Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,440 --> 00:00:47,148
È al piano di sopra? Non lo trovo.
2
00:00:51,680 --> 00:00:54,058
Credo sia al piano di sotto.
3
00:00:54,120 --> 00:00:56,077
Non sai mai dov'è.
4
00:01:10,640 --> 00:01:13,018
Ti dico che è a sinistra, che palle!
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,793
È di qua?
6
00:01:27,320 --> 00:01:28,424
È di là.
7
00:01:30,440 --> 00:01:32,511
- È su.
- Ti dico che è giù.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,234
Io torno a casa.
9
00:01:54,560 --> 00:01:56,119
Léa?
10
00:01:57,880 --> 00:01:59,348
Una cliente.
11
00:02:06,640 --> 00:02:09,519
- Cosa stava facendo?
- Pranzavo!
12
00:02:10,160 --> 00:02:12,902
- Perché sempre li?
- Non saprei...
13
00:02:12,960 --> 00:02:15,600
Non mi sta male, no?
14
00:02:15,640 --> 00:02:18,382
Non le piace? A me piace.
15
00:02:18,440 --> 00:02:20,420
- Posso essere sincera?
- Si.
16
00:02:20,480 --> 00:02:24,303
- Sparisce li dentro, non si vede più.
- E un guaio se non mi si vede.
17
00:02:24,840 --> 00:02:27,514
Immagino non sia il momento
di diventare invisibile.
18
00:02:27,560 --> 00:02:30,234
No, infatti. Da cosa lo capisce?
19
00:02:31,120 --> 00:02:34,704
Lei passa spesso davanti alla vetrina,
prima il suo sguardo era dritto
20
00:02:34,760 --> 00:02:36,865
e da un pò guarda per terra.
21
00:02:36,920 --> 00:02:38,627
È vero...
22
00:02:38,680 --> 00:02:41,422
Da quando ho avuto problemi
con mio marito,
23
00:02:41,480 --> 00:02:45,178
vorrei nascondermi nell'armadio,
non voglio essere notata.
24
00:02:45,240 --> 00:02:48,870
No, deve mostrarsi,
altrimenti la dimenticheranno!
25
00:02:48,920 --> 00:02:50,661
Lei e incredibile.
26
00:02:50,720 --> 00:02:52,552
Cosa mi consiglia?
27
00:02:52,600 --> 00:02:54,796
Giovedi arriva la nuova collezione
28
00:02:54,840 --> 00:02:57,343
con lo stesso articolo,
ma più avvitato, più morbido.
29
00:02:57,400 --> 00:03:00,108
Le starà meglio, le restituirà il suo.
30
00:03:00,880 --> 00:03:01,984
Spessore.
31
00:03:02,920 --> 00:03:04,240
Il mio spessore?
32
00:03:04,920 --> 00:03:06,820
- Quindi...
- Si.
33
00:03:07,320 --> 00:03:09,698
Allora ripasso la settimana prossima.
34
00:03:10,160 --> 00:03:11,833
- Grazie.
- Arrivederci.
35
00:03:12,280 --> 00:03:13,668
Arrivederci.
36
00:03:14,200 --> 00:03:17,989
Dobbiamo vendere quegli impermeabili,
tra una settimana non piove più.
37
00:03:18,040 --> 00:03:20,316
Non deve scoraggiare le clienti!
38
00:03:21,280 --> 00:03:24,557
Sembrava infagottata,
spariva in quell'impermeabile.
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,160
La smetta di dire
la verità a tutti i costi.
40
00:03:27,200 --> 00:03:29,669
Infagottata!
Pensa che abbiamo troppe clienti?
41
00:03:29,720 --> 00:03:34,556
L'ho sentita fragile,
in competizione con qualcuno.
42
00:03:34,600 --> 00:03:36,580
Ha bisogno di sentirsi bene
nei suoi abiti.
43
00:03:37,480 --> 00:03:39,915
Quindi lei è una mentalista
che vende abiti.
44
00:03:39,960 --> 00:03:41,223
No!
45
00:03:41,280 --> 00:03:43,954
Però io la stimo,
ho fatto il suo nome alla direzione.
46
00:03:44,000 --> 00:03:45,138
E perché?
47
00:03:45,200 --> 00:03:48,955
Non lo dica,
ma diventerò direttore di tre negozi.
48
00:03:49,000 --> 00:03:50,024
Complimenti!
49
00:03:50,080 --> 00:03:52,356
Cercano un manager e l'ho segnalata.
50
00:03:52,400 --> 00:03:55,108
Sarei felicissima di lavorare con lei.
51
00:03:55,160 --> 00:03:57,959
Manager del negozio della Défense.
52
00:03:58,000 --> 00:04:01,311
Seicento metri quadrati, scala mobile,
pazzesco!
53
00:04:02,000 --> 00:04:04,219
È previsto anche un aumento.
54
00:04:05,000 --> 00:04:06,434
Sarebbe fantastico.
55
00:04:07,040 --> 00:04:09,953
Ma è sicuro che io sia in grado?
56
00:04:10,000 --> 00:04:13,345
Non cominci con "non sono in grado".
57
00:04:13,400 --> 00:04:16,074
È seria, affidabile, credo molto in lei.
58
00:04:16,120 --> 00:04:19,670
Però, basta vendite come quella di prima.
59
00:04:22,320 --> 00:04:26,678
Scusa, se non facevo i manichini ora,
sarei dovuta tornare domattina.
60
00:04:27,440 --> 00:04:30,592
Ne approfittano,
non farti mettere i piedi in testa.
61
00:04:30,640 --> 00:04:34,588
Sai, potrei gestire
un grande negozio alla Défense.
62
00:04:34,640 --> 00:04:37,348
Bene, spero che
ti aumenteranno lo stipendio!
63
00:04:37,400 --> 00:04:39,471
Si, ma non è ancora deciso.
64
00:04:39,520 --> 00:04:43,434
Micina, vorrei arrivare prima di loro
al ristorante, per una volta.
65
00:04:44,440 --> 00:04:47,558
Oggi ho la vita che sognavo.
66
00:04:47,600 --> 00:04:48,704
Si!
67
00:04:48,760 --> 00:04:52,708
Ho un lavoro e dei figli fantastici,
la mia migliore amica con me
68
00:04:52,760 --> 00:04:54,194
e non è poco,
69
00:04:54,240 --> 00:04:56,823
sembro molto più giovane della mia età.
70
00:04:56,880 --> 00:04:58,268
Si, dai!
71
00:04:58,320 --> 00:05:01,358
- Sono felice.
- Hai anche un marito fantastico.
72
00:05:01,400 --> 00:05:04,518
Tesoro, non rovinare questo momento!
73
00:05:07,120 --> 00:05:09,942
- Tu, Marc? Francamente.
- Cosa?
74
00:05:10,000 --> 00:05:11,673
Sei felice, no?
75
00:05:12,400 --> 00:05:14,835
Si, sono seme, sono...
76
00:05:15,560 --> 00:05:21,101
Mi sentirò realizzato quando diventerò
lnternational Key Account Manager.
77
00:05:21,800 --> 00:05:25,145
Detto tra noi, credo che ci siamo. Si!
78
00:05:25,200 --> 00:05:28,272
Lo dicevi già prima
di essere Direttore export.
79
00:05:28,320 --> 00:05:33,190
Non ha nulla a che vedere
con lnternational Key Account Manager.
80
00:05:33,240 --> 00:05:35,436
Io posso dire di sentirmi realizzato.
81
00:05:35,480 --> 00:05:38,791
Mi sveglio tutte le mattine accanto a te,
un sogno a occhi aperti.
82
00:05:38,840 --> 00:05:40,467
- Perché ridi?
- Leccapiedi!
83
00:05:40,520 --> 00:05:43,160
Sono d'accordo. E tu Léa?
84
00:05:43,800 --> 00:05:46,440
- Io cosa?
- Ti senti realizzata?
85
00:05:46,480 --> 00:05:48,915
Non so cosa significhi
sentirsi realizzati.
86
00:05:50,400 --> 00:05:55,429
Forse basta essere felici
di quello che facciamo.
87
00:05:55,480 --> 00:05:57,676
- Che carina!
- Piantala!
88
00:05:57,720 --> 00:05:59,757
Ma guardala!
89
00:05:59,800 --> 00:06:03,077
Meriti di più che vendere vestiti.
90
00:06:03,120 --> 00:06:05,339
Ma che dici?
91
00:06:05,400 --> 00:06:09,098
Karine, a me piace vedere
persone diverse, il contatto umano.
92
00:06:09,160 --> 00:06:10,150
Sto bene.
93
00:06:10,200 --> 00:06:13,147
Léa e la sua leggendaria
mancanza d'ambizione.
94
00:06:13,200 --> 00:06:15,237
Non lo dico solo io!
95
00:06:15,280 --> 00:06:18,261
Avete deciso per il dessert?
96
00:06:19,400 --> 00:06:23,394
Io prendo volentieri un "île flottante...
97
00:06:23,440 --> 00:06:26,785
- Lei?
- lo un caffè.
98
00:06:27,720 --> 00:06:30,098
Anch'io, un espresso.
99
00:06:30,680 --> 00:06:32,876
Io niente dessert, figuriamoci!
100
00:06:32,920 --> 00:06:35,139
- Sei sicura?
- Si, no...
101
00:06:35,200 --> 00:06:37,476
No, troppo pesante.
102
00:06:37,520 --> 00:06:40,945
Due caffè, di cui uno espresso
e un' île flottante.
103
00:06:41,000 --> 00:06:42,798
Arrivo subito.
104
00:06:43,240 --> 00:06:47,029
Aspetti, se gli altri non prendono
il dessert, non lo prendo neanche io.
105
00:06:47,080 --> 00:06:51,381
Prendilo, io sono a dieta,
non badare a me.
106
00:06:51,440 --> 00:06:53,477
No, va bene cosi.
107
00:06:53,960 --> 00:06:57,419
Se posso permettermi,
"l'île flottante" è fatta in casa,
108
00:06:57,480 --> 00:06:58,868
è favolosa.
109
00:07:01,960 --> 00:07:03,394
Dai!
110
00:07:05,400 --> 00:07:07,778
No, davvero...
111
00:07:07,840 --> 00:07:09,581
No, grazie.
112
00:07:09,640 --> 00:07:13,463
- "Prendila! Se devi fare il muso"
- Non faccio il muso.
113
00:07:13,520 --> 00:07:15,898
Non ce ne andiamo mentre mangi, eh?
114
00:07:17,200 --> 00:07:20,545
Per solidarietà, ridò un'occhiata.
115
00:07:20,600 --> 00:07:21,795
Vedi.
116
00:07:21,840 --> 00:07:25,299
Allora... mi scusi? Abbiamo deciso
di prendere i dessert.
117
00:07:26,240 --> 00:07:28,311
Io un' île flottante.
118
00:07:28,360 --> 00:07:30,033
E...
119
00:07:33,160 --> 00:07:36,744
No, mi dispiace, non c'è niente
che mi piaccia.
120
00:07:36,800 --> 00:07:39,542
- Falso allarme.
- Allora neanche io.
121
00:07:40,280 --> 00:07:42,112
- No.
- D'accordo.
122
00:07:42,160 --> 00:07:44,982
Micina, prendo io qualcosa,
cosi ti fai coraggio.
123
00:07:45,040 --> 00:07:48,954
No, grazie,
me lo rinfacceresti per tutta la sera.
124
00:07:49,000 --> 00:07:50,832
Ma che dici?
125
00:07:50,880 --> 00:07:53,019
- Non è vero!
- Invece si.
126
00:07:53,080 --> 00:07:56,152
Se avete bisogno di me, io sono li.
127
00:07:57,280 --> 00:08:01,547
Ho la soluzione, un' île flottante
con quattro cucchiaini.
128
00:08:01,600 --> 00:08:04,638
Si! Cosi passeggio per farti compagnia.
129
00:08:05,520 --> 00:08:07,318
Scusi?
130
00:08:07,360 --> 00:08:10,102
Prendiamo un'île flottante
con quattro cucchiaini.
131
00:08:10,160 --> 00:08:12,470
- Benissimo.
- “Uaccendiamo...
132
00:08:12,520 --> 00:08:13,419
Scemo!
133
00:08:13,480 --> 00:08:16,279
- Va bene.
- No, scusi!
134
00:08:16,320 --> 00:08:18,630
Tre cucchiaini.
135
00:08:20,160 --> 00:08:23,824
Non mi piace l' "île flottante",
è molliccia...
136
00:08:23,880 --> 00:08:25,621
Per me non è neanche un dessert!
137
00:08:27,040 --> 00:08:31,557
Grazie, mi hai fatto passare la voglia!
Zero cucchiaini, grazie.
138
00:08:31,600 --> 00:08:35,184
Ricapitolo, per essere sicuro.
139
00:08:35,240 --> 00:08:37,743
Zero dessert, zero cucchiaini, giusto?
140
00:08:37,800 --> 00:08:41,919
- Esatto.
- I caffè li porto o ne dovete discutere?
141
00:08:41,960 --> 00:08:42,859
No, li porti!
142
00:08:43,520 --> 00:08:47,104
- Prendila!
- Non mi va più.
143
00:08:47,840 --> 00:08:50,821
Se no, c'è "cuore caldo
al cioccolato norvegese,
144
00:08:50,880 --> 00:08:56,000
Sorbetti misti, baba rhum e panna
alla vaniglia del Madagascar
145
00:08:56,040 --> 00:08:57,508
o il millefoglie."
146
00:08:57,560 --> 00:08:59,779
Il millefoglie è buonissimo, cazzo!
147
00:08:59,840 --> 00:09:01,467
Non mi piace.
148
00:09:01,520 --> 00:09:05,400
Ci lasci un paio d'ore, mia moglie
è incapace di decidere in tempi rapidi.
149
00:09:05,440 --> 00:09:07,716
- Non è carino.
- Ma è vero.
150
00:09:07,760 --> 00:09:09,797
- Io sono qui...
- Grazie.
151
00:09:11,080 --> 00:09:14,744
Io prendo una tarte tatin,
non l'avevo vista!
152
00:09:14,800 --> 00:09:17,599
- Con la pallina di gelato? Mi va.
- Non l'avevo vista.
153
00:09:17,640 --> 00:09:19,267
Grazie.
154
00:09:19,320 --> 00:09:23,382
Visto, c'è sempre una soluzione
ai grandi problemi del mondo!
155
00:09:23,960 --> 00:09:25,758
Sei un genio!
156
00:09:27,960 --> 00:09:31,544
- Abbiamo deciso.
- Stavolta si!
157
00:09:31,600 --> 00:09:35,662
Siamo definitivi,
prenda nota, per favore.
158
00:09:35,720 --> 00:09:38,906
Allora, prendiamo una...
159
00:09:38,960 --> 00:09:40,428
Tarte tatin
160
00:09:40,480 --> 00:09:44,394
Una tarte tatin con gelato
alla vaniglia e tre cucchiaini
161
00:09:44,440 --> 00:09:47,626
e la famosa ile flottante,
con un cucchiaino,
162
00:09:47,680 --> 00:09:50,479
per mia moglie che è tirchia
e non... divide.
163
00:09:50,520 --> 00:09:52,659
Non c'è la tarte tatin.
164
00:09:52,720 --> 00:09:56,179
Si che c'è, studi il menù.
165
00:09:56,240 --> 00:10:00,700
No, è barrata, mi dispiace, è finita.
166
00:10:00,760 --> 00:10:04,185
Ah, si, forse, non è chiaro.
167
00:10:04,240 --> 00:10:05,947
Non è chiarissimo.
168
00:10:06,000 --> 00:10:08,708
È barrata male, non è chiarissimo.
169
00:10:08,760 --> 00:10:11,070
- Non è barrata bene.
- Grazie!
170
00:10:11,120 --> 00:10:13,316
È barrata a cavolo!
171
00:10:13,960 --> 00:10:16,179
Non fa ridere... ci scusi!
172
00:10:16,920 --> 00:10:19,662
Non avevo visto, quindi niente.
173
00:10:19,720 --> 00:10:22,701
- Allora neanche io, grazie.
- Niente?
174
00:10:26,200 --> 00:10:27,702
Sono li.
175
00:10:29,160 --> 00:10:31,743
- Si è arrabbiato.
- L'abbiamo fatto impazzire.
176
00:10:31,800 --> 00:10:35,680
Sei pesante, non è qui per divertirsi,
sta lavorando.
177
00:10:36,200 --> 00:10:39,420
È qui da non so quanto e tu: "No, si...
178
00:10:39,480 --> 00:10:42,825
Sei incapace di...
E' incapace di decidere!
179
00:10:42,880 --> 00:10:44,507
- Smettila.
- So quello che dico.
180
00:10:44,560 --> 00:10:49,339
Sono stata chiara, prendo il dessert,
se lo prende qualcun altro.
181
00:10:49,400 --> 00:10:51,198
No, non è chiaro.
182
00:10:51,240 --> 00:10:54,062
Non parlo solo del dessert,
il dessert è un dettaglio.
183
00:10:54,120 --> 00:10:57,818
È questione di saper prendere
delle iniziative nella vita.
184
00:10:57,880 --> 00:11:00,349
- È pazzesco!
- Ma non è vero.
185
00:11:00,400 --> 00:11:03,620
- Io prendo delle iniziative, a volte.
- Appunto, a volte.
186
00:11:03,680 --> 00:11:05,660
A Natale, forse.
187
00:11:05,720 --> 00:11:08,394
- Sai cosa sto facendo?
- Si, lo so.
188
00:11:08,440 --> 00:11:11,751
- Sto scrivendo un libro.
- Tu scrivi un libro?
189
00:11:11,800 --> 00:11:15,145
- A chi?
- Un libro, non una lettera.
190
00:11:15,200 --> 00:11:19,467
- Lascia perdere.
- No, ormai l'hai detto! Finisci!
191
00:11:19,520 --> 00:11:20,874
Perché un libro?
192
00:11:20,920 --> 00:11:25,107
Non volevo dirvelo prima,
non so se lo finirò...
193
00:11:25,160 --> 00:11:26,867
Non lo so, niente.
194
00:11:26,920 --> 00:11:30,868
- Non ho capito nulla.
- Perché io?
195
00:11:30,920 --> 00:11:35,551
Un mese fa ho scritto un post su Facebook
sul libro di Michel Bourne.
196
00:11:35,600 --> 00:11:37,580
Cioè, gli hai scritto?
197
00:11:37,640 --> 00:11:40,985
Ho scritto un commento sul suo libro
e l'ho postato.
198
00:11:41,960 --> 00:11:45,783
Gli è piaciuto il mio stile
e ha detto che dovrei scrivere.
