Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,621 --> 00:03:34,124
There seems to be
an excessive delay, Watson.
2
00:03:34,124 --> 00:03:37,879
Waiting for the prince.
They can't begin until he arrives.
3
00:03:37,879 --> 00:03:41,015
You know that.
- "Punctuality," my dear fellow. Punctuality.
4
00:03:41,015 --> 00:03:44,770
"The politeness of kings."
Yes, yes, yes, yes.
5
00:03:46,638 --> 00:03:50,275
He seems to take a delight in keeping his subjects waiting.
6
00:03:51,945 --> 00:03:54,447
I suppose, since after all
he's only the prince of wales,
7
00:03:55,064 --> 00:03:57,567
we should not expect
the same degree of courtesy.
8
00:03:57,567 --> 00:04:00,704
And since you're only the
prince of detectives, Holmes,
9
00:04:01,322 --> 00:04:03,824
I don't think you should
presume to criticize a man...
10
00:04:03,824 --> 00:04:06,963
Who one day will be
the king of England.
11
00:04:07,580 --> 00:04:11,334
Well done, Watson. You've cut me to the quick.
12
00:04:11,334 --> 00:04:16,340
Only the prince of detectives, you say?
Pray tell me, who is the king?
13
00:04:16,340 --> 00:04:18,225
Lestrade, of course.
14
00:04:52,297 --> 00:04:54,049
Good god.
Insulting the prince.
15
00:05:03,142 --> 00:05:05,645
More respect is wanted.
- If the prince wants more respect,
16
00:05:06,279 --> 00:05:08,148
he should conduct his affairs
with more discretion.
17
00:05:19,128 --> 00:05:21,464
It's a damned disgrace.
18
00:05:21,464 --> 00:05:23,967
On the contrary.
I prefer bad manners in the theater...
19
00:05:24,584 --> 00:05:26,470
To acts of violence
in the streets.
20
00:05:26,470 --> 00:05:28,338
Hmph.
21
00:05:29,589 --> 00:05:31,476
God save his royal highness!
22
00:05:32,093 --> 00:05:36,147
God save his royal highness!
23
00:05:36,147 --> 00:05:38,233
Save his royal highness!
24
00:06:09,052 --> 00:06:10,937
Well done, old fella.
25
00:06:10,937 --> 00:06:13,439
You saved the day.
26
00:07:37,036 --> 00:07:39,321
Oh. Flower.
27
00:08:06,519 --> 00:08:10,023
Murder in Whitechapel!
Murder in Whitechapel!
28
00:08:10,023 --> 00:08:11,909
Whitechapel butcher
strikes again!
29
00:08:11,909 --> 00:08:14,411
Read all about it! Read all about it!
There you are, sir.
30
00:08:27,244 --> 00:08:29,746
What are the police doing about it?
31
00:08:35,253 --> 00:08:40,059
Cabby! I say, cabby!
32
00:08:40,059 --> 00:08:42,562
Whitechapel butcher
strikes again!
33
00:08:42,562 --> 00:08:44,981
Brutal murder
investigated!
34
00:08:48,736 --> 00:08:50,604
Baker Street.
221B.
35
00:08:57,496 --> 00:09:00,615
Don't you think we should hire a closed carriage
from now on, Holmes?
36
00:09:00,615 --> 00:09:03,753
Oh, I don't know. It's quite invigorating.
Stirs the blood.
37
00:09:03,753 --> 00:09:08,124
Nobody uses an open carriage
in October, at night.
38
00:09:08,124 --> 00:09:13,130
I do.
- Spoken with the utmost humility, my dear Holmes.
39
00:09:13,764 --> 00:09:15,632
This makes three.
- Three?
40
00:09:15,632 --> 00:09:17,518
These women murdered
in Whitechapel.
41
00:09:17,518 --> 00:09:19,387
There was that Annie Chapman,
you remember?
42
00:09:20,021 --> 00:09:21,890
And then there was Polly...
- Nichols.
43
00:09:21,890 --> 00:09:26,277
Polly Nichols, that's right, and now here's
a third, as yet unidentified.
44
00:09:26,277 --> 00:09:28,781
Well, there's not much chance
to study the evidence, old man.
45
00:09:28,781 --> 00:09:31,283
Nobody's asked me.
46
00:09:31,901 --> 00:09:33,786
Police don't know
which way to turn.
47
00:09:33,786 --> 00:09:36,289
Normally, they come to you
when they're in difficulties.
48
00:09:36,289 --> 00:09:38,158
Why haven't they done so
in this case, yeah?
49
00:09:38,792 --> 00:09:41,913
Answer that and you'll resolve the question
which I must confess...
50
00:09:42,413 --> 00:09:44,915
Does cause me
some concern.
51
00:09:45,215 --> 00:09:47,719
Yes, I'm sure it does.
52
00:10:21,841 --> 00:10:25,178
Yes, I see them, Watson.
- What the devil?
53
00:10:25,178 --> 00:10:28,315
Whoever they may be, they have us at a
grave disadvantage here in the Street.
54
00:10:28,315 --> 00:10:30,818
Mm.
55
00:10:40,829 --> 00:10:43,949
Not yet, Watson!
Hmm?
56
00:10:43,949 --> 00:10:48,287
Let's just see what we can
before we advertise our arrival.
57
00:10:48,287 --> 00:10:51,425
Who are they?
What are they doing out there?
58
00:10:51,425 --> 00:10:53,677
Is this some new case of yours
you haven't told me about?
59
00:10:53,677 --> 00:10:58,350
Regrettably, no. I'm singularly unemployed,
as you can hardly fail to have noticed.
60
00:10:58,967 --> 00:11:00,719
How many of them? Can you see?
61
00:11:00,719 --> 00:11:05,525
Five at least. More perhaps.
62
00:11:05,525 --> 00:11:08,028
Well, well.
We shall know soon enough.
63
00:11:08,028 --> 00:11:09,896
Shall I go, or will you?
- No, no, you stay here.
64
00:11:10,530 --> 00:11:12,399
They can't possibly have
any business with me.
65
00:11:12,399 --> 00:11:14,285
Not old friends of yours, Watson?
- What?
66
00:11:14,285 --> 00:11:16,787
No outraged husbands, I hope?
67
00:11:17,405 --> 00:11:21,159
Very funny. Well, hurry up old fellow,
before they wake the house!
68
00:11:24,129 --> 00:11:26,998
Yes?
- Beggin' your pardon, sir. Is it Mr. Holmes?
69
00:11:26,998 --> 00:11:29,802
No, it is not.
- Oh. Might I have a word with Mr. Holmes?
70
00:11:29,802 --> 00:11:32,221
At this hour of the night? Ridiculous.
- Show them up, old fellow.
71
00:11:32,221 --> 00:11:34,090
We can make an exception
in an emergency.
72
00:11:35,892 --> 00:11:38,395
All right, come in.
Come in.
73
00:12:02,757 --> 00:12:05,877
Ah. Well,
how may I help you?
74
00:12:05,877 --> 00:12:09,631
We're all members of the citizen's
committee, sir. The three of us.
75
00:12:09,631 --> 00:12:13,385
I'm Mr. Makins, this is Mr. Lanier,
and Mr. Cowe.
76
00:12:13,385 --> 00:12:17,774
Oh. Shall the other gentlemen join us,
or will they wait outside?
77
00:12:18,391 --> 00:12:20,276
Yeah. You're right, sir.
78
00:12:20,276 --> 00:12:23,397
There are others.
Yes, I could hardly fail to notice.
79
00:12:23,397 --> 00:12:25,900
Oh, sorry, sir, if we give you
a bit of a fright.
80
00:12:25,900 --> 00:12:27,785
Trouble is, we didn't know
how to approach you, sir.
81
00:12:28,402 --> 00:12:31,072
You know, I mean, with you bein' a
famous gentleman and suchlike.
82
00:12:31,706 --> 00:12:34,826
I see.
I see.
83
00:12:35,460 --> 00:12:38,464
What is the purpose of
your citizen's committee?
84
00:12:38,464 --> 00:12:40,750
Well, we want this bloke
stopped with his killing.
85
00:12:41,384 --> 00:12:43,252
We want him stopped and brought to justice.
If it was the West End,
86
00:12:43,252 --> 00:12:45,506
the police would have him
shut away by now.
87
00:12:45,756 --> 00:12:48,342
If it was rich women took his fancy
in their palaces,
88
00:12:48,342 --> 00:12:50,844
and not poor women
forced on the streets...
89
00:12:50,844 --> 00:12:53,982
Look. I'll be straight with you, Mr. Holmes.
90
00:12:53,982 --> 00:12:57,735
We've all got shops down in Whitechapel.
It's all right if you're on the main road.
91
00:12:57,735 --> 00:13:01,490
But if you ain't, well, no one goes off the
main road. Not day nor night, they don't.
92
00:13:01,490 --> 00:13:05,244
Well, to be honest with you,
trade's fallin' off something terrible.
93
00:13:07,747 --> 00:13:11,452
Yes. I can well imagine that people
may be a trifle discouraged.
94
00:13:11,452 --> 00:13:15,207
It's bloody awful, sir. We might as well
shut up shop until this bloke's...
95
00:13:15,207 --> 00:13:17,626
caught and put away.
- Which is never, if we wait for the police.
96
00:13:18,260 --> 00:13:20,596
It strikes me, sir, they'd be glad of all
the help you could give 'em.
97
00:13:21,213 --> 00:13:25,134
- I'd have to agree with you, Mr. Makins.
- Yes, well...
98
00:13:25,134 --> 00:13:27,520
um, I shall think it over.
99
00:13:27,520 --> 00:13:30,691
It's like you said yourself, sir.
It is an emergency.
100
00:13:30,691 --> 00:13:33,978
Watson, umm...
would you see the gentlemen out, please?
101
00:13:40,735 --> 00:13:42,621
Sir, when can
we expect to hear?
102
00:13:42,621 --> 00:13:45,657
U-Uh, soon. Soon.
Oh, i-in the meantime,
103
00:13:45,657 --> 00:13:49,161
would you leave an address where you can
be reached with the good doctor?
104
00:13:53,834 --> 00:13:56,336
You will try to persuade him, won't you, sir?
- I'll do my best.
105
00:13:56,336 --> 00:14:00,925
If anyone can put a stop to these atrocious crimes...
106
00:14:00,925 --> 00:14:03,061
That man is Sherlock Holmes.
107
00:14:09,902 --> 00:14:11,770
It strikes me as rather odd
that these merchant chaps...
108
00:14:11,770 --> 00:14:15,524
Seemed so reluctant
to advertise themselves.
109
00:14:15,524 --> 00:14:18,662
You seem strangely
disinterested, Holmes.
110
00:14:18,662 --> 00:14:21,782
Almost rude, if I may say so.
- Oh, not rude, surely.
111
00:14:23,034 --> 00:14:26,788
Well, old chap...
112
00:14:26,788 --> 00:14:28,674
what shall we do?
Shall we take up the chase?
113
00:14:28,674 --> 00:14:31,794
I don't see that we have any choice.
They've put their trust in you.
114
00:14:32,428 --> 00:14:34,297
Good, honest fellows.
115
00:14:34,297 --> 00:14:37,433
Good, honest fellows?
Hmm. That may be.
116
00:14:39,303 --> 00:14:41,805
The ground will
yield little tonight.
117
00:14:41,805 --> 00:14:43,691
We'll make a start
in the morning.
118
00:14:43,691 --> 00:14:48,229
Holmes.
119
00:14:48,863 --> 00:14:53,618
I wish you'd refrain from cleaning your pipe out
with my hypodermic needles.
120
00:14:53,618 --> 00:14:56,322
Yes, thank you, Watson.
121
00:15:23,235 --> 00:15:25,739
'Ello, dearie!
- Hands off.
122
00:15:25,739 --> 00:15:28,859
What'd you do that for?
- Whore.
123
00:15:30,111 --> 00:15:31,996
Girl's got to earn
a living, ain't she?
124
00:15:31,996 --> 00:15:35,117
What'd you do that for,
then? You rotten bleeder!
125
00:15:35,117 --> 00:15:37,619
I didn't do you
no 'arm, did I?
126
00:15:42,008 --> 00:15:44,510
Whoa, there. Whoa.
127
00:15:45,762 --> 00:15:48,265
Are you alone?
- Yes! Yes!
128
00:15:48,265 --> 00:15:50,134
Come. It's not safe
on the streets.
129
00:15:50,134 --> 00:15:53,270
Oh, God bless ya!
130
00:15:53,270 --> 00:15:55,139
Giddap!
131
00:17:35,137 --> 00:17:37,005
Wake up, old fellow.
132
00:17:40,142 --> 00:17:42,645
There's a cab waiting.
The game's afoot.
133
00:17:43,264 --> 00:17:45,766
No time to lose!
What is it, Holmes?
134
00:17:45,766 --> 00:17:48,269
An anonymous message advising us
of another murder.
135
00:17:48,269 --> 00:17:51,406
Watson.
136
00:17:51,406 --> 00:17:54,526
Stir yourself.
There is indeed some urgency.
137
00:17:59,749 --> 00:18:02,802
Watson?
138
00:18:05,205 --> 00:18:09,593
What? Okay. Oh.
139
00:18:09,593 --> 00:18:12,714
Two in one night.
This is getting ridiculous.
140
00:18:12,714 --> 00:18:15,216
Sherlock Holmes is here.
141
00:18:16,467 --> 00:18:18,353
Sherlock Holmes.
What, here?
142
00:18:27,780 --> 00:18:31,484
I was wondering when we'd see you on the case.
- Full time.
143
00:18:32,118 --> 00:18:33,987
Oh, Mr. Holmes.
Inspector Foxborough.
144
00:18:33,987 --> 00:18:35,873
Inspector.
My associate, Dr. Watson.
145
00:18:36,490 --> 00:18:38,376
How do you do, sir.
Well, Lestrade.
146
00:18:38,376 --> 00:18:40,244
It appears you are having some
difficulty with this fellow?
147
00:18:40,244 --> 00:18:43,999
I might be inclined to believe some of the
stories they're tellin' about this bloke.
148
00:18:44,633 --> 00:18:46,501
What stories?
- People says he's in league with the devil.
149
00:18:47,135 --> 00:18:49,638
Appears, disappears at will.
- Ah, when people are frightened, they turn to god.
150
00:18:49,638 --> 00:18:52,760
When they have no help from him, they look to the devil.
- Oh, nothing I believe.
