All language subtitles for Mladen Đorđević - The Life and Death of a Porno Gang - Serbian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,308 --> 00:00:18,561 Montag, 5. März 2001. 2 00:00:26,444 --> 00:00:30,031 Hallo. Ich bin Marko. 3 00:00:30,323 --> 00:00:31,824 Ich bin 30 Jahre alt, 4 00:00:31,950 --> 00:00:34,953 und vor vier Jahren, 5 00:00:35,078 --> 00:00:38,831 Ich habe meinen Abschluss als Filmregie gemacht an der Filmakademie. 6 00:00:38,957 --> 00:00:42,544 Ich versuche es zu machen mein erster Spielfilm. 7 00:00:43,461 --> 00:00:45,630 Vertrauen Sie mir, es ist keine leichte Aufgabe. 8 00:00:45,838 --> 00:00:47,924 Bis vor Kurzem Ich lebte bei meinen Eltern. 9 00:00:48,049 --> 00:00:49,551 Jetzt lebe ich alleine. 10 00:00:49,676 --> 00:00:52,929 Ich vermisse all diese Abendessen nicht wirklich mit ihren Freunden. 11 00:00:53,054 --> 00:00:57,100 Eigentlich mit der meiner Ex-Freundin Mama und Papa. 12 00:00:57,308 --> 00:00:59,936 Meine Mutter arbeitet überhaupt nicht da mein Vater arbeitet. 13 00:01:00,061 --> 00:01:03,106 Meine Schwester hat Sugar Daddys und es geht ihr großartig. 14 00:01:03,314 --> 00:01:07,110 Mein Vater hat eine Firma das Klimaanlagen verkauft. 15 00:01:07,235 --> 00:01:09,404 Es ist ihm nie in den Sinn gekommen 16 00:01:09,529 --> 00:01:11,864 um einige seiner Megabucks zu investieren in meinen Film. 17 00:01:11,990 --> 00:01:15,952 Aber er hat mich vorgestellt an einen seiner Schulfreunde 18 00:01:16,077 --> 00:01:17,537 Wer ist ein Filmproduzent? 19 00:01:17,745 --> 00:01:20,123 Ich habe dir gesagt, ich mag deine Sachen. 20 00:01:20,248 --> 00:01:22,917 Aber es ist zu teuer. 21 00:01:23,042 --> 00:01:25,128 Es ist nicht profitabel. 22 00:01:25,253 --> 00:01:28,965 Horror und Fantasie zahlen sich nicht aus. 23 00:01:29,090 --> 00:01:30,633 Lass mich dir einfach etwas sagen. 24 00:01:30,758 --> 00:01:33,094 Ich denke, sie werden es vielleicht zurückzahlen. 25 00:01:33,219 --> 00:01:36,472 Jeder würde ins Kino gehen um lokale Mythologie zu beobachten. 26 00:01:36,598 --> 00:01:38,433 Menschen lieben Märchen. Wir können auch Auslandsverkäufe tätigen. 27 00:01:38,558 --> 00:01:40,893 Die ungetauften Tage (basierend auf der lokalen Mythologie) 28 00:01:41,019 --> 00:01:42,937 Die Welt wartet auf uns um ihnen etwas anderes zu geben, 29 00:01:43,062 --> 00:01:44,105 etwas Besonderes. 30 00:01:44,230 --> 00:01:46,608 Damals war ich ein Vollidiot. 31 00:01:46,733 --> 00:01:51,195 Ich trug herum mein gut verpacktes Projekt 32 00:01:51,321 --> 00:01:54,324 und wirklich jemandem geglaubt würde mir Geld dafür geben. 33 00:01:54,449 --> 00:01:57,493 Aber die Produzenten wollten es einfach einen berühmten Schauspieler haben 34 00:01:57,619 --> 00:02:03,082 der ein paar lustige Zeilen liefern würde in einer Nahaufnahme, und das war's. 35 00:02:03,625 --> 00:02:07,629 Damals habe ich angefangen eine Art Videotagebuch. 36 00:02:07,754 --> 00:02:10,548 So etwas wie ein autobiografischer Dokumentarfilm 37 00:02:10,673 --> 00:02:13,176 über einen jungen Regisseur Wer versucht, seinen ersten Spielfilm zu bekommen. 38 00:02:13,301 --> 00:02:16,512 Bitte schalten Sie es aus und lassen Sie uns essen. 39 00:02:16,638 --> 00:02:19,974 Wie war das Treffen? 40 00:02:20,099 --> 00:02:22,560 Schade. 41 00:02:22,685 --> 00:02:24,687 Dein lieber Freund werde mir kein Geld geben. 42 00:02:24,812 --> 00:02:26,397 Sie sind nicht in der Lage die Künstler verstehen. 43 00:02:26,522 --> 00:02:27,565 Ihr seid alle gleich. 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,693 Du bist einfach so nachlässig über Geld. 45 00:02:30,818 --> 00:02:32,236 Es ist dir scheißegal. 46 00:02:32,487 --> 00:02:38,368 Meine Ex-Freundin passte perfekt in das Bild von mir und meiner Familie. 47 00:02:38,493 --> 00:02:41,287 Wir waren sechs Jahre zusammen und kurz vor der Hochzeit. 48 00:02:41,412 --> 00:02:43,206 Wozu dient die Kamera? 49 00:02:44,207 --> 00:02:46,250 Um uns zu filmen. 50 00:02:47,543 --> 00:02:49,962 Wie meinst du das? Was filmen? 51 00:02:50,088 --> 00:02:52,548 Während wir ficken. 52 00:02:52,674 --> 00:02:54,884 Auf keinen Fall. Geh weg. Schalten Sie die Kamera sofort aus. 53 00:02:55,009 --> 00:02:56,094 Warum? 54 00:02:56,219 --> 00:02:59,514 Verpiss dich! Ich bin müde Von deinen kindischen Tricks. 55 00:02:59,639 --> 00:03:01,391 Wann bist du endlich wirst du erwachsen? 56 00:03:01,516 --> 00:03:04,352 Ich habe keine Ahnung was Tanja mit mir gemacht hat 57 00:03:04,477 --> 00:03:05,937 oder was habe ich mit ihr gemacht. 58 00:03:06,062 --> 00:03:09,023 Aber solange ich Bargeld hatte, Sie hat nicht zu viele Fragen gestellt. 59 00:03:09,857 --> 00:03:13,986 Sie hatte einen seltsamen Ehrgeiz eines Tages Schauspielerin zu werden. 60 00:03:14,112 --> 00:03:17,990 Würdest du endlich mit dem Schießen beginnen? bevor mein Rücken bricht? 61 00:03:19,575 --> 00:03:23,329 Nun ja, du hast darum gebeten in meinem Werbespot, also leide jetzt. 62 00:03:23,454 --> 00:03:27,291 Sie tun dies mit Absicht Nur um mich zu quälen, Arschloch! 63 00:03:27,417 --> 00:03:29,752 Für eine Weile, Ich habe Werbespots gedreht. 64 00:03:29,877 --> 00:03:33,548 Seit meinem Vater musste ich das nicht mehr tun gab mir genug Geld. 65 00:03:33,715 --> 00:03:37,760 Aber ich glaube, ich habe versucht, es zu behalten Mein Fuß im Geschäft. 66 00:03:37,885 --> 00:03:40,263 Das habe ich auch eine masochistische Ader in mir. 67 00:03:42,432 --> 00:03:44,183 Ich hasse Marketing. 68 00:03:44,308 --> 00:03:47,228 Ich habe damit nichts gemeinsam. 69 00:04:09,959 --> 00:04:14,922 DAS LEBEN UND DER TOD EINER PORNO-GANG 70 00:04:18,217 --> 00:04:21,429 Aber als ich Cane traf, Mein Leben wurde auf den Kopf gestellt. 71 00:04:21,554 --> 00:04:23,097 Sonntag, 15. November 1998. 72 00:04:23,222 --> 00:04:25,433 Cane ist ein Pornoregisseur und ein TV-Star. 73 00:04:25,558 --> 00:04:28,144 Wir haben uns zufällig in einem Restaurant getroffen. 74 00:04:28,269 --> 00:04:30,897 Das Hauptproblem unserer Pornoindustrie 75 00:04:31,022 --> 00:04:33,691 Niemand nimmt es ernst. 76 00:04:33,900 --> 00:04:36,152 Sie kommen zu spät zum Schießen, die Mädchen kommen unrasiert, 77 00:04:36,277 --> 00:04:38,029 niemand achtet darauf während eines Schusses. 78 00:04:38,154 --> 00:04:40,072 ich bin der einzige Wer gibt sich da Mühe? 79 00:04:40,281 --> 00:04:44,160 Alter, ich ziehe das ganze Lokal Pornoindustrie auf meinem Rücken. 80 00:04:44,285 --> 00:04:46,746 Angeblich habe ich sein Vertrauen gewonnen sofort. 81 00:04:46,871 --> 00:04:52,627 Und schon am nächsten Tag versuchte er es um mich in das Geschäft zu locken. 82 00:04:52,752 --> 00:04:54,754 - Hast du mir gerade einen Job angeboten? - Ja hab ich. 83 00:04:54,879 --> 00:04:56,422 Montag, 16. November 1998. 84 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 - Aber lassen Sie mich Ihnen etwas sagen. - Ja? 85 00:04:59,091 --> 00:05:02,887 Kein künstlerisches Stiefmütterchen-Zeug. Es ist ausschließlich für... 86 00:05:03,012 --> 00:05:05,723 Und du musst nach meinen Regeln spielen. 87 00:05:05,848 --> 00:05:08,100 Vergessen Sie einfach Ihre Filmschule. 88 00:05:08,226 --> 00:05:10,269 Also, was sagst du? 89 00:05:37,213 --> 00:05:38,881 Dienstag, 1. Dezember 1998. 90 00:05:39,006 --> 00:05:42,552 Ich dachte, es wäre dumm das Angebot ablehnen. 91 00:05:42,760 --> 00:05:44,095 Ich sagte mir: „Das ist eine große Chance 92 00:05:44,220 --> 00:05:47,849 um meinen Dokumentarfilm zu platzieren Auf dem richtigen Weg. " 93 00:05:47,974 --> 00:05:50,268 Du wirst hierher kommen und knie nieder. 94 00:05:50,393 --> 00:05:54,522 Du wirfst einen Blick darauf und sagst ihr: „Ma'am, ich kann kein Leck finden.“ 95 00:05:54,647 --> 00:05:57,775 Du kommst hierher und sagst: „Es leckt nicht dort, sondern hier.“ 96 00:05:57,900 --> 00:06:00,361 Und du nimmst seine Hand und lege es auf deine Fotze. 97 00:06:00,486 --> 00:06:01,654 Du ziehst deinen Schwanz raus... 98 00:06:01,779 --> 00:06:05,032 Nein, eigentlich ziehst du seinen Schwanz raus und fange an, ihm einen zu blasen. 99 00:06:05,157 --> 00:06:09,704 Dann bläst du ihm für eine Weile einen, und dann... 100 00:06:09,829 --> 00:06:10,955 Wir werden uns etwas einfallen lassen. 101 00:06:11,080 --> 00:06:15,209 Dragan, geh weg vom Schuss! Bist du verrückt, Dummkopf? 102 00:06:15,334 --> 00:06:16,377 Aktion! 103 00:06:16,502 --> 00:06:19,714 Ma'am, alles sieht gut aus. 104 00:06:22,091 --> 00:06:24,010 Ich kann kein Leck finden. 105 00:06:24,135 --> 00:06:27,930 Da unten leckt es nicht, Aber hier. 106 00:06:28,055 --> 00:06:30,266 Wir werden es reparieren. 107 00:06:30,391 --> 00:06:33,936 Lassen Sie mich Ihr Werkzeug überprüfen, Chef. 108 00:06:41,027 --> 00:06:43,321 Pera! Pera! 109 00:06:43,446 --> 00:06:45,573 Wer ist Pera? 110 00:06:45,698 --> 00:06:48,868 Derjenige, der es tun wird Steck es mir in den Arsch. 111 00:06:56,083 --> 00:06:58,628 Pera! Stoppen! Stoppen! Warten! 112 00:06:58,753 --> 00:07:00,546 Was zum Teufel ist los mit dir? 113 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 Du bist von Sinnen, Blödmann? 114 00:07:02,089 --> 00:07:04,300 Warum benimmst du dich wie ein Elefant? in einem Porzellanladen? 115 00:07:04,425 --> 00:07:06,469 Und was ist mit dir, Vogelhirn? 116 00:07:06,594 --> 00:07:08,346 Warum bläst du ihn so hart, wie ein Verrückter? 117 00:07:08,471 --> 00:07:10,181 Willst du, dass er zu schnell abspritzt? 118 00:07:10,306 --> 00:07:10,932 EIN NEUES LEBEN 119 00:07:11,057 --> 00:07:14,477 Ich habe nicht wieder an meinem gearbeitet Dokumentarfilm bis zum folgenden Jahr. 120 00:07:14,602 --> 00:07:17,313 Es stellte sich heraus, dass ich es wirklich war Ich habe mich nie dafür interessiert. 121 00:07:17,438 --> 00:07:18,814 Donnerstag, 28. Oktober 1999. 122 00:07:18,940 --> 00:07:21,150 Ich habe es als Ausrede benutzt mit Cane zu arbeiten. 123 00:07:21,275 --> 00:07:23,611 Also habe ich allen gesagt: „Verpiss dich“ 124 00:07:23,736 --> 00:07:27,031 und zog um, um alleine zu leben in einem Vorort. 125 00:07:27,156 --> 00:07:29,992 Ich wurde Pornoregisseur. 