All language subtitles for My.Babysitters.a.Vampire.S01E13.Jesses.Girl.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,868 --> 00:00:07,553 Of course! The one time we get free pizza 2 00:00:07,554 --> 00:00:09,622 is when your mom is treating us. 3 00:00:10,656 --> 00:00:12,625 The guy still has... 4 00:00:12,659 --> 00:00:14,627 - ...two minutes and 49 seconds. - Pfff! 5 00:00:14,661 --> 00:00:17,563 Zero chance in that rust bucket. 6 00:00:17,597 --> 00:00:20,666 Which reminds me, limo or jet pack? 7 00:00:20,701 --> 00:00:23,803 - What? - Our ride to the "Fly off to the Moon" dance. 8 00:00:23,837 --> 00:00:26,772 You already know my pick, but do you think the chicks will dig a stretch? 9 00:00:26,807 --> 00:00:29,875 - What chicks? - Jet pack it is! 10 00:00:29,910 --> 00:00:33,579 - Benny, I think I'm out. - What?! 11 00:00:33,613 --> 00:00:35,681 We gotta go! 12 00:00:35,716 --> 00:00:38,584 Party, possible chicks, jet packs! 13 00:00:38,618 --> 00:00:40,886 I don't know. Ever since we dug up the cubile animus, 14 00:00:40,921 --> 00:00:44,757 and then Sarah got possessed and trashed the house, 15 00:00:44,791 --> 00:00:46,759 - I've kinda felt like laying low. - You can lay low 16 00:00:46,793 --> 00:00:50,596 when you're dead. These are the best years of our lives. 17 00:00:50,630 --> 00:00:52,631 - Really? - I really hope not. 18 00:00:52,666 --> 00:00:54,834 Coming up! Add another name to the Whitechapel's list 19 00:00:54,868 --> 00:00:57,703 of missing persons. Who is it? Stand by! 20 00:00:57,738 --> 00:00:59,705 Missing person? How about my missing pizza? 21 00:01:00,240 --> 00:01:03,509 I'm calling it in. 22 00:01:18,592 --> 00:01:21,794 OK, Mom, I'll be home by 11. 23 00:01:25,732 --> 00:01:28,768 No-- Don't bother. 24 00:01:29,802 --> 00:01:32,605 I'll just grab some fast food on the way. 25 00:01:32,639 --> 00:01:35,741 In fact, it just showed up. 26 00:01:35,776 --> 00:01:37,710 Bye. 27 00:01:42,249 --> 00:01:44,617 Find your own table. This one's taken. 28 00:01:46,853 --> 00:01:49,722 O-M-G! 29 00:01:50,256 --> 00:01:51,624 You're back. 30 00:01:53,627 --> 00:01:57,063 ♪ She's the girl next door. ♪ 31 00:01:57,097 --> 00:02:00,700 ♪ Nice but not in a heart ♪ ♪ that's pure. ♪ 32 00:02:00,734 --> 00:02:03,769 ♪ She's the girl next door. ♪ 33 00:02:03,804 --> 00:02:08,507 ♪ Just for me. ♪ 34 00:02:08,542 --> 00:02:11,644 ♪ What you get is ♪ ♪ what you see. ♪ 35 00:02:11,678 --> 00:02:15,481 ♪ No more ♪ ♪ "Maybe it's Maybelline" ♪ 36 00:02:15,515 --> 00:02:21,687 ♪ She can give you everything ♪ ♪ you need. ♪ 37 00:02:21,721 --> 00:02:24,490 ♪ She's the girl next door. ♪ 38 00:02:25,304 --> 00:02:28,627 ♪ Nice but not in a heart ♪ ♪ that's pure. ♪ 39 00:02:28,662 --> 00:02:31,597 ♪ She's the girl next door. ♪ 40 00:02:31,631 --> 00:02:35,035 ♪ Just for me. ♪ 41 00:02:35,036 --> 00:02:39,839 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,575 Attention, students! Please remember that 43 00:02:41,576 --> 00:02:44,143 the staff parking lot is for teachers only. 44 00:02:44,178 --> 00:02:46,679 That pizza place owes us big time! 45 00:02:46,713 --> 00:02:48,681 - Give it up, Benny. - We were stood up, 46 00:02:48,715 --> 00:02:50,616 E. Now I have a gaping, 47 00:02:50,650 --> 00:02:52,852 pizza-sized hole right here. 48 00:02:52,886 --> 00:02:55,788 You guys hooked up for the "Fly off to the Moon" dance yet? 49 00:02:55,822 --> 00:02:59,558 Know any honeys with a hot sister or smoking second cousin? 