Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,921 --> 00:00:35,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:35,921 --> 00:00:40,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:40,921 --> 00:00:46,001
=Love in the Edge of Divorce=
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,961
=Episode 27=
5
00:00:49,001 --> 00:00:51,601
(Emergency, First Aid)
6
00:00:52,981 --> 00:00:54,221
Thank you for today.
7
00:00:55,051 --> 00:00:56,541
If you hadn't arrived in time,
8
00:00:56,981 --> 00:00:58,411
I don't know what would happen.
9
00:00:59,261 --> 00:01:00,261
Xiao Yang failed today.
10
00:01:00,261 --> 00:01:01,541
He'll try to hurt you again.
11
00:01:02,221 --> 00:01:03,811
Sheng Mian, move in with me.
12
00:01:08,811 --> 00:01:10,451
Wen Zhao, what's wrong?
13
00:01:10,451 --> 00:01:11,331
Do you feel unwell?
14
00:01:11,981 --> 00:01:13,091
Yes, a little bit.
15
00:01:13,611 --> 00:01:14,891
I feel suffocated.
16
00:01:15,241 --> 00:01:16,081
I can't breathe.
17
00:01:22,701 --> 00:01:23,541
What's your problem?
18
00:01:23,971 --> 00:01:25,061
I got hit on the head.
19
00:01:25,361 --> 00:01:26,221
It aches again.
20
00:01:26,221 --> 00:01:27,141
Is it the after-effect?
21
00:01:28,141 --> 00:01:29,021
My chest is so tight.
22
00:01:29,021 --> 00:01:30,331
I can hardly breathe.
23
00:01:30,891 --> 00:01:32,331
I feel really bad.
24
00:01:32,771 --> 00:01:33,731
My chest hurts.
25
00:01:35,991 --> 00:01:37,171
I can't move my arm.
26
00:01:37,561 --> 00:01:38,661
Is it broken?
27
00:01:41,371 --> 00:01:42,331
Why can't I feel my leg?
28
00:01:43,581 --> 00:01:44,421
I...
29
00:01:44,811 --> 00:01:45,651
I...
30
00:01:45,661 --> 00:01:47,261
Am I paralyzed?
31
00:01:47,731 --> 00:01:48,941
Will I be paraplegic?
32
00:01:49,731 --> 00:01:51,091
Your CT reports have come out.
33
00:01:51,531 --> 00:01:52,371
You're both OK.
34
00:01:52,701 --> 00:01:53,611
Just some bruises.
35
00:01:53,781 --> 00:01:54,681
You need some ointment.
36
00:01:59,581 --> 00:02:00,701
Oh, Sheng Mian.
37
00:02:01,421 --> 00:02:02,261
It's getting late.
38
00:02:02,301 --> 00:02:03,141
I'll drive you home.
39
00:02:08,611 --> 00:02:09,451
OK.
40
00:02:09,821 --> 00:02:10,661
Let's go.
41
00:02:16,771 --> 00:02:17,611
Stay safe.
42
00:02:39,651 --> 00:02:41,051
Thanks for driving me back.
43
00:02:41,381 --> 00:02:42,241
It's late.
44
00:02:42,261 --> 00:02:43,101
You go home.
45
00:02:44,331 --> 00:02:45,931
OK. I'll watch to make sure you go in.
46
00:02:46,821 --> 00:02:47,661
Bye-bye.
47
00:02:47,731 --> 00:02:48,571
Bye-bye.
48
00:03:08,141 --> 00:03:09,261
Welcome home.
49
00:03:10,301 --> 00:03:11,141
How did you get in?
50
00:03:12,701 --> 00:03:14,421
We're a couple.
51
00:03:14,421 --> 00:03:16,701
I certainly walked in here.
52
00:03:18,651 --> 00:03:19,821
Don't bother about that.
53
00:03:19,821 --> 00:03:21,381
You didn't have dinner. Taste it.
54
00:03:33,731 --> 00:03:34,981
Did you make the dishes?
55
00:03:40,141 --> 00:03:40,981
Come on.
56
00:03:41,451 --> 00:03:42,291
What happened?
57
00:03:43,861 --> 00:03:44,701
Nothing.
58
00:03:44,701 --> 00:03:46,451
I cut my finger when I cooked.