126 00:07:33,037 --> 00:07:36,457 Das Gefühl, dass ich unterging immer tiefer 127 00:07:36,582 --> 00:07:38,209 hat meine Energie irgendwie wieder aufgeladen. 128 00:07:38,334 --> 00:07:39,043 Aktion! 129 00:07:40,711 --> 00:07:44,131 Und da ich nicht schießen kann meine eigenen Filme, was zum Teufel? 130 00:07:44,507 --> 00:07:48,344 Die Bombardierung von Belgrad April 1999. 131 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 Eindrucksvoll! 132 00:07:53,432 --> 00:07:55,101 Aufleuchten. 133 00:07:56,143 --> 00:07:57,979 Mach weiter! 134 00:07:58,312 --> 00:07:59,897 Sonntag, 24. September 2000. 135 00:08:00,022 --> 00:08:01,732 Aber bald stieß ich darauf meine ersten Probleme mit Cane. 136 00:08:01,857 --> 00:08:03,275 „Blaue Produktion“ Besitzer: Cane Vojvodic 137 00:08:03,401 --> 00:08:05,695 Nun, das Problem war über den Film, den ich gedreht habe 138 00:08:05,820 --> 00:08:08,531 sein Geld verwenden und ohne sein Wissen. 139 00:08:09,490 --> 00:08:12,743 gesellschaftspolitischer Porno-Horror 140 00:08:12,868 --> 00:08:15,204 Der Film beginnt mit einem armen Bauern 141 00:08:15,329 --> 00:08:18,416 Wer beschließt, anzufangen? ein Unternehmen, das Sojabohnen anbaut. 142 00:08:18,541 --> 00:08:19,583 Er nimmt einen Kredit entgegen 143 00:08:19,709 --> 00:08:22,753 und kauft gentechnisch veränderte Sojabohnen in Bulgarien 144 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 weil es in Serbien verboten ist. 145 00:08:25,047 --> 00:08:30,094 Aber da er schlechtes Saatgut gekauft hat, er erntet eine schlechte Ernte. 146 00:08:38,102 --> 00:08:41,939 Plötzlich füllte sich das Loch mit dem Sperma und Zorn des Bauern, 147 00:08:42,064 --> 00:08:45,317 Eine seltsame Pflanze beginnt zu wachsen. 148 00:08:45,443 --> 00:08:47,987 Dann bleibt ein zielloser junger Mann stehen am Straßenrand 149 00:08:48,112 --> 00:08:50,573 ein Leck nehmen. 150 00:08:50,698 --> 00:08:54,368 Er sieht das Feld des Bauern mit der Pflanze bewachsen. 151 00:08:54,493 --> 00:08:58,372 Die Blätter der Pflanze Erinnere ihn an Marihuana. 152 00:08:58,539 --> 00:09:01,667 Bald versucht er es zu rauchen mit seinen Freunden. 153 00:09:01,834 --> 00:09:04,712 Die Pflanze verursacht unglaubliche Halluzinationen. 154 00:09:05,755 --> 00:09:08,674 Der Typ wird der heißeste Pusher der Stadt. 155 00:09:08,883 --> 00:09:11,302 Er wird sofort reich. 156 00:09:11,427 --> 00:09:13,679 Menschen entwickeln sich eine außergewöhnliche Sucht 157 00:09:13,804 --> 00:09:15,347 zu seinem eskapistischen Gras. 158 00:09:16,140 --> 00:09:20,519 Aber Ärger beginnt, wenn einige seiner Kunden kommt es zu Lieferengpässen. 159 00:09:22,563 --> 00:09:24,023 Der fehlende Graskonsum 160 00:09:24,148 --> 00:09:27,485 verursacht körperliche Mutationen und unkontrollierbare Aggression. 161 00:09:27,610 --> 00:09:30,154 Nun, der Drücker muss um sein Leben kämpfen. 162 00:09:37,620 --> 00:09:40,539 Mehr oder weniger, das ist der Film. 163 00:09:40,664 --> 00:09:44,502 Leider ist Cane nicht erschienen Sympathie für meine künstlerischen Ambitionen. 164 00:09:45,294 --> 00:09:49,423 Ich brauche nur das Grundlegendste 15-minütige Clips. 165 00:09:49,590 --> 00:09:52,343 So wie du es mit dem Pissen gemacht hast. 166 00:09:52,468 --> 00:09:54,845 Schauen Sie, es ist für einen Oscar. 167 00:09:54,970 --> 00:09:59,100 Unsere Expatriates mögen einfache Dinge, kein künstlerisches Stiefmütterchen-Zeug. 168 00:09:59,225 --> 00:10:01,435 Sie wollen etwas Serbisches, die grundlegenden Dinge. 169 00:10:01,560 --> 00:10:06,023 Hör zu, Cane, warum versuchen wir es nicht? ist dem serbischen Porno einen Schritt voraus 170 00:10:06,148 --> 00:10:08,776 und unsere Ästhetik verbessern? 171 00:10:08,901 --> 00:10:14,782 Du solltest der erste Pornoproduzent sein serbischen Porno in Europa einzuführen. 172 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 Fickst du mich? 173 00:10:17,827 --> 00:10:21,914 Verdammt mit Canes Geld ist ein sehr riskantes Geschäft. 174 00:10:22,039 --> 00:10:26,043 Noch mehr seit seinem Bruder, Wer mit ihm arbeitet, ist Polizist. 175 00:10:26,168 --> 00:10:30,923 Weißt du was? Du hast es mit Künstlern auf die leichte Schulter zu nehmen. 176 00:10:31,048 --> 00:10:34,552 Es waren viele Künstler da unter den Studenten 177 00:10:34,677 --> 00:10:37,054 wir haben uns verprügelt in den 90ern. 178 00:10:37,972 --> 00:10:40,850 Dienstag, 3. Oktober 2000. 179 00:10:47,022 --> 00:10:48,566 Hier kommt es. 180 00:10:56,657 --> 00:10:58,742 Was? Du kommst nicht zurück? 181 00:10:58,868 --> 00:11:02,496 Ich habe Canes Geld ausgegeben in einem Bus voller Sex. 182 00:11:02,621 --> 00:11:03,706 Du hast gesagt, dass du es mir zurückzahlen wirst. 183 00:11:03,831 --> 00:11:06,792 Ich brauche das Geld morgen. Ich muss seinen Film drehen. 184 00:11:07,835 --> 00:11:10,379 Ja, aber ich habe etwas anderes gefilmt. 185 00:11:12,089 --> 00:11:13,966 Du benutzt es wieder? 186 00:11:14,925 --> 00:11:17,136 Du dummer Junkie! 187 00:11:36,363 --> 00:11:40,117 Cane wird dich nie finden in diesem Versteck. 188 00:11:40,951 --> 00:11:43,412 Mir geht es eine Weile gut. 189 00:11:44,413 --> 00:11:46,874 Es gehört deinem Freund? 190 00:11:48,000 --> 00:11:52,463 Ja, er ist ein Künstler. Er gibt Kindern Kunstunterricht. 191 00:11:54,757 --> 00:11:56,884 Donnerstag, 5. Oktober 2000. 192 00:12:35,714 --> 00:12:37,925 Freitag, 6. Oktober 2000. 193 00:12:38,050 --> 00:12:41,762 So habe ich es verpasst die Ereignisse vom 5. Oktober. 194 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 Es war mir scheißegal. 195 00:12:44,598 --> 00:12:46,892 Das Einzige, woran ich gedacht habe 196 00:12:47,017 --> 00:12:51,522 war, wie man an Geld kommt um Cane zurückzuzahlen. 197 00:12:58,904 --> 00:13:02,032 Montag, 9. Oktober 2000. 198 00:13:21,010 --> 00:13:22,636 Hey Mann! 199 00:13:46,327 --> 00:13:47,911 Mittwoch, 11. Oktober 2000. 200 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 Ich bin geschlagen! 201 00:13:49,872 --> 00:13:53,042 Also eines Nachts, als ich ziellos war durch die Stadt schlendern 202 00:13:53,167 --> 00:13:55,669 Ich habe mir ein Theaterstück angesehen. 203 00:13:55,794 --> 00:13:56,962 Alle haben mich verlassen! 204 00:13:57,087 --> 00:13:59,089 Auch du, Mutter, diejenige, die mich gestillt hat. 205 00:13:59,214 --> 00:14:02,092 Genauso wie du, Bruder! 206 00:14:03,177 --> 00:14:06,055 Niemand ist hier, um mit mir zu reden! 207 00:14:06,180 --> 00:14:11,894 Nur dieses schöne Mädchen den ich noch nie zuvor gesehen habe. 208 00:14:12,061 --> 00:14:14,396 Trink etwas Wasser, tapferer Soldat! 209 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 Leben in Frieden! 210 00:14:24,698 --> 00:14:26,742 Una! Schau sie an! 211 00:14:26,867 --> 00:14:28,243 Hallo. 212 00:14:28,369 --> 00:14:29,745 Wie war ich? War es brillant? 213 00:14:29,870 --> 00:14:31,955 Es war fantastisch, aber lass uns später darüber reden. 214 00:14:32,081 --> 00:14:33,248 Das ist Marko. 215 00:14:33,374 --> 00:14:34,291 Das ist Una. 216 00:14:34,416 --> 00:14:35,793 Ich bin Marko. 217 00:14:35,918 --> 00:14:37,669 Worum geht es also in dem Film? 218 00:14:37,795 --> 00:14:39,088 Ich weiß es immer noch nicht. 219 00:14:39,213 --> 00:14:42,674 Aber ich hoffe, dass ich es bald herausfinden werde. 220 00:14:50,015 --> 00:14:52,768 Vielleicht solltest du etwas malen dich selbst, während du hier bist. 221 00:14:52,893 --> 00:14:55,854 Überprüfen Sie das andere. 222 00:14:57,648 --> 00:14:59,900 Es ist toll. 223 00:15:00,025 --> 00:15:03,278 Während ich ihr beim Spielen zusah, Ich habe eine Idee. 224 00:15:03,404 --> 00:15:07,699 Es wäre toll, mit dem ersten zu beginnen Pornoschauspielhaus in Belgrad. 225 00:15:07,825 --> 00:15:12,037 Wir sollten reine Pornografie haben auf der Bühne in künstlerischen Stücken 226 00:15:12,162 --> 00:15:14,998 Umgang mit aktuellen sozialen und politische Themen. 227 00:15:15,124 --> 00:15:16,792 Sie war von der Idee begeistert. 228 00:15:16,917 --> 00:15:18,836 Stelle dich vor. 229 00:15:18,961 --> 00:15:20,838 Ich bin Una Savich. 230 00:15:20,963 --> 00:15:24,299 Ich bin 31 Jahre alt. 231 00:15:24,425 --> 00:15:26,844 Ich wurde in Belgrad geboren. 232 00:15:26,969 --> 00:15:29,638 Ich liebe Belgrad. 233 00:15:29,763 --> 00:15:32,015 Ich habe einen Bachelor-Abschluss in Schauspiel. 234 00:15:32,141 --> 00:15:35,144 Ich bin eine gescheiterte Schauspielerin. 235 00:15:35,269 --> 00:15:38,480 Ich spiele kleine Rollen in irrelevanten Stücken. 236 00:15:38,605 --> 00:15:43,819 Ich habe auch meine Fotos und meinen Lebenslauf geschickt zur Screen Extras Guild 237 00:15:43,944 --> 00:15:46,572 Sie können also auch auf mich zählen. 238 00:15:53,203 --> 00:15:58,333 Ich wünschte, ich könnte es schaffen eine radikale Veränderung in meinem Leben. 239 00:16:01,170 --> 00:16:03,505 Ich bin mir nicht genau sicher was es sein soll... 240 00:16:06,300 --> 00:16:08,177 aber... 241 00:16:37,581 --> 00:16:39,374 So kamen Una und ich zusammen. 242 00:16:39,500 --> 00:16:42,961 Gleich am nächsten Tag fingen wir an um an unserem Pornoschauspielhaus zu arbeiten, 243 00:16:43,086 --> 00:16:44,963 aber... ich weiß nicht... 244 00:16:45,088 --> 00:16:47,090 Ich weiß nicht, ob irgendetwas passieren wird Komm aus der Idee heraus, weil... 245 00:16:47,216 --> 00:16:50,552 Es ist wirklich verdammt schwer um es in Serbien zu tun. 246 00:16:50,677 --> 00:16:53,430 Meine Geschichte beginnt eigentlich hier. 247 00:16:56,600 --> 00:16:59,186 VERSAMMLUNG 248 00:17:00,187 --> 00:17:03,023 Sonntag, 11. März 2001. 249 00:17:04,107 --> 00:17:06,151 Du bist ein totaler Wahnsinniger. 250 00:17:08,320 --> 00:17:09,738 Schau dir das an. Sehen. 251 00:17:12,032 --> 00:17:12,908 Großartig! 252 00:17:13,033 --> 00:17:15,369 Ich weiß nicht. ich habe nur mehr Spaß beim Anschauen. 253 00:17:15,577 --> 00:17:18,455 Warum machst du dann Pornos? 254 00:17:21,792 --> 00:17:23,043 Ich habe es zu spät gemerkt. 255 00:17:25,045 --> 00:17:26,797 Ich werde alles für dich tun, Alter. 256 00:17:27,005 --> 00:17:29,049 Jetzt können Sie es tun was immer du willst? 257 00:17:29,258 --> 00:17:31,510 Cane, dieses Arschloch, Kannst du dir nichts mehr antun? 