199
00:11:45,840 --> 00:11:48,400
Chi è Michel Bourne?
200
00:11:48,440 --> 00:11:50,397
Ecco cosa facevi in vacanza!
201
00:11:50,440 --> 00:11:55,276
Noi sotto al sole e lei scriveva
la sua opera, di nascosto!
202
00:11:55,320 --> 00:12:00,258
Francis, aspetta, non ha detto "opera",
ha detto "libro".
203
00:12:00,320 --> 00:12:04,109
Posso rifare la domanda?
Chi è Michel Bourne?
204
00:12:05,680 --> 00:12:08,502
- Dai, Michel Bourne!
- Non sai chi è?
205
00:12:08,560 --> 00:12:09,698
No!
206
00:12:09,760 --> 00:12:12,832
Michel Bourne
è il più grande scrittore francese.
207
00:12:14,360 --> 00:12:18,354
Il più grande scrittore francese...
intanto non è Victor Hugo.
208
00:12:18,840 --> 00:12:21,992
Cosa?
Insomma, Victor Hugo ti ha fatto il filo?
209
00:12:22,040 --> 00:12:24,543
No, ha solo detto che dovrei scrivere.
210
00:12:24,600 --> 00:12:28,184
Lo dice, perché ti fa il filo!
211
00:12:28,240 --> 00:12:30,823
Magari non ha risposto neanche lui.
212
00:12:30,880 --> 00:12:34,430
Quelli come lui non leggono i messaggi,
hanno un community manager.
213
00:12:34,480 --> 00:12:38,064
Ha anche detto che scrivo
in modo originale e unico.
214
00:12:38,120 --> 00:12:41,545
Le fa il filo, hai ragione! Che bastardo!
215
00:12:41,600 --> 00:12:43,432
Però è lusinghiero, lui è belloccio.
216
00:12:44,320 --> 00:12:45,458
Scusa.
217
00:12:46,160 --> 00:12:49,039
Abbiamo parlato solo di scrittura.
218
00:12:49,080 --> 00:12:53,859
Gli ho detto che alle medie
riempiva dei quaderni di storie,
219
00:12:53,920 --> 00:12:56,196
un giorno, all'ora di Francese.
220
00:12:56,240 --> 00:13:00,871
Scusa, ma sono le 11,
c'è la babysitter... scusa, eh?
221
00:13:00,920 --> 00:13:03,662
- Tranquillo.
- Dov'è il cameriere? Che incapace!
222
00:13:03,720 --> 00:13:05,620
- Scusi?
- Dov'è quell'imbecille?
223
00:13:05,680 --> 00:13:10,743
Non mi piace che scrivi
a degli sconosciuti su Internet.
224
00:13:10,800 --> 00:13:13,235
Davvero, poi ne riparliamo.
225
00:13:15,280 --> 00:13:18,398
- Offro io.
- Grazie, sei gentile.
226
00:13:18,440 --> 00:13:20,875
Però i dessert li offro io.
227
00:13:23,560 --> 00:13:26,200
- L'hai capita?
- Si, certo!
228
00:13:28,160 --> 00:13:29,514
Si, finiscila!
229
00:13:30,120 --> 00:13:32,259
Perché non mi hai detto che scrivi?
230
00:13:32,320 --> 00:13:35,392
Ci sono rimasta male,
io ti incoraggio e tu fai la preziosa.
231
00:13:35,440 --> 00:13:37,716
Mi dispiace!
232
00:13:37,760 --> 00:13:41,640
Non credevo di poter scrivere
quattro frasi in fila, perciò...
233
00:13:42,480 --> 00:13:45,518
Di' la verità, tifa il filo,
Michel Bourne?
234
00:13:45,560 --> 00:13:47,267
Non credo.
235
00:13:47,320 --> 00:13:49,630
Spero fosse sincero.
236
00:13:49,680 --> 00:13:52,627
Se è cosi bravo a scrivere,
ci sarà un sottotesto, no?
237
00:13:52,680 --> 00:13:55,832
Qual è il sottotesto?
Che vuole portarti a letto.
238
00:13:55,880 --> 00:13:58,156
Questo non l'ho proprio colto.
239
00:13:58,200 --> 00:14:00,703
Perché è bravo con il sottotesto!
240
00:14:00,760 --> 00:14:04,185
Su Facebook non ci sono mie foto,
non sa come sono.
241
00:14:04,240 --> 00:14:07,153
Questi se ne fregano,
242
00:14:07,200 --> 00:14:11,387
gli scrittori che vanno con le lettrici,
non badano al fisico, ma alla quantità,
243
00:14:11,440 --> 00:14:14,899
si sentono potenti, sono degli orchi,
come tutti gli artisti.
244
00:14:15,760 --> 00:14:19,458
- Sei mai stata a letto con uno famoso?
- Chissà!
245
00:14:19,520 --> 00:14:22,160
- Che combinano?
- Non lo so.
246
00:14:22,200 --> 00:14:23,395
Amore, andiamo?
247
00:14:24,400 --> 00:14:26,300
Sai, c'è Francis.
248
00:14:26,920 --> 00:14:29,628
Dice poco, ma è sincero.
249
00:14:30,520 --> 00:14:32,113
Perché ci guardate cosi?
250
00:14:32,960 --> 00:14:35,941
Ecco, "perché ci guardate cosi"...
251
00:14:36,000 --> 00:14:38,674
Finito. Arrivo!
252
00:14:40,160 --> 00:14:43,710
- Scrive cosi bene Léa?
- Ma figurati!
253
00:14:43,760 --> 00:14:47,310
A scuola era una frana in dettato,
in grammatica.
254
00:14:47,360 --> 00:14:51,274
Io invece ero bravissima!
Non sai quanto l'ho aiutata.
255
00:14:51,320 --> 00:14:53,755
Non so come faccia Marc,
256
00:14:53,800 --> 00:14:56,303
lo farà impazzire
con il suo indeterminismo.
257
00:14:57,560 --> 00:14:59,938
- Non hai mai usato quella parola.
- Quale?
258
00:15:00,000 --> 00:15:03,550
Indeterminismo.
Tu preferisci le parole semplici, corte.
259
00:15:04,480 --> 00:15:07,154
Mi stai forse dicendo
che sono stupido?
260
00:15:07,200 --> 00:15:10,318
- No, sono solo sorpresa.
- Vieni!
261
00:15:11,680 --> 00:15:16,516
Come fa a prendere sul serio
questa cosa del libro?
262
00:15:17,120 --> 00:15:21,751
Te lo immagini Michel Bourne
che fa i complimenti a una commessa!
263
00:15:21,800 --> 00:15:23,302
Tu dimmi!
264
00:15:23,360 --> 00:15:26,512
Scrive benissimo i cartelli dei saldi!
265
00:15:26,560 --> 00:15:28,267
Meno 20%. Brava!
266
00:15:29,520 --> 00:15:32,399
Svuotiamo tutto! Ma che stile!
267
00:15:32,440 --> 00:15:35,023
Liquidazioni per inventario...
268
00:15:35,080 --> 00:15:37,276
Ma che bella grafia!
269
00:15:37,320 --> 00:15:40,301
Smettila, sei cattivo,
e pur sempre la mia migliore amica.
270
00:15:40,360 --> 00:15:43,273
Però è molto coraggiosa.
271
00:15:43,320 --> 00:15:47,348
Scrivere un libro solo perché
te lo dice uno su Facebook...
272
00:15:47,400 --> 00:15:49,869
Complimenti, è una tipa tosta.
273
00:15:49,920 --> 00:15:53,914
Aspetta, Léa è brava a montarsi la testa.
274
00:15:57,560 --> 00:16:00,302
Perché non scrivi anche tu?
275
00:16:02,160 --> 00:16:05,983
Ma sai che ci stavo pensando? Strano, no?
276
00:16:06,040 --> 00:16:08,987
Mi sono detta, se ci riesce Léa,
perché non io?
277
00:16:09,040 --> 00:16:11,600
- Ma certo.
- Ho un sacco di cose da raccontare.
278
00:16:11,640 --> 00:16:13,620
- Eccome.
- Un sacco di...
279
00:16:13,680 --> 00:16:16,422
Puoi giurarci, io ti appoggio.
280
00:16:16,480 --> 00:16:19,063
Non ne parlo mai, ma anch'io...
281
00:16:20,480 --> 00:16:22,949
Ho una voglia matta di comporre.
282
00:16:23,400 --> 00:16:25,983
Ci ho pensato. Cosa me lo impedisce?
283
00:16:26,040 --> 00:16:29,317
Compro un software e una tastiera,
mi chiudo in cantina.
284
00:16:29,880 --> 00:16:32,224
- Perché no?
- Si, perché no!
285
00:16:32,280 --> 00:16:34,749
Ma certo, fallo!
286
00:16:34,800 --> 00:16:37,235
Chi se ne frega! Io scrivo un romanzo.
287
00:16:37,280 --> 00:16:40,500
- E lo finisco prima di lei.
- Non siamo mica scemi.
288
00:16:41,240 --> 00:16:44,153
Ora che ne parliamo, ho già delle idee.
289
00:16:46,120 --> 00:16:48,498
- Un sacco di idee.
- Si, chiaro.
290
00:16:48,960 --> 00:16:52,305
- Non siamo più scemi degli altri.
- Sveglio la tata.
291
00:16:52,840 --> 00:16:54,672
Intanto io creo.
292
00:16:56,520 --> 00:16:58,500
Tranquillo, in cantina.
293
00:16:58,560 --> 00:17:00,756
Non rompo mica le palle a nessuno!
294
00:17:01,480 --> 00:17:04,518
Non mi è piaciuto che tu mi abbia
contraddetto davanti a tutti.
295
00:17:04,560 --> 00:17:07,120
- Quando?
- Quando ti ho proposto il millefoglie.
296
00:17:07,160 --> 00:17:08,514
Sai che non mi piace.
297
00:17:08,560 --> 00:17:12,019
Il millefoglie, il sorbetto.
298
00:17:12,680 --> 00:17:15,115
A chi non piace il sorbetto?
299
00:17:16,800 --> 00:17:19,303
E poi questa storia di scrivere...
300
00:17:19,360 --> 00:17:20,748
Da quando scrivi?
301
00:17:20,800 --> 00:17:23,076
- Da sempre.
- Ah si?
302
00:17:23,120 --> 00:17:26,158
- Si.
- E cosa scrivi?
303
00:17:26,920 --> 00:17:29,662
Quello che mi passa per la mente,
osservo la gente.
304
00:17:30,680 --> 00:17:33,502
- E basta per scrivere un libro?
- Non lo so.
305
00:17:34,240 --> 00:17:37,665
È incredibile quello che vedi,
quando osservi davvero le persone.
306
00:17:37,720 --> 00:17:39,996
Sai cosa vedo io?
307
00:17:40,040 --> 00:17:42,748
Vedo quanto sia essenziale
il mio mestiere.
308
00:17:42,800 --> 00:17:45,542
L'alluminio è ovunque, qua, qua...
ovunque!
309
00:17:46,640 --> 00:17:49,917
Sapevi che un francese consuma
20 Chili di alluminio ogni anno?
310
00:17:57,440 --> 00:18:01,229
Michel Bourne:
A che punto è con il suo romanzo?
311
00:18:04,720 --> 00:18:08,179
Continuo a scrivere.
Spero di finirlo un giorno...
312
00:18:08,240 --> 00:18:10,584
- Meno tre!
- Come, scusi?
313
00:18:10,640 --> 00:18:12,620
Siete rimasti in tre per la Défense.
314
00:18:13,200 --> 00:18:16,830
Parlo sempre di lei,
io dico che ce la farà.
315
00:18:16,880 --> 00:18:17,904
Grazie.
316
00:18:17,960 --> 00:18:20,429
La cliente dell'impermeabile
non è più tornata.
317
00:18:21,320 --> 00:18:24,142
Ha ragione, mi sta benissimo.
318
00:18:24,200 --> 00:18:25,793
Ne ero certa.
319
00:18:26,960 --> 00:18:29,543
Il mio analista è d'accordo con lei.
320
00:18:29,600 --> 00:18:31,978
Devo cambiare marcia.
321
00:18:32,040 --> 00:18:35,704
Prendo il vestito giallo e
l'impermeabile, sono tornata per questo.
322
00:18:35,760 --> 00:18:39,037
- Sta bene con questo vestito?
- Si, sarà irresistibile.
323
00:18:44,440 --> 00:18:47,478
Troppo forte, Léa! Complimenti.
324
00:18:47,520 --> 00:18:50,797
Visto? Quando non è "infagottata"
se la cava alla grande.
325
00:18:52,680 --> 00:18:56,071
Tu guarda come vende l'alluminio,
il giovane diplomato.
326
00:19:00,400 --> 00:19:02,505
Sembra che venda biancheria intima...
327
00:19:05,760 --> 00:19:08,878
Sarebbe capace di fregarmi il posto,
lo stronzo.
328
00:19:08,920 --> 00:19:10,149
No!
329
00:19:10,200 --> 00:19:13,272
Tranquillo,
non le allaccia neanche le scarpe.
330
00:19:13,320 --> 00:19:16,119
Non capisco cosa imparino
nelle università prestigiose.
331
00:19:16,160 --> 00:19:18,379
Io me lo mangio a cauzione.
332
00:19:18,440 --> 00:19:21,353
Non ha capito
che l'alluminio devi amarlo.
333
00:19:21,400 --> 00:19:25,314
L'alluminio è prezioso,
quasi quanto l'oro e lui.
334
00:19:26,120 --> 00:19:28,862
Dove va? Sta sognando!
335
00:19:30,360 --> 00:19:33,341
Va a pranzo con i Capi!
336
00:19:37,160 --> 00:19:39,663
Non starà scrivendo un libro anche lei!
337
00:19:39,720 --> 00:19:41,620
No, è la nota spese.
338
00:19:42,880 --> 00:19:43,779
Meno male!
339
00:19:44,320 --> 00:19:46,880
Mi hai fatto venire voglia
di scrivere un romanzo.
340
00:19:46,920 --> 00:19:47,785
Davvero?
341
00:19:47,840 --> 00:19:51,663
Con la fantasia che hai, sarà fantastico.
342
00:19:51,720 --> 00:19:54,940
Credo, eh? Tu hai cominciato dall'inizio?
343
00:19:55,000 --> 00:19:57,105
Hai seguito l'ordine cronologico?
344
00:19:57,160 --> 00:20:01,188
Si, ci sono un inizio,
una metà e una fine, è normale.
345
00:20:01,240 --> 00:20:03,823
Io invece lo voglio destrutturare.
346
00:20:03,880 --> 00:20:06,463
Perché non stravolgere i codici?
347
00:20:06,520 --> 00:20:09,023
Farò dei flashback, dei flashforward...
348
00:20:09,080 --> 00:20:11,663
- Vuol dire che vai nel futuro.
- Lo so!
349
00:20:12,680 --> 00:20:16,913
Ho un senso dell'osservazione pazzesco,
devo sfruttarlo.
350
00:20:16,960 --> 00:20:19,941
Per esempio, lui e..
351
00:20:20,000 --> 00:20:23,038
- Un uomo di classe.
- Un ballerino di flamenco.
352
00:20:23,080 --> 00:20:26,061
Si, tutto mi ispira!
353
00:20:26,120 --> 00:20:28,191
Quei due...
354
00:20:28,240 --> 00:20:30,436
Tu che ne pensi?
355
00:20:32,520 --> 00:20:36,184
Sono sposati da tre anni,
lavorano insieme.
356
00:20:36,240 --> 00:20:39,119
No, sono amanti.
357
00:20:39,160 --> 00:20:41,800
Lui è guardingo.
358
00:20:41,840 --> 00:20:43,911
Lei è super eccitata.
359
00:20:43,960 --> 00:20:47,624
Pupille dilatate, mani umide,
respiro affannoso.
360
00:20:47,680 --> 00:20:50,832
Il senso di colpa si espande nell'aria!
E adulterio!
361
00:20:50,880 --> 00:20:52,075
Colti in flagrante.
362
00:20:53,360 --> 00:20:55,704
Guarda come si baciano!
363
00:20:55,760 --> 00:20:57,467
Non ci si bacia cosi da sposati.
364
00:21:00,640 --> 00:21:02,745
Conosco tua moglie.
365
00:21:03,240 --> 00:21:04,264
Glielo dico!
366
00:21:07,800 --> 00:21:10,178
Le dirò tutto!
367
00:21:10,840 --> 00:21:12,797
È pazza.
368
00:21:12,840 --> 00:21:14,581
Se ne vanno!
369
00:21:15,360 --> 00:21:17,431
Li abbiamo spaventati.
370
00:21:17,480 --> 00:21:19,983
Crede davvero che conosciamo la moglie.
371
00:21:20,040 --> 00:21:21,997
Pensa che siamo pazze.
372
00:21:23,840 --> 00:21:26,719
Guarda la signora vestita di blu!
373
00:21:26,760 --> 00:21:30,037
Guarda il cane,
sembra lei in miniatura al guinzaglio!
374
00:21:30,080 --> 00:21:32,549
Parla al cane.
375
00:21:32,600 --> 00:21:34,705
Certo, è il suo alter ego.
376
00:21:34,760 --> 00:21:36,956
Sembra lei, formato portachiavi.
377
00:21:37,880 --> 00:21:38,984
Pazzesco.
378
00:21:40,240 --> 00:21:41,867
Sei troppo divertente.
379
00:21:41,920 --> 00:21:45,743
- Se vuoi... te la regalo.
- Cosa?
380
00:21:45,800 --> 00:21:49,191
L'osservazione sulla signora,
per il tuo romanzo.
381
00:21:49,240 --> 00:21:52,631
Sai cosa? Forse la userò.
382
00:21:52,680 --> 00:21:55,752
Accomodati, io ho talmente tante idee!
383
00:21:55,800 --> 00:22:00,067
Mi ribelle il cervello,
mi sento un vulcano che erutta.
384
00:22:01,360 --> 00:22:04,705
Potrei finire prima di te, attenta.
Non ci resti male, eh?
385
00:22:04,760 --> 00:22:08,424
Io e l'ispirazione, h24.
386
00:22:09,160 --> 00:22:10,992
Micina?
387
00:22:11,520 --> 00:22:13,386
Micina!
388
00:22:13,440 --> 00:22:16,899
Hai fatto? Dai vieni!
389
00:22:16,960 --> 00:22:19,998
La vita coniugale è finita!
390
00:22:20,480 --> 00:22:21,982
Micina?
391
00:22:22,440 --> 00:22:24,238
Arrivo.
392
00:22:25,440 --> 00:22:27,306
Basta ora, vieni.
393
00:22:30,440 --> 00:22:32,875
- Micina?
