All language subtitles for Love in the Edge of Divorce S01E28 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,921 --> 00:00:35,921 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:35,921 --> 00:00:40,921 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:40,921 --> 00:00:46,001 =Love in the Edge of Divorce= 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,961 =Episode 28= 5 00:00:49,131 --> 00:00:50,051 Don't make everyone 6 00:00:50,051 --> 00:00:51,091 pay for your idea. 7 00:00:51,451 --> 00:00:52,661 It's not a month yet. 8 00:00:52,901 --> 00:00:54,981 Sheng Mian is still in charge. 9 00:00:56,691 --> 00:00:57,531 In my opinion, 10 00:00:57,751 --> 00:00:58,621 it's time for her 11 00:00:58,621 --> 00:00:59,861 to quit her job now. 12 00:01:00,901 --> 00:01:02,131 I dare you. 13 00:01:04,921 --> 00:01:06,781 I've bought Michelle's patent. 14 00:01:08,861 --> 00:01:10,781 I'll unconditionally give it to the Sheng's. 15 00:01:14,531 --> 00:01:15,371 Sheng Mian, 16 00:01:16,221 --> 00:01:17,611 do what you want to do. 17 00:01:18,061 --> 00:01:18,941 I got your back. 18 00:01:27,531 --> 00:01:29,021 Last night, why didn't you tell me 19 00:01:29,021 --> 00:01:30,531 you bought the patent? 20 00:01:30,731 --> 00:01:32,331 Because you weren't honest last night. 21 00:01:32,731 --> 00:01:33,571 What do you mean? 22 00:01:37,061 --> 00:01:37,901 Tell me. 23 00:01:37,971 --> 00:01:39,251 Did you miss me when I was away? 24 00:01:44,091 --> 00:01:44,931 No. 25 00:01:46,171 --> 00:01:47,011 Really? 26 00:01:47,901 --> 00:01:49,061 You just be denying it. 27 00:01:50,761 --> 00:01:52,611 Did you fly all over the world 28 00:01:52,841 --> 00:01:53,971 just to buy this patent? 29 00:01:54,341 --> 00:01:55,251 You really care for me. 30 00:01:55,731 --> 00:01:56,971 You know where I was traveling. 31 00:01:57,221 --> 00:01:58,521 I don't care for you. 32 00:01:58,731 --> 00:01:59,701 Grandpa told me. 33 00:02:05,091 --> 00:02:06,371 I was exhausted, exactly. 34 00:02:06,891 --> 00:02:07,811 After Michelle died, 35 00:02:08,131 --> 00:02:09,581 his second son got the patent. 36 00:02:09,771 --> 00:02:10,821 That man is 37 00:02:11,381 --> 00:02:12,791 a famous coxcomb. 38 00:02:13,051 --> 00:02:14,421 I went from New York to London 39 00:02:14,431 --> 00:02:15,271 to feed pigeons. 40 00:02:15,651 --> 00:02:16,891 I rode the horse, raced the car, 41 00:02:17,331 --> 00:02:19,051 skydived, and did disco dancing. 42 00:02:20,161 --> 00:02:21,651 I was so exhausted after that. 43 00:02:25,021 --> 00:02:26,821 I even hurt my wrist when riding a horse. 44 00:02:31,611 --> 00:02:32,931 Is it serious? 45 00:02:36,771 --> 00:02:38,301 It depends on what you do. 46 00:02:39,141 --> 00:02:40,421 If you kiss me, 47 00:02:40,731 --> 00:02:41,571 it won't hurt. 48 00:02:42,021 --> 00:02:43,331 If you spend the night with me, 49 00:02:44,101 --> 00:02:45,421 I'll totally recover. 