258 00:17:31,635 --> 00:17:32,803 Nein, Alter, ich mache meine eigenen Entscheidungen. 259 00:17:32,928 --> 00:17:35,847 Okay, Alter, aber reinstecken einige Actionszenen, 260 00:17:35,973 --> 00:17:37,516 damit ich meine Kampffähigkeiten unter Beweis stellen kann. 261 00:17:37,641 --> 00:17:39,393 Mach es nochmal. 262 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 Okay, ich werde darüber nachdenken. 263 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 Partigano, wann kommt dein neuer Film? rauskommen? 264 00:17:44,022 --> 00:17:46,233 Kinder, ich werde euch in den Arsch treten, Wichser! 265 00:17:48,318 --> 00:17:50,779 Habe ich dir gesagt, dass ich angefangen habe zu arbeiten? als Manikürist? 266 00:17:50,904 --> 00:17:55,909 Das letzte Mal, als wir ein Shooting hatten, Sie sagten, Sie würden mit einer Diät beginnen. 267 00:17:56,034 --> 00:17:59,204 Diäten sind Mist. Und ich denke, dicke Mädchen sind wieder im Trend. 268 00:17:59,329 --> 00:18:00,622 Woher hast du das? 269 00:18:00,747 --> 00:18:02,541 Ich habe es in einer Zeitschrift gelesen. 270 00:18:02,666 --> 00:18:05,961 Und es ist offensichtlich. Alle haben es satt mit diesen dünnen Kleiderbügeln. 271 00:18:06,086 --> 00:18:07,838 Der ganze Stil wurde uns von Schwuchteln aufgezwungen. 272 00:18:09,006 --> 00:18:10,382 Warum hast du das getan? 273 00:18:10,507 --> 00:18:12,884 Weil ich die Kamera liebe. 274 00:18:13,051 --> 00:18:14,720 Darinka und Rade 275 00:18:14,928 --> 00:18:16,263 Also, wie viel zahlt es? 276 00:18:16,388 --> 00:18:19,725 Ich habe dir gesagt, wir arbeiten umsonst bis wir es schaffen. 277 00:18:19,850 --> 00:18:21,602 - Und wo ist Rade? - Hier. 278 00:18:21,727 --> 00:18:25,480 Rade! 279 00:18:28,025 --> 00:18:31,320 NEIN! Aufleuchten! Igor, Yelena, raus! 280 00:18:31,445 --> 00:18:33,322 Alter, ich bin dabei. 281 00:18:33,447 --> 00:18:34,823 Eindrucksvoll! 282 00:18:34,948 --> 00:18:37,659 Darf ich Sie etwas fragen? 283 00:18:37,784 --> 00:18:38,744 Ja. 284 00:18:38,869 --> 00:18:41,204 Könnten Sie uns 50 DM leihen? bis nächsten Monat? 285 00:18:41,330 --> 00:18:42,706 Wir sind in einer schlimmen Lage, also... 286 00:18:42,831 --> 00:18:45,083 Du nimmst immer noch Heroin? 287 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Nur ein bisschen. 288 00:18:49,254 --> 00:18:50,589 Okay, ich leihe dir das Geld. 289 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 Johnny und Max 290 00:18:53,091 --> 00:18:55,677 - Was? Du hast es nicht gehört? - Was? 291 00:18:55,802 --> 00:18:58,680 Ich habe AIDS. Ich bin aus dem Geschäft. 292 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 Oh, das habe ich gehört. Na und? 293 00:19:01,058 --> 00:19:03,602 Max hat auch AIDS. Du wirst nur mit ihm arbeiten. 294 00:19:03,810 --> 00:19:06,813 Max, spielst du? in unserem Pornospielhaus? 295 00:19:06,938 --> 00:19:08,690 Was hat Johnny gesagt? 296 00:19:08,815 --> 00:19:11,276 Johnny. Du hast ein außergewöhnliches Werkzeug. 297 00:19:11,401 --> 00:19:13,028 Es wird uns einen Vorsprung verschaffen. 298 00:19:13,153 --> 00:19:15,364 Was sagen Sie? Würden Sie wieder ins Geschäft einsteigen? 299 00:19:15,489 --> 00:19:17,032 Die letzte Fahrt. 300 00:19:17,157 --> 00:19:20,494 Hörst du das? Ich werde dich reiten. 301 00:19:23,413 --> 00:19:25,666 PORNO-SPIELHAUS 302 00:19:26,124 --> 00:19:28,085 Was ist meine Haltung? zum Thema Pornografie? 303 00:19:28,919 --> 00:19:31,797 Ich war schon immer fasziniert durch Zerstörung. 304 00:19:31,963 --> 00:19:33,048 Montag, 2. April 2001. 305 00:19:33,173 --> 00:19:34,716 Die Zerstörung der Menschheit. 306 00:19:34,841 --> 00:19:38,345 Geistige und körperliche Zerstörung. 307 00:19:39,846 --> 00:19:44,518 Unsere Pornografie ist grob und grausam, ohne Makeup. 308 00:19:45,435 --> 00:19:47,938 Es ist ein Kampf zwischen Eros und Thanatos, 309 00:19:48,063 --> 00:19:49,773 wo Thanatos gewinnt. 310 00:19:49,981 --> 00:19:53,193 Thanatos demütigt Eros. 311 00:20:14,464 --> 00:20:16,299 Willkommen im Porno-Kabarett, 312 00:20:16,508 --> 00:20:20,011 das erste Pornospielhaus des Balkans. 313 00:20:20,137 --> 00:20:24,141 Gehen Sie gemeinsam mit uns an die Grenzen. 314 00:20:24,391 --> 00:20:28,687 Wir nehmen dich mit wo du noch nie warst. 315 00:20:28,812 --> 00:20:32,315 Wir erfüllen Ihre kühnsten Träume. 316 00:20:32,482 --> 00:20:34,776 Wir schreiben das Jahr 2010. 317 00:20:34,985 --> 00:20:36,862 Wir sind in Serbien. 318 00:20:36,987 --> 00:20:39,656 Die Serben haben Probleme mit den südlichen Nachbarn 319 00:20:39,781 --> 00:20:41,533 die vorankommen Richtung Norden. 320 00:20:41,742 --> 00:20:43,827 Die Serben verschwinden. 321 00:20:43,952 --> 00:20:45,829 Man sieht die Frauen auf den Straßen 322 00:20:45,954 --> 00:20:48,123 werden immer schöner. 323 00:20:48,248 --> 00:20:49,791 Auf ihnen wächst alles. 324 00:20:49,916 --> 00:20:51,251 Vor allem Brüste. 325 00:20:51,376 --> 00:20:54,463 So tief im Inneren sein kollektives Unbewusstes 326 00:20:54,588 --> 00:20:56,131 Die Nation kämpft gegen den Untergang. 327 00:20:56,256 --> 00:20:58,133 Wohin gehst du, Mädchen? 328 00:21:00,510 --> 00:21:01,428 Heil dir! 329 00:21:01,553 --> 00:21:04,306 Wir sind Frauen von Planet Erotica 6. 330 00:21:04,431 --> 00:21:05,974 Es wird von Frauen regiert. 331 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 Wir kamen nach Serbien die Herrschaft der Frauen durchzusetzen. 332 00:21:10,187 --> 00:21:13,190 Das ist unsere kosmische Mission. 333 00:21:13,315 --> 00:21:15,650 Vorsicht, Serben. 334 00:21:15,776 --> 00:21:18,737 Das Patriarchat ist veraltet. 335 00:21:20,280 --> 00:21:22,991 Oh, bist du das, Ognjen? Ich hätte dich fast gebumst. 336 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 Ich wusste, dass du eine Schwuchtel bist. 337 00:21:25,243 --> 00:21:26,119 Ich, eine Schwuchtel? 338 00:21:26,244 --> 00:21:28,497 Wie sieht es mit deinem neuen Stil aus? 339 00:21:28,622 --> 00:21:32,250 Hör zu, Freund, wir stecken tief in der Scheiße. 340 00:21:32,375 --> 00:21:33,710 Ich muss dir etwas erzählen. 341 00:21:33,919 --> 00:21:37,214 Schau dir diese beiden Wichser an. Warum schließen Sie sich ihnen nicht an? 342 00:21:37,339 --> 00:21:39,800 Hör auf mit deinem Blödsinn und hör mir zu. 343 00:21:39,925 --> 00:21:42,928 Ich denke Außerirdische greifen unseren Planeten an. 344 00:21:43,053 --> 00:21:44,471 Es sind Weibchen. 345 00:21:44,596 --> 00:21:47,307 Und du hast dich schick gemacht unter ihrem Einfluss? 346 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 Hör auf, den Narren zu spielen. 347 00:21:48,683 --> 00:21:53,188 Ich habe mich so angezogen einem Luftzug ausweichen. 348 00:21:53,313 --> 00:21:55,565 Du bist behindert. Warum sollte es dir scheißen? 349 00:21:55,690 --> 00:22:00,529 Wie dem auch sei, ich ging verdeckt zu einem Alien-Treffen. 350 00:22:00,654 --> 00:22:02,113 Wie werden Frauen regieren? 351 00:22:02,239 --> 00:22:05,242 Sieh Dich um! Es gibt immer mehr Schwuchteln. 352 00:22:05,367 --> 00:22:06,576 Sie verstecken sich nicht mehr. 353 00:22:06,701 --> 00:22:09,287 Sie nehmen alles Wichtige in Anspruch Positionen überall. 354 00:22:09,412 --> 00:22:13,458 Auf geht's, Perverse! Es ist aus! 355 00:22:13,583 --> 00:22:15,168 Verschwinde von hier! 356 00:22:15,293 --> 00:22:17,504 Warum schaust du mich an? Aussteigen! 357 00:22:31,560 --> 00:22:33,270 Hinsetzen. 358 00:22:35,230 --> 00:22:37,148 Ich glaube, du schuldest mir etwas Geld, nicht wahr? 359 00:22:37,274 --> 00:22:40,277 Hey, Cane, ich werde es dir heimzahlen aus meinem ersten Gewinn. 360 00:22:40,402 --> 00:22:42,779 Tut mir leid, es ist mir aus der Hand gefallen. 361 00:22:42,904 --> 00:22:45,156 Ich zahle es dir in einer Woche zurück, okay? 362 00:22:45,282 --> 00:22:48,785 Das ist zu lang. Und du bist etwas spät dran. 363 00:22:48,910 --> 00:22:50,370 Ich zahle die Zinsen, kein Problem. 364 00:22:52,372 --> 00:22:54,541 Auf keinen Fall. 365 00:22:54,666 --> 00:22:58,503 Ich brauche eine stärkere Versicherung. 366 00:22:58,628 --> 00:23:01,715 Irgendwie müssen wir den Deal besiegeln. 367 00:23:01,840 --> 00:23:02,966 Was für ein Siegel? 368 00:23:03,091 --> 00:23:06,052 Eine Art Siegel, etwas wie das... 369 00:23:11,433 --> 00:23:13,602 Arschlöcher. 370 00:23:13,727 --> 00:23:16,271 Ich werde dir den verdammten Hals brechen, Wichser. 371 00:23:17,022 --> 00:23:19,608 Wirklich? Dann komm näher. 372 00:23:20,400 --> 00:23:21,276 Runter! 373 00:23:27,240 --> 00:23:29,409 Du hast auch meine Schauspieler gestohlen? 374 00:23:29,534 --> 00:23:32,746 Ich werde dich ficken, Motherfucker, wenn sie nicht zurückkommen. 375 00:23:32,871 --> 00:23:35,916 Ich werde dich ficken, Motherfucker, wenn mein Geschäft scheitert. 376 00:23:36,041 --> 00:23:38,001 Hörst du mich? 377 00:23:38,627 --> 00:23:40,587 Geh, lache. 378 00:23:40,712 --> 00:23:42,464 Lass mich dich lachen hören. 379 00:23:43,423 --> 00:23:46,217 Lach, du Muschi. 380 00:24:16,206 --> 00:24:19,250 EINE SERBISCHE TOUR 381 00:24:22,212 --> 00:24:26,091 Sonntag, 22. April 2001. 382 00:24:54,619 --> 00:24:56,204 Danke. 383 00:24:56,413 --> 00:24:58,498 Hey, gib mir mein Bier zurück. 384 00:24:58,623 --> 00:25:00,125 Wir verließen Belgrad. 385 00:25:00,250 --> 00:25:02,627 Wir werden dort für eine Weile nicht auftreten. 386 00:25:02,752 --> 00:25:06,798 Cane und sein Polizistenbruder sind Psychopathen. 387 00:25:06,923 --> 00:25:09,175 Sie werden alles tun um unser Leben zu vermasseln. 388 00:25:11,177 --> 00:25:12,387 Stoppen! 389 00:25:12,512 --> 00:25:14,139 Ist das sein Schnittraum? 390 00:25:14,264 --> 00:25:14,889 Ja. 391 00:25:29,362 --> 00:25:32,407 Wir beschlossen, Serbien zu bereisen. 392 00:25:32,532 --> 00:25:34,075 Wir werden in Dörfer gehen. 393 00:25:34,200 --> 00:25:37,787 Es wird interessant sein um die Reaktionen der Landwirte zu sehen 394 00:25:37,912 --> 00:25:39,998 zu unseren sexuellen Provokationen. 395 00:25:40,123 --> 00:25:42,083 Sexualerziehung für Serben. 396 00:25:42,208 --> 00:25:44,335 Den Horizont erweitern. 397 00:25:44,461 --> 00:25:46,713 Das ist unsere Guerilla-Mission. 