All language subtitles for Murder.by.Decree.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,621 --> 00:03:34,124 There seems to be an excessive delay, Watson. 2 00:03:34,124 --> 00:03:37,879 Waiting for the prince. They can't begin until he arrives. 3 00:03:37,879 --> 00:03:41,015 You know that. - "Punctuality," my dear fellow. Punctuality. 4 00:03:41,015 --> 00:03:44,770 "The politeness of kings." Yes, yes, yes, yes. 5 00:03:46,638 --> 00:03:50,275 He seems to take a delight in keeping his subjects waiting. 6 00:03:51,945 --> 00:03:54,447 I suppose, since after all he's only the prince of wales, 7 00:03:55,064 --> 00:03:57,567 we should not expect the same degree of courtesy. 8 00:03:57,567 --> 00:04:00,704 And since you're only the prince of detectives, Holmes, 9 00:04:01,322 --> 00:04:03,824 I don't think you should presume to criticize a man... 10 00:04:03,824 --> 00:04:06,963 Who one day will be the king of England. 11 00:04:07,580 --> 00:04:11,334 Well done, Watson. You've cut me to the quick. 12 00:04:11,334 --> 00:04:16,340 Only the prince of detectives, you say? Pray tell me, who is the king? 13 00:04:16,340 --> 00:04:18,225 Lestrade, of course. 14 00:04:52,297 --> 00:04:54,049 Good god. Insulting the prince. 15 00:05:03,142 --> 00:05:05,645 More respect is wanted. - If the prince wants more respect, 16 00:05:06,279 --> 00:05:08,148 he should conduct his affairs with more discretion. 17 00:05:19,128 --> 00:05:21,464 It's a damned disgrace. 18 00:05:21,464 --> 00:05:23,967 On the contrary. I prefer bad manners in the theater... 19 00:05:24,584 --> 00:05:26,470 To acts of violence in the streets. 20 00:05:26,470 --> 00:05:28,338 Hmph. 21 00:05:29,589 --> 00:05:31,476 God save his royal highness! 22 00:05:32,093 --> 00:05:36,147 God save his royal highness! 23 00:05:36,147 --> 00:05:38,233 Save his royal highness! 24 00:06:09,052 --> 00:06:10,937 Well done, old fella. 25 00:06:10,937 --> 00:06:13,439 You saved the day. 26 00:07:37,036 --> 00:07:39,321 Oh. Flower. 27 00:08:06,519 --> 00:08:10,023 Murder in Whitechapel! Murder in Whitechapel! 28 00:08:10,023 --> 00:08:11,909 Whitechapel butcher strikes again! 29 00:08:11,909 --> 00:08:14,411 Read all about it! Read all about it! There you are, sir. 30 00:08:27,244 --> 00:08:29,746 What are the police doing about it? 31 00:08:35,253 --> 00:08:40,059 Cabby! I say, cabby! 32 00:08:40,059 --> 00:08:42,562 Whitechapel butcher strikes again! 33 00:08:42,562 --> 00:08:44,981 Brutal murder investigated! 34 00:08:48,736 --> 00:08:50,604 Baker Street. 221B. 35 00:08:57,496 --> 00:09:00,615 Don't you think we should hire a closed carriage from now on, Holmes? 36 00:09:00,615 --> 00:09:03,753 Oh, I don't know. It's quite invigorating. Stirs the blood. 37 00:09:03,753 --> 00:09:08,124 Nobody uses an open carriage in October, at night. 38 00:09:08,124 --> 00:09:13,130 I do. - Spoken with the utmost humility, my dear Holmes. 39 00:09:13,764 --> 00:09:15,632 This makes three. - Three? 40 00:09:15,632 --> 00:09:17,518 These women murdered in Whitechapel. 41 00:09:17,518 --> 00:09:19,387 There was that Annie Chapman, you remember? 42 00:09:20,021 --> 00:09:21,890 And then there was Polly... - Nichols. 43 00:09:21,890 --> 00:09:26,277 Polly Nichols, that's right, and now here's a third, as yet unidentified. 44 00:09:26,277 --> 00:09:28,781 Well, there's not much chance to study the evidence, old man. 45 00:09:28,781 --> 00:09:31,283 Nobody's asked me. 46 00:09:31,901 --> 00:09:33,786 Police don't know which way to turn. 47 00:09:33,786 --> 00:09:36,289 Normally, they come to you when they're in difficulties. 48 00:09:36,289 --> 00:09:38,158 Why haven't they done so in this case, yeah? 49 00:09:38,792 --> 00:09:41,913 Answer that and you'll resolve the question which I must confess... 50 00:09:42,413 --> 00:09:44,915 Does cause me some concern. 51 00:09:45,215 --> 00:09:47,719 Yes, I'm sure it does. 52 00:10:21,841 --> 00:10:25,178 Yes, I see them, Watson. - What the devil? 53 00:10:25,178 --> 00:10:28,315 Whoever they may be, they have us at a grave disadvantage here in the Street. 54 00:10:28,315 --> 00:10:30,818 Mm. 55 00:10:40,829 --> 00:10:43,949 Not yet, Watson! Hmm? 56 00:10:43,949 --> 00:10:48,287 Let's just see what we can before we advertise our arrival. 57 00:10:48,287 --> 00:10:51,425 Who are they? What are they doing out there? 58 00:10:51,425 --> 00:10:53,677 Is this some new case of yours you haven't told me about? 59 00:10:53,677 --> 00:10:58,350 Regrettably, no. I'm singularly unemployed, as you can hardly fail to have noticed. 60 00:10:58,967 --> 00:11:00,719 How many of them? Can you see? 61 00:11:00,719 --> 00:11:05,525 Five at least. More perhaps. 62 00:11:05,525 --> 00:11:08,028 Well, well. We shall know soon enough. 63 00:11:08,028 --> 00:11:09,896 Shall I go, or will you? - No, no, you stay here. 64 00:11:10,530 --> 00:11:12,399 They can't possibly have any business with me. 65 00:11:12,399 --> 00:11:14,285 Not old friends of yours, Watson? - What? 66 00:11:14,285 --> 00:11:16,787 No outraged husbands, I hope? 67 00:11:17,405 --> 00:11:21,159 Very funny. Well, hurry up old fellow, before they wake the house! 68 00:11:24,129 --> 00:11:26,998 Yes? - Beggin' your pardon, sir. Is it Mr. Holmes? 69 00:11:26,998 --> 00:11:29,802 No, it is not. - Oh. Might I have a word with Mr. Holmes? 70 00:11:29,802 --> 00:11:32,221 At this hour of the night? Ridiculous. - Show them up, old fellow. 71 00:11:32,221 --> 00:11:34,090 We can make an exception in an emergency. 72 00:11:35,892 --> 00:11:38,395 All right, come in. Come in. 73 00:12:02,757 --> 00:12:05,877 Ah. Well, how may I help you? 74 00:12:05,877 --> 00:12:09,631 We're all members of the citizen's committee, sir. The three of us. 75 00:12:09,631 --> 00:12:13,385 I'm Mr. Makins, this is Mr. Lanier, and Mr. Cowe. 76 00:12:13,385 --> 00:12:17,774 Oh. Shall the other gentlemen join us, or will they wait outside? 77 00:12:18,391 --> 00:12:20,276 Yeah. You're right, sir. 78 00:12:20,276 --> 00:12:23,397 There are others. Yes, I could hardly fail to notice. 79 00:12:23,397 --> 00:12:25,900 Oh, sorry, sir, if we give you a bit of a fright. 80 00:12:25,900 --> 00:12:27,785 Trouble is, we didn't know how to approach you, sir. 81 00:12:28,402 --> 00:12:31,072 You know, I mean, with you bein' a famous gentleman and suchlike. 82 00:12:31,706 --> 00:12:34,826 I see. I see. 83 00:12:35,460 --> 00:12:38,464 What is the purpose of your citizen's committee? 84 00:12:38,464 --> 00:12:40,750 Well, we want this bloke stopped with his killing. 85 00:12:41,384 --> 00:12:43,252 We want him stopped and brought to justice. If it was the West End, 86 00:12:43,252 --> 00:12:45,506 the police would have him shut away by now. 87 00:12:45,756 --> 00:12:48,342 If it was rich women took his fancy in their palaces, 88 00:12:48,342 --> 00:12:50,844 and not poor women forced on the streets... 89 00:12:50,844 --> 00:12:53,982 Look. I'll be straight with you, Mr. Holmes. 90 00:12:53,982 --> 00:12:57,735 We've all got shops down in Whitechapel. It's all right if you're on the main road. 91 00:12:57,735 --> 00:13:01,490 But if you ain't, well, no one goes off the main road. Not day nor night, they don't. 92 00:13:01,490 --> 00:13:05,244 Well, to be honest with you, trade's fallin' off something terrible. 93 00:13:07,747 --> 00:13:11,452 Yes. I can well imagine that people may be a trifle discouraged. 94 00:13:11,452 --> 00:13:15,207 It's bloody awful, sir. We might as well shut up shop until this bloke's... 95 00:13:15,207 --> 00:13:17,626 caught and put away. - Which is never, if we wait for the police. 96 00:13:18,260 --> 00:13:20,596 It strikes me, sir, they'd be glad of all the help you could give 'em. 97 00:13:21,213 --> 00:13:25,134 - I'd have to agree with you, Mr. Makins. - Yes, well... 98 00:13:25,134 --> 00:13:27,520 um, I shall think it over. 99 00:13:27,520 --> 00:13:30,691 It's like you said yourself, sir. It is an emergency. 100 00:13:30,691 --> 00:13:33,978 Watson, umm... would you see the gentlemen out, please? 101 00:13:40,735 --> 00:13:42,621 Sir, when can we expect to hear? 102 00:13:42,621 --> 00:13:45,657 U-Uh, soon. Soon. Oh, i-in the meantime, 103 00:13:45,657 --> 00:13:49,161 would you leave an address where you can be reached with the good doctor? 104 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 You will try to persuade him, won't you, sir? - I'll do my best. 105 00:13:56,336 --> 00:14:00,925 If anyone can put a stop to these atrocious crimes... 106 00:14:00,925 --> 00:14:03,061 That man is Sherlock Holmes. 107 00:14:09,902 --> 00:14:11,770 It strikes me as rather odd that these merchant chaps... 108 00:14:11,770 --> 00:14:15,524 Seemed so reluctant to advertise themselves. 109 00:14:15,524 --> 00:14:18,662 You seem strangely disinterested, Holmes. 110 00:14:18,662 --> 00:14:21,782 Almost rude, if I may say so. - Oh, not rude, surely. 111 00:14:23,034 --> 00:14:26,788 Well, old chap... 112 00:14:26,788 --> 00:14:28,674 what shall we do? Shall we take up the chase? 113 00:14:28,674 --> 00:14:31,794 I don't see that we have any choice. They've put their trust in you. 114 00:14:32,428 --> 00:14:34,297 Good, honest fellows. 115 00:14:34,297 --> 00:14:37,433 Good, honest fellows? Hmm. That may be. 116 00:14:39,303 --> 00:14:41,805 The ground will yield little tonight. 117 00:14:41,805 --> 00:14:43,691 We'll make a start in the morning. 118 00:14:43,691 --> 00:14:48,229 Holmes. 119 00:14:48,863 --> 00:14:53,618 I wish you'd refrain from cleaning your pipe out with my hypodermic needles. 120 00:14:53,618 --> 00:14:56,322 Yes, thank you, Watson. 121 00:15:23,235 --> 00:15:25,739 'Ello, dearie! - Hands off. 122 00:15:25,739 --> 00:15:28,859 What'd you do that for? - Whore. 123 00:15:30,111 --> 00:15:31,996 Girl's got to earn a living, ain't she? 124 00:15:31,996 --> 00:15:35,117 What'd you do that for, then? You rotten bleeder! 125 00:15:35,117 --> 00:15:37,619 I didn't do you no 'arm, did I? 126 00:15:42,008 --> 00:15:44,510 Whoa, there. Whoa. 127 00:15:45,762 --> 00:15:48,265 Are you alone? - Yes! Yes! 128 00:15:48,265 --> 00:15:50,134 Come. It's not safe on the streets. 129 00:15:50,134 --> 00:15:53,270 Oh, God bless ya! 130 00:15:53,270 --> 00:15:55,139 Giddap! 131 00:17:35,137 --> 00:17:37,005 Wake up, old fellow. 132 00:17:40,142 --> 00:17:42,645 There's a cab waiting. The game's afoot. 133 00:17:43,264 --> 00:17:45,766 No time to lose! What is it, Holmes? 134 00:17:45,766 --> 00:17:48,269 An anonymous message advising us of another murder. 135 00:17:48,269 --> 00:17:51,406 Watson. 136 00:17:51,406 --> 00:17:54,526 Stir yourself. There is indeed some urgency. 137 00:17:59,749 --> 00:18:02,802 Watson? 138 00:18:05,205 --> 00:18:09,593 What? Okay. Oh. 139 00:18:09,593 --> 00:18:12,714 Two in one night. This is getting ridiculous. 140 00:18:12,714 --> 00:18:15,216 Sherlock Holmes is here. 141 00:18:16,467 --> 00:18:18,353 Sherlock Holmes. What, here? 142 00:18:27,780 --> 00:18:31,484 I was wondering when we'd see you on the case. - Full time. 143 00:18:32,118 --> 00:18:33,987 Oh, Mr. Holmes. Inspector Foxborough. 144 00:18:33,987 --> 00:18:35,873 Inspector. My associate, Dr. Watson. 145 00:18:36,490 --> 00:18:38,376 How do you do, sir. Well, Lestrade. 146 00:18:38,376 --> 00:18:40,244 It appears you are having some difficulty with this fellow? 147 00:18:40,244 --> 00:18:43,999 I might be inclined to believe some of the stories they're tellin' about this bloke. 148 00:18:44,633 --> 00:18:46,501 What stories? - People says he's in league with the devil. 149 00:18:47,135 --> 00:18:49,638 Appears, disappears at will. - Ah, when people are frightened, they turn to god. 150 00:18:49,638 --> 00:18:52,760 When they have no help from him, they look to the devil. - Oh, nothing I believe. 