151
00:18:52,760 --> 00:18:55,896
You're a medical man, Dr. Watson,
so I don't have to warn you.
152
00:18:55,896 --> 00:18:57,648
Just the same, perhaps
you should prepare yourself...
153
00:18:57,648 --> 00:19:00,652
For something that you
may not have seen before.
154
00:19:04,406 --> 00:19:07,526
When you found the body, it was in
this posture, just as it is now?
155
00:19:08,160 --> 00:19:10,029
Yes, sir.
And the internal organs?
156
00:19:10,029 --> 00:19:11,781
For god's sake, Holmes.
In just this fashion?
157
00:19:11,781 --> 00:19:16,119
- Yes.
- Must you dwell on the beastly matter?
158
00:19:16,119 --> 00:19:19,039
Lestrade, you saw the other body?
- Yes, Mr. Holmes.
159
00:19:19,039 --> 00:19:21,426
Was she mutilated in the same way?
Her throat was cut.
160
00:19:22,343 --> 00:19:25,013
- Is that all?
- Ugh, surely...
161
00:19:25,013 --> 00:19:28,132
It seems like he was disturbed,
almost caught him at it.
162
00:19:28,132 --> 00:19:31,887
Stand by, men. Come on, now. Move along.
163
00:19:39,062 --> 00:19:44,067
What the devil are you doing here, Holmes?
Who asked you to come meddling in police matters?
164
00:19:44,702 --> 00:19:47,822
Who's responsible? Foxborough, did you ask this man? Lestrade?
- No, sir.
165
00:19:47,822 --> 00:19:51,994
No, sir. I assumed Mr. Holmes was
here at your invitation.
166
00:19:51,994 --> 00:19:54,162
He's not. I've no use for
his sort of bloody amateur.
167
00:19:54,162 --> 00:19:56,048
"Consulting detective."
Get him out of here!
168
00:19:56,048 --> 00:19:59,753
No need to disturb yourself further, sir Charles.
I don't wish to cause dissension.
169
00:20:01,639 --> 00:20:03,557
Come along, Watson.
170
00:20:07,095 --> 00:20:09,681
Who is that fellow, Holmes?
Sir Charles Warren.
171
00:20:09,681 --> 00:20:12,183
New head boy, Scotland yard.
- Oh, yes, I remember.
172
00:20:12,183 --> 00:20:15,321
Damn fool.
Last year, those riots in Trafalgar Square.
173
00:20:15,321 --> 00:20:17,189
Exactly.
"Bloody sunday," the papers called it.
174
00:20:17,189 --> 00:20:20,326
He was every bit as responsible
as the radicals, in my opinion.
175
00:20:20,326 --> 00:20:23,447
Why does he have to be so deliberately abusive?
- At the moment, my dear fellow,
176
00:20:23,447 --> 00:20:25,949
there is something more important
which concerns us,
177
00:20:25,949 --> 00:20:28,452
if you can restrain
your indignation.
178
00:20:29,086 --> 00:20:30,955
Shan't say another word.
179
00:21:04,459 --> 00:21:06,962
"The Juwes are not...
180
00:21:06,962 --> 00:21:10,584
The men that will be...
blamed for nothing."
181
00:21:10,584 --> 00:21:15,924
"The Juwes"... bloody hell.
182
00:21:17,675 --> 00:21:20,595
Very well then. Get a report out
and see me back at the yard.
183
00:21:21,229 --> 00:21:23,733
This is important evidence!
- I'm telling you, no!
184
00:21:23,733 --> 00:21:26,235
In an hour from now, there'll be a hundred people
passing through here.
185
00:21:26,852 --> 00:21:30,606
More! If those words are seen, I have a riot!
186
00:21:30,606 --> 00:21:33,744
Any Jew that the mob can get their hands on will be
slaughtered in the streets.
187
00:21:34,361 --> 00:21:36,863
With respect, sir Charles. Why don't we cover up the words?
- No.
188
00:21:36,863 --> 00:21:39,367
Just the first line... the one word "Juwes."
Isn't that enough?
189
00:21:40,001 --> 00:21:43,121
I'm not standing here and arguing with you.
I'll just rub this writing off!
190
00:21:43,121 --> 00:21:46,875
There! Right here! Now maybe I'm damned.
- You've not left a word.
191
00:21:46,875 --> 00:21:49,261
The commissioner of police rubbing out
bloody words in London!
192
00:22:08,032 --> 00:22:10,535
These damned newspapers.
193
00:22:14,790 --> 00:22:17,744
They have the whole city
in a blind state of panic.
194
00:22:17,744 --> 00:22:22,132
Last night, when we were examining the body of the
unfortunate Catherine Eddowes...
195
00:22:22,132 --> 00:22:24,636
Mm. Don't remind me
of that, old chap.
196
00:22:24,636 --> 00:22:27,755
Did you notice a woman in the crowd?
- I noticed dozens of women.
197
00:22:27,755 --> 00:22:31,476
Well, yes, I would expect
that of you, Watson.
198
00:22:31,476 --> 00:22:34,597
But one particular woman.
199
00:22:34,597 --> 00:22:36,982
- Watson?
- Yes.
200
00:22:39,268 --> 00:22:42,239
Listen, Watson,
- What are you doing?
201
00:22:42,239 --> 00:22:46,943
I'm trying to corner
the last pea on my plate.
202
00:22:49,447 --> 00:22:53,117
- What's that object you're fooling around with?
- Oh, nothing. Yet.
203
00:22:53,117 --> 00:22:57,005
- Oh.
- But, uh, as I was saying...
204
00:22:57,005 --> 00:23:01,376
About the woman...
- I don't know how you can worry about some woman
205
00:23:01,376 --> 00:23:04,264
in a crowd, when you're supposed to be
conducting an investigation.
206
00:23:06,432 --> 00:23:12,022
Ye... but there was a singularly haunting
quality about her.
207
00:23:12,022 --> 00:23:16,143
Like some wild creature,
cornered.
208
00:23:27,407 --> 00:23:29,910
You squashed my pea.
209
00:23:29,910 --> 00:23:34,666
Now you've got it cornered.
Yeah, but squashing your fellow's pea...
210
00:23:34,666 --> 00:23:37,218
well, just trying to help.
211
00:23:37,218 --> 00:23:42,558
I didn't want it squashed.
I don't like it that way, squashed.
212
00:23:42,558 --> 00:23:45,060
I like it whole.
213
00:23:45,060 --> 00:23:49,316
So that you can feel it pop
when you bite down on it.
214
00:23:49,316 --> 00:23:52,769
Well, I'm sorry.
I wasn't thinking.
215
00:23:55,907 --> 00:23:58,409
I'll get the door,
old fellow.
216
00:24:03,865 --> 00:24:07,619
A telegram for you, Mr. Holmes.
The boy didn't wait for an answer.
217
00:24:08,253 --> 00:24:11,257
Ah, well, thank you, Mrs. Hudson. And good night.
- Good night, sir.
218
00:24:17,347 --> 00:24:20,467
Ah, more from our
anonymous adviser.
219
00:24:20,467 --> 00:24:22,353
He invites us to meet him...
220
00:24:22,353 --> 00:24:26,273
- At the Elizabeth Wharf.
- Oh, really?
221
00:24:31,896 --> 00:24:34,401
No good.
222
00:25:00,730 --> 00:25:03,733
No one here.
223
00:25:06,020 --> 00:25:08,522
Hmm.
224
00:25:09,156 --> 00:25:14,529
You see? Just some
damn sort of hoax.
225
00:25:14,529 --> 00:25:18,333
Our informant seems strangely reluctant to reveal himself.
226
00:25:18,333 --> 00:25:21,621
I couldn't commit this to a telegraph, Mr. Holmes.
227
00:25:27,126 --> 00:25:29,630
Where are you?
228
00:25:30,264 --> 00:25:32,633
It's too dangerous for the man involved.
229
00:25:40,443 --> 00:25:43,447
Ah, there. In the boat,
underneath us.
230
00:25:44,064 --> 00:25:45,949
Dangerous for you, too, I surmise.
231
00:25:45,949 --> 00:25:49,069
If you want to know more about the Ripper murders,
I refer you...
232
00:25:49,069 --> 00:25:54,492
To Robert James Lees.
- Where can I find this Lees?
233
00:25:54,492 --> 00:25:56,377
He's pulling
your leg, Holmes.
234
00:25:56,377 --> 00:26:01,917
Robert James Lees,
the elms, riverside way.
235
00:26:01,917 --> 00:26:06,222
There's more, Mr. Holmes.
236
00:26:16,100 --> 00:26:18,352
Anyone there?
237
00:26:22,441 --> 00:26:25,327
Anybody there?
238
00:26:26,862 --> 00:26:28,748
Watson?
239
00:26:32,702 --> 00:26:34,587
Watson!
240
00:26:39,626 --> 00:26:42,129
Saw him, eh?
Recognize the fellow?
241
00:26:43,848 --> 00:26:46,518
- No, but the voice was familiar.
- Uh?
242
00:26:46,518 --> 00:26:49,021
There's a quality in it
I seem to know.
243
00:26:49,021 --> 00:26:52,142
What about this fellow he mentioned, Lees?
Know him?
244
00:26:52,142 --> 00:26:54,644
Yes, I believe I do.
He has some reputation as a medium.
245
00:26:55,278 --> 00:26:58,398
Good god!
- Difficult to see how he might be involved.
246
00:26:59,033 --> 00:27:02,153
And that's all he had to say.
- No.
247
00:27:02,153 --> 00:27:03,988
- He said something extraordinary.
- Oh?
248
00:27:03,988 --> 00:27:06,374
A fascinating piece of
evidence has been discovered.
249
00:27:06,374 --> 00:27:09,161
We must not lose a moment,
if we could take advantage of it.
250
00:27:09,161 --> 00:27:12,131
'Ere, what are you doing?
Who are you?
251
00:27:12,131 --> 00:27:15,251
I mean, you have no business bein' here.
Sherlock Holmes, my good man.
252
00:27:15,885 --> 00:27:17,754
Oh, yeah?
- And my associate, Dr. Watson.
253
00:27:17,754 --> 00:27:20,256
I don't give a custard. You may be on him and off him.
Is this Sherlock Holmes?
254
00:27:20,256 --> 00:27:23,394
Just you get yourself off and out
of here, Mr. Sherlock Holmes.
255
00:27:23,394 --> 00:27:27,148
This is private property. And you along
with him, Dr. Bleedin' Watson!
256
00:27:27,148 --> 00:27:29,651
I see you two sulkin' about!
257
00:27:29,651 --> 00:27:33,104
- I think I should call the police, you know?
- Don't do that, old man.
258
00:27:33,104 --> 00:27:39,111
Well, get goin' then. Get off.
259
00:28:27,800 --> 00:28:30,838
Why'd the fellow have to
hide himself like that?
260
00:28:30,838 --> 00:28:33,974
And why pass a message
in such a ridiculous manner?
261
00:28:34,592 --> 00:28:37,728
It would suggest he didn't wish to be
seen talking to us.
262
00:28:37,728 --> 00:28:40,849
Nobody there to see him.
Ah, but there was.
263
00:28:40,849 --> 00:28:43,985
Well, it's news to me.
264
00:28:43,985 --> 00:28:47,106
As a matter of fact,
they've been watching us...
265
00:28:47,106 --> 00:28:48,991
ever since
we took up the case.
266
00:28:48,991 --> 00:28:52,111
They're watching us at this very moment.
- Really?
267
00:28:54,615 --> 00:28:57,584
There's nobody out there.
268
00:28:59,253 --> 00:29:01,756
Oh, naturally, old man,
he's not going to show himself.
269
00:29:01,756 --> 00:29:04,259
But, as a precaution, we will leave
through the garden.
270
00:29:04,259 --> 00:29:08,547
If things are getting dangerous, I don't like
you to go unarmed, Holmes.
271
00:29:08,547 --> 00:29:12,719
I know you don't like carrying pistols,
but just for safety...
272
00:29:12,719 --> 00:29:16,474
well, I'm not entirely
unarmed, old chap.
273
00:29:20,227 --> 00:29:22,113
It's, um, very effective.
274
00:29:22,113 --> 00:29:24,616
Ancient Indian device.
275
00:29:24,616 --> 00:29:27,736
Used by a cult
of ferocious assassins.
276
00:29:27,736 --> 00:29:31,490
Oh, the thuggee.
Yes, that is one of their tricks.
277
00:29:31,490 --> 00:29:33,376
I did serve in India,
you know.
278
00:29:33,376 --> 00:29:35,878
Of course you did,
old chum.
279
00:30:02,776 --> 00:30:04,661
What is it
you hope to find?
280
00:30:04,661 --> 00:30:07,781
Or shouldn't I ask?
- Give me a moment, dear fellow.
281
00:30:09,667 --> 00:30:12,788
Someone has been
here before us.
282
00:30:12,788 --> 00:30:18,428
Someone who doesn't want
anyone to see the message.
283
00:30:18,428 --> 00:30:21,548
Ah yes, here, I think.
- I don't see anything.
284
00:30:21,548 --> 00:30:23,433
Give me...
give me the bottle, Watson.
285
00:30:23,433 --> 00:30:25,302
And the brush.
Mm-hmm.
286
00:30:25,302 --> 00:30:28,439
And, uh, hold
the lantern steady.
287
00:30:31,559 --> 00:30:36,565
What is it that we're supposed to... oh!
288
00:30:36,565 --> 00:30:40,319
Now, quickly, Watson.
Take this down.
289
00:30:40,319 --> 00:30:43,456
Before the plaster
absorbs the liquid.
290
00:30:43,456 --> 00:30:45,958
Uh-huh.
"Blame for nothing."
291
00:30:45,958 --> 00:30:48,462
Uh-huh. Uh-huh.
292
00:30:51,582 --> 00:30:53,467
There.
- "The... Juwes?"
293
00:30:53,467 --> 00:30:56,471
"Are not the men that will be blamed for nothing."
- Very well.
294
00:30:56,471 --> 00:30:59,391
Well, there's the words,
exactly as written.
295
00:31:00,008 --> 00:31:02,394
And the spelling?
- Yes, it's very odd, isn't it?
296
00:31:02,394 --> 00:31:05,264
What do you think it is? Hebrew, you think?
- Oh, I think not.
297
00:31:05,264 --> 00:31:09,318
It means Jews.
How are we to understand it, then?
298
00:31:11,188 --> 00:31:13,690
"Jews are responsible
for the crimes."
