All language subtitles for La.Felicita.Degli.Altri.2020.WEB-DL.AC3.ITA.SUB.LFi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:47,148 È al piano di sopra? Non lo trovo. 2 00:00:51,680 --> 00:00:54,058 Credo sia al piano di sotto. 3 00:00:54,120 --> 00:00:56,077 Non sai mai dov'è. 4 00:01:10,640 --> 00:01:13,018 Ti dico che è a sinistra, che palle! 5 00:01:24,120 --> 00:01:25,793 È di qua? 6 00:01:27,320 --> 00:01:28,424 È di là. 7 00:01:30,440 --> 00:01:32,511 - È su. - Ti dico che è giù. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,234 Io torno a casa. 9 00:01:54,560 --> 00:01:56,119 Léa? 10 00:01:57,880 --> 00:01:59,348 Una cliente. 11 00:02:06,640 --> 00:02:09,519 - Cosa stava facendo? - Pranzavo! 12 00:02:10,160 --> 00:02:12,902 - Perché sempre li? - Non saprei... 13 00:02:12,960 --> 00:02:15,600 Non mi sta male, no? 14 00:02:15,640 --> 00:02:18,382 Non le piace? A me piace. 15 00:02:18,440 --> 00:02:20,420 - Posso essere sincera? - Si. 16 00:02:20,480 --> 00:02:24,303 - Sparisce li dentro, non si vede più. - E un guaio se non mi si vede. 17 00:02:24,840 --> 00:02:27,514 Immagino non sia il momento di diventare invisibile. 18 00:02:27,560 --> 00:02:30,234 No, infatti. Da cosa lo capisce? 19 00:02:31,120 --> 00:02:34,704 Lei passa spesso davanti alla vetrina, prima il suo sguardo era dritto 20 00:02:34,760 --> 00:02:36,865 e da un pò guarda per terra. 21 00:02:36,920 --> 00:02:38,627 È vero... 22 00:02:38,680 --> 00:02:41,422 Da quando ho avuto problemi con mio marito, 23 00:02:41,480 --> 00:02:45,178 vorrei nascondermi nell'armadio, non voglio essere notata. 24 00:02:45,240 --> 00:02:48,870 No, deve mostrarsi, altrimenti la dimenticheranno! 25 00:02:48,920 --> 00:02:50,661 Lei e incredibile. 26 00:02:50,720 --> 00:02:52,552 Cosa mi consiglia? 27 00:02:52,600 --> 00:02:54,796 Giovedi arriva la nuova collezione 28 00:02:54,840 --> 00:02:57,343 con lo stesso articolo, ma più avvitato, più morbido. 29 00:02:57,400 --> 00:03:00,108 Le starà meglio, le restituirà il suo. 30 00:03:00,880 --> 00:03:01,984 Spessore. 31 00:03:02,920 --> 00:03:04,240 Il mio spessore? 32 00:03:04,920 --> 00:03:06,820 - Quindi... - Si. 33 00:03:07,320 --> 00:03:09,698 Allora ripasso la settimana prossima. 34 00:03:10,160 --> 00:03:11,833 - Grazie. - Arrivederci. 35 00:03:12,280 --> 00:03:13,668 Arrivederci. 36 00:03:14,200 --> 00:03:17,989 Dobbiamo vendere quegli impermeabili, tra una settimana non piove più. 37 00:03:18,040 --> 00:03:20,316 Non deve scoraggiare le clienti! 38 00:03:21,280 --> 00:03:24,557 Sembrava infagottata, spariva in quell'impermeabile. 39 00:03:24,600 --> 00:03:27,160 La smetta di dire la verità a tutti i costi. 40 00:03:27,200 --> 00:03:29,669 Infagottata! Pensa che abbiamo troppe clienti? 41 00:03:29,720 --> 00:03:34,556 L'ho sentita fragile, in competizione con qualcuno. 42 00:03:34,600 --> 00:03:36,580 Ha bisogno di sentirsi bene nei suoi abiti. 43 00:03:37,480 --> 00:03:39,915 Quindi lei è una mentalista che vende abiti. 44 00:03:39,960 --> 00:03:41,223 No! 45 00:03:41,280 --> 00:03:43,954 Però io la stimo, ho fatto il suo nome alla direzione. 46 00:03:44,000 --> 00:03:45,138 E perché? 47 00:03:45,200 --> 00:03:48,955 Non lo dica, ma diventerò direttore di tre negozi. 48 00:03:49,000 --> 00:03:50,024 Complimenti! 49 00:03:50,080 --> 00:03:52,356 Cercano un manager e l'ho segnalata. 50 00:03:52,400 --> 00:03:55,108 Sarei felicissima di lavorare con lei. 51 00:03:55,160 --> 00:03:57,959 Manager del negozio della Défense. 52 00:03:58,000 --> 00:04:01,311 Seicento metri quadrati, scala mobile, pazzesco! 53 00:04:02,000 --> 00:04:04,219 È previsto anche un aumento. 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,434 Sarebbe fantastico. 55 00:04:07,040 --> 00:04:09,953 Ma è sicuro che io sia in grado? 56 00:04:10,000 --> 00:04:13,345 Non cominci con "non sono in grado". 57 00:04:13,400 --> 00:04:16,074 È seria, affidabile, credo molto in lei. 58 00:04:16,120 --> 00:04:19,670 Però, basta vendite come quella di prima. 59 00:04:22,320 --> 00:04:26,678 Scusa, se non facevo i manichini ora, sarei dovuta tornare domattina. 60 00:04:27,440 --> 00:04:30,592 Ne approfittano, non farti mettere i piedi in testa. 61 00:04:30,640 --> 00:04:34,588 Sai, potrei gestire un grande negozio alla Défense. 62 00:04:34,640 --> 00:04:37,348 Bene, spero che ti aumenteranno lo stipendio! 63 00:04:37,400 --> 00:04:39,471 Si, ma non è ancora deciso. 64 00:04:39,520 --> 00:04:43,434 Micina, vorrei arrivare prima di loro al ristorante, per una volta. 65 00:04:44,440 --> 00:04:47,558 Oggi ho la vita che sognavo. 66 00:04:47,600 --> 00:04:48,704 Si! 67 00:04:48,760 --> 00:04:52,708 Ho un lavoro e dei figli fantastici, la mia migliore amica con me 68 00:04:52,760 --> 00:04:54,194 e non è poco, 69 00:04:54,240 --> 00:04:56,823 sembro molto più giovane della mia età. 70 00:04:56,880 --> 00:04:58,268 Si, dai! 71 00:04:58,320 --> 00:05:01,358 - Sono felice. - Hai anche un marito fantastico. 72 00:05:01,400 --> 00:05:04,518 Tesoro, non rovinare questo momento! 73 00:05:07,120 --> 00:05:09,942 - Tu, Marc? Francamente. - Cosa? 74 00:05:10,000 --> 00:05:11,673 Sei felice, no? 75 00:05:12,400 --> 00:05:14,835 Si, sono seme, sono... 76 00:05:15,560 --> 00:05:21,101 Mi sentirò realizzato quando diventerò lnternational Key Account Manager. 77 00:05:21,800 --> 00:05:25,145 Detto tra noi, credo che ci siamo. Si! 78 00:05:25,200 --> 00:05:28,272 Lo dicevi già prima di essere Direttore export. 79 00:05:28,320 --> 00:05:33,190 Non ha nulla a che vedere con lnternational Key Account Manager. 80 00:05:33,240 --> 00:05:35,436 Io posso dire di sentirmi realizzato. 81 00:05:35,480 --> 00:05:38,791 Mi sveglio tutte le mattine accanto a te, un sogno a occhi aperti. 82 00:05:38,840 --> 00:05:40,467 - Perché ridi? - Leccapiedi! 83 00:05:40,520 --> 00:05:43,160 Sono d'accordo. E tu Léa? 84 00:05:43,800 --> 00:05:46,440 - Io cosa? - Ti senti realizzata? 85 00:05:46,480 --> 00:05:48,915 Non so cosa significhi sentirsi realizzati. 86 00:05:50,400 --> 00:05:55,429 Forse basta essere felici di quello che facciamo. 87 00:05:55,480 --> 00:05:57,676 - Che carina! - Piantala! 88 00:05:57,720 --> 00:05:59,757 Ma guardala! 89 00:05:59,800 --> 00:06:03,077 Meriti di più che vendere vestiti. 90 00:06:03,120 --> 00:06:05,339 Ma che dici? 91 00:06:05,400 --> 00:06:09,098 Karine, a me piace vedere persone diverse, il contatto umano. 92 00:06:09,160 --> 00:06:10,150 Sto bene. 93 00:06:10,200 --> 00:06:13,147 Léa e la sua leggendaria mancanza d'ambizione. 94 00:06:13,200 --> 00:06:15,237 Non lo dico solo io! 95 00:06:15,280 --> 00:06:18,261 Avete deciso per il dessert? 96 00:06:19,400 --> 00:06:23,394 Io prendo volentieri un "île flottante... 97 00:06:23,440 --> 00:06:26,785 - Lei? - lo un caffè. 98 00:06:27,720 --> 00:06:30,098 Anch'io, un espresso. 99 00:06:30,680 --> 00:06:32,876 Io niente dessert, figuriamoci! 100 00:06:32,920 --> 00:06:35,139 - Sei sicura? - Si, no... 101 00:06:35,200 --> 00:06:37,476 No, troppo pesante. 102 00:06:37,520 --> 00:06:40,945 Due caffè, di cui uno espresso e un' île flottante. 103 00:06:41,000 --> 00:06:42,798 Arrivo subito. 104 00:06:43,240 --> 00:06:47,029 Aspetti, se gli altri non prendono il dessert, non lo prendo neanche io. 105 00:06:47,080 --> 00:06:51,381 Prendilo, io sono a dieta, non badare a me. 106 00:06:51,440 --> 00:06:53,477 No, va bene cosi. 107 00:06:53,960 --> 00:06:57,419 Se posso permettermi, "l'île flottante" è fatta in casa, 108 00:06:57,480 --> 00:06:58,868 è favolosa. 109 00:07:01,960 --> 00:07:03,394 Dai! 110 00:07:05,400 --> 00:07:07,778 No, davvero... 111 00:07:07,840 --> 00:07:09,581 No, grazie. 112 00:07:09,640 --> 00:07:13,463 - "Prendila! Se devi fare il muso" - Non faccio il muso. 113 00:07:13,520 --> 00:07:15,898 Non ce ne andiamo mentre mangi, eh? 114 00:07:17,200 --> 00:07:20,545 Per solidarietà, ridò un'occhiata. 115 00:07:20,600 --> 00:07:21,795 Vedi. 116 00:07:21,840 --> 00:07:25,299 Allora... mi scusi? Abbiamo deciso di prendere i dessert. 117 00:07:26,240 --> 00:07:28,311 Io un' île flottante. 118 00:07:28,360 --> 00:07:30,033 E... 119 00:07:33,160 --> 00:07:36,744 No, mi dispiace, non c'è niente che mi piaccia. 120 00:07:36,800 --> 00:07:39,542 - Falso allarme. - Allora neanche io. 121 00:07:40,280 --> 00:07:42,112 - No. - D'accordo. 122 00:07:42,160 --> 00:07:44,982 Micina, prendo io qualcosa, cosi ti fai coraggio. 123 00:07:45,040 --> 00:07:48,954 No, grazie, me lo rinfacceresti per tutta la sera. 124 00:07:49,000 --> 00:07:50,832 Ma che dici? 125 00:07:50,880 --> 00:07:53,019 - Non è vero! - Invece si. 126 00:07:53,080 --> 00:07:56,152 Se avete bisogno di me, io sono li. 127 00:07:57,280 --> 00:08:01,547 Ho la soluzione, un' île flottante con quattro cucchiaini. 128 00:08:01,600 --> 00:08:04,638 Si! Cosi passeggio per farti compagnia. 129 00:08:05,520 --> 00:08:07,318 Scusi? 130 00:08:07,360 --> 00:08:10,102 Prendiamo un'île flottante con quattro cucchiaini. 131 00:08:10,160 --> 00:08:12,470 - Benissimo. - “Uaccendiamo... 132 00:08:12,520 --> 00:08:13,419 Scemo! 133 00:08:13,480 --> 00:08:16,279 - Va bene. - No, scusi! 134 00:08:16,320 --> 00:08:18,630 Tre cucchiaini. 135 00:08:20,160 --> 00:08:23,824 Non mi piace l' "île flottante", è molliccia... 136 00:08:23,880 --> 00:08:25,621 Per me non è neanche un dessert! 137 00:08:27,040 --> 00:08:31,557 Grazie, mi hai fatto passare la voglia! Zero cucchiaini, grazie. 138 00:08:31,600 --> 00:08:35,184 Ricapitolo, per essere sicuro. 139 00:08:35,240 --> 00:08:37,743 Zero dessert, zero cucchiaini, giusto? 140 00:08:37,800 --> 00:08:41,919 - Esatto. - I caffè li porto o ne dovete discutere? 141 00:08:41,960 --> 00:08:42,859 No, li porti! 142 00:08:43,520 --> 00:08:47,104 - Prendila! - Non mi va più. 143 00:08:47,840 --> 00:08:50,821 Se no, c'è "cuore caldo al cioccolato norvegese, 144 00:08:50,880 --> 00:08:56,000 Sorbetti misti, baba rhum e panna alla vaniglia del Madagascar 145 00:08:56,040 --> 00:08:57,508 o il millefoglie." 146 00:08:57,560 --> 00:08:59,779 Il millefoglie è buonissimo, cazzo! 147 00:08:59,840 --> 00:09:01,467 Non mi piace. 148 00:09:01,520 --> 00:09:05,400 Ci lasci un paio d'ore, mia moglie è incapace di decidere in tempi rapidi. 149 00:09:05,440 --> 00:09:07,716 - Non è carino. - Ma è vero. 150 00:09:07,760 --> 00:09:09,797 - Io sono qui... - Grazie. 151 00:09:11,080 --> 00:09:14,744 Io prendo una tarte tatin, non l'avevo vista! 152 00:09:14,800 --> 00:09:17,599 - Con la pallina di gelato? Mi va. - Non l'avevo vista. 153 00:09:17,640 --> 00:09:19,267 Grazie. 154 00:09:19,320 --> 00:09:23,382 Visto, c'è sempre una soluzione ai grandi problemi del mondo! 155 00:09:23,960 --> 00:09:25,758 Sei un genio! 156 00:09:27,960 --> 00:09:31,544 - Abbiamo deciso. - Stavolta si! 157 00:09:31,600 --> 00:09:35,662 Siamo definitivi, prenda nota, per favore. 158 00:09:35,720 --> 00:09:38,906 Allora, prendiamo una... 159 00:09:38,960 --> 00:09:40,428 Tarte tatin 160 00:09:40,480 --> 00:09:44,394 Una tarte tatin con gelato alla vaniglia e tre cucchiaini 161 00:09:44,440 --> 00:09:47,626 e la famosa ile flottante, con un cucchiaino, 162 00:09:47,680 --> 00:09:50,479 per mia moglie che è tirchia e non... divide. 163 00:09:50,520 --> 00:09:52,659 Non c'è la tarte tatin. 164 00:09:52,720 --> 00:09:56,179 Si che c'è, studi il menù. 165 00:09:56,240 --> 00:10:00,700 No, è barrata, mi dispiace, è finita. 166 00:10:00,760 --> 00:10:04,185 Ah, si, forse, non è chiaro. 167 00:10:04,240 --> 00:10:05,947 Non è chiarissimo. 168 00:10:06,000 --> 00:10:08,708 È barrata male, non è chiarissimo. 169 00:10:08,760 --> 00:10:11,070 - Non è barrata bene. - Grazie! 170 00:10:11,120 --> 00:10:13,316 È barrata a cavolo! 171 00:10:13,960 --> 00:10:16,179 Non fa ridere... ci scusi! 172 00:10:16,920 --> 00:10:19,662 Non avevo visto, quindi niente. 173 00:10:19,720 --> 00:10:22,701 - Allora neanche io, grazie. - Niente? 174 00:10:26,200 --> 00:10:27,702 Sono li. 175 00:10:29,160 --> 00:10:31,743 - Si è arrabbiato. - L'abbiamo fatto impazzire. 176 00:10:31,800 --> 00:10:35,680 Sei pesante, non è qui per divertirsi, sta lavorando. 177 00:10:36,200 --> 00:10:39,420 È qui da non so quanto e tu: "No, si... 178 00:10:39,480 --> 00:10:42,825 Sei incapace di... E' incapace di decidere! 179 00:10:42,880 --> 00:10:44,507 - Smettila. - So quello che dico. 180 00:10:44,560 --> 00:10:49,339 Sono stata chiara, prendo il dessert, se lo prende qualcun altro. 181 00:10:49,400 --> 00:10:51,198 No, non è chiaro. 182 00:10:51,240 --> 00:10:54,062 Non parlo solo del dessert, il dessert è un dettaglio. 183 00:10:54,120 --> 00:10:57,818 È questione di saper prendere delle iniziative nella vita. 184 00:10:57,880 --> 00:11:00,349 - È pazzesco! - Ma non è vero. 185 00:11:00,400 --> 00:11:03,620 - Io prendo delle iniziative, a volte. - Appunto, a volte. 186 00:11:03,680 --> 00:11:05,660 A Natale, forse. 187 00:11:05,720 --> 00:11:08,394 - Sai cosa sto facendo? - Si, lo so. 188 00:11:08,440 --> 00:11:11,751 - Sto scrivendo un libro. - Tu scrivi un libro? 189 00:11:11,800 --> 00:11:15,145 - A chi? - Un libro, non una lettera. 190 00:11:15,200 --> 00:11:19,467 - Lascia perdere. - No, ormai l'hai detto! Finisci! 191 00:11:19,520 --> 00:11:20,874 Perché un libro? 192 00:11:20,920 --> 00:11:25,107 Non volevo dirvelo prima, non so se lo finirò... 193 00:11:25,160 --> 00:11:26,867 Non lo so, niente. 194 00:11:26,920 --> 00:11:30,868 - Non ho capito nulla. - Perché io? 195 00:11:30,920 --> 00:11:35,551 Un mese fa ho scritto un post su Facebook sul libro di Michel Bourne. 