Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 28=
5
00:00:49,131 --> 00:00:50,051
Don't make everyone
6
00:00:50,051 --> 00:00:51,091
pay for your idea.
7
00:00:51,451 --> 00:00:52,661
It's not a month yet.
8
00:00:52,901 --> 00:00:54,981
Sheng Mian is still in charge.
9
00:00:56,691 --> 00:00:57,531
In my opinion,
10
00:00:57,751 --> 00:00:58,621
it's time for her
11
00:00:58,621 --> 00:00:59,861
to quit her job now.
12
00:01:00,901 --> 00:01:02,131
I dare you.
13
00:01:04,921 --> 00:01:06,781
I've bought Michelle's patent.
14
00:01:08,861 --> 00:01:10,781
I'll unconditionally
give it to the Sheng's.
15
00:01:14,531 --> 00:01:15,371
Sheng Mian,
16
00:01:16,221 --> 00:01:17,611
do what you want to do.
17
00:01:18,061 --> 00:01:18,941
I got your back.
18
00:01:27,531 --> 00:01:29,021
Last night, why didn't you tell me
19
00:01:29,021 --> 00:01:30,531
you bought the patent?
20
00:01:30,731 --> 00:01:32,331
Because you weren't honest last night.
21
00:01:32,731 --> 00:01:33,571
What do you mean?
22
00:01:37,061 --> 00:01:37,901
Tell me.
23
00:01:37,971 --> 00:01:39,251
Did you miss me when I was away?
24
00:01:44,091 --> 00:01:44,931
No.
25
00:01:46,171 --> 00:01:47,011
Really?
26
00:01:47,901 --> 00:01:49,061
You just be denying it.
27
00:01:50,761 --> 00:01:52,611
Did you fly all over the world
28
00:01:52,841 --> 00:01:53,971
just to buy this patent?
29
00:01:54,341 --> 00:01:55,251
You really care for me.
30
00:01:55,731 --> 00:01:56,971
You know where I was traveling.
31
00:01:57,221 --> 00:01:58,521
I don't care for you.
32
00:01:58,731 --> 00:01:59,701
Grandpa told me.
33
00:02:05,091 --> 00:02:06,371
I was exhausted, exactly.
34
00:02:06,891 --> 00:02:07,811
After Michelle died,
35
00:02:08,131 --> 00:02:09,581
his second son got the patent.
36
00:02:09,771 --> 00:02:10,821
That man is
37
00:02:11,381 --> 00:02:12,791
a famous coxcomb.
38
00:02:13,051 --> 00:02:14,421
I went from New York to London
39
00:02:14,431 --> 00:02:15,271
to feed pigeons.
40
00:02:15,651 --> 00:02:16,891
I rode the horse, raced the car,
41
00:02:17,331 --> 00:02:19,051
skydived, and did disco dancing.
42
00:02:20,161 --> 00:02:21,651
I was so exhausted after that.
43
00:02:25,021 --> 00:02:26,821
I even hurt my wrist
when riding a horse.
44
00:02:31,611 --> 00:02:32,931
Is it serious?
45
00:02:36,771 --> 00:02:38,301
It depends on what you do.
46
00:02:39,141 --> 00:02:40,421
If you kiss me,
47
00:02:40,731 --> 00:02:41,571
it won't hurt.
48
00:02:42,021 --> 00:02:43,331
If you spend the night with me,
49
00:02:44,101 --> 00:02:45,421
I'll totally recover.
50
00:02:48,201 --> 00:02:50,101
You get hurt all the time.
51
00:02:50,451 --> 00:02:52,151
I think you're too weak
52
00:02:52,211 --> 00:02:53,191
and you need some rest.
53
00:02:56,521 --> 00:02:57,541
How dare you say that?
54
00:03:01,101 --> 00:03:02,381
I'll prove how strong I am.
55
00:03:09,261 --> 00:03:10,171
Brat,
56
00:03:10,381 --> 00:03:11,611
you left home
57
00:03:11,611 --> 00:03:12,701
without telling me.