299
00:31:14,324 --> 00:31:17,327
And?
- And they're not gonna get caught.
300
00:31:17,327 --> 00:31:20,331
Written by whom?
301
00:31:20,331 --> 00:31:24,703
Not the murderer, surely.
- Whoever wrote this message...
302
00:31:24,703 --> 00:31:27,207
may have seen
the murderer.
303
00:31:27,207 --> 00:31:29,092
You're invaluable to me, Watson,
304
00:31:29,092 --> 00:31:32,212
with your instinctive grasp for the obvious.
305
00:31:32,212 --> 00:31:35,349
But why didn't he go to the police? Why did he
write this ridiculous message?
306
00:31:35,349 --> 00:31:38,269
Ah, because a man might use these crimes
for his own purposes.
307
00:31:38,269 --> 00:31:43,058
Imagine a more malign
influence at work.
308
00:31:43,058 --> 00:31:46,812
"For his own purposes?"
I'm not with you.
309
00:31:46,812 --> 00:31:49,949
I shall smoke a pipe or two
before I retire.
310
00:31:49,949 --> 00:31:53,486
Very well. I'll keep you company.
311
00:31:53,486 --> 00:31:55,788
No, no.
No, old chap.
312
00:31:55,788 --> 00:31:58,292
We are grappling
with a dark intention,
313
00:31:58,292 --> 00:32:00,794
and I have a sense of
some vague outline.
314
00:32:00,794 --> 00:32:02,663
No, thank you. I would prefer
my own company tonight.
315
00:32:05,049 --> 00:32:06,885
Well, of course.
316
00:32:06,885 --> 00:32:10,305
If you feel it's not wanted.
317
00:32:14,393 --> 00:32:17,513
E-Early in the morning,
old fellow,
318
00:32:17,513 --> 00:32:20,650
we have a pressing need
to meet with Robert Lees.
319
00:32:24,771 --> 00:32:28,994
I understand you know something of
the Whitechapel murders.
320
00:32:52,721 --> 00:32:56,474
I have seen the man
known as Jack the Ripper.
321
00:32:58,311 --> 00:33:00,563
Good god!
322
00:33:03,399 --> 00:33:07,788
I was sitting here,
323
00:33:07,788 --> 00:33:13,161
reading, when I was overwhelmed
with an intuition of a man...
324
00:33:13,161 --> 00:33:15,380
And a young woman.
325
00:33:59,047 --> 00:34:02,050
But did you not go to the police?
- Yes.
326
00:34:02,050 --> 00:34:04,302
And they treated him
as a raving lunatic.
327
00:34:04,302 --> 00:34:08,391
It is an experience outside their own, something
they cannot allow themselves to accept.
328
00:34:08,391 --> 00:34:10,860
Do you accept it?
329
00:34:10,860 --> 00:34:14,948
I have been witness
to much stranger events.
330
00:34:17,784 --> 00:34:22,240
Well, the following evening,
just such a murder took place.
331
00:34:22,240 --> 00:34:26,744
- The woman's name was Annie Chapman.
- Stuff!
332
00:34:30,049 --> 00:34:33,168
I have seen him again,
Mr. Holmes.
333
00:34:34,420 --> 00:34:38,174
Another vision?
No.
334
00:34:38,174 --> 00:34:40,677
No, this time in person.
335
00:36:31,138 --> 00:36:34,274
Strange story indeed.
336
00:36:34,274 --> 00:36:36,777
But you've seen more of this man,
have you not?
337
00:36:36,777 --> 00:36:39,781
Madam, I'm sorry.
338
00:36:39,781 --> 00:36:43,401
Excuse me, ma'am.
Mr. Holmes, sir Charles would like to see you.
339
00:36:43,401 --> 00:36:45,736
He was most insistent.
340
00:36:45,736 --> 00:36:48,874
I apologize for the interruption, ma'am.
I had no choice.
341
00:36:48,874 --> 00:36:53,629
Well, thank you both
for your hospitality.
342
00:37:00,336 --> 00:37:02,224
I know
we shall meet again.
343
00:37:19,109 --> 00:37:21,612
Good lord.
It's Makins!
344
00:37:22,246 --> 00:37:24,749
You recognize this man, Holmes?
- Yes, I do.
345
00:37:24,749 --> 00:37:27,118
You won't deny
you were in his employ.
346
00:37:27,118 --> 00:37:29,921
I'm in my own employ, sir.
347
00:37:29,921 --> 00:37:32,424
This man, and others,
inquired after my services.
348
00:37:32,424 --> 00:37:37,179
I have given them no reply as yet.
- Don't play games with me!
349
00:37:37,179 --> 00:37:39,682
You're running
with the foxes.
350
00:37:39,682 --> 00:37:42,052
And you know their
colors full well.
351
00:37:42,052 --> 00:37:43,937
If I take correctly the meaning of your
colorful metaphor, sir Charles,
352
00:37:43,937 --> 00:37:47,692
yes, I am aware that Makins was a radical,
or revolutionary, to be exact.
353
00:37:47,692 --> 00:37:53,231
- I say, Holmes.
- So! You admit your part in their conspiracy.
354
00:37:53,231 --> 00:37:56,151
Their treason!
That's damn nonsense.
355
00:37:56,151 --> 00:37:57,819
What do you mean, sir?
Steady, old fellow.
356
00:37:57,819 --> 00:38:00,956
I believe sir Charles
means to arrest me.
357
00:38:00,956 --> 00:38:04,077
Arrest you?
Sherlock Holmes, guilty of treason?
358
00:38:04,077 --> 00:38:06,579
That's absurd!
- Not treason, Watson.
359
00:38:06,579 --> 00:38:10,050
Murder.
- Precisely.
360
00:38:10,050 --> 00:38:13,388
I don't know what falling-out you had
with your slimy friends,
361
00:38:13,388 --> 00:38:15,924
but I can place you at the scene
of the murder.
362
00:38:15,924 --> 00:38:20,596
And don't be too certain I won't
discover your treasonous plotting.
363
00:38:20,596 --> 00:38:24,984
Sir Charles?
- I'll have plenty of time while you're sitting in Newgate Jail.
364
00:38:29,940 --> 00:38:31,825
There's that fellow
from the docks.
365
00:38:31,825 --> 00:38:33,695
He must have seen
everything that happened.
366
00:38:34,329 --> 00:38:37,448
Yes, I think rescue is at hand, and I don't
believe the commissioner likes it.
367
00:38:37,448 --> 00:38:39,334
Quickly, Watson.
I want to examine the wound.
368
00:38:41,170 --> 00:38:44,924
Holmes, why would radicals hire you
to catch a madman?
369
00:38:44,924 --> 00:38:46,792
Yes, why indeed?
Food for thought.
370
00:38:47,426 --> 00:38:49,296
Why feed us information
in such a bizarre fashion?
371
00:38:49,296 --> 00:38:51,798
More important still,
who killed Makins, and why?
372
00:38:51,798 --> 00:38:54,301
How did you know
they were radicals?
373
00:38:54,301 --> 00:38:56,187
Mm, sword-stick.
Oh, no magic, Watson.
374
00:38:56,187 --> 00:38:59,307
I simply made inquiries at Whitechapel.
- That made you suspicious?
375
00:38:59,307 --> 00:39:02,443
No, it was Makins.
A bad actor, with his excessive civility.
376
00:39:02,443 --> 00:39:04,947
And then Lanier's resentment of
rich ladies and their palaces.
377
00:39:04,947 --> 00:39:09,318
It is fortunate for you, Mr. Holmes,
that the dock guard was so diligent.
378
00:39:09,318 --> 00:39:12,455
Oh, I take it then, we're free.
- For the moment, yes.
379
00:39:12,455 --> 00:39:14,958
Sir Charles would like to see you
in his office immediately.
380
00:39:14,958 --> 00:39:17,460
Don't provoke him.
He is determined to have you off this case.
381
00:39:17,460 --> 00:39:20,582
He's a dangerous man.
He has many secret friends.
382
00:39:21,216 --> 00:39:23,084
So go carefully.
383
00:39:26,221 --> 00:39:28,090
"Secret friends."
384
00:39:28,090 --> 00:39:31,227
Curious expression.
385
00:39:35,732 --> 00:39:39,319
I warn you, Holmes!
If you pursue this mat...
386
00:39:53,085 --> 00:39:56,171
So...
what the...
387
00:39:56,171 --> 00:39:58,041
forgive the sleight of hand,
sir Charles.
388
00:39:58,675 --> 00:40:01,795
In the pursuit of criminals,
one learns their devices.
389
00:40:09,270 --> 00:40:13,025
I say, Holmes, what is
this mumbo jumbo?
390
00:40:14,860 --> 00:40:17,979
The handshake and the ring,
Watson, are archaic rituals...
391
00:40:17,979 --> 00:40:22,819
preserved by the 33rd degree members of
The Secret Order of Freemasons.
392
00:40:34,632 --> 00:40:37,002
We are not
a secret order.
393
00:40:37,002 --> 00:40:39,922
Your existence
is no secret.
394
00:40:39,922 --> 00:40:43,560
You rituals and membership are secrets
you guard as closely as you may.
395
00:40:43,560 --> 00:40:46,897
Which is why you removed
the writing from the wall.
396
00:40:48,765 --> 00:40:53,154
I am responsible for the safety
of the people of this city.
397
00:40:53,154 --> 00:40:55,523
And their right to go
safely about their business.
398
00:40:56,157 --> 00:41:00,195
- Does that include the right to murder and mutilate?
- You fool!
399
00:41:03,198 --> 00:41:08,505
Jews would have been slaughtered in the streets
if I had not had those words removed.
400
00:41:10,373 --> 00:41:14,762
Do you know the theory given greatest credence
among the common people?
401
00:41:14,762 --> 00:41:18,382
That this is
a blood ritual.
402
00:41:18,382 --> 00:41:22,137
Carried out by some Jew
whose religious fervor...
403
00:41:22,137 --> 00:41:24,639
Sends him out in search
of prostitutes...
404
00:41:24,639 --> 00:41:28,393
To offer as a sacrifice
to his god.
405
00:41:28,393 --> 00:41:32,148
If those words had been seen,
not a Jew would have been safe!
406
00:41:32,148 --> 00:41:34,535
Their houses and their shops
would be destroyed.
407
00:41:34,535 --> 00:41:36,404
Nonsense, Warren.
408
00:41:36,404 --> 00:41:39,707
The writing had nothing to do with
the Jews... you know that as well as I do.
409
00:41:39,707 --> 00:41:43,328
You did not remove that writing to protect
Jews against anti-semitic rage.
410
00:41:44,997 --> 00:41:46,882
The Jews...
or "Juwes"...
411
00:41:47,500 --> 00:41:50,002
referred to are from
your own secret society...
412
00:41:50,002 --> 00:41:53,089
Of the loyal order
of Freemasons.
413
00:41:54,975 --> 00:41:59,981
We... well,
"benevolent society."
414
00:42:00,348 --> 00:42:02,316
We are no danger...
415
00:42:12,494 --> 00:42:16,249
This is not the kind of
paltry, sordid episode...
416
00:42:16,249 --> 00:42:18,618
You're accustomed
to meddling in, Holmes.
417
00:42:18,835 --> 00:42:22,039
And you do so
at great risk to yourself.
418
00:42:22,456 --> 00:42:24,792
Good day.
419
00:42:39,809 --> 00:42:43,530
You see.
420
00:42:52,791 --> 00:42:55,211
I can't imagine what that peculiar gesture
of yours was all about.
421
00:42:55,794 --> 00:42:58,831
I couldn't make head nor tail over it.
- It gave sir Charles pause.
422
00:42:59,465 --> 00:43:01,968
You shut him up!
Quite a good thing, too.
423
00:43:01,968 --> 00:43:05,589
I don't know which caused him the greater anxiety...
424
00:43:05,972 --> 00:43:07,925
The fact the I knew
the secret signs,
425
00:43:08,476 --> 00:43:11,896
- or the possibility that I, too, might be a Mason.
- Meaning what, exactly?
426
00:43:12,146 --> 00:43:15,984
These are the signs which are employed
by Freemasons.
427
00:43:15,984 --> 00:43:18,854
In their ceremonies.
To establish each other's rank.
428
00:43:19,071 --> 00:43:20,906
But how are
the masons involved?
429
00:43:21,156 --> 00:43:25,578
Ah. Whoever wrote
that message...
430
00:43:25,578 --> 00:43:28,698
Is a Mason...
or a man like myself,
431
00:43:28,698 --> 00:43:30,450
who has made a study
of their practices.
432
00:43:30,784 --> 00:43:35,256
You mean he accuses the masons?
He wants us to believe that Jack the Ripper is a Mason?
433
00:43:35,256 --> 00:43:37,791
Oh, come on, Holmes.
- I know.
434
00:43:37,791 --> 00:43:40,295
I've formed no opinion
either way, Watson.
435
00:43:40,295 --> 00:43:43,431
But the Jews... or "Juwes"...
436
00:43:43,431 --> 00:43:45,935
against whom the accusations
are being made,
437
00:43:45,935 --> 00:43:50,474
were three men who
murdered the grand master,
438
00:43:50,474 --> 00:43:53,611
builder of Solomon's temple.
Oh, really?
439
00:43:53,611 --> 00:43:56,064
According to masonic ritual.
440
00:43:56,698 --> 00:44:00,318
"And their names were
Jubela, Jubelo...
441
00:44:00,318 --> 00:44:02,655
And Jubelum."
442
00:44:02,655 --> 00:44:06,292
Hence, Jews or Juwes.
The things you know, Holmes.
443
00:44:06,292 --> 00:44:10,330
Oh, when they were brought before Solomon,
444
00:44:10,330 --> 00:44:12,832
They confessed to their guilt.
445
00:44:12,832 --> 00:44:14,718
And Jubela said,
446
00:44:14,718 --> 00:44:19,090
"O that my throat
had been cut across."
447
00:44:19,674 --> 00:44:22,143
And, uh, Jubelo said,
448
00:44:22,143 --> 00:44:26,515
"O that my left breast
had been torn open,
449
00:44:26,515 --> 00:44:29,017
"my heart and vitals taken,
450
00:44:29,017 --> 00:44:31,520
thrown over my left shoulder."
451
00:44:31,520 --> 00:44:34,023
And Jubelum said,
452
00:44:34,023 --> 00:44:38,411
"my body severed in the midst."
453
00:44:40,247 --> 00:44:46,503
Good god. That poor woman's body was
mutilated in just that savage way.