196 00:11:35,600 --> 00:11:37,580 Cioè, gli hai scritto? 197 00:11:37,640 --> 00:11:40,985 Ho scritto un commento sul suo libro e l'ho postato. 198 00:11:41,960 --> 00:11:45,783 Gli è piaciuto il mio stile e ha detto che dovrei scrivere. 199 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Chi è Michel Bourne? 200 00:11:48,440 --> 00:11:50,397 Ecco cosa facevi in vacanza! 201 00:11:50,440 --> 00:11:55,276 Noi sotto al sole e lei scriveva la sua opera, di nascosto! 202 00:11:55,320 --> 00:12:00,258 Francis, aspetta, non ha detto "opera", ha detto "libro". 203 00:12:00,320 --> 00:12:04,109 Posso rifare la domanda? Chi è Michel Bourne? 204 00:12:05,680 --> 00:12:08,502 - Dai, Michel Bourne! - Non sai chi è? 205 00:12:08,560 --> 00:12:09,698 No! 206 00:12:09,760 --> 00:12:12,832 Michel Bourne è il più grande scrittore francese. 207 00:12:14,360 --> 00:12:18,354 Il più grande scrittore francese... intanto non è Victor Hugo. 208 00:12:18,840 --> 00:12:21,992 Cosa? Insomma, Victor Hugo ti ha fatto il filo? 209 00:12:22,040 --> 00:12:24,543 No, ha solo detto che dovrei scrivere. 210 00:12:24,600 --> 00:12:28,184 Lo dice, perché ti fa il filo! 211 00:12:28,240 --> 00:12:30,823 Magari non ha risposto neanche lui. 212 00:12:30,880 --> 00:12:34,430 Quelli come lui non leggono i messaggi, hanno un community manager. 213 00:12:34,480 --> 00:12:38,064 Ha anche detto che scrivo in modo originale e unico. 214 00:12:38,120 --> 00:12:41,545 Le fa il filo, hai ragione! Che bastardo! 215 00:12:41,600 --> 00:12:43,432 Però è lusinghiero, lui è belloccio. 216 00:12:44,320 --> 00:12:45,458 Scusa. 217 00:12:46,160 --> 00:12:49,039 Abbiamo parlato solo di scrittura. 218 00:12:49,080 --> 00:12:53,859 Gli ho detto che alle medie riempiva dei quaderni di storie, 219 00:12:53,920 --> 00:12:56,196 un giorno, all'ora di Francese. 220 00:12:56,240 --> 00:13:00,871 Scusa, ma sono le 11, c'è la babysitter... scusa, eh? 221 00:13:00,920 --> 00:13:03,662 - Tranquillo. - Dov'è il cameriere? Che incapace! 222 00:13:03,720 --> 00:13:05,620 - Scusi? - Dov'è quell'imbecille? 223 00:13:05,680 --> 00:13:10,743 Non mi piace che scrivi a degli sconosciuti su Internet. 224 00:13:10,800 --> 00:13:13,235 Davvero, poi ne riparliamo. 225 00:13:15,280 --> 00:13:18,398 - Offro io. - Grazie, sei gentile. 226 00:13:18,440 --> 00:13:20,875 Però i dessert li offro io. 227 00:13:23,560 --> 00:13:26,200 - L'hai capita? - Si, certo! 228 00:13:28,160 --> 00:13:29,514 Si, finiscila! 229 00:13:30,120 --> 00:13:32,259 Perché non mi hai detto che scrivi? 230 00:13:32,320 --> 00:13:35,392 Ci sono rimasta male, io ti incoraggio e tu fai la preziosa. 231 00:13:35,440 --> 00:13:37,716 Mi dispiace! 232 00:13:37,760 --> 00:13:41,640 Non credevo di poter scrivere quattro frasi in fila, perciò... 233 00:13:42,480 --> 00:13:45,518 Di' la verità, tifa il filo, Michel Bourne? 234 00:13:45,560 --> 00:13:47,267 Non credo. 235 00:13:47,320 --> 00:13:49,630 Spero fosse sincero. 236 00:13:49,680 --> 00:13:52,627 Se è cosi bravo a scrivere, ci sarà un sottotesto, no? 237 00:13:52,680 --> 00:13:55,832 Qual è il sottotesto? Che vuole portarti a letto. 238 00:13:55,880 --> 00:13:58,156 Questo non l'ho proprio colto. 239 00:13:58,200 --> 00:14:00,703 Perché è bravo con il sottotesto! 240 00:14:00,760 --> 00:14:04,185 Su Facebook non ci sono mie foto, non sa come sono. 241 00:14:04,240 --> 00:14:07,153 Questi se ne fregano, 242 00:14:07,200 --> 00:14:11,387 gli scrittori che vanno con le lettrici, non badano al fisico, ma alla quantità, 243 00:14:11,440 --> 00:14:14,899 si sentono potenti, sono degli orchi, come tutti gli artisti. 244 00:14:15,760 --> 00:14:19,458 - Sei mai stata a letto con uno famoso? - Chissà! 245 00:14:19,520 --> 00:14:22,160 - Che combinano? - Non lo so. 246 00:14:22,200 --> 00:14:23,395 Amore, andiamo? 247 00:14:24,400 --> 00:14:26,300 Sai, c'è Francis. 248 00:14:26,920 --> 00:14:29,628 Dice poco, ma è sincero. 249 00:14:30,520 --> 00:14:32,113 Perché ci guardate cosi? 250 00:14:32,960 --> 00:14:35,941 Ecco, "perché ci guardate cosi"... 251 00:14:36,000 --> 00:14:38,674 Finito. Arrivo! 252 00:14:40,160 --> 00:14:43,710 - Scrive cosi bene Léa? - Ma figurati! 253 00:14:43,760 --> 00:14:47,310 A scuola era una frana in dettato, in grammatica. 254 00:14:47,360 --> 00:14:51,274 Io invece ero bravissima! Non sai quanto l'ho aiutata. 255 00:14:51,320 --> 00:14:53,755 Non so come faccia Marc, 256 00:14:53,800 --> 00:14:56,303 lo farà impazzire con il suo indeterminismo. 257 00:14:57,560 --> 00:14:59,938 - Non hai mai usato quella parola. - Quale? 258 00:15:00,000 --> 00:15:03,550 Indeterminismo. Tu preferisci le parole semplici, corte. 259 00:15:04,480 --> 00:15:07,154 Mi stai forse dicendo che sono stupido? 260 00:15:07,200 --> 00:15:10,318 - No, sono solo sorpresa. - Vieni! 261 00:15:11,680 --> 00:15:16,516 Come fa a prendere sul serio questa cosa del libro? 262 00:15:17,120 --> 00:15:21,751 Te lo immagini Michel Bourne che fa i complimenti a una commessa! 263 00:15:21,800 --> 00:15:23,302 Tu dimmi! 264 00:15:23,360 --> 00:15:26,512 Scrive benissimo i cartelli dei saldi! 265 00:15:26,560 --> 00:15:28,267 Meno 20%. Brava! 266 00:15:29,520 --> 00:15:32,399 Svuotiamo tutto! Ma che stile! 267 00:15:32,440 --> 00:15:35,023 Liquidazioni per inventario... 268 00:15:35,080 --> 00:15:37,276 Ma che bella grafia! 269 00:15:37,320 --> 00:15:40,301 Smettila, sei cattivo, e pur sempre la mia migliore amica. 270 00:15:40,360 --> 00:15:43,273 Però è molto coraggiosa. 271 00:15:43,320 --> 00:15:47,348 Scrivere un libro solo perché te lo dice uno su Facebook... 272 00:15:47,400 --> 00:15:49,869 Complimenti, è una tipa tosta. 273 00:15:49,920 --> 00:15:53,914 Aspetta, Léa è brava a montarsi la testa. 274 00:15:57,560 --> 00:16:00,302 Perché non scrivi anche tu? 275 00:16:02,160 --> 00:16:05,983 Ma sai che ci stavo pensando? Strano, no? 276 00:16:06,040 --> 00:16:08,987 Mi sono detta, se ci riesce Léa, perché non io? 277 00:16:09,040 --> 00:16:11,600 - Ma certo. - Ho un sacco di cose da raccontare. 278 00:16:11,640 --> 00:16:13,620 - Eccome. - Un sacco di... 279 00:16:13,680 --> 00:16:16,422 Puoi giurarci, io ti appoggio. 280 00:16:16,480 --> 00:16:19,063 Non ne parlo mai, ma anch'io... 281 00:16:20,480 --> 00:16:22,949 Ho una voglia matta di comporre. 282 00:16:23,400 --> 00:16:25,983 Ci ho pensato. Cosa me lo impedisce? 283 00:16:26,040 --> 00:16:29,317 Compro un software e una tastiera, mi chiudo in cantina. 284 00:16:29,880 --> 00:16:32,224 - Perché no? - Si, perché no! 285 00:16:32,280 --> 00:16:34,749 Ma certo, fallo! 286 00:16:34,800 --> 00:16:37,235 Chi se ne frega! Io scrivo un romanzo. 287 00:16:37,280 --> 00:16:40,500 - E lo finisco prima di lei. - Non siamo mica scemi. 288 00:16:41,240 --> 00:16:44,153 Ora che ne parliamo, ho già delle idee. 289 00:16:46,120 --> 00:16:48,498 - Un sacco di idee. - Si, chiaro. 290 00:16:48,960 --> 00:16:52,305 - Non siamo più scemi degli altri. - Sveglio la tata. 291 00:16:52,840 --> 00:16:54,672 Intanto io creo. 292 00:16:56,520 --> 00:16:58,500 Tranquillo, in cantina. 293 00:16:58,560 --> 00:17:00,756 Non rompo mica le palle a nessuno! 294 00:17:01,480 --> 00:17:04,518 Non mi è piaciuto che tu mi abbia contraddetto davanti a tutti. 295 00:17:04,560 --> 00:17:07,120 - Quando? - Quando ti ho proposto il millefoglie. 296 00:17:07,160 --> 00:17:08,514 Sai che non mi piace. 297 00:17:08,560 --> 00:17:12,019 Il millefoglie, il sorbetto. 298 00:17:12,680 --> 00:17:15,115 A chi non piace il sorbetto? 299 00:17:16,800 --> 00:17:19,303 E poi questa storia di scrivere... 300 00:17:19,360 --> 00:17:20,748 Da quando scrivi? 301 00:17:20,800 --> 00:17:23,076 - Da sempre. - Ah si? 302 00:17:23,120 --> 00:17:26,158 - Si. - E cosa scrivi? 303 00:17:26,920 --> 00:17:29,662 Quello che mi passa per la mente, osservo la gente. 304 00:17:30,680 --> 00:17:33,502 - E basta per scrivere un libro? - Non lo so. 305 00:17:34,240 --> 00:17:37,665 È incredibile quello che vedi, quando osservi davvero le persone. 306 00:17:37,720 --> 00:17:39,996 Sai cosa vedo io? 307 00:17:40,040 --> 00:17:42,748 Vedo quanto sia essenziale il mio mestiere. 308 00:17:42,800 --> 00:17:45,542 L'alluminio è ovunque, qua, qua... ovunque! 309 00:17:46,640 --> 00:17:49,917 Sapevi che un francese consuma 20 Chili di alluminio ogni anno? 310 00:17:57,440 --> 00:18:01,229 Michel Bourne: A che punto è con il suo romanzo? 311 00:18:04,720 --> 00:18:08,179 Continuo a scrivere. Spero di finirlo un giorno... 312 00:18:08,240 --> 00:18:10,584 - Meno tre! - Come, scusi? 313 00:18:10,640 --> 00:18:12,620 Siete rimasti in tre per la Défense. 314 00:18:13,200 --> 00:18:16,830 Parlo sempre di lei, io dico che ce la farà. 315 00:18:16,880 --> 00:18:17,904 Grazie. 316 00:18:17,960 --> 00:18:20,429 La cliente dell'impermeabile non è più tornata. 317 00:18:21,320 --> 00:18:24,142 Ha ragione, mi sta benissimo. 318 00:18:24,200 --> 00:18:25,793 Ne ero certa. 319 00:18:26,960 --> 00:18:29,543 Il mio analista è d'accordo con lei. 320 00:18:29,600 --> 00:18:31,978 Devo cambiare marcia. 321 00:18:32,040 --> 00:18:35,704 Prendo il vestito giallo e l'impermeabile, sono tornata per questo. 322 00:18:35,760 --> 00:18:39,037 - Sta bene con questo vestito? - Si, sarà irresistibile. 323 00:18:44,440 --> 00:18:47,478 Troppo forte, Léa! Complimenti. 324 00:18:47,520 --> 00:18:50,797 Visto? Quando non è "infagottata" se la cava alla grande. 325 00:18:52,680 --> 00:18:56,071 Tu guarda come vende l'alluminio, il giovane diplomato. 326 00:19:00,400 --> 00:19:02,505 Sembra che venda biancheria intima... 327 00:19:05,760 --> 00:19:08,878 Sarebbe capace di fregarmi il posto, lo stronzo. 328 00:19:08,920 --> 00:19:10,149 No! 329 00:19:10,200 --> 00:19:13,272 Tranquillo, non le allaccia neanche le scarpe. 330 00:19:13,320 --> 00:19:16,119 Non capisco cosa imparino nelle università prestigiose. 331 00:19:16,160 --> 00:19:18,379 Io me lo mangio a cauzione. 332 00:19:18,440 --> 00:19:21,353 Non ha capito che l'alluminio devi amarlo. 333 00:19:21,400 --> 00:19:25,314 L'alluminio è prezioso, quasi quanto l'oro e lui. 334 00:19:26,120 --> 00:19:28,862 Dove va? Sta sognando! 335 00:19:30,360 --> 00:19:33,341 Va a pranzo con i Capi! 336 00:19:37,160 --> 00:19:39,663 Non starà scrivendo un libro anche lei! 337 00:19:39,720 --> 00:19:41,620 No, è la nota spese. 338 00:19:42,880 --> 00:19:43,779 Meno male! 339 00:19:44,320 --> 00:19:46,880 Mi hai fatto venire voglia di scrivere un romanzo. 340 00:19:46,920 --> 00:19:47,785 Davvero? 341 00:19:47,840 --> 00:19:51,663 Con la fantasia che hai, sarà fantastico. 342 00:19:51,720 --> 00:19:54,940 Credo, eh? Tu hai cominciato dall'inizio? 343 00:19:55,000 --> 00:19:57,105 Hai seguito l'ordine cronologico? 344 00:19:57,160 --> 00:20:01,188 Si, ci sono un inizio, una metà e una fine, è normale. 345 00:20:01,240 --> 00:20:03,823 Io invece lo voglio destrutturare. 346 00:20:03,880 --> 00:20:06,463 Perché non stravolgere i codici? 347 00:20:06,520 --> 00:20:09,023 Farò dei flashback, dei flashforward... 348 00:20:09,080 --> 00:20:11,663 - Vuol dire che vai nel futuro. - Lo so! 349 00:20:12,680 --> 00:20:16,913 Ho un senso dell'osservazione pazzesco, devo sfruttarlo. 350 00:20:16,960 --> 00:20:19,941 Per esempio, lui e.. 351 00:20:20,000 --> 00:20:23,038 - Un uomo di classe. - Un ballerino di flamenco. 352 00:20:23,080 --> 00:20:26,061 Si, tutto mi ispira! 353 00:20:26,120 --> 00:20:28,191 Quei due... 354 00:20:28,240 --> 00:20:30,436 Tu che ne pensi? 355 00:20:32,520 --> 00:20:36,184 Sono sposati da tre anni, lavorano insieme. 356 00:20:36,240 --> 00:20:39,119 No, sono amanti. 357 00:20:39,160 --> 00:20:41,800 Lui è guardingo. 358 00:20:41,840 --> 00:20:43,911 Lei è super eccitata. 359 00:20:43,960 --> 00:20:47,624 Pupille dilatate, mani umide, respiro affannoso. 360 00:20:47,680 --> 00:20:50,832 Il senso di colpa si espande nell'aria! E adulterio! 361 00:20:50,880 --> 00:20:52,075 Colti in flagrante. 362 00:20:53,360 --> 00:20:55,704 Guarda come si baciano! 363 00:20:55,760 --> 00:20:57,467 Non ci si bacia cosi da sposati. 364 00:21:00,640 --> 00:21:02,745 Conosco tua moglie. 365 00:21:03,240 --> 00:21:04,264 Glielo dico! 366 00:21:07,800 --> 00:21:10,178 Le dirò tutto! 367 00:21:10,840 --> 00:21:12,797 È pazza. 368 00:21:12,840 --> 00:21:14,581 Se ne vanno! 369 00:21:15,360 --> 00:21:17,431 Li abbiamo spaventati. 370 00:21:17,480 --> 00:21:19,983 Crede davvero che conosciamo la moglie. 371 00:21:20,040 --> 00:21:21,997 Pensa che siamo pazze. 372 00:21:23,840 --> 00:21:26,719 Guarda la signora vestita di blu! 373 00:21:26,760 --> 00:21:30,037 Guarda il cane, sembra lei in miniatura al guinzaglio! 374 00:21:30,080 --> 00:21:32,549 Parla al cane. 375 00:21:32,600 --> 00:21:34,705 Certo, è il suo alter ego. 376 00:21:34,760 --> 00:21:36,956 Sembra lei, formato portachiavi. 377 00:21:37,880 --> 00:21:38,984 Pazzesco. 378 00:21:40,240 --> 00:21:41,867 Sei troppo divertente. 379 00:21:41,920 --> 00:21:45,743 - Se vuoi... te la regalo. - Cosa? 380 00:21:45,800 --> 00:21:49,191 L'osservazione sulla signora, per il tuo romanzo. 381 00:21:49,240 --> 00:21:52,631 Sai cosa? Forse la userò. 382 00:21:52,680 --> 00:21:55,752 Accomodati, io ho talmente tante idee! 383 00:21:55,800 --> 00:22:00,067 Mi ribelle il cervello, mi sento un vulcano che erutta. 384 00:22:01,360 --> 00:22:04,705 Potrei finire prima di te, attenta. Non ci resti male, eh? 385 00:22:04,760 --> 00:22:08,424 Io e l'ispirazione, h24. 