All language subtitles for My.Babysitters.a.Vampire.S01E11.The.Brewed.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,552 --> 00:00:04,119 Oh, man! Why couldn't we be at home? 2 00:00:04,654 --> 00:00:06,621 Watching So You Think You Can Fly? 3 00:00:06,656 --> 00:00:08,623 Eating a triple-meat lover's pizza. 4 00:00:08,658 --> 00:00:11,693 - With extra meat. - Yeah! Instead, 5 00:00:12,227 --> 00:00:14,529 our teachers could bash in here any second 6 00:00:14,564 --> 00:00:16,598 and scoop out our brains like chip dip. 7 00:00:17,632 --> 00:00:18,700 Ooh. 8 00:00:18,734 --> 00:00:21,503 Think we could outrun them? 9 00:00:21,537 --> 00:00:23,805 I don't have to outrun them. I just have to outrun you. 10 00:00:24,340 --> 00:00:27,541 You know? I think they'd go for your brain first there, "honour roll"! 11 00:00:31,715 --> 00:00:34,482 Where is Sarah? We could really use her help right now. 12 00:00:34,517 --> 00:00:37,752 I don't think she was in a very helping mood today. 13 00:00:37,787 --> 00:00:40,155 I'm not breaking any arms or smashing anyone 14 00:00:40,156 --> 00:00:43,525 through a wall just because he called you... what was it?. 15 00:00:43,559 --> 00:00:45,727 - "Teethan". - "Benny Rabbit". 16 00:00:45,761 --> 00:00:49,697 It's not what he says, it's how he says it. 17 00:00:50,533 --> 00:00:51,833 Let's go, boys! 18 00:00:51,868 --> 00:00:53,835 Right with you, sir. If not there in 5 minutes, 19 00:00:53,870 --> 00:00:56,738 start boring kids without us! 20 00:00:56,772 --> 00:00:58,840 We'll be right there, sir. 21 00:00:59,275 --> 00:01:01,810 Forget it! Look, I have a field trip to the art gallery. 22 00:01:02,744 --> 00:01:03,812 Lucky me! 23 00:01:03,846 --> 00:01:06,815 Later "Teethan", "Benny Rabbit". 24 00:01:07,549 --> 00:01:09,484 Sounds cute when she says it. 25 00:01:11,520 --> 00:01:13,520 Oh! We're so dead! 26 00:01:14,356 --> 00:01:15,824 This is not fair! 27 00:01:15,858 --> 00:01:20,062 Why couldn't we get some kinda sign that this was going to happen? 28 00:01:20,096 --> 00:01:22,831 Just a hint would have been nice. 29 00:01:27,870 --> 00:01:29,537 Bromine, 30 00:01:30,873 --> 00:01:32,774 aluminium, 31 00:01:33,373 --> 00:01:34,774 nitrogen, 32 00:01:35,376 --> 00:01:36,510 brain... 33 00:01:38,614 --> 00:01:39,714 Brain. 34 00:01:42,752 --> 00:01:44,886 ♪ She's the girl next door. ♪ 35 00:01:46,722 --> 00:01:49,524 ♪ Nice but not in a heart ♪ ♪ that's pure ♪ 36 00:01:49,926 --> 00:01:52,494 ♪ She's the girl next door. ♪ 37 00:01:53,562 --> 00:01:54,829 ♪ Just for me ♪ 38 00:01:57,733 --> 00:02:00,835 ♪ What you get is ♪ ♪ what you see 39 00:02:00,870 --> 00:02:03,538 ♪ No more ♪ ♪ "Maybe it's Maybelline" ♪ 40 00:02:04,640 --> 00:02:07,509 ♪ She can give you everything ♪ ♪ you need. ♪ 41 00:02:10,880 --> 00:02:13,648 ♪ She's the girl next door. ♪ 42 00:02:13,683 --> 00:02:16,484 ♪ Nice but not in a heart ♪ ♪ that's pure 43 00:02:17,787 --> 00:02:19,854 ♪ She's the girl next door. ♪ 44 00:02:20,723 --> 00:02:22,524 ♪ Just for me ♪ 45 00:02:22,525 --> 00:02:31,800 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 46 00:02:38,407 --> 00:02:40,675 I hate this stuff. If it lasts long enough, 47 00:02:41,210 --> 00:02:44,479 we should be able to hold them off until Sarah gets back. 48 00:02:46,649 --> 00:02:48,683 Sarah is coming back, right? 