398 00:25:50,550 --> 00:25:51,676 PORNO-GANG 399 00:26:07,067 --> 00:26:10,779 „Die Show des ersten Serben Porno Cabaret wurde unterbrochen. 400 00:26:10,904 --> 00:26:13,281 Die Tickets waren an Minderjährige ausgehändigt. 401 00:26:13,406 --> 00:26:16,785 Die Show wurde nicht registriert als Porno. 402 00:26:16,910 --> 00:26:18,620 Bla, bla, bla. 403 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Idioten. 404 00:26:20,163 --> 00:26:22,832 Haben Sie bemerkt, wie viele die Show verlassen? 405 00:26:22,957 --> 00:26:24,793 Ja, habe ich. Sie haben nichts verstanden. 406 00:26:24,918 --> 00:26:26,961 Scheiß auf Belgrad! 407 00:26:27,087 --> 00:26:29,589 Wen interessiert das schon? 408 00:26:40,016 --> 00:26:43,895 Scheiße, sieh dir diesen Arsch an. Es scheint wie eine Sonne. 409 00:27:04,290 --> 00:27:08,169 Mittwoch, 25. April 2001. 410 00:27:10,880 --> 00:27:12,757 - Gib mir das. Großartig. - Achtung. Bewege es hoch. 411 00:27:16,219 --> 00:27:17,929 Hey, sei vorsichtig. 412 00:27:18,930 --> 00:27:21,391 - Soll ich es herausnehmen und...? - Nehmen Sie es gerne heraus. 413 00:27:33,528 --> 00:27:36,614 Danke, Schwanzlutscher! 414 00:27:38,199 --> 00:27:40,535 Kann ich ein Ticket bekommen? für die Porno-Gang? 415 00:27:40,660 --> 00:27:42,537 Das ist heftiges Ficken. 416 00:27:42,662 --> 00:27:44,664 50 Dinar. 417 00:27:51,087 --> 00:27:54,257 Willkommen zu Das reisende Porno-Kabarett, 418 00:27:54,382 --> 00:27:57,468 das erste Pornospielhaus auf dem Balkan. 419 00:27:57,594 --> 00:28:01,139 Gehen Sie gemeinsam mit uns an die Grenzen. 420 00:28:01,264 --> 00:28:05,018 Wir nehmen dich mit wo du noch nie warst. 421 00:28:06,686 --> 00:28:08,146 Betreten Sie nicht mein Feld 422 00:28:08,271 --> 00:28:10,565 Scheiß auf diesen Boden. 423 00:28:10,690 --> 00:28:12,817 Du frigide Schlampe. 424 00:28:12,942 --> 00:28:16,404 Du hast mir eine schlechte Ernte beschert dieses Jahr. 425 00:28:19,032 --> 00:28:22,035 Du frigide Schlampe. 426 00:28:30,335 --> 00:28:34,505 Du bist spät zu Hause! Hast du deine Hure wieder besucht? 427 00:28:34,631 --> 00:28:36,758 Du dumme Frau, Ich werde verbluten! 428 00:28:36,883 --> 00:28:39,677 Ich habe darauf gewartet, dass du mich fickst, und schau dich an! 429 00:28:39,802 --> 00:28:42,889 Hast du deinen Schwanz vergessen? zurück bei ihr? 430 00:28:44,057 --> 00:28:47,310 Auf ins Kabarett! 431 00:28:50,897 --> 00:28:52,649 Gib mir deinen Teller. 432 00:28:52,815 --> 00:28:53,733 Leg es runter. 433 00:28:53,858 --> 00:28:55,818 Großartig. Bravo! 434 00:29:11,918 --> 00:29:14,087 Warum hast du angefangen zu gehen? diesen Weg entlang? 435 00:29:14,212 --> 00:29:17,799 Ich wollte mein Leben ändern. 436 00:29:17,924 --> 00:29:20,301 Bis ins Mark. 437 00:29:20,426 --> 00:29:22,387 Genau wie du gesagt hast. 438 00:29:24,138 --> 00:29:25,723 Und was ist mit dir? 439 00:29:26,474 --> 00:29:29,560 Ist es nicht besser, ein Centerfold zu sein? 440 00:29:29,686 --> 00:29:33,314 als deinen Arsch nach unten zu ziehen die schlammigen serbischen Straßen? 441 00:29:34,774 --> 00:29:37,360 Der Schlamm ist besser, vertrau mir. 442 00:29:42,031 --> 00:29:44,951 Ich werde das weiterhin tun nur für eine Weile. 443 00:29:45,076 --> 00:29:46,661 Dann höre ich auf. 444 00:29:46,786 --> 00:29:53,543 Hoffen wir, dass Markos Plan aufgeht und ich beende meine Karriere ganz oben. 445 00:29:53,668 --> 00:29:56,212 Das ist nicht mein Ding. 446 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 Ich möchte ein Zuhause haben, eine Frau und Kinder. 447 00:29:59,590 --> 00:30:02,719 Um Oberhaupt eines Haushalts zu werden, genau wie mein Vater. 448 00:30:02,844 --> 00:30:04,679 Gott segne seine Seele. 449 00:30:05,930 --> 00:30:08,850 Was werde ich meiner zukünftigen Frau erzählen? das habe ich in meinem Leben getan? 450 00:30:08,975 --> 00:30:13,938 Die Mädchen meiden meinen Typ. Sie finden uns schleimig. 451 00:30:14,063 --> 00:30:17,817 Nein, das ist nicht wahr. Ich finde dich süß. 452 00:30:20,403 --> 00:30:22,613 - Hallo, ich bin Ceca. - Hallo, Ceca. 453 00:30:22,739 --> 00:30:26,117 - Unterbreche ich irgendetwas? - Nein überhaupt nicht. 454 00:30:26,242 --> 00:30:29,537 Ich bin gerade vorbeigekommen, um es dir zu sagen Ich habe heute Abend deine Sendung gesehen. 455 00:30:29,662 --> 00:30:31,789 Es ist großartig. 456 00:30:31,914 --> 00:30:33,291 Mach weiter so. 457 00:30:33,416 --> 00:30:35,752 Danke schön. 458 00:30:35,877 --> 00:30:37,920 Bist du eine Transe, Ceca? 459 00:30:38,921 --> 00:30:41,674 Ja, aber ich mag es nicht so heißen. 460 00:30:41,799 --> 00:30:43,217 Ich bin Ceca. 461 00:30:43,343 --> 00:30:46,262 Meistens nachts, und tagsüber bin ich Mirko. 462 00:30:46,387 --> 00:30:47,805 Ich lebe hier in diesem Dorf. 463 00:30:47,930 --> 00:30:51,726 Bist du tagsüber genauso schön? Wie bist du nachts? 464 00:30:51,851 --> 00:30:53,895 Johnny, lass uns schlafen gehen. Wir müssen morgen arbeiten. 465 00:30:54,020 --> 00:30:56,022 Warte, es ist noch nicht so spät. 466 00:30:56,147 --> 00:30:56,981 Gerade jetzt, Nikola! 467 00:30:57,106 --> 00:30:59,067 Du wirst dich betrinken, und zwar morgen Du wirst ein Nichtsnutz sein. 468 00:30:59,192 --> 00:31:00,735 Beruhige dich. 469 00:31:00,860 --> 00:31:03,029 Beruhige dich? 470 00:31:03,154 --> 00:31:04,614 Ich gehe weg. 471 00:31:04,739 --> 00:31:06,866 - Gehen. - Schwuchtel 472 00:31:22,840 --> 00:31:26,844 Marko... wer ist dieser Mann? 473 00:31:36,521 --> 00:31:37,897 Hallo. 474 00:31:38,022 --> 00:31:39,107 Guten Abend. 475 00:31:39,232 --> 00:31:41,025 Ich bin Franz. 476 00:31:41,150 --> 00:31:43,653 Ich habe deine Sendung gesehen, sie ist großartig. 477 00:31:43,778 --> 00:31:46,155 Ich habe noch nie etwas gesehen so schon mal. 478 00:31:46,280 --> 00:31:47,740 Ich komme aus Berlin. 479 00:31:47,865 --> 00:31:51,619 Ich bin gereist seit 1991 rund um den Balkan. 480 00:31:51,744 --> 00:31:53,579 Es ist ein großartiger Ort. 481 00:31:53,704 --> 00:31:57,458 Eine erstaunliche Mischung von Brutalität und Kreativität. 482 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 Ich verfolge Ihre Arbeit. 483 00:31:59,168 --> 00:32:02,672 Du zeigst so etwas in deinen Stücken, nicht wahr? 484 00:32:02,797 --> 00:32:04,632 Ja so ähnlich. 485 00:32:04,757 --> 00:32:06,551 Ihre Stücke sind sehr gewagt. 486 00:32:06,676 --> 00:32:10,138 Natürlich können Sie jederzeit gehen einen Schritt weiter. 487 00:32:10,263 --> 00:32:12,348 Ich bin immer dafür, zu gehen einen Schritt weiter. 488 00:32:12,473 --> 00:32:14,809 Dann sollten wir reden. 489 00:32:14,934 --> 00:32:17,145 Ich habe einen Platz nicht weit von hier entfernt. 490 00:32:17,270 --> 00:32:20,064 Darf ich Sie auf einen Drink einladen? 491 00:32:20,189 --> 00:32:21,065 Im Augenblick? 492 00:32:21,190 --> 00:32:23,985 Ja, ich habe ein Auto. 493 00:32:24,110 --> 00:32:25,903 OK. 494 00:32:27,530 --> 00:32:31,909 Ich kam 1991 als Krieg hierher Korrespondent für Die Welt. 495 00:32:32,034 --> 00:32:34,996 Ich hatte einen Vorteil weil ich die Sprache kannte. 496 00:32:35,121 --> 00:32:39,667 Ich bin in Jugoslawien aufgewachsen. Meine Eltern arbeiteten in der Botschaft. 497 00:32:39,792 --> 00:32:42,420 Ich bin in alle Kriegsgebiete gekommen, auch im Kosovo, 498 00:32:42,545 --> 00:32:45,089 Verfolgung verschiedener Armeen in der ersten Schusslinie. 499 00:32:45,214 --> 00:32:47,842 Es ist eine tolle Erfahrung. 500 00:32:47,967 --> 00:32:49,969 Du magst Extremsituationen? 501 00:32:50,094 --> 00:32:54,682 Ja. Ansonsten wahrscheinlich ich würde deine Sachen nicht mögen. 502 00:32:54,807 --> 00:32:56,684 Du und ich, wir sind uns sehr ähnlich. 503 00:32:56,809 --> 00:32:59,061 Du bist auch in der vordersten Schusslinie. 504 00:32:59,187 --> 00:33:02,940 In der Kunst, aber genau das ist es. 505 00:33:03,733 --> 00:33:06,068 Alles begann 1993 in Bosnien. 506 00:33:06,194 --> 00:33:10,698 Ich folgte den Mudschaheddin die in den Lagern ankamen. 507 00:33:10,823 --> 00:33:13,242 Ich zog nach ihnen in die Schlacht. 508 00:33:13,367 --> 00:33:15,745 Ich habe regelmäßig gesendet meine Texte nach Berlin. 509 00:33:15,870 --> 00:33:19,665 Plötzlich wurde ich angesprochen von einer Person aus New York 510 00:33:19,790 --> 00:33:21,501 Wer hat meine Artikel gelesen? 511 00:33:21,626 --> 00:33:25,129 Er bat mich, meine Abenteuer zu filmen. 512 00:33:25,254 --> 00:33:28,591 So habe ich es gelernt über einen geheimen Markt 513 00:33:28,716 --> 00:33:32,637 für Filme mit Kriegshorrorszenen. 514 00:33:32,762 --> 00:33:35,973 Die Käufer sind wohlhabend und die Preise sind extrem hoch. 515 00:33:36,098 --> 00:33:37,767 Ich steckte bis zum Hals in Arbeit. 516 00:33:37,892 --> 00:33:41,145 Wie du weißt, Diese Kriege waren sehr grausam. 517 00:33:41,270 --> 00:33:42,688 Und was machst du jetzt? 518 00:33:42,813 --> 00:33:44,482 Es gibt noch einiges zu tun, 519 00:33:44,607 --> 00:33:47,777 aber viel weniger als während des Krieges. 520 00:33:47,902 --> 00:33:49,904 Und damals war es viel sicherer. 521 00:33:50,029 --> 00:33:52,281 Im Krieg ist das möglich was immer du willst. 522 00:33:52,406 --> 00:33:56,994 Aber wir sind immer noch auf der Suche einige Aufnahmen. 523 00:33:57,119 --> 00:34:00,331 Der Balkan ist immer noch bequem für das Zeug. 524 00:34:00,456 --> 00:34:02,542 Eine gesetzlose Region. 525 00:34:30,278 --> 00:34:33,281 Sie sehen, ich habe mich verliebt mit dem Balkan. 526 00:34:33,406 --> 00:34:36,659 Aber von der Liebe kann man nicht leben. 527 00:34:36,784 --> 00:34:42,290 Man könnte sagen, ich produziere Filme eines bestimmten Genres. 528 00:34:42,415 --> 00:34:43,958 Das sind... 529 00:34:44,083 --> 00:34:47,795 Sie haben es wahrscheinlich gehört über Snuff-Filme. 530 00:34:49,505 --> 00:34:55,094 Junger Mann, was würden Sie sagen wenn ich dich bitten würde, Filme für mich zu machen? 531 00:34:55,219 --> 00:34:59,640 Sie können Schnupftabakspiele machen und gleichzeitig filmen. 532 00:34:59,765 --> 00:35:02,435 Es gibt immer noch Pornografie, aber es ist mit Gewalt vermischt. 533 00:35:02,560 --> 00:35:07,273 Sie können Verschwörungen und Politik haben, denn du bist gut darin. 534 00:35:07,398 --> 00:35:13,696 Um es klar zu sagen: Sie erwarten mich Menschen vor der Kamera töten? 