386 00:22:09,160 --> 00:22:10,992 Micina? 387 00:22:11,520 --> 00:22:13,386 Micina! 388 00:22:13,440 --> 00:22:16,899 Hai fatto? Dai vieni! 389 00:22:16,960 --> 00:22:19,998 La vita coniugale è finita! 390 00:22:20,480 --> 00:22:21,982 Micina? 391 00:22:22,440 --> 00:22:24,238 Arrivo. 392 00:22:25,440 --> 00:22:27,306 Basta ora, vieni. 393 00:22:30,440 --> 00:22:32,875 - Micina? - Cosa vuoi? 394 00:22:35,160 --> 00:22:36,833 Te. 395 00:22:36,880 --> 00:22:39,679 Me? Per fare cosa? 396 00:22:43,160 --> 00:22:46,039 Spegni la luce e vedrai. 397 00:22:47,440 --> 00:22:49,477 Cosi mi tenti. 398 00:22:59,040 --> 00:23:01,509 Non va strappato con le mani, guarda. 399 00:23:15,120 --> 00:23:18,670 Oggi è un grande giorno, scrivo il mio primo romanzo. 400 00:23:18,720 --> 00:23:21,758 Vivo la mia vita da scrittrice della letteratura. 401 00:23:25,040 --> 00:23:27,236 - Ridammelo. - No. 402 00:23:27,680 --> 00:23:31,742 Potete fare piano? La mamma scrive il suo primo romanzo. 403 00:23:35,080 --> 00:23:38,505 Un corpo fantasma. Era una bella donna 404 00:23:38,560 --> 00:23:40,699 che si era realizzata... 405 00:23:42,720 --> 00:23:43,858 Molto bella. 406 00:23:43,920 --> 00:23:45,900 Ridammelo! 407 00:23:46,520 --> 00:23:48,739 Basta, in camera vostra. 408 00:23:51,000 --> 00:23:52,502 Uffa, è colpa tua. 409 00:23:54,120 --> 00:23:57,511 Scrivere un romanzo in 30 giorni 410 00:23:57,960 --> 00:24:01,908 lmpossibile collegarlo, serve la laurea in ingegneria. 411 00:24:03,400 --> 00:24:05,835 Assomigli un po' a Bradley Cooper. 412 00:24:05,880 --> 00:24:07,860 - Cosi? - Si. 413 00:24:09,640 --> 00:24:11,199 Sei adorabile! 414 00:24:11,240 --> 00:24:13,038 - Si? - Ti giuro. 415 00:24:13,080 --> 00:24:15,185 Fermo, guardami. 416 00:24:18,120 --> 00:24:19,747 Bellissimo. 417 00:24:20,280 --> 00:24:21,782 Mi fai impazzire. 418 00:24:22,720 --> 00:24:24,518 La posto, eh? 419 00:24:24,560 --> 00:24:28,713 La casa degli artisti Bradley Cooper è mio marito. 420 00:24:29,840 --> 00:24:34,198 Mi fa bene sfogare la rabbia scrivendo. 421 00:24:34,240 --> 00:24:36,948 - Attenta che non ti venga uno sfogo! - Scemo! 422 00:24:37,920 --> 00:24:39,877 The show musi' go on. 423 00:25:03,440 --> 00:25:05,067 La strada era vuota 424 00:25:05,120 --> 00:25:07,077 La strada era piena di gente 425 00:25:07,120 --> 00:25:08,861 Era l'apocalisse 426 00:25:13,560 --> 00:25:15,699 Guarda come ha pulito male! 427 00:25:21,960 --> 00:25:22,984 Vieni. 428 00:25:27,640 --> 00:25:28,835 Senti... 429 00:25:30,080 --> 00:25:32,640 ti andrebbe di essere il mio primo lettore? 430 00:25:33,360 --> 00:25:36,478 Aspetta, ora si capisce chi è l'assassino. 431 00:25:36,520 --> 00:25:39,797 Si, ma è il mio primo libro, vorrei che lo leggessi. 432 00:25:40,880 --> 00:25:44,225 Si... non puoi fare a meno del mio parere. 433 00:25:44,280 --> 00:25:45,270 No. 434 00:25:46,080 --> 00:25:47,150 E va bene. 435 00:25:51,960 --> 00:25:55,658 - Che fai? - Voglio vedere come reagisci. 436 00:25:55,720 --> 00:25:58,519 Micina, già non leggo mai, 437 00:25:58,560 --> 00:26:01,905 se ho pure l'autore che mi guarda, non posso farcela. 438 00:26:02,800 --> 00:26:04,905 Dammi tempo. 439 00:26:07,560 --> 00:26:09,597 - D'accordo. - Tranquilla, amore. 440 00:26:10,400 --> 00:26:12,357 Mi piacerà. 441 00:26:26,360 --> 00:26:27,714 Oh cazzo! 442 00:26:31,640 --> 00:26:33,950 - Ciao, amore. - Come va? 443 00:26:34,000 --> 00:26:35,741 - Tu? - Bene. 444 00:26:35,800 --> 00:26:38,360 Stamattina mostravo una casa a dei clienti, 445 00:26:38,400 --> 00:26:40,710 ho fatto sentire loro la mia musica. 446 00:26:41,360 --> 00:26:42,680 La strada era vuota. 447 00:26:42,720 --> 00:26:44,427 La strada era piena di gente 448 00:26:45,520 --> 00:26:47,386 Era l'apocalisse 449 00:26:47,880 --> 00:26:50,918 - Il mio capo mi ha vietato di farlo. - Davvero? 450 00:26:50,960 --> 00:26:52,792 Anche se i clienti hanno comprato la casa. 451 00:26:54,400 --> 00:26:55,629 Pazzesco! 452 00:26:55,680 --> 00:26:58,263 È incredibile quanto la creazione dia fastidio. 453 00:26:58,320 --> 00:27:03,156 Sembra che gli altri siano invidiosi se tu crei. 454 00:27:03,200 --> 00:27:05,157 Certo! 455 00:27:05,200 --> 00:27:09,262 Tu ti apri all'infinito, cavalchi con i capelli al vento, 456 00:27:09,320 --> 00:27:12,836 mentre gli altri sono incatenati alla loro misera vita. 457 00:27:12,880 --> 00:27:14,439 Mediocri. 458 00:27:14,480 --> 00:27:19,543 Puoi lasciarmi sola? Sto scrivendo, mi deconcentri. 459 00:27:19,600 --> 00:27:21,705 - Stai scrivendo? - Guarda. 460 00:27:22,240 --> 00:27:24,982 Paul Valéry disegnava mezz'ora prima di scrivere, 461 00:27:25,040 --> 00:27:28,158 Rimbaud fumava l'oppio, io pulisco i pensili. 462 00:27:28,200 --> 00:27:30,066 Mica scema. 463 00:27:30,120 --> 00:27:34,751 - Domenica ci mostriamo le nostre opere? - E' troppo presto. 464 00:27:34,800 --> 00:27:38,828 Scommetto che Pierre e Marie Curie si dicevano le loro scoperte nel weekend. 465 00:27:38,880 --> 00:27:40,678 Cara, cos'hai fatto? 466 00:27:40,720 --> 00:27:44,384 Ho scoperto che il polonio è molto più radioattivo dell'uranio. 467 00:27:44,440 --> 00:27:46,579 - Scemo! - Brava! E tu? 468 00:27:46,640 --> 00:27:50,520 Ho inventato l'elettrometro piezoelettrico al quarzo. 469 00:27:50,560 --> 00:27:52,938 Cosi mi fai perdere l'ispirazione! 470 00:27:53,000 --> 00:27:54,434 Che palle! 471 00:27:55,080 --> 00:27:56,821 Scusa. 472 00:27:56,880 --> 00:27:59,622 - Io vado a comporre. - Ecco, tu componi, io scrivo. 473 00:27:59,680 --> 00:28:01,546 Tutto bene, tesoro? 474 00:28:03,440 --> 00:28:05,067 Si, tutto bene, tesoro. 475 00:28:10,480 --> 00:28:12,585 Ho cominciato a leggere il tuo coso. 476 00:28:15,640 --> 00:28:18,223 E cosi due anni fa stavi per lasciarmi. 477 00:28:18,280 --> 00:28:20,237 Ma che dici? 478 00:28:20,280 --> 00:28:23,318 Non siamo noi, sono personaggi fittizi. 479 00:28:23,360 --> 00:28:25,226 Non siamo noi? 480 00:28:25,280 --> 00:28:27,863 Non prendermi per scemo, sai! 481 00:28:28,680 --> 00:28:29,784 Ecco... 482 00:28:30,720 --> 00:28:33,997 "L'ossessione di Franck è il rame". 483 00:28:34,640 --> 00:28:37,462 - E non sarei io! - No, non sei tu. 484 00:28:38,320 --> 00:28:41,358 "Franck si percepisce come un gorilla..." grazie! 485 00:28:41,400 --> 00:28:45,394 "Cerca di dominare l'altro fisicamente..." io non sono cosi. 486 00:28:45,440 --> 00:28:48,831 Ne hai letto la metà e ti ha colpito solo questo personaggio. 487 00:28:48,880 --> 00:28:51,952 Nel romanzo sono sposati, non siamo noi! 488 00:28:52,000 --> 00:28:56,267 "Usa la sua intelligenza solo per i suoi bisogni primari." 489 00:28:56,920 --> 00:28:58,752 Mamma, non sono cosi. 490 00:28:59,320 --> 00:29:01,118 Dico anche... 491 00:29:02,120 --> 00:29:05,238 “Franck e il mio capitano, mi protegge dalle tempeste. 492 00:29:05,280 --> 00:29:07,658 È affidabile, mi rassicura. 493 00:29:07,720 --> 00:29:11,065 Non scrivo solo cose orribili su di lui, è fantastico. 494 00:29:11,120 --> 00:29:13,077 Ma poi non siamo noi! 495 00:29:13,120 --> 00:29:16,340 Non puoi pubblicarlo, il marito è un imbecille, mi riconosceranno. 496 00:29:17,240 --> 00:29:21,120 L'hai detto tu, è un imbecille, non sei tu. 497 00:29:22,600 --> 00:29:25,240 Non ti dirò che ne penso, non lo leggerò. 498 00:29:27,400 --> 00:29:28,595 Pronto? 499 00:29:29,920 --> 00:29:32,594 Si, è il mio primo romanzo. 500 00:29:32,640 --> 00:29:35,587 - Possiamo vederci lunedi prossimo? - Va bene. 501 00:29:35,640 --> 00:29:37,779 Si, certo! 502 00:29:37,840 --> 00:29:40,548 - Le mando i miei recapiti. - Grazie. 503 00:29:46,640 --> 00:29:49,951 Oggi mi hanno chiamato due editori. 504 00:29:50,000 --> 00:29:52,310 - Io ho iniziato a scrivere. - Si? 505 00:29:52,760 --> 00:29:57,664 Sapevo di essere portata, ma credo di aver trovato il mio stile. 506 00:29:57,720 --> 00:29:59,700 Di che parla? 507 00:29:59,760 --> 00:30:03,788 Vorrei raccontare come Francis ha lottato per sedurmi, 508 00:30:03,840 --> 00:30:07,754 come ha conquistato la fortezza che ero per lui. 509 00:30:08,480 --> 00:30:13,145 Credo possa dare speranza alle donne, coraggio agli uomini e viceversa. 510 00:30:13,200 --> 00:30:16,716 Penso che sia un argomento universale. 511 00:30:16,760 --> 00:30:19,707 Sono felicissima per te, non vedo l'ora di leggerlo. 512 00:30:19,760 --> 00:30:21,626 Tu procedi, spero. 513 00:30:21,680 --> 00:30:24,991 Per una volta devi avere fiducia in te stessa. 514 00:30:25,040 --> 00:30:28,385 - Io ho finito. - Ah si? 515 00:30:28,960 --> 00:30:31,907 Hai già mollato, lo sapevo! 516 00:30:31,960 --> 00:30:34,702 No, ho finito il romanzo. 517 00:30:35,320 --> 00:30:37,277 - Ma no! - No, cosa? 518 00:30:37,320 --> 00:30:40,540 - In cosi poco tempo è impossibile. - Perché? 519 00:30:40,600 --> 00:30:43,103 Flaubert ha impiegato nove anni per "Madame Bovary". 520 00:30:43,560 --> 00:30:45,597 Per me è stato facile. 521 00:30:45,640 --> 00:30:48,462 Oggi mi hanno risposto due editori. 522 00:30:48,520 --> 00:30:52,184 "Carissima, sebbene il suo manoscritto ci abbia interessato..." 523 00:30:52,240 --> 00:30:55,824 - Sono ignobili! - Ho avuto due risposte positive. 524 00:30:56,760 --> 00:30:59,559 - Bello, no? - C'è la mia idea della signora in blu? 525 00:30:59,600 --> 00:31:02,718 - Si! - Attenta, ho il copyright. 526 00:31:02,760 --> 00:31:05,263 - Mi devi i diritti d'autore. - Certo. 527 00:31:05,320 --> 00:31:08,267 - Michel Bourne l'ha letto? - Si. 528 00:31:08,320 --> 00:31:13,099 Mi ha detto di mandarlo cosi com'era al suo editore, Gremillard. 529 00:31:13,160 --> 00:31:14,628 Gremillard? 530 00:31:15,640 --> 00:31:18,519 - Costa 3.300. - Più il viaggio. 531 00:31:18,560 --> 00:31:22,474 E lui mi dice: "Se te ne vai, non c'è più nessuna azienda". 532 00:31:22,520 --> 00:31:23,271 No! 533 00:31:23,960 --> 00:31:27,351 Guardate, la casa che Marc ha trovato per le vacanze. 534 00:31:27,400 --> 00:31:30,381 - Non dovevamo farlo dopo pranzo? - Come vuoi tu. 535 00:31:31,720 --> 00:31:35,236 E cosi Gremillard vuole incontrarti per il libro? 536 00:31:35,280 --> 00:31:37,840 - Si. - Brava, Léa. 537 00:31:38,400 --> 00:31:41,222 Ma Gremillard è un buon editore? 538 00:31:42,160 --> 00:31:46,279 Gremillard è solo il più prestigioso. 539 00:31:46,320 --> 00:31:47,276 Davvero? 540 00:31:47,320 --> 00:31:49,357 Di sicuro non è il peggiore! 541 00:31:49,400 --> 00:31:52,984 Anch'io farò una selezione per il mio romanzo. 542 00:31:54,760 --> 00:31:56,558 Ti è piaciuto il suo libro? 543 00:31:56,600 --> 00:31:59,513 No, il suo libro non l'ho 544 00:32:01,040 --> 00:32:02,906 l'ho letto, ma non tutto. 545 00:32:02,960 --> 00:32:05,998 Non ho avuto tempo, i cinesi ci assalgono. 546 00:32:06,040 --> 00:32:08,236 Abbiamo dovuto fare degli ordini enormi. 547 00:32:08,280 --> 00:32:09,600 Non l'ha letto? 548 00:32:09,640 --> 00:32:12,792 - Ho troppo lavoro, ma lo leggerò. - Si. 549 00:32:12,840 --> 00:32:16,299 Importante non è quando, ma leggerlo. 550 00:32:16,360 --> 00:32:19,034 Fa parte delle cose che devo fare. 551 00:32:19,080 --> 00:32:23,859 Ho letto che Gremillard ha rifiutato grossi scrittori. 552 00:32:23,920 --> 00:32:27,140 Non sono molto perspicaci. 553 00:32:27,200 --> 00:32:31,194 Però la mia micina l'hanno presa e non se la fanno sfuggire! 554 00:32:32,400 --> 00:32:35,313 Non è strana tutta questa fretta? 555 00:32:35,360 --> 00:32:36,589 No, perché? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,588 È strana questa fretta di volerti pubblicare. 557 00:32:40,640 --> 00:32:43,075 - Leggi bene il contratto, eh? - Occhio. 558 00:32:43,120 --> 00:32:46,067 - Perché? - Gli editori raggirano gli scrittori. 559 00:32:46,120 --> 00:32:48,259 - Ma che dici! - Si! 560 00:32:49,600 --> 00:32:51,068 Fidati. 561 00:32:52,400 --> 00:32:54,073 Non sei un po' invidiosa? 562 00:32:54,120 --> 00:32:57,192 - Assolutamente no! - Fai una faccia! 563 00:32:57,240 --> 00:32:59,743 - Sono felicissima! - Si, si. 564 00:32:59,800 --> 00:33:03,498 Frenate l'entusiasmo, è solo un incontro. 565 00:33:03,560 --> 00:33:08,430 "È solo un incontro", vedi? Si fida troppo della gente. 566 00:33:08,480 --> 00:33:11,700 - Non firmare niente, parlane con me. - Finiscila! 567 00:33:11,760 --> 00:33:13,899 - Fidati! - Credi davvero? 568 00:33:13,960 --> 00:33:18,557 Se pensano di fregarti perché è il tuo primo libro, non sanno chi ti protegge. 569 00:33:19,480 --> 00:33:20,982 Ha ragione. 570 00:33:21,040 --> 00:33:24,624 Spulciamo il contratto insieme e li mettiamo in ginocchio. 571 00:33:26,040 --> 00:33:29,078 Non mi piace che dici a tutti che non ho letto il libro. 572 00:33:29,120 --> 00:33:30,383 L'hai detto tu! 573 00:33:30,440 --> 00:33:33,512 Hai parlato dei cinesi, che avevi troppo lavoro. 574 00:33:34,360 --> 00:33:37,102 Ho fatto la figura dell'imbecille, di nuovo. 575 00:33:37,160 --> 00:33:38,992 Allora leggilo. 576 00:33:40,480 --> 00:33:44,235 Spero che non interferirà con il tuo lavoro e la promozione. 577 00:33:45,720 --> 00:33:50,260 Tranquillo, resterà tutto com'è per l'eternità. 578 00:33:52,040 --> 00:33:53,713 Davvero? 579 00:33:53,760 --> 00:33:55,899 Si, mio capitano. 580 00:34:14,000 --> 00:34:16,071 Hanno condannato un innocente 581 00:34:17,040 --> 00:34:19,259 Ma l'innocente è innocente 582 00:34:19,720 --> 00:34:22,519 colpevole, ne avete fatto un colpevole 583 00:34:23,480 --> 00:34:25,107 Avete versato il suo sangue 584 00:34:26,600 --> 00:34:29,035 È stato condannato un innocente a morte 585 00:34:29,520 --> 00:34:30,590 È innocente 586 00:34:30,640 --> 00:34:33,018 Avete versato il suo sangue 587 00:34:34,680 --> 00:34:38,025 È stato condannato un innocente a morte 588 00:34:38,080 --> 00:34:39,707 È innocente 589 00:34:39,760 --> 00:34:42,832 colpevole, ne avete fatto un colpevole 590 00:34:43,520 --> 00:34:46,228 Perché vogliono ucciderlo? 