49 00:02:48,718 --> 00:02:52,921 We're the most important things in her life, right? 50 00:02:52,955 --> 00:02:58,259 The use of light and shade is like an emotional fireworks display. 51 00:02:59,928 --> 00:03:00,795 And the... 52 00:03:03,131 --> 00:03:06,699 and the asymmetric tension. 53 00:03:06,836 --> 00:03:09,604 Sometimes, I think he's never gonna stop talking. 54 00:03:09,638 --> 00:03:13,507 I know! With Mr. Collinwood it's like a picture's worth a 1000 words. 55 00:03:13,508 --> 00:03:16,010 Telling us how he's determined to every single one of them. 56 00:03:16,012 --> 00:03:19,547 Exactly. At least, there's still so much to look at. 57 00:03:24,353 --> 00:03:26,154 Ethan! I'm in class. 58 00:03:26,189 --> 00:03:28,156 Yeah, me too. 59 00:03:28,191 --> 00:03:30,658 The teacher is kinda some... free time. 60 00:03:30,693 --> 00:03:32,527 Brain. 61 00:03:32,561 --> 00:03:33,728 I feel hot. 62 00:03:34,597 --> 00:03:35,797 I need a... 63 00:03:36,599 --> 00:03:37,766 Excuse me. 64 00:03:42,205 --> 00:03:44,672 I think what he meant is... 65 00:03:44,707 --> 00:03:46,808 Text freely amongst yourselves! 66 00:03:48,577 --> 00:03:49,778 Hello? Planet Ethan? 67 00:03:49,812 --> 00:03:51,546 Oh! Sorry. 68 00:03:51,914 --> 00:03:53,882 I just wanted to follow up. 69 00:03:53,916 --> 00:03:55,817 If you did change your mind about scaring this jerk, 70 00:03:55,851 --> 00:03:57,852 his name's Scott. He's tall, and- 71 00:03:57,887 --> 00:04:00,088 Ethan! I said no. 72 00:04:00,123 --> 00:04:02,657 You're gonna have to learn to fight your own battles sometimes, OK? 73 00:04:03,191 --> 00:04:04,426 I have to go. 74 00:04:04,694 --> 00:04:08,530 Yeah, you're right. OK, listen. 75 00:04:08,564 --> 00:04:12,367 Have you ever seen a teacher just walk right out of class mumbling? 76 00:04:12,401 --> 00:04:14,836 Teachers are strange. 77 00:04:14,871 --> 00:04:17,539 Right now my art teacher is stroking a painting. 78 00:04:17,573 --> 00:04:19,808 This turgid shade of brown... 79 00:04:20,842 --> 00:04:21,976 brown... 80 00:04:22,578 --> 00:04:23,812 brain. 81 00:04:23,846 --> 00:04:25,747 - Yeah, I guess so. - Brain 82 00:04:25,781 --> 00:04:27,449 Thanks. Bye. 83 00:04:29,418 --> 00:04:31,753 So, can I see what you've been drawing? 84 00:04:31,787 --> 00:04:33,755 It's nothing. Just some sketches I- 85 00:04:33,789 --> 00:04:35,557 Oh! Come on! 86 00:04:36,859 --> 00:04:38,793 That's a wicked grip. 87 00:04:40,596 --> 00:04:42,697 Hey, these are really good. 88 00:04:45,801 --> 00:04:47,769 Oh, wow! Can I have this? 89 00:04:47,803 --> 00:04:49,938 I wish you would let me keep it. 90 00:04:49,939 --> 00:04:53,775 After all, you get to see this every time you look in the mirror. 91 00:04:53,809 --> 00:04:56,544 That's not as often as you might think. 92 00:04:56,579 --> 00:04:59,414 You're not like other girls, are you? 93 00:05:01,650 --> 00:05:03,551 You could say that. 94 00:05:08,524 --> 00:05:10,758 - Brain. - Principal Hicks. 95 00:05:12,695 --> 00:05:14,662 Trying to guess my locker combo? 