535 00:35:15,281 --> 00:35:20,202 Sie machen sich wahrscheinlich Sorgen darüber wie man Schauspieler für diese Filme findet. 536 00:35:20,328 --> 00:35:23,456 Wäre es nicht besser? wenn sie von alleine auf dich zukommen? 537 00:35:23,581 --> 00:35:27,501 Sie sollten diejenigen sein, denen es egal ist über ihr Leben mehr, 538 00:35:27,627 --> 00:35:29,170 Wer möchte es abschneiden? 539 00:35:29,295 --> 00:35:31,422 Und Sie und Ihre Truppe 540 00:35:31,547 --> 00:35:34,634 wären nicht die einzigen Ich genieße das Geld, das ich dir besorge. 541 00:35:34,759 --> 00:35:38,387 Auch die Opfer bekommen eine Chance sich um ihre Lieben zu kümmern 542 00:35:38,512 --> 00:35:40,848 im wesentlichen. 543 00:35:42,767 --> 00:35:45,269 Nein, Franz, bitte nicht. Ich bin dafür nicht der Richtige. 544 00:35:45,394 --> 00:35:48,439 Ich bestehe darauf. Nimm das Geld, keine Bedingungen. 545 00:35:48,564 --> 00:35:51,275 Aber denken Sie einfach darüber nach. 546 00:35:51,400 --> 00:35:56,864 Jeder echte Künstler sollte es erkunden unbekannte Gebiete. 547 00:35:56,989 --> 00:36:01,243 Wenn du es akzeptierst, wirst du es werden der erste Schnupftabakkünstler. 548 00:36:18,010 --> 00:36:21,889 Montag, 30. April 2001. 549 00:36:30,856 --> 00:36:34,902 Du frigide Schlampe. Du gabst mir eine weitere schlechte Ernte. 550 00:36:35,194 --> 00:36:38,406 Du frigide Schlampe. Du gabst mir eine weitere schlechte Ernte. 551 00:36:39,740 --> 00:36:44,412 Du frigide Schlampe. Du gabst mir eine weitere schlechte Ernte. 552 00:36:46,747 --> 00:36:49,250 Hallo. 553 00:36:49,375 --> 00:36:51,585 Wir sind vom Rathaus. 554 00:36:51,711 --> 00:36:54,630 Das hätten wir gerne ein Wort mit dir. 555 00:36:54,755 --> 00:36:56,215 Ja, bitte. 556 00:36:56,340 --> 00:37:00,511 Wir müssen Ihnen unsere Gastfreundschaft verweigern. 557 00:37:00,636 --> 00:37:01,721 Warum? 558 00:37:01,846 --> 00:37:03,222 Wir sind ein anständiges Dorf. 559 00:37:03,347 --> 00:37:09,437 Wir wollen nicht, dass unsere Kinder sich rausschleichen Nachts und pass auf deinen Müll auf. 560 00:37:09,562 --> 00:37:11,856 Und wer bist du? 561 00:37:11,981 --> 00:37:19,196 Mich? Ich bin Milan Radulovich, der Bürgermeister dieser Stadt. 562 00:37:19,321 --> 00:37:21,282 Bitte packen Sie ein und gehen Sie. 563 00:37:31,208 --> 00:37:36,130 - Was wollten sie? - Nichts. Das ist Quatsch. 564 00:37:36,255 --> 00:37:39,967 - Soll ich sie versauen? - Es ist okay. 565 00:37:40,092 --> 00:37:41,510 Soll ich mich auf den Weg machen? 566 00:37:54,064 --> 00:37:56,609 - Was machst du hier? - Also... 567 00:37:57,693 --> 00:37:59,361 Wer hat dich geschlagen? 568 00:37:59,487 --> 00:38:01,697 Mein Vater. Vergiss es. 569 00:38:03,032 --> 00:38:04,325 Um wie viel Uhr findet die Show heute Abend statt? 570 00:38:04,450 --> 00:38:06,118 Es wird keine Show geben. Wir verlassen diesen Ort. 571 00:38:06,243 --> 00:38:08,579 - Warum? - Wir müssen. 572 00:38:08,704 --> 00:38:10,581 Ich bin gekommen, um zu fragen wenn du mit uns kommen kannst. 573 00:38:10,706 --> 00:38:12,708 Einfach aus heiterem Himmel? 574 00:38:12,833 --> 00:38:16,170 Aber Sie sagten, Sie würden gerne welche machen Schauspielkunst. 575 00:38:16,295 --> 00:38:18,923 Was hält dich hier? 576 00:38:36,482 --> 00:38:41,862 Rada, ich muss gehen. 577 00:38:47,743 --> 00:38:51,497 Papa wird dich sowieso töten als er herausfindet, dass ich gegangen bin. 578 00:39:02,049 --> 00:39:06,262 Rada, hab keine Angst. Wir werden uns sehen. 579 00:39:41,005 --> 00:39:42,882 Jetzt sind wir am Arsch. 580 00:39:44,675 --> 00:39:48,012 - Wo ist dieser Wichser? - Sie werden uns die Scheiße rausschmeißen. 581 00:39:48,137 --> 00:39:49,680 Da ist er. 582 00:39:52,474 --> 00:39:53,767 Wer ist der andere? 583 00:39:53,893 --> 00:39:55,603 Aufleuchten! Komm schon, Wichser! 584 00:39:55,728 --> 00:39:58,647 Beeil dich! Beeil dich! 585 00:40:04,069 --> 00:40:06,947 Lass uns gehen! Fahren! Fahren! 586 00:40:07,072 --> 00:40:08,365 Komm rein! Beeil dich! 587 00:40:08,490 --> 00:40:12,453 - Er hat eine Waffe! - Fahren! Fahren! 588 00:40:12,578 --> 00:40:15,831 - Schließ die Tür! Schalten Sie es! - Beeil dich, Marko, geh rein! 589 00:40:25,466 --> 00:40:27,134 Eindrucksvoll! 590 00:40:54,662 --> 00:40:56,664 Sonntag, 6. Mai 2001. 591 00:40:56,789 --> 00:40:58,666 Morgen bekommen wir raus von hier. 592 00:40:58,791 --> 00:41:00,918 Wir hatten nicht viel Glück An dieser Stelle. 593 00:41:01,043 --> 00:41:04,380 Ja. Es hat nicht geklappt so wie wir es erwartet hatten. 594 00:41:04,505 --> 00:41:07,466 Sprich für dich. Ich beschwere mich nicht. 595 00:41:07,591 --> 00:41:10,344 Wir haben es nicht einmal geschafft genug Geld für Essen. 596 00:41:10,469 --> 00:41:12,137 Es macht keinen Sinn. 597 00:41:12,262 --> 00:41:14,515 Außerdem Johnny und ich brauche Medikamente. 598 00:41:14,640 --> 00:41:16,016 Wir beenden die Therapie. 599 00:41:16,141 --> 00:41:18,268 Ja, Geschäft läuft nicht so gut. 600 00:41:18,394 --> 00:41:20,020 Das Geschäft läuft überhaupt nicht. 601 00:41:20,145 --> 00:41:22,648 Ja, und das hatten wir So eine tolle Zeit mit Cane? 602 00:41:22,773 --> 00:41:26,068 Man konnte nicht einmal Zigaretten kaufen und er behandelte uns wie Tiere. 603 00:41:26,193 --> 00:41:28,821 Ich habe keine Versprechungen gemacht. 604 00:41:28,946 --> 00:41:32,199 Ich sagte, wir sollten anfangen und sehen... 605 00:41:32,324 --> 00:41:36,620 Wem es nicht gefällt sollte nach Belgrad zurückkehren. 606 00:41:38,497 --> 00:41:40,249 Meine Lebensgeschichte. 607 00:41:40,374 --> 00:41:42,418 Ich bin in einem abgelegenen Dorf aufgewachsen. 608 00:41:42,543 --> 00:41:43,919 Freitag, 11. Mai 2001. 609 00:41:44,044 --> 00:41:46,505 Im Winter bleibt man stecken. 610 00:41:46,630 --> 00:41:49,008 Und das nicht nur im Winter. 611 00:41:49,133 --> 00:41:53,554 Meine erste sexuelle Erfahrung war bei einem Schaf. 612 00:41:53,679 --> 00:41:58,934 Ich habe sie nach ihr benannt meine Lieblingssängerin, Blondie. 613 00:41:59,059 --> 00:42:02,563 Komm zu Opa um deinen Arsch gefickt zu bekommen. 614 00:42:03,480 --> 00:42:04,857 Hol sie dir, Boss! 615 00:42:04,982 --> 00:42:06,984 Er war aufgeregt! 616 00:42:07,109 --> 00:42:10,404 Der Wichser wird einen Schlaganfall bekommen! 617 00:42:10,529 --> 00:42:12,990 Dann haben sie Blondie abgeschlachtet. 618 00:42:13,115 --> 00:42:15,701 Deshalb hasste ich meinen Vater. 619 00:42:16,535 --> 00:42:18,287 Ich habe tagelang geweint. 620 00:42:19,538 --> 00:42:22,708 Obwohl es schon vor langer Zeit passiert ist, 621 00:42:22,833 --> 00:42:24,877 Manchmal sehe ich Blondie in meinen Träumen. 622 00:42:25,002 --> 00:42:26,295 Schlampe! 623 00:43:19,681 --> 00:43:23,227 Dienstag, 15. Mai 2001. 624 00:43:34,238 --> 00:43:36,990 Wir haben nach Ihnen gefragt. 625 00:43:41,078 --> 00:43:43,747 Du hast gemacht Die gleiche Art von Scheiße in Belgrad. 626 00:43:44,873 --> 00:43:48,836 Du bist also hierher gezogen vor unserer Haustür scheißen. 627 00:43:48,961 --> 00:43:50,712 Du bist ein junger Mann. 628 00:43:50,838 --> 00:43:53,632 Du solltest kreative Sachen machen in deinem Leben statt dies, 629 00:43:53,757 --> 00:43:55,968 du Belgrader Scheißer. 630 00:43:57,136 --> 00:44:00,514 Hey, Chubby, hast du gepinkelt? 631 00:44:00,639 --> 00:44:02,307 Ja. 632 00:44:03,642 --> 00:44:06,395 Hast du einen Freund, Chubby? 633 00:44:06,520 --> 00:44:09,273 Mein Name ist Sofija und ich habe keinen Freund. 634 00:44:09,398 --> 00:44:13,485 Warum ist ein attraktives kleines Mädchen wie du ohne Freund? 635 00:44:20,534 --> 00:44:22,119 Was sagen Sie? 636 00:44:22,244 --> 00:44:25,497 Hast du jemals berührt? Gibt es so etwas in deinem Leben? 637 00:44:28,917 --> 00:44:31,962 Es ist zu klein. Ich fasse die Kleinen nicht an. 638 00:44:39,511 --> 00:44:40,554 Was ist los? 639 00:44:40,679 --> 00:44:43,140 Werden wir machen? ein paar Knistern? 640 00:44:43,265 --> 00:44:48,604 Ihr dreckigen Wichser! Fick dich! 641 00:44:57,237 --> 00:44:59,865 Aufleuchten! 642 00:44:59,990 --> 00:45:01,909 Komm schon, Fotzen! 643 00:45:03,952 --> 00:45:06,038 Okay, ich lasse dich gehen. 644 00:45:06,163 --> 00:45:08,999 Aber du musst gehen mein Landkreis auf einmal. 645 00:45:09,124 --> 00:45:10,667 Ist das klar? 646 00:45:12,211 --> 00:45:13,962 Ja natürlich. 647 00:45:43,992 --> 00:45:45,661 Hör auf! 648 00:45:46,828 --> 00:45:48,413 Stoppen! 649 00:45:48,538 --> 00:45:50,290 Stoppen! Stoppen! 650 00:45:50,415 --> 00:45:52,084 Komm zurück! 651 00:45:54,169 --> 00:45:56,129 Wohin versuchst du zu gehen? 652 00:48:20,482 --> 00:48:22,734 Haben sie unser ganzes Geld gestohlen? 653 00:48:24,319 --> 00:48:25,987 Ja. 654 00:48:26,738 --> 00:48:28,657 Ich werde die Wichser ficken wenn ich sie bekomme. 655 00:48:29,533 --> 00:48:31,118 Wir werden verhungern. 656 00:48:31,243 --> 00:48:33,495 Wo finden wir Nahrung? 657 00:48:33,620 --> 00:48:34,871 Ich kann es nicht mehr ertragen. 658 00:48:34,996 --> 00:48:37,082 Hör auf mit dem Blödsinn! 659 00:48:38,125 --> 00:48:40,836 Hey, wir werden etwas jagen. 660 00:49:02,941 --> 00:49:06,069 Habe ich den falschen Zeitpunkt für einen Besuch gewählt? 661 00:49:06,778 --> 00:49:08,905 Wie haben Sie uns hier gefunden? 662 00:49:10,115 --> 00:49:12,576 Ich kann finden, was ich will. 663 00:49:12,701 --> 00:49:15,871 Hast du über meinen Vorschlag nachgedacht? 664 00:49:15,996 --> 00:49:16,955 Ja. 665 00:49:17,080 --> 00:49:18,623 Und...? 666 00:49:20,709 --> 00:49:23,211 Woher wusstest du das Ich werde dich nicht melden? 667 00:49:23,920 --> 00:49:28,884 Selbst wenn du es tätest, würde ich es trotzdem tun Sei hier vor dir. 668 00:49:29,009 --> 00:49:31,970 Aber was sagst du? über den Vorschlag? 669 00:49:33,138 --> 00:49:35,474 - Ich bin dabei. - Großartig. 670 00:49:35,599 --> 00:49:38,143 Aber ich muss mit den anderen reden. 671 00:49:39,227 --> 00:49:41,563 Ich freue mich, mit Ihnen zusammenzuarbeiten. 672 00:49:41,688 --> 00:49:46,151 Wenn sie es akzeptieren, dann werden wir zusammenarbeiten. 673 00:50:05,295 --> 00:50:08,256 - Ich weiß nicht. Mach was du willst. - Ich finde es eine schreckliche Idee. 674 00:50:08,381 --> 00:50:10,467 Mir gefällt es auch nicht. 