50 00:02:59,593 --> 00:03:00,793 Pshh! This guy's going stag. 51 00:03:00,827 --> 00:03:02,728 Gotta keep my options open, you know? 52 00:03:03,362 --> 00:03:04,631 Loser! 53 00:03:06,165 --> 00:03:07,700 You should ask Sarah. 54 00:03:08,534 --> 00:03:09,668 Yeah, hmm... 55 00:03:09,703 --> 00:03:11,637 What? I did the math. 56 00:03:11,671 --> 00:03:16,542 You've got like a one in 2,173 chance she'll say yes. 57 00:03:17,545 --> 00:03:20,446 I can't believe you have a date for the dance. 58 00:03:20,480 --> 00:03:22,481 I thought you were done with boys from our school. 59 00:03:22,516 --> 00:03:24,683 Who says he's from our school? 60 00:03:25,718 --> 00:03:27,620 Why can't we just go out and do something fun? 61 00:03:27,654 --> 00:03:29,322 Like those girls. 62 00:03:29,356 --> 00:03:31,124 They told me they were going to the beach. 63 00:03:31,158 --> 00:03:33,659 For some sun. That sounds like fun to you? 64 00:03:33,693 --> 00:03:36,529 Fine! Forget I mentioned it. 65 00:03:38,932 --> 00:03:40,799 Well! Hello, Sarah! 66 00:03:41,834 --> 00:03:43,502 You ladies going to the dance tomorrow? 67 00:03:43,537 --> 00:03:45,804 Not with you dorks. 68 00:03:45,839 --> 00:03:48,841 I'm off to the zoo. It's feeding time. 69 00:03:49,075 --> 00:03:51,844 Hey, are pandas still endangered? 70 00:03:51,878 --> 00:03:53,679 Yes! 71 00:03:53,713 --> 00:03:56,715 Bummer. 72 00:03:56,750 --> 00:04:00,486 So, you two off to some wild after-school "dork-athon"? 73 00:04:00,520 --> 00:04:04,790 No. For your information, we are... 74 00:04:04,824 --> 00:04:08,494 Yeah, chess club. Oh! Laser chess. 75 00:04:08,528 --> 00:04:10,629 And we gotta go before all the good lasers are taken. 76 00:04:10,664 --> 00:04:12,631 - So... - You can come if you want. 77 00:04:12,666 --> 00:04:14,700 Hey, I'm not that desperate. 78 00:04:15,534 --> 00:04:16,702 Besides, I have to study. 79 00:04:16,736 --> 00:04:19,605 Studying for what? Vampire History? 80 00:04:19,639 --> 00:04:20,674 - Ha! Ha! Ha! - Ha! Ha! Ha! 81 00:04:20,708 --> 00:04:24,610 I've missed so much class, Mr. G says I'll fail the whole semester 82 00:04:24,644 --> 00:04:26,612 unless I pass the make up tests on Monday. 83 00:04:26,646 --> 00:04:29,615 Have fun at your club. 84 00:04:29,649 --> 00:04:31,617 She's gotta relax. 85 00:04:31,651 --> 00:04:33,586 Count Dracula never had a degree. 86 00:04:33,620 --> 00:04:35,754 And he owned a castle. 87 00:04:35,789 --> 00:04:38,624 Come on, genius. 88 00:04:50,570 --> 00:04:52,705 Come on, Sarah. 89 00:04:52,739 --> 00:04:56,609 Can't you feel it? Your body knows what it wants. 