96 00:05:14,697 --> 00:05:16,664 Here, let me help you. 97 00:05:22,104 --> 00:05:24,472 Yeah, maybe you should sleep on it. 98 00:05:26,675 --> 00:05:29,344 Brain. 99 00:05:29,378 --> 00:05:33,414 This is one student-teacher conference I'm going to have to skip. 100 00:05:35,917 --> 00:05:36,984 Come on! 101 00:05:39,754 --> 00:05:41,556 This thing isn't gonna last much longer. 102 00:05:41,590 --> 00:05:43,258 Maybe we should call Rory? 103 00:05:43,292 --> 00:05:45,560 Rory? Is it that bad? 104 00:05:46,394 --> 00:05:48,763 Well, he did say he wanted to protect the innocent. 105 00:05:51,367 --> 00:05:53,401 Brain. 106 00:05:53,435 --> 00:05:56,337 There goes the French teacher, Mrs. Lafleur. 107 00:05:56,372 --> 00:05:58,406 She's not looking too good either. 108 00:05:58,407 --> 00:06:00,042 Yeah, well, she's also a teacher so... 109 00:06:00,943 --> 00:06:03,411 who le heck cares, right? 110 00:06:05,014 --> 00:06:06,749 Greetings, mortals! 111 00:06:06,750 --> 00:06:10,552 - You look stranger than usual. - Very perceptive, mortal. 112 00:06:10,586 --> 00:06:14,622 Of course, you are among the few who know my real secret identity. 113 00:06:14,657 --> 00:06:16,924 RV! Rory Vampire, 114 00:06:17,526 --> 00:06:19,661 defender of the innocent! 115 00:06:19,695 --> 00:06:22,730 - Brain. - Hark! A cry for help! 116 00:06:22,765 --> 00:06:24,732 Someone is in need of... 117 00:06:24,767 --> 00:06:27,635 brains. RV, away! 118 00:06:27,670 --> 00:06:30,638 You mean, someone else has need of brains? 119 00:06:30,673 --> 00:06:34,342 You know, maybe he's finally going to meet his soul mate after all. 120 00:06:34,376 --> 00:06:36,311 - Ha! Ha! - Braiiiiin... 121 00:06:39,047 --> 00:06:40,948 Ooh! A dilemma. 122 00:06:41,684 --> 00:06:44,352 The teacher's lounge is off-limits to students. 123 00:06:44,386 --> 00:06:46,521 Who knows what goes on in there? 124 00:06:46,555 --> 00:06:49,524 Brain. Brain. 125 00:06:49,693 --> 00:06:52,393 Excuse me, lad. May I play through? 126 00:06:52,428 --> 00:06:54,395 I wouldn't go in there, sir. 127 00:06:54,430 --> 00:06:56,097 I heard many strange noises like... 128 00:06:56,132 --> 00:06:58,533 "Hunhhh"! and "Hueunnn". 129 00:06:58,567 --> 00:07:00,535 And even one "Oiggg"! 130 00:07:00,569 --> 00:07:03,571 Ho! Ho! Ho! Yes, the staff is a tad excited. 131 00:07:03,606 --> 00:07:05,640 I had Lotta Latte coffee delivered 132 00:07:05,674 --> 00:07:08,676 to celebrate 100 days till summer vacation. 133 00:07:08,711 --> 00:07:11,679 Think of it! Summer. Golf. 134 00:07:11,714 --> 00:07:14,649 I can do it! Yes, yes! I can do it! Ha! Ha! Ha! 135 00:07:14,683 --> 00:07:18,319 Sir, once you go in there, I can't save you. 136 00:07:18,354 --> 00:07:20,556 You know the legend. When a student ventures 137 00:07:20,557 --> 00:07:24,059 into the teacher's lounge, he never comes out. Never! 138 00:07:24,060 --> 00:07:27,028 Ha! Ha! Ha! Ha! Yes. I know the legend. 139 00:07:27,029 --> 00:07:28,631 And who do you think made it up, eh? 140 00:07:28,632 --> 00:07:31,599 Huh? Huh? Ha! Ha! Ha! Ha! 141 00:07:32,635 --> 00:07:34,602 Oh! Hello, Mr. Toffey! How are you? 142 00:07:36,639 --> 00:07:38,606 I say... 143 00:07:38,641 --> 00:07:39,675 No. I mustn't. 144 00:07:39,709 --> 00:07:43,578 What happens in the teacher's lounge stays in the teacher's lounge. 