151 00:18:52,760 --> 00:18:55,896 You're a medical man, Dr. Watson, so I don't have to warn you. 152 00:18:55,896 --> 00:18:57,648 Just the same, perhaps you should prepare yourself... 153 00:18:57,648 --> 00:19:00,652 For something that you may not have seen before. 154 00:19:04,406 --> 00:19:07,526 When you found the body, it was in this posture, just as it is now? 155 00:19:08,160 --> 00:19:10,029 Yes, sir. And the internal organs? 156 00:19:10,029 --> 00:19:11,781 For god's sake, Holmes. In just this fashion? 157 00:19:11,781 --> 00:19:16,119 - Yes. - Must you dwell on the beastly matter? 158 00:19:16,119 --> 00:19:19,039 Lestrade, you saw the other body? - Yes, Mr. Holmes. 159 00:19:19,039 --> 00:19:21,426 Was she mutilated in the same way? Her throat was cut. 160 00:19:22,343 --> 00:19:25,013 - Is that all? - Ugh, surely... 161 00:19:25,013 --> 00:19:28,132 It seems like he was disturbed, almost caught him at it. 162 00:19:28,132 --> 00:19:31,887 Stand by, men. Come on, now. Move along. 163 00:19:39,062 --> 00:19:44,067 What the devil are you doing here, Holmes? Who asked you to come meddling in police matters? 164 00:19:44,702 --> 00:19:47,822 Who's responsible? Foxborough, did you ask this man? Lestrade? - No, sir. 165 00:19:47,822 --> 00:19:51,994 No, sir. I assumed Mr. Holmes was here at your invitation. 166 00:19:51,994 --> 00:19:54,162 He's not. I've no use for his sort of bloody amateur. 167 00:19:54,162 --> 00:19:56,048 "Consulting detective." Get him out of here! 168 00:19:56,048 --> 00:19:59,753 No need to disturb yourself further, sir Charles. I don't wish to cause dissension. 169 00:20:01,639 --> 00:20:03,557 Come along, Watson. 170 00:20:07,095 --> 00:20:09,681 Who is that fellow, Holmes? Sir Charles Warren. 171 00:20:09,681 --> 00:20:12,183 New head boy, Scotland yard. - Oh, yes, I remember. 172 00:20:12,183 --> 00:20:15,321 Damn fool. Last year, those riots in Trafalgar Square. 173 00:20:15,321 --> 00:20:17,189 Exactly. "Bloody sunday," the papers called it. 174 00:20:17,189 --> 00:20:20,326 He was every bit as responsible as the radicals, in my opinion. 175 00:20:20,326 --> 00:20:23,447 Why does he have to be so deliberately abusive? - At the moment, my dear fellow, 176 00:20:23,447 --> 00:20:25,949 there is something more important which concerns us, 177 00:20:25,949 --> 00:20:28,452 if you can restrain your indignation. 178 00:20:29,086 --> 00:20:30,955 Shan't say another word. 179 00:21:04,459 --> 00:21:06,962 "The Juwes are not... 180 00:21:06,962 --> 00:21:10,584 The men that will be... blamed for nothing." 181 00:21:10,584 --> 00:21:15,924 "The Juwes"... bloody hell. 182 00:21:17,675 --> 00:21:20,595 Very well then. Get a report out and see me back at the yard. 183 00:21:21,229 --> 00:21:23,733 This is important evidence! - I'm telling you, no! 184 00:21:23,733 --> 00:21:26,235 In an hour from now, there'll be a hundred people passing through here. 185 00:21:26,852 --> 00:21:30,606 More! If those words are seen, I have a riot! 186 00:21:30,606 --> 00:21:33,744 Any Jew that the mob can get their hands on will be slaughtered in the streets. 187 00:21:34,361 --> 00:21:36,863 With respect, sir Charles. Why don't we cover up the words? - No. 188 00:21:36,863 --> 00:21:39,367 Just the first line... the one word "Juwes." Isn't that enough? 189 00:21:40,001 --> 00:21:43,121 I'm not standing here and arguing with you. I'll just rub this writing off! 190 00:21:43,121 --> 00:21:46,875 There! Right here! Now maybe I'm damned. - You've not left a word. 191 00:21:46,875 --> 00:21:49,261 The commissioner of police rubbing out bloody words in London! 192 00:22:08,032 --> 00:22:10,535 These damned newspapers. 193 00:22:14,790 --> 00:22:17,744 They have the whole city in a blind state of panic. 194 00:22:17,744 --> 00:22:22,132 Last night, when we were examining the body of the unfortunate Catherine Eddowes... 195 00:22:22,132 --> 00:22:24,636 Mm. Don't remind me of that, old chap. 196 00:22:24,636 --> 00:22:27,755 Did you notice a woman in the crowd? - I noticed dozens of women. 197 00:22:27,755 --> 00:22:31,476 Well, yes, I would expect that of you, Watson. 198 00:22:31,476 --> 00:22:34,597 But one particular woman. 199 00:22:34,597 --> 00:22:36,982 - Watson? - Yes. 200 00:22:39,268 --> 00:22:42,239 Listen, Watson, - What are you doing? 201 00:22:42,239 --> 00:22:46,943 I'm trying to corner the last pea on my plate. 202 00:22:49,447 --> 00:22:53,117 - What's that object you're fooling around with? - Oh, nothing. Yet. 203 00:22:53,117 --> 00:22:57,005 - Oh. - But, uh, as I was saying... 204 00:22:57,005 --> 00:23:01,376 About the woman... - I don't know how you can worry about some woman 205 00:23:01,376 --> 00:23:04,264 in a crowd, when you're supposed to be conducting an investigation. 206 00:23:06,432 --> 00:23:12,022 Ye... but there was a singularly haunting quality about her. 207 00:23:12,022 --> 00:23:16,143 Like some wild creature, cornered. 208 00:23:27,407 --> 00:23:29,910 You squashed my pea. 209 00:23:29,910 --> 00:23:34,666 Now you've got it cornered. Yeah, but squashing your fellow's pea... 210 00:23:34,666 --> 00:23:37,218 well, just trying to help. 211 00:23:37,218 --> 00:23:42,558 I didn't want it squashed. I don't like it that way, squashed. 212 00:23:42,558 --> 00:23:45,060 I like it whole. 213 00:23:45,060 --> 00:23:49,316 So that you can feel it pop when you bite down on it. 214 00:23:49,316 --> 00:23:52,769 Well, I'm sorry. I wasn't thinking. 215 00:23:55,907 --> 00:23:58,409 I'll get the door, old fellow. 216 00:24:03,865 --> 00:24:07,619 A telegram for you, Mr. Holmes. The boy didn't wait for an answer. 217 00:24:08,253 --> 00:24:11,257 Ah, well, thank you, Mrs. Hudson. And good night. - Good night, sir. 218 00:24:17,347 --> 00:24:20,467 Ah, more from our anonymous adviser. 219 00:24:20,467 --> 00:24:22,353 He invites us to meet him... 220 00:24:22,353 --> 00:24:26,273 - At the Elizabeth Wharf. - Oh, really? 221 00:24:31,896 --> 00:24:34,401 No good. 222 00:25:00,730 --> 00:25:03,733 No one here. 223 00:25:06,020 --> 00:25:08,522 Hmm. 224 00:25:09,156 --> 00:25:14,529 You see? Just some damn sort of hoax. 225 00:25:14,529 --> 00:25:18,333 Our informant seems strangely reluctant to reveal himself. 226 00:25:18,333 --> 00:25:21,621 I couldn't commit this to a telegraph, Mr. Holmes. 227 00:25:27,126 --> 00:25:29,630 Where are you? 228 00:25:30,264 --> 00:25:32,633 It's too dangerous for the man involved. 229 00:25:40,443 --> 00:25:43,447 Ah, there. In the boat, underneath us. 230 00:25:44,064 --> 00:25:45,949 Dangerous for you, too, I surmise. 231 00:25:45,949 --> 00:25:49,069 If you want to know more about the Ripper murders, I refer you... 232 00:25:49,069 --> 00:25:54,492 To Robert James Lees. - Where can I find this Lees? 233 00:25:54,492 --> 00:25:56,377 He's pulling your leg, Holmes. 234 00:25:56,377 --> 00:26:01,917 Robert James Lees, the elms, riverside way. 235 00:26:01,917 --> 00:26:06,222 There's more, Mr. Holmes. 236 00:26:16,100 --> 00:26:18,352 Anyone there? 237 00:26:22,441 --> 00:26:25,327 Anybody there? 238 00:26:26,862 --> 00:26:28,748 Watson? 239 00:26:32,702 --> 00:26:34,587 Watson! 240 00:26:39,626 --> 00:26:42,129 Saw him, eh? Recognize the fellow? 241 00:26:43,848 --> 00:26:46,518 - No, but the voice was familiar. - Uh? 242 00:26:46,518 --> 00:26:49,021 There's a quality in it I seem to know. 243 00:26:49,021 --> 00:26:52,142 What about this fellow he mentioned, Lees? Know him? 244 00:26:52,142 --> 00:26:54,644 Yes, I believe I do. He has some reputation as a medium. 245 00:26:55,278 --> 00:26:58,398 Good god! - Difficult to see how he might be involved. 246 00:26:59,033 --> 00:27:02,153 And that's all he had to say. - No. 247 00:27:02,153 --> 00:27:03,988 - He said something extraordinary. - Oh? 248 00:27:03,988 --> 00:27:06,374 A fascinating piece of evidence has been discovered. 249 00:27:06,374 --> 00:27:09,161 We must not lose a moment, if we could take advantage of it. 250 00:27:09,161 --> 00:27:12,131 'Ere, what are you doing? Who are you? 251 00:27:12,131 --> 00:27:15,251 I mean, you have no business bein' here. Sherlock Holmes, my good man. 252 00:27:15,885 --> 00:27:17,754 Oh, yeah? - And my associate, Dr. Watson. 253 00:27:17,754 --> 00:27:20,256 I don't give a custard. You may be on him and off him. Is this Sherlock Holmes? 254 00:27:20,256 --> 00:27:23,394 Just you get yourself off and out of here, Mr. Sherlock Holmes. 255 00:27:23,394 --> 00:27:27,148 This is private property. And you along with him, Dr. Bleedin' Watson! 256 00:27:27,148 --> 00:27:29,651 I see you two sulkin' about! 257 00:27:29,651 --> 00:27:33,104 - I think I should call the police, you know? - Don't do that, old man. 258 00:27:33,104 --> 00:27:39,111 Well, get goin' then. Get off. 259 00:28:27,800 --> 00:28:30,838 Why'd the fellow have to hide himself like that? 260 00:28:30,838 --> 00:28:33,974 And why pass a message in such a ridiculous manner? 261 00:28:34,592 --> 00:28:37,728 It would suggest he didn't wish to be seen talking to us. 262 00:28:37,728 --> 00:28:40,849 Nobody there to see him. Ah, but there was. 263 00:28:40,849 --> 00:28:43,985 Well, it's news to me. 264 00:28:43,985 --> 00:28:47,106 As a matter of fact, they've been watching us... 265 00:28:47,106 --> 00:28:48,991 ever since we took up the case. 266 00:28:48,991 --> 00:28:52,111 They're watching us at this very moment. - Really? 267 00:28:54,615 --> 00:28:57,584 There's nobody out there. 268 00:28:59,253 --> 00:29:01,756 Oh, naturally, old man, he's not going to show himself. 269 00:29:01,756 --> 00:29:04,259 But, as a precaution, we will leave through the garden. 270 00:29:04,259 --> 00:29:08,547 If things are getting dangerous, I don't like you to go unarmed, Holmes. 271 00:29:08,547 --> 00:29:12,719 I know you don't like carrying pistols, but just for safety... 272 00:29:12,719 --> 00:29:16,474 well, I'm not entirely unarmed, old chap. 273 00:29:20,227 --> 00:29:22,113 It's, um, very effective. 274 00:29:22,113 --> 00:29:24,616 Ancient Indian device. 275 00:29:24,616 --> 00:29:27,736 Used by a cult of ferocious assassins. 276 00:29:27,736 --> 00:29:31,490 Oh, the thuggee. Yes, that is one of their tricks. 277 00:29:31,490 --> 00:29:33,376 I did serve in India, you know. 278 00:29:33,376 --> 00:29:35,878 Of course you did, old chum. 279 00:30:02,776 --> 00:30:04,661 What is it you hope to find? 280 00:30:04,661 --> 00:30:07,781 Or shouldn't I ask? - Give me a moment, dear fellow. 281 00:30:09,667 --> 00:30:12,788 Someone has been here before us. 282 00:30:12,788 --> 00:30:18,428 Someone who doesn't want anyone to see the message. 283 00:30:18,428 --> 00:30:21,548 Ah yes, here, I think. - I don't see anything. 284 00:30:21,548 --> 00:30:23,433 Give me... give me the bottle, Watson. 285 00:30:23,433 --> 00:30:25,302 And the brush. Mm-hmm. 286 00:30:25,302 --> 00:30:28,439 And, uh, hold the lantern steady. 287 00:30:31,559 --> 00:30:36,565 What is it that we're supposed to... oh! 288 00:30:36,565 --> 00:30:40,319 Now, quickly, Watson. Take this down. 289 00:30:40,319 --> 00:30:43,456 Before the plaster absorbs the liquid. 290 00:30:43,456 --> 00:30:45,958 Uh-huh. "Blame for nothing." 291 00:30:45,958 --> 00:30:48,462 Uh-huh. Uh-huh. 292 00:30:51,582 --> 00:30:53,467 There. - "The... Juwes?" 293 00:30:53,467 --> 00:30:56,471 "Are not the men that will be blamed for nothing." - Very well. 294 00:30:56,471 --> 00:30:59,391 Well, there's the words, exactly as written. 295 00:31:00,008 --> 00:31:02,394 And the spelling? - Yes, it's very odd, isn't it? 296 00:31:02,394 --> 00:31:05,264 What do you think it is? Hebrew, you think? - Oh, I think not. 297 00:31:05,264 --> 00:31:09,318 It means Jews. How are we to understand it, then? 298 00:31:11,188 --> 00:31:13,690 "Jews are responsible for the crimes." 