591 00:34:46,280 --> 00:34:48,624 È solo una canzone! 592 00:34:48,680 --> 00:34:51,422 Non ha fatto niente, se è innocente. 593 00:34:51,480 --> 00:34:53,221 Si, non ha fatto niente. 594 00:34:53,280 --> 00:34:55,317 Dimentichiamo tutto, era una canzone. 595 00:34:55,360 --> 00:34:58,705 Andate in casa, arrivo subito. 596 00:34:58,760 --> 00:35:00,717 - Vieni, eh? - Si, arriviamo. 597 00:35:01,560 --> 00:35:04,234 - Lo sapevo, è troppo potente. - Si. 598 00:35:04,280 --> 00:35:06,385 Non è adatta ai bambini. 599 00:35:06,440 --> 00:35:07,794 No. 600 00:35:07,840 --> 00:35:10,719 Io l'ho concepita con uno spirito... 601 00:35:10,760 --> 00:35:13,195 stile "J'accuse" di Zola. 602 00:35:13,240 --> 00:35:15,618 Si, è molto... 603 00:35:17,040 --> 00:35:20,499 - Forse sarebbe meglio senza parole? - No! 604 00:35:20,560 --> 00:35:23,905 Va presa nel suo complesso. 605 00:35:23,960 --> 00:35:26,907 È musica electro-impegnata, non so definirla altrimenti. 606 00:35:26,960 --> 00:35:29,304 È a metà tra David Guetta e Léo Ferre'. 607 00:35:29,360 --> 00:35:32,239 È stato condannato un innocente. 608 00:35:32,280 --> 00:35:34,920 Ma l'innocente è innocente Ne e stato fatto un colpevole... 609 00:35:34,960 --> 00:35:37,338 Si, basta! 610 00:35:37,400 --> 00:35:39,619 Devo digerire... il primo ascolto. 611 00:35:39,680 --> 00:35:40,750 Come vuoi. 612 00:35:40,800 --> 00:35:43,235 Mi fai leggere quello che hai scritto? 613 00:35:43,280 --> 00:35:47,433 No, non mi sento di farlo leggere agli altri. 614 00:35:48,160 --> 00:35:51,278 Amore, Léa lo fa senza esitare. 615 00:35:51,320 --> 00:35:53,061 Fa parte dell'essere artista. 616 00:35:53,560 --> 00:35:55,665 Léa, appunto. 617 00:35:55,720 --> 00:35:57,313 Non trovi.. 618 00:35:58,800 --> 00:36:00,393 Che... 619 00:36:01,160 --> 00:36:03,379 - Cosa? - Che è un po'... 620 00:36:03,440 --> 00:36:05,113 - È ingrassata? - No! 621 00:36:05,160 --> 00:36:07,140 Si è un po' montata... 622 00:36:07,200 --> 00:36:10,784 - Si è montata la testa? - Visto? Lo pensi anche tu. 623 00:36:11,720 --> 00:36:15,748 Credevo di essere la sola a pensarlo, invece... 624 00:36:15,800 --> 00:36:18,679 - Smettila, stai esagerando. - Tu non la conosci. 625 00:36:18,720 --> 00:36:20,427 Non la conosci quanto me. 626 00:36:20,480 --> 00:36:26,829 Non la smette con "Gremillard qui, Acte Sud là, mi pubblicano'... 627 00:36:26,880 --> 00:36:28,678 È cambiata. 628 00:36:28,720 --> 00:36:30,791 Non lo so. 629 00:36:30,840 --> 00:36:32,740 Tanto tu non sei obiettivo. 630 00:36:33,320 --> 00:36:35,596 Te lo leggo, ma... 631 00:36:36,320 --> 00:36:39,119 non è definitivo. 632 00:36:39,160 --> 00:36:42,232 L'inizio è un po' a effetto, potresti sorprenderti. 633 00:36:42,840 --> 00:36:45,958 Non ti giustificare, sei un genio, non dubitarne mai. 634 00:36:46,480 --> 00:36:49,393 Lo so, a volte... lo scordo. 635 00:36:49,440 --> 00:36:51,943 "Oggi la mamma è morta 636 00:36:52,000 --> 00:36:54,071 o forse ieri, non lo so. 637 00:36:54,120 --> 00:36:58,421 Ho ricevuto un telegramma dall'ospizio: 'Madre deceduta, funerali domani... 638 00:36:58,480 --> 00:37:01,552 Ma non vuol dire niente, forse era ieri!" 639 00:37:03,000 --> 00:37:03,831 Allora? 640 00:37:10,120 --> 00:37:13,101 ...Non è "Lo straniero" Di Camus? 641 00:37:14,240 --> 00:37:16,709 Si, lo conosci... 642 00:37:17,560 --> 00:37:21,440 Amore, lo conoscono tutti, si studia al liceo. 643 00:37:21,480 --> 00:37:23,676 Lo so, ero solo per scaldarmi. 644 00:37:23,720 --> 00:37:27,384 Non intendevo plagiarlo, era solo per cominciare, 645 00:37:27,440 --> 00:37:30,558 era uno slancio, dopo avrei cambiato le parole. 646 00:37:30,600 --> 00:37:33,274 Al posto di “oggi la mamma è morta“ 647 00:37:33,320 --> 00:37:36,142 avrei messo "leri papa camminava per strada". 648 00:37:36,200 --> 00:37:37,998 Non è lo stesso. 649 00:37:38,040 --> 00:37:40,919 "Funerali domani“, avrei messa "oggi si festeggia“. 650 00:37:40,960 --> 00:37:43,702 - Si, ecco. - Non è la stessa cosa. 651 00:37:43,760 --> 00:37:45,740 Cosi cambia tutto. 652 00:37:45,800 --> 00:37:49,623 Però avresti dovuto cambiarlo prima e poi leggermelo. 653 00:37:49,680 --> 00:37:51,717 Credi che sia facile? 654 00:37:51,760 --> 00:37:55,151 Vorrei leggere per trarre ispirazione, ma non posso con i bambini. 655 00:37:55,200 --> 00:37:58,420 Amore, non è un rimprovero! E anche se non ci riuscissi... 656 00:38:00,400 --> 00:38:02,380 Capisci? Non importa. 657 00:38:02,440 --> 00:38:06,024 Invece è una catastrofe, io voglio finire questo romanzo. 658 00:38:06,080 --> 00:38:09,357 Ci tengo, non ho cominciato per... 659 00:38:10,320 --> 00:38:12,539 Mi abbracci, per favore? 660 00:38:15,440 --> 00:38:18,751 Sai, forse abbiamo sbagliato arte. 661 00:38:20,120 --> 00:38:22,430 Io mi do alla scultura. 662 00:38:22,480 --> 00:38:25,063 Io sento che la scrittura fa per me. 663 00:38:25,120 --> 00:38:28,750 Mi fa impazzire che Léa abbia rubato la mia arte. 664 00:38:33,000 --> 00:38:35,799 - Buongiorno, Léa Monte“! - Buongiorno. 665 00:38:35,840 --> 00:38:38,787 Sono rimasto molto colpito dal suo libro. 666 00:38:38,840 --> 00:38:41,309 - Grazie. - Buongiorno, Sylvain. 667 00:38:41,360 --> 00:38:43,033 Vorrei pubblicarlo a gennaio. 668 00:38:43,080 --> 00:38:45,993 C'è molto da fare, correzioni, promozione, non c'è tempo da perdere. 669 00:38:46,680 --> 00:38:51,823 Molto? Io faccio la commessa, ci sono le feste di Natale... 670 00:38:51,880 --> 00:38:54,998 Non si preoccupi, è compatibile, ce la faremo. 671 00:38:55,040 --> 00:38:59,193 Glielo chiedo, perché potrei diventare direttrice 672 00:38:59,240 --> 00:39:01,311 di un negozio molto più grande. 673 00:39:01,360 --> 00:39:04,705 Ne parli con Sylvain, lui si occuperà di tutto. 674 00:39:05,280 --> 00:39:07,385 Benvenuta tra noi. 675 00:39:07,440 --> 00:39:09,659 - Sylvain, te l'affido. - Certo. 676 00:39:11,080 --> 00:39:13,549 Vuol dire che... 677 00:39:14,240 --> 00:39:16,220 mi pubblicate? 678 00:39:31,160 --> 00:39:34,141 Penso che la scultura sia il mio campo. 679 00:39:34,200 --> 00:39:35,463 Sono in pausa. 680 00:39:35,520 --> 00:39:39,878 Ne ho bisogno, cerco di toccare argomenti più intimi. 681 00:39:40,800 --> 00:39:42,154 Ti senti fragile. 682 00:39:42,720 --> 00:39:44,586 Cos'è? 683 00:39:44,640 --> 00:39:46,745 Un cavallo. 684 00:39:46,800 --> 00:39:48,393 Si? 685 00:39:49,960 --> 00:39:53,078 C'è un cavalca li dentro, cerco di tirarlo Fuori. 686 00:39:53,120 --> 00:39:56,511 C'è un cavallo all'interno? Deve annoiarsi a morte! 687 00:39:57,000 --> 00:39:59,503 Perché non cominci con qualcosa di più semplice? 688 00:40:00,240 --> 00:40:03,824 Amore, non sono io che decido! E la pietra. 689 00:40:05,360 --> 00:40:07,579 - Non ne capisci. - No. 690 00:40:08,560 --> 00:40:11,439 Più semplice... Tutto è semplice, se lo sai fare. 691 00:40:12,000 --> 00:40:15,152 - Dovresti esporre! - Sei pazza. 692 00:40:15,200 --> 00:40:16,395 - Si! - Smettila! 693 00:40:16,440 --> 00:40:18,909 - Si! - No, è troppo presto. 694 00:40:18,960 --> 00:40:20,917 Sono bellissime. 695 00:40:22,680 --> 00:40:23,909 Ferma. 696 00:40:24,520 --> 00:40:25,419 Cosa? 697 00:40:31,160 --> 00:40:33,720 Non c'è un cavallo li dentro! 698 00:40:33,760 --> 00:40:35,228 Ci sei tu. 699 00:40:37,120 --> 00:40:39,339 Ora ti faccio uscire. 700 00:40:39,400 --> 00:40:41,778 - Poseresti per me? - Piantala! 701 00:40:42,800 --> 00:40:44,473 Cosi'? 702 00:40:45,400 --> 00:40:47,676 Metti la mano dietro, cosi. 703 00:40:48,560 --> 00:40:51,632 La testa... lasciati andare. 704 00:40:51,680 --> 00:40:54,866 Sembri Rodin. Ah, sono la tua Camille Claudel! 705 00:40:57,280 --> 00:40:58,418 Si... 706 00:41:02,400 --> 00:41:04,471 Sei bellissima! 707 00:41:04,520 --> 00:41:07,080 Mi ricordi la Nike di Samotracia. 708 00:41:07,760 --> 00:41:09,626 Ma è senza testa. 709 00:41:09,680 --> 00:41:11,512 Appunto! 710 00:41:11,560 --> 00:41:15,019 Per questo sei più bella, perché tu la testa ce l'hai. 711 00:41:15,080 --> 00:41:17,151 La Nike di Samotracia! 712 00:41:17,200 --> 00:41:20,238 La conosci? Conosci un sacco di cose. 713 00:41:20,280 --> 00:41:21,634 Mi sorprendi sempre. 714 00:41:21,680 --> 00:41:25,310 In realtà, tu pensi che io sia un po' stupido. 715 00:41:25,360 --> 00:41:26,987 Ma no! 716 00:41:27,040 --> 00:41:29,987 Mi piace quando usi parole complicate. 717 00:41:30,680 --> 00:41:33,388 - Vuoi una mano? - Mi deconcentri. 718 00:41:33,440 --> 00:41:37,195 Come faccio ad andare avanti? Poi parli di mostre... 719 00:41:37,240 --> 00:41:39,516 Tanto io devo andare. 720 00:41:43,440 --> 00:41:45,545 Faccio un cavallo. 721 00:41:48,480 --> 00:41:50,585 Anzi, un pony, è più veloce. 722 00:42:02,040 --> 00:42:03,997 Fa impressione. 723 00:42:04,040 --> 00:42:06,509 C'è parecchio da fare ancora. 724 00:42:06,560 --> 00:42:08,870 Le mando questi scatoloni a casa. 725 00:42:08,920 --> 00:42:12,584 L'addetto stampa le invierà una lista di persone importanti a cui fare una dedica. 726 00:42:12,640 --> 00:42:13,744 Si. 727 00:42:13,800 --> 00:42:17,259 Ha appuntamento con un fotografo, servono scatti per la stampa, 728 00:42:17,320 --> 00:42:18,549 in cui sorride. 729 00:42:19,280 --> 00:42:21,146 Come adesso. 730 00:42:21,840 --> 00:42:23,103 D'accordo. 731 00:42:24,000 --> 00:42:25,502 Léa! 732 00:42:25,560 --> 00:42:28,120 - Sa cos'è? 733 00:42:28,160 --> 00:42:30,595 - Indovini. - Non saprei... 734 00:42:30,640 --> 00:42:32,984 - lndovini. - Non lo so! 735 00:42:33,040 --> 00:42:36,738 È una mail della direzione, hanno scelto lei per la Defense. 736 00:42:38,840 --> 00:42:40,706 - È fantastico! - Eccome. 737 00:42:40,760 --> 00:42:43,195 La sua vita è a una svolta. 738 00:42:43,240 --> 00:42:45,880 È bello, ma... 739 00:42:47,840 --> 00:42:50,275 Sta capitando tutto insieme. 740 00:42:50,320 --> 00:42:53,392 - Non mi dica che è incinta. - No! 741 00:42:53,440 --> 00:42:54,999 Che paura! 742 00:42:55,040 --> 00:42:58,385 Gliel'avevo detto, con il mio appoggio, ce l'avrebbe fatta. 743 00:42:59,240 --> 00:43:01,459 Sono super contento. 744 00:43:05,360 --> 00:43:08,182 - Non avevamo ancora festeggiato. - E un pensiero carino. 745 00:43:09,960 --> 00:43:11,519 A noi Mana. 746 00:43:12,960 --> 00:43:16,112 Un sorso e mi rimetto al lavoro. 747 00:43:16,160 --> 00:43:19,915 Perché lo fai tu? Sei l'autrice, non sta a te farlo. 748 00:43:19,960 --> 00:43:22,429 È il principio della dedica, è l'autore che firma. 749 00:43:24,400 --> 00:43:27,381 Hai tolto la parte del marito stronzo? 750 00:43:27,440 --> 00:43:30,182 Leggi il libro e lo saprai. 751 00:43:32,280 --> 00:43:34,840 Si... non hai tolto niente. 752 00:43:38,240 --> 00:43:41,039 - "A Gilles Bouleau". - Lascia, per favore. 753 00:43:42,840 --> 00:43:46,504 "A Gilles Bouleau, che si presenta ogni giorno nel mio salotto". 754 00:43:46,560 --> 00:43:48,392 Il nostro salotto. 755 00:43:48,440 --> 00:43:52,320 “Ha accompagnato, senza saperlo, la mia scrittura quotidiana. 756 00:43:53,120 --> 00:43:54,793 "Amichevolmente!" 757 00:43:54,840 --> 00:43:56,740 - Lo conosci? Chi è? - No. 758 00:43:59,320 --> 00:44:03,382 - Penserà che gli fai il filo. - No, è cosi che si fa. 759 00:44:04,120 --> 00:44:07,636 Scriverai "amichevolmente" a duecento uomini che non conosci? 760 00:44:07,680 --> 00:44:11,742 Se scrivo "amorevolmente" si faranno strane idee, no? 761 00:44:12,880 --> 00:44:15,463 Anche cosi non è molto chiaro. 762 00:44:20,400 --> 00:44:23,074 Il titolo è definitivo? 763 00:44:23,840 --> 00:44:26,309 “La galleria degli smarriti... 764 00:44:26,920 --> 00:44:30,948 lo preferivo "La farfalla immaginaria", invogliava di più. 765 00:44:31,600 --> 00:44:35,833 Si, ma l'editore ha detto che era un titolo da libro per bambini. 766 00:44:35,880 --> 00:44:37,780 L'editore... 767 00:44:38,760 --> 00:44:41,707 Devi sempre dare retta a qualcuno, ora è l'editore... 768 00:44:41,760 --> 00:44:43,558 Secondo me invece... 769 00:44:43,600 --> 00:44:45,944 Comunque, inutile litigare. 770 00:44:46,000 --> 00:44:49,994 Il libro va nelle librerie questa settimana, non posso cambiare titolo. 771 00:44:50,800 --> 00:44:52,871 Va bene! 772 00:44:52,920 --> 00:44:55,901 Stai calma, non sei mica Victor Hugo! 773 00:44:55,960 --> 00:44:58,429 Che ne sai? Non hai letto il mio libro. 774 00:44:58,480 --> 00:45:01,552 Hai letto Victor Hugo? Tu non leggi mai. 775 00:45:02,920 --> 00:45:05,298 Vedi, questo non è giusto. 776 00:45:05,360 --> 00:45:08,819 Ora che frequenti degli intellettuali del cazzo, mi critichi? 777 00:45:08,880 --> 00:45:12,578 Io mi occupo di alluminio, non sarà glamour come Gilles "Bouilleau", 778 00:45:12,640 --> 00:45:15,462 ma senza l'alluminio non esisterebbe la tipografia, 779 00:45:15,520 --> 00:45:17,739 quindi niente libro, niente vendite. 780 00:45:17,800 --> 00:45:20,474 E credi che Gilles vattelapesca ti filerebbe? 781 00:45:20,520 --> 00:45:25,276 No, ma il cretino che lavora con l'alluminio, si! 782 00:45:25,320 --> 00:45:27,118 Victor Hugo! 783 00:45:27,160 --> 00:45:30,710 Scusa, non è quello che intendevo, mi dispiace. 784 00:45:30,760 --> 00:45:33,582 In questa foto non sei neanche tu. 785 00:45:34,360 --> 00:45:36,397 Non ti riconosco. 