145 00:07:43,612 --> 00:07:47,248 Besides, how bad could it possibly be? 146 00:07:48,783 --> 00:07:50,951 Zombies! Zombies! Ah! 147 00:07:56,692 --> 00:07:59,327 We need to warn everybody. 148 00:07:59,361 --> 00:08:01,496 What? Didn't you hear me screaming? 149 00:08:01,530 --> 00:08:03,598 I think we've done our part. 150 00:08:04,867 --> 00:08:07,535 Here! Wait for my cue. 151 00:08:09,471 --> 00:08:10,306 Ah! 152 00:08:11,371 --> 00:08:12,306 You're on! 153 00:08:13,674 --> 00:08:14,609 Testing. 154 00:08:15,077 --> 00:08:16,678 Check. 1, 2. Testings. 155 00:08:16,712 --> 00:08:18,680 - Benny! - Sorry. 156 00:08:18,714 --> 00:08:21,316 Attention, all Whitechapel students. This is an emergency 157 00:08:21,350 --> 00:08:23,484 life saving announcement from Benny Weir. 158 00:08:23,519 --> 00:08:27,255 Admit it, girls, you know who I am. 159 00:08:27,289 --> 00:08:29,557 Due to unforeseen circumstances, uh... 160 00:08:30,559 --> 00:08:31,827 beyond our control, 161 00:08:31,828 --> 00:08:35,029 we have no choice but to cancel all classes, 162 00:08:35,030 --> 00:08:37,565 extra-curricular activities, and- 163 00:08:37,599 --> 00:08:39,367 Zombies! Run! 164 00:08:45,607 --> 00:08:48,276 Ethan! Snap out of it! Come on! 165 00:08:56,251 --> 00:08:57,418 Let's go! 166 00:09:02,624 --> 00:09:05,126 Benny! I just had a vision. 167 00:09:05,160 --> 00:09:07,495 The coffee from Lotta Latte, that's what making this happen. 168 00:09:07,529 --> 00:09:10,331 Lotta Latte. Figures! 169 00:09:10,366 --> 00:09:12,333 You would have to be brain dead to pay 5 bucks a cup 170 00:09:12,368 --> 00:09:14,335 for flavoured bean juice. 171 00:09:14,370 --> 00:09:16,604 But that doesn't make any sense. 172 00:09:16,638 --> 00:09:18,606 This coffee has been around for a long time. 173 00:09:18,640 --> 00:09:20,641 Why is it, all of a sudden, turning people into zombies? 174 00:09:21,642 --> 00:09:22,643 What changed? 175 00:09:22,644 --> 00:09:26,280 Whoa! What's this? This is not Liquid Chicken Debrainer. 176 00:09:26,315 --> 00:09:28,282 - What? - It says Lotta Latte. 177 00:09:29,317 --> 00:09:31,352 It's the same color jug but bigger 178 00:09:31,387 --> 00:09:34,422 with a lot more warning labels. So where is it? 179 00:09:36,592 --> 00:09:39,160 Uh... 180 00:09:39,194 --> 00:09:41,362 - Can I just peep? - No. 181 00:09:41,397 --> 00:09:42,697 If I'm keeping this one, 182 00:09:42,698 --> 00:09:45,500 I want it to be almost as good as the original. 183 00:09:45,534 --> 00:09:48,569 Well, you're making the original blush. 184 00:09:48,604 --> 00:09:50,571 Stay still. 185 00:09:50,606 --> 00:09:54,642 Admit it. This beats listening to Collingwood drone on and on. 186 00:09:54,676 --> 00:09:56,845 So when I saw this place across the street. 187 00:09:56,846 --> 00:10:00,248 I knew it would be perfect for this. 188 00:10:00,282 --> 00:10:03,551 Oh! My gosh! I'm sorry. I have to go. 189 00:10:13,362 --> 00:10:15,329 Look! I just wanted a date, 190 00:10:15,364 --> 00:10:17,365 not a full-on action movie. 191 00:10:19,701 --> 00:10:23,271 Listen, I think you need to call someone. 