454
00:44:46,503 --> 00:44:50,875
Now, assuming that there is, as you say,
some connection between those...
455
00:44:50,875 --> 00:44:54,012
Ghastly murders
and the masonic ritual,
456
00:44:54,012 --> 00:44:58,852
in what way were these
wretched women involved?
457
00:44:58,852 --> 00:45:00,721
Well, ask them. Hmm?
458
00:45:02,607 --> 00:45:05,727
What?
Well, their friends.
459
00:45:05,727 --> 00:45:09,480
We have to ask the living, of course.
We could hardly ask the dead.
460
00:45:10,115 --> 00:45:11,984
That's a relief.
461
00:45:11,984 --> 00:45:15,738
I thought for a moment you were going the
same way as Robert Lees.
462
00:45:15,738 --> 00:45:18,241
Talking to the dead.
Well...
463
00:45:18,241 --> 00:45:21,995
while you're making yourself familiar with
the dead woman's friends,
464
00:45:21,995 --> 00:45:24,497
I shall endeavor to...
465
00:45:24,497 --> 00:45:28,886
ingratiate myself with said Robert Lees.
466
00:45:31,255 --> 00:45:34,342
Hmm, good luck, Holmes.
467
00:45:55,449 --> 00:45:57,952
Morning, guv.
468
00:46:07,964 --> 00:46:09,850
Hello, love.
469
00:46:10,467 --> 00:46:12,353
Oh. Madam didn't tell me
to expect no chimney sweep.
470
00:46:12,970 --> 00:46:16,107
You... you fetch her down and she'll tell you.
- I'll do no such thing.
471
00:46:16,107 --> 00:46:18,610
Here I am
and here I stay.
472
00:46:18,610 --> 00:46:22,364
I've come to sweep the chimney...
- But we're not ready for you!
473
00:46:22,364 --> 00:46:26,736
You have to come back.
- You fetch the missus.
474
00:46:26,736 --> 00:46:29,539
What's going on down there?
475
00:46:29,539 --> 00:46:34,128
Mrs. Lees, I do apologize for troubling
you in this manner.
476
00:46:34,128 --> 00:46:36,330
Who are you?
477
00:46:36,330 --> 00:46:38,833
I... I adopted
this disguise...
478
00:46:38,833 --> 00:46:42,337
To spare your husband
any further inconvenience.
479
00:46:42,337 --> 00:46:46,641
How dare you try and trick
your way in to see my husband.
480
00:46:46,641 --> 00:46:50,396
Well, I really wanted
to see you, Mrs. Lees,
481
00:46:50,396 --> 00:46:54,150
and, if you would allow me, to speak
briefly with your husband.
482
00:46:54,150 --> 00:46:57,271
You see the danger
you have put him in.
483
00:46:57,271 --> 00:46:59,156
And he has nothing
to do with this.
484
00:46:59,156 --> 00:47:01,441
Yes.
485
00:47:01,441 --> 00:47:04,579
And I will abide
by your decision.
486
00:47:04,579 --> 00:47:08,783
- But I say one thing...
- I will not be swayed, Mr. Holmes.
487
00:47:08,783 --> 00:47:13,589
If your husband can
help me find this man...
488
00:47:14,841 --> 00:47:18,595
And prevent any more
of these atrocious crimes,
489
00:47:21,098 --> 00:47:23,601
do you have
the right to deny me?
490
00:47:29,691 --> 00:47:33,228
Hmm, we were...
491
00:47:33,228 --> 00:47:35,732
Dining at home,
492
00:47:37,617 --> 00:47:42,623
And suddenly...
493
00:47:43,240 --> 00:47:46,377
I knew that he had killed again.
494
00:47:46,994 --> 00:47:48,879
And again, you went to the police.
- Yes.
495
00:47:49,496 --> 00:47:52,634
They were more inclined to listen this time.
- I was able to...
496
00:47:52,634 --> 00:47:55,720
Give them...
497
00:47:55,720 --> 00:47:59,342
Details that
no one could have known.
498
00:47:59,342 --> 00:48:02,762
They asked me to track him...
499
00:48:03,396 --> 00:48:05,899
From the scene of the crime.
500
00:48:09,519 --> 00:48:13,608
I could find no image of him there.
501
00:48:13,608 --> 00:48:18,913
There, where he had
committed this brutal murder.
502
00:48:20,749 --> 00:48:25,589
They gave me um... a piece of
the murdered girl's dress.
503
00:48:27,457 --> 00:48:31,846
And I- I could find
no sense of him.
504
00:48:35,600 --> 00:48:41,223
And then the inspector
gave me something quite trivial,
505
00:48:41,223 --> 00:48:43,108
unconnected perhaps.
506
00:48:46,613 --> 00:48:48,982
The stem from
a bunch of grapes.
507
00:48:54,405 --> 00:48:56,290
How do you know that?
508
00:48:59,327 --> 00:49:02,630
But you were then
able to sense the man.
509
00:49:03,330 --> 00:49:07,470
Yes. He... he was there.
I mean, it was as if he was there.
510
00:49:07,470 --> 00:49:11,323
I had merely to follow him.
511
00:49:29,328 --> 00:49:31,698
There.
512
00:49:37,121 --> 00:49:39,006
Impossible.
513
00:49:44,629 --> 00:49:48,433
Now did you go into the house?
We did.
514
00:49:49,051 --> 00:49:51,436
You confronted the man.
How did he receive you?
515
00:49:52,972 --> 00:49:56,109
The inspector spoke with him.
516
00:49:56,726 --> 00:50:01,115
He was not impressed
by my intuition.
517
00:50:01,732 --> 00:50:04,234
He heard us out politely,
518
00:50:04,234 --> 00:50:07,372
Reminded us how late it was,
519
00:50:07,372 --> 00:50:13,628
and then he suggested that it would
be better if we left.
520
00:50:13,628 --> 00:50:16,749
You've been most careful not to mention
the man's name, haven't you?
521
00:50:16,749 --> 00:50:18,634
I realize how persuasive
sir Charles can be.
522
00:50:19,251 --> 00:50:23,640
He came here.
He threatened my husband in his own home.
523
00:50:24,891 --> 00:50:28,645
No. I can't expect you
to break your word.
524
00:50:28,645 --> 00:50:31,149
Mr. Holmes,
525
00:50:31,149 --> 00:50:34,268
I have the strongest
intuition concerning you.
526
00:50:35,520 --> 00:50:39,275
I sense some danger,
527
00:50:39,275 --> 00:50:41,778
close and threatening.
528
00:50:51,789 --> 00:50:54,142
I have a sense of it myself.
529
00:51:10,027 --> 00:51:14,398
It ain't fair. Everybody's going on like
it's our fault... like we're to blame.
530
00:51:14,398 --> 00:51:18,787
Like as if we'd go out and look for him,
egg the bleeder on to cut her bloody throat.
531
00:51:18,787 --> 00:51:23,158
What do you want to go asking about Polly for?
What's she got to do with you?
532
00:51:23,158 --> 00:51:26,295
Writing about her, don't you know?
Writing for the newspapers.
533
00:51:26,295 --> 00:51:28,798
You don't want to write
nothing bad about Polly.
534
00:51:29,098 --> 00:51:32,218
Don't intend to, no, but it seems to me
that a deal more...
535
00:51:32,218 --> 00:51:35,355
Is written about the murderer
than about his victims.
536
00:51:35,355 --> 00:51:37,857
That's true.
It's true, isn't it?
537
00:51:37,857 --> 00:51:40,978
Like he's important and they ain't.
- Precisely.
538
00:51:40,978 --> 00:51:43,481
If anybody thought
about the likes of us,
539
00:51:43,481 --> 00:51:45,366
we wouldn't have
come to this.
540
00:51:45,366 --> 00:51:48,488
Uh, one thing, uh,
Polly Nichols,
541
00:51:48,488 --> 00:51:51,991
was she friends with
any of the other women?
542
00:51:54,211 --> 00:51:55,963
Hmm?
543
00:51:55,963 --> 00:51:58,132
Hmm?
544
00:51:58,132 --> 00:52:03,086
Talk to Mary if you want to
know anything about old Polly.
545
00:52:03,086 --> 00:52:05,239
Mary. Uh, what's
her other name?
546
00:52:05,673 --> 00:52:07,559
Mary Kelly.
547
00:52:08,676 --> 00:52:10,262
Mary Kelly.
Where could I find her?
548
00:52:10,896 --> 00:52:12,765
You won't find her
round here no more.
549
00:52:12,765 --> 00:52:14,650
She thinks herself
a cut above us.
550
00:52:14,650 --> 00:52:17,904
Toffee-nosed slut.
551
00:52:17,904 --> 00:52:21,324
Uh, you know where
I could find Mary Kelly?
552
00:52:21,324 --> 00:52:25,079
Come over 'ere.
I'll tell you all about her.
553
00:52:25,079 --> 00:52:26,948
Excuse me, ladies.
554
00:52:33,088 --> 00:52:36,175
Better keep your mouth closed,
you little slut.
555
00:52:37,376 --> 00:52:42,348
Don't bother with her. She doesn't know Mary.
Come on.
556
00:52:42,348 --> 00:52:44,217
Sit down.
557
00:52:46,102 --> 00:52:48,606
Cheap tarts.
558
00:52:48,606 --> 00:52:51,108
They're jealous
'cause I'm young,
559
00:52:51,108 --> 00:52:53,611
and I get all the blokes.
560
00:52:53,611 --> 00:52:55,865
Got all me own teeth.
That's why.
561
00:52:58,150 --> 00:53:00,653
What do you want
with Mary Kelly anyway?
562
00:53:00,653 --> 00:53:03,040
Her teeth's fallen out too.
563
00:53:03,040 --> 00:53:05,409
Not like mine.
564
00:53:05,409 --> 00:53:08,579
Have a feel.
- Oh, no. Thank you very much, but...
565
00:53:08,579 --> 00:53:12,000
Oh, come on, love.
I won't bite you.
566
00:53:12,634 --> 00:53:15,753
See? Firm as a rock.
567
00:53:18,257 --> 00:53:20,142
Yes, remarkable.
568
00:53:21,927 --> 00:53:25,682
Oh, god.
Oh, bloody hell.
569
00:53:28,768 --> 00:53:32,272
Oh. Just one loose.
570
00:53:33,241 --> 00:53:35,776
Oh, bloody hell.
571
00:53:42,034 --> 00:53:46,338
- What are you staring at?
- Oh, I... nothing.
572
00:53:46,338 --> 00:53:49,125
Are we gonna
sit here all day?
573
00:53:49,125 --> 00:53:51,628
Well, there's
no hurry actually.
574
00:53:52,262 --> 00:53:54,514
Not for me either.
575
00:53:54,514 --> 00:53:57,768
I just thought maybe, uh...
576
00:53:57,768 --> 00:53:59,937
yes, well, um...
577
00:53:59,937 --> 00:54:04,193
now, suppose I'm looking
for this young woman,
578
00:54:04,193 --> 00:54:06,529
this particular young woman.
579
00:54:06,529 --> 00:54:09,982
There's plenty of others.
580
00:54:09,982 --> 00:54:12,286
Yes. And suppose I say...
581
00:54:12,286 --> 00:54:14,154
I'm looking for
this particular young woman.
582
00:54:14,154 --> 00:54:17,240
Um, uh...
583
00:54:17,240 --> 00:54:20,878
come with me.
We can't talk here,
584
00:54:20,878 --> 00:54:23,998
if you take my meaning.
585
00:54:26,501 --> 00:54:29,004
Oh, yes, yes.
I see what you mean.
586
00:54:40,884 --> 00:54:45,273
Near here the Ripper
committed his first murder.
587
00:54:45,273 --> 00:54:48,393
You've got him on the brain.
Can't talk of nothing else.
588
00:54:48,393 --> 00:54:50,195
I'm bound to
talk about him.
589
00:54:51,447 --> 00:54:55,200
In there?
- Want Mary Kelly? I'm taking you to her.
590
00:54:55,200 --> 00:54:57,704
Yes, but, um...
591
00:54:57,704 --> 00:54:59,572
hmm.
592
00:55:05,713 --> 00:55:08,833
Come on.
593
00:55:08,833 --> 00:55:11,335
I reckon that's why you come
down here, all you toffs.
594
00:55:11,335 --> 00:55:13,840
You want to talk about him...
what he done.
595
00:55:14,474 --> 00:55:18,227
Get a lot of toffs coming down here, do you?
- All kinds.
596
00:55:18,227 --> 00:55:21,348
Of course, talk's all them
blokes is good for.
597
00:55:21,348 --> 00:55:23,851
Not like you.
Come on. This way.
598
00:55:23,851 --> 00:55:26,987
Uh, she lives around here,
does she, Mary Kelly?
599
00:55:27,605 --> 00:55:30,108
Look. I'll tell you straight.
I don't know this Mary Kelly.
600
00:55:30,108 --> 00:55:32,610
You... but you promised. You said...
601
00:55:32,610 --> 00:55:34,496
What's that for?
602
00:55:35,748 --> 00:55:39,502
Aha.
And what are you doing?
603
00:55:39,502 --> 00:55:43,256
That's my woman you got there.
What are you doing with her?
604
00:55:43,256 --> 00:55:45,125
An old geezer like you,
605
00:55:46,376 --> 00:55:48,879
with a fine lady
of your own at home...
606
00:55:49,513 --> 00:55:52,633
Waiting for ya,
worrying about ya,
607
00:55:52,633 --> 00:55:57,021
and you down here,
messing about with my woman.
608
00:55:57,021 --> 00:56:01,393
Now, you wouldn't like me to go and
visit your wife, now, would you?
609
00:56:02,027 --> 00:56:03,896
I see. So it's
that old game, is it?
610
00:56:03,896 --> 00:56:06,399
Well, you've chosen the wrong victim,
my good man.
611
00:56:06,399 --> 00:56:10,153
We'll see what the police have to say about this.
612
00:56:19,998 --> 00:56:22,168
Good old Danny.
613
00:56:23,368 --> 00:56:26,788
Stay there, you pimp.
614
00:56:26,488 --> 00:56:28,240
What's the trouble here?
615
00:56:28,240 --> 00:56:30,910
Thank goodness. Just in time.
He's Jack the Ripper.
616
00:56:30,910 --> 00:56:33,746
Who, him?
617
00:56:33,746 --> 00:56:36,250
Yes I tell you, he grabbed me, and he was
gonna slit my bloody throat...