90 00:05:06,553 --> 00:05:09,488 Hey, Sarah. You ok? 91 00:05:09,522 --> 00:05:11,690 I'm fine. Just studying too hard. 92 00:05:11,725 --> 00:05:15,594 Relax! You'll get, what, a million chances at high school? 93 00:05:15,629 --> 00:05:17,496 I mean, who cares if you flunk this one? 94 00:05:17,530 --> 00:05:20,932 I care! I have things I want to do in my life. 95 00:05:21,266 --> 00:05:23,669 You know, in case I get cured? 96 00:05:23,703 --> 00:05:25,671 Sorry, he didn't mean to-- 97 00:05:25,705 --> 00:05:28,507 You know, Ethan can help you study. 98 00:05:28,541 --> 00:05:30,609 I mean, he's about as big of a geek as they come. 99 00:05:30,644 --> 00:05:33,579 - Even for a freshman. - Hey! 100 00:05:33,613 --> 00:05:36,548 He's right! Maybe you could quiz me? 101 00:05:36,583 --> 00:05:39,451 Sure, it's Friday, so, 102 00:05:39,486 --> 00:05:41,587 you're coming to babysit Jane anyways, right? 103 00:05:41,621 --> 00:05:43,622 Thanks. 104 00:05:53,733 --> 00:05:56,702 This stuff must seem like a total waste of time to a vampire, huh? 105 00:05:56,736 --> 00:05:58,804 - I'm a fledgling. - Still. 106 00:05:59,338 --> 00:06:01,573 It's like Superman taking midterms. 107 00:06:01,608 --> 00:06:04,643 You're practically immortal. Who cares about grades? 108 00:06:04,678 --> 00:06:09,448 I do! I used to have a life before this. Now I have nothing. 109 00:06:09,482 --> 00:06:14,553 - Oh! You have me--and Benny. - You guys are gonna grow up, 110 00:06:14,587 --> 00:06:17,623 get a job, get married, have kids. 111 00:06:17,657 --> 00:06:21,627 I'm gonna be 17 forever. 112 00:06:21,661 --> 00:06:23,162 Well, on the bright side, 113 00:06:23,163 --> 00:06:26,432 maybe you can babysit my kids one day. 114 00:06:26,466 --> 00:06:27,666 Sorry. Not funny. 115 00:06:28,201 --> 00:06:31,403 Undead is the perfect word for me. 116 00:06:31,438 --> 00:06:35,507 Not dead but not really living. 117 00:06:35,542 --> 00:06:37,543 OK, next chapter. 118 00:06:37,577 --> 00:06:39,611 Plate tectonics. 119 00:06:39,646 --> 00:06:42,614 It's no use. I can't do this right now. 120 00:06:42,649 --> 00:06:45,417 I'm too tired and my neck is killing me. 121 00:06:45,452 --> 00:06:47,453 Where? 122 00:07:01,634 --> 00:07:03,669 You think your parents would mind if I left early? 123 00:07:03,703 --> 00:07:06,605 - I have a tonne of work to do. - No, no, it's cool. 124 00:07:08,641 --> 00:07:11,510 Hey, Sarah... 125 00:07:13,413 --> 00:07:15,514 Never mind. See you at the dance tomorrow? 126 00:07:16,348 --> 00:07:17,549 Sure. 127 00:07:29,461 --> 00:07:30,562 Hello? 128 00:07:38,638 --> 00:07:42,474 - Erica? - I'll give you one more guess. 129 00:07:42,809 --> 00:07:45,511 Jesse?! 130 00:07:51,117 --> 00:07:52,785 Do it! 131 00:07:52,819 --> 00:07:54,820 Come on. Finish me off. 132 00:07:58,491 --> 00:08:01,593 Can't do it, can you? 133 00:08:01,628 --> 00:08:04,563 You're torn between 2 worlds. 134 00:08:04,597 --> 00:08:06,732 You're not one of them. Not truly one of us. 135 00:08:06,996 --> 00:08:08,868 Shut up! 136 00:08:08,902 --> 00:08:11,570 You're so beautiful and strong but... 137 00:08:11,604 --> 00:08:15,607 ...so alone. We're the same, you and I. 138 00:08:15,642 --> 00:08:17,509 I'm nothing like you. 139 00:08:17,544 --> 00:08:19,511 Huh! Oh, but you are. 140 00:08:20,546 --> 00:08:24,483 Ha! Ha! Ha! Look at you. 141 00:08:26,119 --> 00:08:28,620 An immortal studying for finals. 