192 00:10:23,305 --> 00:10:26,340 Oh! I'm sorry. There's no beverages. Our machine is all whacked up. 193 00:10:26,375 --> 00:10:30,343 Something totally gooped up the filters. See. 194 00:10:30,380 --> 00:10:32,614 - Something is wrong here. - Yeah. Like I said. 195 00:10:32,649 --> 00:10:35,616 The filters are so gunked up. 196 00:10:35,651 --> 00:10:39,287 Me, I'm more of like a chai, soy type of person. 197 00:10:39,321 --> 00:10:42,023 But our customers today went crazy for the batch. 198 00:10:42,058 --> 00:10:44,092 - Everyone's all - Ga! Ga! 199 00:10:44,126 --> 00:10:47,228 Brains! Brains! Ga! Woof! 200 00:10:47,262 --> 00:10:48,696 You know? 201 00:10:48,730 --> 00:10:51,299 Oh! Here are some of our customers now. 202 00:10:51,333 --> 00:10:53,802 Brain. Brain. Brain. 203 00:10:53,836 --> 00:10:55,804 You might want to run. Or hide. 204 00:10:55,838 --> 00:10:57,872 Oh no! That's OK. As long as I make them, 205 00:10:57,907 --> 00:10:59,808 the lattes, then they won't touch me. 206 00:10:59,842 --> 00:11:02,777 Of course, now the machine's broken. 207 00:11:02,812 --> 00:11:05,313 Oh, crud! We're gonna die. 208 00:11:09,418 --> 00:11:11,352 Eww! Chicken breath! 209 00:11:27,723 --> 00:11:29,356 Brain. 210 00:11:33,628 --> 00:11:36,097 All right! We're safe in here. Trust me. 211 00:11:36,131 --> 00:11:37,990 Teachers will never enter a student washroom. 212 00:11:38,281 --> 00:11:40,490 It's like an unwritten rule of education. 213 00:11:40,518 --> 00:11:44,338 Sure! Right up there with don't eat student's brains. 214 00:11:46,775 --> 00:11:50,344 You know whose fault this really is? Sarah's! 215 00:11:50,378 --> 00:11:52,646 "Why don't you fight your own battles?" 216 00:11:56,318 --> 00:11:58,285 Hold strong! 217 00:11:58,320 --> 00:11:59,571 Did I miss anything? 218 00:11:59,572 --> 00:12:01,556 We were just talking about you. 219 00:12:01,557 --> 00:12:03,475 Umm, hooray! 220 00:12:03,509 --> 00:12:05,510 We're saved. We were worried about you. 221 00:12:05,544 --> 00:12:08,480 I had a vision about what's turning people into zombies. 222 00:12:08,514 --> 00:12:10,782 It's coffee! I know. Lotta Latte. 223 00:12:10,816 --> 00:12:13,852 I had a chat with the folks down there earlier. 224 00:12:19,625 --> 00:12:22,460 Wow! You are, like, really good at that. 225 00:12:22,495 --> 00:12:25,463 I tried to call you to warn you. You never picked up. 226 00:12:25,498 --> 00:12:27,465 Yeah. Sorry about that. 227 00:12:27,500 --> 00:12:29,868 I kinda lent my phone to Mr. Collingwood. 228 00:12:30,536 --> 00:12:31,536 ♪. 229 00:12:32,872 --> 00:12:34,539 - Oh. - Phew. 230 00:12:40,947 --> 00:12:43,448 All right. Can we go now? 231 00:12:43,482 --> 00:12:46,450 I mean... after I wash my hands, of course. 232 00:12:46,484 --> 00:12:47,819 There's nowhere to go! 233 00:12:47,853 --> 00:12:49,854 The streets are crawling with zombies, 234 00:12:50,389 --> 00:12:53,157 and the longer we wait, the worse this thing gets. 235 00:12:53,191 --> 00:12:56,861 Don't you have some, like, geek know-how on zombie fighting? 236 00:12:56,896 --> 00:12:58,863 Well, in every zombie movie, it's always the same. 237 00:12:58,898 --> 00:13:00,832 Smash 'em in the head! 238 00:13:00,867 --> 00:13:04,436 Except in Super Dead 4. They cured the zombies with "antizombulex". 