299 00:31:14,324 --> 00:31:17,327 And? - And they're not gonna get caught. 300 00:31:17,327 --> 00:31:20,331 Written by whom? 301 00:31:20,331 --> 00:31:24,703 Not the murderer, surely. - Whoever wrote this message... 302 00:31:24,703 --> 00:31:27,207 may have seen the murderer. 303 00:31:27,207 --> 00:31:29,092 You're invaluable to me, Watson, 304 00:31:29,092 --> 00:31:32,212 with your instinctive grasp for the obvious. 305 00:31:32,212 --> 00:31:35,349 But why didn't he go to the police? Why did he write this ridiculous message? 306 00:31:35,349 --> 00:31:38,269 Ah, because a man might use these crimes for his own purposes. 307 00:31:38,269 --> 00:31:43,058 Imagine a more malign influence at work. 308 00:31:43,058 --> 00:31:46,812 "For his own purposes?" I'm not with you. 309 00:31:46,812 --> 00:31:49,949 I shall smoke a pipe or two before I retire. 310 00:31:49,949 --> 00:31:53,486 Very well. I'll keep you company. 311 00:31:53,486 --> 00:31:55,788 No, no. No, old chap. 312 00:31:55,788 --> 00:31:58,292 We are grappling with a dark intention, 313 00:31:58,292 --> 00:32:00,794 and I have a sense of some vague outline. 314 00:32:00,794 --> 00:32:02,663 No, thank you. I would prefer my own company tonight. 315 00:32:05,049 --> 00:32:06,885 Well, of course. 316 00:32:06,885 --> 00:32:10,305 If you feel it's not wanted. 317 00:32:14,393 --> 00:32:17,513 E-Early in the morning, old fellow, 318 00:32:17,513 --> 00:32:20,650 we have a pressing need to meet with Robert Lees. 319 00:32:24,771 --> 00:32:28,994 I understand you know something of the Whitechapel murders. 320 00:32:52,721 --> 00:32:56,474 I have seen the man known as Jack the Ripper. 321 00:32:58,311 --> 00:33:00,563 Good god! 322 00:33:03,399 --> 00:33:07,788 I was sitting here, 323 00:33:07,788 --> 00:33:13,161 reading, when I was overwhelmed with an intuition of a man... 324 00:33:13,161 --> 00:33:15,380 And a young woman. 325 00:33:59,047 --> 00:34:02,050 But did you not go to the police? - Yes. 326 00:34:02,050 --> 00:34:04,302 And they treated him as a raving lunatic. 327 00:34:04,302 --> 00:34:08,391 It is an experience outside their own, something they cannot allow themselves to accept. 328 00:34:08,391 --> 00:34:10,860 Do you accept it? 329 00:34:10,860 --> 00:34:14,948 I have been witness to much stranger events. 330 00:34:17,784 --> 00:34:22,240 Well, the following evening, just such a murder took place. 331 00:34:22,240 --> 00:34:26,744 - The woman's name was Annie Chapman. - Stuff! 332 00:34:30,049 --> 00:34:33,168 I have seen him again, Mr. Holmes. 333 00:34:34,420 --> 00:34:38,174 Another vision? No. 334 00:34:38,174 --> 00:34:40,677 No, this time in person. 335 00:36:31,138 --> 00:36:34,274 Strange story indeed. 336 00:36:34,274 --> 00:36:36,777 But you've seen more of this man, have you not? 337 00:36:36,777 --> 00:36:39,781 Madam, I'm sorry. 338 00:36:39,781 --> 00:36:43,401 Excuse me, ma'am. Mr. Holmes, sir Charles would like to see you. 339 00:36:43,401 --> 00:36:45,736 He was most insistent. 340 00:36:45,736 --> 00:36:48,874 I apologize for the interruption, ma'am. I had no choice. 341 00:36:48,874 --> 00:36:53,629 Well, thank you both for your hospitality. 342 00:37:00,336 --> 00:37:02,224 I know we shall meet again. 343 00:37:19,109 --> 00:37:21,612 Good lord. It's Makins! 344 00:37:22,246 --> 00:37:24,749 You recognize this man, Holmes? - Yes, I do. 345 00:37:24,749 --> 00:37:27,118 You won't deny you were in his employ. 346 00:37:27,118 --> 00:37:29,921 I'm in my own employ, sir. 347 00:37:29,921 --> 00:37:32,424 This man, and others, inquired after my services. 348 00:37:32,424 --> 00:37:37,179 I have given them no reply as yet. - Don't play games with me! 349 00:37:37,179 --> 00:37:39,682 You're running with the foxes. 350 00:37:39,682 --> 00:37:42,052 And you know their colors full well. 351 00:37:42,052 --> 00:37:43,937 If I take correctly the meaning of your colorful metaphor, sir Charles, 352 00:37:43,937 --> 00:37:47,692 yes, I am aware that Makins was a radical, or revolutionary, to be exact. 353 00:37:47,692 --> 00:37:53,231 - I say, Holmes. - So! You admit your part in their conspiracy. 354 00:37:53,231 --> 00:37:56,151 Their treason! That's damn nonsense. 355 00:37:56,151 --> 00:37:57,819 What do you mean, sir? Steady, old fellow. 356 00:37:57,819 --> 00:38:00,956 I believe sir Charles means to arrest me. 357 00:38:00,956 --> 00:38:04,077 Arrest you? Sherlock Holmes, guilty of treason? 358 00:38:04,077 --> 00:38:06,579 That's absurd! - Not treason, Watson. 359 00:38:06,579 --> 00:38:10,050 Murder. - Precisely. 360 00:38:10,050 --> 00:38:13,388 I don't know what falling-out you had with your slimy friends, 361 00:38:13,388 --> 00:38:15,924 but I can place you at the scene of the murder. 362 00:38:15,924 --> 00:38:20,596 And don't be too certain I won't discover your treasonous plotting. 363 00:38:20,596 --> 00:38:24,984 Sir Charles? - I'll have plenty of time while you're sitting in Newgate Jail. 364 00:38:29,940 --> 00:38:31,825 There's that fellow from the docks. 365 00:38:31,825 --> 00:38:33,695 He must have seen everything that happened. 366 00:38:34,329 --> 00:38:37,448 Yes, I think rescue is at hand, and I don't believe the commissioner likes it. 367 00:38:37,448 --> 00:38:39,334 Quickly, Watson. I want to examine the wound. 368 00:38:41,170 --> 00:38:44,924 Holmes, why would radicals hire you to catch a madman? 369 00:38:44,924 --> 00:38:46,792 Yes, why indeed? Food for thought. 370 00:38:47,426 --> 00:38:49,296 Why feed us information in such a bizarre fashion? 371 00:38:49,296 --> 00:38:51,798 More important still, who killed Makins, and why? 372 00:38:51,798 --> 00:38:54,301 How did you know they were radicals? 373 00:38:54,301 --> 00:38:56,187 Mm, sword-stick. Oh, no magic, Watson. 374 00:38:56,187 --> 00:38:59,307 I simply made inquiries at Whitechapel. - That made you suspicious? 375 00:38:59,307 --> 00:39:02,443 No, it was Makins. A bad actor, with his excessive civility. 376 00:39:02,443 --> 00:39:04,947 And then Lanier's resentment of rich ladies and their palaces. 377 00:39:04,947 --> 00:39:09,318 It is fortunate for you, Mr. Holmes, that the dock guard was so diligent. 378 00:39:09,318 --> 00:39:12,455 Oh, I take it then, we're free. - For the moment, yes. 379 00:39:12,455 --> 00:39:14,958 Sir Charles would like to see you in his office immediately. 380 00:39:14,958 --> 00:39:17,460 Don't provoke him. He is determined to have you off this case. 381 00:39:17,460 --> 00:39:20,582 He's a dangerous man. He has many secret friends. 382 00:39:21,216 --> 00:39:23,084 So go carefully. 383 00:39:26,221 --> 00:39:28,090 "Secret friends." 384 00:39:28,090 --> 00:39:31,227 Curious expression. 385 00:39:35,732 --> 00:39:39,319 I warn you, Holmes! If you pursue this mat... 386 00:39:53,085 --> 00:39:56,171 So... what the... 387 00:39:56,171 --> 00:39:58,041 forgive the sleight of hand, sir Charles. 388 00:39:58,675 --> 00:40:01,795 In the pursuit of criminals, one learns their devices. 389 00:40:09,270 --> 00:40:13,025 I say, Holmes, what is this mumbo jumbo? 390 00:40:14,860 --> 00:40:17,979 The handshake and the ring, Watson, are archaic rituals... 391 00:40:17,979 --> 00:40:22,819 preserved by the 33rd degree members of The Secret Order of Freemasons. 392 00:40:34,632 --> 00:40:37,002 We are not a secret order. 393 00:40:37,002 --> 00:40:39,922 Your existence is no secret. 394 00:40:39,922 --> 00:40:43,560 You rituals and membership are secrets you guard as closely as you may. 395 00:40:43,560 --> 00:40:46,897 Which is why you removed the writing from the wall. 396 00:40:48,765 --> 00:40:53,154 I am responsible for the safety of the people of this city. 397 00:40:53,154 --> 00:40:55,523 And their right to go safely about their business. 398 00:40:56,157 --> 00:41:00,195 - Does that include the right to murder and mutilate? - You fool! 399 00:41:03,198 --> 00:41:08,505 Jews would have been slaughtered in the streets if I had not had those words removed. 400 00:41:10,373 --> 00:41:14,762 Do you know the theory given greatest credence among the common people? 401 00:41:14,762 --> 00:41:18,382 That this is a blood ritual. 402 00:41:18,382 --> 00:41:22,137 Carried out by some Jew whose religious fervor... 403 00:41:22,137 --> 00:41:24,639 Sends him out in search of prostitutes... 404 00:41:24,639 --> 00:41:28,393 To offer as a sacrifice to his god. 405 00:41:28,393 --> 00:41:32,148 If those words had been seen, not a Jew would have been safe! 406 00:41:32,148 --> 00:41:34,535 Their houses and their shops would be destroyed. 407 00:41:34,535 --> 00:41:36,404 Nonsense, Warren. 408 00:41:36,404 --> 00:41:39,707 The writing had nothing to do with the Jews... you know that as well as I do. 409 00:41:39,707 --> 00:41:43,328 You did not remove that writing to protect Jews against anti-semitic rage. 410 00:41:44,997 --> 00:41:46,882 The Jews... or "Juwes"... 411 00:41:47,500 --> 00:41:50,002 referred to are from your own secret society... 412 00:41:50,002 --> 00:41:53,089 Of the loyal order of Freemasons. 413 00:41:54,975 --> 00:41:59,981 We... well, "benevolent society." 414 00:42:00,348 --> 00:42:02,316 We are no danger... 415 00:42:12,494 --> 00:42:16,249 This is not the kind of paltry, sordid episode... 416 00:42:16,249 --> 00:42:18,618 You're accustomed to meddling in, Holmes. 417 00:42:18,835 --> 00:42:22,039 And you do so at great risk to yourself. 418 00:42:22,456 --> 00:42:24,792 Good day. 419 00:42:39,809 --> 00:42:43,530 You see. 420 00:42:52,791 --> 00:42:55,211 I can't imagine what that peculiar gesture of yours was all about. 421 00:42:55,794 --> 00:42:58,831 I couldn't make head nor tail over it. - It gave sir Charles pause. 422 00:42:59,465 --> 00:43:01,968 You shut him up! Quite a good thing, too. 423 00:43:01,968 --> 00:43:05,589 I don't know which caused him the greater anxiety... 424 00:43:05,972 --> 00:43:07,925 The fact the I knew the secret signs, 425 00:43:08,476 --> 00:43:11,896 - or the possibility that I, too, might be a Mason. - Meaning what, exactly? 426 00:43:12,146 --> 00:43:15,984 These are the signs which are employed by Freemasons. 427 00:43:15,984 --> 00:43:18,854 In their ceremonies. To establish each other's rank. 428 00:43:19,071 --> 00:43:20,906 But how are the masons involved? 429 00:43:21,156 --> 00:43:25,578 Ah. Whoever wrote that message... 430 00:43:25,578 --> 00:43:28,698 Is a Mason... or a man like myself, 431 00:43:28,698 --> 00:43:30,450 who has made a study of their practices. 432 00:43:30,784 --> 00:43:35,256 You mean he accuses the masons? He wants us to believe that Jack the Ripper is a Mason? 433 00:43:35,256 --> 00:43:37,791 Oh, come on, Holmes. - I know. 434 00:43:37,791 --> 00:43:40,295 I've formed no opinion either way, Watson. 435 00:43:40,295 --> 00:43:43,431 But the Jews... or "Juwes"... 436 00:43:43,431 --> 00:43:45,935 against whom the accusations are being made, 437 00:43:45,935 --> 00:43:50,474 were three men who murdered the grand master, 438 00:43:50,474 --> 00:43:53,611 builder of Solomon's temple. Oh, really? 439 00:43:53,611 --> 00:43:56,064 According to masonic ritual. 440 00:43:56,698 --> 00:44:00,318 "And their names were Jubela, Jubelo... 441 00:44:00,318 --> 00:44:02,655 And Jubelum." 442 00:44:02,655 --> 00:44:06,292 Hence, Jews or Juwes. The things you know, Holmes. 443 00:44:06,292 --> 00:44:10,330 Oh, when they were brought before Solomon, 444 00:44:10,330 --> 00:44:12,832 They confessed to their guilt. 445 00:44:12,832 --> 00:44:14,718 And Jubela said, 446 00:44:14,718 --> 00:44:19,090 "O that my throat had been cut across." 447 00:44:19,674 --> 00:44:22,143 And, uh, Jubelo said, 448 00:44:22,143 --> 00:44:26,515 "O that my left breast had been torn open, 449 00:44:26,515 --> 00:44:29,017 "my heart and vitals taken, 450 00:44:29,017 --> 00:44:31,520 thrown over my left shoulder." 