58
00:03:13,051 --> 00:03:14,981
How disrespectful.
59
00:03:18,541 --> 00:03:20,021
Ms. Sheng, after work,
60
00:03:20,021 --> 00:03:21,541
can you visit Grandpa with me?
61
00:03:23,261 --> 00:03:24,101
OK.
62
00:03:24,931 --> 00:03:25,771
Grandpa,
63
00:03:26,171 --> 00:03:27,261
we're here to see you.
64
00:03:28,701 --> 00:03:30,051
What's so funny? You look happy.
65
00:03:31,051 --> 00:03:32,101
You're just in time.
66
00:03:32,101 --> 00:03:32,941
Sit down.
67
00:03:33,421 --> 00:03:34,381
Wen Zhao
68
00:03:34,381 --> 00:03:35,451
is telling me stories
69
00:03:35,611 --> 00:03:38,021
about Mian's college life.
70
00:03:39,101 --> 00:03:39,941
He was talking
71
00:03:40,211 --> 00:03:41,891
about their first date
in an escape room.
72
00:03:42,771 --> 00:03:43,611
Unexpectedly,
73
00:03:43,981 --> 00:03:46,891
Mian's foot was stuck in the railing.
74
00:03:47,051 --> 00:03:47,891
Wen Zhao
75
00:03:47,891 --> 00:03:49,701
stepped on the "ghosts"
76
00:03:50,821 --> 00:03:52,261
and saved her.
77
00:03:54,021 --> 00:03:55,891
I don't even remember, Grandpa.
78
00:03:58,821 --> 00:03:59,661
Anything more?
79
00:03:59,731 --> 00:04:01,731
I want to hear my wife's funny stories.
80
00:04:02,331 --> 00:04:03,771
Yes. A lot more.
81
00:04:04,451 --> 00:04:06,611
After all, young days are really long.
82
00:04:06,931 --> 00:04:08,611
Our sweet memories
83
00:04:09,731 --> 00:04:10,651
won't be replaced.
84
00:04:11,101 --> 00:04:11,941
Right, Sheng Mian?
85
00:04:13,751 --> 00:04:14,591
Oh, Sheng Mian.
86
00:04:14,821 --> 00:04:16,621
Some classmates want a reunion tonight.
87
00:04:16,631 --> 00:04:17,471
Will you go?
88
00:04:18,461 --> 00:04:19,821
She isn't going anywhere tonight.
89
00:04:23,381 --> 00:04:24,501
She isn't' your accessory.
90
00:04:25,141 --> 00:04:26,771
You have no right to restrict her.
91
00:04:28,581 --> 00:04:30,061
I'm here for Grandpa.
92
00:04:30,211 --> 00:04:31,091
I won't go.
93
00:04:32,021 --> 00:04:32,861
Grandpa.
94
00:04:33,451 --> 00:04:34,501
They're noisy.
95
00:04:34,941 --> 00:04:36,381
Let me take you to the yard.
96
00:04:37,021 --> 00:04:38,021
OK. Let's go.
97
00:04:39,971 --> 00:04:40,811
- Go.
- Come on.
98
00:04:41,531 --> 00:04:42,651
Tonight, my wife
99
00:04:43,061 --> 00:04:43,941
isn't going anywhere.
100
00:04:48,581 --> 00:04:49,421
Grandpa,
101
00:04:49,791 --> 00:04:52,291
I always wanted to ask something.
102
00:04:52,451 --> 00:04:55,211
When you went to my family
for the marriage thing,
103
00:04:55,711 --> 00:04:57,881
Ms. Su highly recommended Sheng Weiyuan.
104
00:04:58,381 --> 00:05:00,061
Why did you pick me?
105
00:05:00,331 --> 00:05:01,171
Kid,
106
00:05:01,531 --> 00:05:02,411
there is
107
00:05:02,411 --> 00:05:04,581
always a destiny.
108
00:05:04,861 --> 00:05:07,061
When you risked your life to save me,
109
00:05:07,531 --> 00:05:09,891
our destiny started.