239 00:13:04,470 --> 00:13:06,504 You're right! 240 00:13:06,539 --> 00:13:08,040 If we get a sample of the coffee, 241 00:13:08,041 --> 00:13:12,343 maybe we can analyze it and find a cure or a weakness. 242 00:13:12,378 --> 00:13:14,446 Sounds like we're headed to the lab. Let's go! 243 00:13:14,480 --> 00:13:17,449 Wait, I think we're going to need my ectoplasmic refractor from home. 244 00:13:17,483 --> 00:13:20,018 Oh! Love that ectoplasmic refractor. 245 00:13:20,053 --> 00:13:21,987 Here's the deal. You get a sample 246 00:13:21,988 --> 00:13:24,990 and I'll race to your house to get your... "ecto" thing 247 00:13:24,991 --> 00:13:28,393 and we meet in the lab in 10 minutes. Deal? 248 00:13:28,427 --> 00:13:31,696 Umm. The refractor is in my room on my microscope, OK? 249 00:13:35,600 --> 00:13:37,468 OK. She's leading them away. 250 00:13:37,469 --> 00:13:39,036 Good. 251 00:13:39,071 --> 00:13:41,305 There should still be some coffee in the teacher's lounge. 252 00:13:41,340 --> 00:13:43,475 But first, we gotta make a pit stop. 253 00:13:43,476 --> 00:13:45,810 Pit stop? We're already here. 254 00:13:45,845 --> 00:13:48,480 Not that kind of pit stop. 255 00:13:49,514 --> 00:13:52,316 Who would have thought the bio-lab had such big pig brains! 256 00:13:52,317 --> 00:13:53,651 Oh! I guess I did. 257 00:13:59,591 --> 00:14:01,558 OK, over there. Follow me. 258 00:14:10,836 --> 00:14:13,805 OK. So, we throw the pig brain, 259 00:14:14,339 --> 00:14:17,442 grab the coffee and then we're home free. 260 00:14:17,476 --> 00:14:20,545 I don't think you understand the meaning of home free. 261 00:14:21,579 --> 00:14:22,814 Turn that thing off. 262 00:14:24,849 --> 00:14:26,818 Hello? I can't talk right- 263 00:14:27,352 --> 00:14:30,355 What? Really? That's amazing. 264 00:14:30,389 --> 00:14:34,559 - Benny! - 500 minutes. Unlimited text. 30 bucks! That's good, right? 265 00:14:34,593 --> 00:14:35,760 Hang up. 266 00:14:37,463 --> 00:14:38,763 OK. Pig brain... 267 00:14:40,599 --> 00:14:41,699 is go. 268 00:14:45,538 --> 00:14:47,872 All right. All right. I'm going for it. 269 00:14:53,711 --> 00:14:55,712 OK. OK. Right here. OK. OK. 270 00:14:58,617 --> 00:15:01,319 Whoa! Oh! Oh! 271 00:15:01,353 --> 00:15:02,821 I dropped the sample. 272 00:15:02,822 --> 00:15:05,324 I'll get the coffee. You go! 273 00:15:06,358 --> 00:15:09,327 So you wanna play rough, huh? 274 00:15:09,361 --> 00:15:11,729 This is for my D minus in Media Studies. 275 00:15:20,539 --> 00:15:22,507 Benny? 276 00:15:22,541 --> 00:15:24,975 Is that you? Benny? 277 00:15:27,379 --> 00:15:29,480 Benny, are you OK? 278 00:15:29,515 --> 00:15:31,616 Never better. Check this out. 279 00:15:34,020 --> 00:15:36,521 - COOL! - Ah! 280 00:15:36,555 --> 00:15:39,524 Is that a chocolate? Got you! 281 00:15:39,558 --> 00:15:42,427 Check out what I swiped from the teacher's lounge. 282 00:15:42,461 --> 00:15:44,596 Hicks took this from me in September. 283 00:15:44,630 --> 00:15:46,664 Wait! You were in the teacher's lounge? 284 00:15:46,699 --> 00:15:49,733 Candy, games, TV, couches! 285 00:15:50,536 --> 00:15:52,403 - Zombies? - Really? 286 00:15:53,572 --> 00:15:55,607 I just thought they were all really grumpy. 