786 00:45:36,440 --> 00:45:38,340 Sei cambiata, ecco. 787 00:45:38,800 --> 00:45:41,076 Sei cambiata, Léa. 788 00:45:41,120 --> 00:45:44,545 - Ti piaceva quella foto. - Non mi va di parlarne. 789 00:45:44,600 --> 00:45:47,342 Vado a letto, domattina ho da fare. 790 00:45:47,400 --> 00:45:48,993 Buonanotte. 791 00:45:49,880 --> 00:45:51,507 Guarda! 792 00:45:59,600 --> 00:46:01,432 C'è una dedica. 793 00:46:01,480 --> 00:46:03,676 “A mia sorella, la mia Karine, 794 00:46:03,720 --> 00:46:06,303 grazie per avermi sempre sostenuta. 795 00:46:06,360 --> 00:46:07,953 Vorrei vedere. 796 00:46:08,000 --> 00:46:11,698 "Ha fatto strada, la tua signora in blu! Baci, Léa". 797 00:46:12,200 --> 00:46:14,703 Cos'è la signora in blu? 798 00:46:14,760 --> 00:46:16,899 È un'idea che le ho dato. 799 00:46:16,960 --> 00:46:18,633 Hai lavorato con lei? 800 00:46:18,680 --> 00:46:21,718 No, le ho solo dato qualche idea. 801 00:46:21,760 --> 00:46:23,717 Non ti dico mica tutto. 802 00:46:23,760 --> 00:46:27,071 Ma tienilo per te, non vorrei che pensasse che mi sono vantata. 803 00:46:27,120 --> 00:46:28,918 Sei incredibile! 804 00:46:29,520 --> 00:46:33,514 Stai scrivendo un libro e aiuti un'altra a scrivere il suo. 805 00:46:35,680 --> 00:46:38,320 Non smetti mai di sorprendermi! 806 00:46:38,840 --> 00:46:41,400 Smettila! Dai, leggiamo. 807 00:46:41,440 --> 00:46:42,635 A dopo. 808 00:46:43,560 --> 00:46:45,779 Hai le mani morbide. 809 00:46:53,080 --> 00:46:55,515 Si, certe cose... va beh. 810 00:46:59,520 --> 00:47:01,147 Si! 811 00:47:01,880 --> 00:47:04,383 Senza voler criticare, 812 00:47:04,440 --> 00:47:08,593 e assurdo che una grande casa editrice pubblichi questa roba, cado dalle nuvole! 813 00:47:08,640 --> 00:47:12,554 A me piace, e divertente, commovente. 814 00:47:12,600 --> 00:47:14,580 Può piacere. 815 00:47:14,640 --> 00:47:17,951 Si, ma manca di respiro, di passione, 816 00:47:18,440 --> 00:47:19,999 di letteratura. 817 00:47:20,040 --> 00:47:22,600 E anonimo, a parte la signora in blu. 818 00:47:22,640 --> 00:47:25,621 Ma la signora in blu è una riga sola. 819 00:47:26,440 --> 00:47:29,990 No, due e molto evocative. 820 00:47:31,240 --> 00:47:35,154 Se pubblicare è questo, io sarò super pubblicata. 821 00:47:36,520 --> 00:47:38,591 Ho fame. 822 00:47:38,640 --> 00:47:40,677 Scongelo il pollo? 823 00:47:41,440 --> 00:47:43,272 Oh, cavolo! 824 00:47:43,320 --> 00:47:45,755 Oppure faccio una pasta. 825 00:47:45,800 --> 00:47:48,110 Vedo cosa c'è. 826 00:47:48,800 --> 00:47:52,987 Se non sbaglio c'è ancora del chili con carne. 827 00:47:53,840 --> 00:47:55,945 Vado con questo? 828 00:47:56,840 --> 00:47:59,218 - Allora? - Si. 829 00:47:59,280 --> 00:48:00,782 Vai con il chili. 830 00:48:04,600 --> 00:48:06,580 Quanti libri! 831 00:48:06,640 --> 00:48:10,827 È una libreria, ovvio che ci sono tanti libri. 832 00:48:10,880 --> 00:48:12,382 Non vendono salsicce! 833 00:48:12,440 --> 00:48:13,760 Buongiorno. 834 00:48:14,360 --> 00:48:17,478 - È il mio prima romanzo. - Complimenti. 835 00:48:18,720 --> 00:48:20,700 - Arrivederci. - Grazie. 836 00:48:23,960 --> 00:48:26,782 Senti, noi lo abbiamo adorato. 837 00:48:27,360 --> 00:48:30,182 - È molto bello. - Ah si? 838 00:48:30,240 --> 00:48:32,516 - Ci sono molte buone cose. - Grazie. 839 00:48:32,560 --> 00:48:34,938 Si riconosce il tuo... 840 00:48:35,880 --> 00:48:38,554 il tuo sguardo lungimirante sulle persone. 841 00:48:38,600 --> 00:48:41,069 - Davvero? - Si, per me è stato un bel momento. 842 00:48:41,120 --> 00:48:42,827 - Anzi, per noi. - Si, bellissimo. 843 00:48:42,880 --> 00:48:46,703 Grazie, la vostra opinione conta molto per me. 844 00:48:47,680 --> 00:48:52,220 Però mi dispiace che il sito AB-Lettore non ne parli bene. 845 00:48:52,280 --> 00:48:53,873 - AB? - AB-Lettore. 846 00:48:54,520 --> 00:48:56,864 - Cos'è? - Un blog. 847 00:48:56,920 --> 00:49:00,072 Hanno detto che non poteva definirsi "letteratura". 848 00:49:00,120 --> 00:49:02,919 Assurdo! Che idioti. 849 00:49:03,760 --> 00:49:07,674 Non importa, non può piacere a tutti. 850 00:49:07,720 --> 00:49:10,633 - Che ne sanno di libri? - lnsomma! 851 00:49:11,080 --> 00:49:14,994 - È un blog sui libri. - Posso farlo anch'io un blog sui libri. 852 00:49:15,040 --> 00:49:19,341 Scusa, ma se non è letteratura, cos'è? 853 00:49:19,400 --> 00:49:22,859 Significa che per loro non è un buon libro. 854 00:49:22,920 --> 00:49:26,231 Ti diverte ferire Léa? Rifletti prima di parlare. 855 00:49:26,840 --> 00:49:30,424 - Scusa se... - No, tranquillo. 856 00:49:31,320 --> 00:49:34,301 Le critiche sono per lo più positive. 857 00:49:34,360 --> 00:49:37,785 Meglio cosi, non sopporto che si parli male di te. 858 00:49:37,840 --> 00:49:40,423 - Intellettuali di merda. - Non lo sopporto. 859 00:49:43,240 --> 00:49:46,221 Hai assaggiato le alette di anatra? 860 00:49:46,280 --> 00:49:48,180 - Squisite. - Dove sono? 861 00:49:48,240 --> 00:49:50,709 Da questo si capisce che e' una buona casa editrice. 862 00:49:50,760 --> 00:49:53,707 - Pensa solo a mangiare! - Sono fantastiche. 863 00:49:53,760 --> 00:49:55,353 Ora ti dico. 864 00:49:55,400 --> 00:49:57,676 C'è poco passaggio qui davanti. 865 00:49:57,720 --> 00:50:00,360 - Buongiorno. - Ho adorato il suo libro. 866 00:50:00,400 --> 00:50:03,199 - Grazie. - Possiamo farci un selfie? 867 00:50:03,240 --> 00:50:05,197 Ma certo. 868 00:50:06,360 --> 00:50:08,340 Faccio io, se vuole. 869 00:50:08,400 --> 00:50:09,959 No, grazie. 870 00:50:12,160 --> 00:50:14,436 - Grazie. - Di nulla. 871 00:50:16,160 --> 00:50:19,141 Non la conosco e mi chiede un selfie! 872 00:50:20,080 --> 00:50:23,425 Io ne ho un sacco di tue foto, potrei venderle. 873 00:50:24,360 --> 00:50:26,033 Allora, sei una star? 874 00:50:26,080 --> 00:50:27,673 Piantala! 875 00:50:27,720 --> 00:50:30,462 - I fan in delirio vogliono la tua foto! - Che scemo! 876 00:50:31,720 --> 00:50:34,838 Léa, sarò sincero, oggi abbiamo venduto poco. 877 00:50:34,880 --> 00:50:36,951 Direi! 878 00:50:37,000 --> 00:50:39,947 Ma il feedback dei librai è ottimo, quindi si venderà. 879 00:50:40,600 --> 00:50:42,307 Grazie. 880 00:50:42,360 --> 00:50:45,671 Karine Léger, la migliore amica di Léa. 881 00:50:45,720 --> 00:50:48,155 Sto scrivendo anch'io un romanzo. 882 00:50:48,200 --> 00:50:52,467 Ma oggi non ne voglio parlare, oggi è il giorno di Léa. 883 00:50:52,520 --> 00:50:54,500 Lo leggeremo con piacere. 884 00:50:54,560 --> 00:50:55,948 D'accordo. 885 00:50:56,000 --> 00:50:58,037 Basta parlarne! 886 00:50:58,080 --> 00:50:59,787 Non è il momento. 887 00:51:06,840 --> 00:51:08,399 A che punto sei? 888 00:51:08,440 --> 00:51:12,104 Ho letto il comunicato stampa, farò delle modifiche. 889 00:51:14,840 --> 00:51:19,619 Senti, Léa Monteil non è l'amica con cui pranzi? 890 00:51:19,680 --> 00:51:21,660 - Si. - Davvero? 891 00:51:21,720 --> 00:51:24,303 Ho riconosciuta dalla copertina. 892 00:51:24,360 --> 00:51:26,192 Il suo libro è fantastico! 893 00:51:26,240 --> 00:51:30,632 Me l'ha consigliato mia moglie, l'ho letto tutto d'un fiato, è pazzesco. 894 00:51:30,680 --> 00:51:31,943 Si? 895 00:51:32,000 --> 00:51:35,994 È un genio dell'osservazione, c'è il mondo in un centro commerciale. 896 00:51:37,120 --> 00:51:38,508 Bene. 897 00:51:38,560 --> 00:51:42,622 - La conosci da molto? - Si, è un'amica d'infanzia. 898 00:51:42,680 --> 00:51:44,478 No! Me la presenti? 899 00:51:44,520 --> 00:51:47,080 Sei pazzo? È fidanzata. 900 00:51:47,120 --> 00:51:51,512 Non hai capito! Per farle i complimenti, per dirle... oh, cazzo! 901 00:51:51,560 --> 00:51:55,076 - Ti invidio che la conosci. - Esagerato! 902 00:51:55,120 --> 00:51:57,259 - Invece si. - Posso confessarti una cosa? 903 00:51:57,880 --> 00:51:59,268 Dimmi. 904 00:51:59,320 --> 00:52:02,062 La signora in blu, è un'idea mia. 905 00:52:02,680 --> 00:52:04,478 La signora in blu... 906 00:52:04,520 --> 00:52:07,740 - La signora in blu... - Pagina 82. 907 00:52:08,400 --> 00:52:10,983 Si, la signora in blu! Davvero? 908 00:52:11,520 --> 00:52:14,342 Forte. Conto su di te per un caffè con lei. 909 00:52:14,400 --> 00:52:15,595 D'accordo. 910 00:52:20,280 --> 00:52:23,352 Bambini, fermi, è una sorpresa. 911 00:52:26,960 --> 00:52:29,873 Mi sono immedesimata nella protagonista. 912 00:52:29,920 --> 00:52:32,799 Volevo dirti questo, l'ho adorato. 913 00:52:32,840 --> 00:52:34,945 Grana, Anna, sono commossa. 914 00:52:35,000 --> 00:52:37,276 Non vedo l'ora di leggere il prossimo. 915 00:52:37,320 --> 00:52:39,664 Lo sto scrivendo. 916 00:52:39,720 --> 00:52:42,394 Lavora un sacco. 917 00:52:42,440 --> 00:52:44,716 Ne ho già scritto metà. 918 00:52:44,760 --> 00:52:50,358 È vero, è molto impegnativo, ma sono cosi. 919 00:52:50,400 --> 00:52:51,834 Scusate. 920 00:52:52,280 --> 00:52:55,432 Oggi è la giornata di Francis, 921 00:52:55,480 --> 00:52:58,040 se potessi evitare di parlare troppo del tuo libro. 922 00:52:58,080 --> 00:53:00,458 Sono loro che mi chiedevano. 923 00:53:00,520 --> 00:53:04,104 Sai, l'ho dovuto convincere a fare questa mostra, 924 00:53:04,160 --> 00:53:06,379 perché è umile, lo conosci. 925 00:53:06,440 --> 00:53:07,794 Grazie. 926 00:53:07,840 --> 00:53:09,797 Un momento di attenzione! 927 00:53:11,480 --> 00:53:14,302 Francis sta per svelare le sue opere. 928 00:53:16,920 --> 00:53:20,106 La mia intenzione era fare un gesto sulla materia. 929 00:53:26,680 --> 00:53:28,478 - Cos'è? - E magnifico. 930 00:53:29,120 --> 00:53:31,498 - Ma cos'è? - Un uccello. 931 00:53:32,120 --> 00:53:34,077 Avvicinatevi. 932 00:53:34,120 --> 00:53:35,861 Allora? 933 00:53:35,920 --> 00:53:38,560 È bello, forte. Massiccio. 934 00:53:38,600 --> 00:53:39,829 Interessante! 935 00:53:39,880 --> 00:53:41,917 Non abbiamo finito. 936 00:53:41,960 --> 00:53:44,520 Questa è del tutto diversa. 937 00:53:46,080 --> 00:53:48,515 È più slanciata. 938 00:53:48,560 --> 00:53:50,756 Si, più aerea. 939 00:53:50,800 --> 00:53:53,110 Continuiamo. 940 00:53:53,800 --> 00:53:56,918 Le adorano, ne sono certa, sono fantastiche. 941 00:53:56,960 --> 00:53:59,634 Questa è la mia preferita. 942 00:54:01,040 --> 00:54:03,145 - Si! - E' Karine. 943 00:54:03,200 --> 00:54:04,907 È Karma? 944 00:54:04,960 --> 00:54:07,179 Il viso, le gambe... 945 00:54:07,240 --> 00:54:09,140 Con un po' di fantasia, si. 946 00:54:09,200 --> 00:54:12,113 A breve si cimenterà con la pietra nobile, 947 00:54:12,160 --> 00:54:14,504 il marmo di Carrara lo chiama. 948 00:54:14,560 --> 00:54:18,190 - Leggi quella cosa di quello scultore. - Giacometti. 949 00:54:19,160 --> 00:54:20,787 È bellissima. 950 00:54:22,000 --> 00:54:24,469 "La grande avventura consiste nel vedere sorgere 951 00:54:24,520 --> 00:54:28,150 qualcosa di ignoto ogni giorno, nello stesso volto: 952 00:54:28,880 --> 00:54:32,544 un'avventura più grande di qualsiasi viaggio intorno al mondo... 953 00:54:33,640 --> 00:54:36,712 È quello che ha saputo cogliere in me. 954 00:54:36,760 --> 00:54:38,387 L'ignoto! 955 00:54:38,960 --> 00:54:42,510 - Sembrava una poesia. - Si. 956 00:54:42,560 --> 00:54:45,029 Mamma, guarda, c'è Zia Léa. 957 00:54:46,880 --> 00:54:50,794 È vero! È uscito ora su "Le Figaro". 958 00:54:50,840 --> 00:54:54,754 Il premio lnterallie' è stato assegnato al primo libro di Léa Monteil! 959 00:54:54,800 --> 00:54:58,714 "La galleria degli smarriti" ha già venduto 50 mila copie. 960 00:54:58,760 --> 00:55:02,185 - Complimenti! - La mia micina! Brava. 961 00:55:04,120 --> 00:55:06,077 Brava! 962 00:55:06,120 --> 00:55:08,794 Perché non me l'hai detto prima? 963 00:55:08,840 --> 00:55:11,582 È la festa di Francis. 964 00:55:11,640 --> 00:55:14,018 Ma insomma, è fantastico! 965 00:55:14,760 --> 00:55:16,023 Brava. 966 00:55:16,080 --> 00:55:18,219 Continuiamo... 967 00:55:19,600 --> 00:55:23,594 Léa non si è degnata di dirmi che aveva vinto il premio. 968 00:55:24,080 --> 00:55:26,754 - No? - Si sarà offesa per le nostre critiche. 969 00:55:27,840 --> 00:55:32,198 Quando diventi famoso, cambi, è una storia vecchia come il mondo. 970 00:55:32,240 --> 00:55:37,508 Dimentica che io le sono sempre stata accanto, la sua amica chiacchierona! 971 00:55:37,560 --> 00:55:40,063 Che m'importa? Le passerà. 972 00:55:40,600 --> 00:55:44,719 Anche per me va a gonfie vele, sono direttrice artistica, scusa tanto! 973 00:55:44,760 --> 00:55:48,071 Amore mio, non riallaccia neanche le scarpe. 974 00:55:48,120 --> 00:55:53,627 Io resterei la Karine di sempre, la Karine che tutti amano. 975 00:55:53,680 --> 00:55:57,674 Se non le servo più appena un giornale parla di lei, 976 00:55:57,720 --> 00:56:00,599 vuol dire che non c'era granché... 977 00:56:02,000 --> 00:56:05,459 È lei! Mi chiama per scusarsi. 978 00:56:06,760 --> 00:56:09,798 Si, Léa? Si. 979 00:56:09,840 --> 00:56:11,740 Grazie, glielo dirò... 980 00:56:11,800 --> 00:56:13,427 Davvero? 981 00:56:13,480 --> 00:56:16,040 È fantastico! 982 00:56:16,080 --> 00:56:18,640 Sono felicissima per te. 983 00:56:18,680 --> 00:56:22,071 Ti richiamo, stiamo sistemando. Baci. 984 00:56:23,920 --> 00:56:27,550 - Martedi passa al TG delle 20. - Grandioso! 985 00:56:27,600 --> 00:56:30,308 Mi ha chiamato apposta per provocarmi. 986 00:56:30,360 --> 00:56:32,397 Tu credi che le persone siano gentili! 987 00:56:32,440 --> 00:56:35,182 - Perché stai zitto? - No, parlo. 988 00:56:35,240 --> 00:56:37,618 Non hai detto una parola. 989 00:56:39,120 --> 00:56:42,636 - Mi lascerai, vero? - Sei impazzito? Perché dovrei? 990 00:56:42,680 --> 00:56:45,388 Resti con uno che si crede un gorilla? 