50 00:02:48,201 --> 00:02:50,101 You get hurt all the time. 51 00:02:50,451 --> 00:02:52,151 I think you're too weak 52 00:02:52,211 --> 00:02:53,191 and you need some rest. 53 00:02:56,521 --> 00:02:57,541 How dare you say that? 54 00:03:01,101 --> 00:03:02,381 I'll prove how strong I am. 55 00:03:09,261 --> 00:03:10,171 Brat, 56 00:03:10,381 --> 00:03:11,611 you left home 57 00:03:11,611 --> 00:03:12,701 without telling me. 58 00:03:13,051 --> 00:03:14,981 How disrespectful. 59 00:03:18,541 --> 00:03:20,021 Ms. Sheng, after work, 60 00:03:20,021 --> 00:03:21,541 can you visit Grandpa with me? 61 00:03:23,261 --> 00:03:24,101 OK. 62 00:03:24,931 --> 00:03:25,771 Grandpa, 63 00:03:26,171 --> 00:03:27,261 we're here to see you. 64 00:03:28,701 --> 00:03:30,051 What's so funny? You look happy. 65 00:03:31,051 --> 00:03:32,101 You're just in time. 66 00:03:32,101 --> 00:03:32,941 Sit down. 67 00:03:33,421 --> 00:03:34,381 Wen Zhao 68 00:03:34,381 --> 00:03:35,451 is telling me stories 69 00:03:35,611 --> 00:03:38,021 about Mian's college life. 70 00:03:39,101 --> 00:03:39,941 He was talking 71 00:03:40,211 --> 00:03:41,891 about their first date in an escape room. 72 00:03:42,771 --> 00:03:43,611 Unexpectedly, 73 00:03:43,981 --> 00:03:46,891 Mian's foot was stuck in the railing. 74 00:03:47,051 --> 00:03:47,891 Wen Zhao 75 00:03:47,891 --> 00:03:49,701 stepped on the "ghosts" 76 00:03:50,821 --> 00:03:52,261 and saved her. 77 00:03:54,021 --> 00:03:55,891 I don't even remember, Grandpa. 78 00:03:58,821 --> 00:03:59,661 Anything more? 79 00:03:59,731 --> 00:04:01,731 I want to hear my wife's funny stories. 80 00:04:02,331 --> 00:04:03,771 Yes. A lot more. 81 00:04:04,451 --> 00:04:06,611 After all, young days are really long. 82 00:04:06,931 --> 00:04:08,611 Our sweet memories 83 00:04:09,731 --> 00:04:10,651 won't be replaced. 84 00:04:11,101 --> 00:04:11,941 Right, Sheng Mian? 85 00:04:13,751 --> 00:04:14,591 Oh, Sheng Mian. 86 00:04:14,821 --> 00:04:16,621 Some classmates want a reunion tonight. 87 00:04:16,631 --> 00:04:17,471 Will you go? 88 00:04:18,461 --> 00:04:19,821 She isn't going anywhere tonight. 89 00:04:23,381 --> 00:04:24,501 She isn't' your accessory. 90 00:04:25,141 --> 00:04:26,771 You have no right to restrict her. 91 00:04:28,581 --> 00:04:30,061 I'm here for Grandpa. 92 00:04:30,211 --> 00:04:31,091 I won't go. 93 00:04:32,021 --> 00:04:32,861 Grandpa. 94 00:04:33,451 --> 00:04:34,501 They're noisy. 95 00:04:34,941 --> 00:04:36,381 Let me take you to the yard. 96 00:04:37,021 --> 00:04:38,021 OK. Let's go. 97 00:04:39,971 --> 00:04:40,811 - Go. - Come on. 98 00:04:41,531 --> 00:04:42,651 Tonight, my wife 99 00:04:43,061 --> 00:04:43,941 isn't going anywhere. 100 00:04:48,581 --> 00:04:49,421 Grandpa, 101 00:04:49,791 --> 00:04:52,291 I always wanted to ask something. 102 00:04:52,451 --> 00:04:55,211 When you went to my family for the marriage thing, 103 00:04:55,711 --> 00:04:57,881 Ms. Su highly recommended Sheng Weiyuan. 104 00:04:58,381 --> 00:05:00,061 Why did you pick me? 105 00:05:00,331 --> 00:05:01,171 Kid, 106 00:05:01,531 --> 00:05:02,411 there is 107 00:05:02,411 --> 00:05:04,581 always a destiny. 108 00:05:04,861 --> 00:05:07,061 When you risked your life to save me, 109 00:05:07,531 --> 00:05:09,891 our destiny started. 