451 00:44:31,520 --> 00:44:34,023 And Jubelum said, 452 00:44:34,023 --> 00:44:38,411 "my body severed in the midst." 453 00:44:40,247 --> 00:44:46,503 Good god. That poor woman's body was mutilated in just that savage way. 454 00:44:46,503 --> 00:44:50,875 Now, assuming that there is, as you say, some connection between those... 455 00:44:50,875 --> 00:44:54,012 Ghastly murders and the masonic ritual, 456 00:44:54,012 --> 00:44:58,852 in what way were these wretched women involved? 457 00:44:58,852 --> 00:45:00,721 Well, ask them. Hmm? 458 00:45:02,607 --> 00:45:05,727 What? Well, their friends. 459 00:45:05,727 --> 00:45:09,480 We have to ask the living, of course. We could hardly ask the dead. 460 00:45:10,115 --> 00:45:11,984 That's a relief. 461 00:45:11,984 --> 00:45:15,738 I thought for a moment you were going the same way as Robert Lees. 462 00:45:15,738 --> 00:45:18,241 Talking to the dead. Well... 463 00:45:18,241 --> 00:45:21,995 while you're making yourself familiar with the dead woman's friends, 464 00:45:21,995 --> 00:45:24,497 I shall endeavor to... 465 00:45:24,497 --> 00:45:28,886 ingratiate myself with said Robert Lees. 466 00:45:31,255 --> 00:45:34,342 Hmm, good luck, Holmes. 467 00:45:55,449 --> 00:45:57,952 Morning, guv. 468 00:46:07,964 --> 00:46:09,850 Hello, love. 469 00:46:10,467 --> 00:46:12,353 Oh. Madam didn't tell me to expect no chimney sweep. 470 00:46:12,970 --> 00:46:16,107 You... you fetch her down and she'll tell you. - I'll do no such thing. 471 00:46:16,107 --> 00:46:18,610 Here I am and here I stay. 472 00:46:18,610 --> 00:46:22,364 I've come to sweep the chimney... - But we're not ready for you! 473 00:46:22,364 --> 00:46:26,736 You have to come back. - You fetch the missus. 474 00:46:26,736 --> 00:46:29,539 What's going on down there? 475 00:46:29,539 --> 00:46:34,128 Mrs. Lees, I do apologize for troubling you in this manner. 476 00:46:34,128 --> 00:46:36,330 Who are you? 477 00:46:36,330 --> 00:46:38,833 I... I adopted this disguise... 478 00:46:38,833 --> 00:46:42,337 To spare your husband any further inconvenience. 479 00:46:42,337 --> 00:46:46,641 How dare you try and trick your way in to see my husband. 480 00:46:46,641 --> 00:46:50,396 Well, I really wanted to see you, Mrs. Lees, 481 00:46:50,396 --> 00:46:54,150 and, if you would allow me, to speak briefly with your husband. 482 00:46:54,150 --> 00:46:57,271 You see the danger you have put him in. 483 00:46:57,271 --> 00:46:59,156 And he has nothing to do with this. 484 00:46:59,156 --> 00:47:01,441 Yes. 485 00:47:01,441 --> 00:47:04,579 And I will abide by your decision. 486 00:47:04,579 --> 00:47:08,783 - But I say one thing... - I will not be swayed, Mr. Holmes. 487 00:47:08,783 --> 00:47:13,589 If your husband can help me find this man... 488 00:47:14,841 --> 00:47:18,595 And prevent any more of these atrocious crimes, 489 00:47:21,098 --> 00:47:23,601 do you have the right to deny me? 490 00:47:29,691 --> 00:47:33,228 Hmm, we were... 491 00:47:33,228 --> 00:47:35,732 Dining at home, 492 00:47:37,617 --> 00:47:42,623 And suddenly... 493 00:47:43,240 --> 00:47:46,377 I knew that he had killed again. 494 00:47:46,994 --> 00:47:48,879 And again, you went to the police. - Yes. 495 00:47:49,496 --> 00:47:52,634 They were more inclined to listen this time. - I was able to... 496 00:47:52,634 --> 00:47:55,720 Give them... 497 00:47:55,720 --> 00:47:59,342 Details that no one could have known. 498 00:47:59,342 --> 00:48:02,762 They asked me to track him... 499 00:48:03,396 --> 00:48:05,899 From the scene of the crime. 500 00:48:09,519 --> 00:48:13,608 I could find no image of him there. 501 00:48:13,608 --> 00:48:18,913 There, where he had committed this brutal murder. 502 00:48:20,749 --> 00:48:25,589 They gave me um... a piece of the murdered girl's dress. 503 00:48:27,457 --> 00:48:31,846 And I- I could find no sense of him. 504 00:48:35,600 --> 00:48:41,223 And then the inspector gave me something quite trivial, 505 00:48:41,223 --> 00:48:43,108 unconnected perhaps. 506 00:48:46,613 --> 00:48:48,982 The stem from a bunch of grapes. 507 00:48:54,405 --> 00:48:56,290 How do you know that? 508 00:48:59,327 --> 00:49:02,630 But you were then able to sense the man. 509 00:49:03,330 --> 00:49:07,470 Yes. He... he was there. I mean, it was as if he was there. 510 00:49:07,470 --> 00:49:11,323 I had merely to follow him. 511 00:49:29,328 --> 00:49:31,698 There. 512 00:49:37,121 --> 00:49:39,006 Impossible. 513 00:49:44,629 --> 00:49:48,433 Now did you go into the house? We did. 514 00:49:49,051 --> 00:49:51,436 You confronted the man. How did he receive you? 515 00:49:52,972 --> 00:49:56,109 The inspector spoke with him. 516 00:49:56,726 --> 00:50:01,115 He was not impressed by my intuition. 517 00:50:01,732 --> 00:50:04,234 He heard us out politely, 518 00:50:04,234 --> 00:50:07,372 Reminded us how late it was, 519 00:50:07,372 --> 00:50:13,628 and then he suggested that it would be better if we left. 520 00:50:13,628 --> 00:50:16,749 You've been most careful not to mention the man's name, haven't you? 521 00:50:16,749 --> 00:50:18,634 I realize how persuasive sir Charles can be. 522 00:50:19,251 --> 00:50:23,640 He came here. He threatened my husband in his own home. 523 00:50:24,891 --> 00:50:28,645 No. I can't expect you to break your word. 524 00:50:28,645 --> 00:50:31,149 Mr. Holmes, 525 00:50:31,149 --> 00:50:34,268 I have the strongest intuition concerning you. 526 00:50:35,520 --> 00:50:39,275 I sense some danger, 527 00:50:39,275 --> 00:50:41,778 close and threatening. 528 00:50:51,789 --> 00:50:54,142 I have a sense of it myself. 529 00:51:10,027 --> 00:51:14,398 It ain't fair. Everybody's going on like it's our fault... like we're to blame. 530 00:51:14,398 --> 00:51:18,787 Like as if we'd go out and look for him, egg the bleeder on to cut her bloody throat. 531 00:51:18,787 --> 00:51:23,158 What do you want to go asking about Polly for? What's she got to do with you? 532 00:51:23,158 --> 00:51:26,295 Writing about her, don't you know? Writing for the newspapers. 533 00:51:26,295 --> 00:51:28,798 You don't want to write nothing bad about Polly. 534 00:51:29,098 --> 00:51:32,218 Don't intend to, no, but it seems to me that a deal more... 535 00:51:32,218 --> 00:51:35,355 Is written about the murderer than about his victims. 536 00:51:35,355 --> 00:51:37,857 That's true. It's true, isn't it? 537 00:51:37,857 --> 00:51:40,978 Like he's important and they ain't. - Precisely. 538 00:51:40,978 --> 00:51:43,481 If anybody thought about the likes of us, 539 00:51:43,481 --> 00:51:45,366 we wouldn't have come to this. 540 00:51:45,366 --> 00:51:48,488 Uh, one thing, uh, Polly Nichols, 541 00:51:48,488 --> 00:51:51,991 was she friends with any of the other women? 542 00:51:54,211 --> 00:51:55,963 Hmm? 543 00:51:55,963 --> 00:51:58,132 Hmm? 544 00:51:58,132 --> 00:52:03,086 Talk to Mary if you want to know anything about old Polly. 545 00:52:03,086 --> 00:52:05,239 Mary. Uh, what's her other name? 546 00:52:05,673 --> 00:52:07,559 Mary Kelly. 547 00:52:08,676 --> 00:52:10,262 Mary Kelly. Where could I find her? 548 00:52:10,896 --> 00:52:12,765 You won't find her round here no more. 549 00:52:12,765 --> 00:52:14,650 She thinks herself a cut above us. 550 00:52:14,650 --> 00:52:17,904 Toffee-nosed slut. 551 00:52:17,904 --> 00:52:21,324 Uh, you know where I could find Mary Kelly? 552 00:52:21,324 --> 00:52:25,079 Come over 'ere. I'll tell you all about her. 553 00:52:25,079 --> 00:52:26,948 Excuse me, ladies. 554 00:52:33,088 --> 00:52:36,175 Better keep your mouth closed, you little slut. 555 00:52:37,376 --> 00:52:42,348 Don't bother with her. She doesn't know Mary. Come on. 556 00:52:42,348 --> 00:52:44,217 Sit down. 557 00:52:46,102 --> 00:52:48,606 Cheap tarts. 558 00:52:48,606 --> 00:52:51,108 They're jealous 'cause I'm young, 559 00:52:51,108 --> 00:52:53,611 and I get all the blokes. 560 00:52:53,611 --> 00:52:55,865 Got all me own teeth. That's why. 561 00:52:58,150 --> 00:53:00,653 What do you want with Mary Kelly anyway? 562 00:53:00,653 --> 00:53:03,040 Her teeth's fallen out too. 563 00:53:03,040 --> 00:53:05,409 Not like mine. 564 00:53:05,409 --> 00:53:08,579 Have a feel. - Oh, no. Thank you very much, but... 565 00:53:08,579 --> 00:53:12,000 Oh, come on, love. I won't bite you. 566 00:53:12,634 --> 00:53:15,753 See? Firm as a rock. 567 00:53:18,257 --> 00:53:20,142 Yes, remarkable. 568 00:53:21,927 --> 00:53:25,682 Oh, god. Oh, bloody hell. 569 00:53:28,768 --> 00:53:32,272 Oh. Just one loose. 570 00:53:33,241 --> 00:53:35,776 Oh, bloody hell. 571 00:53:42,034 --> 00:53:46,338 - What are you staring at? - Oh, I... nothing. 572 00:53:46,338 --> 00:53:49,125 Are we gonna sit here all day? 573 00:53:49,125 --> 00:53:51,628 Well, there's no hurry actually. 574 00:53:52,262 --> 00:53:54,514 Not for me either. 575 00:53:54,514 --> 00:53:57,768 I just thought maybe, uh... 576 00:53:57,768 --> 00:53:59,937 yes, well, um... 577 00:53:59,937 --> 00:54:04,193 now, suppose I'm looking for this young woman, 578 00:54:04,193 --> 00:54:06,529 this particular young woman. 579 00:54:06,529 --> 00:54:09,982 There's plenty of others. 580 00:54:09,982 --> 00:54:12,286 Yes. And suppose I say... 581 00:54:12,286 --> 00:54:14,154 I'm looking for this particular young woman. 582 00:54:14,154 --> 00:54:17,240 Um, uh... 583 00:54:17,240 --> 00:54:20,878 come with me. We can't talk here, 584 00:54:20,878 --> 00:54:23,998 if you take my meaning. 585 00:54:26,501 --> 00:54:29,004 Oh, yes, yes. I see what you mean. 586 00:54:40,884 --> 00:54:45,273 Near here the Ripper committed his first murder. 587 00:54:45,273 --> 00:54:48,393 You've got him on the brain. Can't talk of nothing else. 588 00:54:48,393 --> 00:54:50,195 I'm bound to talk about him. 589 00:54:51,447 --> 00:54:55,200 In there? - Want Mary Kelly? I'm taking you to her. 590 00:54:55,200 --> 00:54:57,704 Yes, but, um... 591 00:54:57,704 --> 00:54:59,572 hmm. 592 00:55:05,713 --> 00:55:08,833 Come on. 593 00:55:08,833 --> 00:55:11,335 I reckon that's why you come down here, all you toffs. 594 00:55:11,335 --> 00:55:13,840 You want to talk about him... what he done. 595 00:55:14,474 --> 00:55:18,227 Get a lot of toffs coming down here, do you? - All kinds. 596 00:55:18,227 --> 00:55:21,348 Of course, talk's all them blokes is good for. 597 00:55:21,348 --> 00:55:23,851 Not like you. Come on. This way. 598 00:55:23,851 --> 00:55:26,987 Uh, she lives around here, does she, Mary Kelly? 599 00:55:27,605 --> 00:55:30,108 Look. I'll tell you straight. I don't know this Mary Kelly. 600 00:55:30,108 --> 00:55:32,610 You... but you promised. You said... 601 00:55:32,610 --> 00:55:34,496 What's that for? 602 00:55:35,748 --> 00:55:39,502 Aha. And what are you doing? 603 00:55:39,502 --> 00:55:43,256 That's my woman you got there. What are you doing with her? 604 00:55:43,256 --> 00:55:45,125 An old geezer like you, 605 00:55:46,376 --> 00:55:48,879 with a fine lady of your own at home... 606 00:55:49,513 --> 00:55:52,633 Waiting for ya, worrying about ya, 607 00:55:52,633 --> 00:55:57,021 and you down here, messing about with my woman. 608 00:55:57,021 --> 00:56:01,393 Now, you wouldn't like me to go and visit your wife, now, would you? 609 00:56:02,027 --> 00:56:03,896 I see. So it's that old game, is it? 610 00:56:03,896 --> 00:56:06,399 Well, you've chosen the wrong victim, my good man. 611 00:56:06,399 --> 00:56:10,153 We'll see what the police have to say about this. 612 00:56:19,998 --> 00:56:22,168 Good old Danny. 613 00:56:23,368 --> 00:56:26,788 Stay there, you pimp. 614 00:56:26,488 --> 00:56:28,240 What's the trouble here? 615 00:56:28,240 --> 00:56:30,910 Thank goodness. Just in time. He's Jack the Ripper. 