991 00:56:45,440 --> 00:56:47,579 - Piantala! - Dico sul serio. 992 00:56:47,640 --> 00:56:50,985 Hai tutti dietro, giornalisti, TV, scrittori. 993 00:56:51,040 --> 00:56:54,795 - Non m'interessano. - Prima o poi succederà. 994 00:56:54,840 --> 00:56:57,514 Sei geloso preventivamente, 995 00:56:57,560 --> 00:57:00,712 perché tra sei mesi uno scrittore famoso ci proverà con me? 996 00:57:00,760 --> 00:57:02,797 Perché "uno scrittore famoso"? 997 00:57:02,840 --> 00:57:06,026 Alludi a Michel Bourne, quello che ti fa il filo dall'inizio? 998 00:57:06,080 --> 00:57:07,912 Era solo un esempio. 999 00:57:08,920 --> 00:57:10,240 Si. 1000 00:57:11,120 --> 00:57:15,182 - Però l'hai detto e non a caso. - Senti, ha 65 anni. 1001 00:57:15,240 --> 00:57:16,947 Non è un ostacolo. 1002 00:57:17,000 --> 00:57:20,630 È te che amo, è con te che voglio condividere tutto. 1003 00:57:22,200 --> 00:57:24,999 Certo che mi ami, ovvio. 1004 00:57:29,840 --> 00:57:32,912 Non hai farne, amore? Lo muoio di farne. 1005 00:57:35,160 --> 00:57:36,116 Amore? 1006 00:57:36,800 --> 00:57:40,259 Riscaldo la parmigiana? Insalatina? 1007 00:57:40,320 --> 00:57:42,186 - Vado? 1008 00:57:43,240 --> 00:57:46,631 Ripensandoci, ho una voglia matta di scrivere in alessandrini. 1009 00:57:46,680 --> 00:57:47,909 Si. 1010 00:57:52,240 --> 00:57:55,358 È come una canzone, ma senza musica. 1011 00:57:55,400 --> 00:57:57,198 Mi verrebbe benissimo. 1012 00:57:58,160 --> 00:58:00,800 Non ci riesco. 1013 00:58:00,840 --> 00:58:02,877 Cos'hai? 1014 00:58:02,920 --> 00:58:05,662 Non riesco a scrivere, a creare... 1015 00:58:06,120 --> 00:58:08,225 Non sarò mai un'artista. 1016 00:58:09,680 --> 00:58:12,866 - Lo credevo, invece... - Hai solo fame. 1017 00:58:12,920 --> 00:58:15,992 Sei stanca. Sai che facciamo? 1018 00:58:16,040 --> 00:58:20,500 Mangi, dopo avrai le idee più chiare e poi farai un capolavoro. 1019 00:58:20,560 --> 00:58:23,712 Ho cosi tante cose da esprimere! 1020 00:58:23,760 --> 00:58:25,831 Ma tante! 1021 00:58:25,880 --> 00:58:30,579 Mi merito questo libro con il mio nome, la foto dietro. 1022 00:58:30,640 --> 00:58:33,348 Ma non riesco a scrivere due righe. 1023 00:58:33,400 --> 00:58:35,141 Non sono capace. 1024 00:58:40,160 --> 00:58:42,197 Vado a correre. 1025 00:58:44,560 --> 00:58:47,780 - Non vuoi aspettare il weekend prossimo? - No. 1026 00:58:47,840 --> 00:58:49,797 - Sicura? - Si. 1027 00:58:53,400 --> 00:58:56,950 - Fai attenzione, amor mio, è tardi. - Tranquillo. 1028 00:58:58,000 --> 00:58:59,627 Cazzo! 1029 00:59:00,360 --> 00:59:03,273 Un dodecasillabo, ho fatto un alessandrino. 1030 00:59:03,320 --> 00:59:06,984 Decido di scrivere in alessandrini e parlo in alessandrini! 1031 00:59:07,040 --> 00:59:11,944 Fai attenzione, amor mio, è tardi. 1032 00:59:12,000 --> 00:59:15,425 Bambini, papà ha composto un alessandrino! 1033 00:59:50,480 --> 00:59:51,948 È quella del libro! 1034 00:59:53,880 --> 00:59:55,473 È lei? 1035 00:59:58,280 --> 01:00:00,556 - Salve! - E' lei? 1036 01:00:00,600 --> 01:00:02,500 Si, sono. 1037 01:00:02,560 --> 01:00:04,779 È pazzesco! 1038 01:00:04,840 --> 01:00:07,719 - Possiamo farci un selfie? - Certo. 1039 01:00:08,320 --> 01:00:11,267 - Lei sa chi è? - La mia commessa. 1040 01:00:14,760 --> 01:00:17,343 - Grazie! - Grazie a voi. 1041 01:00:17,400 --> 01:00:19,710 - Brava. - Grazie, arrivederci. 1042 01:00:19,760 --> 01:00:22,263 - Cosa amavano? - Sapere se ero. 1043 01:00:22,320 --> 01:00:24,789 Che vuol dire? 1044 01:00:26,560 --> 01:00:27,789 Non capisco. 1045 01:00:29,920 --> 01:00:31,183 Venga. 1046 01:00:31,880 --> 01:00:34,622 Cos'è? E' lei? 1047 01:00:34,680 --> 01:00:36,717 Ora le spiego. 1048 01:00:36,760 --> 01:00:40,754 Ho scritto un libro e l'ha comprato un sacco di gente. 1049 01:00:40,800 --> 01:00:43,474 E cosi, qualche volta, vado in TV. 1050 01:00:43,520 --> 01:00:46,592 Ma non è niente, presto finirà. 1051 01:00:46,640 --> 01:00:49,917 E il negozio della Défense? 1052 01:00:49,960 --> 01:00:53,715 È solo un hobby, come collezionare francobolli. 1053 01:00:53,760 --> 01:00:57,788 Davvero, non è niente, giuro, non è niente. 1054 01:00:59,960 --> 01:01:03,237 Buongiorno. Che succede? 1055 01:01:05,520 --> 01:01:09,753 Ho iniziato a osservare le persone nel centro commerciale. 1056 01:01:09,800 --> 01:01:14,579 Ho cominciato a inventarmi delle storie, a vivere insieme a loro. 1057 01:01:14,640 --> 01:01:17,917 Cercavo di capire chi fossero, cosa le unisse. 1058 01:01:17,960 --> 01:01:22,500 - Ha sempre scritto? - Riempivo dei quaderni di storie. 1059 01:01:22,560 --> 01:01:26,827 Piano piano, sono diventate dei racconti. 1060 01:01:29,320 --> 01:01:32,199 Delle sensazioni, dei personaggi. 1061 01:01:34,720 --> 01:01:38,839 Poi sono diventati una miriade di personaggi 1062 01:01:38,880 --> 01:01:42,066 che entravano in relazione tra loro. 1063 01:01:42,120 --> 01:01:44,862 E alla fine è nato “La galleria degli smarriti... 1064 01:01:51,240 --> 01:01:53,311 Ho fatto 11,77 chilometri. 1065 01:01:53,920 --> 01:01:56,799 Con un dislivello del 5,26%, capito? 1066 01:01:56,840 --> 01:01:59,582 Un sacco di falsipiani, tutto in un'ora e 7 minuti. 1067 01:01:59,640 --> 01:02:02,860 - Non mi stupisce, amore mio. - Condivido su RunMotion. 1068 01:02:02,920 --> 01:02:05,230 Ho tre settimane per scendere sotto l'ora. 1069 01:02:05,280 --> 01:02:06,179 Grande. 1070 01:02:07,880 --> 01:02:09,075 Continua cosi, Karma! 1071 01:02:09,120 --> 01:02:12,818 Io ci ho pensato, voglio dedicarmi ai bonsai giapponesi. 1072 01:02:12,880 --> 01:02:15,076 - Ai? - Bonsai giapponesi. 1073 01:02:15,120 --> 01:02:19,387 È un'arte, è interessantissima, devi solo trovare il tuo albero. 1074 01:02:20,000 --> 01:02:23,948 Devo fare 12 chilometri in meno di un'ora, se no addio maratona. 1075 01:02:24,000 --> 01:02:28,597 Il mio albero e l'acero tridente, in autunno perde tutte le foglie! 1076 01:02:29,200 --> 01:02:33,194 ' - Come tutti gli alberi. - E un albero raro, bellissimo. 1077 01:02:33,240 --> 01:02:37,029 - Vuoi vederlo? - No! Mi faccio la doccia. 1078 01:02:37,560 --> 01:02:40,951 Domani faccio Parigi-Meudon, torno da Saint Cloud, 25 chilometri. 1079 01:02:41,000 --> 01:02:42,627 2,15 ore massimo e dopo dormo. 1080 01:02:43,200 --> 01:02:45,157 L'ho visto da qui sotto. 1081 01:02:45,760 --> 01:02:47,433 Guardi. 1082 01:02:48,720 --> 01:02:50,620 Cos'è? 1083 01:02:51,080 --> 01:02:54,744 250 mila copie vendute! E sarebbe un hobby? 1084 01:02:54,800 --> 01:02:58,498 Ha detto che non è niente. Perché mi fa questo? 1085 01:02:59,120 --> 01:03:02,272 Mi dispiace, la gente lo compra, che posso farci? 1086 01:03:02,320 --> 01:03:05,142 Non pensavo diventasse una cosa cosi grande. 1087 01:03:05,760 --> 01:03:10,277 A proposito, non posso accettare il posto alla Défense. 1088 01:03:10,800 --> 01:03:13,110 Ho capito, è impazzita. 1089 01:03:13,160 --> 01:03:15,743 Quanto le danno, 5, 10 mila euro? 1090 01:03:15,800 --> 01:03:17,939 Sono tanti, ma continuerà? 1091 01:03:18,000 --> 01:03:20,583 Parliamo di 200 mila euro. 1092 01:03:20,640 --> 01:03:24,759 200 mila? È una somma che non esiste, è astratta. 1093 01:03:24,800 --> 01:03:27,918 Meglio l.800 tutti i mesi che 200 mila in una botta sola. 1094 01:03:27,960 --> 01:03:29,667 Uno stipendio arriva tutti i mesi. 1095 01:03:30,440 --> 01:03:33,660 - Mi dispiace. - Ascolti! 1096 01:03:34,560 --> 01:03:36,756 Avrebbe la tredicesima, alla Défense. 1097 01:03:36,800 --> 01:03:40,464 Grazie, ma finisco il preavviso e poi. 1098 01:03:41,880 --> 01:03:45,339 Ci pensi bene, non volti le spalle al destino. 1099 01:03:45,400 --> 01:03:47,835 - Va bene? - Grazie. 1100 01:03:48,560 --> 01:03:51,678 Le auguriamo una buona pensione. 1101 01:03:53,000 --> 01:03:56,072 Mi mancherete molto, tutti. 1102 01:03:57,800 --> 01:04:01,350 Cara Sandrine, non si preoccupi per i suoi clienti fedeli. 1103 01:04:01,400 --> 01:04:07,271 Se ne occuperà Thierry, in quanto lnternational Key Account Manager. 1104 01:04:12,760 --> 01:04:15,104 Il buffet ci aspetta. 1105 01:04:32,720 --> 01:04:35,758 Non mi hai aspettato per l'aperitivo? 1106 01:04:35,800 --> 01:04:37,154 Serviti. 1107 01:04:38,920 --> 01:04:41,742 L'hai bevuta tutta, da solo? 1108 01:04:44,160 --> 01:04:47,073 Hanno scelto Thierry per sostituire Sandrine. 1109 01:04:49,360 --> 01:04:52,705 Tre anni che aspetto questa promozione e all'ultimo... 1110 01:04:53,240 --> 01:04:55,982 prendono un cretino che non sa fare un foglio Excel. 1111 01:04:56,040 --> 01:04:58,236 Non ci credo! 1112 01:04:58,840 --> 01:05:01,582 Solo perché ha fatto tre stage all'estero. 1113 01:05:01,640 --> 01:05:04,758 Avrà anche molti contatti, ma non parla rumeno! 1114 01:05:05,800 --> 01:05:08,542 Quel posto era mio. 1115 01:05:08,600 --> 01:05:10,671 Vieni. 1116 01:05:10,720 --> 01:05:13,098 Non fare domande, stasera decido io. 1117 01:05:13,680 --> 01:05:15,239 Vieni! 1118 01:05:15,280 --> 01:05:17,021 - Cosa? - Tieni. 1119 01:05:18,760 --> 01:05:21,502 - Cos'è? - l miei primi diritti d'autore. 1120 01:05:27,360 --> 01:05:29,704 - Fai sul serio? - Si. 1121 01:05:34,440 --> 01:05:36,272 - Posso? - Certo. 1122 01:05:53,720 --> 01:05:55,859 E qui. Qui? 1123 01:05:55,920 --> 01:05:56,819 Si. 1124 01:06:02,200 --> 01:06:04,419 Che ci facciamo qui? 1125 01:06:04,480 --> 01:06:06,551 Ho prenotato una camera. 1126 01:06:06,600 --> 01:06:08,159 Ho capito. 1127 01:06:08,640 --> 01:06:11,462 Ti sei impietosita, perché non ho avuto il posto. 1128 01:06:11,520 --> 01:06:13,591 Come potevo saperlo? 1129 01:06:13,640 --> 01:06:15,313 Senti, micina, 1130 01:06:15,360 --> 01:06:18,239 la moto e' sublime e sai che l'ho sempre voluta, 1131 01:06:18,280 --> 01:06:22,160 ma la moto, la camera... non posso fare il mantenuto. 1132 01:06:23,080 --> 01:06:25,219 Non posso! 1133 01:06:25,280 --> 01:06:26,987 Torniamo a casa. 1134 01:06:28,360 --> 01:06:30,795 Ormai siamo qui! 1135 01:06:32,280 --> 01:06:33,475 Che palle! 1136 01:06:36,800 --> 01:06:39,019 Non ha pulito le foglie. 1137 01:06:41,600 --> 01:06:42,988 Bene. 1138 01:06:47,000 --> 01:06:47,956 Bene. 1139 01:06:54,280 --> 01:06:57,022 Non cresce! 1140 01:06:57,080 --> 01:07:00,596 - Ha tagliato le foglie. - Me l'ha detto lei. 1141 01:07:00,640 --> 01:07:02,233 - No. - Si. 1142 01:07:03,000 --> 01:07:07,358 No. Ha annaffiato troppo, la terra non deve appiccicarsi alle dita. 1143 01:07:07,400 --> 01:07:10,279 - Mi ha detto lei di annaffiare! - No. 1144 01:07:10,320 --> 01:07:12,880 Si! 1145 01:07:14,360 --> 01:07:18,308 E ora la cerimonia del tè, il nostro viaggio verso la serenità. 1146 01:07:19,920 --> 01:07:23,982 Non succede niente, mi sembra di annaffiare un sasso. 1147 01:07:24,040 --> 01:07:26,259 Smetta di ascoltare il suo ego. 1148 01:07:36,760 --> 01:07:40,105 Sbatta lentamente il tè con la frusta di legno, 1149 01:07:40,160 --> 01:07:42,436 aiuta la concentrazione. 1150 01:07:42,480 --> 01:07:46,269 Uno, il tè non lo sbatto, due, me ne vado. 1151 01:07:48,640 --> 01:07:50,984 Non è successo nulla, continuate. 1152 01:07:55,880 --> 01:07:58,440 - È andato bene il bonsai? - Uno schifo. 1153 01:07:58,480 --> 01:08:02,178 Si muore di freddo e hanno tutti la pressione sotto i piedi. 1154 01:08:02,240 --> 01:08:06,473 Il maestro mi dice: "Può preparare il tè?" A me! 1155 01:08:06,520 --> 01:08:10,070 Gli avrei spaccato la faccia, a quello stronzo. 1156 01:08:10,120 --> 01:08:12,555 - Non ti piaceva? - No. 1157 01:08:12,600 --> 01:08:16,355 Ho preso una cantonata, non fa per me. 1158 01:08:16,960 --> 01:08:18,940 Un po' come te e la scrittura. 1159 01:08:19,960 --> 01:08:22,099 Perché mi tratti cosi? 1160 01:08:22,160 --> 01:08:24,595 Sono già nervosa di mio! 1161 01:08:24,640 --> 01:08:26,984 La tata ha dato buca, io stasera non ci vado. 1162 01:08:28,240 --> 01:08:30,584 Non puoi fare questo a Léa. 1163 01:08:31,080 --> 01:08:33,640 Vai tu, resto io. 1164 01:08:33,680 --> 01:08:35,580 - Dici? - Si. 1165 01:08:36,360 --> 01:08:39,307 Che palle queste serate mondane. 1166 01:08:39,840 --> 01:08:43,959 E lo ripeto, non ho alcun merito 1167 01:08:44,000 --> 01:08:46,981 nell'aver scoperto la nostra cara Léa. 1168 01:08:47,040 --> 01:08:50,226 Il tuo successo dimostra che chiunque avrebbe potuto farlo, 1169 01:08:50,280 --> 01:08:51,987 tanto il tuo talento è manifesto. 1170 01:08:52,760 --> 01:08:56,424 Com'è essere il marito di una celebrità, il signor Lea Monteil? 1171 01:08:56,480 --> 01:08:59,188 Finché sono Marc Seyriey, va bene. 1172 01:08:59,240 --> 01:09:02,460 Sono certo che non hai finito di sorprenderci. 1173 01:09:02,520 --> 01:09:04,113 Brava. 1174 01:09:06,520 --> 01:09:09,638 E' un onore che ci sia Michel Bourne. 1175 01:09:09,680 --> 01:09:10,545 Già. 1176 01:09:14,000 --> 01:09:17,220 Peccato, ha un dono per gestire i negozi. 1177 01:09:17,280 --> 01:09:20,261 - Lo so. - Ma vuole scrivere... 1178 01:09:20,320 --> 01:09:22,664 Fa quello che vuole. 1179 01:09:22,720 --> 01:09:24,757 Qualcuno vorrebbe dire due parole. 1180 01:09:31,760 --> 01:09:33,979 Mia cara Léa, 1181 01:09:34,040 --> 01:09:37,499 chi avrebbe detto che un giorno saresti stata una scrittrice? 1182 01:09:38,080 --> 01:09:40,299 Io ci ho creduto. 1183 01:09:40,360 --> 01:09:43,159 Si, io, ogni giorno, sin dall'inizio. 1184 01:09:43,200 --> 01:09:46,511 Io ti ho incoraggiato quando perdevi la speranza, 1185 01:09:46,560 --> 01:09:49,712 come un bagnino ti aiutava a tornare sulla terraferma 1186 01:09:49,760 --> 01:09:52,343 e ti offrivo una bevanda calda. 