110
00:05:10,181 --> 00:05:11,091
It had to be you.
111
00:05:11,671 --> 00:05:12,511
No one else would do.
112
00:05:12,851 --> 00:05:14,411
That's just a small thing.
113
00:05:15,451 --> 00:05:17,941
I'm good at judging from small things.
114
00:05:18,531 --> 00:05:19,451
Don't you see?
115
00:05:20,381 --> 00:05:21,221
Yancheng
116
00:05:21,381 --> 00:05:23,091
smiles more because of you.
117
00:05:23,941 --> 00:05:25,651
He's more sensitive, too.
118
00:05:26,291 --> 00:05:27,131
Grandpa,
119
00:05:27,531 --> 00:05:29,261
you know Wen Zhao is Sheng Mian's ex.
120
00:05:29,261 --> 00:05:30,181
Why did you invite him?
121
00:05:30,651 --> 00:05:31,821
I'm your real grandson.
122
00:05:33,021 --> 00:05:34,621
Wen Zhao threatens you?
123
00:05:36,211 --> 00:05:38,741
Your love can't be so fragile.
124
00:05:38,971 --> 00:05:39,851
No, actually.
125
00:05:40,061 --> 00:05:40,971
Anyway, Sheng Mian
126
00:05:40,971 --> 00:05:42,021
has eyes only for me.
127
00:05:44,021 --> 00:05:45,901
What will my great-grandson
128
00:05:46,331 --> 00:05:47,891
look like?
129
00:05:49,061 --> 00:05:50,211
I'll try tonight, Grandpa.
130
00:05:50,381 --> 00:05:51,221
Good.
131
00:05:53,061 --> 00:05:54,381
Good for you.
132
00:05:59,321 --> 00:06:00,641
(College Classmate)
Zhao,
133
00:06:00,651 --> 00:06:02,331
we had this reunion for your sake.
134
00:06:02,791 --> 00:06:03,651
We waited and waited.
135
00:06:03,651 --> 00:06:04,891
But the two of you didn't come.
136
00:06:05,171 --> 00:06:06,011
We're busy, you know.
137
00:06:06,021 --> 00:06:06,861
Then, we left.
138
00:06:07,771 --> 00:06:09,291
Actually, you should know.
139
00:06:10,021 --> 00:06:10,861
We can't go back.
140
00:06:40,091 --> 00:06:40,971
Who did you expect?
141
00:06:41,381 --> 00:06:42,221
Sheng Mian?
142
00:06:43,971 --> 00:06:45,891
Earlier today, Fu Yancheng
stole the show
143
00:06:46,211 --> 00:06:47,291
and Sheng Mian was touched.
144
00:06:47,611 --> 00:06:48,671
Now,
145
00:06:48,791 --> 00:06:50,531
I believe she's sleeping
146
00:06:51,211 --> 00:06:52,261
in Fu Yancheng's arms.
147
00:06:56,471 --> 00:06:57,941
Did you come back from abroad
148
00:06:58,291 --> 00:06:59,701
just to drink alone here?
149
00:06:59,701 --> 00:07:00,581
None of your business.
150
00:07:01,211 --> 00:07:02,051
Leave.
151
00:07:04,771 --> 00:07:05,611
You know what?
152
00:07:06,411 --> 00:07:08,261
The moment I saw you in the office,
153
00:07:09,141 --> 00:07:09,981
I knew
154
00:07:10,451 --> 00:07:11,411
we were the same.
155
00:07:12,091 --> 00:07:13,331
We can't let go of the past
156
00:07:14,061 --> 00:07:15,501
but struggle in memories.
157
00:07:16,501 --> 00:07:17,531
If I tell you
158
00:07:17,931 --> 00:07:18,771
I can do something
159
00:07:18,771 --> 00:07:20,531
to get Sheng Mian back to you,
160
00:07:22,261 --> 00:07:23,211
will you do that?
161
00:07:25,451 --> 00:07:26,291
Work with me.
162
00:07:45,261 --> 00:07:47,211
Is this what you can do
after the practice?