- Cosa vuoi?
394
00:22:35,160 --> 00:22:36,833
Te.
395
00:22:36,880 --> 00:22:39,679
Me? Per fare cosa?
396
00:22:43,160 --> 00:22:46,039
Spegni la luce e vedrai.
397
00:22:47,440 --> 00:22:49,477
Cosi mi tenti.
398
00:22:59,040 --> 00:23:01,509
Non va strappato con le mani, guarda.
399
00:23:15,120 --> 00:23:18,670
Oggi è un grande giorno,
scrivo il mio primo romanzo.
400
00:23:18,720 --> 00:23:21,758
Vivo la mia vita da scrittrice
della letteratura.
401
00:23:25,040 --> 00:23:27,236
- Ridammelo.
- No.
402
00:23:27,680 --> 00:23:31,742
Potete fare piano?
La mamma scrive il suo primo romanzo.
403
00:23:35,080 --> 00:23:38,505
Un corpo fantasma.
Era una bella donna
404
00:23:38,560 --> 00:23:40,699
che si era realizzata...
405
00:23:42,720 --> 00:23:43,858
Molto bella.
406
00:23:43,920 --> 00:23:45,900
Ridammelo!
407
00:23:46,520 --> 00:23:48,739
Basta, in camera vostra.
408
00:23:51,000 --> 00:23:52,502
Uffa, è colpa tua.
409
00:23:54,120 --> 00:23:57,511
Scrivere un romanzo in 30 giorni
410
00:23:57,960 --> 00:24:01,908
lmpossibile collegarlo,
serve la laurea in ingegneria.
411
00:24:03,400 --> 00:24:05,835
Assomigli un po' a Bradley Cooper.
412
00:24:05,880 --> 00:24:07,860
- Cosi?
- Si.
413
00:24:09,640 --> 00:24:11,199
Sei adorabile!
414
00:24:11,240 --> 00:24:13,038
- Si?
- Ti giuro.
415
00:24:13,080 --> 00:24:15,185
Fermo, guardami.
416
00:24:18,120 --> 00:24:19,747
Bellissimo.
417
00:24:20,280 --> 00:24:21,782
Mi fai impazzire.
418
00:24:22,720 --> 00:24:24,518
La posto, eh?
419
00:24:24,560 --> 00:24:28,713
La casa degli artisti
Bradley Cooper è mio marito.
420
00:24:29,840 --> 00:24:34,198
Mi fa bene sfogare la rabbia scrivendo.
421
00:24:34,240 --> 00:24:36,948
- Attenta che non ti venga uno sfogo!
- Scemo!
422
00:24:37,920 --> 00:24:39,877
The show musi' go on.
423
00:25:03,440 --> 00:25:05,067
La strada era vuota
424
00:25:05,120 --> 00:25:07,077
La strada era piena di gente
425
00:25:07,120 --> 00:25:08,861
Era l'apocalisse
426
00:25:13,560 --> 00:25:15,699
Guarda come ha pulito male!
427
00:25:21,960 --> 00:25:22,984
Vieni.
428
00:25:27,640 --> 00:25:28,835
Senti...
429
00:25:30,080 --> 00:25:32,640
ti andrebbe di essere
il mio primo lettore?
430
00:25:33,360 --> 00:25:36,478
Aspetta, ora si capisce
chi è l'assassino.
431
00:25:36,520 --> 00:25:39,797
Si, ma è il mio primo libro,
vorrei che lo leggessi.
432
00:25:40,880 --> 00:25:44,225
Si... non puoi fare a meno
del mio parere.
433
00:25:44,280 --> 00:25:45,270
No.
434
00:25:46,080 --> 00:25:47,150
E va bene.
435
00:25:51,960 --> 00:25:55,658
- Che fai?
- Voglio vedere come reagisci.
436
00:25:55,720 --> 00:25:58,519
Micina, già non leggo mai,
437
00:25:58,560 --> 00:26:01,905
se ho pure l'autore che mi guarda,
non posso farcela.
438
00:26:02,800 --> 00:26:04,905
Dammi tempo.
439
00:26:07,560 --> 00:26:09,597
- D'accordo.
- Tranquilla, amore.
440
00:26:10,400 --> 00:26:12,357
Mi piacerà.
441
00:26:26,360 --> 00:26:27,714
Oh cazzo!
442
00:26:31,640 --> 00:26:33,950
- Ciao, amore.
- Come va?
443
00:26:34,000 --> 00:26:35,741
- Tu?
- Bene.
444
00:26:35,800 --> 00:26:38,360
Stamattina mostravo
una casa a dei clienti,
445
00:26:38,400 --> 00:26:40,710
ho fatto sentire loro la mia musica.
446
00:26:41,360 --> 00:26:42,680
La strada era vuota.
447
00:26:42,720 --> 00:26:44,427
La strada era piena di gente
448
00:26:45,520 --> 00:26:47,386
Era l'apocalisse
449
00:26:47,880 --> 00:26:50,918
- Il mio capo mi ha vietato di farlo.
- Davvero?
450
00:26:50,960 --> 00:26:52,792
Anche se i clienti
hanno comprato la casa.
451
00:26:54,400 --> 00:26:55,629
Pazzesco!
452
00:26:55,680 --> 00:26:58,263
È incredibile
quanto la creazione dia fastidio.
453
00:26:58,320 --> 00:27:03,156
Sembra che gli altri siano
invidiosi se tu crei.
454
00:27:03,200 --> 00:27:05,157
Certo!
455
00:27:05,200 --> 00:27:09,262
Tu ti apri all'infinito,
cavalchi con i capelli al vento,
456
00:27:09,320 --> 00:27:12,836
mentre gli altri sono incatenati
alla loro misera vita.
457
00:27:12,880 --> 00:27:14,439
Mediocri.
458
00:27:14,480 --> 00:27:19,543
Puoi lasciarmi sola?
Sto scrivendo, mi deconcentri.
459
00:27:19,600 --> 00:27:21,705
- Stai scrivendo?
- Guarda.
460
00:27:22,240 --> 00:27:24,982
Paul Valéry disegnava mezz'ora
prima di scrivere,
461
00:27:25,040 --> 00:27:28,158
Rimbaud fumava l'oppio,
io pulisco i pensili.
462
00:27:28,200 --> 00:27:30,066
Mica scema.
463
00:27:30,120 --> 00:27:34,751
- Domenica ci mostriamo le nostre opere?
- E' troppo presto.
464
00:27:34,800 --> 00:27:38,828
Scommetto che Pierre e Marie Curie
si dicevano le loro scoperte nel weekend.
465
00:27:38,880 --> 00:27:40,678
Cara, cos'hai fatto?
466
00:27:40,720 --> 00:27:44,384
Ho scoperto che il polonio
è molto più radioattivo dell'uranio.
467
00:27:44,440 --> 00:27:46,579
- Scemo!
- Brava! E tu?
468
00:27:46,640 --> 00:27:50,520
Ho inventato l'elettrometro
piezoelettrico al quarzo.
469
00:27:50,560 --> 00:27:52,938
Cosi mi fai perdere l'ispirazione!
470
00:27:53,000 --> 00:27:54,434
Che palle!
471
00:27:55,080 --> 00:27:56,821
Scusa.
472
00:27:56,880 --> 00:27:59,622
- Io vado a comporre.
- Ecco, tu componi, io scrivo.
473
00:27:59,680 --> 00:28:01,546
Tutto bene, tesoro?
474
00:28:03,440 --> 00:28:05,067
Si, tutto bene, tesoro.
475
00:28:10,480 --> 00:28:12,585
Ho cominciato a leggere il tuo coso.
476
00:28:15,640 --> 00:28:18,223
E cosi due anni fa stavi per lasciarmi.
477
00:28:18,280 --> 00:28:20,237
Ma che dici?
478
00:28:20,280 --> 00:28:23,318
Non siamo noi, sono personaggi fittizi.
479
00:28:23,360 --> 00:28:25,226
Non siamo noi?
480
00:28:25,280 --> 00:28:27,863
Non prendermi per scemo, sai!
481
00:28:28,680 --> 00:28:29,784
Ecco...
482
00:28:30,720 --> 00:28:33,997
"L'ossessione di Franck è il rame".
483
00:28:34,640 --> 00:28:37,462
- E non sarei io!
- No, non sei tu.
484
00:28:38,320 --> 00:28:41,358
"Franck si percepisce come un gorilla..."
grazie!
485
00:28:41,400 --> 00:28:45,394
"Cerca di dominare l'altro
fisicamente..." io non sono cosi.
486
00:28:45,440 --> 00:28:48,831
Ne hai letto la metà e ti ha colpito
solo questo personaggio.
487
00:28:48,880 --> 00:28:51,952
Nel romanzo sono sposati, non siamo noi!
488
00:28:52,000 --> 00:28:56,267
"Usa la sua intelligenza
solo per i suoi bisogni primari."
489
00:28:56,920 --> 00:28:58,752
Mamma, non sono cosi.
490
00:28:59,320 --> 00:29:01,118
Dico anche...
491
00:29:02,120 --> 00:29:05,238
“Franck e il mio capitano,
mi protegge dalle tempeste.
492
00:29:05,280 --> 00:29:07,658
È affidabile, mi rassicura.
493
00:29:07,720 --> 00:29:11,065
Non scrivo solo cose orribili su di lui,
è fantastico.
494
00:29:11,120 --> 00:29:13,077
Ma poi non siamo noi!
495
00:29:13,120 --> 00:29:16,340
Non puoi pubblicarlo, il marito
è un imbecille, mi riconosceranno.
496
00:29:17,240 --> 00:29:21,120
L'hai detto tu, è un imbecille,
non sei tu.
497
00:29:22,600 --> 00:29:25,240
Non ti dirò che ne penso, non lo leggerò.
498
00:29:27,400 --> 00:29:28,595
Pronto?
499
00:29:29,920 --> 00:29:32,594
Si, è il mio primo romanzo.
500
00:29:32,640 --> 00:29:35,587
- Possiamo vederci lunedi prossimo?
- Va bene.
501
00:29:35,640 --> 00:29:37,779
Si, certo!
502
00:29:37,840 --> 00:29:40,548
- Le mando i miei recapiti.
- Grazie.
503
00:29:46,640 --> 00:29:49,951
Oggi mi hanno chiamato due editori.
504
00:29:50,000 --> 00:29:52,310
- Io ho iniziato a scrivere.
- Si?
505
00:29:52,760 --> 00:29:57,664
Sapevo di essere portata,
ma credo di aver trovato il mio stile.
506
00:29:57,720 --> 00:29:59,700
Di che parla?
507
00:29:59,760 --> 00:30:03,788
Vorrei raccontare come Francis
ha lottato per sedurmi,
508
00:30:03,840 --> 00:30:07,754
come ha conquistato
la fortezza che ero per lui.
509
00:30:08,480 --> 00:30:13,145
Credo possa dare speranza alle donne,
coraggio agli uomini e viceversa.
510
00:30:13,200 --> 00:30:16,716
Penso che sia un argomento universale.
511
00:30:16,760 --> 00:30:19,707
Sono felicissima per te,
non vedo l'ora di leggerlo.
512
00:30:19,760 --> 00:30:21,626
Tu procedi, spero.
513
00:30:21,680 --> 00:30:24,991
Per una volta
devi avere fiducia in te stessa.
514
00:30:25,040 --> 00:30:28,385
- Io ho finito.
- Ah si?
515
00:30:28,960 --> 00:30:31,907
Hai già mollato, lo sapevo!
516
00:30:31,960 --> 00:30:34,702
No, ho finito il romanzo.
517
00:30:35,320 --> 00:30:37,277
- Ma no!
- No, cosa?
518
00:30:37,320 --> 00:30:40,540
- In cosi poco tempo è impossibile.
- Perché?
519
00:30:40,600 --> 00:30:43,103
Flaubert ha impiegato nove anni
per "Madame Bovary".
520
00:30:43,560 --> 00:30:45,597
Per me è stato facile.
521
00:30:45,640 --> 00:30:48,462
Oggi mi hanno risposto due editori.
522
00:30:48,520 --> 00:30:52,184
"Carissima, sebbene il suo manoscritto
ci abbia interessato..."
523
00:30:52,240 --> 00:30:55,824
- Sono ignobili!
- Ho avuto due risposte positive.
524
00:30:56,760 --> 00:30:59,559
- Bello, no?
- C'è la mia idea della signora in blu?
525
00:30:59,600 --> 00:31:02,718
- Si!
- Attenta, ho il copyright.
526
00:31:02,760 --> 00:31:05,263
- Mi devi i diritti d'autore.
- Certo.
527
00:31:05,320 --> 00:31:08,267
- Michel Bourne l'ha letto?
- Si.
528
00:31:08,320 --> 00:31:13,099
Mi ha detto di mandarlo cosi com'era
al suo editore, Gremillard.
529
00:31:13,160 --> 00:31:14,628
Gremillard?
530
00:31:15,640 --> 00:31:18,519
- Costa 3.300.
- Più il viaggio.
531
00:31:18,560 --> 00:31:22,474
E lui mi dice: "Se te ne vai,
non c'è più nessuna azienda".
532
00:31:22,520 --> 00:31:23,271
No!
533
00:31:23,960 --> 00:31:27,351
Guardate, la casa
che Marc ha trovato per le vacanze.
534
00:31:27,400 --> 00:31:30,381
- Non dovevamo farlo dopo pranzo?
- Come vuoi tu.
535
00:31:31,720 --> 00:31:35,236
E cosi Gremillard
vuole incontrarti per il libro?
536
00:31:35,280 --> 00:31:37,840
- Si.
- Brava, Léa.
537
00:31:38,400 --> 00:31:41,222
Ma Gremillard è un buon editore?
538
00:31:42,160 --> 00:31:46,279
Gremillard è solo il più prestigioso.
539
00:31:46,320 --> 00:31:47,276
Davvero?
540
00:31:47,320 --> 00:31:49,357
Di sicuro non è il peggiore!
541
00:31:49,400 --> 00:31:52,984
Anch'io farò una selezione
per il mio romanzo.
542
00:31:54,760 --> 00:31:56,558
Ti è piaciuto il suo libro?
543
00:31:56,600 --> 00:31:59,513
No, il suo libro non l'ho
544
00:32:01,040 --> 00:32:02,906
l'ho letto, ma non tutto.
545
00:32:02,960 --> 00:32:05,998
Non ho avuto tempo,
i cinesi ci assalgono.
546
00:32:06,040 --> 00:32:08,236
Abbiamo dovuto fare degli ordini enormi.
547
00:32:08,280 --> 00:32:09,600
Non l'ha letto?
548
00:32:09,640 --> 00:32:12,792
- Ho troppo lavoro, ma lo leggerò.
- Si.
549
00:32:12,840 --> 00:32:16,299
Importante non è quando, ma leggerlo.
550
00:32:16,360 --> 00:32:19,034
Fa parte delle cose che devo fare.
551
00:32:19,080 --> 00:32:23,859
Ho letto che Gremillard
ha rifiutato grossi scrittori.
552
00:32:23,920 --> 00:32:27,140
Non sono molto perspicaci.
553
00:32:27,200 --> 00:32:31,194
Però la mia micina l'hanno presa
e non se la fanno sfuggire!
554
00:32:32,400 --> 00:32:35,313
Non è strana tutta questa fretta?
555
00:32:35,360 --> 00:32:36,589
No, perché?
556
00:32:36,640 --> 00:32:40,588
È strana questa fretta
di volerti pubblicare.
557
00:32:40,640 --> 00:32:43,075
- Leggi bene il contratto, eh?
- Occhio.
558
00:32:43,120 --> 00:32:46,067
- Perché?
- Gli editori raggirano gli scrittori.
559
00:32:46,120 --> 00:32:48,259
- Ma che dici!
- Si!
560
00:32:49,600 --> 00:32:51,068
Fidati.
561
00:32:52,400 --> 00:32:54,073
Non sei un po' invidiosa?
562
00:32:54,120 --> 00:32:57,192
- Assolutamente no!
- Fai una faccia!
563
00:32:57,240 --> 00:32:59,743
- Sono felicissima!
- Si, si.
564
00:32:59,800 --> 00:33:03,498
Frenate l'entusiasmo, è solo un incontro.
565
00:33:03,560 --> 00:33:08,430
"È solo un incontro", vedi?
Si fida troppo della gente.
566
00:33:08,480 --> 00:33:11,700
- Non firmare niente, parlane con me.
- Finiscila!
567
00:33:11,760 --> 00:33:13,899
- Fidati!
- Credi davvero?
568
00:33:13,960 --> 00:33:18,557
Se pensano di fregarti perché è il tuo
primo libro, non sanno chi ti protegge.
569
00:33:19,480 --> 00:33:20,982
Ha ragione.
570
00:33:21,040 --> 00:33:24,624
Spulciamo il contratto insieme
e li mettiamo in ginocchio.
571
00:33:26,040 --> 00:33:29,078
Non mi piace che dici a tutti
che non ho letto il libro.
572
00:33:29,120 --> 00:33:30,383
L'hai detto tu!
573
00:33:30,440 --> 00:33:33,512
Hai parlato dei cinesi,
che avevi troppo lavoro.
574
00:33:34,360 --> 00:33:37,102
Ho fatto la figura dell'imbecille,
di nuovo.
575
00:33:37,160 --> 00:33:38,992
Allora leggilo.
576
00:33:40,480 --> 00:33:44,235
Spero che non interferirà
con il tuo lavoro e la promozione.
577
00:33:45,720 --> 00:33:50,260
Tranquillo,
resterà tutto com'è per l'eternità.
578
00:33:52,040 --> 00:33:53,713
Davvero?
579
00:33:53,760 --> 00:33:55,899
Si, mio capitano.
580
00:34:14,000 --> 00:34:16,071
Hanno condannato un innocente
581
00:34:17,040 --> 00:34:19,259
Ma l'innocente è innocente
582
00:34:19,720 --> 00:34:22,519
colpevole, ne avete fatto un colpevole
583
00:34:23,480 --> 00:34:25,107
Avete versato il suo sangue
584
00:34:26,600 --> 00:34:29,035
È stato condannato un innocente a morte
585
00:34:29,520 --> 00:34:30,590
È innocente
586
00:34:30,640 --> 00:34:33,018
Avete versato il suo sangue
587
00:34:34,680 --> 00:34:38,025
È stato condannato un innocente a morte
588
00:34:38,080 --> 00:34:39,707
È innocente
589
00:34:39,760 --> 00:34:42,832
colpevole, ne avete fatto un colpevole
590
00:34:43,520 --> 00:34:46,228
Perché vogliono ucciderlo?
591
00:34:46,280 --> 00:34:48,624
È solo una canzone!