1187 01:09:52,840 --> 01:09:56,470 Io ti stavo in mezzo ai piedi come la gatta di Colette 1188 01:09:56,520 --> 01:10:00,343 per miagolarti all'orecchio... "oggi hai scritto?" 1189 01:10:01,520 --> 01:10:03,147 "Correggi, ricomincia." 1190 01:10:03,200 --> 01:10:04,941 Miao, mia cara Léa. 1191 01:10:05,640 --> 01:10:09,554 Ricordi mentre facevamo il gioco di osservare i passanti, 1192 01:10:09,600 --> 01:10:11,557 quando ti ho indicato la signora in blu? 1193 01:10:12,720 --> 01:10:14,677 Pagina 82. 1194 01:10:15,200 --> 01:10:16,588 Grazie. 1195 01:10:19,480 --> 01:10:22,040 Ma il merito è tutto tuo. 1196 01:10:22,080 --> 01:10:25,994 Ti ho sempre protetto come una sorella, ora vivi la tua vita, 1197 01:10:26,040 --> 01:10:29,704 mi sfuggi un po', ma è bello quello che ti sta capitando. 1198 01:10:34,720 --> 01:10:35,505 Léa. 1199 01:10:39,200 --> 01:10:41,510 Con onore e gratitudine le assegniamo 1200 01:10:41,560 --> 01:10:46,100 la medaglia dell'ordine delle arti e delle lettere. 1201 01:10:55,880 --> 01:10:59,032 Fantastico, molto commovente. 1202 01:10:59,080 --> 01:11:03,859 - Grazie per il tuo discorso. - Figurati, l'ho scritto al volo. 1203 01:11:04,960 --> 01:11:07,429 Champagne, vino, acqua? 1204 01:11:07,480 --> 01:11:10,154 Io del vino, no... champagne. 1205 01:11:10,200 --> 01:11:13,659 - Acqua, non lo so... - Io del vino. 1206 01:11:13,720 --> 01:11:14,824 Io l'acqua. 1207 01:11:14,880 --> 01:11:18,100 Una cosa non è cambiata, la tua indecisione. 1208 01:11:18,160 --> 01:11:19,753 Puoi starne certa. 1209 01:11:19,800 --> 01:11:22,986 - Posso farle una domanda? - Scusi, siamo tra amici. 1210 01:11:23,040 --> 01:11:24,781 Non può disturbarla cosi! 1211 01:11:24,840 --> 01:11:27,400 Dov'è la tua addetta stampa? 1212 01:11:27,440 --> 01:11:30,899 Non è possibile che tu non possa avere un momento per te. 1213 01:11:30,960 --> 01:11:33,759 - Dov'è? Ora mi sente. - No, Karine! 1214 01:11:33,800 --> 01:11:35,666 Ti prego, niente scenate. 1215 01:11:37,880 --> 01:11:41,100 Crede che Lea Monteil mi farebbe una dedica? 1216 01:11:41,160 --> 01:11:42,833 Non ha tempo. 1217 01:11:43,600 --> 01:11:45,637 Tenga questo. 1218 01:11:45,680 --> 01:11:47,876 - Come si chiama? - Bertrand. 1219 01:11:51,240 --> 01:11:53,220 Amichevolmente? 1220 01:11:56,560 --> 01:11:58,699 . Lia? ' Si? 1221 01:11:59,840 --> 01:12:02,400 Non torno a casa con te. 1222 01:12:03,200 --> 01:12:06,113 - Devo prendere le distanze. - Che cosa? 1223 01:12:06,960 --> 01:12:08,667 Senti. 1224 01:12:09,240 --> 01:12:12,517 Vado a stare nell'appartamento sopra mia sorella. 1225 01:12:13,240 --> 01:12:16,221 Non posso essere la groupie del pianista. 1226 01:12:16,280 --> 01:12:20,433 - Ma tutto questo è per noi due. - lo non l'ho scelto. 1227 01:12:20,480 --> 01:12:22,460 Le feste in tuo onore, 1228 01:12:23,320 --> 01:12:26,506 la moto, gli ammiratori, le notti a scrivere, 1229 01:12:26,560 --> 01:12:29,063 non fa per me, ho bisogno di un po' di tempo. 1230 01:12:29,120 --> 01:12:32,101 Anche tu ami il tuo lavoro, perché io non posso? 1231 01:12:32,160 --> 01:12:34,902 - Non riesci a essere felice per me? - No. 1232 01:12:34,960 --> 01:12:36,997 Ora non ci riesco. 1233 01:12:37,880 --> 01:12:40,827 Mi serve del tempo per riflettere. 1234 01:12:45,000 --> 01:12:46,707 Scusami. 1235 01:12:53,440 --> 01:12:56,239 - Non dormi? - Ti ho aspettato. 1236 01:12:59,560 --> 01:13:01,597 Allora? Racconta. 1237 01:13:01,640 --> 01:13:03,381 Infinito! 1238 01:13:04,800 --> 01:13:07,781 Ho i piedi a pezzi. 1239 01:13:08,480 --> 01:13:11,120 Léa mi ha ringraziato appena per il discorso, 1240 01:13:11,160 --> 01:13:12,787 ci ho messo settimane a scriverlo. 1241 01:13:12,840 --> 01:13:14,547 Davvero? 1242 01:13:14,600 --> 01:13:17,342 Si e talmente montata la testa che ora ha una mongolfiera. 1243 01:13:17,400 --> 01:13:18,788 E non se ne rende conto! 1244 01:13:20,200 --> 01:13:22,544 Tutti quanti abbiamo dei punti ciechi. 1245 01:13:22,600 --> 01:13:24,819 No, io non credo di averne. 1246 01:13:25,800 --> 01:13:28,952 - Che fai? - Ho trovato la mia passione. 1247 01:13:29,000 --> 01:13:30,957 Bolliva in pentola. 1248 01:13:31,560 --> 01:13:34,382 Non la vedevo, ce l'avevo sotto gli occhi. 1249 01:13:34,440 --> 01:13:37,080 Pensaci, parlo sempre di cibo. 1250 01:13:37,120 --> 01:13:38,554 Si. 1251 01:13:39,400 --> 01:13:40,993 Non vai a dormire? 1252 01:13:41,040 --> 01:13:44,158 No, faccio uno stufato con le carote per domani. 1253 01:13:44,200 --> 01:13:46,874 Ho le carote, il concentrato, tutto. 1254 01:13:46,920 --> 01:13:48,991 Siediti, guardami. 1255 01:13:49,040 --> 01:13:52,954 Non ti guarderò Sbucciare le carote all'una di notte! 1256 01:13:53,000 --> 01:13:54,741 Scusa, eh'? 1257 01:13:58,200 --> 01:14:00,237 Come vuoi tu! 1258 01:14:06,760 --> 01:14:09,138 Siamo diventati inseparabili. 1259 01:14:09,200 --> 01:14:13,228 Il suo nuovo libro sta battendo tutti i record. 1260 01:14:13,280 --> 01:14:15,658 Davvero? Mi spaventa un po'. 1261 01:14:15,720 --> 01:14:18,428 Ho parlato con i produttori di Los Angeles. 1262 01:14:18,480 --> 01:14:22,303 Firmeranno il Contratto per l'adattamento de “La galleria degli smarriti“. 1263 01:14:22,880 --> 01:14:27,272 - Tutto bene? - Si, solo che è tutto un po' triste. 1264 01:14:27,320 --> 01:14:29,994 Non ho più nessuno con cui condividerlo. 1265 01:14:30,560 --> 01:14:32,233 Capisco. 1266 01:14:38,600 --> 01:14:41,786 Visto? La sua ex sta per pubblicare il secondo. 1267 01:14:41,840 --> 01:14:44,719 Io devo ancora finire il primo! 1268 01:14:44,760 --> 01:14:46,387 Le piace? 1269 01:14:46,440 --> 01:14:49,000 Si, è bello, ma... 1270 01:14:49,040 --> 01:14:51,748 ll marito non sono io. 1271 01:14:51,800 --> 01:14:54,019 No, certo, non è lei. 1272 01:14:54,560 --> 01:14:56,665 Lei è più generoso. 1273 01:14:57,200 --> 01:14:58,998 È gentile. 1274 01:15:01,360 --> 01:15:05,115 Però quando stavate insieme, non leggeva il suo libro, 1275 01:15:05,160 --> 01:15:07,902 ora che vi siete lasciati, lo legge... 1276 01:15:13,520 --> 01:15:15,591 Buongiorno, 1277 01:15:15,640 --> 01:15:18,018 dopo la dedica, siete pregati di dirigervi alla cassa. 1278 01:15:20,640 --> 01:15:22,028 Buongiorno. 1279 01:15:27,160 --> 01:15:29,538 Buongiorno. A Thierry. 1280 01:15:32,640 --> 01:15:36,554 Buongiorno, dopo la dedica, siete pregati di dirigervi alla cassa. 1281 01:15:40,480 --> 01:15:43,063 - Buongiorno, come si chiama? - Cassandra. 1282 01:15:46,920 --> 01:15:48,422 Grazie. 1283 01:15:53,960 --> 01:15:56,031 Buongiorno, come si chiama? 1284 01:15:56,080 --> 01:15:57,400 Marc Seyriey. 1285 01:16:00,920 --> 01:16:02,627 Sai che, 1286 01:16:02,680 --> 01:16:05,832 alla fine sono riuscito a leggerlo, fino alla fine! 1287 01:16:10,040 --> 01:16:13,226 Non so come dirtelo, non sono bravo con le parole, 1288 01:16:13,280 --> 01:16:15,658 diversamente da te. 1289 01:16:17,760 --> 01:16:19,979 Il tuo libro conquista tutti, 1290 01:16:20,840 --> 01:16:24,026 perché sei riuscita a capire le persone, solo osservandole. 1291 01:16:24,880 --> 01:16:27,463 Tutte queste persone che sono qui 1292 01:16:28,920 --> 01:16:30,786 ti sono riconoscenti. 1293 01:16:32,240 --> 01:16:34,038 Sono molto fiero di te. 1294 01:16:36,120 --> 01:16:40,819 Cosi ho comprato il secondo libro, lo finirò prima! 1295 01:16:41,560 --> 01:16:43,540 - Grazie. - Sai... 1296 01:16:43,600 --> 01:16:45,557 Scusi, c'è la fila! 1297 01:16:45,600 --> 01:16:49,628 Si, scusi. Non ho saputo gestire la situazione... 1298 01:16:50,280 --> 01:16:53,830 Non avevo capito che sei molto più forte di me. 1299 01:16:57,320 --> 01:16:59,152 Tieni. 1300 01:16:59,200 --> 01:17:00,941 Me lo firmi con questa? 1301 01:17:01,880 --> 01:17:05,191 È una lega di alluminio australiano, l'ho fatta fare per te. 1302 01:17:06,880 --> 01:17:09,952 - È bellissima. - Come puoi vedere. 1303 01:17:10,000 --> 01:17:12,583 - Deve sbrigarsi. - Mi sbrigo. 1304 01:17:12,640 --> 01:17:15,382 Ci sono le tue iniziali. 1305 01:17:15,440 --> 01:17:19,320 Cosi ti ricordi che anche scrivere a mano è importante. 1306 01:17:21,120 --> 01:17:22,713 Grazie. 1307 01:17:23,520 --> 01:17:25,477 La userò per le dediche. 1308 01:17:25,520 --> 01:17:28,262 O per firmare i prossimi contratti. 1309 01:17:29,720 --> 01:17:31,677 Mi fai piangere. 1310 01:17:34,240 --> 01:17:35,435 Ecco. 1311 01:17:37,920 --> 01:17:39,900 Posso leggere? 1312 01:17:40,600 --> 01:17:44,662 "Per amare, il mio uomo, il mio capitano, il mio amore. 1313 01:17:45,880 --> 01:17:47,553 Amichevolmente". 1314 01:17:52,800 --> 01:17:55,178 - Mi sei mancato! - Ti amo, micina. 1315 01:18:00,480 --> 01:18:01,948 Guarda che bello! 1316 01:18:02,920 --> 01:18:05,116 Questo è il salotto, guarda! 1317 01:18:05,840 --> 01:18:08,423 - I miei libri. - E immenso! 1318 01:18:08,480 --> 01:18:10,437 Bello, eh? Carnera mia. 1319 01:18:13,000 --> 01:18:16,459 - Il mio letto, i miei libri. - Hai perso la testa. 1320 01:18:16,520 --> 01:18:18,864 Lo adoro. 1321 01:18:18,920 --> 01:18:21,230 Aspetta, il mio studio. 1322 01:18:21,280 --> 01:18:22,714 Aspetta! 1323 01:18:25,920 --> 01:18:28,298 Sono davvero felice di rivederti. 1324 01:18:36,720 --> 01:18:38,825 Il telefono. 1325 01:18:38,880 --> 01:18:39,984 Aspetta! 1326 01:18:40,560 --> 01:18:42,392 È Sylvain. Pronto? 1327 01:18:43,320 --> 01:18:45,186 Come sta? 1328 01:18:45,240 --> 01:18:47,220 Si, no... 1329 01:18:47,280 --> 01:18:51,877 Davvero? Aspetti, guardo sul computer: 1330 01:19:09,480 --> 01:19:11,107 Karma? 1331 01:19:11,160 --> 01:19:13,436 - Marc? - Che ci fai qui? 1332 01:19:13,480 --> 01:19:17,394 - Non passo mai di qui! - ll mio ufficio è li. 1333 01:19:17,440 --> 01:19:19,511 - Non lo sapevo. - Come stai? 1334 01:19:19,560 --> 01:19:21,779 - Bene, tu. - Bene. 1335 01:19:21,840 --> 01:19:23,740 - Tutto bene? - Si. 1336 01:19:23,800 --> 01:19:27,145 Cioè, i cinesi ci stanno bastonando, 1337 01:19:27,200 --> 01:19:29,874 perdiamo fette di mercato. 1338 01:19:29,920 --> 01:19:34,790 Ma la buona notizia e che la lega di alluminio francese tiene botta. 1339 01:19:34,840 --> 01:19:36,467 E Léa? 1340 01:19:36,520 --> 01:19:39,342 Credevo lo sapessi, sta per uscire il secondo libro. 1341 01:19:39,400 --> 01:19:43,997 Tra foto, interviste, il nuovo appartamento, è in apnea. 1342 01:19:44,040 --> 01:19:48,432 Mi ha lasciato parecchi messaggi, ma ero impegnata. 1343 01:19:48,480 --> 01:19:52,781 - Lei anche avrà molto da fare. - Non ho idea dei suoi impegni. 1344 01:19:52,840 --> 01:19:55,150 E non ti preoccupa? 1345 01:19:55,200 --> 01:19:56,827 Si, ma è cosi. 1346 01:19:56,880 --> 01:20:00,578 Tanto, voi donne dovete sempre cambiare tutto. 1347 01:20:00,640 --> 01:20:04,338 - Stavamo bene prima, no? - Sii fiero di lei! 1348 01:20:04,400 --> 01:20:08,189 Si, ma mi sembra di essere il suo accompagnatore. 1349 01:20:08,240 --> 01:20:11,790 - Prima dicevo una cosa, mi dava retta. - Non dev'essere facile. 1350 01:20:11,840 --> 01:20:14,218 No, non è facile. 1351 01:20:14,280 --> 01:20:19,639 Mi sento inferiore e credo che e per questo che non ho ottenuto la promozione. 1352 01:20:19,680 --> 01:20:23,708 Ma ti rifarai, sei un campione, hai la testa sulle spalle! 1353 01:20:23,760 --> 01:20:26,673 Quando lavori con l'alluminio , 1354 01:20:26,720 --> 01:20:30,270 devi tenere la testa sulle spalle, restare concentrato, verticale, 1355 01:20:30,320 --> 01:20:34,951 perché con i cinesi alla porta, faremo il botto! 1356 01:20:35,000 --> 01:20:38,630 - Fortuna che ci siamo noi. - E questo che rimpiango più di tutto. 1357 01:20:38,680 --> 01:20:40,660 - Cosa? - Non vederti più. 1358 01:20:40,720 --> 01:20:43,838 Le tue battute, i cinesi... 1359 01:20:44,880 --> 01:20:46,712 La tua presenza. 1360 01:20:48,920 --> 01:20:52,197 - Venite a cena. - Si, perché no. 1361 01:20:54,040 --> 01:20:56,839 Io vado, perché il battito. 1362 01:20:57,440 --> 01:20:59,033 È sceso. 1363 01:20:59,080 --> 01:21:01,276 A presto. Dacci dentro! 1364 01:21:03,800 --> 01:21:06,383 Non so che mi è preso a invitarli. 1365 01:21:06,440 --> 01:21:11,219 Hai fatto bene, Karine non la vedo da tanto, mi manca molto. 1366 01:21:11,280 --> 01:21:12,987 Si? 1367 01:21:13,640 --> 01:21:16,280 Pare che Francis si sia fissato con la cucina. 1368 01:21:16,320 --> 01:21:19,870 Se cucina come scolpisce, gastrite garantita. 1369 01:21:20,640 --> 01:21:23,951 Karine ha capito che non riusciva a mettere due frasi in fila 1370 01:21:24,000 --> 01:21:26,276 ed è diventata Miss Maratona. 1371 01:21:26,320 --> 01:21:29,870 - Sei cattiva con la tua amica. - Si, forse. 1372 01:21:31,600 --> 01:21:33,739 Spero che non ci abbiano sentito! 1373 01:21:37,880 --> 01:21:40,463 - Come stai? - La star e suo marito. 1374 01:21:40,520 --> 01:21:42,591 - Tutto bene? - Si. 1375 01:21:42,640 --> 01:21:45,314 - Come stai? - Bene. 1376 01:21:47,840 --> 01:21:50,582 Sei sempre più bella. 1377 01:21:50,640 --> 01:21:54,998 Corro parecchio, oggi ho fatto 18 km in l ora e 22. 1378 01:21:55,040 --> 01:21:58,021 - Accidenti! - Ma non è il mio record. 1379 01:21:58,080 --> 01:22:01,835 - 1 ora e 20, vero? - Speedy Gonzales! 1380 01:22:01,880 --> 01:22:05,828 - Non dimagrire troppo. - Non dimagrisco, mi tonifico. 1381 01:22:06,520 --> 01:22:08,716 Si tonifica... 1382 01:22:08,760 --> 01:22:10,660 E io ingrasso. 1383 01:22:11,360 --> 01:22:15,058 Non vorrete mangiare nell'ingresso! Venite. 1384 01:22:15,640 --> 01:22:18,223 - Mangiare nell'ingresso. - Accomodatevi. 1385 01:22:18,800 --> 01:22:21,986 Guardate cosa vi ho portato! ll tuo dessert preferito. 