618
00:56:36,250 --> 00:56:38,836
When my mate pulled him off
and then he attacked him.
619
00:56:38,836 --> 00:56:41,839
Just a minute.
- That old fellow? He couldn't rip my grandmother.
620
00:56:41,839 --> 00:56:44,342
I resent that. He's the Ripper.
You better arrest him,
621
00:56:44,342 --> 00:56:47,479
or I'll scream and bring our mob.
- You'll do nothing of the sort.
622
00:56:47,479 --> 00:56:50,598
You trying to get him killed? Come along.
We'll sort this out down the station.
623
00:56:51,232 --> 00:56:54,353
You're making a grave error.
- Serves you right, you old fart.
624
00:56:54,353 --> 00:56:56,856
Thank you.
- Hey. Get off! I haven't done anything!
625
00:56:56,856 --> 00:56:58,741
Leave me alone!
626
00:57:49,633 --> 00:57:53,087
Well, well.
627
00:57:53,721 --> 00:57:56,224
Here's a pretty mess you've gotten
yourself into, old chap.
628
00:57:56,224 --> 00:57:59,344
For God's sake, Holmes.
629
00:57:59,344 --> 00:58:03,098
What's taken you so long?
- Well, I came with all speed as soon as I heard.
630
00:58:03,098 --> 00:58:05,601
Now, he'll be released
into your custody, Mr. Holmes.
631
00:58:05,601 --> 00:58:08,738
You'll be responsible for his future
good behavior. You understand now?
632
00:58:09,356 --> 00:58:11,241
"Good behavior." Thank you very much.
- Yeah.
633
00:58:11,241 --> 00:58:15,613
Learned your lesson, doctor?
- Don't play the silly with us, Lestrade.
634
00:58:15,613 --> 00:58:19,367
My blokes tell me you put up quite a struggle.
- I gave a good account of myself.
635
00:58:19,367 --> 00:58:21,869
I'm certain he did.
636
00:58:21,869 --> 00:58:24,923
Mr. Holmes, my advice to you is that you
take him home...
637
00:58:24,923 --> 00:58:27,426
And you see that he's not let get
into any more mischief.
638
00:58:27,826 --> 00:58:31,497
Eh?
- Oh, come along, Watson. For god's sake.
639
00:58:30,897 --> 00:58:32,566
Damn the fellow.
640
00:58:33,566 --> 00:58:37,788
Didn't it occur to you that something was
amiss when I didn't come home last night?
641
00:58:38,406 --> 00:58:42,160
Calm yourself, old man. I wasn't home myself.
I had some business to...
642
00:58:42,160 --> 00:58:45,297
they were ready to tear me to pieces.
- Yes. All right.
643
00:58:45,297 --> 00:58:49,669
Come, Watson. All we need is to take you
home and get you a good meal and rest.
644
00:58:49,669 --> 00:58:54,057
I'm perfectly fit. Ready for anything.
645
00:58:58,312 --> 00:59:03,184
Now, I don't believe the woman who gave
me all this trouble even knew Mary Kelly.
646
00:59:03,184 --> 00:59:05,570
Kelly.
- Yes. Mary Kelly.
647
00:59:05,570 --> 00:59:09,108
Friend of Polly Nichols.
648
00:59:09,108 --> 00:59:12,861
The people who lived in the district didn't
seem to want to talk about her.
649
00:59:12,861 --> 00:59:14,830
That's good, Watson.
That's very good.
650
00:59:14,830 --> 00:59:17,951
Now, Polly Nichols. Victim number one.
She was murdered here.
651
00:59:17,951 --> 00:59:20,453
Victim number two, Annie Chapman,
was murdered here.
652
00:59:21,087 --> 00:59:22,956
A considerable
distance apart.
653
00:59:22,956 --> 00:59:27,428
Those two and Mary Kelly...
heaven knows where she lives...
654
00:59:27,428 --> 00:59:29,296
they knew each other.
655
00:59:29,296 --> 00:59:34,102
The three of them were very often seen in a
tavern in Dorset Street.
656
00:59:34,102 --> 00:59:36,888
That's Annie Chapman, Mary Kelly and Polly Nichols.
- That's right.
657
00:59:36,888 --> 00:59:40,643
Now we come to, uh, Elizabeth Stride.
That's victim number three.
658
00:59:40,643 --> 00:59:42,779
Liz stride.
Murdered there.
659
00:59:42,779 --> 00:59:48,703
She was, uh, called Liz, "Long Liz."
A tall girl.
660
00:59:48,703 --> 00:59:52,457
Foreign. She was married to... or rather,
she lived with a man...
661
00:59:52,457 --> 00:59:58,047
Whose name I don't know, but their address
was Dorset Street.
662
00:59:58,047 --> 01:00:00,249
You surpassed yourself, Watson.
663
01:00:00,249 --> 01:00:04,087
Now, these few women,
living within a few streets,
664
01:00:04,087 --> 01:00:08,175
all knowing each other, that's more
than coincidence, surely.
665
01:00:08,175 --> 01:00:11,929
Excellent, Watson. You're an inspiration.
But I have more work for you.
666
01:00:12,563 --> 01:00:15,683
Yeah?
- I need your help to find the man Lees sought out.
667
01:00:16,317 --> 01:00:18,821
Didn't Lees tell you?
- No. He wouldn't tell me his name.
668
01:00:18,821 --> 01:00:21,323
Sir Charles Warren has
put him in fear for his life,
669
01:00:21,323 --> 01:00:23,826
but I have a notion
of his address.
670
01:00:23,826 --> 01:00:27,414
Study the medical directory. We're looking for a doctor.
More precisely, a physician.
671
01:00:27,414 --> 01:00:30,834
There's a list of streets which you must pay
careful attention to on my table.
672
01:00:30,834 --> 01:00:35,089
- Don't dash off. Wait for me.
- We're too conspicuous. We must take separate paths.
673
01:00:35,089 --> 01:00:37,675
At least tell me
where you're going.
674
01:00:37,675 --> 01:00:40,177
I'm going to pay my last
respects to Catherine Eddowes.
675
01:00:40,177 --> 01:00:44,633
I feel she will be more help to us now
than when she was alive.
676
01:00:46,518 --> 01:00:48,387
All right.
677
01:03:38,332 --> 01:03:41,469
Mary Kelly?
678
01:03:41,469 --> 01:03:43,972
Stay away. I got a knife.
I'll stick ya.
679
01:03:43,972 --> 01:03:47,309
I want to help you.
My name is Sherlock Holmes.
680
01:03:50,095 --> 01:03:53,232
Why, what do you
want with me?
681
01:03:53,232 --> 01:03:55,518
I must talk to you.
682
01:03:55,518 --> 01:03:58,604
Where can we go?
683
01:03:58,604 --> 01:04:01,742
The streets are safe as anywhere else.
684
01:04:03,610 --> 01:04:06,748
Other people
come looking for me.
685
01:04:07,365 --> 01:04:09,751
Yesterday there was
this old bloke askin' after me.
686
01:04:09,751 --> 01:04:13,171
You can trust me.
687
01:04:13,171 --> 01:04:15,424
I can't trust no one!
688
01:04:21,933 --> 01:04:23,801
Oh. Ow.
689
01:04:23,801 --> 01:04:28,806
What have I done for this?
690
01:04:28,806 --> 01:04:31,944
I know that something's frightening you.
What is it? Tell me.
691
01:04:31,944 --> 01:04:33,812
I want to tell someone.
692
01:04:38,201 --> 01:04:40,704
As long... as long as someone knows...
someone else.
693
01:04:40,704 --> 01:04:43,206
Tellme.
694
01:04:43,206 --> 01:04:45,710
No.
695
01:04:45,710 --> 01:04:49,964
I told... I told Annie Chapman
and they done for her.
696
01:04:59,307 --> 01:05:03,012
Did you tell
Polly Nichols?
697
01:05:03,012 --> 01:05:05,515
Did you know poll?
You told her, didn't you?
698
01:05:05,515 --> 01:05:08,018
No.
699
01:05:08,018 --> 01:05:10,521
Jesus. I...
700
01:05:14,908 --> 01:05:18,029
Yes.
701
01:05:20,532 --> 01:05:24,286
She... she was with me often.
702
01:05:24,286 --> 01:05:27,424
They must have seen us.
703
01:05:27,424 --> 01:05:29,593
They? Who are they?
704
01:05:30,211 --> 01:05:33,848
Why are they looking for you?
705
01:05:33,848 --> 01:05:36,968
Whatever you've done, whatever you know,
there's no reason to fear me.
706
01:05:36,968 --> 01:05:40,722
Aye, no. The baby.
- Baby?
707
01:05:40,722 --> 01:05:43,859
She gave her to me.
She said, "look after her."
708
01:05:44,476 --> 01:05:46,362
She? Who?
Annie.
709
01:05:46,362 --> 01:05:48,114
Annie Chapman.
Annie Crook.
710
01:05:49,867 --> 01:05:52,236
Well, they took her...
711
01:05:52,236 --> 01:05:54,739
And shut her away.
Uh...
712
01:05:54,739 --> 01:05:57,876
but they don't dare to kill her. They have to
keep her shut away.
713
01:05:58,493 --> 01:06:00,997
Where have they taken her?
- For all that, Eddy still loves her.
714
01:06:00,997 --> 01:06:05,751
Eddy?
- He wouldn't let them kill her.
715
01:06:07,136 --> 01:06:10,591
Oh, sweet Jesus.
I'm so frightened.
716
01:06:10,591 --> 01:06:13,727
Where can I find this Annie Crook?
717
01:06:13,727 --> 01:06:16,848
I don't know.
She was at St. Christopher's,
718
01:06:16,848 --> 01:06:19,350
but she's
out of there now.
719
01:06:19,350 --> 01:06:21,486
They took her.
720
01:06:27,493 --> 01:06:29,361
Help me.
721
01:06:29,361 --> 01:06:31,248
Won't you please help me?
722
01:06:31,865 --> 01:06:35,002
Come, Mary. I'll take you somewhere where it's safe.
- I can't sleep no more,
723
01:06:35,002 --> 01:06:38,122
for fear they'll find me when I'm not watching.
724
01:07:27,177 --> 01:07:29,062
Well, well.
725
01:07:32,734 --> 01:07:34,986
Thank God you're all right.
726
01:07:36,521 --> 01:07:39,524
I don't seem to be able
to recall anything.
727
01:07:39,524 --> 01:07:42,946
I'm not surprised. You may have sustained
a slight concussion.
728
01:07:42,946 --> 01:07:45,198
What the devil were you up to?
729
01:07:45,198 --> 01:07:48,619
Well,
730
01:07:48,619 --> 01:07:52,373
There was a woman.
Mm-hmm.
731
01:07:52,373 --> 01:07:54,875
What happened to her?
732
01:07:54,875 --> 01:07:57,379
Well, Lestrade told me
to expect something dramatic,
733
01:07:57,379 --> 01:08:00,382
but he didn't prepare me for something quite
so downright stupid.
734
01:08:00,382 --> 01:08:03,052
Foxborough.
735
01:08:03,052 --> 01:08:07,190
Whoever it was was trying to murder you.
It was no accident.
736
01:08:07,190 --> 01:08:11,946
Yeah. But there was
a young woman. I remember.
737
01:08:11,946 --> 01:08:14,815
I want you to rest
for a while, Holmes.
738
01:08:16,533 --> 01:08:19,070
I saw the cab,
and I saw you,
739
01:08:19,070 --> 01:08:20,956
but I...
I didn't see any woman.
740
01:08:20,956 --> 01:08:23,825
I'm sure there w...
741
01:08:23,825 --> 01:08:27,880
Watson discovered
something, remember,
742
01:08:27,880 --> 01:08:29,749
that you might
find useful.
743
01:08:30,383 --> 01:08:32,251
It's good of you
to say so, Holmes.
744
01:08:32,251 --> 01:08:34,638
It was that three
of the murdered women...
745
01:08:35,255 --> 01:08:38,342
Holmes, please.
- Had, uh, a common link.
746
01:08:38,976 --> 01:08:43,431
They all frequented
a tavern in Dorset Street.
747
01:08:43,431 --> 01:08:46,567
Dorset Street.
- The Black Horse?
748
01:08:46,567 --> 01:08:48,938
Yes, that's the one.
749
01:08:48,938 --> 01:08:52,075
Should you require further
information about Polly Nichols,
750
01:08:52,692 --> 01:08:56,197
I was told one should
speak to a Mary Kelly.
751
01:08:56,197 --> 01:08:59,500
- And that was the woman.
- Yes?
752
01:08:59,500 --> 01:09:03,755
I was talking to her
when the hansom ran me down.
753
01:09:03,755 --> 01:09:07,509
Yes. I had
an intuition that...
754
01:09:07,509 --> 01:09:11,881
She might be at the center
of this pattern of events.
755
01:09:11,881 --> 01:09:15,551
I'll set my men to look for her at once.
Mary Kelly, you say?
756
01:09:15,551 --> 01:09:17,437
Yes.
Oh, Foxborough.
757
01:09:18,054 --> 01:09:20,557
Oh, I'm sorry. Would you care
for me to wait?
758
01:09:20,557 --> 01:09:23,694
Uh, no. On the contrary. With the
assistance of the good doctor,
759
01:09:24,311 --> 01:09:28,066
I shall pursue
my own line of inquiry.
760
01:09:42,833 --> 01:09:44,718
Holmes!
- Yes?
761
01:09:44,718 --> 01:09:49,089
You're always dashing off without telling me where
you're going or what our objective is.
762
01:09:49,089 --> 01:09:52,226
St. Christopher's hospital, old fellow,
looking for a woman named Annie Crook.
763
01:09:52,844 --> 01:09:55,346
Oh. Now we know.
764
01:09:59,736 --> 01:10:02,238
Did you have much luck
with the medical directory?
765
01:10:02,238 --> 01:10:05,359
Oh, yes. Uh, too much,
I'm afraid.
766
01:10:05,359 --> 01:10:10,998
I found the names of no less than a dozen
physicians in the general area.
767
01:10:11,615 --> 01:10:14,753
A mere dozen? I thought there would have
been at least a hundred.
768
01:10:14,753 --> 01:10:19,124
Holmes, to me, it's inconceivable that any
physician could be remotely connected...
769
01:10:19,124 --> 01:10:21,627
With these atrocious crimes.
770
01:10:21,627 --> 01:10:23,513
You must not allow loyalty
to your profession...