675 00:50:10,592 --> 00:50:12,302 Marko, Bruder, Müssen wir es tun? 676 00:50:12,427 --> 00:50:16,306 Das Geld ist gut. Mehr als gut. 677 00:50:16,431 --> 00:50:17,307 Und ihr zwei? 678 00:50:17,432 --> 00:50:19,684 Wir machen mit. 679 00:50:24,773 --> 00:50:27,442 Natürlich bleibe ich. 680 00:50:27,567 --> 00:50:28,235 Ich auch. 681 00:50:28,360 --> 00:50:30,779 Ich will einfach nicht irgendwelche Tiere zu töten. 682 00:50:30,904 --> 00:50:36,660 Wenn diese Filme überhaupt stattfinden, Alle Schauspieler werden Freiwillige sein. 683 00:50:36,785 --> 00:50:40,956 Diejenigen, die schon beschloss, es trotzdem zu beenden. 684 00:50:41,081 --> 00:50:43,750 Und wenn wir uns in allem einig sind, Franz wird uns das erste schicken. 685 00:50:45,377 --> 00:50:47,754 Es gibt nichts, wovor man Angst haben muss. 686 00:50:47,879 --> 00:50:50,090 Bilden Sie Ihr eigenes Urteil. 687 00:50:50,215 --> 00:50:51,967 Wer bleiben will Sollte bleiben, 688 00:50:52,092 --> 00:50:54,678 und die anderen dürfen gehen nach Belgrad gerade jetzt. 689 00:50:54,803 --> 00:50:56,471 Du wirst bezahlt. 690 00:50:56,596 --> 00:50:59,808 Ich habe etwas Startkapital bekommen von Franz. 691 00:51:15,073 --> 00:51:16,366 Mittwoch, 6. Juni 2001. 692 00:51:16,491 --> 00:51:18,118 Alles scheint so unglaublich. 693 00:51:18,243 --> 00:51:20,620 Und erschreckend. 694 00:51:20,745 --> 00:51:23,456 Was ist, wenn jemand wirklich zustimmt? 695 00:51:25,166 --> 00:51:28,211 Du und ich haben beschlossen, zu gehen den ganzen Weg bis zum Ende, 696 00:51:28,336 --> 00:51:31,089 noch bevor wir uns trafen. 697 00:51:32,757 --> 00:51:37,262 Wir sind gespannt darauf angesichts des Grauens. 698 00:51:37,929 --> 00:51:40,890 Wir werden ein paar Filme drehen. 699 00:51:41,016 --> 00:51:42,642 Wir nehmen das Geld. 700 00:51:42,767 --> 00:51:44,519 Ich werde viel Geld verlangen. 701 00:51:44,644 --> 00:51:46,396 Er ist reich, das habe ich gesehen. 702 00:51:47,772 --> 00:51:52,652 Dann können wir nach Belgrad zurückkehren und das Richtige tun. 703 00:52:13,548 --> 00:52:15,133 Woher kommst du? 704 00:52:15,258 --> 00:52:17,969 Aus dem nächsten Dorf. 705 00:52:18,094 --> 00:52:20,388 Ich möchte sehen, wie es aussieht. 706 00:52:20,972 --> 00:52:22,599 Ich liebe Filme. 707 00:52:23,892 --> 00:52:27,103 Du weißt, dass du gehen musst bis zum Ende? 708 00:52:30,065 --> 00:52:33,860 Ich meine, es wird dir wehtun. 709 00:52:40,367 --> 00:52:43,787 Hat Franz es dir gesagt? Geht es um das Geld für deine Leute? 710 00:52:44,287 --> 00:52:46,998 Ich habe nur eine Mutter. 711 00:52:47,123 --> 00:52:49,167 Ich möchte keinen Cent geben zu dieser Schlampe. 712 00:54:08,163 --> 00:54:09,706 Gehen! 713 00:56:38,605 --> 00:56:40,148 Niemand hat die Truppe verlassen. 714 00:56:42,233 --> 00:56:44,068 Am Anfang war es schwer. 715 00:56:44,235 --> 00:56:47,614 Wir haben fast nicht miteinander geredet. 716 00:56:48,865 --> 00:56:52,410 Aber nachdem der Schock nachgelassen hatte, wir sind zu unserem früheren Leben zurückgekehrt. 717 00:56:56,706 --> 00:56:59,500 Die Stücke waren still Unser Hauptgeschäft. 718 00:57:00,919 --> 00:57:03,671 Eine Chance für Schnupftabak ergab sich selten. 719 00:57:13,056 --> 00:57:15,975 Als ich mit diesem Film angefangen habe... 720 00:57:18,019 --> 00:57:20,647 Ich hatte nicht die geringste Ahnung wie weit würde es mich bringen. 721 00:57:33,618 --> 00:57:37,288 Donnerstag, 28. Juni 2001. 722 00:57:47,882 --> 00:57:50,385 Wie viel kostet es? 723 00:57:50,510 --> 00:57:53,179 Hoffmann kostet 25 DM. 724 00:57:53,304 --> 00:57:56,182 Ein halbes Gramm Smack kostet 10 DM. 725 00:57:56,307 --> 00:57:58,267 Ein Gramm kostet 15 DM. 726 00:57:58,393 --> 00:58:01,354 Kokain kostet 150 DM, ist aber rein. 727 00:58:01,479 --> 00:58:05,692 Ein E kostet 10 DM, 5 Tabletten kosten 40 DM. 728 00:58:05,817 --> 00:58:07,235 Wow, du hast die Preise erhöht. 729 00:58:07,360 --> 00:58:11,364 Warum beschwert ihr euch, Leute? Wenigstens hast du jetzt etwas Geld. 730 00:58:11,489 --> 00:58:13,074 Okay, gib es mir. 731 00:58:13,199 --> 00:58:16,536 Komm schon, Rade, Mach nicht meine ganze Crew high. 732 00:58:16,661 --> 00:58:19,455 Worüber redest du? Es wird sie einfach besser machen. 733 00:59:02,749 --> 00:59:05,334 Dieser hier wird uns stoned machen. 734 00:59:25,229 --> 00:59:27,940 Dieses Ding zwischen uns, es wird nicht funktionieren. 735 00:59:28,066 --> 00:59:29,609 Warum? 736 00:59:29,734 --> 00:59:31,736 Ich bin krank. 737 00:59:33,237 --> 00:59:36,199 Nun, ich hatte nicht vor, ewig zu leben. 738 00:59:59,263 --> 01:00:01,599 Was hast du im Wald gemacht? 739 01:00:01,724 --> 01:00:03,017 Pilze sammeln. 740 01:00:03,142 --> 01:00:04,519 Heißt es so? 741 01:00:04,644 --> 01:00:06,729 Warum zum Teufel kümmert es dich Was haben wir gemacht? 742 01:00:06,854 --> 01:00:09,482 Gib mir eine Pause. 743 01:00:10,983 --> 01:00:12,151 Was hast du gefilmt? 744 01:00:12,276 --> 01:00:14,570 Ich habe nur die Natur gefilmt. 745 01:00:18,866 --> 01:00:20,827 Ein dreckiger Zwitter! 746 01:00:20,952 --> 01:00:23,496 Hey, bist du verrückt? Hör auf, entspann dich! 747 01:00:23,621 --> 01:00:25,081 Ich werde dich ficken, Wichser! 748 01:00:28,459 --> 01:00:31,295 He)', Leute, hört auf! 749 01:00:31,796 --> 01:00:32,839 Hure! 750 01:00:36,968 --> 01:00:41,139 Ceca, tu es nicht. Ceca, nicht. 751 01:00:42,557 --> 01:00:44,559 Was machst du, Arschloch? 752 01:01:04,996 --> 01:01:08,374 Probieren Sie das Gebäck. Ein Pilz-Special. 753 01:01:13,254 --> 01:01:15,214 Ihr habt euch versammelt ein paar tolle Pilze, Alter. 754 01:02:28,829 --> 01:02:30,831 Es fiel mir schwer, bevor wir uns unterhielten. 755 01:02:33,918 --> 01:02:35,836 Ich auch. 756 01:02:38,256 --> 01:02:41,092 Ich hoffe, dass du mir jetzt vertraust. 757 01:02:43,844 --> 01:02:48,683 Wir werden nie wieder getrennt sein. Nicht einmal für eine Sekunde. 758 01:02:48,808 --> 01:02:51,018 Nein, das werden wir nicht. 759 01:03:02,363 --> 01:03:06,158 Latif Aga reist die Straße entlang 760 01:03:06,284 --> 01:03:10,538 Wir werden von Säure verführt 761 01:03:18,337 --> 01:03:22,091 Sonntag, 2. September 2001. 762 01:03:27,388 --> 01:03:29,640 Schau, wie süß sie sind. 763 01:03:29,765 --> 01:03:31,517 Ja. 764 01:03:31,642 --> 01:03:33,519 Ich würde gerne Kinder haben. 765 01:03:33,644 --> 01:03:35,521 Was ist mit dir? 766 01:03:35,646 --> 01:03:37,523 NEIN. 767 01:03:37,648 --> 01:03:40,401 Du bist so ahnungslos. 768 01:04:08,596 --> 01:04:13,351 Mein Name ist Stevan Savich. 769 01:04:13,517 --> 01:04:17,646 Ich wurde 1968 in Kragujevac geboren. 770 01:04:18,189 --> 01:04:21,567 Als ich 3 Jahre alt war wir sind nach Frankreich gezogen. 771 01:04:21,692 --> 01:04:30,785 Wir, die Serben in Frankreich, waren dazu in der Lage serbische Nachrichten hören und ansehen 772 01:04:30,910 --> 01:04:34,580 und unter ihrem Einfluss, Ich beschloss, nach Serbien zurückzukehren. 773 01:04:34,705 --> 01:04:38,584 Und ich ging zum kroatischen Schlachtfeld. 774 01:04:39,377 --> 01:04:44,090 Gleich als ich dort ankam, wurde ich gedrillt Scharfschütze werden. 775 01:04:44,215 --> 01:04:48,302 Ich habe einen Spitznamen, Terrier, 776 01:04:48,427 --> 01:04:55,101 weil ich regungslos liegen konnte 48 Stunden lang warten und auf ein Opfer warten. 777 01:04:56,310 --> 01:04:59,271 Ich habe gepisst und geschissen in meiner Unterwäsche. 778 01:04:59,397 --> 01:05:04,693 Ich erinnere mich an eine Szene aus der Beginn des Krieges in Kroatien. 779 01:05:06,070 --> 01:05:07,780 Wir gingen in einen Innenhof. 780 01:05:09,824 --> 01:05:13,577 Es gab ein Eisenbett im Hof 781 01:05:14,495 --> 01:05:16,580 und ein nacktes Mädchen 782 01:05:18,457 --> 01:05:24,255 wurde darauf gespannt. Sie war bereits vergewaltigt worden. 783 01:05:27,466 --> 01:05:34,974 Ihr Kopf wurde abgeschnitten... und auf ein Tablett neben dem Bett stellen. 784 01:05:36,600 --> 01:05:42,398 Nach den Kriegen Ich bin in dieses Dorf gezogen 785 01:05:42,523 --> 01:05:48,988 wo ich mit einer Frau und zwei Kindern lebe Töchter, Ivana und Sanja. 786 01:05:50,322 --> 01:05:54,201 Ich sterbe an Leberkrebs. 787 01:05:54,326 --> 01:06:01,709 Ich habe es als Konsequenz bekommen dass ich zuerst AIDS habe. 788 01:06:01,834 --> 01:06:04,795 Und ich bekam AIDS auf dem Schlachtfeld von einer Nadel. 789 01:06:04,920 --> 01:06:09,550 Du hast mich gefragt, ob ich Reue empfinde. 790 01:06:13,929 --> 01:06:19,894 Ich habe... Zivilisten getötet... 791 01:06:20,478 --> 01:06:23,522 Ich habe Soldaten getötet... 792 01:06:26,192 --> 01:06:28,486 Ich habe Frauen und Kinder getötet. 793 01:06:29,945 --> 01:06:31,489 Ich empfinde Reue. 794 01:06:33,073 --> 01:06:35,075 Ich empfinde Reue. 795 01:06:41,123 --> 01:06:45,753 Zumindest das Geld für diesen Film 796 01:06:45,878 --> 01:06:50,758 wird ihnen helfen, rauszukommen von tiefer Armut. 797 01:06:50,883 --> 01:06:54,637 Es wird das einzig Gute sein ihr Vater hat es jemals für sie getan. 798 01:07:07,316 --> 01:07:09,235 Aktion! 799 01:07:20,496 --> 01:07:22,540 Hallo, Soldat! 800 01:07:22,665 --> 01:07:25,459 Du scheinst einsam zu sein. 801 01:07:25,584 --> 01:07:27,336 Hallo, Hübsche. 802 01:07:27,461 --> 01:07:30,714 Was macht dir Sorgen? 803 01:07:30,839 --> 01:07:33,717 Ich bin zu weit weg von zu Hause. 804 01:07:33,842 --> 01:07:36,512 Ich habe meine Frau und meine Kinder nicht gesehen seit drei Jahren. 805 01:07:36,637 --> 01:07:40,099 Ich kann Ihnen helfen und ablenken deine Gedanken weg von ihnen. 806 01:07:40,224 --> 01:07:43,561 Ich bin talentiert darin, Soldaten zu heilen. 807 01:07:43,686 --> 01:07:48,232 Kannst du mir helfen, den Krieg zu vergessen? 808 01:07:48,357 --> 01:07:49,900 Natürlich. 809 01:07:50,025 --> 01:07:52,361 Ich bin die Herrin der Nacht. 810 01:07:52,486 --> 01:07:55,447 Nachts bin ich allmächtig. 811 01:09:05,809 --> 01:09:06,935 Schieß los. 812 01:09:09,897 --> 01:09:12,024 Schieß los! Du verdammte fette Schlampe, Schieß los! 813 01:09:43,138 --> 01:09:45,182 Stoppen! 814 01:09:52,314 --> 01:09:54,149 Sofija! 815 01:09:55,901 --> 01:09:58,445 Sofija! 