All language subtitles for I Delitti Del barlume S12E03 Sasso carta forbici

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,733 --> 00:00:21,633 ("FIDATI DI ME" SIMONA MOLINARI) 2 00:01:51,600 --> 00:01:53,333 L'immagine è tutto. 3 00:01:53,800 --> 00:01:55,300 L'eleganza è tutto. 4 00:01:55,800 --> 00:01:58,000 Voi lo sapete cosa ho scritto in fronte? 5 00:01:58,033 --> 00:01:59,333 Involtino primavera? 6 00:01:59,366 --> 00:02:03,033 No! C'è scritto: "Samurai feroce, ma elegante". 7 00:02:06,066 --> 00:02:09,033 Perché la semiologia del trapper contemporaneo si basa 8 00:02:09,066 --> 00:02:10,700 sul paradosso del protomoderno. 9 00:02:10,733 --> 00:02:13,000 Dai Marchino, parla come mangi! 10 00:02:13,033 --> 00:02:14,733 Io mangio ramen e caviale 11 00:02:14,766 --> 00:02:18,133 e caco parole come coriandoli a carnevale. 12 00:02:18,166 --> 00:02:19,400 No, no, Marchino. Guarda, 13 00:02:19,433 --> 00:02:21,733 dicci soltanto quello che dobbiamo fare, senza rime, eh? 14 00:02:21,766 --> 00:02:23,300 Dovete seguire il regista, no? 15 00:02:23,333 --> 00:02:26,666 Non fate i furbi, i pigri e soprattutto non fate di testa vostra! 16 00:02:26,700 --> 00:02:28,733 Dobbiamo dare il meglio! Capito? 17 00:02:28,766 --> 00:02:31,566 Oh, stanno arrivando i registi! Un applauso! Bravi! 18 00:02:32,100 --> 00:02:33,466 Di più! Di più! 19 00:02:34,133 --> 00:02:35,233 Bravi! 20 00:02:38,000 --> 00:02:39,433 - Grande! - Stai bono. Stai bono. 21 00:02:39,466 --> 00:02:41,033 Beppe, Tizzi... 22 00:02:41,066 --> 00:02:42,433 - Ciao Pigi! - Ciao. - Bimbi. 23 00:02:48,666 --> 00:02:50,200 Ah! Lo sapevo io. 24 00:02:51,200 --> 00:02:54,333 Senti Marchino, ma si fa un video clip trap, 25 00:02:54,366 --> 00:02:56,633 o una pubblicità per i pannoloni? - Cioè? 26 00:02:56,666 --> 00:03:00,266 Cioè che il target ospizio l'abbiamo centrato e i pischelli? 27 00:03:00,300 --> 00:03:02,766 - Volevate i pischelli!? - No, volevamo le "fie". 28 00:03:02,800 --> 00:03:04,133 Le "fie", Marchino! 29 00:03:04,566 --> 00:03:06,400 Beh, intanto c'è la Tizi, no? 30 00:03:06,733 --> 00:03:09,000 - Eh! - Una bella MILF. 31 00:03:09,033 --> 00:03:10,066 Fa categoria! 32 00:03:10,100 --> 00:03:12,200 Una delle mie preferite, tra l'altro, detto tra noi! 33 00:03:12,233 --> 00:03:14,266 Ti piacerebbe la categoria Tizi? Maiale! 34 00:03:14,300 --> 00:03:16,133 Ha parlato la suora di clausura! 35 00:03:16,166 --> 00:03:19,033 Ma ti risulta che io t'ho messo un cesto di corna come te a me? 36 00:03:19,066 --> 00:03:21,233 Ma quale cesto di corna? Ti ho anche regalato l'anello! 37 00:03:21,266 --> 00:03:23,366 Ti sei sprecato! L'hai trovato nell' uovo di Pasqua! 38 00:03:23,400 --> 00:03:26,033 Ma che uovo di Pasqua? Questa è roba seria, argento massiccio, 39 00:03:26,066 --> 00:03:28,633 l'ha fatto un artigiano di Cecina, non sono quelle cazzate... 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,533 - Cosa dici? Cosa? - Dai, non litigate, 41 00:03:30,566 --> 00:03:32,233 dai che c'è da girare il video, no? 42 00:03:32,266 --> 00:03:34,166 Ma che video giri te con questo gerocomio qua? 43 00:03:34,200 --> 00:03:37,133 Con rispetto, con tutto il rispetto. 