616 00:56:30,910 --> 00:56:33,746 Who, him? 617 00:56:33,746 --> 00:56:36,250 Yes I tell you, he grabbed me, and he was gonna slit my bloody throat... 618 00:56:36,250 --> 00:56:38,836 When my mate pulled him off and then he attacked him. 619 00:56:38,836 --> 00:56:41,839 Just a minute. - That old fellow? He couldn't rip my grandmother. 620 00:56:41,839 --> 00:56:44,342 I resent that. He's the Ripper. You better arrest him, 621 00:56:44,342 --> 00:56:47,479 or I'll scream and bring our mob. - You'll do nothing of the sort. 622 00:56:47,479 --> 00:56:50,598 You trying to get him killed? Come along. We'll sort this out down the station. 623 00:56:51,232 --> 00:56:54,353 You're making a grave error. - Serves you right, you old fart. 624 00:56:54,353 --> 00:56:56,856 Thank you. - Hey. Get off! I haven't done anything! 625 00:56:56,856 --> 00:56:58,741 Leave me alone! 626 00:57:49,633 --> 00:57:53,087 Well, well. 627 00:57:53,721 --> 00:57:56,224 Here's a pretty mess you've gotten yourself into, old chap. 628 00:57:56,224 --> 00:57:59,344 For God's sake, Holmes. 629 00:57:59,344 --> 00:58:03,098 What's taken you so long? - Well, I came with all speed as soon as I heard. 630 00:58:03,098 --> 00:58:05,601 Now, he'll be released into your custody, Mr. Holmes. 631 00:58:05,601 --> 00:58:08,738 You'll be responsible for his future good behavior. You understand now? 632 00:58:09,356 --> 00:58:11,241 "Good behavior." Thank you very much. - Yeah. 633 00:58:11,241 --> 00:58:15,613 Learned your lesson, doctor? - Don't play the silly with us, Lestrade. 634 00:58:15,613 --> 00:58:19,367 My blokes tell me you put up quite a struggle. - I gave a good account of myself. 635 00:58:19,367 --> 00:58:21,869 I'm certain he did. 636 00:58:21,869 --> 00:58:24,923 Mr. Holmes, my advice to you is that you take him home... 637 00:58:24,923 --> 00:58:27,426 And you see that he's not let get into any more mischief. 638 00:58:27,826 --> 00:58:31,497 Eh? - Oh, come along, Watson. For god's sake. 639 00:58:30,897 --> 00:58:32,566 Damn the fellow. 640 00:58:33,566 --> 00:58:37,788 Didn't it occur to you that something was amiss when I didn't come home last night? 641 00:58:38,406 --> 00:58:42,160 Calm yourself, old man. I wasn't home myself. I had some business to... 642 00:58:42,160 --> 00:58:45,297 they were ready to tear me to pieces. - Yes. All right. 643 00:58:45,297 --> 00:58:49,669 Come, Watson. All we need is to take you home and get you a good meal and rest. 644 00:58:49,669 --> 00:58:54,057 I'm perfectly fit. Ready for anything. 645 00:58:58,312 --> 00:59:03,184 Now, I don't believe the woman who gave me all this trouble even knew Mary Kelly. 646 00:59:03,184 --> 00:59:05,570 Kelly. - Yes. Mary Kelly. 647 00:59:05,570 --> 00:59:09,108 Friend of Polly Nichols. 648 00:59:09,108 --> 00:59:12,861 The people who lived in the district didn't seem to want to talk about her. 649 00:59:12,861 --> 00:59:14,830 That's good, Watson. That's very good. 650 00:59:14,830 --> 00:59:17,951 Now, Polly Nichols. Victim number one. She was murdered here. 651 00:59:17,951 --> 00:59:20,453 Victim number two, Annie Chapman, was murdered here. 652 00:59:21,087 --> 00:59:22,956 A considerable distance apart. 653 00:59:22,956 --> 00:59:27,428 Those two and Mary Kelly... heaven knows where she lives... 654 00:59:27,428 --> 00:59:29,296 they knew each other. 655 00:59:29,296 --> 00:59:34,102 The three of them were very often seen in a tavern in Dorset Street. 656 00:59:34,102 --> 00:59:36,888 That's Annie Chapman, Mary Kelly and Polly Nichols. - That's right. 657 00:59:36,888 --> 00:59:40,643 Now we come to, uh, Elizabeth Stride. That's victim number three. 658 00:59:40,643 --> 00:59:42,779 Liz stride. Murdered there. 659 00:59:42,779 --> 00:59:48,703 She was, uh, called Liz, "Long Liz." A tall girl. 660 00:59:48,703 --> 00:59:52,457 Foreign. She was married to... or rather, she lived with a man... 661 00:59:52,457 --> 00:59:58,047 Whose name I don't know, but their address was Dorset Street. 662 00:59:58,047 --> 01:00:00,249 You surpassed yourself, Watson. 663 01:00:00,249 --> 01:00:04,087 Now, these few women, living within a few streets, 664 01:00:04,087 --> 01:00:08,175 all knowing each other, that's more than coincidence, surely. 665 01:00:08,175 --> 01:00:11,929 Excellent, Watson. You're an inspiration. But I have more work for you. 666 01:00:12,563 --> 01:00:15,683 Yeah? - I need your help to find the man Lees sought out. 667 01:00:16,317 --> 01:00:18,821 Didn't Lees tell you? - No. He wouldn't tell me his name. 668 01:00:18,821 --> 01:00:21,323 Sir Charles Warren has put him in fear for his life, 669 01:00:21,323 --> 01:00:23,826 but I have a notion of his address. 670 01:00:23,826 --> 01:00:27,414 Study the medical directory. We're looking for a doctor. More precisely, a physician. 671 01:00:27,414 --> 01:00:30,834 There's a list of streets which you must pay careful attention to on my table. 672 01:00:30,834 --> 01:00:35,089 - Don't dash off. Wait for me. - We're too conspicuous. We must take separate paths. 673 01:00:35,089 --> 01:00:37,675 At least tell me where you're going. 674 01:00:37,675 --> 01:00:40,177 I'm going to pay my last respects to Catherine Eddowes. 675 01:00:40,177 --> 01:00:44,633 I feel she will be more help to us now than when she was alive. 676 01:00:46,518 --> 01:00:48,387 All right. 677 01:03:38,332 --> 01:03:41,469 Mary Kelly? 678 01:03:41,469 --> 01:03:43,972 Stay away. I got a knife. I'll stick ya. 679 01:03:43,972 --> 01:03:47,309 I want to help you. My name is Sherlock Holmes. 680 01:03:50,095 --> 01:03:53,232 Why, what do you want with me? 681 01:03:53,232 --> 01:03:55,518 I must talk to you. 682 01:03:55,518 --> 01:03:58,604 Where can we go? 683 01:03:58,604 --> 01:04:01,742 The streets are safe as anywhere else. 684 01:04:03,610 --> 01:04:06,748 Other people come looking for me. 685 01:04:07,365 --> 01:04:09,751 Yesterday there was this old bloke askin' after me. 686 01:04:09,751 --> 01:04:13,171 You can trust me. 687 01:04:13,171 --> 01:04:15,424 I can't trust no one! 688 01:04:21,933 --> 01:04:23,801 Oh. Ow. 689 01:04:23,801 --> 01:04:28,806 What have I done for this? 690 01:04:28,806 --> 01:04:31,944 I know that something's frightening you. What is it? Tell me. 691 01:04:31,944 --> 01:04:33,812 I want to tell someone. 692 01:04:38,201 --> 01:04:40,704 As long... as long as someone knows... someone else. 693 01:04:40,704 --> 01:04:43,206 Tellme. 694 01:04:43,206 --> 01:04:45,710 No. 695 01:04:45,710 --> 01:04:49,964 I told... I told Annie Chapman and they done for her. 696 01:04:59,307 --> 01:05:03,012 Did you tell Polly Nichols? 697 01:05:03,012 --> 01:05:05,515 Did you know poll? You told her, didn't you? 698 01:05:05,515 --> 01:05:08,018 No. 699 01:05:08,018 --> 01:05:10,521 Jesus. I... 700 01:05:14,908 --> 01:05:18,029 Yes. 701 01:05:20,532 --> 01:05:24,286 She... she was with me often. 702 01:05:24,286 --> 01:05:27,424 They must have seen us. 703 01:05:27,424 --> 01:05:29,593 They? Who are they? 704 01:05:30,211 --> 01:05:33,848 Why are they looking for you? 705 01:05:33,848 --> 01:05:36,968 Whatever you've done, whatever you know, there's no reason to fear me. 706 01:05:36,968 --> 01:05:40,722 Aye, no. The baby. - Baby? 707 01:05:40,722 --> 01:05:43,859 She gave her to me. She said, "look after her." 708 01:05:44,476 --> 01:05:46,362 She? Who? Annie. 709 01:05:46,362 --> 01:05:48,114 Annie Chapman. Annie Crook. 710 01:05:49,867 --> 01:05:52,236 Well, they took her... 711 01:05:52,236 --> 01:05:54,739 And shut her away. Uh... 712 01:05:54,739 --> 01:05:57,876 but they don't dare to kill her. They have to keep her shut away. 713 01:05:58,493 --> 01:06:00,997 Where have they taken her? - For all that, Eddy still loves her. 714 01:06:00,997 --> 01:06:05,751 Eddy? - He wouldn't let them kill her. 715 01:06:07,136 --> 01:06:10,591 Oh, sweet Jesus. I'm so frightened. 716 01:06:10,591 --> 01:06:13,727 Where can I find this Annie Crook? 717 01:06:13,727 --> 01:06:16,848 I don't know. She was at St. Christopher's, 718 01:06:16,848 --> 01:06:19,350 but she's out of there now. 719 01:06:19,350 --> 01:06:21,486 They took her. 720 01:06:27,493 --> 01:06:29,361 Help me. 721 01:06:29,361 --> 01:06:31,248 Won't you please help me? 722 01:06:31,865 --> 01:06:35,002 Come, Mary. I'll take you somewhere where it's safe. - I can't sleep no more, 723 01:06:35,002 --> 01:06:38,122 for fear they'll find me when I'm not watching. 724 01:07:27,177 --> 01:07:29,062 Well, well. 725 01:07:32,734 --> 01:07:34,986 Thank God you're all right. 726 01:07:36,521 --> 01:07:39,524 I don't seem to be able to recall anything. 727 01:07:39,524 --> 01:07:42,946 I'm not surprised. You may have sustained a slight concussion. 728 01:07:42,946 --> 01:07:45,198 What the devil were you up to? 729 01:07:45,198 --> 01:07:48,619 Well, 730 01:07:48,619 --> 01:07:52,373 There was a woman. Mm-hmm. 731 01:07:52,373 --> 01:07:54,875 What happened to her? 732 01:07:54,875 --> 01:07:57,379 Well, Lestrade told me to expect something dramatic, 733 01:07:57,379 --> 01:08:00,382 but he didn't prepare me for something quite so downright stupid. 734 01:08:00,382 --> 01:08:03,052 Foxborough. 735 01:08:03,052 --> 01:08:07,190 Whoever it was was trying to murder you. It was no accident. 736 01:08:07,190 --> 01:08:11,946 Yeah. But there was a young woman. I remember. 737 01:08:11,946 --> 01:08:14,815 I want you to rest for a while, Holmes. 738 01:08:16,533 --> 01:08:19,070 I saw the cab, and I saw you, 739 01:08:19,070 --> 01:08:20,956 but I... I didn't see any woman. 740 01:08:20,956 --> 01:08:23,825 I'm sure there w... 741 01:08:23,825 --> 01:08:27,880 Watson discovered something, remember, 742 01:08:27,880 --> 01:08:29,749 that you might find useful. 743 01:08:30,383 --> 01:08:32,251 It's good of you to say so, Holmes. 744 01:08:32,251 --> 01:08:34,638 It was that three of the murdered women... 745 01:08:35,255 --> 01:08:38,342 Holmes, please. - Had, uh, a common link. 746 01:08:38,976 --> 01:08:43,431 They all frequented a tavern in Dorset Street. 747 01:08:43,431 --> 01:08:46,567 Dorset Street. - The Black Horse? 748 01:08:46,567 --> 01:08:48,938 Yes, that's the one. 749 01:08:48,938 --> 01:08:52,075 Should you require further information about Polly Nichols, 750 01:08:52,692 --> 01:08:56,197 I was told one should speak to a Mary Kelly. 751 01:08:56,197 --> 01:08:59,500 - And that was the woman. - Yes? 752 01:08:59,500 --> 01:09:03,755 I was talking to her when the hansom ran me down. 753 01:09:03,755 --> 01:09:07,509 Yes. I had an intuition that... 754 01:09:07,509 --> 01:09:11,881 She might be at the center of this pattern of events. 755 01:09:11,881 --> 01:09:15,551 I'll set my men to look for her at once. Mary Kelly, you say? 756 01:09:15,551 --> 01:09:17,437 Yes. Oh, Foxborough. 757 01:09:18,054 --> 01:09:20,557 Oh, I'm sorry. Would you care for me to wait? 758 01:09:20,557 --> 01:09:23,694 Uh, no. On the contrary. With the assistance of the good doctor, 759 01:09:24,311 --> 01:09:28,066 I shall pursue my own line of inquiry. 760 01:09:42,833 --> 01:09:44,718 Holmes! - Yes? 761 01:09:44,718 --> 01:09:49,089 You're always dashing off without telling me where you're going or what our objective is. 762 01:09:49,089 --> 01:09:52,226 St. Christopher's hospital, old fellow, looking for a woman named Annie Crook. 763 01:09:52,844 --> 01:09:55,346 Oh. Now we know. 764 01:09:59,736 --> 01:10:02,238 Did you have much luck with the medical directory? 765 01:10:02,238 --> 01:10:05,359 Oh, yes. Uh, too much, I'm afraid. 766 01:10:05,359 --> 01:10:10,998 I found the names of no less than a dozen physicians in the general area. 767 01:10:11,615 --> 01:10:14,753 A mere dozen? I thought there would have been at least a hundred. 