771
01:10:24,130 --> 01:10:26,632
To prevent you discovering
the truth, my dear fellow,
772
01:10:26,632 --> 01:10:29,136
no matter how unpalatable.
773
01:10:29,136 --> 01:10:31,021
Well.
774
01:10:31,638 --> 01:10:34,775
Illustrious names indeed.
775
01:10:39,564 --> 01:10:42,700
Thank you. I'm only too sorry,
Dr. Watson,
776
01:10:42,700 --> 01:10:46,455
that I haven't been able to give you any
more positive information.
777
01:10:46,455 --> 01:10:48,324
On the contrary, you've been
most cooperative.
778
01:10:48,958 --> 01:10:50,827
Thank you
very much, doctor.
779
01:10:50,827 --> 01:10:53,330
Doctor, Mr. Gregory.
780
01:10:57,083 --> 01:11:00,838
Annie Crook isn't here.
- Oh, come, come, Watson. I told you that.
781
01:11:00,838 --> 01:11:02,723
But where is she?
782
01:11:02,723 --> 01:11:06,479
It's no easy matter persuading these johnnies
to talk about their patients.
783
01:11:06,479 --> 01:11:08,348
I'm sure you did
an excellent job.
784
01:11:08,348 --> 01:11:11,484
Told them she was a servant of the family
who'd come to London.
785
01:11:11,484 --> 01:11:13,988
Promised my mother I'd look her up.
- Yes. Yes.
786
01:11:13,988 --> 01:11:17,107
Well, I trust you weren't too inventive
in your mendacity.
787
01:11:17,107 --> 01:11:19,610
But, come, Watson,
a simple story, please.
788
01:11:19,610 --> 01:11:23,365
I'm doing my best.
Where is Annie Crook?
789
01:11:32,625 --> 01:11:34,844
A broken neck and scapula.
790
01:11:34,844 --> 01:11:37,347
Yes, yes, Watson.
791
01:11:37,347 --> 01:11:41,101
Oh, yes. Annie Crook. Uh, they took her
to a hospital near reading.
792
01:11:41,718 --> 01:11:46,724
According to what the doctor says, it's more like an asylum.
- She's still there?
793
01:11:46,724 --> 01:11:50,478
In her physician's opinion, she'll be there
for the rest of her life.
794
01:11:50,478 --> 01:11:52,982
It seems that
the poor woman is, um, insane.
795
01:11:53,616 --> 01:11:57,369
Her physician is, by the way...
- Yes. Sir Thomas Spivey.
796
01:11:57,369 --> 01:11:59,873
Good God.
One of the court physicians.
797
01:11:59,873 --> 01:12:02,993
You knew already.
- Well, the name is on your list, Watson.
798
01:12:02,993 --> 01:12:06,129
And I have been compiling
another list of my own.
799
01:12:06,129 --> 01:12:11,135
I can't keep pace.
- Yes, there is a particular variety of grape, Watson.
800
01:12:11,135 --> 01:12:13,388
Grape.
801
01:12:13,388 --> 01:12:16,759
Specially imported for those with the most
discriminating of tastes.
802
01:12:16,759 --> 01:12:19,262
And among the people who
place an order for them...
803
01:12:19,262 --> 01:12:21,764
sir Thomas Spivey.
- The only name we find on both our lists.
804
01:12:21,764 --> 01:12:24,268
Are you suggesting
it's a court physician?
805
01:12:24,268 --> 01:12:26,770
To be sure, Watson.
To be sure.
806
01:12:26,770 --> 01:12:29,908
I've been exploited, old fellow, by the very people
for whom we are searching.
807
01:12:29,908 --> 01:12:31,776
It's time
we turned the tables.
808
01:12:40,036 --> 01:12:43,789
This woman we're about to visit,
this Annie Crook,
809
01:12:43,789 --> 01:12:46,927
She had a dreadful accident,
not unlike yours.
810
01:12:47,544 --> 01:12:49,429
It seemed like
superficial injuries at first,
811
01:12:49,429 --> 01:12:51,932
and then things
took a turn for the worse,
812
01:12:51,932 --> 01:12:55,053
and sir Thomas decided
to have her committed.
813
01:12:55,053 --> 01:12:57,939
Yes. Odd. Very odd.
814
01:12:59,474 --> 01:13:03,228
Why is this woman so damned important
to you, Holmes?
815
01:13:03,228 --> 01:13:05,731
At the moment, I'm as much
in the dark as you,
816
01:13:05,731 --> 01:13:10,737
but I draw your attention to the peculiar
circumstances of the man who is following us.
817
01:13:13,239 --> 01:13:15,743
There's nobody following us.
818
01:13:16,377 --> 01:13:19,497
It is to that peculiar circumstance that
I draw your attention.
819
01:13:19,497 --> 01:13:23,886
Oh.
820
01:13:23,886 --> 01:13:27,006
You mean, why not?
Exactly.
821
01:13:27,006 --> 01:13:30,143
Ah. Ah, yes.
Whoa there.
822
01:13:30,143 --> 01:13:32,513
Whoa there.
823
01:13:37,800 --> 01:13:41,006
Drive on.
- Come on. Giddap. Giddap. Giddap.
824
01:14:07,435 --> 01:14:11,190
Leave me alone to talk
with the girl as long as you can.
825
01:14:11,190 --> 01:14:13,692
Uh-huh.
826
01:14:23,286 --> 01:14:25,790
Please try not to
disturb the others.
827
01:14:45,179 --> 01:14:48,933
She hardly seems to know
that we're here.
828
01:14:48,933 --> 01:14:52,687
Well, I'm quite sure that she doesn't,
Dr. Watson.
829
01:14:52,687 --> 01:14:57,076
It's a strange phenomenon.
She hasn't spoken a word in six months.
830
01:14:57,076 --> 01:15:00,079
Has her condition deteriorated,
would you say?
831
01:15:00,079 --> 01:15:03,500
Since she first came here?
Oh, yes. Yes. Markedly.
832
01:15:03,500 --> 01:15:07,287
I'd very much appreciate
a glance at her records.
833
01:15:07,287 --> 01:15:11,342
- Is that possible?
- Yes. You'll find them interesting, I think.
834
01:15:11,342 --> 01:15:13,845
Yes. I'm sure I would.
835
01:15:17,599 --> 01:15:19,468
You'll excuse us.
836
01:15:41,911 --> 01:15:44,413
Annie.
837
01:15:46,916 --> 01:15:49,419
I'm a friend.
838
01:15:51,922 --> 01:15:54,424
Mary sent me.
839
01:15:56,928 --> 01:15:59,430
Mary Kelly.
840
01:16:00,682 --> 01:16:03,184
Do you remember her?
841
01:16:10,693 --> 01:16:14,447
Mary's frightened,
Annie.
842
01:16:14,447 --> 01:16:16,950
She's frightened
for her life.
843
01:16:18,836 --> 01:16:21,956
I'd like to help her,
but I can't...
844
01:16:21,956 --> 01:16:25,092
Till I know why
she's frightened.
845
01:17:27,030 --> 01:17:28,916
Eddy.
846
01:17:33,287 --> 01:17:35,791
Where?
847
01:17:45,184 --> 01:17:48,938
He sent you?
848
01:17:50,190 --> 01:17:53,945
Eddy sent you.
849
01:17:56,448 --> 01:17:58,317
You.
850
01:18:00,820 --> 01:18:03,956
I knew.
851
01:18:03,956 --> 01:18:07,077
I knew...
852
01:18:07,077 --> 01:18:10,213
He would send...
he would come for me.
853
01:18:10,831 --> 01:18:12,716
Hmm.
854
01:18:12,716 --> 01:18:14,585
No. Mary sent me.
855
01:18:15,219 --> 01:18:17,088
Mary.
856
01:18:17,088 --> 01:18:18,973
Mary.
857
01:18:22,728 --> 01:18:24,596
Mary...
Yes.
858
01:18:24,596 --> 01:18:26,482
Sent you?
859
01:18:28,351 --> 01:18:30,236
How?
860
01:18:32,105 --> 01:18:37,111
They won't let me see.
861
01:18:36,111 --> 01:18:40,499
They?
Mary doesn't know.
862
01:18:40,499 --> 01:18:43,619
Well.
Nobody knows.
863
01:18:43,619 --> 01:18:46,756
Why? Why won't they
let you see Mary?
864
01:18:48,624 --> 01:18:50,510
My baby.
Is my baby safe?
865
01:18:50,510 --> 01:18:56,767
Mary, keep my baby safe.
866
01:18:56,767 --> 01:18:59,270
Don't... don't...
867
01:18:59,270 --> 01:19:03,025
Let... them hurt...
868
01:19:03,025 --> 01:19:06,145
now, why would they want to hurt your baby?
- Ah.
869
01:19:06,145 --> 01:19:09,282
Why do they keep you here?
870
01:19:09,282 --> 01:19:13,036
Danger. For them.
871
01:19:14,288 --> 01:19:16,791
Eddy said...
872
01:19:16,791 --> 01:19:20,545
hate me.
873
01:19:20,545 --> 01:19:23,665
Angry with him.
874
01:19:23,665 --> 01:19:28,670
And the baby...
875
01:19:28,670 --> 01:19:31,174
he said,
876
01:19:31,174 --> 01:19:34,928
"when they know...
877
01:19:34,928 --> 01:19:38,682
kill."
- They?
878
01:19:38,682 --> 01:19:40,568
He...
- Who are "they"?
879
01:19:40,568 --> 01:19:43,070
Brought me here.
880
01:19:44,321 --> 01:19:47,442
I don't belong here.
881
01:19:47,442 --> 01:19:50,579
You can see.
882
01:19:50,579 --> 01:19:54,333
Can't you see?
883
01:19:54,951 --> 01:19:58,087
I'm not crazy.
884
01:19:58,087 --> 01:20:01,208
They are all crazy here.
885
01:20:01,208 --> 01:20:04,344
I won't stay here.
886
01:20:04,344 --> 01:20:06,847
I won't let them keep me.
887
01:20:06,847 --> 01:20:09,350
I will fight them,
888
01:20:09,350 --> 01:20:13,722
and I'll make them...
889
01:20:16,460 --> 01:20:18,728
help me.
890
01:20:18,728 --> 01:20:20,614
Why do they keep you here?
891
01:20:20,514 --> 01:20:24,268
Why does Eddy let them
keep you here,
892
01:20:24,268 --> 01:20:29,272
if he loves you?
- He loves me!
893
01:20:31,561 --> 01:20:36,464
He loves me.
894
01:20:39,870 --> 01:20:45,559
Didn't he marry me?
Didn't we have a baby?
895
01:20:45,859 --> 01:20:49,146
- He loves me!
- Why does he let them keep you here?
896
01:20:49,146 --> 01:20:51,515
I don't know!
897
01:20:51,515 --> 01:20:54,352
Oh!
898
01:20:58,155 --> 01:21:01,293
But I haven't seen him.
899
01:21:01,293 --> 01:21:03,795
They won't
let me see him.
900
01:21:03,795 --> 01:21:06,915
They... he doesn't
know where I am.
901
01:21:06,915 --> 01:21:12,555
Uh, they tell him I ran off,
I took the baby, I don't love him.
902
01:21:12,555 --> 01:21:15,675
I'm going to make trouble for him.
I love him.
903
01:21:15,675 --> 01:21:19,431
Then he must be told
where you are.
904
01:21:21,933 --> 01:21:25,688
Don't let them
hurt me anymore.
905
01:21:25,688 --> 01:21:28,190
I won't tell,
and they hurt me.
906
01:21:28,190 --> 01:21:31,328
Yeah. They hurt me.
Why do they want to hurt you?
907
01:21:31,328 --> 01:21:35,499
What do they want to know?
They want my baby.
908
01:21:35,533 --> 01:21:39,288
And I know they'll
hurt my baby if I tell.
909
01:21:39,288 --> 01:21:43,041
- Oh, God in heaven.
But I can't tell. I don't know.
910
01:21:43,041 --> 01:21:46,796
I say that,
and they hurt me.
911
01:21:47,596 --> 01:21:50,099
Please, don't
let them hurt me.
912
01:21:50,099 --> 01:21:53,218
Annie, "they"... who are "they"?
Tell me, please.
913
01:21:53,218 --> 01:21:56,356
I ca...
914
01:21:56,356 --> 01:21:59,476
I told them.
915
01:22:02,613 --> 01:22:05,733
I told them.
916
01:22:05,733 --> 01:22:08,235
Mary.
917
01:22:08,235 --> 01:22:13,875
I... gave my baby...
918
01:22:13,875 --> 01:22:18,247
To Mary
for safekeeping.
919
01:22:18,247 --> 01:22:23,252
I told Mary
to keep my baby safe.
920
01:22:26,390 --> 01:22:28,143
I told them.
921
01:22:28,143 --> 01:22:30,512
Told them.
922
01:22:30,512 --> 01:22:32,765
What the devil
are you doing?
923
01:22:32,765 --> 01:22:35,601
Told them.
There...
924
01:22:35,601 --> 01:22:38,104
you have no business keeping this woman
in restraint.
925
01:22:38,104 --> 01:22:40,440
Holmes.
Who are you?
926
01:22:40,440 --> 01:22:43,910
She needs care... desperately needs care.
927
01:22:43,910 --> 01:22:45,779
She has every care.
928
01:22:45,779 --> 01:22:49,534
Watson, we must take this woman
from this hellish place.
929
01:22:49,534 --> 01:22:51,419
Holmes, you can't do that.
930
01:22:51,419 --> 01:22:55,123
Sherlock Holmes.
931
01:22:55,123 --> 01:22:58,210
Th-this woman came here
of her own free will.
932
01:22:58,210 --> 01:23:00,095
She has no family
to claim her.
933
01:23:00,095 --> 01:23:02,598
It is the opinion
of her physician...
934
01:23:02,598 --> 01:23:04,968
And the board that she should
stay here until such time...
935
01:23:05,552 --> 01:23:07,971
Holmes, for God's sake.
936
01:24:07,939 --> 01:24:11,076
Holmes.
937
01:24:11,076 --> 01:24:14,830
Are you all right?
938
01:24:15,448 --> 01:24:18,584
I know you don't want to talk, but it
does help sometimes, you know.
939
01:24:18,801 --> 01:24:23,807
I hate to see you
upset like this.
940
01:24:23,807 --> 01:24:26,310
The heir presumptive.
- I beg your pardon?