592
00:34:48,680 --> 00:34:51,422
Non ha fatto niente, se è innocente.
593
00:34:51,480 --> 00:34:53,221
Si, non ha fatto niente.
594
00:34:53,280 --> 00:34:55,317
Dimentichiamo tutto, era una canzone.
595
00:34:55,360 --> 00:34:58,705
Andate in casa, arrivo subito.
596
00:34:58,760 --> 00:35:00,717
- Vieni, eh?
- Si, arriviamo.
597
00:35:01,560 --> 00:35:04,234
- Lo sapevo, è troppo potente.
- Si.
598
00:35:04,280 --> 00:35:06,385
Non è adatta ai bambini.
599
00:35:06,440 --> 00:35:07,794
No.
600
00:35:07,840 --> 00:35:10,719
Io l'ho concepita con uno spirito...
601
00:35:10,760 --> 00:35:13,195
stile "J'accuse" di Zola.
602
00:35:13,240 --> 00:35:15,618
Si, è molto...
603
00:35:17,040 --> 00:35:20,499
- Forse sarebbe meglio senza parole?
- No!
604
00:35:20,560 --> 00:35:23,905
Va presa nel suo complesso.
605
00:35:23,960 --> 00:35:26,907
È musica electro-impegnata,
non so definirla altrimenti.
606
00:35:26,960 --> 00:35:29,304
È a metà tra David Guetta e Léo Ferre'.
607
00:35:29,360 --> 00:35:32,239
È stato condannato un innocente.
608
00:35:32,280 --> 00:35:34,920
Ma l'innocente è innocente
Ne e stato fatto un colpevole...
609
00:35:34,960 --> 00:35:37,338
Si, basta!
610
00:35:37,400 --> 00:35:39,619
Devo digerire... il primo ascolto.
611
00:35:39,680 --> 00:35:40,750
Come vuoi.
612
00:35:40,800 --> 00:35:43,235
Mi fai leggere quello che hai scritto?
613
00:35:43,280 --> 00:35:47,433
No, non mi sento
di farlo leggere agli altri.
614
00:35:48,160 --> 00:35:51,278
Amore, Léa lo fa senza esitare.
615
00:35:51,320 --> 00:35:53,061
Fa parte dell'essere artista.
616
00:35:53,560 --> 00:35:55,665
Léa, appunto.
617
00:35:55,720 --> 00:35:57,313
Non trovi..
618
00:35:58,800 --> 00:36:00,393
Che...
619
00:36:01,160 --> 00:36:03,379
- Cosa?
- Che è un po'...
620
00:36:03,440 --> 00:36:05,113
- È ingrassata?
- No!
621
00:36:05,160 --> 00:36:07,140
Si è un po' montata...
622
00:36:07,200 --> 00:36:10,784
- Si è montata la testa?
- Visto? Lo pensi anche tu.
623
00:36:11,720 --> 00:36:15,748
Credevo di essere la sola a pensarlo,
invece...
624
00:36:15,800 --> 00:36:18,679
- Smettila, stai esagerando.
- Tu non la conosci.
625
00:36:18,720 --> 00:36:20,427
Non la conosci quanto me.
626
00:36:20,480 --> 00:36:26,829
Non la smette con "Gremillard qui,
Acte Sud là, mi pubblicano'...
627
00:36:26,880 --> 00:36:28,678
È cambiata.
628
00:36:28,720 --> 00:36:30,791
Non lo so.
629
00:36:30,840 --> 00:36:32,740
Tanto tu non sei obiettivo.
630
00:36:33,320 --> 00:36:35,596
Te lo leggo, ma...
631
00:36:36,320 --> 00:36:39,119
non è definitivo.
632
00:36:39,160 --> 00:36:42,232
L'inizio è un po' a effetto,
potresti sorprenderti.
633
00:36:42,840 --> 00:36:45,958
Non ti giustificare,
sei un genio, non dubitarne mai.
634
00:36:46,480 --> 00:36:49,393
Lo so, a volte... lo scordo.
635
00:36:49,440 --> 00:36:51,943
"Oggi la mamma è morta
636
00:36:52,000 --> 00:36:54,071
o forse ieri, non lo so.
637
00:36:54,120 --> 00:36:58,421
Ho ricevuto un telegramma dall'ospizio:
'Madre deceduta, funerali domani...
638
00:36:58,480 --> 00:37:01,552
Ma non vuol dire niente, forse era ieri!"
639
00:37:03,000 --> 00:37:03,831
Allora?
640
00:37:10,120 --> 00:37:13,101
...Non è "Lo straniero" Di Camus?
641
00:37:14,240 --> 00:37:16,709
Si, lo conosci...
642
00:37:17,560 --> 00:37:21,440
Amore, lo conoscono tutti,
si studia al liceo.
643
00:37:21,480 --> 00:37:23,676
Lo so, ero solo per scaldarmi.
644
00:37:23,720 --> 00:37:27,384
Non intendevo plagiarlo,
era solo per cominciare,
645
00:37:27,440 --> 00:37:30,558
era uno slancio,
dopo avrei cambiato le parole.
646
00:37:30,600 --> 00:37:33,274
Al posto di “oggi la mamma è morta“
647
00:37:33,320 --> 00:37:36,142
avrei messo
"leri papa camminava per strada".
648
00:37:36,200 --> 00:37:37,998
Non è lo stesso.
649
00:37:38,040 --> 00:37:40,919
"Funerali domani“, avrei messa
"oggi si festeggia“.
650
00:37:40,960 --> 00:37:43,702
- Si, ecco.
- Non è la stessa cosa.
651
00:37:43,760 --> 00:37:45,740
Cosi cambia tutto.
652
00:37:45,800 --> 00:37:49,623
Però avresti dovuto cambiarlo prima
e poi leggermelo.
653
00:37:49,680 --> 00:37:51,717
Credi che sia facile?
654
00:37:51,760 --> 00:37:55,151
Vorrei leggere per trarre ispirazione,
ma non posso con i bambini.
655
00:37:55,200 --> 00:37:58,420
Amore, non è un rimprovero!
E anche se non ci riuscissi...
656
00:38:00,400 --> 00:38:02,380
Capisci? Non importa.
657
00:38:02,440 --> 00:38:06,024
Invece è una catastrofe,
io voglio finire questo romanzo.
658
00:38:06,080 --> 00:38:09,357
Ci tengo, non ho cominciato per...
659
00:38:10,320 --> 00:38:12,539
Mi abbracci, per favore?
660
00:38:15,440 --> 00:38:18,751
Sai, forse abbiamo sbagliato arte.
661
00:38:20,120 --> 00:38:22,430
Io mi do alla scultura.
662
00:38:22,480 --> 00:38:25,063
Io sento che la scrittura fa per me.
663
00:38:25,120 --> 00:38:28,750
Mi fa impazzire che Léa
abbia rubato la mia arte.
664
00:38:33,000 --> 00:38:35,799
- Buongiorno, Léa Monte“!
- Buongiorno.
665
00:38:35,840 --> 00:38:38,787
Sono rimasto molto colpito dal suo libro.
666
00:38:38,840 --> 00:38:41,309
- Grazie.
- Buongiorno, Sylvain.
667
00:38:41,360 --> 00:38:43,033
Vorrei pubblicarlo a gennaio.
668
00:38:43,080 --> 00:38:45,993
C'è molto da fare, correzioni,
promozione, non c'è tempo da perdere.
669
00:38:46,680 --> 00:38:51,823
Molto? Io faccio la commessa,
ci sono le feste di Natale...
670
00:38:51,880 --> 00:38:54,998
Non si preoccupi,
è compatibile, ce la faremo.
671
00:38:55,040 --> 00:38:59,193
Glielo chiedo,
perché potrei diventare direttrice
672
00:38:59,240 --> 00:39:01,311
di un negozio molto più grande.
673
00:39:01,360 --> 00:39:04,705
Ne parli con Sylvain,
lui si occuperà di tutto.
674
00:39:05,280 --> 00:39:07,385
Benvenuta tra noi.
675
00:39:07,440 --> 00:39:09,659
- Sylvain, te l'affido.
- Certo.
676
00:39:11,080 --> 00:39:13,549
Vuol dire che...
677
00:39:14,240 --> 00:39:16,220
mi pubblicate?
678
00:39:31,160 --> 00:39:34,141
Penso che la scultura sia il mio campo.
679
00:39:34,200 --> 00:39:35,463
Sono in pausa.
680
00:39:35,520 --> 00:39:39,878
Ne ho bisogno,
cerco di toccare argomenti più intimi.
681
00:39:40,800 --> 00:39:42,154
Ti senti fragile.
682
00:39:42,720 --> 00:39:44,586
Cos'è?
683
00:39:44,640 --> 00:39:46,745
Un cavallo.
684
00:39:46,800 --> 00:39:48,393
Si?
685
00:39:49,960 --> 00:39:53,078
C'è un cavalca li dentro,
cerco di tirarlo Fuori.
686
00:39:53,120 --> 00:39:56,511
C'è un cavallo all'interno?
Deve annoiarsi a morte!
687
00:39:57,000 --> 00:39:59,503
Perché non cominci
con qualcosa di più semplice?
688
00:40:00,240 --> 00:40:03,824
Amore, non sono io che decido!
E la pietra.
689
00:40:05,360 --> 00:40:07,579
- Non ne capisci.
- No.
690
00:40:08,560 --> 00:40:11,439
Più semplice...
Tutto è semplice, se lo sai fare.
691
00:40:12,000 --> 00:40:15,152
- Dovresti esporre!
- Sei pazza.
692
00:40:15,200 --> 00:40:16,395
- Si!
- Smettila!
693
00:40:16,440 --> 00:40:18,909
- Si!
- No, è troppo presto.
694
00:40:18,960 --> 00:40:20,917
Sono bellissime.
695
00:40:22,680 --> 00:40:23,909
Ferma.
696
00:40:24,520 --> 00:40:25,419
Cosa?
697
00:40:31,160 --> 00:40:33,720
Non c'è un cavallo li dentro!
698
00:40:33,760 --> 00:40:35,228
Ci sei tu.
699
00:40:37,120 --> 00:40:39,339
Ora ti faccio uscire.
700
00:40:39,400 --> 00:40:41,778
- Poseresti per me?
- Piantala!
701
00:40:42,800 --> 00:40:44,473
Cosi'?
702
00:40:45,400 --> 00:40:47,676
Metti la mano dietro, cosi.
703
00:40:48,560 --> 00:40:51,632
La testa... lasciati andare.
704
00:40:51,680 --> 00:40:54,866
Sembri Rodin.
Ah, sono la tua Camille Claudel!
705
00:40:57,280 --> 00:40:58,418
Si...
706
00:41:02,400 --> 00:41:04,471
Sei bellissima!
707
00:41:04,520 --> 00:41:07,080
Mi ricordi la Nike di Samotracia.
708
00:41:07,760 --> 00:41:09,626
Ma è senza testa.
709
00:41:09,680 --> 00:41:11,512
Appunto!
710
00:41:11,560 --> 00:41:15,019
Per questo sei più bella,
perché tu la testa ce l'hai.
711
00:41:15,080 --> 00:41:17,151
La Nike di Samotracia!
712
00:41:17,200 --> 00:41:20,238
La conosci? Conosci un sacco di cose.
713
00:41:20,280 --> 00:41:21,634
Mi sorprendi sempre.
714
00:41:21,680 --> 00:41:25,310
In realtà, tu pensi
che io sia un po' stupido.
715
00:41:25,360 --> 00:41:26,987
Ma no!
716
00:41:27,040 --> 00:41:29,987
Mi piace quando usi parole complicate.
717
00:41:30,680 --> 00:41:33,388
- Vuoi una mano?
- Mi deconcentri.
718
00:41:33,440 --> 00:41:37,195
Come faccio ad andare avanti?
Poi parli di mostre...
719
00:41:37,240 --> 00:41:39,516
Tanto io devo andare.
720
00:41:43,440 --> 00:41:45,545
Faccio un cavallo.
721
00:41:48,480 --> 00:41:50,585
Anzi, un pony, è più veloce.
722
00:42:02,040 --> 00:42:03,997
Fa impressione.
723
00:42:04,040 --> 00:42:06,509
C'è parecchio da fare ancora.
724
00:42:06,560 --> 00:42:08,870
Le mando questi scatoloni a casa.
725
00:42:08,920 --> 00:42:12,584
L'addetto stampa le invierà una lista di
persone importanti a cui fare una dedica.
726
00:42:12,640 --> 00:42:13,744
Si.
727
00:42:13,800 --> 00:42:17,259
Ha appuntamento con un fotografo,
servono scatti per la stampa,
728
00:42:17,320 --> 00:42:18,549
in cui sorride.
729
00:42:19,280 --> 00:42:21,146
Come adesso.
730
00:42:21,840 --> 00:42:23,103
D'accordo.
731
00:42:24,000 --> 00:42:25,502
Léa!
732
00:42:25,560 --> 00:42:28,120
- Sa cos'è?
733
00:42:28,160 --> 00:42:30,595
- Indovini.
- Non saprei...
734
00:42:30,640 --> 00:42:32,984
- lndovini.
- Non lo so!
735
00:42:33,040 --> 00:42:36,738
È una mail della direzione,
hanno scelto lei per la Defense.
736
00:42:38,840 --> 00:42:40,706
- È fantastico!
- Eccome.
737
00:42:40,760 --> 00:42:43,195
La sua vita è a una svolta.
738
00:42:43,240 --> 00:42:45,880
È bello, ma...
739
00:42:47,840 --> 00:42:50,275
Sta capitando tutto insieme.
740
00:42:50,320 --> 00:42:53,392
- Non mi dica che è incinta.
- No!
741
00:42:53,440 --> 00:42:54,999
Che paura!
742
00:42:55,040 --> 00:42:58,385
Gliel'avevo detto, con il mio appoggio,
ce l'avrebbe fatta.
743
00:42:59,240 --> 00:43:01,459
Sono super contento.
744
00:43:05,360 --> 00:43:08,182
- Non avevamo ancora festeggiato.
- E un pensiero carino.
745
00:43:09,960 --> 00:43:11,519
A noi Mana.
746
00:43:12,960 --> 00:43:16,112
Un sorso e mi rimetto al lavoro.
747
00:43:16,160 --> 00:43:19,915
Perché lo fai tu?
Sei l'autrice, non sta a te farlo.
748
00:43:19,960 --> 00:43:22,429
È il principio della dedica,
è l'autore che firma.
749
00:43:24,400 --> 00:43:27,381
Hai tolto la parte del marito stronzo?
750
00:43:27,440 --> 00:43:30,182
Leggi il libro e lo saprai.
751
00:43:32,280 --> 00:43:34,840
Si... non hai tolto niente.
752
00:43:38,240 --> 00:43:41,039
- "A Gilles Bouleau".
- Lascia, per favore.
753
00:43:42,840 --> 00:43:46,504
"A Gilles Bouleau, che si presenta
ogni giorno nel mio salotto".
754
00:43:46,560 --> 00:43:48,392
Il nostro salotto.
755
00:43:48,440 --> 00:43:52,320
“Ha accompagnato, senza saperlo,
la mia scrittura quotidiana.
756
00:43:53,120 --> 00:43:54,793
"Amichevolmente!"
757
00:43:54,840 --> 00:43:56,740
- Lo conosci? Chi è?
- No.
758
00:43:59,320 --> 00:44:03,382
- Penserà che gli fai il filo.
- No, è cosi che si fa.
759
00:44:04,120 --> 00:44:07,636
Scriverai "amichevolmente"
a duecento uomini che non conosci?
760
00:44:07,680 --> 00:44:11,742
Se scrivo "amorevolmente"
si faranno strane idee, no?
761
00:44:12,880 --> 00:44:15,463
Anche cosi non è molto chiaro.
762
00:44:20,400 --> 00:44:23,074
Il titolo è definitivo?
763
00:44:23,840 --> 00:44:26,309
“La galleria degli smarriti...
764
00:44:26,920 --> 00:44:30,948
lo preferivo "La farfalla immaginaria",
invogliava di più.
765
00:44:31,600 --> 00:44:35,833
Si, ma l'editore ha detto
che era un titolo da libro per bambini.
766
00:44:35,880 --> 00:44:37,780
L'editore...
767
00:44:38,760 --> 00:44:41,707
Devi sempre dare retta a qualcuno,
ora è l'editore...
768
00:44:41,760 --> 00:44:43,558
Secondo me invece...
769
00:44:43,600 --> 00:44:45,944
Comunque, inutile litigare.
770
00:44:46,000 --> 00:44:49,994
Il libro va nelle librerie questa
settimana, non posso cambiare titolo.
771
00:44:50,800 --> 00:44:52,871
Va bene!
772
00:44:52,920 --> 00:44:55,901
Stai calma, non sei mica Victor Hugo!
773
00:44:55,960 --> 00:44:58,429
Che ne sai? Non hai letto il mio libro.
774
00:44:58,480 --> 00:45:01,552
Hai letto Victor Hugo? Tu non leggi mai.
775
00:45:02,920 --> 00:45:05,298
Vedi, questo non è giusto.
776
00:45:05,360 --> 00:45:08,819
Ora che frequenti degli intellettuali
del cazzo, mi critichi?
777
00:45:08,880 --> 00:45:12,578
Io mi occupo di alluminio,
non sarà glamour come Gilles "Bouilleau",
778
00:45:12,640 --> 00:45:15,462
ma senza l'alluminio
non esisterebbe la tipografia,
779
00:45:15,520 --> 00:45:17,739
quindi niente libro, niente vendite.
780
00:45:17,800 --> 00:45:20,474
E credi che Gilles vattelapesca
ti filerebbe?
781
00:45:20,520 --> 00:45:25,276
No, ma il cretino che lavora
con l'alluminio, si!
782
00:45:25,320 --> 00:45:27,118
Victor Hugo!
783
00:45:27,160 --> 00:45:30,710
Scusa, non è quello che intendevo,
mi dispiace.
784
00:45:30,760 --> 00:45:33,582
In questa foto non sei neanche tu.
785
00:45:34,360 --> 00:45:36,397
Non ti riconosco.
786
00:45:36,440 --> 00:45:38,340
Sei cambiata, ecco.
787
00:45:38,800 --> 00:45:41,076
Sei cambiata, Léa.
788
00:45:41,120 --> 00:45:44,545
- Ti piaceva quella foto.
- Non mi va di parlarne.
789
00:45:44,600 --> 00:45:47,342
Vado a letto, domattina ho da fare.
790
00:45:47,400 --> 00:45:48,993
Buonanotte.
791
00:45:49,880 --> 00:45:51,507
Guarda!
792
00:45:59,600 --> 00:46:01,432
C'è una dedica.