142 00:08:28,655 --> 00:08:31,423 It's midterms. 143 00:08:31,457 --> 00:08:33,392 Ah! 144 00:08:33,426 --> 00:08:35,694 You're weak. 145 00:08:35,728 --> 00:08:39,665 You spend months disembodied underground and see how you feel. 146 00:08:41,801 --> 00:08:43,769 I'm not here to hurt you. 147 00:08:43,803 --> 00:08:47,639 I have a proposal for you. 148 00:08:52,979 --> 00:08:56,715 In a few days, when I'm strong enough, 149 00:08:56,749 --> 00:08:59,751 I'm leaving. 150 00:08:59,786 --> 00:09:02,354 There's nothing for me here. 151 00:09:02,388 --> 00:09:04,389 Except you. 152 00:09:05,658 --> 00:09:09,461 Join me. 153 00:09:11,464 --> 00:09:14,633 - We made a great couple. - Yeah, until you bit me! 154 00:09:15,167 --> 00:09:16,635 I'm not going anywhere with you. 155 00:09:16,669 --> 00:09:20,372 In a few years, even those little dorks will leave you behind. 156 00:09:20,406 --> 00:09:22,908 You'll be stuck in high school for all time. 157 00:09:23,143 --> 00:09:26,245 - You're a vampire. - No, I'm not! 158 00:09:28,281 --> 00:09:31,483 Join me. We'll travel the world 159 00:09:31,517 --> 00:09:34,553 immortal and all-powerful. 160 00:09:34,587 --> 00:09:36,722 All it takes is one 161 00:09:36,756 --> 00:09:40,626 tiny little human life. 162 00:09:40,660 --> 00:09:43,629 Will you leave my friends alone? 163 00:09:43,663 --> 00:09:46,465 You have my word. 164 00:09:46,499 --> 00:09:48,000 You can have 165 00:09:48,001 --> 00:09:50,469 three days to think about it. 166 00:09:51,503 --> 00:09:54,606 And how will I find you? 167 00:09:54,641 --> 00:09:57,409 Text me. 168 00:09:57,443 --> 00:10:00,512 Until next time, my fair fledgling. 169 00:10:01,046 --> 00:10:02,547 Ow. 170 00:10:10,523 --> 00:10:13,558 - This? - Where we going? Paintballing? 171 00:10:13,593 --> 00:10:16,495 - How about this? - You still wear plaid? 172 00:10:16,529 --> 00:10:19,731 Oh, come on! Ah! 173 00:10:20,266 --> 00:10:23,002 - How about this? - That's it! 174 00:10:23,036 --> 00:10:25,671 We're rolling in style. We are renting tuxes. 175 00:10:25,705 --> 00:10:27,706 Let's see. 176 00:10:29,709 --> 00:10:32,644 Ow! Cubile animus? 177 00:10:46,726 --> 00:10:48,627 Oh, no! No, no, no, no. 178 00:10:48,661 --> 00:10:50,697 - Oh, chill! It will be awesome! - Benny? 179 00:10:50,698 --> 00:10:53,432 I haven't rocked a tux since Jeremy Pelzman's bar mitzvah-- 180 00:10:53,466 --> 00:10:56,001 Benny, what is this doing in my closet? 181 00:10:56,036 --> 00:10:58,503 I told you to put it somewhere where no one would ever find it. 182 00:10:58,538 --> 00:11:00,806 Have you seen your closet? 183 00:11:00,840 --> 00:11:02,741 Benny, I had a vision. 184 00:11:02,775 --> 00:11:05,410 When we dug up the cubile animus, 185 00:11:05,445 --> 00:11:08,513 something got out-- or somebody. 186 00:11:08,548 --> 00:11:09,581 Jesse! 