163
00:07:48,211 --> 00:07:49,581
The imperfect latte art
164
00:07:49,851 --> 00:07:51,181
stands for me.
165
00:07:51,381 --> 00:07:53,331
Like Eve was created from Adam's rib,
166
00:07:54,021 --> 00:07:55,531
you're also the part of me
167
00:07:56,581 --> 00:07:58,021
I've been missing.
168
00:08:00,771 --> 00:08:02,411
So, we're meant to be together.
169
00:08:04,091 --> 00:08:05,891
Why are you so honey-lipped now?
170
00:08:07,291 --> 00:08:08,501
Is it really so disgusting?
171
00:08:08,851 --> 00:08:10,381
I learned it from foreigners.
172
00:08:12,061 --> 00:08:13,291
More than disgusting.
173
00:08:13,771 --> 00:08:14,611
But anyway,
174
00:08:14,971 --> 00:08:16,021
I don't want coffee.
175
00:08:16,451 --> 00:08:17,651
I want a cup
176
00:08:17,821 --> 00:08:19,061
of refreshing sparkling water.
177
00:08:19,941 --> 00:08:20,781
In a second.
178
00:08:45,141 --> 00:08:45,981
Sheng Mian,
179
00:08:46,341 --> 00:08:47,261
new fabrics have come.
180
00:08:47,461 --> 00:08:48,341
Go check them with me.
181
00:08:49,691 --> 00:08:50,531
OK.
182
00:08:58,141 --> 00:08:58,981
Aren't you leaving?
183
00:08:58,991 --> 00:08:59,861
You go ahead.
184
00:08:59,861 --> 00:09:00,791
I'll be waiting here.
185
00:09:19,021 --> 00:09:19,861
What do you want?
186
00:09:20,031 --> 00:09:20,871
A file.
187
00:10:01,981 --> 00:10:03,261
I feel so hot.
188
00:10:03,961 --> 00:10:04,801
So hot.
189
00:10:15,171 --> 00:10:16,261
Soon, you'll feel better.
190
00:10:17,781 --> 00:10:19,691
When people know
you cheat on Sheng Mian,
191
00:10:20,501 --> 00:10:21,771
the company will be mine.
192
00:10:43,211 --> 00:10:46,411
♪Cross the border of the rain♪
193
00:10:46,691 --> 00:10:49,851
♪To sunny days you've experienced♪
194
00:10:50,971 --> 00:10:53,771
♪As a light shines♪
195
00:10:54,251 --> 00:10:57,571
♪I think of your gentle prophecy♪
196
00:10:58,331 --> 00:11:01,611
♪You'll beat everything♪
197
00:11:02,131 --> 00:11:05,211
♪And come all the way to me♪
198
00:11:05,931 --> 00:11:07,611
♪In the fairy tale world♪
199
00:11:07,891 --> 00:11:09,451
♪The sweet story♪
200
00:11:09,651 --> 00:11:11,571
♪Will last forever♪
201
00:11:12,611 --> 00:11:16,211
♪When beautiful things disappear♪
202
00:11:16,411 --> 00:11:20,251
♪When the world is sleepless♪
203
00:11:20,251 --> 00:11:24,011
♪Will you dream of meeting again?♪
204
00:11:24,291 --> 00:11:27,611
♪Or will you pity our separation?♪
205
00:11:27,811 --> 00:11:31,611
♪I break into the page where you are on♪
206
00:11:31,691 --> 00:11:35,291
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
207
00:11:35,451 --> 00:11:39,171
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
208
00:11:39,291 --> 00:11:42,891
♪Someday you and I have never been♪
209
00:11:43,171 --> 00:11:46,931
♪I unknowingly turn the page you're on♪
210
00:11:46,931 --> 00:11:50,771
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
211
00:11:50,771 --> 00:11:54,171
♪The eternal story in my mind♪
212
00:11:54,331 --> 00:11:58,291
♪Turns out to be unfinished♪
213
00:11:58,291 --> 00:12:03,291
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
214
00:11:58,291 --> 00:12:08,291
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
12620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.