793
00:46:01,480 --> 00:46:03,676
“A mia sorella, la mia Karine,
794
00:46:03,720 --> 00:46:06,303
grazie per avermi sempre sostenuta.
795
00:46:06,360 --> 00:46:07,953
Vorrei vedere.
796
00:46:08,000 --> 00:46:11,698
"Ha fatto strada, la tua signora in blu!
Baci, Léa".
797
00:46:12,200 --> 00:46:14,703
Cos'è la signora in blu?
798
00:46:14,760 --> 00:46:16,899
È un'idea che le ho dato.
799
00:46:16,960 --> 00:46:18,633
Hai lavorato con lei?
800
00:46:18,680 --> 00:46:21,718
No, le ho solo dato qualche idea.
801
00:46:21,760 --> 00:46:23,717
Non ti dico mica tutto.
802
00:46:23,760 --> 00:46:27,071
Ma tienilo per te, non vorrei
che pensasse che mi sono vantata.
803
00:46:27,120 --> 00:46:28,918
Sei incredibile!
804
00:46:29,520 --> 00:46:33,514
Stai scrivendo un libro
e aiuti un'altra a scrivere il suo.
805
00:46:35,680 --> 00:46:38,320
Non smetti mai di sorprendermi!
806
00:46:38,840 --> 00:46:41,400
Smettila! Dai, leggiamo.
807
00:46:41,440 --> 00:46:42,635
A dopo.
808
00:46:43,560 --> 00:46:45,779
Hai le mani morbide.
809
00:46:53,080 --> 00:46:55,515
Si, certe cose... va beh.
810
00:46:59,520 --> 00:47:01,147
Si!
811
00:47:01,880 --> 00:47:04,383
Senza voler criticare,
812
00:47:04,440 --> 00:47:08,593
e assurdo che una grande casa editrice
pubblichi questa roba, cado dalle nuvole!
813
00:47:08,640 --> 00:47:12,554
A me piace, e divertente,
commovente.
814
00:47:12,600 --> 00:47:14,580
Può piacere.
815
00:47:14,640 --> 00:47:17,951
Si, ma manca di respiro, di passione,
816
00:47:18,440 --> 00:47:19,999
di letteratura.
817
00:47:20,040 --> 00:47:22,600
E anonimo, a parte la signora in blu.
818
00:47:22,640 --> 00:47:25,621
Ma la signora in blu è una riga sola.
819
00:47:26,440 --> 00:47:29,990
No, due e molto evocative.
820
00:47:31,240 --> 00:47:35,154
Se pubblicare è questo,
io sarò super pubblicata.
821
00:47:36,520 --> 00:47:38,591
Ho fame.
822
00:47:38,640 --> 00:47:40,677
Scongelo il pollo?
823
00:47:41,440 --> 00:47:43,272
Oh, cavolo!
824
00:47:43,320 --> 00:47:45,755
Oppure faccio una pasta.
825
00:47:45,800 --> 00:47:48,110
Vedo cosa c'è.
826
00:47:48,800 --> 00:47:52,987
Se non sbaglio c'è ancora
del chili con carne.
827
00:47:53,840 --> 00:47:55,945
Vado con questo?
828
00:47:56,840 --> 00:47:59,218
- Allora?
- Si.
829
00:47:59,280 --> 00:48:00,782
Vai con il chili.
830
00:48:04,600 --> 00:48:06,580
Quanti libri!
831
00:48:06,640 --> 00:48:10,827
È una libreria,
ovvio che ci sono tanti libri.
832
00:48:10,880 --> 00:48:12,382
Non vendono salsicce!
833
00:48:12,440 --> 00:48:13,760
Buongiorno.
834
00:48:14,360 --> 00:48:17,478
- È il mio prima romanzo.
- Complimenti.
835
00:48:18,720 --> 00:48:20,700
- Arrivederci.
- Grazie.
836
00:48:23,960 --> 00:48:26,782
Senti, noi lo abbiamo adorato.
837
00:48:27,360 --> 00:48:30,182
- È molto bello.
- Ah si?
838
00:48:30,240 --> 00:48:32,516
- Ci sono molte buone cose.
- Grazie.
839
00:48:32,560 --> 00:48:34,938
Si riconosce il tuo...
840
00:48:35,880 --> 00:48:38,554
il tuo sguardo lungimirante
sulle persone.
841
00:48:38,600 --> 00:48:41,069
- Davvero?
- Si, per me è stato un bel momento.
842
00:48:41,120 --> 00:48:42,827
- Anzi, per noi.
- Si, bellissimo.
843
00:48:42,880 --> 00:48:46,703
Grazie, la vostra opinione
conta molto per me.
844
00:48:47,680 --> 00:48:52,220
Però mi dispiace che il sito AB-Lettore
non ne parli bene.
845
00:48:52,280 --> 00:48:53,873
- AB?
- AB-Lettore.
846
00:48:54,520 --> 00:48:56,864
- Cos'è?
- Un blog.
847
00:48:56,920 --> 00:49:00,072
Hanno detto che non poteva definirsi
"letteratura".
848
00:49:00,120 --> 00:49:02,919
Assurdo! Che idioti.
849
00:49:03,760 --> 00:49:07,674
Non importa, non può piacere a tutti.
850
00:49:07,720 --> 00:49:10,633
- Che ne sanno di libri?
- lnsomma!
851
00:49:11,080 --> 00:49:14,994
- È un blog sui libri.
- Posso farlo anch'io un blog sui libri.
852
00:49:15,040 --> 00:49:19,341
Scusa, ma se non è letteratura, cos'è?
853
00:49:19,400 --> 00:49:22,859
Significa che per loro
non è un buon libro.
854
00:49:22,920 --> 00:49:26,231
Ti diverte ferire Léa?
Rifletti prima di parlare.
855
00:49:26,840 --> 00:49:30,424
- Scusa se...
- No, tranquillo.
856
00:49:31,320 --> 00:49:34,301
Le critiche sono per lo più positive.
857
00:49:34,360 --> 00:49:37,785
Meglio cosi,
non sopporto che si parli male di te.
858
00:49:37,840 --> 00:49:40,423
- Intellettuali di merda.
- Non lo sopporto.
859
00:49:43,240 --> 00:49:46,221
Hai assaggiato le alette di anatra?
860
00:49:46,280 --> 00:49:48,180
- Squisite.
- Dove sono?
861
00:49:48,240 --> 00:49:50,709
Da questo si capisce
che e' una buona casa editrice.
862
00:49:50,760 --> 00:49:53,707
- Pensa solo a mangiare!
- Sono fantastiche.
863
00:49:53,760 --> 00:49:55,353
Ora ti dico.
864
00:49:55,400 --> 00:49:57,676
C'è poco passaggio qui davanti.
865
00:49:57,720 --> 00:50:00,360
- Buongiorno.
- Ho adorato il suo libro.
866
00:50:00,400 --> 00:50:03,199
- Grazie.
- Possiamo farci un selfie?
867
00:50:03,240 --> 00:50:05,197
Ma certo.
868
00:50:06,360 --> 00:50:08,340
Faccio io, se vuole.
869
00:50:08,400 --> 00:50:09,959
No, grazie.
870
00:50:12,160 --> 00:50:14,436
- Grazie.
- Di nulla.
871
00:50:16,160 --> 00:50:19,141
Non la conosco e mi chiede un selfie!
872
00:50:20,080 --> 00:50:23,425
Io ne ho un sacco di tue foto,
potrei venderle.
873
00:50:24,360 --> 00:50:26,033
Allora, sei una star?
874
00:50:26,080 --> 00:50:27,673
Piantala!
875
00:50:27,720 --> 00:50:30,462
- I fan in delirio vogliono la tua foto!
- Che scemo!
876
00:50:31,720 --> 00:50:34,838
Léa, sarò sincero,
oggi abbiamo venduto poco.
877
00:50:34,880 --> 00:50:36,951
Direi!
878
00:50:37,000 --> 00:50:39,947
Ma il feedback dei librai è ottimo,
quindi si venderà.
879
00:50:40,600 --> 00:50:42,307
Grazie.
880
00:50:42,360 --> 00:50:45,671
Karine Léger, la migliore amica di Léa.
881
00:50:45,720 --> 00:50:48,155
Sto scrivendo anch'io un romanzo.
882
00:50:48,200 --> 00:50:52,467
Ma oggi non ne voglio parlare,
oggi è il giorno di Léa.
883
00:50:52,520 --> 00:50:54,500
Lo leggeremo con piacere.
884
00:50:54,560 --> 00:50:55,948
D'accordo.
885
00:50:56,000 --> 00:50:58,037
Basta parlarne!
886
00:50:58,080 --> 00:50:59,787
Non è il momento.
887
00:51:06,840 --> 00:51:08,399
A che punto sei?
888
00:51:08,440 --> 00:51:12,104
Ho letto il comunicato stampa,
farò delle modifiche.
889
00:51:14,840 --> 00:51:19,619
Senti, Léa Monteil
non è l'amica con cui pranzi?
890
00:51:19,680 --> 00:51:21,660
- Si.
- Davvero?
891
00:51:21,720 --> 00:51:24,303
Ho riconosciuta dalla copertina.
892
00:51:24,360 --> 00:51:26,192
Il suo libro è fantastico!
893
00:51:26,240 --> 00:51:30,632
Me l'ha consigliato mia moglie,
l'ho letto tutto d'un fiato, è pazzesco.
894
00:51:30,680 --> 00:51:31,943
Si?
895
00:51:32,000 --> 00:51:35,994
È un genio dell'osservazione,
c'è il mondo in un centro commerciale.
896
00:51:37,120 --> 00:51:38,508
Bene.
897
00:51:38,560 --> 00:51:42,622
- La conosci da molto?
- Si, è un'amica d'infanzia.
898
00:51:42,680 --> 00:51:44,478
No! Me la presenti?
899
00:51:44,520 --> 00:51:47,080
Sei pazzo? È fidanzata.
900
00:51:47,120 --> 00:51:51,512
Non hai capito! Per farle i complimenti,
per dirle... oh, cazzo!
901
00:51:51,560 --> 00:51:55,076
- Ti invidio che la conosci.
- Esagerato!
902
00:51:55,120 --> 00:51:57,259
- Invece si.
- Posso confessarti una cosa?
903
00:51:57,880 --> 00:51:59,268
Dimmi.
904
00:51:59,320 --> 00:52:02,062
La signora in blu, è un'idea mia.
905
00:52:02,680 --> 00:52:04,478
La signora in blu...
906
00:52:04,520 --> 00:52:07,740
- La signora in blu...
- Pagina 82.
907
00:52:08,400 --> 00:52:10,983
Si, la signora in blu! Davvero?
908
00:52:11,520 --> 00:52:14,342
Forte. Conto su di te
per un caffè con lei.
909
00:52:14,400 --> 00:52:15,595
D'accordo.
910
00:52:20,280 --> 00:52:23,352
Bambini, fermi, è una sorpresa.
911
00:52:26,960 --> 00:52:29,873
Mi sono immedesimata nella protagonista.
912
00:52:29,920 --> 00:52:32,799
Volevo dirti questo, l'ho adorato.
913
00:52:32,840 --> 00:52:34,945
Grana, Anna, sono commossa.
914
00:52:35,000 --> 00:52:37,276
Non vedo l'ora di leggere il prossimo.
915
00:52:37,320 --> 00:52:39,664
Lo sto scrivendo.
916
00:52:39,720 --> 00:52:42,394
Lavora un sacco.
917
00:52:42,440 --> 00:52:44,716
Ne ho già scritto metà.
918
00:52:44,760 --> 00:52:50,358
È vero, è molto impegnativo,
ma sono cosi.
919
00:52:50,400 --> 00:52:51,834
Scusate.
920
00:52:52,280 --> 00:52:55,432
Oggi è la giornata di Francis,
921
00:52:55,480 --> 00:52:58,040
se potessi evitare di parlare troppo
del tuo libro.
922
00:52:58,080 --> 00:53:00,458
Sono loro che mi chiedevano.
923
00:53:00,520 --> 00:53:04,104
Sai, l'ho dovuto convincere
a fare questa mostra,
924
00:53:04,160 --> 00:53:06,379
perché è umile, lo conosci.
925
00:53:06,440 --> 00:53:07,794
Grazie.
926
00:53:07,840 --> 00:53:09,797
Un momento di attenzione!
927
00:53:11,480 --> 00:53:14,302
Francis sta per svelare le sue opere.
928
00:53:16,920 --> 00:53:20,106
La mia intenzione
era fare un gesto sulla materia.
929
00:53:26,680 --> 00:53:28,478
- Cos'è?
- E magnifico.
930
00:53:29,120 --> 00:53:31,498
- Ma cos'è?
- Un uccello.
931
00:53:32,120 --> 00:53:34,077
Avvicinatevi.
932
00:53:34,120 --> 00:53:35,861
Allora?
933
00:53:35,920 --> 00:53:38,560
È bello, forte. Massiccio.
934
00:53:38,600 --> 00:53:39,829
Interessante!
935
00:53:39,880 --> 00:53:41,917
Non abbiamo finito.
936
00:53:41,960 --> 00:53:44,520
Questa è del tutto diversa.
937
00:53:46,080 --> 00:53:48,515
È più slanciata.
938
00:53:48,560 --> 00:53:50,756
Si, più aerea.
939
00:53:50,800 --> 00:53:53,110
Continuiamo.
940
00:53:53,800 --> 00:53:56,918
Le adorano, ne sono certa,
sono fantastiche.
941
00:53:56,960 --> 00:53:59,634
Questa è la mia preferita.
942
00:54:01,040 --> 00:54:03,145
- Si!
- E' Karine.
943
00:54:03,200 --> 00:54:04,907
È Karma?
944
00:54:04,960 --> 00:54:07,179
Il viso, le gambe...
945
00:54:07,240 --> 00:54:09,140
Con un po' di fantasia, si.
946
00:54:09,200 --> 00:54:12,113
A breve si cimenterà
con la pietra nobile,
947
00:54:12,160 --> 00:54:14,504
il marmo di Carrara lo chiama.
948
00:54:14,560 --> 00:54:18,190
- Leggi quella cosa di quello scultore.
- Giacometti.
949
00:54:19,160 --> 00:54:20,787
È bellissima.
950
00:54:22,000 --> 00:54:24,469
"La grande avventura consiste
nel vedere sorgere
951
00:54:24,520 --> 00:54:28,150
qualcosa di ignoto ogni giorno,
nello stesso volto:
952
00:54:28,880 --> 00:54:32,544
un'avventura più grande di qualsiasi
viaggio intorno al mondo...
953
00:54:33,640 --> 00:54:36,712
È quello che ha saputo cogliere in me.
954
00:54:36,760 --> 00:54:38,387
L'ignoto!
955
00:54:38,960 --> 00:54:42,510
- Sembrava una poesia.
- Si.
956
00:54:42,560 --> 00:54:45,029
Mamma, guarda, c'è Zia Léa.
957
00:54:46,880 --> 00:54:50,794
È vero! È uscito ora su "Le Figaro".
958
00:54:50,840 --> 00:54:54,754
Il premio lnterallie' è stato assegnato
al primo libro di Léa Monteil!
959
00:54:54,800 --> 00:54:58,714
"La galleria degli smarriti"
ha già venduto 50 mila copie.
960
00:54:58,760 --> 00:55:02,185
- Complimenti!
- La mia micina! Brava.
961
00:55:04,120 --> 00:55:06,077
Brava!
962
00:55:06,120 --> 00:55:08,794
Perché non me l'hai detto prima?
963
00:55:08,840 --> 00:55:11,582
È la festa di Francis.
964
00:55:11,640 --> 00:55:14,018
Ma insomma, è fantastico!
965
00:55:14,760 --> 00:55:16,023
Brava.
966
00:55:16,080 --> 00:55:18,219
Continuiamo...
967
00:55:19,600 --> 00:55:23,594
Léa non si è degnata di dirmi
che aveva vinto il premio.
968
00:55:24,080 --> 00:55:26,754
- No?
- Si sarà offesa per le nostre critiche.
969
00:55:27,840 --> 00:55:32,198
Quando diventi famoso, cambi,
è una storia vecchia come il mondo.
970
00:55:32,240 --> 00:55:37,508
Dimentica che io le sono sempre stata
accanto, la sua amica chiacchierona!
971
00:55:37,560 --> 00:55:40,063
Che m'importa? Le passerà.
972
00:55:40,600 --> 00:55:44,719
Anche per me va a gonfie vele,
sono direttrice artistica, scusa tanto!
973
00:55:44,760 --> 00:55:48,071
Amore mio, non riallaccia
neanche le scarpe.
974
00:55:48,120 --> 00:55:53,627
Io resterei la Karine di sempre,
la Karine che tutti amano.
975
00:55:53,680 --> 00:55:57,674
Se non le servo più
appena un giornale parla di lei,
976
00:55:57,720 --> 00:56:00,599
vuol dire che non c'era granché...
977
00:56:02,000 --> 00:56:05,459
È lei! Mi chiama per scusarsi.
978
00:56:06,760 --> 00:56:09,798
Si, Léa? Si.
979
00:56:09,840 --> 00:56:11,740
Grazie, glielo dirò...
980
00:56:11,800 --> 00:56:13,427
Davvero?
981
00:56:13,480 --> 00:56:16,040
È fantastico!
982
00:56:16,080 --> 00:56:18,640
Sono felicissima per te.
983
00:56:18,680 --> 00:56:22,071
Ti richiamo, stiamo sistemando. Baci.
984
00:56:23,920 --> 00:56:27,550
- Martedi passa al TG delle 20.
- Grandioso!
985
00:56:27,600 --> 00:56:30,308
Mi ha chiamato apposta per provocarmi.
986
00:56:30,360 --> 00:56:32,397
Tu credi che le persone siano gentili!
987
00:56:32,440 --> 00:56:35,182
- Perché stai zitto?
- No, parlo.
988
00:56:35,240 --> 00:56:37,618
Non hai detto una parola.
989
00:56:39,120 --> 00:56:42,636
- Mi lascerai, vero?
- Sei impazzito? Perché dovrei?
990
00:56:42,680 --> 00:56:45,388
Resti con uno che si crede un gorilla?
991
00:56:45,440 --> 00:56:47,579
- Piantala!
- Dico sul serio.
992
00:56:47,640 --> 00:56:50,985
Hai tutti dietro,
giornalisti, TV, scrittori.
993
00:56:51,040 --> 00:56:54,795
- Non m'interessano.
- Prima o poi succederà.
994
00:56:54,840 --> 00:56:57,514
Sei geloso preventivamente,
995
00:56:57,560 --> 00:57:00,712
perché tra sei mesi uno scrittore famoso
ci proverà con me?