187 00:11:09,615 --> 00:11:11,516 What? We totally vanquished him. 188 00:11:11,551 --> 00:11:14,386 Yeah, well, then somehow we unvanquished him 189 00:11:14,420 --> 00:11:16,388 when we dug up the box. 190 00:11:16,822 --> 00:11:20,392 You mean, he was in the box 191 00:11:20,426 --> 00:11:22,561 and we... 192 00:11:22,595 --> 00:11:24,596 Are you sure? 193 00:11:24,630 --> 00:11:27,432 There's only one way to find out. 194 00:11:30,069 --> 00:11:33,605 Oh, no! No, no, no, no, no, no, no. 195 00:11:34,139 --> 00:11:36,775 - We are so dumb. - We are so dead. 196 00:11:36,809 --> 00:11:39,444 We're gonna die. Instead of wearing my tux for the dance, 197 00:11:39,479 --> 00:11:41,446 it will be to my funeral. 198 00:11:41,481 --> 00:11:43,749 Which means we should probably buy instead of rent. 199 00:11:43,783 --> 00:11:45,684 OK, we have to find Sarah. 200 00:11:45,718 --> 00:11:48,520 Oh great! Now, we're gonna die twice. 201 00:11:48,554 --> 00:11:50,555 First Sarah will kill us and then Jesse will! 202 00:11:50,590 --> 00:11:53,725 - Get a grip, OK? - I'M TOO YOUNG TO DIE! 203 00:11:53,760 --> 00:11:57,496 - Oh! Uh, Sarah, listen. - Jesse's back. 204 00:11:57,530 --> 00:11:59,731 - How did you know? - He just proposed to me. 205 00:11:59,766 --> 00:12:01,733 - What!? - Jesse's weak. 206 00:12:01,768 --> 00:12:04,736 We need to take him out now before he gets his strength back. 207 00:12:04,771 --> 00:12:06,638 We'll go tomorrow night. 208 00:12:06,672 --> 00:12:08,673 But it's the dance! 209 00:12:08,708 --> 00:12:12,544 - We're coming. Right, Benny? - He's weak? 210 00:12:12,578 --> 00:12:14,246 He can barely walk. 211 00:12:14,280 --> 00:12:18,517 All right, I'll smoke this broke-down vampire. 212 00:12:18,551 --> 00:12:20,452 - Again! - Yeah! 213 00:12:20,486 --> 00:12:21,753 OK, I'll set the meeting. 214 00:12:21,788 --> 00:12:25,390 - You guys get the gear. - OK! It's Jesse takedown 2.0. 215 00:12:25,425 --> 00:12:26,892 This time, we know what we're doing. 216 00:12:26,927 --> 00:12:29,564 And we'll still have time to dance our way into the honeys' hearts. 217 00:12:29,565 --> 00:12:32,564 That's right. We can totally do this! 218 00:12:32,598 --> 00:12:35,667 Good, because Jesse wants to meet at the school for nine. 219 00:12:35,701 --> 00:12:38,703 Perfect. We are... 220 00:12:38,738 --> 00:12:41,003 - ...super psyched. - Heh... 221 00:12:41,007 --> 00:12:43,742 Come on, fearless vampire hunters. 222 00:12:49,507 --> 00:12:50,899 Ok. what do we got? 223 00:12:50,900 --> 00:12:52,667 - Holy water ball? - Check! 224 00:12:52,702 --> 00:12:54,869 - Garlic bombs? - Ugh, nasty. Check. 225 00:12:54,904 --> 00:12:57,674 - UV flash blaster? - Classic! Check. 226 00:12:58,504 --> 00:12:59,674 Stake-o-matic? 227 00:12:59,709 --> 00:13:03,478 I don't know which one that is, but check. 228 00:13:03,512 --> 00:13:06,001 OK, if we're gonna kick Jesse while he's down, 229 00:13:06,002 --> 00:13:07,682 we can't go halfway. 230 00:13:07,717 --> 00:13:10,719 Do you think we need one more? 231 00:13:10,753 --> 00:13:13,521 - You think we need one more. - Yeah. 232 00:13:15,691 --> 00:13:20,495 Oh! The "UV sunsaber XL." Check! 