59
00:03:47,541 --> 00:03:48,541
How careless.
60
00:03:59,891 --> 00:04:01,261
If I remember correctly,
61
00:04:01,731 --> 00:04:02,571
it's the bamboo shoot
62
00:04:02,701 --> 00:04:04,581
from Maqiji Restaurant.
63
00:04:04,821 --> 00:04:07,021
This is the stewed chicken
from Wangtian Restaurant.
64
00:04:07,261 --> 00:04:10,181
This is the spicy pork
from Tai Restaurant.
65
00:04:10,191 --> 00:04:11,061
And this.
66
00:04:11,061 --> 00:04:12,141
I also tasted it.
67
00:04:12,771 --> 00:04:14,981
So, which one is your dish?
68
00:04:16,021 --> 00:04:16,861
Sheng Mian,
69
00:04:17,701 --> 00:04:19,971
I wanted you to have hot dishes
when you came back.
70
00:04:20,141 --> 00:04:22,531
So, I went to your favorite restaurants
71
00:04:22,531 --> 00:04:23,371
for signature dishes.
72
00:04:25,331 --> 00:04:26,451
And your finger?
73
00:04:26,971 --> 00:04:28,701
I indeed cooked for you.
74
00:04:28,891 --> 00:04:30,141
Then, I cut some fruit.
75
00:04:30,381 --> 00:04:31,451
It's still in the fridge.
76
00:04:36,331 --> 00:04:37,171
Where's the cut?
77
00:04:37,851 --> 00:04:38,851
I'm a man.
78
00:04:39,181 --> 00:04:40,021
Such a minor cut
79
00:04:40,211 --> 00:04:41,061
recovered very soon.
80
00:04:44,821 --> 00:04:45,661
Give it to me.
81
00:04:48,021 --> 00:04:48,861
What?
82
00:04:49,451 --> 00:04:51,211
My spare key.
83
00:04:52,941 --> 00:04:53,781
What if I don't?
84
00:04:55,851 --> 00:04:56,691
Then, I'll move away.
85
00:05:05,201 --> 00:05:06,061
Drop the act.
86
00:05:06,061 --> 00:05:07,211
The doctor said you're OK.
87
00:05:07,701 --> 00:05:09,141
Sometimes, the doctor is wrong.
88
00:05:09,141 --> 00:05:10,741
And I haven't done checkups.
89
00:05:11,091 --> 00:05:12,291
Maybe something's wrong.
90
00:05:13,741 --> 00:05:15,381
My chest hurts.
91
00:05:15,491 --> 00:05:16,501
My heart hurts.
92
00:05:16,511 --> 00:05:17,701
I can hardly breathe.
93
00:05:20,181 --> 00:05:21,381
You may have a heart problem
94
00:05:21,741 --> 00:05:23,621
because you have too many schemes.
95
00:05:26,851 --> 00:05:28,651
You act quite poorly.
96
00:05:28,651 --> 00:05:30,021
Go back and practice more.
97
00:05:30,261 --> 00:05:31,451
The doctor said you're OK.
98
00:05:31,451 --> 00:05:32,561
You just had bruises.
99
00:05:32,741 --> 00:05:33,651
You can't fool me.
100
00:05:35,651 --> 00:05:36,971
Like I said,
101
00:05:37,501 --> 00:05:39,291
I haven't done checkups.
102
00:05:39,891 --> 00:05:40,731
Since ancient times,
103
00:05:40,841 --> 00:05:42,821
no man has confessed his weakness
104
00:05:42,821 --> 00:05:44,141
in front of his romantic rival.
105
00:05:46,771 --> 00:05:48,941
A man will only let down his guard
106
00:05:48,941 --> 00:05:50,021
in front of his sweetheart.
107
00:05:51,531 --> 00:05:52,371
Fine.
108
00:05:52,581 --> 00:05:53,851
I'll call Qi Chen.
109
00:05:54,021 --> 00:05:55,291
He'll take you to the hospital
110
00:05:55,291 --> 00:05:56,451
for a full checkup.
111
00:05:57,791 --> 00:05:58,651
No need.
112
00:05:58,651 --> 00:06:00,181
I'll just lie in your bed for a while.
113
00:06:00,891 --> 00:06:02,541
Fu Yancheng, come back!