768 01:10:14,753 --> 01:10:19,124 Holmes, to me, it's inconceivable that any physician could be remotely connected... 769 01:10:19,124 --> 01:10:21,627 With these atrocious crimes. 770 01:10:21,627 --> 01:10:23,513 You must not allow loyalty to your profession... 771 01:10:24,130 --> 01:10:26,632 To prevent you discovering the truth, my dear fellow, 772 01:10:26,632 --> 01:10:29,136 no matter how unpalatable. 773 01:10:29,136 --> 01:10:31,021 Well. 774 01:10:31,638 --> 01:10:34,775 Illustrious names indeed. 775 01:10:39,564 --> 01:10:42,700 Thank you. I'm only too sorry, Dr. Watson, 776 01:10:42,700 --> 01:10:46,455 that I haven't been able to give you any more positive information. 777 01:10:46,455 --> 01:10:48,324 On the contrary, you've been most cooperative. 778 01:10:48,958 --> 01:10:50,827 Thank you very much, doctor. 779 01:10:50,827 --> 01:10:53,330 Doctor, Mr. Gregory. 780 01:10:57,083 --> 01:11:00,838 Annie Crook isn't here. - Oh, come, come, Watson. I told you that. 781 01:11:00,838 --> 01:11:02,723 But where is she? 782 01:11:02,723 --> 01:11:06,479 It's no easy matter persuading these johnnies to talk about their patients. 783 01:11:06,479 --> 01:11:08,348 I'm sure you did an excellent job. 784 01:11:08,348 --> 01:11:11,484 Told them she was a servant of the family who'd come to London. 785 01:11:11,484 --> 01:11:13,988 Promised my mother I'd look her up. - Yes. Yes. 786 01:11:13,988 --> 01:11:17,107 Well, I trust you weren't too inventive in your mendacity. 787 01:11:17,107 --> 01:11:19,610 But, come, Watson, a simple story, please. 788 01:11:19,610 --> 01:11:23,365 I'm doing my best. Where is Annie Crook? 789 01:11:32,625 --> 01:11:34,844 A broken neck and scapula. 790 01:11:34,844 --> 01:11:37,347 Yes, yes, Watson. 791 01:11:37,347 --> 01:11:41,101 Oh, yes. Annie Crook. Uh, they took her to a hospital near reading. 792 01:11:41,718 --> 01:11:46,724 According to what the doctor says, it's more like an asylum. - She's still there? 793 01:11:46,724 --> 01:11:50,478 In her physician's opinion, she'll be there for the rest of her life. 794 01:11:50,478 --> 01:11:52,982 It seems that the poor woman is, um, insane. 795 01:11:53,616 --> 01:11:57,369 Her physician is, by the way... - Yes. Sir Thomas Spivey. 796 01:11:57,369 --> 01:11:59,873 Good God. One of the court physicians. 797 01:11:59,873 --> 01:12:02,993 You knew already. - Well, the name is on your list, Watson. 798 01:12:02,993 --> 01:12:06,129 And I have been compiling another list of my own. 799 01:12:06,129 --> 01:12:11,135 I can't keep pace. - Yes, there is a particular variety of grape, Watson. 800 01:12:11,135 --> 01:12:13,388 Grape. 801 01:12:13,388 --> 01:12:16,759 Specially imported for those with the most discriminating of tastes. 802 01:12:16,759 --> 01:12:19,262 And among the people who place an order for them... 803 01:12:19,262 --> 01:12:21,764 sir Thomas Spivey. - The only name we find on both our lists. 804 01:12:21,764 --> 01:12:24,268 Are you suggesting it's a court physician? 805 01:12:24,268 --> 01:12:26,770 To be sure, Watson. To be sure. 806 01:12:26,770 --> 01:12:29,908 I've been exploited, old fellow, by the very people for whom we are searching. 807 01:12:29,908 --> 01:12:31,776 It's time we turned the tables. 808 01:12:40,036 --> 01:12:43,789 This woman we're about to visit, this Annie Crook, 809 01:12:43,789 --> 01:12:46,927 She had a dreadful accident, not unlike yours. 810 01:12:47,544 --> 01:12:49,429 It seemed like superficial injuries at first, 811 01:12:49,429 --> 01:12:51,932 and then things took a turn for the worse, 812 01:12:51,932 --> 01:12:55,053 and sir Thomas decided to have her committed. 813 01:12:55,053 --> 01:12:57,939 Yes. Odd. Very odd. 814 01:12:59,474 --> 01:13:03,228 Why is this woman so damned important to you, Holmes? 815 01:13:03,228 --> 01:13:05,731 At the moment, I'm as much in the dark as you, 816 01:13:05,731 --> 01:13:10,737 but I draw your attention to the peculiar circumstances of the man who is following us. 817 01:13:13,239 --> 01:13:15,743 There's nobody following us. 818 01:13:16,377 --> 01:13:19,497 It is to that peculiar circumstance that I draw your attention. 819 01:13:19,497 --> 01:13:23,886 Oh. 820 01:13:23,886 --> 01:13:27,006 You mean, why not? Exactly. 821 01:13:27,006 --> 01:13:30,143 Ah. Ah, yes. Whoa there. 822 01:13:30,143 --> 01:13:32,513 Whoa there. 823 01:13:37,800 --> 01:13:41,006 Drive on. - Come on. Giddap. Giddap. Giddap. 824 01:14:07,435 --> 01:14:11,190 Leave me alone to talk with the girl as long as you can. 825 01:14:11,190 --> 01:14:13,692 Uh-huh. 826 01:14:23,286 --> 01:14:25,790 Please try not to disturb the others. 827 01:14:45,179 --> 01:14:48,933 She hardly seems to know that we're here. 828 01:14:48,933 --> 01:14:52,687 Well, I'm quite sure that she doesn't, Dr. Watson. 829 01:14:52,687 --> 01:14:57,076 It's a strange phenomenon. She hasn't spoken a word in six months. 830 01:14:57,076 --> 01:15:00,079 Has her condition deteriorated, would you say? 831 01:15:00,079 --> 01:15:03,500 Since she first came here? Oh, yes. Yes. Markedly. 832 01:15:03,500 --> 01:15:07,287 I'd very much appreciate a glance at her records. 833 01:15:07,287 --> 01:15:11,342 - Is that possible? - Yes. You'll find them interesting, I think. 834 01:15:11,342 --> 01:15:13,845 Yes. I'm sure I would. 835 01:15:17,599 --> 01:15:19,468 You'll excuse us. 836 01:15:41,911 --> 01:15:44,413 Annie. 837 01:15:46,916 --> 01:15:49,419 I'm a friend. 838 01:15:51,922 --> 01:15:54,424 Mary sent me. 839 01:15:56,928 --> 01:15:59,430 Mary Kelly. 840 01:16:00,682 --> 01:16:03,184 Do you remember her? 841 01:16:10,693 --> 01:16:14,447 Mary's frightened, Annie. 842 01:16:14,447 --> 01:16:16,950 She's frightened for her life. 843 01:16:18,836 --> 01:16:21,956 I'd like to help her, but I can't... 844 01:16:21,956 --> 01:16:25,092 Till I know why she's frightened. 845 01:17:27,030 --> 01:17:28,916 Eddy. 846 01:17:33,287 --> 01:17:35,791 Where? 847 01:17:45,184 --> 01:17:48,938 He sent you? 848 01:17:50,190 --> 01:17:53,945 Eddy sent you. 849 01:17:56,448 --> 01:17:58,317 You. 850 01:18:00,820 --> 01:18:03,956 I knew. 851 01:18:03,956 --> 01:18:07,077 I knew... 852 01:18:07,077 --> 01:18:10,213 He would send... he would come for me. 853 01:18:10,831 --> 01:18:12,716 Hmm. 854 01:18:12,716 --> 01:18:14,585 No. Mary sent me. 855 01:18:15,219 --> 01:18:17,088 Mary. 856 01:18:17,088 --> 01:18:18,973 Mary. 857 01:18:22,728 --> 01:18:24,596 Mary... Yes. 858 01:18:24,596 --> 01:18:26,482 Sent you? 859 01:18:28,351 --> 01:18:30,236 How? 860 01:18:32,105 --> 01:18:37,111 They won't let me see. 861 01:18:36,111 --> 01:18:40,499 They? Mary doesn't know. 862 01:18:40,499 --> 01:18:43,619 Well. Nobody knows. 863 01:18:43,619 --> 01:18:46,756 Why? Why won't they let you see Mary? 864 01:18:48,624 --> 01:18:50,510 My baby. Is my baby safe? 865 01:18:50,510 --> 01:18:56,767 Mary, keep my baby safe. 866 01:18:56,767 --> 01:18:59,270 Don't... don't... 867 01:18:59,270 --> 01:19:03,025 Let... them hurt... 868 01:19:03,025 --> 01:19:06,145 now, why would they want to hurt your baby? - Ah. 869 01:19:06,145 --> 01:19:09,282 Why do they keep you here? 870 01:19:09,282 --> 01:19:13,036 Danger. For them. 871 01:19:14,288 --> 01:19:16,791 Eddy said... 872 01:19:16,791 --> 01:19:20,545 hate me. 873 01:19:20,545 --> 01:19:23,665 Angry with him. 874 01:19:23,665 --> 01:19:28,670 And the baby... 875 01:19:28,670 --> 01:19:31,174 he said, 876 01:19:31,174 --> 01:19:34,928 "when they know... 877 01:19:34,928 --> 01:19:38,682 kill." - They? 878 01:19:38,682 --> 01:19:40,568 He... - Who are "they"? 879 01:19:40,568 --> 01:19:43,070 Brought me here. 880 01:19:44,321 --> 01:19:47,442 I don't belong here. 881 01:19:47,442 --> 01:19:50,579 You can see. 882 01:19:50,579 --> 01:19:54,333 Can't you see? 883 01:19:54,951 --> 01:19:58,087 I'm not crazy. 884 01:19:58,087 --> 01:20:01,208 They are all crazy here. 885 01:20:01,208 --> 01:20:04,344 I won't stay here. 886 01:20:04,344 --> 01:20:06,847 I won't let them keep me. 887 01:20:06,847 --> 01:20:09,350 I will fight them, 888 01:20:09,350 --> 01:20:13,722 and I'll make them... 889 01:20:16,460 --> 01:20:18,728 help me. 890 01:20:18,728 --> 01:20:20,614 Why do they keep you here? 891 01:20:20,514 --> 01:20:24,268 Why does Eddy let them keep you here, 892 01:20:24,268 --> 01:20:29,272 if he loves you? - He loves me! 893 01:20:31,561 --> 01:20:36,464 He loves me. 894 01:20:39,870 --> 01:20:45,559 Didn't he marry me? Didn't we have a baby? 895 01:20:45,859 --> 01:20:49,146 - He loves me! - Why does he let them keep you here? 896 01:20:49,146 --> 01:20:51,515 I don't know! 897 01:20:51,515 --> 01:20:54,352 Oh! 898 01:20:58,155 --> 01:21:01,293 But I haven't seen him. 899 01:21:01,293 --> 01:21:03,795 They won't let me see him. 900 01:21:03,795 --> 01:21:06,915 They... he doesn't know where I am. 901 01:21:06,915 --> 01:21:12,555 Uh, they tell him I ran off, I took the baby, I don't love him. 902 01:21:12,555 --> 01:21:15,675 I'm going to make trouble for him. I love him. 903 01:21:15,675 --> 01:21:19,431 Then he must be told where you are. 904 01:21:21,933 --> 01:21:25,688 Don't let them hurt me anymore. 905 01:21:25,688 --> 01:21:28,190 I won't tell, and they hurt me. 906 01:21:28,190 --> 01:21:31,328 Yeah. They hurt me. Why do they want to hurt you? 907 01:21:31,328 --> 01:21:35,499 What do they want to know? They want my baby. 908 01:21:35,533 --> 01:21:39,288 And I know they'll hurt my baby if I tell. 909 01:21:39,288 --> 01:21:43,041 - Oh, God in heaven. But I can't tell. I don't know. 910 01:21:43,041 --> 01:21:46,796 I say that, and they hurt me. 911 01:21:47,596 --> 01:21:50,099 Please, don't let them hurt me. 912 01:21:50,099 --> 01:21:53,218 Annie, "they"... who are "they"? Tell me, please. 913 01:21:53,218 --> 01:21:56,356 I ca... 914 01:21:56,356 --> 01:21:59,476 I told them. 915 01:22:02,613 --> 01:22:05,733 I told them. 916 01:22:05,733 --> 01:22:08,235 Mary. 917 01:22:08,235 --> 01:22:13,875 I... gave my baby... 918 01:22:13,875 --> 01:22:18,247 To Mary for safekeeping. 919 01:22:18,247 --> 01:22:23,252 I told Mary to keep my baby safe. 920 01:22:26,390 --> 01:22:28,143 I told them. 921 01:22:28,143 --> 01:22:30,512 Told them. 922 01:22:30,512 --> 01:22:32,765 What the devil are you doing? 923 01:22:32,765 --> 01:22:35,601 Told them. There... 924 01:22:35,601 --> 01:22:38,104 you have no business keeping this woman in restraint. 925 01:22:38,104 --> 01:22:40,440 Holmes. Who are you? 926 01:22:40,440 --> 01:22:43,910 She needs care... desperately needs care. 927 01:22:43,910 --> 01:22:45,779 She has every care. 928 01:22:45,779 --> 01:22:49,534 Watson, we must take this woman from this hellish place. 929 01:22:49,534 --> 01:22:51,419 Holmes, you can't do that. 930 01:22:51,419 --> 01:22:55,123 Sherlock Holmes. 931 01:22:55,123 --> 01:22:58,210 Th-this woman came here of her own free will. 932 01:22:58,210 --> 01:23:00,095 She has no family to claim her. 933 01:23:00,095 --> 01:23:02,598 It is the opinion of her physician... 934 01:23:02,598 --> 01:23:04,968 And the board that she should stay here until such time... 935 01:23:05,552 --> 01:23:07,971 Holmes, for God's sake. 936 01:24:07,939 --> 01:24:11,076 Holmes. 937 01:24:11,076 --> 01:24:14,830 Are you all right? 938 01:24:15,448 --> 01:24:18,584 I know you don't want to talk, but it does help sometimes, you know. 939 01:24:18,801 --> 01:24:23,807 I hate to see you upset like this. 940 01:24:23,807 --> 01:24:26,310 The heir presumptive. - I beg your pardon? 941 01:24:26,945 --> 01:24:29,447 The Duke of Clarence. 