233 00:13:22,531 --> 00:13:24,733 You know, you don't think Sarah would 234 00:13:24,767 --> 00:13:26,735 ever go back tJesse, do you? 235 00:13:26,769 --> 00:13:29,738 No way! Why? 236 00:13:29,772 --> 00:13:32,407 Well, I had a vision. 237 00:13:32,441 --> 00:13:34,442 She was lost in a fog 238 00:13:34,477 --> 00:13:36,611 and then she was over a body with... 239 00:13:36,645 --> 00:13:38,780 ...blood on her mouth. 240 00:13:38,814 --> 00:13:41,716 You don't think Sarah would ever turn, do you? 241 00:13:41,751 --> 00:13:44,686 Dude, she's been fighting it for this long. 242 00:13:44,720 --> 00:13:46,688 Why would she change now? 243 00:13:46,722 --> 00:13:50,625 But you and I, on the other hand, 244 00:13:50,659 --> 00:13:53,528 have to change into these. 245 00:13:55,531 --> 00:13:58,433 Guess it's been a while since the last I time I shopped at Fancy Frank's, huh? 246 00:13:58,467 --> 00:14:01,503 - Let's do ts. - Yeah, time to kick some intergalactic butt! 247 00:14:01,537 --> 00:14:05,440 - Don't you mean vampire butt? - Check! Eight fifteen, we jet! 248 00:14:05,474 --> 00:14:07,442 Nine o'clock, eliminate vampire lord! 249 00:14:07,476 --> 00:14:10,645 Nine thirty, charm the chicks at the dance. 250 00:14:10,679 --> 00:14:13,481 Woo! 251 00:14:13,516 --> 00:14:16,684 Oh! Look at you. You look gorgeous! 252 00:14:16,719 --> 00:14:18,686 Come on in, I'll call the boys. Ethan! 253 00:14:18,721 --> 00:14:21,556 Oh, uh... 254 00:14:21,590 --> 00:14:23,558 Hey, guys! 255 00:14:23,592 --> 00:14:25,393 You look adorable. 256 00:14:25,428 --> 00:14:29,664 Come on! It's picture time! 257 00:14:29,698 --> 00:14:32,700 OK, you guys! One, two, 258 00:14:32,735 --> 00:14:34,736 three. Cheese! 259 00:14:36,705 --> 00:14:38,740 Oh, come on, you guys. You completely blocked Sarah. 260 00:14:38,774 --> 00:14:40,742 I've got to take another one. Come on. 261 00:14:40,776 --> 00:14:42,710 Gotta go, Mom. 262 00:14:42,745 --> 00:14:44,679 OK, have a good time. 263 00:14:44,713 --> 00:14:46,748 And don't drink too much of the red stuff. 264 00:14:46,782 --> 00:14:50,585 - What? - Punch. Don't they serve punch 265 00:14:50,619 --> 00:14:52,587 at high school dances anymore? 266 00:14:52,621 --> 00:14:54,522 - Bye, Mom. - Bye. 267 00:14:54,557 --> 00:14:56,724 Love you! 268 00:15:05,468 --> 00:15:07,669 Do you really think you should be drinking so much punch? 269 00:15:07,703 --> 00:15:11,606 The key to fighting vampires is to hydrate. 270 00:15:11,640 --> 00:15:14,476 Really? Where do you get all this information? 271 00:15:14,510 --> 00:15:16,744 - Dusk. - Oh. 272 00:15:18,747 --> 00:15:22,350 There's Della! Wow! 273 00:15:22,384 --> 00:15:23,685 Should I ask her to dance? 274 00:15:23,719 --> 00:15:25,687 No. Sarah's gonna give us a signal any second. 