996
00:57:00,760 --> 00:57:02,797
Perché "uno scrittore famoso"?
997
00:57:02,840 --> 00:57:06,026
Alludi a Michel Bourne,
quello che ti fa il filo dall'inizio?
998
00:57:06,080 --> 00:57:07,912
Era solo un esempio.
999
00:57:08,920 --> 00:57:10,240
Si.
1000
00:57:11,120 --> 00:57:15,182
- Però l'hai detto e non a caso.
- Senti, ha 65 anni.
1001
00:57:15,240 --> 00:57:16,947
Non è un ostacolo.
1002
00:57:17,000 --> 00:57:20,630
È te che amo, è con te
che voglio condividere tutto.
1003
00:57:22,200 --> 00:57:24,999
Certo che mi ami, ovvio.
1004
00:57:29,840 --> 00:57:32,912
Non hai farne, amore? Lo muoio di farne.
1005
00:57:35,160 --> 00:57:36,116
Amore?
1006
00:57:36,800 --> 00:57:40,259
Riscaldo la parmigiana? Insalatina?
1007
00:57:40,320 --> 00:57:42,186
- Vado?
1008
00:57:43,240 --> 00:57:46,631
Ripensandoci, ho una voglia matta
di scrivere in alessandrini.
1009
00:57:46,680 --> 00:57:47,909
Si.
1010
00:57:52,240 --> 00:57:55,358
È come una canzone, ma senza musica.
1011
00:57:55,400 --> 00:57:57,198
Mi verrebbe benissimo.
1012
00:57:58,160 --> 00:58:00,800
Non ci riesco.
1013
00:58:00,840 --> 00:58:02,877
Cos'hai?
1014
00:58:02,920 --> 00:58:05,662
Non riesco a scrivere, a creare...
1015
00:58:06,120 --> 00:58:08,225
Non sarò mai un'artista.
1016
00:58:09,680 --> 00:58:12,866
- Lo credevo, invece...
- Hai solo fame.
1017
00:58:12,920 --> 00:58:15,992
Sei stanca. Sai che facciamo?
1018
00:58:16,040 --> 00:58:20,500
Mangi, dopo avrai le idee più chiare
e poi farai un capolavoro.
1019
00:58:20,560 --> 00:58:23,712
Ho cosi tante cose da esprimere!
1020
00:58:23,760 --> 00:58:25,831
Ma tante!
1021
00:58:25,880 --> 00:58:30,579
Mi merito questo libro con il mio nome,
la foto dietro.
1022
00:58:30,640 --> 00:58:33,348
Ma non riesco a scrivere due righe.
1023
00:58:33,400 --> 00:58:35,141
Non sono capace.
1024
00:58:40,160 --> 00:58:42,197
Vado a correre.
1025
00:58:44,560 --> 00:58:47,780
- Non vuoi aspettare il weekend prossimo?
- No.
1026
00:58:47,840 --> 00:58:49,797
- Sicura?
- Si.
1027
00:58:53,400 --> 00:58:56,950
- Fai attenzione, amor mio, è tardi.
- Tranquillo.
1028
00:58:58,000 --> 00:58:59,627
Cazzo!
1029
00:59:00,360 --> 00:59:03,273
Un dodecasillabo,
ho fatto un alessandrino.
1030
00:59:03,320 --> 00:59:06,984
Decido di scrivere in alessandrini
e parlo in alessandrini!
1031
00:59:07,040 --> 00:59:11,944
Fai attenzione, amor mio, è tardi.
1032
00:59:12,000 --> 00:59:15,425
Bambini, papà ha composto
un alessandrino!
1033
00:59:50,480 --> 00:59:51,948
È quella del libro!
1034
00:59:53,880 --> 00:59:55,473
È lei?
1035
00:59:58,280 --> 01:00:00,556
- Salve!
- E' lei?
1036
01:00:00,600 --> 01:00:02,500
Si, sono.
1037
01:00:02,560 --> 01:00:04,779
È pazzesco!
1038
01:00:04,840 --> 01:00:07,719
- Possiamo farci un selfie?
- Certo.
1039
01:00:08,320 --> 01:00:11,267
- Lei sa chi è?
- La mia commessa.
1040
01:00:14,760 --> 01:00:17,343
- Grazie!
- Grazie a voi.
1041
01:00:17,400 --> 01:00:19,710
- Brava.
- Grazie, arrivederci.
1042
01:00:19,760 --> 01:00:22,263
- Cosa amavano?
- Sapere se ero.
1043
01:00:22,320 --> 01:00:24,789
Che vuol dire?
1044
01:00:26,560 --> 01:00:27,789
Non capisco.
1045
01:00:29,920 --> 01:00:31,183
Venga.
1046
01:00:31,880 --> 01:00:34,622
Cos'è? E' lei?
1047
01:00:34,680 --> 01:00:36,717
Ora le spiego.
1048
01:00:36,760 --> 01:00:40,754
Ho scritto un libro
e l'ha comprato un sacco di gente.
1049
01:00:40,800 --> 01:00:43,474
E cosi, qualche volta, vado in TV.
1050
01:00:43,520 --> 01:00:46,592
Ma non è niente, presto finirà.
1051
01:00:46,640 --> 01:00:49,917
E il negozio della Défense?
1052
01:00:49,960 --> 01:00:53,715
È solo un hobby,
come collezionare francobolli.
1053
01:00:53,760 --> 01:00:57,788
Davvero, non è niente,
giuro, non è niente.
1054
01:00:59,960 --> 01:01:03,237
Buongiorno. Che succede?
1055
01:01:05,520 --> 01:01:09,753
Ho iniziato a osservare le persone
nel centro commerciale.
1056
01:01:09,800 --> 01:01:14,579
Ho cominciato a inventarmi delle storie,
a vivere insieme a loro.
1057
01:01:14,640 --> 01:01:17,917
Cercavo di capire chi fossero,
cosa le unisse.
1058
01:01:17,960 --> 01:01:22,500
- Ha sempre scritto?
- Riempivo dei quaderni di storie.
1059
01:01:22,560 --> 01:01:26,827
Piano piano,
sono diventate dei racconti.
1060
01:01:29,320 --> 01:01:32,199
Delle sensazioni, dei personaggi.
1061
01:01:34,720 --> 01:01:38,839
Poi sono diventati
una miriade di personaggi
1062
01:01:38,880 --> 01:01:42,066
che entravano in relazione tra loro.
1063
01:01:42,120 --> 01:01:44,862
E alla fine è nato
“La galleria degli smarriti...
1064
01:01:51,240 --> 01:01:53,311
Ho fatto 11,77 chilometri.
1065
01:01:53,920 --> 01:01:56,799
Con un dislivello del 5,26%, capito?
1066
01:01:56,840 --> 01:01:59,582
Un sacco di falsipiani,
tutto in un'ora e 7 minuti.
1067
01:01:59,640 --> 01:02:02,860
- Non mi stupisce, amore mio.
- Condivido su RunMotion.
1068
01:02:02,920 --> 01:02:05,230
Ho tre settimane
per scendere sotto l'ora.
1069
01:02:05,280 --> 01:02:06,179
Grande.
1070
01:02:07,880 --> 01:02:09,075
Continua cosi, Karma!
1071
01:02:09,120 --> 01:02:12,818
Io ci ho pensato,
voglio dedicarmi ai bonsai giapponesi.
1072
01:02:12,880 --> 01:02:15,076
- Ai?
- Bonsai giapponesi.
1073
01:02:15,120 --> 01:02:19,387
È un'arte, è interessantissima,
devi solo trovare il tuo albero.
1074
01:02:20,000 --> 01:02:23,948
Devo fare 12 chilometri
in meno di un'ora, se no addio maratona.
1075
01:02:24,000 --> 01:02:28,597
Il mio albero e l'acero tridente,
in autunno perde tutte le foglie!
1076
01:02:29,200 --> 01:02:33,194
' - Come tutti gli alberi.
- E un albero raro, bellissimo.
1077
01:02:33,240 --> 01:02:37,029
- Vuoi vederlo?
- No! Mi faccio la doccia.
1078
01:02:37,560 --> 01:02:40,951
Domani faccio Parigi-Meudon,
torno da Saint Cloud, 25 chilometri.
1079
01:02:41,000 --> 01:02:42,627
2,15 ore massimo e dopo dormo.
1080
01:02:43,200 --> 01:02:45,157
L'ho visto da qui sotto.
1081
01:02:45,760 --> 01:02:47,433
Guardi.
1082
01:02:48,720 --> 01:02:50,620
Cos'è?
1083
01:02:51,080 --> 01:02:54,744
250 mila copie vendute!
E sarebbe un hobby?
1084
01:02:54,800 --> 01:02:58,498
Ha detto che non è niente.
Perché mi fa questo?
1085
01:02:59,120 --> 01:03:02,272
Mi dispiace, la gente lo compra,
che posso farci?
1086
01:03:02,320 --> 01:03:05,142
Non pensavo diventasse
una cosa cosi grande.
1087
01:03:05,760 --> 01:03:10,277
A proposito, non posso accettare
il posto alla Défense.
1088
01:03:10,800 --> 01:03:13,110
Ho capito, è impazzita.
1089
01:03:13,160 --> 01:03:15,743
Quanto le danno, 5, 10 mila euro?
1090
01:03:15,800 --> 01:03:17,939
Sono tanti, ma continuerà?
1091
01:03:18,000 --> 01:03:20,583
Parliamo di 200 mila euro.
1092
01:03:20,640 --> 01:03:24,759
200 mila? È una somma
che non esiste, è astratta.
1093
01:03:24,800 --> 01:03:27,918
Meglio l.800 tutti i mesi
che 200 mila in una botta sola.
1094
01:03:27,960 --> 01:03:29,667
Uno stipendio arriva tutti i mesi.
1095
01:03:30,440 --> 01:03:33,660
- Mi dispiace.
- Ascolti!
1096
01:03:34,560 --> 01:03:36,756
Avrebbe la tredicesima, alla Défense.
1097
01:03:36,800 --> 01:03:40,464
Grazie, ma finisco il preavviso e poi.
1098
01:03:41,880 --> 01:03:45,339
Ci pensi bene,
non volti le spalle al destino.
1099
01:03:45,400 --> 01:03:47,835
- Va bene?
- Grazie.
1100
01:03:48,560 --> 01:03:51,678
Le auguriamo una buona pensione.
1101
01:03:53,000 --> 01:03:56,072
Mi mancherete molto, tutti.
1102
01:03:57,800 --> 01:04:01,350
Cara Sandrine, non si preoccupi
per i suoi clienti fedeli.
1103
01:04:01,400 --> 01:04:07,271
Se ne occuperà Thierry, in quanto
lnternational Key Account Manager.
1104
01:04:12,760 --> 01:04:15,104
Il buffet ci aspetta.
1105
01:04:32,720 --> 01:04:35,758
Non mi hai aspettato per l'aperitivo?
1106
01:04:35,800 --> 01:04:37,154
Serviti.
1107
01:04:38,920 --> 01:04:41,742
L'hai bevuta tutta, da solo?
1108
01:04:44,160 --> 01:04:47,073
Hanno scelto Thierry
per sostituire Sandrine.
1109
01:04:49,360 --> 01:04:52,705
Tre anni che aspetto questa promozione
e all'ultimo...
1110
01:04:53,240 --> 01:04:55,982
prendono un cretino
che non sa fare un foglio Excel.
1111
01:04:56,040 --> 01:04:58,236
Non ci credo!
1112
01:04:58,840 --> 01:05:01,582
Solo perché
ha fatto tre stage all'estero.
1113
01:05:01,640 --> 01:05:04,758
Avrà anche molti contatti,
ma non parla rumeno!
1114
01:05:05,800 --> 01:05:08,542
Quel posto era mio.
1115
01:05:08,600 --> 01:05:10,671
Vieni.
1116
01:05:10,720 --> 01:05:13,098
Non fare domande, stasera decido io.
1117
01:05:13,680 --> 01:05:15,239
Vieni!
1118
01:05:15,280 --> 01:05:17,021
- Cosa?
- Tieni.
1119
01:05:18,760 --> 01:05:21,502
- Cos'è?
- l miei primi diritti d'autore.
1120
01:05:27,360 --> 01:05:29,704
- Fai sul serio?
- Si.
1121
01:05:34,440 --> 01:05:36,272
- Posso?
- Certo.
1122
01:05:53,720 --> 01:05:55,859
E qui.
Qui?
1123
01:05:55,920 --> 01:05:56,819
Si.
1124
01:06:02,200 --> 01:06:04,419
Che ci facciamo qui?
1125
01:06:04,480 --> 01:06:06,551
Ho prenotato una camera.
1126
01:06:06,600 --> 01:06:08,159
Ho capito.
1127
01:06:08,640 --> 01:06:11,462
Ti sei impietosita,
perché non ho avuto il posto.
1128
01:06:11,520 --> 01:06:13,591
Come potevo saperlo?
1129
01:06:13,640 --> 01:06:15,313
Senti, micina,
1130
01:06:15,360 --> 01:06:18,239
la moto e' sublime
e sai che l'ho sempre voluta,
1131
01:06:18,280 --> 01:06:22,160
ma la moto, la camera...
non posso fare il mantenuto.
1132
01:06:23,080 --> 01:06:25,219
Non posso!
1133
01:06:25,280 --> 01:06:26,987
Torniamo a casa.
1134
01:06:28,360 --> 01:06:30,795
Ormai siamo qui!
1135
01:06:32,280 --> 01:06:33,475
Che palle!
1136
01:06:36,800 --> 01:06:39,019
Non ha pulito le foglie.
1137
01:06:41,600 --> 01:06:42,988
Bene.
1138
01:06:47,000 --> 01:06:47,956
Bene.
1139
01:06:54,280 --> 01:06:57,022
Non cresce!
1140
01:06:57,080 --> 01:07:00,596
- Ha tagliato le foglie.
- Me l'ha detto lei.
1141
01:07:00,640 --> 01:07:02,233
- No.
- Si.
1142
01:07:03,000 --> 01:07:07,358
No. Ha annaffiato troppo,
la terra non deve appiccicarsi alle dita.
1143
01:07:07,400 --> 01:07:10,279
- Mi ha detto lei di annaffiare!
- No.
1144
01:07:10,320 --> 01:07:12,880
Si!
1145
01:07:14,360 --> 01:07:18,308
E ora la cerimonia del tè,
il nostro viaggio verso la serenità.
1146
01:07:19,920 --> 01:07:23,982
Non succede niente,
mi sembra di annaffiare un sasso.
1147
01:07:24,040 --> 01:07:26,259
Smetta di ascoltare il suo ego.
1148
01:07:36,760 --> 01:07:40,105
Sbatta lentamente il tè
con la frusta di legno,
1149
01:07:40,160 --> 01:07:42,436
aiuta la concentrazione.
1150
01:07:42,480 --> 01:07:46,269
Uno, il tè non lo sbatto,
due, me ne vado.
1151
01:07:48,640 --> 01:07:50,984
Non è successo nulla, continuate.
1152
01:07:55,880 --> 01:07:58,440
- È andato bene il bonsai?
- Uno schifo.
1153
01:07:58,480 --> 01:08:02,178
Si muore di freddo
e hanno tutti la pressione sotto i piedi.
1154
01:08:02,240 --> 01:08:06,473
Il maestro mi dice:
"Può preparare il tè?" A me!
1155
01:08:06,520 --> 01:08:10,070
Gli avrei spaccato la faccia,
a quello stronzo.
1156
01:08:10,120 --> 01:08:12,555
- Non ti piaceva?
- No.
1157
01:08:12,600 --> 01:08:16,355
Ho preso una cantonata, non fa per me.
1158
01:08:16,960 --> 01:08:18,940
Un po' come te e la scrittura.
1159
01:08:19,960 --> 01:08:22,099
Perché mi tratti cosi?
1160
01:08:22,160 --> 01:08:24,595
Sono già nervosa di mio!
1161
01:08:24,640 --> 01:08:26,984
La tata ha dato buca,
io stasera non ci vado.
1162
01:08:28,240 --> 01:08:30,584
Non puoi fare questo a Léa.
1163
01:08:31,080 --> 01:08:33,640
Vai tu, resto io.
1164
01:08:33,680 --> 01:08:35,580
- Dici?
- Si.
1165
01:08:36,360 --> 01:08:39,307
Che palle queste serate mondane.
1166
01:08:39,840 --> 01:08:43,959
E lo ripeto, non ho alcun merito
1167
01:08:44,000 --> 01:08:46,981
nell'aver scoperto la nostra cara Léa.
1168
01:08:47,040 --> 01:08:50,226
Il tuo successo dimostra
che chiunque avrebbe potuto farlo,
1169
01:08:50,280 --> 01:08:51,987
tanto il tuo talento è manifesto.
1170
01:08:52,760 --> 01:08:56,424
Com'è essere il marito di una celebrità,
il signor Lea Monteil?
1171
01:08:56,480 --> 01:08:59,188
Finché sono Marc Seyriey, va bene.
1172
01:08:59,240 --> 01:09:02,460
Sono certo
che non hai finito di sorprenderci.
1173
01:09:02,520 --> 01:09:04,113
Brava.
1174
01:09:06,520 --> 01:09:09,638
E' un onore che ci sia Michel Bourne.
1175
01:09:09,680 --> 01:09:10,545
Già.
1176
01:09:14,000 --> 01:09:17,220
Peccato, ha un dono per gestire i negozi.
1177
01:09:17,280 --> 01:09:20,261
- Lo so.
- Ma vuole scrivere...
1178
01:09:20,320 --> 01:09:22,664
Fa quello che vuole.
1179
01:09:22,720 --> 01:09:24,757
Qualcuno vorrebbe dire due parole.
1180
01:09:31,760 --> 01:09:33,979
Mia cara Léa,
1181
01:09:34,040 --> 01:09:37,499
chi avrebbe detto che un giorno
saresti stata una scrittrice?
1182
01:09:38,080 --> 01:09:40,299
Io ci ho creduto.
1183
01:09:40,360 --> 01:09:43,159
Si, io, ogni giorno, sin dall'inizio.
1184
01:09:43,200 --> 01:09:46,511
Io ti ho incoraggiato
quando perdevi la speranza,
1185
01:09:46,560 --> 01:09:49,712
come un bagnino
ti aiutava a tornare sulla terraferma
1186
01:09:49,760 --> 01:09:52,343
e ti offrivo una bevanda calda.
1187
01:09:52,840 --> 01:09:56,470
Io ti stavo in mezzo ai piedi
come la gatta di Colette
1188
01:09:56,520 --> 01:10:00,343
per miagolarti all'orecchio...
"oggi hai scritto?"