942 01:24:29,447 --> 01:24:31,950 "Eddy," she said. 943 01:24:33,201 --> 01:24:35,071 Oh, god. 944 01:24:35,071 --> 01:24:37,573 I can't believe it. 945 01:24:40,710 --> 01:24:45,083 I now know why we were not followed. 946 01:24:45,083 --> 01:24:49,470 They thought Annie Crook was hopelessly insane. 947 01:24:50,723 --> 01:24:53,842 They never counted on her courage... 948 01:24:53,842 --> 01:24:57,597 And her extraordinary will to protect her child. 949 01:25:01,351 --> 01:25:04,487 It's too late for Annie now. 950 01:25:07,608 --> 01:25:11,362 And I fear it will be too late for Mary Kelly... 951 01:25:11,362 --> 01:25:14,499 If we don't find her this very night. 952 01:25:15,751 --> 01:25:17,619 We must save her. 953 01:25:22,625 --> 01:25:25,762 Forgive me, Watson. 954 01:25:25,762 --> 01:25:31,385 I can spare no thought for any other matter. 955 01:26:37,094 --> 01:26:39,596 Any news of the Kelly woman? - Not a word, sir. 956 01:26:39,596 --> 01:26:42,099 We've got every man we can walking the streets. 957 01:26:42,099 --> 01:26:45,220 If another woman's murdered tonight, I swear... - Where's Foxborough? 958 01:26:45,220 --> 01:26:47,722 I don't know, sir. He's gone off on his own somewhere. 959 01:26:48,356 --> 01:26:52,111 He's a funny bloke. Can't get him to stay in one place. - Come along, Watson. 960 01:26:52,111 --> 01:26:55,948 Oh, sir. Did you hear about sir Charles? 961 01:26:55,948 --> 01:26:58,317 He chucked in the sponge. Given up. 962 01:26:58,317 --> 01:27:01,406 Gone home. Would you believe it? - Yes, I believe it. 963 01:27:01,406 --> 01:27:03,908 His failure reflects as much on you as on him. 964 01:27:04,542 --> 01:27:06,912 Warren would never have been able to pervert justice... 965 01:27:06,912 --> 01:27:10,299 Had any one of you stood up against him. 966 01:27:10,299 --> 01:27:12,668 Absolutely. 967 01:27:13,802 --> 01:27:18,058 Sir Charles resigns? I find that baffling. 968 01:27:18,058 --> 01:27:19,926 Now Mary Kelly. 969 01:27:19,926 --> 01:27:23,064 They should know something at the Black Horse Tavern. 970 01:27:23,064 --> 01:27:26,067 That's precisely where we're going, Watson. - Oh. 971 01:28:25,001 --> 01:28:27,921 No! 972 01:29:52,901 --> 01:29:54,770 No. 973 01:29:57,907 --> 01:30:00,159 No! 974 01:30:02,328 --> 01:30:05,449 You're aware that we're being followed. - Yes. 975 01:30:05,449 --> 01:30:07,951 For some time now, I think. 976 01:30:07,951 --> 01:30:10,455 Yes. Of course. 977 01:30:10,455 --> 01:30:13,591 I suppose it would be foolish to offer you... 978 01:30:13,591 --> 01:30:16,711 Come. 979 01:30:16,711 --> 01:30:19,848 Ah. 980 01:30:24,137 --> 01:30:26,641 Walk ahead of me. 981 01:31:01,596 --> 01:31:04,100 Mr. Holmes. Good. 982 01:31:04,100 --> 01:31:07,570 Where is Mary Kelly? 983 01:31:07,570 --> 01:31:10,523 We're all searching for her. I've got men in every house. 984 01:31:10,523 --> 01:31:13,026 You had her, Foxborough, 985 01:31:13,026 --> 01:31:14,745 and you lost her intentionally. 986 01:31:14,745 --> 01:31:17,664 What on earth are you talking about? 987 01:31:17,664 --> 01:31:19,534 Why has he been following us? - Huh? 988 01:31:20,168 --> 01:31:22,503 It may surprise you to learn, Watson, 989 01:31:22,503 --> 01:31:25,006 That this is our mysterious informant. 990 01:31:25,623 --> 01:31:27,509 Uh-huh? 991 01:31:27,509 --> 01:31:33,133 Using his agents Makins and Lanier... 992 01:31:33,133 --> 01:31:37,521 To deliver messages to steer us into whichever direction he chose. 993 01:31:37,521 --> 01:31:41,526 - You're insane. - No, inspector. 994 01:31:41,526 --> 01:31:45,147 You are the head of a radical movement. 995 01:31:45,147 --> 01:31:47,032 I have proof. Rest assured. 996 01:31:47,032 --> 01:31:53,122 Your career at Scotland yard is finished. 997 01:31:53,122 --> 01:31:54,991 Do you want him to get away with it? 998 01:31:55,625 --> 01:31:58,128 Do you want Mary Kelly butchered like all the others? 999 01:31:58,128 --> 01:32:00,631 You don't care a damn about what happens to Mary Kelly, 1000 01:32:00,631 --> 01:32:03,000 or any of the other pathetic women. 1001 01:32:05,754 --> 01:32:08,256 Well, perhaps that's true. 1002 01:32:08,256 --> 01:32:10,759 Perhaps they're not important. 1003 01:32:11,359 --> 01:32:13,229 Except insofar as they show... 1004 01:32:13,229 --> 01:32:16,315 This government's aristocratic contempt for the people and how they suffer. 1005 01:32:16,315 --> 01:32:18,768 If you, Sherlock Holmes, can't see the corruption around you, 1006 01:32:19,402 --> 01:32:21,905 then perhaps some people do have to die in order to expose it. 1007 01:32:21,905 --> 01:32:24,691 Oh, you'd let them all die. You'd let Mary Kelly die. 1008 01:32:24,691 --> 01:32:27,077 Yes, by god, I'll let her die. 1009 01:32:27,077 --> 01:32:30,665 But if you find the killers, and it can be shown... 1010 01:32:30,665 --> 01:32:33,167 that my superiors in the government have concealed evidence, 1011 01:32:33,167 --> 01:32:35,888 if you can expose their lies, their abuse of power, 1012 01:32:35,888 --> 01:32:39,759 then perhaps we can... we can bring this decadent monarchy to its knees. 1013 01:32:39,759 --> 01:32:42,546 He's out of his senses. He doesn't know what he's saying. 1014 01:32:42,546 --> 01:32:45,683 Yes, he does, Watson. He knows full well. 1015 01:32:45,683 --> 01:32:48,185 He knows exactly what he's doing. 1016 01:32:48,185 --> 01:32:52,474 A man devoid of conscience, as guilty as the murderer himself. 1017 01:32:57,362 --> 01:32:59,866 She trusted you, Mr. Holmes. 1018 01:33:01,734 --> 01:33:06,123 She came out of hiding because she trusted you. 1019 01:33:06,123 --> 01:33:10,077 So, if they got her, it's because she trusted god-almighty Sherlock Holmes. 1020 01:33:10,077 --> 01:33:14,415 - Foxborough, stay away from me. - They used you. 1021 01:33:15,667 --> 01:33:17,418 We used you. 1022 01:33:17,418 --> 01:33:19,754 You did exactly what we wanted you to do. 1023 01:33:19,754 --> 01:33:25,644 If she dies, and you come under my hand, expect no mercy. 1024 01:33:25,644 --> 01:33:29,182 You have my word on it. 1025 01:33:32,936 --> 01:33:37,942 A radical in Scotland yard? Terrifying. 1026 01:33:37,942 --> 01:33:41,696 Holmes, what did you mean when you said... oh. 1027 01:34:01,102 --> 01:34:05,473 Holmes, what he said about the government being involved, that can't be. 1028 01:34:05,473 --> 01:34:08,611 I'm afraid it is. 1029 01:34:08,611 --> 01:34:12,231 How high up? 1030 01:34:15,702 --> 01:34:19,823 Perhaps to the throne. What? 1031 01:35:41,500 --> 01:35:45,337 Aahh! 1032 01:36:06,663 --> 01:36:08,532 I'm so sorry, old man. 1033 01:36:08,532 --> 01:36:11,669 After them. Go on. I'm all right. 1034 01:36:11,669 --> 01:36:14,171 May I suggest you take this? 1035 01:36:23,348 --> 01:36:25,601 Aah! 1036 01:42:07,276 --> 01:42:09,161 Hey! Hey! 1037 01:42:30,719 --> 01:42:35,607 Watson. 1038 01:42:38,528 --> 01:42:40,396 Help Watson. 1039 01:44:23,431 --> 01:44:27,936 - Gentlemen. Mr. Holmes. - Prime Minister. 1040 01:44:27,936 --> 01:44:32,492 I thought it would be better we should meet here. We can be sure of privacy. 1041 01:44:32,492 --> 01:44:35,662 "Secrecy" would perhaps be the more appropriate word. 1042 01:44:35,662 --> 01:44:39,700 Shall we agree upon "discretion"? 1043 01:44:42,202 --> 01:44:44,755 You have already spoken to the home secretary. 1044 01:44:44,755 --> 01:44:47,124 I have indicated something of the matter to him, yes. 1045 01:44:47,124 --> 01:44:50,095 I have summoned you here because you have made statements... 1046 01:44:50,095 --> 01:44:53,848 Which affect the very existence of the social order of this country. 1047 01:44:53,848 --> 01:44:59,188 Let me make it plain. What is at stake will not permit unconsidered actions, 1048 01:44:59,188 --> 01:45:01,891 nor injudicious statements. 1049 01:45:01,891 --> 01:45:05,312 We shall take action if we must. 1050 01:45:05,312 --> 01:45:08,532 And I can assure you that action will be effective. 1051 01:45:08,532 --> 01:45:10,402 The sequence of events, Prime Minister, 1052 01:45:10,402 --> 01:45:12,788 convince me of your ability to take effective action. 1053 01:45:12,788 --> 01:45:15,124 You have me at a disadvantage, Mr. Holmes. 1054 01:45:15,124 --> 01:45:18,878 I think it might be better if you tell us your story in your own way... 1055 01:45:18,878 --> 01:45:21,881 And permit me to be the judge of whether it is true or not. 1056 01:45:21,881 --> 01:45:24,084 You may take it to be true, sir. 1057 01:45:36,932 --> 01:45:41,938 The first link in my chain of circumstances... 1058 01:45:41,938 --> 01:45:44,941 Is a woman by the name of Annie Crook. 1059 01:45:47,610 --> 01:45:50,831 I see you recognize that name, home secretary. 1060 01:45:50,831 --> 01:45:54,451 In other circumstances that would surprise me, since she is a woman of the lower classes, 1061 01:45:54,451 --> 01:45:59,341 hardly likely to affect the life of anyone so powerful. 1062 01:45:59,341 --> 01:46:01,343 Your irony is out of place. 1063 01:46:01,343 --> 01:46:03,596 You would be wise, Mr. Holmes, 1064 01:46:03,796 --> 01:46:06,599 to resist the temptation to condescend. 1065 01:46:06,599 --> 01:46:08,968 Prime Minister. 1066 01:46:08,968 --> 01:46:11,772 How does Annie Crook concern anyone here? 1067 01:46:15,942 --> 01:46:18,981 I found her. 1068 01:46:18,981 --> 01:46:22,484 She told me some fragments of her pathetic story. 1069 01:46:22,484 --> 01:46:24,653 She met her lover... 1070 01:46:24,653 --> 01:46:30,293 First at the household where she was employed. 1071 01:46:30,293 --> 01:46:32,796 She fell in love with him. 1072 01:46:32,796 --> 01:46:36,550 He was infatuated briefly with her. 1073 01:46:36,550 --> 01:46:40,304 With her gentleness, her beauty and her innocence. 1074 01:46:40,921 --> 01:46:43,341 And in the face of this congregation... 1075 01:46:43,341 --> 01:46:45,844 He went through a form of marriage, 1076 01:46:45,844 --> 01:46:49,599 and soon after, tired of her, he left. 1077 01:46:49,599 --> 01:46:51,484 She bore him a child. 1078 01:46:51,484 --> 01:46:55,238 This much was done without attracting notice. 1079 01:46:55,238 --> 01:46:57,741 And then, when the existence of the child was discovered, 1080 01:46:57,741 --> 01:47:01,495 and its religion... catholic... 1081 01:47:01,495 --> 01:47:03,997 the government suddenly became concerned. 1082 01:47:03,997 --> 01:47:06,501 You must forgive me, Mr. Holmes. 1083 01:47:06,501 --> 01:47:10,255 I had expected an account of more significance. 1084 01:47:10,255 --> 01:47:14,627 How can all this affect the government of England? 1085 01:47:14,627 --> 01:47:16,512 You exaggerate, surely. 1086 01:47:16,512 --> 01:47:21,518 Her lover, her husband, however you may call him... 1087 01:47:21,518 --> 01:47:27,643 her seducer... was his grace, the Duke of Clarence and Avondale, 1088 01:47:27,643 --> 01:47:33,565 Albert Victor Christian Edward, Earl of Athlone, 1089 01:47:33,565 --> 01:47:35,819 the heir presumptive to the throne of England. 1090 01:47:37,370 --> 01:47:41,741 Known as Eddy to his more intimate acquaintances. 1091 01:47:41,741 --> 01:47:45,246 An indiscretion, Mr. Holmes. Hardly a crime. 1092 01:47:45,246 --> 01:47:48,048 Certainly nothing so serious... 1093 01:47:48,666 --> 01:47:50,552 as to warrant all this passion. 1094 01:47:50,552 --> 01:47:52,888 Well, not a crime. 1095 01:47:52,888 --> 01:47:57,259 Not yet, Prime Minister. An inconvenience. 1096 01:47:57,259 --> 01:48:02,732 Yet you yourself made it known it would be preferable if the woman... 1097 01:48:02,732 --> 01:48:06,236 indeed, the problem itself... did not exist. 1098 01:48:07,154 --> 01:48:09,656 And one man among the many... 1099 01:48:09,656 --> 01:48:12,159 who was privy to the prince's indiscretion... 