114
00:06:05,211 --> 00:06:06,821
Fu Yancheng, why did you get in here?
115
00:06:07,261 --> 00:06:08,101
Sheng Mian,
116
00:06:08,701 --> 00:06:10,021
your bed feels so good.
117
00:06:10,021 --> 00:06:11,651
I feel all right now.
118
00:06:14,941 --> 00:06:15,781
Get up.
119
00:06:16,091 --> 00:06:17,061
You get up.
120
00:06:17,061 --> 00:06:18,581
Don't pretend to be sick. Get up.
121
00:06:23,211 --> 00:06:24,261
I'm not pretending.
122
00:06:25,141 --> 00:06:26,261
I have lovesickness.
123
00:06:33,111 --> 00:06:35,091
Your scent is my miracle cure.
124
00:06:39,061 --> 00:06:39,941
Then, smell it more.
125
00:07:03,061 --> 00:07:04,651
I contacted Chinese and foreign clients.
126
00:07:04,941 --> 00:07:06,021
They'll buy our products.
127
00:07:06,261 --> 00:07:07,451
We'll accomplish our goal.
128
00:07:11,091 --> 00:07:11,931
What's wrong?
129
00:07:12,021 --> 00:07:12,861
What's on your mind?
130
00:07:12,941 --> 00:07:14,291
My father had a wish.
131
00:07:15,261 --> 00:07:16,411
He wanted to invent
132
00:07:16,771 --> 00:07:17,611
a children's fabric
133
00:07:17,621 --> 00:07:19,261
green, breathable, and waterproof.
134
00:07:20,141 --> 00:07:21,851
But before his wish came true,
135
00:07:22,401 --> 00:07:23,241
he passed away.
136
00:07:26,651 --> 00:07:27,491
Wen Zhao,
137
00:07:27,961 --> 00:07:28,821
can we...?
138
00:07:28,821 --> 00:07:29,661
Sheng Mian,
139
00:07:29,661 --> 00:07:30,771
our top priority
140
00:07:31,141 --> 00:07:31,981
is to attain our goal
141
00:07:31,991 --> 00:07:33,211
within a month.
142
00:07:33,531 --> 00:07:35,741
It's not time to put our energy or money
143
00:07:35,891 --> 00:07:37,061
on the research.
144
00:07:38,531 --> 00:07:39,371
I see.
145
00:07:40,211 --> 00:07:41,051
Sheng Mian,
146
00:07:41,211 --> 00:07:42,051
don't worry.
147
00:07:42,261 --> 00:07:43,741
I'll help you accomplish it.
148
00:07:44,021 --> 00:07:44,861
For everything else,
149
00:07:45,331 --> 00:07:47,061
after you hold down your job,
150
00:07:47,531 --> 00:07:48,451
we'll sort it out.
151
00:07:48,741 --> 00:07:49,581
OK?
152
00:07:50,021 --> 00:07:50,861
OK.
153
00:07:50,971 --> 00:07:51,811
I'll go back to work.
154
00:07:54,841 --> 00:07:56,241
(Grandpa Fu)
155
00:07:57,971 --> 00:07:59,941
Mian, did you quarrel with Yancheng?
156
00:08:00,651 --> 00:08:03,021
The other day, he came back
and took away his passport.
157
00:08:03,141 --> 00:08:04,581
He didn't tell me where he would go.
158
00:08:05,081 --> 00:08:06,821
I got information from the airlines.
159
00:08:06,941 --> 00:08:07,971
He flew to Europe
160
00:08:08,331 --> 00:08:09,581
and then North America.
161
00:08:09,591 --> 00:08:10,851
He's flying all over the world.
162
00:08:11,621 --> 00:08:12,821
Has something happened?
163
00:08:13,021 --> 00:08:15,021
When we had the video chat,
everything was OK.
164
00:08:16,821 --> 00:08:17,661
Grandpa,
165
00:08:18,091 --> 00:08:18,931
don't worry.
166
00:08:19,291 --> 00:08:20,741
We're doing all right.
167
00:08:21,021 --> 00:08:22,821
He must have gone out for an emergency.
168
00:08:23,971 --> 00:08:24,811
Oh, I see.
169
00:08:24,821 --> 00:08:25,821
Glad you're all right.