816 01:09:58,570 --> 01:10:00,322 Sofija, wo bist du? 817 01:10:00,447 --> 01:10:02,700 Sofija! 818 01:10:03,575 --> 01:10:05,828 Sofija! 819 01:10:06,995 --> 01:10:08,038 Was ist passiert? 820 01:10:08,163 --> 01:10:09,957 Ich kann Sofija nicht finden. 821 01:10:10,082 --> 01:10:13,919 Komm schon, sie ist gerade zum Pinkeln rausgegangen. Warum flippen Sie aus? 822 01:10:14,044 --> 01:10:16,588 Sofija! Wo bist du? 823 01:10:19,216 --> 01:10:22,261 Sofija! 824 01:10:23,721 --> 01:10:25,723 Sofija! 825 01:10:27,099 --> 01:10:28,308 Sofija! 826 01:10:32,229 --> 01:10:35,649 Sofija, geht es dir gut? 827 01:10:37,234 --> 01:10:39,611 Wir haben stundenlang nach dir gesucht. 828 01:10:39,737 --> 01:10:43,907 Ich bin gerade spazieren gegangen. 829 01:10:44,032 --> 01:10:47,411 Es ist so ein wunderschöner Morgen. 830 01:11:24,031 --> 01:11:27,868 Dienstag, 4. September 2001. 831 01:11:32,664 --> 01:11:35,083 Hallo, ich bin Strahinja Pantich 832 01:11:35,209 --> 01:11:37,669 aus der Abteilung von Blut- und Sexualdelikten. 833 01:11:37,795 --> 01:11:41,507 Hallo Herr Strahinja, Ich habe dich erwartet. 834 01:11:42,382 --> 01:11:44,343 Wir haben ihn heute Morgen gefunden. 835 01:11:44,510 --> 01:11:46,595 Es ist wahrscheinlich eine Sekte. 836 01:11:46,720 --> 01:11:48,806 Es ist keine Sekte. 837 01:11:48,931 --> 01:11:51,725 Sie sind nur ein Haufen Perverser. 838 01:12:11,203 --> 01:12:14,915 Leute, lasst uns hier verschwinden. 839 01:12:15,040 --> 01:12:16,917 Wir haben genug Geld. 840 01:12:17,125 --> 01:12:19,878 Lass uns gehen, solange wir noch Köpfe haben Auf unseren Schultern, Jungs. 841 01:12:20,003 --> 01:12:23,715 Johnny, bitte lass uns nach Hause gehen! Bitte, bitte, lasst uns nach Hause gehen! 842 01:12:23,841 --> 01:12:27,302 Marko, bitte, lass uns nach Hause gehen! 843 01:13:22,482 --> 01:13:24,151 Mittwoch, 5. September 2001. 844 01:13:24,276 --> 01:13:26,445 Igor, Schatz, hier ist Mama. 845 01:13:26,570 --> 01:13:29,698 Geht es euch gut? 846 01:13:29,823 --> 01:13:32,618 Papa und ich kommen bald nach Hause. 847 01:13:32,743 --> 01:13:34,995 Wir versprechen. 848 01:13:36,663 --> 01:13:38,999 Ja, Schatz, das werden wir. 849 01:13:39,708 --> 01:13:42,252 Hör auf zu weinen, Schatz. 850 01:13:42,377 --> 01:13:44,838 Igor, tu das nicht, Schatz. 851 01:13:48,008 --> 01:13:49,635 Ich wurde hier geboren. 852 01:13:49,760 --> 01:13:52,346 Wirst du ihnen Hallo sagen? 853 01:13:53,931 --> 01:13:56,058 NEIN. 854 01:14:00,854 --> 01:14:03,023 Ich bin mit den Aufnahmen sehr zufrieden. 855 01:14:03,231 --> 01:14:05,317 Ich liebe das Geständnis vor seinem Tod. 856 01:14:05,442 --> 01:14:06,485 Es ist eine ausgezeichnete Idee. 857 01:14:06,610 --> 01:14:09,571 Wir sollten es wieder verwenden. 858 01:14:09,696 --> 01:14:13,075 Wie hat die Crew reagiert? zum Ganzen? 859 01:14:13,200 --> 01:14:15,535 Exzellent. Exzellent. 860 01:14:15,661 --> 01:14:19,414 Ich bin froh weil ich eine tolle Idee habe. 861 01:14:19,539 --> 01:14:22,459 Einige meiner Kunden aus Europa und Amerika 862 01:14:22,584 --> 01:14:27,631 wäre daran interessiert, zuzuschauen eine Ihrer Snuff-Shows live. 863 01:14:27,756 --> 01:14:32,094 Wir sollten einfach einen Termin vereinbaren und Platz und ich werde sie rüberbringen. 864 01:14:32,219 --> 01:14:34,513 Fünf oder sechs davon, nicht mehr. 865 01:14:34,638 --> 01:14:37,516 Natürlich wären sie es viel mehr bezahlen. 866 01:14:52,614 --> 01:14:55,951 SCHNUPFTABAK PAPIER 867 01:15:13,176 --> 01:15:16,930 Freitag, 7. September 2001. 868 01:15:24,646 --> 01:15:29,067 Lass mich vergessen dass der Tod überall um uns herum ist. 869 01:15:37,034 --> 01:15:41,163 Gott schütze dich. Opa kam zu Besuch. 870 01:15:41,288 --> 01:15:44,958 Ich habe dir etwas zu essen mitgebracht und Erfrischungen. 871 01:15:45,167 --> 01:15:50,589 Dragane, bist du das? Dragane? 872 01:15:50,714 --> 01:15:53,425 Ich bin es, Opa. Da ich bin. 873 01:15:55,635 --> 01:15:59,139 Was machst du hier? 874 01:15:59,264 --> 01:16:00,849 Hast du uns gestern Abend nicht beobachtet? 875 01:16:00,974 --> 01:16:03,602 Ja, habe ich. 876 01:16:03,727 --> 01:16:05,228 Und ich habe die ganze Zeit nachgedacht 877 01:16:05,353 --> 01:16:08,940 wie dieser Typ die gleiche Stimme hat wie unser Dragan. 878 01:16:09,983 --> 01:16:13,779 Milojko ist der einzige coole Charakter aus meinem Dorf. 879 01:16:13,904 --> 01:16:14,738 Lass uns gehen. 880 01:16:16,573 --> 01:16:18,742 Da ist dieser Typ, Komnenko. 881 01:16:18,867 --> 01:16:20,744 Er belästigt das ganze Dorf. 882 01:16:20,869 --> 01:16:22,579 Jeder hat Angst vor ihm. 883 01:16:22,704 --> 01:16:25,624 Er ist so ein schleimiges Stück Scheiße. 884 01:16:25,749 --> 01:16:28,210 Er kam dreimal ins Gefängnis. 885 01:16:28,335 --> 01:16:33,340 Zweimal wegen Vergewaltigung und einmal wegen Mordes. 886 01:16:33,465 --> 01:16:36,051 Aber sie ließen ihn sofort frei aus Mangel an Beweisen. 887 01:16:36,176 --> 01:16:38,970 Die Leute laufen vor ihm davon. 888 01:16:39,096 --> 01:16:42,891 Er betrinkt sich und dann belästigt er jeden. 889 01:16:43,016 --> 01:16:49,648 Vor ein paar Tagen versuchte er, ihn zu vergewaltigen Milankos Tochter. 890 01:17:00,033 --> 01:17:01,034 Das ist er. 891 01:17:24,057 --> 01:17:25,267 Können wir noch einmal von vorne beginnen? 892 01:17:25,392 --> 01:17:26,476 Auf keinen Fall. 893 01:17:26,601 --> 01:17:27,519 Hey, lass es uns noch einmal machen. 894 01:17:27,644 --> 01:17:29,354 Ich werde dir preisgünstige Medikamente besorgen, Lass es uns einfach noch einmal machen. 895 01:17:29,479 --> 01:17:30,564 Marko, können wir das schaffen? 896 01:17:30,689 --> 01:17:32,816 NEIN. 897 01:17:32,941 --> 01:17:34,734 Aktion! 898 01:18:05,849 --> 01:18:07,684 Holz! 899 01:18:09,311 --> 01:18:13,023 Stoppen! Stoppen! Stoppen! 900 01:18:13,148 --> 01:18:15,817 Eindrucksvoll! Eindrucksvoll! 901 01:18:15,942 --> 01:18:17,444 Gehen Sie schnell dorthin und machen Sie eine Nahaufnahme seines Kopfes. Beeil dich! 902 01:18:22,866 --> 01:18:26,411 Polizei! Inspektor Pantich spricht! 903 01:18:26,536 --> 01:18:28,872 Legen Sie Ihre Arme nieder und auf dem Boden liegen. 904 01:18:28,997 --> 01:18:30,874 Strahinja, Wichser. 905 01:18:30,999 --> 01:18:35,629 Ich wiederhole: Legt eure Waffen nieder und auf dem Boden liegen. 906 01:18:35,754 --> 01:18:39,132 Stopp! Hören Sie jetzt auf! 907 01:18:48,141 --> 01:18:51,061 Komm schon, geh rein! Komm rein! 908 01:20:45,175 --> 01:20:49,137 Dienstag, 11. September 2001. 909 01:20:49,262 --> 01:20:52,891 Es ist großartig. Es ist wirklich großartig. 910 01:21:08,281 --> 01:21:10,450 Du musst etwas essen. 911 01:21:10,575 --> 01:21:11,785 So kann es nicht weitergehen. 912 01:21:38,436 --> 01:21:40,522 Sind Sie ein Gläubiger? 913 01:21:41,481 --> 01:21:43,358 Ich weiß nicht. 914 01:21:43,483 --> 01:21:45,568 Ich glaube, ich glaube nicht. 915 01:21:45,693 --> 01:21:47,570 Du denkst? 916 01:21:51,116 --> 01:21:56,913 Wenn ich versuche zu begreifen woran ich glaube... 917 01:21:57,956 --> 01:22:02,669 Für mich sieht es so aus, als wäre es mein eigenes Bild, 918 01:22:04,379 --> 01:22:08,425 aber irgendwie vergrößert. 919 01:22:19,811 --> 01:22:24,899 St. Nikola ist ein Beschützer von Reisende. 920 01:22:27,193 --> 01:22:29,028 Danke schön. 921 01:22:29,154 --> 01:22:31,072 Pass auf dich auf, mein Sohn. 922 01:22:31,197 --> 01:22:36,327 Und merke dir, Du wirst niemals allein sein. 923 01:22:46,463 --> 01:22:48,423 Ich bleibe. 924 01:22:49,340 --> 01:22:51,384 Warum? 925 01:22:54,846 --> 01:22:56,848 Ich hatte einen Traum. 926 01:22:57,515 --> 01:23:00,059 Was meinst du damit, dass du bleibst? 927 01:23:02,437 --> 01:23:04,772 Wovon hast du geträumt? 928 01:23:07,859 --> 01:23:09,402 Ihre Action-Karriere ist also vorbei. 929 01:23:09,611 --> 01:23:13,198 Ja. Es ist deine Schuld. 930 01:23:14,199 --> 01:23:18,411 Bruder. Viel Glück euch allen. 931 01:23:18,536 --> 01:23:20,455 Dir auch. 932 01:23:49,400 --> 01:23:53,321 Sonntag, 23. September 2001. 933 01:24:21,266 --> 01:24:22,892 Marko! 934 01:24:23,017 --> 01:24:24,394 Marko, komm raus! 935 01:25:21,242 --> 01:25:25,079 Mittwoch, 28. November 2001. 936 01:26:03,409 --> 01:26:05,620 Es ist nutzlos. Es startet nicht. 937 01:26:06,537 --> 01:26:09,082 Ich weiss nicht, was falsch ist. 938 01:26:10,541 --> 01:26:12,919 Wir müssen zu einem Mechaniker. 939 01:26:25,973 --> 01:26:28,893 Morgen bringen wir Sie zum Arzt. 940 01:26:29,018 --> 01:26:31,521 Es ist zu riskant. Sie werden uns fangen. 941 01:26:31,646 --> 01:26:34,941 Du musst einen Arzt aufsuchen. Schau dich an, du siehst aus wie... 942 01:26:36,651 --> 01:26:38,736 Was? 943 01:26:39,654 --> 01:26:41,447 Scheisse. 944 01:26:55,461 --> 01:26:57,964 Hey, das wird dir helfen sicher. 945 01:26:58,172 --> 01:26:59,966 Kein Grund, Angst zu haben. 946 01:27:00,091 --> 01:27:02,260 Gib mir deine kleine Hand. 947 01:27:02,385 --> 01:27:04,679 Jetzt lass mich deine kleine Ader finden. 948 01:27:15,398 --> 01:27:17,191 Danke schön. 949 01:27:42,175 --> 01:27:46,095 Montag, 30. November 2001. 950 01:27:50,433 --> 01:27:55,605 Ich bin Krsta Novakovich, ein Bauer aus diesem Dorf. 951 01:27:55,772 --> 01:27:57,774 Und das ist meine Familie. 952 01:27:58,441 --> 01:27:59,901 Mein Sohn, Milan. 953 01:28:00,026 --> 01:28:01,486 Meine Frau. 954 01:28:01,611 --> 01:28:03,029 Meine Schwiegertochter. 955 01:28:04,113 --> 01:28:07,617 Und das ist meine Enkelin Slavica. 956 01:28:07,742 --> 01:28:10,661 Die Ärzte sagen, dass sie es nicht hat viel Zeit übrig. 957 01:28:10,787 --> 01:28:13,372 Sie ist taub und fast völlig blind. 958 01:28:14,457 --> 01:28:17,543 Wir haben versucht, sie zu heilen in jeder erdenklichen Weise. 959 01:28:17,752 --> 01:28:20,004 Weder Kräuter noch halfen Heilerinnen. 960 01:28:20,129 --> 01:28:21,672 Ich war auch im Kloster Ostrog. 961 01:28:21,798 --> 01:28:27,428 Nichts hilft. Die Leute sagen, es ist ein Folge des Bombenangriffs, 962 01:28:27,553 --> 01:28:33,267 von sogenanntem „Uran“ Das wurde hier fallen gelassen. 963 01:28:33,392 --> 01:28:36,854 Das Land, ganz unten zum Fluss, ist verschmutzt. 964 01:28:36,979 --> 01:28:39,732 Und sie spielte normalerweise dort. 965 01:28:39,857 --> 01:28:43,486 Deshalb auch diese Kühe fing an zu leuchten. 