1100 01:48:12,159 --> 01:48:14,028 took on the filthy work. 1101 01:48:14,662 --> 01:48:18,449 And that same man drew another into his hideous conspiracy, 1102 01:48:18,449 --> 01:48:23,038 by persuading him they had the official sanction of the highest in the land. 1103 01:48:23,038 --> 01:48:25,541 They sought out Annie, and they deceived her... 1104 01:48:25,541 --> 01:48:29,296 By promising to take her to her beloved Eddy. 1105 01:48:29,296 --> 01:48:31,515 It was a simple matter to arrange. 1106 01:48:37,139 --> 01:48:39,024 She was taken to hospital. 1107 01:48:39,024 --> 01:48:41,527 From that hospital she was removed to another place, 1108 01:48:41,527 --> 01:48:44,531 more distant, more secure. 1109 01:48:44,531 --> 01:48:47,367 Alone. Abandoned by her lover. 1110 01:48:47,984 --> 01:48:49,869 Tormented and confused, 1111 01:48:49,869 --> 01:48:55,326 they forced her to tell them that she had given her child to a friend for safekeeping. 1112 01:48:55,326 --> 01:49:00,999 And the search for Mary Kelly and the plot for her disposal had begun. 1113 01:49:00,999 --> 01:49:03,802 Ohh. 1114 01:49:03,802 --> 01:49:06,304 They searched. 1115 01:49:06,304 --> 01:49:08,174 Nothing would stop them. 1116 01:49:08,208 --> 01:49:10,710 They searched for Mary. They searched for the child. 1117 01:49:11,310 --> 01:49:13,813 In terror for her own life, 1118 01:49:13,813 --> 01:49:17,568 Mary shared the secret of the royal indiscretion. 1119 01:49:17,568 --> 01:49:21,940 And, in doing so, sealed the fate of her friends. 1120 01:49:21,940 --> 01:49:25,076 They murdered anyone who might have known of the child. 1121 01:49:25,693 --> 01:49:29,448 Thus was born the myth of Jack the Ripper. 1122 01:49:29,448 --> 01:49:31,700 Polly Nichols, 1123 01:49:31,700 --> 01:49:36,288 Annie Chapman, 1124 01:49:36,288 --> 01:49:38,625 Liz Stride... 1125 01:49:40,377 --> 01:49:42,713 And Catherine Eddowes... 1126 01:49:42,713 --> 01:49:47,102 Were slaughtered and their deaths disguised as the work of a madman. 1127 01:49:47,102 --> 01:49:52,057 And to my everlasting regret, 1128 01:49:53,943 --> 01:49:58,314 I led the murderers... 1129 01:49:58,314 --> 01:50:03,320 Straight to Mary, 1130 01:50:04,571 --> 01:50:10,829 the one woman they had searched for so long and in vain. 1131 01:50:13,982 --> 01:50:15,869 First, she escaped. 1132 01:50:19,472 --> 01:50:21,807 Then... 1133 01:50:21,807 --> 01:50:24,928 No! - She died. 1134 01:50:24,928 --> 01:50:29,316 But she died without revealing... 1135 01:50:29,316 --> 01:50:31,819 the very thing they needed to discover. 1136 01:50:31,819 --> 01:50:34,939 No! - Where to find the child. 1137 01:50:41,997 --> 01:50:44,500 And so the victims and the crimes. 1138 01:50:48,254 --> 01:50:50,124 What of the criminals? 1139 01:50:56,048 --> 01:51:00,135 It remains for you to prove these allegations, Mr. Holmes. 1140 01:51:00,135 --> 01:51:04,190 And I'm curious to know how far you will press your accusations. 1141 01:51:04,190 --> 01:51:07,226 I don't begin with you. 1142 01:51:07,226 --> 01:51:10,230 I begin with a man who is already dead. 1143 01:51:10,230 --> 01:51:12,533 William Slade, 1144 01:51:12,533 --> 01:51:14,902 prime mover in these atrocious crimes, 1145 01:51:14,902 --> 01:51:19,457 who set them on from some misguided loyalty to the royal family he served, 1146 01:51:19,457 --> 01:51:21,743 or as a hidden agent in their cause. 1147 01:51:21,743 --> 01:51:26,582 I accuse sir Thomas Spivey, the celebrated physician, 1148 01:51:26,582 --> 01:51:30,086 Whose hospital took Annie Crook and drove her into madness. 1149 01:51:30,086 --> 01:51:34,591 A man who prescribes eternal incarceration for a woman... 1150 01:51:35,225 --> 01:51:38,345 Simply because she was seduced, 1151 01:51:38,345 --> 01:51:42,100 made pregnant and delivered of a child; 1152 01:51:42,100 --> 01:51:46,487 who, according to archaic ritual, butchered his victims. 1153 01:51:46,487 --> 01:51:51,994 I accuse a man who has no place in this world or the next. 1154 01:51:51,994 --> 01:51:54,196 You accuse, 1155 01:51:54,196 --> 01:51:57,083 but it is proof we need, Mr. Holmes. 1156 01:51:57,083 --> 01:51:59,870 We've heard this tragic story now, 1157 01:51:59,870 --> 01:52:03,175 but what is your link with Annie Crook? 1158 01:52:03,175 --> 01:52:05,210 Where is your proof? 1159 01:52:05,210 --> 01:52:10,550 You have no proof. Only surmise and wild conjecture. 1160 01:52:11,467 --> 01:52:13,352 I have proof. 1161 01:52:15,638 --> 01:52:18,442 I have proof that a woman was cynically taken in marriage. 1162 01:52:18,442 --> 01:52:21,528 I have proof of the husband's name; that a child was born. 1163 01:52:21,528 --> 01:52:25,066 I have proof that the woman was committed to an asylum by order of Spivey. 1164 01:52:25,066 --> 01:52:29,788 I have proof of evidence suppressed by you, sir Charles. 1165 01:52:29,788 --> 01:52:32,290 Evidence which seemed to accuse... 1166 01:52:32,290 --> 01:52:37,913 a member of the sacred order to which you all belong. 1167 01:52:39,582 --> 01:52:42,586 You are all Freemasons. You, Prime Minister. 1168 01:52:42,586 --> 01:52:44,754 Home secretary. 1169 01:52:44,754 --> 01:52:48,976 Sir Charles, you. And Spivey... all Masons. 1170 01:52:48,976 --> 01:52:52,096 And in discovering the involvement of a fellow Mason, 1171 01:52:52,096 --> 01:52:54,482 you were sworn to protect him in his criminal intent. 1172 01:52:54,482 --> 01:52:57,019 Then you accuse us! 1173 01:52:57,019 --> 01:53:00,155 Of complicity in murder? No, Prime Minister. 1174 01:53:00,155 --> 01:53:02,658 Your suggestion was enough to prompt these men to action. 1175 01:53:02,658 --> 01:53:04,994 What was done was all done in your name. 1176 01:53:04,994 --> 01:53:07,498 I shall not debate that with you. 1177 01:53:07,498 --> 01:53:10,501 There are larger issues here than you can understand. 1178 01:53:10,501 --> 01:53:15,173 Don't presume to judge us, Holmes. 1179 01:53:15,173 --> 01:53:17,676 I know where my duty lies: 1180 01:53:17,676 --> 01:53:19,545 In the protection of the monarchy. 1181 01:53:19,545 --> 01:53:23,015 There is not now, nor has there ever been, a danger to the monarchy. 1182 01:53:23,015 --> 01:53:27,271 That thought existed only in the minds of the three men in this room! 1183 01:53:27,888 --> 01:53:31,024 Your intrigue simply served the disaffected radicals, 1184 01:53:31,024 --> 01:53:35,363 whom you fear. Very well, Mr. Holmes. 1185 01:53:35,363 --> 01:53:39,117 Slade's dead. Spivey is insane. 1186 01:53:39,117 --> 01:53:41,620 Sir Charles... 1187 01:53:41,620 --> 01:53:43,489 his career is ruined. 1188 01:53:43,489 --> 01:53:47,076 What sort of ruin does he face? 1189 01:53:47,076 --> 01:53:48,962 Will the Masons punish or reward him? 1190 01:53:48,962 --> 01:53:52,716 He kept faith with you. Your oath of fellowship binds you to support him. 1191 01:53:52,716 --> 01:53:55,752 What shall I tell the Queen? 1192 01:53:55,752 --> 01:53:58,723 You surely don't suggest that her majesty is in any way involved? 1193 01:53:58,723 --> 01:54:00,474 I cannot easily believe that. 1194 01:54:00,474 --> 01:54:05,230 - You have my word! - I would prefer some more reliable authority. 1195 01:54:06,982 --> 01:54:10,602 In the circumstances, I shall ignore your offensive attitude. 1196 01:54:10,602 --> 01:54:14,858 If I seem to be offensive, Prime Minister, you may take it I am offended! 1197 01:54:15,492 --> 01:54:17,244 You offend me. 1198 01:54:17,244 --> 01:54:20,665 Shall I resign? Would that satisfy you? 1199 01:54:20,665 --> 01:54:24,869 Yes, resign. And if I had the means, I would compel you. 1200 01:54:29,458 --> 01:54:33,012 You know what you risk, Mr. Holmes. 1201 01:54:33,012 --> 01:54:36,133 The ruin of your own society... 1202 01:54:36,133 --> 01:54:40,387 And the substitution of a radical, anarchist ideology. 1203 01:54:44,642 --> 01:54:48,396 I care nothing about that. You're all the same to me. 1204 01:54:48,396 --> 01:54:53,736 You, Prime Minister, Foxborough and the radicals... all of you equally to blame. 1205 01:54:53,736 --> 01:54:56,655 God knows, if I could prove your complicity, I would not hesitate, 1206 01:54:56,655 --> 01:55:00,076 but I was not a party to your secret councils. 1207 01:55:00,076 --> 01:55:03,213 Only you know to what extent you are responsible. 1208 01:55:03,213 --> 01:55:05,466 For the moment, however, 1209 01:55:05,466 --> 01:55:09,503 as long as the child is safe, 1210 01:55:09,503 --> 01:55:12,641 you have my word I shall keep silent. 1211 01:55:13,258 --> 01:55:17,012 But in the event she is harmed in any way, 1212 01:55:17,012 --> 01:55:18,897 I will make public everything I know. 1213 01:55:18,897 --> 01:55:22,653 The whereabouts of this child are unknown to us. 1214 01:55:22,653 --> 01:55:24,905 We are satisfied they should remain so. 1215 01:55:24,905 --> 01:55:29,611 And Annie Crook... must be set free. 1216 01:55:29,611 --> 01:55:31,997 Unhappily, she is already free. 1217 01:55:31,997 --> 01:55:35,951 The night after her meeting with you, Mr. Holmes, she died. 1218 01:55:38,754 --> 01:55:43,125 How? Died? 1219 01:55:43,760 --> 01:55:46,263 She took her own life. 1220 01:55:48,765 --> 01:55:50,634 Free? 1221 01:55:54,389 --> 01:55:56,274 I wish I had some reason to believe you. 1222 01:55:56,274 --> 01:56:00,646 How may I convince you? 1223 01:56:00,646 --> 01:56:05,034 Even if you could convince me, 1224 01:56:05,034 --> 01:56:06,903 it's too late. 1225 01:56:08,788 --> 01:56:12,542 It's too late for Annie Crook. 1226 01:56:13,159 --> 01:56:18,165 Separated from her child, driven to despair... 1227 01:56:18,165 --> 01:56:21,803 And death. 1228 01:56:24,089 --> 01:56:26,591 You create allegiance... 1229 01:56:26,591 --> 01:56:30,981 Above your sworn allegiance to humanity. 1230 01:56:33,484 --> 01:56:36,604 You will not feel for them... 1231 01:56:36,604 --> 01:56:40,992 Or acknowledge their pain. 1232 01:56:40,992 --> 01:56:43,361 There lies the madness. 1233 01:56:43,361 --> 01:56:48,200 Well. Well, Mr. Holmes. 1234 01:56:48,834 --> 01:56:53,090 Remember you have promised to keep your silence. 1235 01:56:54,624 --> 01:56:58,378 Our business is finished. 1236 01:56:58,378 --> 01:57:01,516 Finished. 1237 01:57:01,516 --> 01:57:06,521 Perhaps for you, but not for me. 1238 01:57:06,521 --> 01:57:12,144 I will always have the death of Mary Kelly on my conscience. 1239 01:57:12,144 --> 01:57:17,784 And you, Prime Minister, will have the deaths of Annie... 1240 01:57:17,784 --> 01:57:20,286 And all those tragic women... 1241 01:57:20,286 --> 01:57:24,041 And their agony... 1242 01:57:24,041 --> 01:57:27,161 On yours. 1243 01:57:37,807 --> 01:57:40,060 โ™ชโ™ช 1244 01:57:41,311 --> 01:57:46,935 โ™ชโ™ช 1245 01:58:01,334 --> 01:58:03,837 Come away, Holmes. 1246 01:58:03,837 --> 01:58:06,206 Come and sit down. 1247 01:58:07,757 --> 01:58:12,763 We've unmasked... madmen, Watson. 1248 01:58:13,381 --> 01:58:17,519 Wielding scepters. Reason run riot. 1249 01:58:17,519 --> 01:58:21,557 Justice howling at the moon. 1250 01:58:22,191 --> 01:58:27,197 But, Holmes, you did much more than any other man could have attempted. 1251 01:58:29,065 --> 01:58:32,570 And there's... still decency. 1252 01:58:34,154 --> 01:58:36,540 Annie Crook and Mary Kelly... 1253 01:58:36,540 --> 01:58:38,627 Dying to protect a child. 1254 01:58:40,328 --> 01:58:45,333 You're right. There is decency. 1255 01:58:51,758 --> 01:58:55,513 And if nowhere else, 1256 01:58:55,513 --> 01:58:59,267 in that battered breast of yours. 1257 01:58:59,267 --> 01:59:01,152 Hmm. 1258 01:59:04,273 --> 01:59:07,409 I think, 1259 01:59:08,027 --> 01:59:11,164 if you will allow me, 1260 01:59:11,164 --> 01:59:14,284 I will play now for a while. 1261 01:59:16,169 --> 01:59:20,541 "If you will allow me." Thanks for that. 1262 01:59:20,541 --> 01:59:23,678 Yes, Holmes, play. 101344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.