941
01:24:26,945 --> 01:24:29,447
The Duke of Clarence.
942
01:24:29,447 --> 01:24:31,950
"Eddy," she said.
943
01:24:33,201 --> 01:24:35,071
Oh, god.
944
01:24:35,071 --> 01:24:37,573
I can't believe it.
945
01:24:40,710 --> 01:24:45,083
I now know why
we were not followed.
946
01:24:45,083 --> 01:24:49,470
They thought Annie Crook
was hopelessly insane.
947
01:24:50,723 --> 01:24:53,842
They never counted on
her courage...
948
01:24:53,842 --> 01:24:57,597
And her extraordinary will
to protect her child.
949
01:25:01,351 --> 01:25:04,487
It's too late for Annie now.
950
01:25:07,608 --> 01:25:11,362
And I fear it will be
too late for Mary Kelly...
951
01:25:11,362 --> 01:25:14,499
If we don't find her
this very night.
952
01:25:15,751 --> 01:25:17,619
We must save her.
953
01:25:22,625 --> 01:25:25,762
Forgive me, Watson.
954
01:25:25,762 --> 01:25:31,385
I can spare no thought
for any other matter.
955
01:26:37,094 --> 01:26:39,596
Any news of the Kelly woman?
- Not a word, sir.
956
01:26:39,596 --> 01:26:42,099
We've got every man we can
walking the streets.
957
01:26:42,099 --> 01:26:45,220
If another woman's murdered tonight, I swear...
- Where's Foxborough?
958
01:26:45,220 --> 01:26:47,722
I don't know, sir.
He's gone off on his own somewhere.
959
01:26:48,356 --> 01:26:52,111
He's a funny bloke. Can't get him to stay in one place.
- Come along, Watson.
960
01:26:52,111 --> 01:26:55,948
Oh, sir. Did you
hear about sir Charles?
961
01:26:55,948 --> 01:26:58,317
He chucked in the sponge.
Given up.
962
01:26:58,317 --> 01:27:01,406
Gone home. Would you believe it?
- Yes, I believe it.
963
01:27:01,406 --> 01:27:03,908
His failure reflects as much
on you as on him.
964
01:27:04,542 --> 01:27:06,912
Warren would never have been
able to pervert justice...
965
01:27:06,912 --> 01:27:10,299
Had any one of you
stood up against him.
966
01:27:10,299 --> 01:27:12,668
Absolutely.
967
01:27:13,802 --> 01:27:18,058
Sir Charles resigns?
I find that baffling.
968
01:27:18,058 --> 01:27:19,926
Now Mary Kelly.
969
01:27:19,926 --> 01:27:23,064
They should know something
at the Black Horse Tavern.
970
01:27:23,064 --> 01:27:26,067
That's precisely where we're going, Watson.
- Oh.
971
01:28:25,001 --> 01:28:27,921
No!
972
01:29:52,901 --> 01:29:54,770
No.
973
01:29:57,907 --> 01:30:00,159
No!
974
01:30:02,328 --> 01:30:05,449
You're aware that we're being followed.
- Yes.
975
01:30:05,449 --> 01:30:07,951
For some time now, I think.
976
01:30:07,951 --> 01:30:10,455
Yes. Of course.
977
01:30:10,455 --> 01:30:13,591
I suppose it would be foolish to offer you...
978
01:30:13,591 --> 01:30:16,711
Come.
979
01:30:16,711 --> 01:30:19,848
Ah.
980
01:30:24,137 --> 01:30:26,641
Walk ahead of me.
981
01:31:01,596 --> 01:31:04,100
Mr. Holmes. Good.
982
01:31:04,100 --> 01:31:07,570
Where is Mary Kelly?
983
01:31:07,570 --> 01:31:10,523
We're all searching for her.
I've got men in every house.
984
01:31:10,523 --> 01:31:13,026
You had her, Foxborough,
985
01:31:13,026 --> 01:31:14,745
and you lost her
intentionally.
986
01:31:14,745 --> 01:31:17,664
What on earth are you talking about?
987
01:31:17,664 --> 01:31:19,534
Why has he been following us?
- Huh?
988
01:31:20,168 --> 01:31:22,503
It may surprise you to learn, Watson,
989
01:31:22,503 --> 01:31:25,006
That this is our
mysterious informant.
990
01:31:25,623 --> 01:31:27,509
Uh-huh?
991
01:31:27,509 --> 01:31:33,133
Using his agents
Makins and Lanier...
992
01:31:33,133 --> 01:31:37,521
To deliver messages to steer us into
whichever direction he chose.
993
01:31:37,521 --> 01:31:41,526
- You're insane.
- No, inspector.
994
01:31:41,526 --> 01:31:45,147
You are the head of a radical movement.
995
01:31:45,147 --> 01:31:47,032
I have proof.
Rest assured.
996
01:31:47,032 --> 01:31:53,122
Your career at
Scotland yard is finished.
997
01:31:53,122 --> 01:31:54,991
Do you want him
to get away with it?
998
01:31:55,625 --> 01:31:58,128
Do you want Mary Kelly
butchered like all the others?
999
01:31:58,128 --> 01:32:00,631
You don't care a damn about what
happens to Mary Kelly,
1000
01:32:00,631 --> 01:32:03,000
or any of the other
pathetic women.
1001
01:32:05,754 --> 01:32:08,256
Well, perhaps that's true.
1002
01:32:08,256 --> 01:32:10,759
Perhaps
they're not important.
1003
01:32:11,359 --> 01:32:13,229
Except insofar as they show...
1004
01:32:13,229 --> 01:32:16,315
This government's aristocratic contempt for
the people and how they suffer.
1005
01:32:16,315 --> 01:32:18,768
If you, Sherlock Holmes, can't see the
corruption around you,
1006
01:32:19,402 --> 01:32:21,905
then perhaps some people do have to
die in order to expose it.
1007
01:32:21,905 --> 01:32:24,691
Oh, you'd let them all die.
You'd let Mary Kelly die.
1008
01:32:24,691 --> 01:32:27,077
Yes, by god,
I'll let her die.
1009
01:32:27,077 --> 01:32:30,665
But if you find the killers,
and it can be shown...
1010
01:32:30,665 --> 01:32:33,167
that my superiors in the government
have concealed evidence,
1011
01:32:33,167 --> 01:32:35,888
if you can expose their lies,
their abuse of power,
1012
01:32:35,888 --> 01:32:39,759
then perhaps we can... we can bring
this decadent monarchy to its knees.
1013
01:32:39,759 --> 01:32:42,546
He's out of his senses.
He doesn't know what he's saying.
1014
01:32:42,546 --> 01:32:45,683
Yes, he does, Watson.
He knows full well.
1015
01:32:45,683 --> 01:32:48,185
He knows exactly
what he's doing.
1016
01:32:48,185 --> 01:32:52,474
A man devoid of conscience, as guilty
as the murderer himself.
1017
01:32:57,362 --> 01:32:59,866
She trusted you,
Mr. Holmes.
1018
01:33:01,734 --> 01:33:06,123
She came out of hiding
because she trusted you.
1019
01:33:06,123 --> 01:33:10,077
So, if they got her, it's because she
trusted god-almighty Sherlock Holmes.
1020
01:33:10,077 --> 01:33:14,415
- Foxborough, stay away from me.
- They used you.
1021
01:33:15,667 --> 01:33:17,418
We used you.
1022
01:33:17,418 --> 01:33:19,754
You did exactly what
we wanted you to do.
1023
01:33:19,754 --> 01:33:25,644
If she dies, and you come under my hand,
expect no mercy.
1024
01:33:25,644 --> 01:33:29,182
You have my word on it.
1025
01:33:32,936 --> 01:33:37,942
A radical in Scotland yard?
Terrifying.
1026
01:33:37,942 --> 01:33:41,696
Holmes, what did you mean
when you said... oh.
1027
01:34:01,102 --> 01:34:05,473
Holmes, what he said about the government
being involved, that can't be.
1028
01:34:05,473 --> 01:34:08,611
I'm afraid it is.
1029
01:34:08,611 --> 01:34:12,231
How high up?
1030
01:34:15,702 --> 01:34:19,823
Perhaps to the throne.
What?
1031
01:35:41,500 --> 01:35:45,337
Aahh!
1032
01:36:06,663 --> 01:36:08,532
I'm so sorry, old man.
1033
01:36:08,532 --> 01:36:11,669
After them. Go on.
I'm all right.
1034
01:36:11,669 --> 01:36:14,171
May I suggest you take this?
1035
01:36:23,348 --> 01:36:25,601
Aah!
1036
01:42:07,276 --> 01:42:09,161
Hey! Hey!
1037
01:42:30,719 --> 01:42:35,607
Watson.
1038
01:42:38,528 --> 01:42:40,396
Help Watson.
1039
01:44:23,431 --> 01:44:27,936
- Gentlemen. Mr. Holmes.
- Prime Minister.
1040
01:44:27,936 --> 01:44:32,492
I thought it would be better we should
meet here. We can be sure of privacy.
1041
01:44:32,492 --> 01:44:35,662
"Secrecy" would perhaps be
the more appropriate word.
1042
01:44:35,662 --> 01:44:39,700
Shall we agree
upon "discretion"?
1043
01:44:42,202 --> 01:44:44,755
You have already spoken
to the home secretary.
1044
01:44:44,755 --> 01:44:47,124
I have indicated something
of the matter to him, yes.
1045
01:44:47,124 --> 01:44:50,095
I have summoned you here because you
have made statements...
1046
01:44:50,095 --> 01:44:53,848
Which affect the very existence of the
social order of this country.
1047
01:44:53,848 --> 01:44:59,188
Let me make it plain. What is at stake will
not permit unconsidered actions,
1048
01:44:59,188 --> 01:45:01,891
nor injudicious statements.
1049
01:45:01,891 --> 01:45:05,312
We shall take action if we must.
1050
01:45:05,312 --> 01:45:08,532
And I can assure you
that action will be effective.
1051
01:45:08,532 --> 01:45:10,402
The sequence of events,
Prime Minister,
1052
01:45:10,402 --> 01:45:12,788
convince me of your ability to
take effective action.
1053
01:45:12,788 --> 01:45:15,124
You have me
at a disadvantage, Mr. Holmes.
1054
01:45:15,124 --> 01:45:18,878
I think it might be better if you tell us
your story in your own way...
1055
01:45:18,878 --> 01:45:21,881
And permit me to be the judge of whether
it is true or not.
1056
01:45:21,881 --> 01:45:24,084
You may take it
to be true, sir.
1057
01:45:36,932 --> 01:45:41,938
The first link in
my chain of circumstances...
1058
01:45:41,938 --> 01:45:44,941
Is a woman
by the name of Annie Crook.
1059
01:45:47,610 --> 01:45:50,831
I see you recognize
that name, home secretary.
1060
01:45:50,831 --> 01:45:54,451
In other circumstances that would surprise me,
since she is a woman of the lower classes,
1061
01:45:54,451 --> 01:45:59,341
hardly likely to affect
the life of anyone so powerful.
1062
01:45:59,341 --> 01:46:01,343
Your irony is out of place.
1063
01:46:01,343 --> 01:46:03,596
You would be wise, Mr. Holmes,
1064
01:46:03,796 --> 01:46:06,599
to resist the temptation
to condescend.
1065
01:46:06,599 --> 01:46:08,968
Prime Minister.
1066
01:46:08,968 --> 01:46:11,772
How does Annie Crook
concern anyone here?
1067
01:46:15,942 --> 01:46:18,981
I found her.
1068
01:46:18,981 --> 01:46:22,484
She told me some fragments
of her pathetic story.
1069
01:46:22,484 --> 01:46:24,653
She met her lover...
1070
01:46:24,653 --> 01:46:30,293
First at the household
where she was employed.
1071
01:46:30,293 --> 01:46:32,796
She fell in love with him.
1072
01:46:32,796 --> 01:46:36,550
He was infatuated
briefly with her.
1073
01:46:36,550 --> 01:46:40,304
With her gentleness,
her beauty and her innocence.
1074
01:46:40,921 --> 01:46:43,341
And in the face of this congregation...
1075
01:46:43,341 --> 01:46:45,844
He went through
a form of marriage,
1076
01:46:45,844 --> 01:46:49,599
and soon after,
tired of her, he left.
1077
01:46:49,599 --> 01:46:51,484
She bore him a child.
1078
01:46:51,484 --> 01:46:55,238
This much was done
without attracting notice.
1079
01:46:55,238 --> 01:46:57,741
And then, when the existence
of the child was discovered,
1080
01:46:57,741 --> 01:47:01,495
and its religion...
catholic...
1081
01:47:01,495 --> 01:47:03,997
the government
suddenly became concerned.
1082
01:47:03,997 --> 01:47:06,501
You must forgive me, Mr. Holmes.
1083
01:47:06,501 --> 01:47:10,255
I had expected an account
of more significance.
1084
01:47:10,255 --> 01:47:14,627
How can all this affect
the government of England?
1085
01:47:14,627 --> 01:47:16,512
You exaggerate, surely.
1086
01:47:16,512 --> 01:47:21,518
Her lover, her husband,
however you may call him...
1087
01:47:21,518 --> 01:47:27,643
her seducer... was his grace, the Duke
of Clarence and Avondale,
1088
01:47:27,643 --> 01:47:33,565
Albert Victor Christian Edward,
Earl of Athlone,
1089
01:47:33,565 --> 01:47:35,819
the heir presumptive
to the throne of England.
1090
01:47:37,370 --> 01:47:41,741
Known as Eddy to his
more intimate acquaintances.
1091
01:47:41,741 --> 01:47:45,246
An indiscretion, Mr. Holmes.
Hardly a crime.
1092
01:47:45,246 --> 01:47:48,048
Certainly nothing so serious...
1093
01:47:48,666 --> 01:47:50,552
as to warrant
all this passion.
1094
01:47:50,552 --> 01:47:52,888
Well, not a crime.
1095
01:47:52,888 --> 01:47:57,259
Not yet, Prime Minister.
An inconvenience.
1096
01:47:57,259 --> 01:48:02,732
Yet you yourself made it known it would
be preferable if the woman...
1097
01:48:02,732 --> 01:48:06,236
indeed, the problem itself...
did not exist.
1098
01:48:07,154 --> 01:48:09,656
And one man among the many...
1099
01:48:09,656 --> 01:48:12,159
who was privy
to the prince's indiscretion...
1100
01:48:12,159 --> 01:48:14,028
took on the filthy work.