170
00:08:26,621 --> 00:08:27,461
OK.
171
00:08:36,471 --> 00:08:38,891
What has Fu Yancheng been doing lately?
172
00:08:43,111 --> 00:08:44,261
Why would I think of him?
173
00:08:45,141 --> 00:08:46,261
(I always wanted)
174
00:08:46,411 --> 00:08:48,021
(to draw the line with him.)
175
00:08:48,411 --> 00:08:49,981
(Now, I finally get what I want.)
176
00:08:50,291 --> 00:08:51,411
(I should be happy.)
177
00:08:52,591 --> 00:08:55,601
♪The sky is enormous♪
178
00:08:55,861 --> 00:08:58,691
♪The sun melts the stars♪
179
00:08:58,771 --> 00:09:00,101
(Michelle Corp)
180
00:09:00,101 --> 00:09:02,341
(developed a new kind of fabric)
181
00:09:02,341 --> 00:09:04,051
(green, breathable, and waterproof,)
182
00:09:04,741 --> 00:09:05,891
(and filed a patent.)
183
00:09:05,891 --> 00:09:09,001
♪It's no longer bustling♪
184
00:09:09,161 --> 00:09:11,921
♪Eternal or transient♪
185
00:09:12,131 --> 00:09:15,351
♪It's all about you♪
186
00:09:15,531 --> 00:09:20,491
♪You, it was always you♪
187
00:09:20,961 --> 00:09:23,841
♪It's not a secret♪
188
00:09:23,841 --> 00:09:28,411
♪It was only you♪
189
00:09:28,791 --> 00:09:33,961
♪I listen to you,
watch you, and follow you♪
190
00:09:34,571 --> 00:09:35,411
Do you miss me?
191
00:09:35,621 --> 00:09:36,461
You...
192
00:09:37,461 --> 00:09:42,091
♪My life starts to shine♪
193
00:09:42,161 --> 00:09:47,441
♪I dream of you,
think of you, and love you♪
194
00:09:47,601 --> 00:09:50,951
♪You're who you are, so...♪
195
00:09:52,891 --> 00:09:53,811
Is this what you want?
196
00:09:57,261 --> 00:09:58,981
How do you know I want this?
197
00:09:59,381 --> 00:10:01,341
I know everything I want to know.
198
00:10:01,561 --> 00:10:02,411
I had a hard time
199
00:10:02,411 --> 00:10:03,571
to get this fabric for you.
200
00:10:04,021 --> 00:10:04,861
Check if this is it.
201
00:10:08,991 --> 00:10:12,211
♪Time never stops♪
202
00:10:12,461 --> 00:10:15,521
♪It fluctuates like a wave♪
203
00:10:15,741 --> 00:10:18,761
♪You always make ripples♪
204
00:10:18,761 --> 00:10:21,751
♪I keep smoothing them♪
205
00:10:22,281 --> 00:10:25,391
♪The poem between lovers♪
206
00:10:25,671 --> 00:10:28,811
♪Lingers in my mind♪
207
00:10:28,991 --> 00:10:31,241
♪It's about destiny and miracle♪
208
00:10:31,261 --> 00:10:32,651
You haven't said if you miss me.
209
00:10:33,931 --> 00:10:34,771
Yes.
210
00:10:36,051 --> 00:10:37,811
I almost forgot you.
211
00:10:40,921 --> 00:10:43,501
♪It's not a secret♪
212
00:10:45,221 --> 00:10:46,691
I guess it's time to relive the past
213
00:10:46,691 --> 00:10:48,101
and remind you of everything.
214
00:10:48,791 --> 00:10:54,061
♪I dream of you,
think of you, and love you♪
215
00:10:54,171 --> 00:10:57,161
♪Nobody but you♪
216
00:10:57,591 --> 00:11:02,261
♪Gives me such a great life♪
217
00:11:02,291 --> 00:11:05,501
♪You're the only one I need♪
218
00:11:05,501 --> 00:11:08,931
♪You're the only one I want♪
219
00:11:08,931 --> 00:11:12,191
♪You're the only one I see♪
220
00:11:12,191 --> 00:11:14,521
♪You're the only one I dream♪
221
00:11:14,771 --> 00:11:15,931
I can hardly breathe.