275 00:15:26,221 --> 00:15:27,722 Then it's time to kick some butt. 276 00:15:28,256 --> 00:15:30,002 Whose butt? 277 00:15:30,003 --> 00:15:32,694 - What are you wearing? - We're supposed to dress up. 278 00:15:32,728 --> 00:15:37,499 - You said we're wearing suits. - Not space suits, Rory. 279 00:15:37,533 --> 00:15:40,602 You're just upset because you didn't think of it. 280 00:15:40,636 --> 00:15:43,438 Ugh. Oh! 281 00:15:44,972 --> 00:15:48,743 - Della's looking this way. - It's Sarah. Jesse's here. 282 00:15:48,777 --> 00:15:53,515 - What! No. What about Della? - Forget it, man. We gotta go. Grab the bag. 283 00:15:53,549 --> 00:15:56,751 But before we go, I gotta go! 284 00:15:56,785 --> 00:15:59,420 Forget it! There's no time. Come on, let's go. 285 00:15:59,455 --> 00:16:03,391 Why did you make me drink so much punch? 286 00:16:03,425 --> 00:16:05,393 Hey, Della! 287 00:16:05,427 --> 00:16:07,395 You look "out of this world". 288 00:16:07,429 --> 00:16:09,364 Nice suit. 289 00:16:15,604 --> 00:16:18,373 I was worried You might not show. 290 00:16:18,407 --> 00:16:19,674 Wouldn't miss it. 291 00:16:19,708 --> 00:16:21,676 Jesse, come on! There's a smorgasbord 292 00:16:21,710 --> 00:16:24,445 of freshmen in there. 293 00:16:24,480 --> 00:16:27,515 Sarah, what are you doing here? 294 00:16:27,550 --> 00:16:30,652 What we need to do. Do not try and stop us! 295 00:16:30,686 --> 00:16:33,421 Who's us? 296 00:16:37,160 --> 00:16:39,661 Same us that killed you last time. 297 00:16:39,995 --> 00:16:42,697 Good. You got my invitation. 298 00:16:42,731 --> 00:16:44,666 You knew I would bring them here? 299 00:16:44,700 --> 00:16:46,668 Of course, and... 300 00:16:47,202 --> 00:16:49,737 ...you're not the only one who brought friends. 301 00:16:54,977 --> 00:16:58,513 Too weak to fight your own battles, huh? Lame! 302 00:16:58,547 --> 00:17:02,650 Hey! If you wanna raise the stakes, fine. 303 00:17:02,685 --> 00:17:04,686 We can do that. 304 00:17:19,135 --> 00:17:21,937 Erica, what are you doing? 305 00:17:21,971 --> 00:17:24,539 We had a special chat earlier. 306 00:17:24,573 --> 00:17:26,374 Erica, hold on to her. 307 00:17:26,408 --> 00:17:29,410 Yes, I'll hold on to her. 308 00:17:29,445 --> 00:17:31,412 Erica is in a trance. 309 00:17:31,447 --> 00:17:33,514 - He's not as weak as we thought. - Get him! 310 00:17:33,549 --> 00:17:36,351 Kramatak, vamkar... 311 00:17:36,385 --> 00:17:38,653 You've got something else to say? 312 00:17:38,687 --> 00:17:41,456 I have to use the bathroom. 313 00:17:46,895 --> 00:17:49,397 - Then go. - I just did. 314 00:17:52,434 --> 00:17:54,636 Argh! 315 00:18:02,678 --> 00:18:05,647 Ha! Ha! Ha! 316 00:18:08,616 --> 00:18:11,286 - Oh! - Wasn't part of your little plan, was it? 317 00:18:12,321 --> 00:18:15,390 Erica, listen to me. This isn't you. 318 00:18:15,424 --> 00:18:17,625 Jesse has you charmed but we have to stop this. 319 00:18:19,962 --> 00:18:21,663 Shut up. 320 00:18:22,197 --> 00:18:25,700 I'm your friend. Look into my eyes, please! 321 00:18:27,569 --> 00:18:30,638 Ow! 322 00:18:30,673 --> 00:18:33,508 What the heck? What's going on? 323 00:18:35,411 --> 00:18:36,878 Let him go! 324 00:18:36,913 --> 00:18:40,448 I don't care how cute you are. No one puts me in a trance. 