44 00:03:37,166 --> 00:03:38,633 Insomma, mica tanto, eh? 45 00:03:38,666 --> 00:03:40,433 Marchino, ma la canzone non era di te 46 00:03:40,466 --> 00:03:42,266 che avevi fatto i big money e scialavi? 47 00:03:42,300 --> 00:03:45,600 Sì, volevo fa due spritz, no? Offrire due Gin Tonic... 48 00:03:45,633 --> 00:03:47,533 - Va bene, ho capito, vai. - No, no, no! 49 00:03:47,566 --> 00:03:51,000 Dai, e vabbè, cambio la canzone, dai, ho già un abbozzo. 50 00:03:51,033 --> 00:03:52,366 - Fai vedere? - Sì! 51 00:03:53,600 --> 00:03:56,033 No, dico, Marchino, parlo a nome di tutti, 52 00:03:56,066 --> 00:03:58,000 ma c'è da aspettare parecchio ancora? 53 00:03:58,033 --> 00:03:59,533 Oh! Mica si fa notte, eh? 54 00:03:59,566 --> 00:04:02,000 Già abbiamo dovuto chiudere il bar per fare 'sta cazzata! 55 00:04:02,033 --> 00:04:04,600 Eh, no! Eh, no! Se dici cazzata, poi lo diventa, eh! 56 00:04:04,633 --> 00:04:08,233 Nell'arte, ragazzi, l'approccio, la mentalità, è tutto! 57 00:04:08,266 --> 00:04:10,200 - Perché questa, secondo te, sarebbe arte? - Sì, 58 00:04:10,233 --> 00:04:11,600 è come il cesso di Duchamp! 59 00:04:13,000 --> 00:04:16,500 Non t'azzarda' a dire quella parola! Voi buttate vibrazioni negative! 60 00:04:16,533 --> 00:04:20,333 Qui bisogna fare la storia della trap italiana! Bisogna spaccare tutto! 61 00:04:20,366 --> 00:04:22,566 Oh! "C'ha" ragione! Fatelo concentrare, 62 00:04:22,600 --> 00:04:25,366 che ora il "The King" ci sforna qualcosa "di bomba"! 63 00:04:25,400 --> 00:04:27,166 Sì. Bona Ugo! 64 00:04:28,066 --> 00:04:29,800 Anzi, portatemi due Spritz, per favore. 65 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 Volentieri, ma è chiuso. 66 00:04:31,333 --> 00:04:33,166 - Portami due patatine! Sono scadute. 67 00:04:33,200 --> 00:04:34,666 Pure le patatine sono scadute. 68 00:04:45,366 --> 00:04:48,000 E' un periodo che sto... che sto davvero bene. 69 00:04:48,033 --> 00:04:50,566 Sì, sì, mi sento particolarmente generoso, 70 00:04:51,200 --> 00:04:54,500 anche voi mi sembrate una coppia... una coppia bella. 71 00:04:54,533 --> 00:04:58,000 Una bellissima copia. Non lo so, magari è l'aria di 'sto posto, 72 00:04:58,033 --> 00:05:00,700 il belvedere, queste... 73 00:05:00,733 --> 00:05:03,733 ..queste meravigliose creature animali. Non lo so. 74 00:05:03,766 --> 00:05:05,200 Ma che dici Massimino? 75 00:05:05,233 --> 00:05:07,500 Ma se ti lamentavi fisso del puzzo di merda! 76 00:05:07,533 --> 00:05:10,233 Ma poi uno si abitua. Ah, Bettina! 77 00:05:10,733 --> 00:05:14,500 Adesso, quando torno alla civiltà, oh, il puzzo di merda mi manca. 78 00:05:15,466 --> 00:05:19,633 E poi perché al Barlume è un disastro, han detto che... 79 00:05:19,666 --> 00:05:22,366 ..che, se non torno, chiudono praticamente 80 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 E quindi? 