1386 01:22:22,040 --> 01:22:24,919 - Lite flottante. - Sono settimane che si allena. 1387 01:22:24,960 --> 01:22:28,032 - Sei adorabile, ma non la mangio più. - Già, non le piace. 1388 01:22:28,080 --> 01:22:29,514 Perché? 1389 01:22:29,560 --> 01:22:32,746 Pensavo mi piacesse, invece non mi piace. 1390 01:22:32,800 --> 01:22:35,508 Ma l'assaggerò per farti onore. 1391 01:22:35,560 --> 01:22:38,234 - Venite. - Da un giorno all'altro, eh? 1392 01:22:38,280 --> 01:22:40,863 Anche Karine non mangia più niente. 1393 01:22:40,920 --> 01:22:44,868 Sono solo vegetariana, niente glutine e niente lattosio, 1394 01:22:44,920 --> 01:22:47,503 ma restano un sacco di cose. 1395 01:22:47,560 --> 01:22:49,426 Insalata, l'acqua... 1396 01:22:49,480 --> 01:22:53,940 - La casa sembra immensa. - ll lungo corridoio, gli stucchi. 1397 01:22:54,000 --> 01:22:56,708 - Continua anche di là. - E casa di Maria Antonietta? 1398 01:22:57,280 --> 01:22:59,624 - Sembra, si. - Non avete visto tutto. 1399 01:23:01,080 --> 01:23:03,902 Vi servo qualcosa da bere. 1400 01:23:03,960 --> 01:23:08,477 - Cosa volete? - Una vodka ucraina, se possibile. 1401 01:23:08,520 --> 01:23:11,706 - Ucraina. - Con un lampone schiacciato. 1402 01:23:11,760 --> 01:23:15,037 - Sono in fissa con i frutti rossi. - Vedo cos'abbiamo. 1403 01:23:15,080 --> 01:23:18,232 - Tu? Acqua, semi? - Un bicchiere di vino. 1404 01:23:19,160 --> 01:23:23,313 - Sono esigentissimo a tavola. - Tranquillo, Francis. 1405 01:23:25,760 --> 01:23:28,195 Vado a metterla in frigo. 1406 01:23:29,240 --> 01:23:30,981 Arriviamo. 1407 01:23:31,040 --> 01:23:32,838 Va in frigo. 1408 01:23:35,440 --> 01:23:37,750 La trovo impersonale. 1409 01:23:39,160 --> 01:23:41,504 - Tieni. - Piano. 1410 01:23:43,080 --> 01:23:47,028 - Ho letto il tuo ultimo romanzo. - Peccato, volevo regalarvelo! 1411 01:23:47,080 --> 01:23:51,677 Sapevo che me l'avresti regalato e cosi l'ho scaricato. 1412 01:23:52,800 --> 01:23:57,317 - Come l'hai trovato? - Su un sito... 1413 01:23:57,360 --> 01:24:00,068 No, il libro ti è piaciuto? 1414 01:24:00,120 --> 01:24:02,191 Si! Che scema. 1415 01:24:02,240 --> 01:24:04,277 Posso essere Sumera? 1416 01:24:04,320 --> 01:24:06,118 Si. 1417 01:24:06,160 --> 01:24:09,858 Il primo l'avevo trovato davvero fantastico, 1418 01:24:10,720 --> 01:24:12,939 questo invece. 1419 01:24:13,720 --> 01:24:16,155 Non ha la stessa forza. 1420 01:24:17,720 --> 01:24:19,916 A me è piaciuto tantissimo. 1421 01:24:19,960 --> 01:24:22,702 Ora ho uno sguardo da sportiva, 1422 01:24:22,760 --> 01:24:25,980 è come se non avessi dato il massimo. 1423 01:24:26,720 --> 01:24:30,031 - Solo a metà. - Come puoi dire una cosa del genere? 1424 01:24:30,080 --> 01:24:32,458 Dico quello che penso. 1425 01:24:34,560 --> 01:24:37,837 Se mi passate una metafora culinaria, 1426 01:24:38,400 --> 01:24:42,667 sono d'accordo con Karine, manca di aromi. 1427 01:24:43,160 --> 01:24:45,299 Ma che sciocchezza! 1428 01:24:45,360 --> 01:24:48,876 Non mi pare di aver barato, ho lavorato molto. 1429 01:24:49,600 --> 01:24:52,479 - Io l'ho trovato fantastico. - Può darsi. 1430 01:24:52,520 --> 01:24:55,467 Lo vedo che la gente importante ti incensa, 1431 01:24:55,520 --> 01:24:58,945 ma io non posso essere ipocrita, non e da me. 1432 01:24:59,000 --> 01:25:01,276 Puoi scommetterci. 1433 01:25:01,320 --> 01:25:05,712 Comunque, la nostra opinione cosa vuoi che conti? 1434 01:25:06,280 --> 01:25:08,146 Non è vero. Perché dici cosi? 1435 01:25:08,200 --> 01:25:11,659 Ma dai, ora hai fiducia in te stessa, 1436 01:25:11,720 --> 01:25:13,996 sai di aver sfondato. 1437 01:25:15,160 --> 01:25:17,959 Ho sfondato... non lo so. 1438 01:25:19,120 --> 01:25:22,465 Sono felice, scrivo, faccio quello che mi piace, 1439 01:25:22,520 --> 01:25:25,433 ma anche quando facevo la commessa ero felice. 1440 01:25:25,480 --> 01:25:27,983 È cambiato solo il contesto. 1441 01:25:28,040 --> 01:25:30,862 Il contesto è cambiato parecchio. 1442 01:25:31,400 --> 01:25:34,586 Non dirmi che non sai cosa significhi realizzarsi. 1443 01:25:34,640 --> 01:25:36,233 Guarda qua! 1444 01:25:36,280 --> 01:25:39,466 - Si è una bella casa. - Si. 1445 01:25:43,200 --> 01:25:46,420 Sai, Léa, mi sono reso conto che faccio come te. 1446 01:25:47,160 --> 01:25:50,141 Cerco di creare tutti i giorni, ho le mie ossessioni, 1447 01:25:51,840 --> 01:25:55,629 m'invento dei peperoni grigliati con Pananas, 1448 01:25:55,680 --> 01:25:58,627 ragù di carne rivisitato. 1449 01:25:58,680 --> 01:26:00,819 Non vorrai cominciare con il cibo! 1450 01:26:00,880 --> 01:26:04,510 È vero che i peperoni sono ottimi, ma in Francia si usano poco. 1451 01:26:04,560 --> 01:26:08,349 - Infatti! Tu... - Cosa? 1452 01:26:08,400 --> 01:26:11,620 Corri sempre, parli solo di sport. 1453 01:26:11,680 --> 01:26:16,311 Scusa se ho una passione! E il mio modo di realizzarmi. 1454 01:26:18,040 --> 01:26:19,713 Marc, mi fai vedere la casa? 1455 01:26:21,200 --> 01:26:24,591 Restiamo tra persone semplici, che non creano. 1456 01:26:24,640 --> 01:26:27,712 Te la faccio vedere, ma non di corsa! 1457 01:26:33,280 --> 01:26:35,863 Questa è camera nostra. 1458 01:26:37,400 --> 01:26:40,074 Non abbiamo finito di arredarla. 1459 01:26:41,600 --> 01:26:44,183 Io preferivo l'altra casa. 1460 01:26:44,240 --> 01:26:46,743 Questa mi piace, ma... 1461 01:26:47,320 --> 01:26:49,596 Non mi sento a casa mia. 1462 01:26:51,840 --> 01:26:54,309 Questo è il suo studio. 1463 01:26:55,840 --> 01:26:57,547 Grande, eh? 1464 01:27:01,360 --> 01:27:04,432 Vieni a vedere il bagno, è pazzesco. 1465 01:27:09,600 --> 01:27:12,069 Allora, ti piace? 1466 01:27:12,600 --> 01:27:15,672 - È molto grande. - Visto? 1467 01:27:15,720 --> 01:27:20,476 Ho un sacco di idee per l'arredamento, ma non so decidermi. 1468 01:27:20,520 --> 01:27:22,716 Mi conosci. 1469 01:27:23,840 --> 01:27:26,036 Brava! 1470 01:27:27,840 --> 01:27:29,797 Brava, brava, davvero. 1471 01:27:31,840 --> 01:27:34,548 Quello che hai fatto è incredibile. 1472 01:27:35,160 --> 01:27:37,902 Ci hai lasciato... basiti. 1473 01:27:37,960 --> 01:27:39,826 È vero, è stata una sorpresa. 1474 01:27:40,640 --> 01:27:42,313 Grazie. 1475 01:27:42,360 --> 01:27:43,987 Sei molto gentile. 1476 01:27:44,040 --> 01:27:46,600 Non credevo che tu fossi cosi. 1477 01:27:47,280 --> 01:27:51,547 Tutto questo talento, questi progetti, questo successo. 1478 01:27:52,320 --> 01:27:53,788 Grazie. 1479 01:27:53,840 --> 01:27:55,979 Io non mi sono accorta di niente. 1480 01:27:56,040 --> 01:27:58,384 Ti volevo molto bene quando eri 1481 01:27:59,240 --> 01:28:02,312 quando eri come noi, quando non eri niente. 1482 01:28:02,360 --> 01:28:05,671 Mi piaceva proteggere la mia piccola Lea. 1483 01:28:05,720 --> 01:28:09,634 Sentirmi un po' la tua sorella maggiore, invece ora... 1484 01:28:10,880 --> 01:28:13,156 non servo più a niente. 1485 01:28:13,200 --> 01:28:14,702 Ma che dici? 1486 01:28:15,720 --> 01:28:19,304 Non mi pare di essere cambiata, io voglio che restiamo amiche. 1487 01:28:19,360 --> 01:28:22,819 Francis dice che tutti quanti abbiamo dei punti ciechi. 1488 01:28:22,880 --> 01:28:26,999 I miei devono essere enormi, perché quando ti leggo... 1489 01:28:28,160 --> 01:28:32,040 non vedo cosa possa colpire milioni di persone. 1490 01:28:33,120 --> 01:28:37,239 Io ci provo, dev'esserci qualcosa, altrimenti nessuno ti leggerebbe, 1491 01:28:37,280 --> 01:28:38,236 ma io... 1492 01:28:39,600 --> 01:28:41,193 proprio non lo vedo. 1493 01:28:41,840 --> 01:28:45,151 Forse sono completamente stupida. 1494 01:28:46,200 --> 01:28:51,559 Non sei stupida, non è grave se il mio libro non ti è piaciuto. 1495 01:28:51,600 --> 01:28:53,432 Non importa. 1496 01:28:54,640 --> 01:28:57,143 Mi hai messo a terra. 1497 01:28:57,200 --> 01:28:59,066 Hai vinto tu. 1498 01:28:59,520 --> 01:29:02,672 Ma io non sono mai stata in competizione con te. 1499 01:29:03,320 --> 01:29:05,300 Francis, andiamo? 1500 01:29:05,840 --> 01:29:08,582 Non vi fermate per cena? 1501 01:29:08,640 --> 01:29:11,462 - No, voglio andarmene. - Perché? 1502 01:29:11,520 --> 01:29:13,500 Non ce la faccio più. 1503 01:29:13,560 --> 01:29:17,190 Non mi va più di starti a sentire, 1504 01:29:17,240 --> 01:29:20,995 quello che ti succede... è troppo dura per me. 1505 01:29:21,640 --> 01:29:23,677 Ma insomma. 1506 01:29:23,720 --> 01:29:27,714 Non avevi il diritto di cambiare cosi, senza avvisare. 1507 01:29:27,760 --> 01:29:29,387 Bisogna pensare agli altri! 1508 01:29:30,080 --> 01:29:32,037 Bisogna pensare agli altri? 1509 01:29:33,760 --> 01:29:36,263 - Io non sono cambiata, sai? - E' vero. 1510 01:29:36,880 --> 01:29:39,349 Voi siete cambiati, io non ho mai fatto a gara con te. 1511 01:29:40,080 --> 01:29:42,583 Allora resta nel tuo punto cieco. 1512 01:29:43,280 --> 01:29:45,317 Non posso fare altro per te. 1513 01:29:45,360 --> 01:29:46,862 Per favore. 1514 01:29:51,920 --> 01:29:53,422 Sei sicura? 1515 01:29:54,880 --> 01:29:57,224 Ti auguro ogni bene. 1516 01:29:59,320 --> 01:30:01,516 Allora, buonanotte. 1517 01:30:05,400 --> 01:30:07,710 Non avercela con lei. 1518 01:30:07,760 --> 01:30:10,229 Da quando hai cominciato a scrivere, 1519 01:30:10,280 --> 01:30:12,954 lei non vede altro, neanche me. 1520 01:30:13,000 --> 01:30:15,640 Sei partita a razzo 1521 01:30:15,680 --> 01:30:18,957 e noi abbiamo cercato di fare lo stesso, ma siamo esplosi al decollo. 1522 01:30:23,440 --> 01:30:27,138 Per l' île flottante, mettete il caramello sugli albumi. 1523 01:30:27,720 --> 01:30:29,313 Sta tutto li. 1524 01:30:49,440 --> 01:30:52,956 - Sei stata un po' dura. - E' lei che mi provoca! 1525 01:30:53,000 --> 01:30:55,196 Tu non vedi niente. 1526 01:30:55,240 --> 01:30:57,675 Non ha neanche provato a trattenermi. 1527 01:30:57,720 --> 01:31:01,236 Avete preso strade diverse, volta pagina. 1528 01:31:01,280 --> 01:31:03,146 Fregatene! 1529 01:31:03,200 --> 01:31:05,840 Fregatene... tu te ne freghi di tutto! 1530 01:31:05,880 --> 01:31:08,759 Non so come faccio a stare con te. 1531 01:31:09,240 --> 01:31:12,824 Non è vero, non me ne fregherei mai di te o dei bambini. 1532 01:31:13,360 --> 01:31:14,714 Scusa. 1533 01:31:15,240 --> 01:31:17,106 Va bene? 1534 01:31:17,160 --> 01:31:18,719 Scusa. 1535 01:31:27,120 --> 01:31:29,942 - Non sei troppo stanca, micina? - No, sto bene. 1536 01:31:30,800 --> 01:31:32,188 Grazie. 1537 01:31:48,160 --> 01:31:49,628 Buongiorno. 1538 01:32:03,160 --> 01:32:04,594 Forza, amore! 1539 01:32:04,640 --> 01:32:07,792 Sei la più forte, dacci dentro! 1540 01:32:07,840 --> 01:32:09,672 Vai, amore! 1541 01:32:09,720 --> 01:32:11,700 Sei la più forte! 1542 01:32:14,800 --> 01:32:18,555 "Il millesimo chiude in 2 ore 59' e 33". 1543 01:32:18,600 --> 01:32:22,423 Sorridere, è finita! 1544 01:32:24,200 --> 01:32:27,625 Non vergognatevi se vi cade una lacrima, è una lacrima di felicità. 1545 01:32:27,680 --> 01:32:29,751 È la lacrima della vittoria. 1546 01:32:31,280 --> 01:32:33,624 Mi fa venire voglia di fare tante altre gare. 1547 01:32:33,680 --> 01:32:35,660 Certo, sei stata incredibile! 1548 01:32:35,720 --> 01:32:36,710 Aspetta. 1549 01:32:40,240 --> 01:32:43,312 Ti rendi conto del tempo hai fatto? 1550 01:32:43,360 --> 01:32:47,115 Prima maratona e sono a solo 2 ore e 16" dal record del mondo. 1551 01:32:48,520 --> 01:32:51,262 È incredibile, la signora in blu. 1552 01:32:51,920 --> 01:32:54,059 Se Léa la vedesse, si sbellicherebbe dalle risate. 1553 01:32:55,680 --> 01:32:58,240 - Mandala la foto. - Non lo so. 1554 01:32:58,840 --> 01:33:00,638 Ci penserò. 1555 01:33:00,680 --> 01:33:03,661 Forse sono stata dura con lei, avevi ragione tu. 1556 01:33:07,400 --> 01:33:09,539 Mi manca, credo. 1557 01:33:21,240 --> 01:33:24,699 Io ho adorato il tuo nuovo libro, un vero gioiello. 1558 01:33:24,760 --> 01:33:26,114 Grazie! 1559 01:33:26,160 --> 01:33:28,504 - Anche questo è andato alla grande. - Grazie! 1560 01:33:28,560 --> 01:33:31,063 - Sai già di cosa parlerà il prossimo? - Si. 1561 01:33:31,120 --> 01:33:33,680 Non ti fermi mai! Dicci di più. 1562 01:33:33,720 --> 01:33:36,303 Parla di due coppie di amici 1563 01:33:36,360 --> 01:33:40,388 ll loro rapporto cambia quando una di loro si mette a scrivere. 1564 01:33:40,440 --> 01:33:41,703 Non sveli tutto! 1565 01:33:41,760 --> 01:33:43,979 Stava per dircelo! 1566 01:33:44,040 --> 01:33:45,997 È molto contemporaneo. 1567 01:33:46,040 --> 01:33:48,020 Non posso, mi dispiace. 1568 01:33:48,080 --> 01:33:51,778 Signora Monteil, firmerebbe il nostro libro d'oro? 1569 01:33:51,840 --> 01:33:53,547 - Certo. - Grazie. 1570 01:33:56,080 --> 01:33:57,673 Il menù dei dessert! 1571 01:34:01,480 --> 01:34:03,380 Io prendo il cuore caldo fondente. 1572 01:34:03,440 --> 01:34:06,239 Io il millefoglie al tè matcha, grazie. 1573 01:34:07,920 --> 01:34:09,900 Io solo un caffè. 1574 01:34:10,840 --> 01:34:14,151 No, anch'io non prendo niente, faccio attenzione. 1575 01:34:15,480 --> 01:34:18,154 Quindi, solo il millefoglie per lei, giusto? 1576 01:34:18,200 --> 01:34:21,181 Se sono la sola, non prendo niente. 1577 01:34:21,240 --> 01:34:23,516 Prendo qualcosa per farle compagnia? 1578 01:34:23,560 --> 01:34:25,904 - No. - Prendi qualcosa, ti andava! 1579 01:34:25,960 --> 01:34:28,668 No, grazie, va bene cosi. 1580 01:34:29,240 --> 01:34:30,674 Grazie. 1581 01:34:30,720 --> 01:34:32,996 - Prendiamo un altro po' di vino? - Si! 1582 01:34:52,400 --> 01:34:54,596 Allora, a Léa! 109810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.