110 00:05:10,181 --> 00:05:11,091 It had to be you. 111 00:05:11,671 --> 00:05:12,511 No one else would do. 112 00:05:12,851 --> 00:05:14,411 That's just a small thing. 113 00:05:15,451 --> 00:05:17,941 I'm good at judging from small things. 114 00:05:18,531 --> 00:05:19,451 Don't you see? 115 00:05:20,381 --> 00:05:21,221 Yancheng 116 00:05:21,381 --> 00:05:23,091 smiles more because of you. 117 00:05:23,941 --> 00:05:25,651 He's more sensitive, too. 118 00:05:26,291 --> 00:05:27,131 Grandpa, 119 00:05:27,531 --> 00:05:29,261 you know Wen Zhao is Sheng Mian's ex. 120 00:05:29,261 --> 00:05:30,181 Why did you invite him? 121 00:05:30,651 --> 00:05:31,821 I'm your real grandson. 122 00:05:33,021 --> 00:05:34,621 Wen Zhao threatens you? 123 00:05:36,211 --> 00:05:38,741 Your love can't be so fragile. 124 00:05:38,971 --> 00:05:39,851 No, actually. 125 00:05:40,061 --> 00:05:40,971 Anyway, Sheng Mian 126 00:05:40,971 --> 00:05:42,021 has eyes only for me. 127 00:05:44,021 --> 00:05:45,901 What will my great-grandson 128 00:05:46,331 --> 00:05:47,891 look like? 129 00:05:49,061 --> 00:05:50,211 I'll try tonight, Grandpa. 130 00:05:50,381 --> 00:05:51,221 Good. 131 00:05:53,061 --> 00:05:54,381 Good for you. 132 00:05:59,321 --> 00:06:00,641 (College Classmate) Zhao, 133 00:06:00,651 --> 00:06:02,331 we had this reunion for your sake. 134 00:06:02,791 --> 00:06:03,651 We waited and waited. 135 00:06:03,651 --> 00:06:04,891 But the two of you didn't come. 136 00:06:05,171 --> 00:06:06,011 We're busy, you know. 137 00:06:06,021 --> 00:06:06,861 Then, we left. 138 00:06:07,771 --> 00:06:09,291 Actually, you should know. 139 00:06:10,021 --> 00:06:10,861 We can't go back. 140 00:06:40,091 --> 00:06:40,971 Who did you expect? 141 00:06:41,381 --> 00:06:42,221 Sheng Mian? 142 00:06:43,971 --> 00:06:45,891 Earlier today, Fu Yancheng stole the show 143 00:06:46,211 --> 00:06:47,291 and Sheng Mian was touched. 144 00:06:47,611 --> 00:06:48,671 Now, 145 00:06:48,791 --> 00:06:50,531 I believe she's sleeping 146 00:06:51,211 --> 00:06:52,261 in Fu Yancheng's arms. 147 00:06:56,471 --> 00:06:57,941 Did you come back from abroad 148 00:06:58,291 --> 00:06:59,701 just to drink alone here? 149 00:06:59,701 --> 00:07:00,581 None of your business. 150 00:07:01,211 --> 00:07:02,051 Leave. 151 00:07:04,771 --> 00:07:05,611 You know what? 152 00:07:06,411 --> 00:07:08,261 The moment I saw you in the office, 153 00:07:09,141 --> 00:07:09,981 I knew 154 00:07:10,451 --> 00:07:11,411 we were the same. 155 00:07:12,091 --> 00:07:13,331 We can't let go of the past 156 00:07:14,061 --> 00:07:15,501 but struggle in memories. 157 00:07:16,501 --> 00:07:17,531 If I tell you 158 00:07:17,931 --> 00:07:18,771 I can do something 159 00:07:18,771 --> 00:07:20,531 to get Sheng Mian back to you, 160 00:07:22,261 --> 00:07:23,211 will you do that? 161 00:07:25,451 --> 00:07:26,291 Work with me. 162 00:07:45,261 --> 00:07:47,211 Is this what you can do after the practice? 163 00:07:48,211 --> 00:07:49,581 The imperfect latte art 164 00:07:49,851 --> 00:07:51,181 stands for me. 165 00:07:51,381 --> 00:07:53,331 Like Eve was created from Adam's rib, 166 00:07:54,021 --> 00:07:55,531 you're also the part of me 167 00:07:56,581 --> 00:07:58,021 I've been missing. 