325 00:18:40,482 --> 00:18:42,517 Why do you even care about this meat? 326 00:18:42,551 --> 00:18:45,319 In 500 years, you won't remember its name. 327 00:18:45,354 --> 00:18:47,488 Come with me and be what you're meant to be. 328 00:18:47,523 --> 00:18:50,324 Get it through your tiny bat brain. 329 00:18:50,359 --> 00:18:53,194 If you hurt one of my friends, I will make you regret it, 330 00:18:53,195 --> 00:18:56,464 even if it takes a thousand years. 331 00:18:56,498 --> 00:18:59,467 But I will never, never, be one of you. 332 00:18:59,501 --> 00:19:01,269 We'll see. 333 00:19:13,981 --> 00:19:14,799 Ethan! 334 00:19:14,800 --> 00:19:18,352 Now, either you become one of us... 335 00:19:18,387 --> 00:19:22,323 ...or he does. 336 00:19:22,357 --> 00:19:24,325 Your choice. 337 00:19:24,359 --> 00:19:26,561 See you soon. 338 00:19:26,595 --> 00:19:28,596 Ethan! 339 00:19:32,166 --> 00:19:33,233 No. 340 00:19:37,639 --> 00:19:39,574 What's she doing? 341 00:19:39,608 --> 00:19:42,310 Saving him. 342 00:19:42,344 --> 00:19:45,646 Sarah... 343 00:19:53,717 --> 00:19:56,050 Don't worry, honey. Sarah got the venom out. 344 00:19:56,639 --> 00:19:58,873 Your heart's still beating. You're gonna be all right. 345 00:19:58,908 --> 00:20:01,876 Yeah, but Sarah isn't. 346 00:20:01,911 --> 00:20:05,480 - Benny, I feel terrible. - What do you expect? 347 00:20:05,514 --> 00:20:07,916 You just got bitten by a vampire. 348 00:20:07,950 --> 00:20:09,951 Vampire. 349 00:20:09,986 --> 00:20:12,854 Sarah gave us whatever chance she had at a life to save me. 350 00:20:12,888 --> 00:20:14,823 She is really worth the 8 bucks an hour, 351 00:20:14,857 --> 00:20:16,791 your mother pays her to babysit, eh, eh? 352 00:20:16,826 --> 00:20:19,995 - Benny! - Just trying to lighten the mood. 353 00:20:20,829 --> 00:20:23,099 There's nothing left for her now. 354 00:20:28,037 --> 00:20:30,639 - He'll be OK, right? - Yeah. 355 00:20:30,673 --> 00:20:33,775 Ethan's a rock. When we were both sick with the pig flu, 356 00:20:33,809 --> 00:20:35,777 I was puking for like-- 357 00:20:35,811 --> 00:20:38,780 Well, welcome to Team V, Sarah. 358 00:20:38,814 --> 00:20:40,715 It might not be awesome at first 359 00:20:40,750 --> 00:20:42,851 but after a few decades or so-- 360 00:20:43,385 --> 00:20:44,819 Ow! 361 00:20:45,854 --> 00:20:47,656 So, 362 00:20:47,690 --> 00:20:50,992 I guess we'll really be best friends forever now, huh? 363 00:20:51,827 --> 00:20:52,861 Enough with the girl gab. 364 00:20:52,895 --> 00:20:55,797 Let's hit that after-party. 365 00:20:56,331 --> 00:20:58,733 Welcome to the rest of your life, girlfriend. 366 00:20:59,268 --> 00:21:02,837 When you're ready, we will be there for you. 367 00:21:11,814 --> 00:21:21,823 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 368 00:21:21,824 --> 00:21:25,860 ♪ She's the girl next door. ♪ 369 00:21:25,895 --> 00:21:28,930 ♪ Nice but not in a heart ♪ ♪ that's pure. ♪ 370 00:21:28,964 --> 00:21:31,966 ♪ She's the girl next door. ♪ 371 00:21:33,001 --> 00:21:36,671 ♪ Just for me. ♪ 25312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.