1101
01:48:14,662 --> 01:48:18,449
And that same man drew another
into his hideous conspiracy,
1102
01:48:18,449 --> 01:48:23,038
by persuading him they had the official sanction
of the highest in the land.
1103
01:48:23,038 --> 01:48:25,541
They sought out Annie,
and they deceived her...
1104
01:48:25,541 --> 01:48:29,296
By promising to take her
to her beloved Eddy.
1105
01:48:29,296 --> 01:48:31,515
It was a simple matter
to arrange.
1106
01:48:37,139 --> 01:48:39,024
She was taken to hospital.
1107
01:48:39,024 --> 01:48:41,527
From that hospital she was
removed to another place,
1108
01:48:41,527 --> 01:48:44,531
more distant, more secure.
1109
01:48:44,531 --> 01:48:47,367
Alone.
Abandoned by her lover.
1110
01:48:47,984 --> 01:48:49,869
Tormented and confused,
1111
01:48:49,869 --> 01:48:55,326
they forced her to tell them that she had
given her child to a friend for safekeeping.
1112
01:48:55,326 --> 01:49:00,999
And the search for Mary Kelly and the plot
for her disposal had begun.
1113
01:49:00,999 --> 01:49:03,802
Ohh.
1114
01:49:03,802 --> 01:49:06,304
They searched.
1115
01:49:06,304 --> 01:49:08,174
Nothing would stop them.
1116
01:49:08,208 --> 01:49:10,710
They searched for Mary.
They searched for the child.
1117
01:49:11,310 --> 01:49:13,813
In terror for her own life,
1118
01:49:13,813 --> 01:49:17,568
Mary shared the secret
of the royal indiscretion.
1119
01:49:17,568 --> 01:49:21,940
And, in doing so, sealed
the fate of her friends.
1120
01:49:21,940 --> 01:49:25,076
They murdered anyone who might
have known of the child.
1121
01:49:25,693 --> 01:49:29,448
Thus was born the myth
of Jack the Ripper.
1122
01:49:29,448 --> 01:49:31,700
Polly Nichols,
1123
01:49:31,700 --> 01:49:36,288
Annie Chapman,
1124
01:49:36,288 --> 01:49:38,625
Liz Stride...
1125
01:49:40,377 --> 01:49:42,713
And Catherine Eddowes...
1126
01:49:42,713 --> 01:49:47,102
Were slaughtered and their deaths
disguised as the work of a madman.
1127
01:49:47,102 --> 01:49:52,057
And to my everlasting regret,
1128
01:49:53,943 --> 01:49:58,314
I led the murderers...
1129
01:49:58,314 --> 01:50:03,320
Straight to Mary,
1130
01:50:04,571 --> 01:50:10,829
the one woman they had searched
for so long and in vain.
1131
01:50:13,982 --> 01:50:15,869
First, she escaped.
1132
01:50:19,472 --> 01:50:21,807
Then...
1133
01:50:21,807 --> 01:50:24,928
No!
- She died.
1134
01:50:24,928 --> 01:50:29,316
But she died
without revealing...
1135
01:50:29,316 --> 01:50:31,819
the very thing
they needed to discover.
1136
01:50:31,819 --> 01:50:34,939
No!
- Where to find the child.
1137
01:50:41,997 --> 01:50:44,500
And so the victims
and the crimes.
1138
01:50:48,254 --> 01:50:50,124
What of the criminals?
1139
01:50:56,048 --> 01:51:00,135
It remains for you to prove
these allegations, Mr. Holmes.
1140
01:51:00,135 --> 01:51:04,190
And I'm curious to know how
far you will press your accusations.
1141
01:51:04,190 --> 01:51:07,226
I don't begin with you.
1142
01:51:07,226 --> 01:51:10,230
I begin with a man
who is already dead.
1143
01:51:10,230 --> 01:51:12,533
William Slade,
1144
01:51:12,533 --> 01:51:14,902
prime mover in
these atrocious crimes,
1145
01:51:14,902 --> 01:51:19,457
who set them on from some misguided
loyalty to the royal family he served,
1146
01:51:19,457 --> 01:51:21,743
or as a hidden agent
in their cause.
1147
01:51:21,743 --> 01:51:26,582
I accuse sir Thomas Spivey,
the celebrated physician,
1148
01:51:26,582 --> 01:51:30,086
Whose hospital took Annie Crook
and drove her into madness.
1149
01:51:30,086 --> 01:51:34,591
A man who prescribes eternal
incarceration for a woman...
1150
01:51:35,225 --> 01:51:38,345
Simply because
she was seduced,
1151
01:51:38,345 --> 01:51:42,100
made pregnant
and delivered of a child;
1152
01:51:42,100 --> 01:51:46,487
who, according to archaic
ritual, butchered his victims.
1153
01:51:46,487 --> 01:51:51,994
I accuse a man who has no place
in this world or the next.
1154
01:51:51,994 --> 01:51:54,196
You accuse,
1155
01:51:54,196 --> 01:51:57,083
but it is proof
we need, Mr. Holmes.
1156
01:51:57,083 --> 01:51:59,870
We've heard
this tragic story now,
1157
01:51:59,870 --> 01:52:03,175
but what is your link
with Annie Crook?
1158
01:52:03,175 --> 01:52:05,210
Where is your proof?
1159
01:52:05,210 --> 01:52:10,550
You have no proof.
Only surmise and wild conjecture.
1160
01:52:11,467 --> 01:52:13,352
I have proof.
1161
01:52:15,638 --> 01:52:18,442
I have proof that a woman was
cynically taken in marriage.
1162
01:52:18,442 --> 01:52:21,528
I have proof of the husband's name;
that a child was born.
1163
01:52:21,528 --> 01:52:25,066
I have proof that the woman was committed
to an asylum by order of Spivey.
1164
01:52:25,066 --> 01:52:29,788
I have proof of evidence
suppressed by you, sir Charles.
1165
01:52:29,788 --> 01:52:32,290
Evidence
which seemed to accuse...
1166
01:52:32,290 --> 01:52:37,913
a member of the sacred order
to which you all belong.
1167
01:52:39,582 --> 01:52:42,586
You are all Freemasons.
You, Prime Minister.
1168
01:52:42,586 --> 01:52:44,754
Home secretary.
1169
01:52:44,754 --> 01:52:48,976
Sir Charles, you.
And Spivey... all Masons.
1170
01:52:48,976 --> 01:52:52,096
And in discovering the involvement
of a fellow Mason,
1171
01:52:52,096 --> 01:52:54,482
you were sworn to protect
him in his criminal intent.
1172
01:52:54,482 --> 01:52:57,019
Then you accuse us!
1173
01:52:57,019 --> 01:53:00,155
Of complicity in murder?
No, Prime Minister.
1174
01:53:00,155 --> 01:53:02,658
Your suggestion was enough
to prompt these men to action.
1175
01:53:02,658 --> 01:53:04,994
What was done
was all done in your name.
1176
01:53:04,994 --> 01:53:07,498
I shall not
debate that with you.
1177
01:53:07,498 --> 01:53:10,501
There are larger issues here
than you can understand.
1178
01:53:10,501 --> 01:53:15,173
Don't presume
to judge us, Holmes.
1179
01:53:15,173 --> 01:53:17,676
I know where my duty lies:
1180
01:53:17,676 --> 01:53:19,545
In the protection
of the monarchy.
1181
01:53:19,545 --> 01:53:23,015
There is not now, nor has there ever been,
a danger to the monarchy.
1182
01:53:23,015 --> 01:53:27,271
That thought existed only in the minds of
the three men in this room!
1183
01:53:27,888 --> 01:53:31,024
Your intrigue simply served
the disaffected radicals,
1184
01:53:31,024 --> 01:53:35,363
whom you fear.
Very well, Mr. Holmes.
1185
01:53:35,363 --> 01:53:39,117
Slade's dead. Spivey is insane.
1186
01:53:39,117 --> 01:53:41,620
Sir Charles...
1187
01:53:41,620 --> 01:53:43,489
his career is ruined.
1188
01:53:43,489 --> 01:53:47,076
What sort of ruin
does he face?
1189
01:53:47,076 --> 01:53:48,962
Will the Masons
punish or reward him?
1190
01:53:48,962 --> 01:53:52,716
He kept faith with you. Your oath of
fellowship binds you to support him.
1191
01:53:52,716 --> 01:53:55,752
What shall I tell the Queen?
1192
01:53:55,752 --> 01:53:58,723
You surely don't suggest that her
majesty is in any way involved?
1193
01:53:58,723 --> 01:54:00,474
I cannot easily believe that.
1194
01:54:00,474 --> 01:54:05,230
- You have my word!
- I would prefer some more reliable authority.
1195
01:54:06,982 --> 01:54:10,602
In the circumstances, I shall ignore your
offensive attitude.
1196
01:54:10,602 --> 01:54:14,858
If I seem to be offensive, Prime Minister,
you may take it I am offended!
1197
01:54:15,492 --> 01:54:17,244
You offend me.
1198
01:54:17,244 --> 01:54:20,665
Shall I resign?
Would that satisfy you?
1199
01:54:20,665 --> 01:54:24,869
Yes, resign. And if I had the means,
I would compel you.
1200
01:54:29,458 --> 01:54:33,012
You know what
you risk, Mr. Holmes.
1201
01:54:33,012 --> 01:54:36,133
The ruin of your own society...
1202
01:54:36,133 --> 01:54:40,387
And the substitution of
a radical, anarchist ideology.
1203
01:54:44,642 --> 01:54:48,396
I care nothing about that.
You're all the same to me.
1204
01:54:48,396 --> 01:54:53,736
You, Prime Minister, Foxborough and
the radicals... all of you equally to blame.
1205
01:54:53,736 --> 01:54:56,655
God knows, if I could prove your
complicity, I would not hesitate,
1206
01:54:56,655 --> 01:55:00,076
but I was not a party
to your secret councils.
1207
01:55:00,076 --> 01:55:03,213
Only you know to what extent
you are responsible.
1208
01:55:03,213 --> 01:55:05,466
For the moment, however,
1209
01:55:05,466 --> 01:55:09,503
as long as the child is safe,
1210
01:55:09,503 --> 01:55:12,641
you have my word
I shall keep silent.
1211
01:55:13,258 --> 01:55:17,012
But in the event
she is harmed in any way,
1212
01:55:17,012 --> 01:55:18,897
I will make public
everything I know.
1213
01:55:18,897 --> 01:55:22,653
The whereabouts of this child
are unknown to us.
1214
01:55:22,653 --> 01:55:24,905
We are satisfied
they should remain so.
1215
01:55:24,905 --> 01:55:29,611
And Annie Crook...
must be set free.
1216
01:55:29,611 --> 01:55:31,997
Unhappily, she is already free.
1217
01:55:31,997 --> 01:55:35,951
The night after her meeting
with you, Mr. Holmes, she died.
1218
01:55:38,754 --> 01:55:43,125
How? Died?
1219
01:55:43,760 --> 01:55:46,263
She took her own life.
1220
01:55:48,765 --> 01:55:50,634
Free?
1221
01:55:54,389 --> 01:55:56,274
I wish I had some reason
to believe you.
1222
01:55:56,274 --> 01:56:00,646
How may I convince you?
1223
01:56:00,646 --> 01:56:05,034
Even if you could
convince me,
1224
01:56:05,034 --> 01:56:06,903
it's too late.
1225
01:56:08,788 --> 01:56:12,542
It's too late
for Annie Crook.
1226
01:56:13,159 --> 01:56:18,165
Separated from her child,
driven to despair...
1227
01:56:18,165 --> 01:56:21,803
And death.
1228
01:56:24,089 --> 01:56:26,591
You create allegiance...
1229
01:56:26,591 --> 01:56:30,981
Above your sworn
allegiance to humanity.
1230
01:56:33,484 --> 01:56:36,604
You will not feel for them...
1231
01:56:36,604 --> 01:56:40,992
Or acknowledge their pain.
1232
01:56:40,992 --> 01:56:43,361
There lies the madness.
1233
01:56:43,361 --> 01:56:48,200
Well. Well, Mr. Holmes.
1234
01:56:48,834 --> 01:56:53,090
Remember you have promised
to keep your silence.
1235
01:56:54,624 --> 01:56:58,378
Our business is finished.
1236
01:56:58,378 --> 01:57:01,516
Finished.
1237
01:57:01,516 --> 01:57:06,521
Perhaps for you,
but not for me.
1238
01:57:06,521 --> 01:57:12,144
I will always have the death of Mary Kelly
on my conscience.
1239
01:57:12,144 --> 01:57:17,784
And you, Prime Minister,
will have the deaths of Annie...
1240
01:57:17,784 --> 01:57:20,286
And all those tragic women...
1241
01:57:20,286 --> 01:57:24,041
And their agony...
1242
01:57:24,041 --> 01:57:27,161
On yours.
1243
01:57:37,807 --> 01:57:40,060
โชโช
1244
01:57:41,311 --> 01:57:46,935
โชโช
1245
01:58:01,334 --> 01:58:03,837
Come away, Holmes.
1246
01:58:03,837 --> 01:58:06,206
Come and sit down.
1247
01:58:07,757 --> 01:58:12,763
We've unmasked...
madmen, Watson.
1248
01:58:13,381 --> 01:58:17,519
Wielding scepters.
Reason run riot.
1249
01:58:17,519 --> 01:58:21,557
Justice howling at the moon.
1250
01:58:22,191 --> 01:58:27,197
But, Holmes, you did much more than any
other man could have attempted.
1251
01:58:29,065 --> 01:58:32,570
And there's... still decency.
1252
01:58:34,154 --> 01:58:36,540
Annie Crook and Mary Kelly...
1253
01:58:36,540 --> 01:58:38,627
Dying to protect a child.
1254
01:58:40,328 --> 01:58:45,333
You're right.
There is decency.
1255
01:58:51,758 --> 01:58:55,513
And if nowhere else,
1256
01:58:55,513 --> 01:58:59,267
in that battered
breast of yours.
1257
01:58:59,267 --> 01:59:01,152
Hmm.
1258
01:59:04,273 --> 01:59:07,409
I think,
1259
01:59:08,027 --> 01:59:11,164
if you will allow me,
1260
01:59:11,164 --> 01:59:14,284
I will play now for a while.
1261
01:59:16,169 --> 01:59:20,541
"If you will allow me."
Thanks for that.
1262
01:59:20,541 --> 01:59:23,678
Yes, Holmes, play.
101344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.