168 00:08:00,771 --> 00:08:02,411 So, we're meant to be together. 169 00:08:04,091 --> 00:08:05,891 Why are you so honey-lipped now? 170 00:08:07,291 --> 00:08:08,501 Is it really so disgusting? 171 00:08:08,851 --> 00:08:10,381 I learned it from foreigners. 172 00:08:12,061 --> 00:08:13,291 More than disgusting. 173 00:08:13,771 --> 00:08:14,611 But anyway, 174 00:08:14,971 --> 00:08:16,021 I don't want coffee. 175 00:08:16,451 --> 00:08:17,651 I want a cup 176 00:08:17,821 --> 00:08:19,061 of refreshing sparkling water. 177 00:08:19,941 --> 00:08:20,781 In a second. 178 00:08:45,141 --> 00:08:45,981 Sheng Mian, 179 00:08:46,341 --> 00:08:47,261 new fabrics have come. 180 00:08:47,461 --> 00:08:48,341 Go check them with me. 181 00:08:49,691 --> 00:08:50,531 OK. 182 00:08:58,141 --> 00:08:58,981 Aren't you leaving? 183 00:08:58,991 --> 00:08:59,861 You go ahead. 184 00:08:59,861 --> 00:09:00,791 I'll be waiting here. 185 00:09:19,021 --> 00:09:19,861 What do you want? 186 00:09:20,031 --> 00:09:20,871 A file. 187 00:10:01,981 --> 00:10:03,261 I feel so hot. 188 00:10:03,961 --> 00:10:04,801 So hot. 189 00:10:15,171 --> 00:10:16,261 Soon, you'll feel better. 190 00:10:17,781 --> 00:10:19,691 When people know you cheat on Sheng Mian, 191 00:10:20,501 --> 00:10:21,771 the company will be mine. 192 00:10:43,211 --> 00:10:46,411 ♪Cross the border of the rain♪ 193 00:10:46,691 --> 00:10:49,851 ♪To sunny days you've experienced♪ 194 00:10:50,971 --> 00:10:53,771 ♪As a light shines♪ 195 00:10:54,251 --> 00:10:57,571 ♪I think of your gentle prophecy♪ 196 00:10:58,331 --> 00:11:01,611 ♪You'll beat everything♪ 197 00:11:02,131 --> 00:11:05,211 ♪And come all the way to me♪ 198 00:11:05,931 --> 00:11:07,611 ♪In the fairy tale world♪ 199 00:11:07,891 --> 00:11:09,451 ♪The sweet story♪ 200 00:11:09,651 --> 00:11:11,571 ♪Will last forever♪ 201 00:11:12,611 --> 00:11:16,211 ♪When beautiful things disappear♪ 202 00:11:16,411 --> 00:11:20,251 ♪When the world is sleepless♪ 203 00:11:20,251 --> 00:11:24,011 ♪Will you dream of meeting again?♪ 204 00:11:24,291 --> 00:11:27,611 ♪Or will you pity our separation?♪ 205 00:11:27,811 --> 00:11:31,611 ♪I break into the page where you are on♪ 206 00:11:31,691 --> 00:11:35,291 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 207 00:11:35,451 --> 00:11:39,171 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 208 00:11:39,291 --> 00:11:42,891 ♪Someday you and I have never been♪ 209 00:11:43,171 --> 00:11:46,931 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 210 00:11:46,931 --> 00:11:50,771 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 211 00:11:50,771 --> 00:11:54,171 ♪The eternal story in my mind♪ 212 00:11:54,331 --> 00:11:58,291 ♪Turns out to be unfinished♪ 213 00:11:58,291 --> 00:12:03,291 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 214 00:11:58,291 --> 00:12:08,291 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 12620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.