1189
01:10:01,520 --> 01:10:03,147
"Correggi, ricomincia."
1190
01:10:03,200 --> 01:10:04,941
Miao, mia cara Léa.
1191
01:10:05,640 --> 01:10:09,554
Ricordi mentre facevamo
il gioco di osservare i passanti,
1192
01:10:09,600 --> 01:10:11,557
quando ti ho indicato la signora in blu?
1193
01:10:12,720 --> 01:10:14,677
Pagina 82.
1194
01:10:15,200 --> 01:10:16,588
Grazie.
1195
01:10:19,480 --> 01:10:22,040
Ma il merito è tutto tuo.
1196
01:10:22,080 --> 01:10:25,994
Ti ho sempre protetto come una sorella,
ora vivi la tua vita,
1197
01:10:26,040 --> 01:10:29,704
mi sfuggi un po',
ma è bello quello che ti sta capitando.
1198
01:10:34,720 --> 01:10:35,505
Léa.
1199
01:10:39,200 --> 01:10:41,510
Con onore e gratitudine le assegniamo
1200
01:10:41,560 --> 01:10:46,100
la medaglia dell'ordine
delle arti e delle lettere.
1201
01:10:55,880 --> 01:10:59,032
Fantastico, molto commovente.
1202
01:10:59,080 --> 01:11:03,859
- Grazie per il tuo discorso.
- Figurati, l'ho scritto al volo.
1203
01:11:04,960 --> 01:11:07,429
Champagne, vino, acqua?
1204
01:11:07,480 --> 01:11:10,154
Io del vino, no... champagne.
1205
01:11:10,200 --> 01:11:13,659
- Acqua, non lo so...
- Io del vino.
1206
01:11:13,720 --> 01:11:14,824
Io l'acqua.
1207
01:11:14,880 --> 01:11:18,100
Una cosa non è cambiata,
la tua indecisione.
1208
01:11:18,160 --> 01:11:19,753
Puoi starne certa.
1209
01:11:19,800 --> 01:11:22,986
- Posso farle una domanda?
- Scusi, siamo tra amici.
1210
01:11:23,040 --> 01:11:24,781
Non può disturbarla cosi!
1211
01:11:24,840 --> 01:11:27,400
Dov'è la tua addetta stampa?
1212
01:11:27,440 --> 01:11:30,899
Non è possibile che tu non possa avere
un momento per te.
1213
01:11:30,960 --> 01:11:33,759
- Dov'è? Ora mi sente.
- No, Karine!
1214
01:11:33,800 --> 01:11:35,666
Ti prego, niente scenate.
1215
01:11:37,880 --> 01:11:41,100
Crede che Lea Monteil
mi farebbe una dedica?
1216
01:11:41,160 --> 01:11:42,833
Non ha tempo.
1217
01:11:43,600 --> 01:11:45,637
Tenga questo.
1218
01:11:45,680 --> 01:11:47,876
- Come si chiama?
- Bertrand.
1219
01:11:51,240 --> 01:11:53,220
Amichevolmente?
1220
01:11:56,560 --> 01:11:58,699
. Lia?
' Si?
1221
01:11:59,840 --> 01:12:02,400
Non torno a casa con te.
1222
01:12:03,200 --> 01:12:06,113
- Devo prendere le distanze.
- Che cosa?
1223
01:12:06,960 --> 01:12:08,667
Senti.
1224
01:12:09,240 --> 01:12:12,517
Vado a stare nell'appartamento
sopra mia sorella.
1225
01:12:13,240 --> 01:12:16,221
Non posso essere la groupie del pianista.
1226
01:12:16,280 --> 01:12:20,433
- Ma tutto questo è per noi due.
- lo non l'ho scelto.
1227
01:12:20,480 --> 01:12:22,460
Le feste in tuo onore,
1228
01:12:23,320 --> 01:12:26,506
la moto, gli ammiratori,
le notti a scrivere,
1229
01:12:26,560 --> 01:12:29,063
non fa per me,
ho bisogno di un po' di tempo.
1230
01:12:29,120 --> 01:12:32,101
Anche tu ami il tuo lavoro,
perché io non posso?
1231
01:12:32,160 --> 01:12:34,902
- Non riesci a essere felice per me?
- No.
1232
01:12:34,960 --> 01:12:36,997
Ora non ci riesco.
1233
01:12:37,880 --> 01:12:40,827
Mi serve del tempo per riflettere.
1234
01:12:45,000 --> 01:12:46,707
Scusami.
1235
01:12:53,440 --> 01:12:56,239
- Non dormi?
- Ti ho aspettato.
1236
01:12:59,560 --> 01:13:01,597
Allora? Racconta.
1237
01:13:01,640 --> 01:13:03,381
Infinito!
1238
01:13:04,800 --> 01:13:07,781
Ho i piedi a pezzi.
1239
01:13:08,480 --> 01:13:11,120
Léa mi ha ringraziato appena
per il discorso,
1240
01:13:11,160 --> 01:13:12,787
ci ho messo settimane a scriverlo.
1241
01:13:12,840 --> 01:13:14,547
Davvero?
1242
01:13:14,600 --> 01:13:17,342
Si e talmente montata la testa
che ora ha una mongolfiera.
1243
01:13:17,400 --> 01:13:18,788
E non se ne rende conto!
1244
01:13:20,200 --> 01:13:22,544
Tutti quanti abbiamo dei punti ciechi.
1245
01:13:22,600 --> 01:13:24,819
No, io non credo di averne.
1246
01:13:25,800 --> 01:13:28,952
- Che fai?
- Ho trovato la mia passione.
1247
01:13:29,000 --> 01:13:30,957
Bolliva in pentola.
1248
01:13:31,560 --> 01:13:34,382
Non la vedevo,
ce l'avevo sotto gli occhi.
1249
01:13:34,440 --> 01:13:37,080
Pensaci, parlo sempre di cibo.
1250
01:13:37,120 --> 01:13:38,554
Si.
1251
01:13:39,400 --> 01:13:40,993
Non vai a dormire?
1252
01:13:41,040 --> 01:13:44,158
No, faccio uno stufato con le carote
per domani.
1253
01:13:44,200 --> 01:13:46,874
Ho le carote, il concentrato, tutto.
1254
01:13:46,920 --> 01:13:48,991
Siediti, guardami.
1255
01:13:49,040 --> 01:13:52,954
Non ti guarderò Sbucciare le carote
all'una di notte!
1256
01:13:53,000 --> 01:13:54,741
Scusa, eh'?
1257
01:13:58,200 --> 01:14:00,237
Come vuoi tu!
1258
01:14:06,760 --> 01:14:09,138
Siamo diventati inseparabili.
1259
01:14:09,200 --> 01:14:13,228
Il suo nuovo libro
sta battendo tutti i record.
1260
01:14:13,280 --> 01:14:15,658
Davvero? Mi spaventa un po'.
1261
01:14:15,720 --> 01:14:18,428
Ho parlato
con i produttori di Los Angeles.
1262
01:14:18,480 --> 01:14:22,303
Firmeranno il Contratto per l'adattamento
de “La galleria degli smarriti“.
1263
01:14:22,880 --> 01:14:27,272
- Tutto bene?
- Si, solo che è tutto un po' triste.
1264
01:14:27,320 --> 01:14:29,994
Non ho più nessuno con cui condividerlo.
1265
01:14:30,560 --> 01:14:32,233
Capisco.
1266
01:14:38,600 --> 01:14:41,786
Visto? La sua ex
sta per pubblicare il secondo.
1267
01:14:41,840 --> 01:14:44,719
Io devo ancora finire il primo!
1268
01:14:44,760 --> 01:14:46,387
Le piace?
1269
01:14:46,440 --> 01:14:49,000
Si, è bello, ma...
1270
01:14:49,040 --> 01:14:51,748
ll marito non sono io.
1271
01:14:51,800 --> 01:14:54,019
No, certo, non è lei.
1272
01:14:54,560 --> 01:14:56,665
Lei è più generoso.
1273
01:14:57,200 --> 01:14:58,998
È gentile.
1274
01:15:01,360 --> 01:15:05,115
Però quando stavate insieme,
non leggeva il suo libro,
1275
01:15:05,160 --> 01:15:07,902
ora che vi siete lasciati, lo legge...
1276
01:15:13,520 --> 01:15:15,591
Buongiorno,
1277
01:15:15,640 --> 01:15:18,018
dopo la dedica,
siete pregati di dirigervi alla cassa.
1278
01:15:20,640 --> 01:15:22,028
Buongiorno.
1279
01:15:27,160 --> 01:15:29,538
Buongiorno. A Thierry.
1280
01:15:32,640 --> 01:15:36,554
Buongiorno, dopo la dedica,
siete pregati di dirigervi alla cassa.
1281
01:15:40,480 --> 01:15:43,063
- Buongiorno, come si chiama?
- Cassandra.
1282
01:15:46,920 --> 01:15:48,422
Grazie.
1283
01:15:53,960 --> 01:15:56,031
Buongiorno, come si chiama?
1284
01:15:56,080 --> 01:15:57,400
Marc Seyriey.
1285
01:16:00,920 --> 01:16:02,627
Sai che,
1286
01:16:02,680 --> 01:16:05,832
alla fine sono riuscito a leggerlo,
fino alla fine!
1287
01:16:10,040 --> 01:16:13,226
Non so come dirtelo,
non sono bravo con le parole,
1288
01:16:13,280 --> 01:16:15,658
diversamente da te.
1289
01:16:17,760 --> 01:16:19,979
Il tuo libro conquista tutti,
1290
01:16:20,840 --> 01:16:24,026
perché sei riuscita a capire le persone,
solo osservandole.
1291
01:16:24,880 --> 01:16:27,463
Tutte queste persone che sono qui
1292
01:16:28,920 --> 01:16:30,786
ti sono riconoscenti.
1293
01:16:32,240 --> 01:16:34,038
Sono molto fiero di te.
1294
01:16:36,120 --> 01:16:40,819
Cosi ho comprato il secondo libro,
lo finirò prima!
1295
01:16:41,560 --> 01:16:43,540
- Grazie.
- Sai...
1296
01:16:43,600 --> 01:16:45,557
Scusi, c'è la fila!
1297
01:16:45,600 --> 01:16:49,628
Si, scusi.
Non ho saputo gestire la situazione...
1298
01:16:50,280 --> 01:16:53,830
Non avevo capito che
sei molto più forte di me.
1299
01:16:57,320 --> 01:16:59,152
Tieni.
1300
01:16:59,200 --> 01:17:00,941
Me lo firmi con questa?
1301
01:17:01,880 --> 01:17:05,191
È una lega di alluminio australiano,
l'ho fatta fare per te.
1302
01:17:06,880 --> 01:17:09,952
- È bellissima.
- Come puoi vedere.
1303
01:17:10,000 --> 01:17:12,583
- Deve sbrigarsi.
- Mi sbrigo.
1304
01:17:12,640 --> 01:17:15,382
Ci sono le tue iniziali.
1305
01:17:15,440 --> 01:17:19,320
Cosi ti ricordi che anche scrivere a mano
è importante.
1306
01:17:21,120 --> 01:17:22,713
Grazie.
1307
01:17:23,520 --> 01:17:25,477
La userò per le dediche.
1308
01:17:25,520 --> 01:17:28,262
O per firmare i prossimi contratti.
1309
01:17:29,720 --> 01:17:31,677
Mi fai piangere.
1310
01:17:34,240 --> 01:17:35,435
Ecco.
1311
01:17:37,920 --> 01:17:39,900
Posso leggere?
1312
01:17:40,600 --> 01:17:44,662
"Per amare, il mio uomo,
il mio capitano, il mio amore.
1313
01:17:45,880 --> 01:17:47,553
Amichevolmente".
1314
01:17:52,800 --> 01:17:55,178
- Mi sei mancato!
- Ti amo, micina.
1315
01:18:00,480 --> 01:18:01,948
Guarda che bello!
1316
01:18:02,920 --> 01:18:05,116
Questo è il salotto, guarda!
1317
01:18:05,840 --> 01:18:08,423
- I miei libri.
- E immenso!
1318
01:18:08,480 --> 01:18:10,437
Bello, eh? Carnera mia.
1319
01:18:13,000 --> 01:18:16,459
- Il mio letto, i miei libri.
- Hai perso la testa.
1320
01:18:16,520 --> 01:18:18,864
Lo adoro.
1321
01:18:18,920 --> 01:18:21,230
Aspetta, il mio studio.
1322
01:18:21,280 --> 01:18:22,714
Aspetta!
1323
01:18:25,920 --> 01:18:28,298
Sono davvero felice di rivederti.
1324
01:18:36,720 --> 01:18:38,825
Il telefono.
1325
01:18:38,880 --> 01:18:39,984
Aspetta!
1326
01:18:40,560 --> 01:18:42,392
È Sylvain. Pronto?
1327
01:18:43,320 --> 01:18:45,186
Come sta?
1328
01:18:45,240 --> 01:18:47,220
Si, no...
1329
01:18:47,280 --> 01:18:51,877
Davvero? Aspetti, guardo sul computer:
1330
01:19:09,480 --> 01:19:11,107
Karma?
1331
01:19:11,160 --> 01:19:13,436
- Marc?
- Che ci fai qui?
1332
01:19:13,480 --> 01:19:17,394
- Non passo mai di qui!
- ll mio ufficio è li.
1333
01:19:17,440 --> 01:19:19,511
- Non lo sapevo.
- Come stai?
1334
01:19:19,560 --> 01:19:21,779
- Bene, tu.
- Bene.
1335
01:19:21,840 --> 01:19:23,740
- Tutto bene?
- Si.
1336
01:19:23,800 --> 01:19:27,145
Cioè, i cinesi ci stanno bastonando,
1337
01:19:27,200 --> 01:19:29,874
perdiamo fette di mercato.
1338
01:19:29,920 --> 01:19:34,790
Ma la buona notizia e che la lega
di alluminio francese tiene botta.
1339
01:19:34,840 --> 01:19:36,467
E Léa?
1340
01:19:36,520 --> 01:19:39,342
Credevo lo sapessi,
sta per uscire il secondo libro.
1341
01:19:39,400 --> 01:19:43,997
Tra foto, interviste,
il nuovo appartamento, è in apnea.
1342
01:19:44,040 --> 01:19:48,432
Mi ha lasciato parecchi messaggi,
ma ero impegnata.
1343
01:19:48,480 --> 01:19:52,781
- Lei anche avrà molto da fare.
- Non ho idea dei suoi impegni.
1344
01:19:52,840 --> 01:19:55,150
E non ti preoccupa?
1345
01:19:55,200 --> 01:19:56,827
Si, ma è cosi.
1346
01:19:56,880 --> 01:20:00,578
Tanto, voi donne
dovete sempre cambiare tutto.
1347
01:20:00,640 --> 01:20:04,338
- Stavamo bene prima, no?
- Sii fiero di lei!
1348
01:20:04,400 --> 01:20:08,189
Si, ma mi sembra di essere
il suo accompagnatore.
1349
01:20:08,240 --> 01:20:11,790
- Prima dicevo una cosa, mi dava retta.
- Non dev'essere facile.
1350
01:20:11,840 --> 01:20:14,218
No, non è facile.
1351
01:20:14,280 --> 01:20:19,639
Mi sento inferiore e credo che e per
questo che non ho ottenuto la promozione.
1352
01:20:19,680 --> 01:20:23,708
Ma ti rifarai, sei un campione,
hai la testa sulle spalle!
1353
01:20:23,760 --> 01:20:26,673
Quando lavori con l'alluminio
,
1354
01:20:26,720 --> 01:20:30,270
devi tenere la testa sulle spalle,
restare concentrato, verticale,
1355
01:20:30,320 --> 01:20:34,951
perché con i cinesi alla porta,
faremo il botto!
1356
01:20:35,000 --> 01:20:38,630
- Fortuna che ci siamo noi.
- E questo che rimpiango più di tutto.
1357
01:20:38,680 --> 01:20:40,660
- Cosa?
- Non vederti più.
1358
01:20:40,720 --> 01:20:43,838
Le tue battute, i cinesi...
1359
01:20:44,880 --> 01:20:46,712
La tua presenza.
1360
01:20:48,920 --> 01:20:52,197
- Venite a cena.
- Si, perché no.
1361
01:20:54,040 --> 01:20:56,839
Io vado, perché il battito.
1362
01:20:57,440 --> 01:20:59,033
È sceso.
1363
01:20:59,080 --> 01:21:01,276
A presto. Dacci dentro!
1364
01:21:03,800 --> 01:21:06,383
Non so che mi è preso a invitarli.
1365
01:21:06,440 --> 01:21:11,219
Hai fatto bene, Karine non la vedo
da tanto, mi manca molto.
1366
01:21:11,280 --> 01:21:12,987
Si?
1367
01:21:13,640 --> 01:21:16,280
Pare che Francis
si sia fissato con la cucina.
1368
01:21:16,320 --> 01:21:19,870
Se cucina come scolpisce,
gastrite garantita.
1369
01:21:20,640 --> 01:21:23,951
Karine ha capito che non riusciva
a mettere due frasi in fila
1370
01:21:24,000 --> 01:21:26,276
ed è diventata Miss Maratona.
1371
01:21:26,320 --> 01:21:29,870
- Sei cattiva con la tua amica.
- Si, forse.
1372
01:21:31,600 --> 01:21:33,739
Spero che non ci abbiano sentito!
1373
01:21:37,880 --> 01:21:40,463
- Come stai?
- La star e suo marito.
1374
01:21:40,520 --> 01:21:42,591
- Tutto bene?
- Si.
1375
01:21:42,640 --> 01:21:45,314
- Come stai?
- Bene.
1376
01:21:47,840 --> 01:21:50,582
Sei sempre più bella.
1377
01:21:50,640 --> 01:21:54,998
Corro parecchio,
oggi ho fatto 18 km in l ora e 22.
1378
01:21:55,040 --> 01:21:58,021
- Accidenti!
- Ma non è il mio record.
1379
01:21:58,080 --> 01:22:01,835
- 1 ora e 20, vero?
- Speedy Gonzales!
1380
01:22:01,880 --> 01:22:05,828
- Non dimagrire troppo.
- Non dimagrisco, mi tonifico.
1381
01:22:06,520 --> 01:22:08,716
Si tonifica...
1382
01:22:08,760 --> 01:22:10,660
E io ingrasso.
1383
01:22:11,360 --> 01:22:15,058
Non vorrete mangiare nell'ingresso!
Venite.
1384
01:22:15,640 --> 01:22:18,223
- Mangiare nell'ingresso.
- Accomodatevi.
1385
01:22:18,800 --> 01:22:21,986
Guardate cosa vi ho portato!
ll tuo dessert preferito.