966 01:28:43,611 --> 01:28:48,449 Das ist ein Kalb meiner Lieblingskuh, Belka. 967 01:28:48,574 --> 01:28:51,452 Sie ist vor einem Monat gestorben. 968 01:28:51,577 --> 01:28:53,830 Es ist so geboren. 969 01:28:53,955 --> 01:28:57,834 Ich wollte es nicht töten. Es tat mir leid. 970 01:28:57,959 --> 01:29:00,837 Ich habe meine Kuh Belka sehr geliebt. 971 01:29:00,962 --> 01:29:06,050 Das Geld, das ich bekommen werde für diesen Film 972 01:29:06,175 --> 01:29:09,762 Wir werden es verwenden, um Slavica zu heilen. 973 01:29:09,887 --> 01:29:14,851 In Russland gibt es einen Arzt Wer sagt, dass es heilbar ist? 974 01:29:14,976 --> 01:29:16,936 Also werden wir es versuchen. 975 01:29:17,061 --> 01:29:18,104 Wenn Gott uns hilft... 976 01:29:18,229 --> 01:29:21,190 Hilf uns, Gott, und Gottes Heilige. 977 01:29:38,040 --> 01:29:40,543 Du liebst mich nicht mehr? 978 01:29:41,252 --> 01:29:43,754 Es hat nichts damit zu tun. 979 01:29:43,880 --> 01:29:46,173 Ich habe keine Lust auf Sex. 980 01:29:51,846 --> 01:29:54,098 Du wirst diesen Bauern nicht töten. 981 01:29:54,223 --> 01:29:55,892 Warum? 982 01:29:56,017 --> 01:29:57,143 Wir brauchen Geld. 983 01:29:57,268 --> 01:29:58,603 Er braucht auch Geld. 984 01:29:58,728 --> 01:30:01,856 Du wirst ihm Geld geben, aber du wirst ihn nicht töten. 985 01:30:01,981 --> 01:30:03,399 Nicht er, er ist anders. 986 01:30:03,524 --> 01:30:04,609 Anders? 987 01:30:04,734 --> 01:30:06,319 Er hat niemandem wehgetan. 988 01:30:06,444 --> 01:30:10,114 Oh ja? Und bist du Gott? um zu beurteilen, wer schuldig ist und wer nicht? 989 01:30:10,323 --> 01:30:13,117 Und was soll ich Franz sagen? 990 01:30:13,242 --> 01:30:14,327 Scheiß auf Franz! 991 01:30:14,452 --> 01:30:17,955 Una, er ist ein übler Mistkerl. Er kann uns einfach so verarschen. 992 01:30:18,080 --> 01:30:20,917 Auch nicht vergessen über unsere zukünftigen Auftritte. 993 01:30:23,002 --> 01:30:25,963 Verstehst du das nicht? Was passiert mit uns? 994 01:30:27,048 --> 01:30:29,300 Siehst du nicht, wohin wir gehen? 995 01:30:30,426 --> 01:30:32,386 Wir müssen das stoppen. 996 01:30:32,511 --> 01:30:34,180 Was ist daran falsch, Una? 997 01:30:34,305 --> 01:30:37,183 Tod und Sex sind eine perfekte Kombination. 998 01:30:37,308 --> 01:30:41,062 Sie sind miteinander verbunden, genau wie wir beide. 999 01:30:43,189 --> 01:30:46,192 Du bist ein ohnmächtiger Verlierer. 1000 01:31:59,140 --> 01:32:03,144 Samstag, 1. Dezember 2001. 1001 01:33:39,824 --> 01:33:41,784 Du musst gehen. Du bist aufgeflogen! 1002 01:33:41,909 --> 01:33:42,701 Scheiße! 1003 01:33:42,827 --> 01:33:45,204 Motherfucker! Was für ein schrecklicher Zeitpunkt! 1004 01:33:45,329 --> 01:33:47,957 Können wir es einfach zu Ende bringen? Wir sind fast fertig. 1005 01:33:48,082 --> 01:33:50,417 Nein. Das ist Ihre letzte Chance fliehen. 1006 01:33:50,543 --> 01:33:52,878 Okay, dann lass uns gehen. 1007 01:33:53,629 --> 01:33:57,216 Was zur Hölle machst du? Warum beendest du es nicht? 1008 01:33:57,424 --> 01:33:59,426 Halt die Klappe, alter Mann! Es ist Ihr Glückstag. 1009 01:34:54,273 --> 01:34:57,693 Marko, wir möchten um dir etwas zu sagen. 1010 01:34:58,277 --> 01:35:00,821 Wir steigen aus dem Geschäft aus. 1011 01:35:00,946 --> 01:35:03,490 Wir fahren zurück nach Belgrad. 1012 01:35:03,616 --> 01:35:06,535 Warum? 1013 01:35:06,660 --> 01:35:09,371 Wir können es nicht mehr tun. 1014 01:35:10,998 --> 01:35:19,506 Wir sind auf diesen Ausflug gegangen, um zu ficken und nicht zu töten. 1015 01:35:19,715 --> 01:35:24,553 Okay. Wir gehen schlafen in diesem Motel. 1016 01:35:24,678 --> 01:35:26,931 - Okay. - Bußgeld. 1017 01:36:03,926 --> 01:36:05,469 Una hat uns verlassen. 1018 01:36:05,594 --> 01:36:07,388 Wie kann sie uns das antun? 1019 01:36:07,513 --> 01:36:09,682 Dumme verdammte Schlampe! 1020 01:36:09,807 --> 01:36:11,308 Nennen Sie ihre Namen nicht. 1021 01:36:11,433 --> 01:36:16,355 Okay. Konntest du nicht irgendetwas darüber? 1022 01:36:17,314 --> 01:36:19,400 Wir bleiben in Kontakt. 1023 01:36:20,442 --> 01:36:24,154 Ich hoffe, Sie planen nicht Dinge vermasseln. 1024 01:36:24,989 --> 01:36:27,116 Warnst du mich? 1025 01:36:27,241 --> 01:36:29,326 Nein, ich frage nur. 1026 01:36:29,451 --> 01:36:32,037 Und zu sagen, dass es so sein würde eine dumme Sache. 1027 01:36:32,162 --> 01:36:33,747 Ich habe meine Leute überall. 1028 01:36:33,872 --> 01:36:36,542 Du würdest es nicht glauben einige der Orte, an denen sie sind. 1029 01:36:36,667 --> 01:36:38,919 Ich bin froh, es jetzt zu wissen. 1030 01:36:39,044 --> 01:36:41,255 Sei schlau, Junge. 1031 01:36:41,380 --> 01:36:43,549 Ich glaube an Sie. 1032 01:36:47,970 --> 01:36:50,306 ZURÜCKKEHREN 1033 01:36:54,476 --> 01:36:58,397 Montag, 11. März 2002. 1034 01:37:00,774 --> 01:37:03,569 POLIZEI AUF DER SPUR DER PORNO-GANG! 1035 01:38:17,434 --> 01:38:21,355 Dienstag, 9. Mai 2002. 1036 01:38:26,193 --> 01:38:27,903 Vanja? 1037 01:38:31,698 --> 01:38:34,243 Okay, wir sehen uns in einer Stunde. 1038 01:38:44,294 --> 01:38:46,004 Sofija fuhr. 1039 01:38:46,130 --> 01:38:47,423 Scheint, als wäre sie betrunken gewesen. 1040 01:38:47,548 --> 01:38:51,427 Das Auto fiel von einer Klippe, und sie starben alle auf der Stelle. 1041 01:38:51,552 --> 01:38:56,181 Ich sollte mit ihnen gehen, aber ich wurde krank, also blieb ich. 1042 01:38:58,308 --> 01:39:00,310 Wann ist die Beerdigung? 1043 01:39:00,477 --> 01:39:02,146 Morgen. 1044 01:39:13,615 --> 01:39:16,034 Jetzt sind es nur noch du und ich. 1045 01:39:16,869 --> 01:39:18,787 Was ist mit Una? 1046 01:39:21,123 --> 01:39:23,250 Sie schied aus dem Spiel aus. 1047 01:40:01,955 --> 01:40:03,373 Hallo Vanja, hier ist Marko. 1048 01:40:04,791 --> 01:40:05,751 Was ist los? 1049 01:40:07,461 --> 01:40:09,713 Nein, ich habe sie nicht gefunden. 1050 01:40:10,964 --> 01:40:13,926 Hören Sie, ich bekomme das Geld von Franz bald, 1051 01:40:14,051 --> 01:40:15,928 also bringe ich es dir. 1052 01:40:16,053 --> 01:40:17,763 Ja. 1053 01:40:18,889 --> 01:40:21,600 Vanja, das ist nicht der Grund Ich habe dich angerufen. 1054 01:40:24,228 --> 01:40:27,814 Ich habe gehört, dass du arbeitest wieder mit Cane. 1055 01:40:28,524 --> 01:40:30,400 Ja. 1056 01:40:30,526 --> 01:40:31,652 Na, weißt du was? 1057 01:40:31,777 --> 01:40:35,405 Jetzt, wo ich sein Geld habe, Ich würde es ihm gerne zurückzahlen. 1058 01:40:35,531 --> 01:40:37,241 Ja. 1059 01:40:38,575 --> 01:40:42,120 Hoffentlich erwischt es seinen Bruder von meinem Rücken. 1060 01:40:42,246 --> 01:40:48,502 Sag ihm nicht, dass ich vorbeikomme, oder er stellt mir vielleicht eine Falle. 1061 01:41:10,148 --> 01:41:11,567 Wo bist du, Alter? 1062 01:41:11,692 --> 01:41:12,943 Marko? 1063 01:41:13,068 --> 01:41:14,987 Warum bittest du mich nicht hereinzukommen? 1064 01:41:15,112 --> 01:41:18,115 Komm rein, komm rein. 1065 01:41:44,725 --> 01:41:47,060 Hallo, Inspektor. 1066 01:41:52,691 --> 01:41:54,443 Ich werde ihm die Kehle durchschneiden. 1067 01:42:06,580 --> 01:42:10,042 Vanja. Vanja, es tut mir leid. 1068 01:42:10,167 --> 01:42:12,127 Nein das ist in Ordnung. 1069 01:42:13,378 --> 01:42:15,380 Endlich habe ich auch jemanden getötet. 1070 01:42:48,372 --> 01:42:51,333 Freitag, 5. Juni 2002. 1071 01:42:52,668 --> 01:42:55,087 Was für eine Scheiße ist los? 1072 01:42:55,212 --> 01:42:57,381 Ich muss bitte um eine Pause bitten. 1073 01:43:00,634 --> 01:43:01,843 Was glaubst du wer du bist? 1074 01:43:01,968 --> 01:43:04,721 Du bist kein Star uns so zu verarschen. 1075 01:43:11,645 --> 01:43:14,481 Ich sehe, es geht dir gut. Ist das eine Hauptrolle? 1076 01:43:48,557 --> 01:43:50,892 Lass 'uns hier abhauen. 1077 01:43:51,017 --> 01:43:53,061 Das ist der Grund, warum ich hierher gekommen bin. 1078 01:44:00,193 --> 01:44:02,571 Wo gehen wir hin? 1079 01:44:02,696 --> 01:44:04,698 Wir gehen zurück. 1080 01:44:09,870 --> 01:44:12,581 DER LETZTE SCHNUPFTABAK 1081 01:44:22,799 --> 01:44:27,971 Oh, liebe Vögel, Ihr seid wieder zusammengekommen, oder? 1082 01:44:30,724 --> 01:44:34,144 Hey, ich habe das Kalb wirklich geliebt mit sechs Beinen. 1083 01:44:34,269 --> 01:44:35,687 Ich habe eine neue Idee. 1084 01:44:35,812 --> 01:44:39,691 Wir sollten Freaks in Serbien filmen, sowohl Menschen als auch Tiere. 1085 01:44:39,816 --> 01:44:43,904 Ich bin sicher, wir finden ein Publikum auch dazu einen runterholen. 1086 01:44:44,029 --> 01:44:47,282 Dies kann gleichzeitig erfolgen mit Schnupftabak. 1087 01:44:47,407 --> 01:44:48,867 Aber lassen Sie mich zum Kernpunkt kommen. 1088 01:44:48,992 --> 01:44:51,870 Ich konnte eine Gruppe zusammenstellen der Herren für die Show wieder. 1089 01:44:51,995 --> 01:44:54,456 Dieses Mal werden wir gehen in einen gesicherten Unterschlupf. 1090 01:44:54,581 --> 01:44:56,500 Sie werden uns nicht finden können. 1091 01:44:56,625 --> 01:44:58,585 Wo ist das Geld? 1092 01:44:59,211 --> 01:45:00,879 Hier ist es. 1093 01:45:07,093 --> 01:45:08,303 Du scheinst etwas nervös zu sein? 1094 01:45:09,262 --> 01:45:11,890 Ja, ein bisschen. 1095 01:45:12,015 --> 01:45:13,767 Bringen Sie Ihre Leute jetzt zusammen. 1096 01:45:13,892 --> 01:45:16,144 Ich habe die Show geplant Für die nächste Woche. 1097 01:45:16,269 --> 01:45:19,022 Wir steigen aus dem Geschäft aus. 1098 01:45:46,466 --> 01:45:51,346 Wir schicken das Geld an die Kinder von Rade und Darinka. 1099 01:45:54,057 --> 01:45:56,560 Und jetzt werde ich dich mitnehmen an einen romantischen Ort. 1100 01:45:58,395 --> 01:46:00,897 Eine Hochzeitsreise? 1101 01:46:01,022 --> 01:46:02,983 So ähnlich. 1102 01:47:35,241 --> 01:47:38,411 Dies war einst ein römisches Heiligtum. 1103 01:47:40,372 --> 01:47:43,333 Ich hatte vor, hier meinen Film zu drehen einmal. 1104 01:47:51,424 --> 01:47:55,220 Ich habe das Gefühl, dass ich mein Leben verschwendet habe. 1105 01:48:01,643 --> 01:48:04,354 Ich wünschte, ich könnte wiedergeboren werden. 1106 01:48:11,945 --> 01:48:14,072 Mir ist kalt. 1107 01:48:49,357 --> 01:48:52,277 Du und ich, wir sind ewige Reisende. 87140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.