287 00:15:55,641 --> 00:15:58,610 Whatever. We have to get this coffee to the chemistry lab. 288 00:15:58,644 --> 00:16:01,211 Chemistry? Boring. 289 00:16:02,381 --> 00:16:04,682 I'd rather smack me some zombies. 290 00:16:04,717 --> 00:16:05,817 RV away! 291 00:16:06,719 --> 00:16:08,553 We better rearm. 292 00:16:12,556 --> 00:16:13,723 Totally. 293 00:16:15,560 --> 00:16:17,661 Let's get this cure going, huh? 294 00:16:20,633 --> 00:16:22,800 Check! 295 00:16:25,638 --> 00:16:26,771 Brains. 296 00:16:27,640 --> 00:16:29,574 Ah! 297 00:16:29,608 --> 00:16:32,477 Miss Morgan, maybe you should try decaf. 298 00:16:32,511 --> 00:16:33,811 BRAINS! BRAINS! 299 00:16:35,648 --> 00:16:37,615 Brains! Brains! 300 00:16:38,548 --> 00:16:39,515 Sorry. 301 00:16:39,585 --> 00:16:42,487 I'm still babysitting Friday night, right? 302 00:16:46,592 --> 00:16:48,760 Oh! Thanks. Did you see my mom? 303 00:16:49,728 --> 00:16:51,763 We exchanged a few words. 304 00:16:54,500 --> 00:16:56,535 You OK, Benny? You look really sweaty. 305 00:16:56,569 --> 00:16:59,537 Yeah! I'm fine. I'm pumped. 306 00:16:59,571 --> 00:17:01,039 Let's do this zombie cure! 307 00:17:01,040 --> 00:17:03,074 There's definitely something going on here. 308 00:17:03,075 --> 00:17:05,543 These cells are like neurons. Like brain cells, 309 00:17:05,577 --> 00:17:07,478 but they're mutating. 310 00:17:08,514 --> 00:17:10,481 OK. Mutant neurons. Cool. 311 00:17:12,484 --> 00:17:15,420 Company! Speed up the geeking! 312 00:17:15,454 --> 00:17:17,555 You can't rush science! 313 00:17:17,589 --> 00:17:20,558 You can if you don't want your brain eaten! 314 00:17:23,495 --> 00:17:25,496 What happened? 315 00:17:25,531 --> 00:17:27,498 The neurons are gone. 316 00:17:27,533 --> 00:17:29,567 Just looks like plain old coffee now with... 317 00:17:29,601 --> 00:17:32,403 It's like it's cured itself just sitting there. 318 00:17:32,438 --> 00:17:35,473 Maybe it has to be fresh? 319 00:17:35,507 --> 00:17:38,476 Hot! That's why the zombies hate the fire extinguisher. 320 00:17:38,510 --> 00:17:40,478 It's cold! 321 00:17:40,512 --> 00:17:44,415 Great... so we just wait here until January. 322 00:17:44,450 --> 00:17:47,719 Can we just blast the air-conditioning or something? 323 00:17:47,753 --> 00:17:49,721 Sound like a plan! 324 00:17:49,755 --> 00:17:51,423 Benny, pack up. 325 00:17:51,458 --> 00:17:53,658 We've gotta fight our way to the mechanical room. 326 00:17:53,692 --> 00:17:55,660 Who are you kidding? 327 00:17:55,694 --> 00:17:58,796 They'll break you like a fingernail. I'll do it. 328 00:17:58,831 --> 00:18:01,466 Oh! If you wanna go. 329 00:18:01,500 --> 00:18:03,668 Totally. Next zombie rescue is on us. 330 00:18:04,202 --> 00:18:05,202 Yeah. 331 00:18:06,204 --> 00:18:07,938 Brain. 332 00:18:09,274 --> 00:18:11,008 Benny, what's up? 333 00:18:11,142 --> 00:18:12,610 You look really... 334 00:18:12,644 --> 00:18:14,445 pale and sweaty. 335 00:18:15,047 --> 00:18:17,015 Did you get bit back there? 336 00:18:17,049 --> 00:18:18,716 No. 337 00:18:18,751 --> 00:18:20,585 I got bit up here. 338 00:18:21,553 --> 00:18:24,422 Benny! Why didn't you tell me? 339 00:18:24,456 --> 00:18:26,457 I thought you might... 340 00:18:26,492 --> 00:18:30,059 get cure... Fix... Benny. 