1386
01:22:22,040 --> 01:22:24,919
- Lite flottante.
- Sono settimane che si allena.
1387
01:22:24,960 --> 01:22:28,032
- Sei adorabile, ma non la mangio più.
- Già, non le piace.
1388
01:22:28,080 --> 01:22:29,514
Perché?
1389
01:22:29,560 --> 01:22:32,746
Pensavo mi piacesse, invece non mi piace.
1390
01:22:32,800 --> 01:22:35,508
Ma l'assaggerò per farti onore.
1391
01:22:35,560 --> 01:22:38,234
- Venite.
- Da un giorno all'altro, eh?
1392
01:22:38,280 --> 01:22:40,863
Anche Karine non mangia più niente.
1393
01:22:40,920 --> 01:22:44,868
Sono solo vegetariana,
niente glutine e niente lattosio,
1394
01:22:44,920 --> 01:22:47,503
ma restano un sacco di cose.
1395
01:22:47,560 --> 01:22:49,426
Insalata, l'acqua...
1396
01:22:49,480 --> 01:22:53,940
- La casa sembra immensa.
- ll lungo corridoio, gli stucchi.
1397
01:22:54,000 --> 01:22:56,708
- Continua anche di là.
- E casa di Maria Antonietta?
1398
01:22:57,280 --> 01:22:59,624
- Sembra, si.
- Non avete visto tutto.
1399
01:23:01,080 --> 01:23:03,902
Vi servo qualcosa da bere.
1400
01:23:03,960 --> 01:23:08,477
- Cosa volete?
- Una vodka ucraina, se possibile.
1401
01:23:08,520 --> 01:23:11,706
- Ucraina.
- Con un lampone schiacciato.
1402
01:23:11,760 --> 01:23:15,037
- Sono in fissa con i frutti rossi.
- Vedo cos'abbiamo.
1403
01:23:15,080 --> 01:23:18,232
- Tu? Acqua, semi?
- Un bicchiere di vino.
1404
01:23:19,160 --> 01:23:23,313
- Sono esigentissimo a tavola.
- Tranquillo, Francis.
1405
01:23:25,760 --> 01:23:28,195
Vado a metterla in frigo.
1406
01:23:29,240 --> 01:23:30,981
Arriviamo.
1407
01:23:31,040 --> 01:23:32,838
Va in frigo.
1408
01:23:35,440 --> 01:23:37,750
La trovo impersonale.
1409
01:23:39,160 --> 01:23:41,504
- Tieni.
- Piano.
1410
01:23:43,080 --> 01:23:47,028
- Ho letto il tuo ultimo romanzo.
- Peccato, volevo regalarvelo!
1411
01:23:47,080 --> 01:23:51,677
Sapevo che me l'avresti regalato
e cosi l'ho scaricato.
1412
01:23:52,800 --> 01:23:57,317
- Come l'hai trovato?
- Su un sito...
1413
01:23:57,360 --> 01:24:00,068
No, il libro ti è piaciuto?
1414
01:24:00,120 --> 01:24:02,191
Si! Che scema.
1415
01:24:02,240 --> 01:24:04,277
Posso essere Sumera?
1416
01:24:04,320 --> 01:24:06,118
Si.
1417
01:24:06,160 --> 01:24:09,858
Il primo l'avevo trovato
davvero fantastico,
1418
01:24:10,720 --> 01:24:12,939
questo invece.
1419
01:24:13,720 --> 01:24:16,155
Non ha la stessa forza.
1420
01:24:17,720 --> 01:24:19,916
A me è piaciuto tantissimo.
1421
01:24:19,960 --> 01:24:22,702
Ora ho uno sguardo da sportiva,
1422
01:24:22,760 --> 01:24:25,980
è come se non avessi dato il massimo.
1423
01:24:26,720 --> 01:24:30,031
- Solo a metà.
- Come puoi dire una cosa del genere?
1424
01:24:30,080 --> 01:24:32,458
Dico quello che penso.
1425
01:24:34,560 --> 01:24:37,837
Se mi passate una metafora culinaria,
1426
01:24:38,400 --> 01:24:42,667
sono d'accordo con Karine,
manca di aromi.
1427
01:24:43,160 --> 01:24:45,299
Ma che sciocchezza!
1428
01:24:45,360 --> 01:24:48,876
Non mi pare di aver barato,
ho lavorato molto.
1429
01:24:49,600 --> 01:24:52,479
- Io l'ho trovato fantastico.
- Può darsi.
1430
01:24:52,520 --> 01:24:55,467
Lo vedo che la gente importante
ti incensa,
1431
01:24:55,520 --> 01:24:58,945
ma io non posso essere ipocrita,
non e da me.
1432
01:24:59,000 --> 01:25:01,276
Puoi scommetterci.
1433
01:25:01,320 --> 01:25:05,712
Comunque, la nostra opinione
cosa vuoi che conti?
1434
01:25:06,280 --> 01:25:08,146
Non è vero. Perché dici cosi?
1435
01:25:08,200 --> 01:25:11,659
Ma dai, ora hai fiducia in te stessa,
1436
01:25:11,720 --> 01:25:13,996
sai di aver sfondato.
1437
01:25:15,160 --> 01:25:17,959
Ho sfondato... non lo so.
1438
01:25:19,120 --> 01:25:22,465
Sono felice, scrivo, faccio
quello che mi piace,
1439
01:25:22,520 --> 01:25:25,433
ma anche quando
facevo la commessa ero felice.
1440
01:25:25,480 --> 01:25:27,983
È cambiato solo il contesto.
1441
01:25:28,040 --> 01:25:30,862
Il contesto è cambiato parecchio.
1442
01:25:31,400 --> 01:25:34,586
Non dirmi
che non sai cosa significhi realizzarsi.
1443
01:25:34,640 --> 01:25:36,233
Guarda qua!
1444
01:25:36,280 --> 01:25:39,466
- Si è una bella casa.
- Si.
1445
01:25:43,200 --> 01:25:46,420
Sai, Léa, mi sono reso conto
che faccio come te.
1446
01:25:47,160 --> 01:25:50,141
Cerco di creare tutti i giorni,
ho le mie ossessioni,
1447
01:25:51,840 --> 01:25:55,629
m'invento dei peperoni grigliati
con Pananas,
1448
01:25:55,680 --> 01:25:58,627
ragù di carne rivisitato.
1449
01:25:58,680 --> 01:26:00,819
Non vorrai cominciare con il cibo!
1450
01:26:00,880 --> 01:26:04,510
È vero che i peperoni sono ottimi,
ma in Francia si usano poco.
1451
01:26:04,560 --> 01:26:08,349
- Infatti! Tu...
- Cosa?
1452
01:26:08,400 --> 01:26:11,620
Corri sempre, parli solo di sport.
1453
01:26:11,680 --> 01:26:16,311
Scusa se ho una passione!
E il mio modo di realizzarmi.
1454
01:26:18,040 --> 01:26:19,713
Marc, mi fai vedere la casa?
1455
01:26:21,200 --> 01:26:24,591
Restiamo tra persone semplici,
che non creano.
1456
01:26:24,640 --> 01:26:27,712
Te la faccio vedere, ma non di corsa!
1457
01:26:33,280 --> 01:26:35,863
Questa è camera nostra.
1458
01:26:37,400 --> 01:26:40,074
Non abbiamo finito di arredarla.
1459
01:26:41,600 --> 01:26:44,183
Io preferivo l'altra casa.
1460
01:26:44,240 --> 01:26:46,743
Questa mi piace, ma...
1461
01:26:47,320 --> 01:26:49,596
Non mi sento a casa mia.
1462
01:26:51,840 --> 01:26:54,309
Questo è il suo studio.
1463
01:26:55,840 --> 01:26:57,547
Grande, eh?
1464
01:27:01,360 --> 01:27:04,432
Vieni a vedere il bagno, è pazzesco.
1465
01:27:09,600 --> 01:27:12,069
Allora, ti piace?
1466
01:27:12,600 --> 01:27:15,672
- È molto grande.
- Visto?
1467
01:27:15,720 --> 01:27:20,476
Ho un sacco di idee per l'arredamento,
ma non so decidermi.
1468
01:27:20,520 --> 01:27:22,716
Mi conosci.
1469
01:27:23,840 --> 01:27:26,036
Brava!
1470
01:27:27,840 --> 01:27:29,797
Brava, brava, davvero.
1471
01:27:31,840 --> 01:27:34,548
Quello che hai fatto è incredibile.
1472
01:27:35,160 --> 01:27:37,902
Ci hai lasciato... basiti.
1473
01:27:37,960 --> 01:27:39,826
È vero, è stata una sorpresa.
1474
01:27:40,640 --> 01:27:42,313
Grazie.
1475
01:27:42,360 --> 01:27:43,987
Sei molto gentile.
1476
01:27:44,040 --> 01:27:46,600
Non credevo che tu fossi cosi.
1477
01:27:47,280 --> 01:27:51,547
Tutto questo talento, questi progetti,
questo successo.
1478
01:27:52,320 --> 01:27:53,788
Grazie.
1479
01:27:53,840 --> 01:27:55,979
Io non mi sono accorta di niente.
1480
01:27:56,040 --> 01:27:58,384
Ti volevo molto bene quando eri
1481
01:27:59,240 --> 01:28:02,312
quando eri come noi,
quando non eri niente.
1482
01:28:02,360 --> 01:28:05,671
Mi piaceva proteggere la mia piccola Lea.
1483
01:28:05,720 --> 01:28:09,634
Sentirmi un po' la tua sorella maggiore,
invece ora...
1484
01:28:10,880 --> 01:28:13,156
non servo più a niente.
1485
01:28:13,200 --> 01:28:14,702
Ma che dici?
1486
01:28:15,720 --> 01:28:19,304
Non mi pare di essere cambiata,
io voglio che restiamo amiche.
1487
01:28:19,360 --> 01:28:22,819
Francis dice che tutti quanti
abbiamo dei punti ciechi.
1488
01:28:22,880 --> 01:28:26,999
I miei devono essere enormi,
perché quando ti leggo...
1489
01:28:28,160 --> 01:28:32,040
non vedo cosa possa colpire
milioni di persone.
1490
01:28:33,120 --> 01:28:37,239
Io ci provo, dev'esserci qualcosa,
altrimenti nessuno ti leggerebbe,
1491
01:28:37,280 --> 01:28:38,236
ma io...
1492
01:28:39,600 --> 01:28:41,193
proprio non lo vedo.
1493
01:28:41,840 --> 01:28:45,151
Forse sono completamente stupida.
1494
01:28:46,200 --> 01:28:51,559
Non sei stupida, non è grave
se il mio libro non ti è piaciuto.
1495
01:28:51,600 --> 01:28:53,432
Non importa.
1496
01:28:54,640 --> 01:28:57,143
Mi hai messo a terra.
1497
01:28:57,200 --> 01:28:59,066
Hai vinto tu.
1498
01:28:59,520 --> 01:29:02,672
Ma io non sono mai stata
in competizione con te.
1499
01:29:03,320 --> 01:29:05,300
Francis, andiamo?
1500
01:29:05,840 --> 01:29:08,582
Non vi fermate per cena?
1501
01:29:08,640 --> 01:29:11,462
- No, voglio andarmene.
- Perché?
1502
01:29:11,520 --> 01:29:13,500
Non ce la faccio più.
1503
01:29:13,560 --> 01:29:17,190
Non mi va più di starti a sentire,
1504
01:29:17,240 --> 01:29:20,995
quello che ti succede...
è troppo dura per me.
1505
01:29:21,640 --> 01:29:23,677
Ma insomma.
1506
01:29:23,720 --> 01:29:27,714
Non avevi il diritto
di cambiare cosi, senza avvisare.
1507
01:29:27,760 --> 01:29:29,387
Bisogna pensare agli altri!
1508
01:29:30,080 --> 01:29:32,037
Bisogna pensare agli altri?
1509
01:29:33,760 --> 01:29:36,263
- Io non sono cambiata, sai?
- E' vero.
1510
01:29:36,880 --> 01:29:39,349
Voi siete cambiati,
io non ho mai fatto a gara con te.
1511
01:29:40,080 --> 01:29:42,583
Allora resta nel tuo punto cieco.
1512
01:29:43,280 --> 01:29:45,317
Non posso fare altro per te.
1513
01:29:45,360 --> 01:29:46,862
Per favore.
1514
01:29:51,920 --> 01:29:53,422
Sei sicura?
1515
01:29:54,880 --> 01:29:57,224
Ti auguro ogni bene.
1516
01:29:59,320 --> 01:30:01,516
Allora, buonanotte.
1517
01:30:05,400 --> 01:30:07,710
Non avercela con lei.
1518
01:30:07,760 --> 01:30:10,229
Da quando hai cominciato a scrivere,
1519
01:30:10,280 --> 01:30:12,954
lei non vede altro, neanche me.
1520
01:30:13,000 --> 01:30:15,640
Sei partita a razzo
1521
01:30:15,680 --> 01:30:18,957
e noi abbiamo cercato di fare lo stesso,
ma siamo esplosi al decollo.
1522
01:30:23,440 --> 01:30:27,138
Per l' île flottante,
mettete il caramello sugli albumi.
1523
01:30:27,720 --> 01:30:29,313
Sta tutto li.
1524
01:30:49,440 --> 01:30:52,956
- Sei stata un po' dura.
- E' lei che mi provoca!
1525
01:30:53,000 --> 01:30:55,196
Tu non vedi niente.
1526
01:30:55,240 --> 01:30:57,675
Non ha neanche provato a trattenermi.
1527
01:30:57,720 --> 01:31:01,236
Avete preso strade diverse, volta pagina.
1528
01:31:01,280 --> 01:31:03,146
Fregatene!
1529
01:31:03,200 --> 01:31:05,840
Fregatene... tu te ne freghi di tutto!
1530
01:31:05,880 --> 01:31:08,759
Non so come faccio a stare con te.
1531
01:31:09,240 --> 01:31:12,824
Non è vero, non me ne fregherei mai
di te o dei bambini.
1532
01:31:13,360 --> 01:31:14,714
Scusa.
1533
01:31:15,240 --> 01:31:17,106
Va bene?
1534
01:31:17,160 --> 01:31:18,719
Scusa.
1535
01:31:27,120 --> 01:31:29,942
- Non sei troppo stanca, micina?
- No, sto bene.
1536
01:31:30,800 --> 01:31:32,188
Grazie.
1537
01:31:48,160 --> 01:31:49,628
Buongiorno.
1538
01:32:03,160 --> 01:32:04,594
Forza, amore!
1539
01:32:04,640 --> 01:32:07,792
Sei la più forte, dacci dentro!
1540
01:32:07,840 --> 01:32:09,672
Vai, amore!
1541
01:32:09,720 --> 01:32:11,700
Sei la più forte!
1542
01:32:14,800 --> 01:32:18,555
"Il millesimo chiude in 2 ore 59' e 33".
1543
01:32:18,600 --> 01:32:22,423
Sorridere, è finita!
1544
01:32:24,200 --> 01:32:27,625
Non vergognatevi se vi cade una lacrima,
è una lacrima di felicità.
1545
01:32:27,680 --> 01:32:29,751
È la lacrima della vittoria.
1546
01:32:31,280 --> 01:32:33,624
Mi fa venire voglia
di fare tante altre gare.
1547
01:32:33,680 --> 01:32:35,660
Certo, sei stata incredibile!
1548
01:32:35,720 --> 01:32:36,710
Aspetta.
1549
01:32:40,240 --> 01:32:43,312
Ti rendi conto del tempo hai fatto?
1550
01:32:43,360 --> 01:32:47,115
Prima maratona e sono a solo 2 ore e 16"
dal record del mondo.
1551
01:32:48,520 --> 01:32:51,262
È incredibile, la signora in blu.
1552
01:32:51,920 --> 01:32:54,059
Se Léa la vedesse,
si sbellicherebbe dalle risate.
1553
01:32:55,680 --> 01:32:58,240
- Mandala la foto.
- Non lo so.
1554
01:32:58,840 --> 01:33:00,638
Ci penserò.
1555
01:33:00,680 --> 01:33:03,661
Forse sono stata dura con lei,
avevi ragione tu.
1556
01:33:07,400 --> 01:33:09,539
Mi manca, credo.
1557
01:33:21,240 --> 01:33:24,699
Io ho adorato il tuo nuovo libro,
un vero gioiello.
1558
01:33:24,760 --> 01:33:26,114
Grazie!
1559
01:33:26,160 --> 01:33:28,504
- Anche questo è andato alla grande.
- Grazie!
1560
01:33:28,560 --> 01:33:31,063
- Sai già di cosa parlerà il prossimo?
- Si.
1561
01:33:31,120 --> 01:33:33,680
Non ti fermi mai! Dicci di più.
1562
01:33:33,720 --> 01:33:36,303
Parla di due coppie di amici
1563
01:33:36,360 --> 01:33:40,388
ll loro rapporto cambia
quando una di loro si mette a scrivere.
1564
01:33:40,440 --> 01:33:41,703
Non sveli tutto!
1565
01:33:41,760 --> 01:33:43,979
Stava per dircelo!
1566
01:33:44,040 --> 01:33:45,997
È molto contemporaneo.
1567
01:33:46,040 --> 01:33:48,020
Non posso, mi dispiace.
1568
01:33:48,080 --> 01:33:51,778
Signora Monteil,
firmerebbe il nostro libro d'oro?
1569
01:33:51,840 --> 01:33:53,547
- Certo.
- Grazie.
1570
01:33:56,080 --> 01:33:57,673
Il menù dei dessert!
1571
01:34:01,480 --> 01:34:03,380
Io prendo il cuore caldo fondente.
1572
01:34:03,440 --> 01:34:06,239
Io il millefoglie al tè matcha, grazie.
1573
01:34:07,920 --> 01:34:09,900
Io solo un caffè.
1574
01:34:10,840 --> 01:34:14,151
No, anch'io non prendo niente,
faccio attenzione.
1575
01:34:15,480 --> 01:34:18,154
Quindi, solo il millefoglie per lei,
giusto?
1576
01:34:18,200 --> 01:34:21,181
Se sono la sola, non prendo niente.
1577
01:34:21,240 --> 01:34:23,516
Prendo qualcosa per farle compagnia?
1578
01:34:23,560 --> 01:34:25,904
- No.
- Prendi qualcosa, ti andava!
1579
01:34:25,960 --> 01:34:28,668
No, grazie, va bene cosi.
1580
01:34:29,240 --> 01:34:30,674
Grazie.
1581
01:34:30,720 --> 01:34:32,996
- Prendiamo un altro po' di vino?
- Si!
1582
01:34:52,400 --> 01:34:54,596
Allora, a Léa!
109810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.