222
00:11:16,931 --> 00:11:18,411
Then, I'll give you mouth-to-mouth.
223
00:11:20,291 --> 00:11:21,131
Stop it.
224
00:11:21,261 --> 00:11:22,771
I have an important meeting tomorrow.
225
00:11:23,291 --> 00:11:24,141
I'll go get prepared.
226
00:11:25,061 --> 00:11:31,571
♪The only dream I dream is always you♪
227
00:11:32,151 --> 00:11:34,781
♪You♪
228
00:11:35,371 --> 00:11:42,341
♪The one and only♪
229
00:11:43,461 --> 00:11:45,341
Ms. Sheng has worked
for only half a month.
230
00:11:45,411 --> 00:11:46,461
But our sales
231
00:11:46,461 --> 00:11:47,501
have increased by 25%.
232
00:11:47,931 --> 00:11:49,501
I believe under her guidance,
233
00:11:49,741 --> 00:11:52,141
our company will go through a new peak.
234
00:11:53,651 --> 00:11:55,501
Then, Ms. Sheng, please explain
235
00:11:55,771 --> 00:11:57,621
why we have more orders
236
00:11:58,741 --> 00:12:00,171
but a far lower annual rate.
237
00:12:00,811 --> 00:12:02,501
I spent some money
238
00:12:02,741 --> 00:12:04,981
on Michelle's patented fabric
239
00:12:05,201 --> 00:12:06,381
to fulfill Dad's wish.
240
00:12:06,691 --> 00:12:07,771
You bought a patent?
241
00:12:07,991 --> 00:12:09,461
Do you know how much it costs?
242
00:12:09,571 --> 00:12:11,101
You don't own this company alone.
243
00:12:11,341 --> 00:12:12,381
Don't make everyone
244
00:12:12,381 --> 00:12:13,381
pay for your idea.
245
00:12:13,561 --> 00:12:14,811
It's not a month yet.
246
00:12:15,101 --> 00:12:17,361
Sheng Mian is still in charge.
247
00:12:18,891 --> 00:12:19,731
In my opinion,
248
00:12:19,951 --> 00:12:20,811
it's time for her
249
00:12:20,811 --> 00:12:21,981
to quit her job now.
250
00:12:23,101 --> 00:12:24,381
I dare you.
251
00:12:41,261 --> 00:12:44,461
♪Cross the border of the rain♪
252
00:12:44,741 --> 00:12:47,901
♪To sunny days you've experienced♪
253
00:12:49,021 --> 00:12:51,821
♪As a light shines♪
254
00:12:52,301 --> 00:12:55,621
♪I think of your gentle prophecy♪
255
00:12:56,381 --> 00:12:59,661
♪You'll beat everything♪
256
00:13:00,181 --> 00:13:03,261
♪And come all the way to me♪
257
00:13:03,981 --> 00:13:05,661
♪In the fairy tale world♪
258
00:13:05,941 --> 00:13:07,501
♪The sweet story♪
259
00:13:07,701 --> 00:13:09,621
♪Will last forever♪
260
00:13:10,661 --> 00:13:14,261
♪When beautiful things disappear♪
261
00:13:14,461 --> 00:13:18,301
♪When the world is sleepless♪
262
00:13:18,301 --> 00:13:22,061
♪Will you dream of meeting again?♪
263
00:13:22,341 --> 00:13:25,661
♪Or will you pity our separation?♪
264
00:13:25,861 --> 00:13:29,661
♪I break into the page where you are on♪
265
00:13:29,741 --> 00:13:33,341
♪When the wind blows
in the seaside forest♪
266
00:13:33,501 --> 00:13:37,221
♪Half of the moon lights
up the other half of the world♪
267
00:13:37,341 --> 00:13:40,941
♪Someday you and I have never been♪
268
00:13:41,221 --> 00:13:44,981
♪I unknowingly turn the page you're on♪
269
00:13:44,981 --> 00:13:48,821
♪Half of the fairy tale
will disappear before it's done♪
270
00:13:48,821 --> 00:13:52,221
♪The eternal story in my mind♪
271
00:13:52,381 --> 00:13:56,341
♪Turns out to be unfinished♪
272
00:13:56,341 --> 00:14:01,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
273
00:13:56,341 --> 00:14:06,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
16307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.