341 00:18:31,763 --> 00:18:33,663 Can I bite your head? 342 00:18:43,609 --> 00:18:45,576 Come on! Can't there be something 343 00:18:45,611 --> 00:18:47,578 as simple as an "on" switch? 344 00:18:47,613 --> 00:18:49,547 Just stay with me. 345 00:18:49,581 --> 00:18:52,450 Not right with me, but, you know. 346 00:18:52,484 --> 00:18:54,452 'Cause of the biting thing. 347 00:18:54,486 --> 00:18:56,687 Just hang on. OK? 348 00:18:56,722 --> 00:18:58,723 Hang on! 349 00:19:02,494 --> 00:19:04,395 Benny! Benny! Brain! 350 00:19:15,741 --> 00:19:17,375 Brains. 351 00:19:18,276 --> 00:19:19,610 Mom! Not you too. 352 00:19:23,782 --> 00:19:25,750 Ah! 353 00:19:25,784 --> 00:19:27,752 Rory, you scared me. Come here. 354 00:19:27,786 --> 00:19:29,754 Make your geek-self useful? 355 00:19:29,788 --> 00:19:31,589 Brains! 356 00:19:49,008 --> 00:19:51,176 Do not bite me! Or you're gonna be 357 00:19:51,177 --> 00:19:54,645 the most undead vampire that ever... undied! 358 00:20:07,859 --> 00:20:08,793 It works? 359 00:20:11,363 --> 00:20:13,631 Guess you're cooler than you look after all? 360 00:20:13,665 --> 00:20:15,867 Zombies, just go! No more brains! 361 00:20:34,719 --> 00:20:35,886 We good? 362 00:20:36,721 --> 00:20:37,855 Yeah. 363 00:20:37,890 --> 00:20:41,559 The zombies are all cooled off and catching some Zs. 364 00:20:43,695 --> 00:20:46,664 I get tired just looking at them. 365 00:20:46,698 --> 00:20:49,534 You know what we need? A coffee. 366 00:20:49,568 --> 00:20:51,869 No. I'll pass. Thanks. 367 00:20:51,904 --> 00:20:54,906 Half-caf, low-fat, latte mochaccino. 368 00:20:55,904 --> 00:20:57,506 No foam. 369 00:21:00,288 --> 00:21:04,288 And so all over Whitechapel, people are cranking the AC, 370 00:21:04,329 --> 00:21:06,430 trapping their loved ones in freezers, 371 00:21:06,465 --> 00:21:08,533 and throwing ice cream at children. 372 00:21:08,567 --> 00:21:11,068 That's how yesterday's bizarre outbreak 373 00:21:11,103 --> 00:21:15,306 of hot coffee fever was frozen in its tracks by common cold, 374 00:21:15,340 --> 00:21:18,476 thanks to local heroes like these... 375 00:21:18,510 --> 00:21:22,513 Hi. Lotta Latte coffee, it's all better now. 376 00:21:22,548 --> 00:21:24,515 I can't believe I liked that guy. 377 00:21:24,550 --> 00:21:28,085 This stinks! We saved the day. 378 00:21:28,120 --> 00:21:30,354 "We"? You almost bit my face off. 379 00:21:30,389 --> 00:21:32,423 I meant before that. 380 00:21:32,457 --> 00:21:35,326 I'm sorry, Benny, but we unsung heroes 381 00:21:35,360 --> 00:21:38,262 have to take the high road. Right, Sarah? 382 00:21:39,531 --> 00:21:41,566 It's impossible... 383 00:21:41,600 --> 00:21:43,534 What the... 384 00:21:43,569 --> 00:21:46,103 Did you feel that? 385 00:21:46,138 --> 00:21:47,538 Great! The high road. 386 00:21:48,544 --> 00:21:57,148 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 387 00:21:57,149 --> 00:21:59,283 ♪ She's the girl next door. ♪ 388 00:22:01,320 --> 00:22:04,322 ♪ Nice but not in a heart ♪ ♪ that's pure. ♪ 389 00:22:04,356 --> 00:22:06,424 ♪ She's the girl next door. ♪ 390 00:22:07,426 --> 00:22:09,193 ♪ Just for me ♪ 26479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.