81 00:05:23,433 --> 00:05:26,700 E quindi vi regalo la gestione di questo paradiso, 82 00:05:26,733 --> 00:05:29,466 con le bestie, tutto... non voglio una lira. 83 00:05:29,500 --> 00:05:32,200 Teniamo la cosa nascosta a Carmine, è umbro, 84 00:05:32,700 --> 00:05:34,233 sono un po' chiusi quelli lì, 85 00:05:34,666 --> 00:05:37,366 a me basta che mi mandiate al mese 86 00:05:37,400 --> 00:05:40,133 un paio di foto della Patrizia e della Giulia, io son contento. 87 00:05:40,166 --> 00:05:42,500 Il resto, non vi chiedo niente, eh? 88 00:05:42,533 --> 00:05:46,100 Nessun guadagno, nessun prodotto, niente, tutto vostro. 89 00:05:46,466 --> 00:05:48,066 Non lo so, Massimo. Onestamente, 90 00:05:48,100 --> 00:05:50,066 il guadagno è poco ed è un bell'impegno. 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,200 - Sì. - Non ce la faccio. 92 00:05:51,233 --> 00:05:53,366 - Già lavora un casino. - Si lamenta. 93 00:05:54,066 --> 00:05:55,600 "Si lamenta", mi lamento sì. 94 00:05:55,633 --> 00:05:58,200 Prima si trombava fissi, ora si trombera', boh, 95 00:05:58,233 --> 00:06:00,500 due volte al giorno? Ma a di' tanto, eh! 96 00:06:00,533 --> 00:06:03,166 Ascolta Massimo, a me il lavoro non mi manca. 97 00:06:03,200 --> 00:06:05,133 Io poi agli animali mi ci affeziono. 98 00:06:05,166 --> 00:06:07,800 Affezionati a questi di animali, guarda che carini che sono, eh? 99 00:06:08,000 --> 00:06:10,633 Appunto, finisce che resto fisso qui. Io faccio già il veterinario. 100 00:06:10,666 --> 00:06:13,466 Appunto: resti fisso qui! Ti trasferisci qui! 101 00:06:13,500 --> 00:06:15,500 Sì! Ma tu sei scemo nella testa! 102 00:06:15,533 --> 00:06:17,133 Lì ci fai una piscinetta, Bettina, 103 00:06:17,166 --> 00:06:20,266 questo diventa un agriturismo della madonna! 104 00:06:20,300 --> 00:06:22,300 Un paradiso terrestre. 105 00:06:23,200 --> 00:06:25,433 E' anche il luogo dove vi siete incontrati! 106 00:06:25,466 --> 00:06:28,200 Un po' di sentimento, di romanticismo. 107 00:06:28,233 --> 00:06:31,133 - Via! - Deh, effettivamente. 108 00:06:31,166 --> 00:06:33,800 Ci si fece quella prima trombata. 109 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 - "Ariborda". Bella soda. 110 00:06:36,233 --> 00:06:39,033 Massimino dovevi vede', ma dovevi vede'. 111 00:06:39,066 --> 00:06:40,733 Come se... come se, Bettina. 112 00:06:40,766 --> 00:06:43,133 - "Come se" anche noi, Viviani. - Cioè? 113 00:06:43,166 --> 00:06:45,133 Come se avessimo accettato. 114 00:06:45,166 --> 00:06:47,466 Io sono un uomo d'azione. Io ho troppo da fare, dai. 115 00:06:47,500 --> 00:06:49,100 Qui non ci posso stare. 116 00:06:49,533 --> 00:06:50,533 Eh! 117 00:06:52,400 --> 00:06:53,600 Allora ammazzatemi. 118 00:06:56,066 --> 00:06:57,633 Non ce la faccio più, ragazzi. 119 00:06:58,400 --> 00:07:01,266 Io devo andare via, devo scappa' da questo posto maledetto. 120 00:07:01,300 --> 00:07:02,400 Questo è un inferno. 121 00:07:03,300 --> 00:07:05,633 Non lo so che devo fare, vi devo pagare, eh? 122 00:07:08,800 --> 00:07:10,033 Quanto? 123 00:07:12,100 --> 00:07:14,466 No, vabbè, ora, dicevo così per dire. 124 00:07:14,500 --> 00:07:16,533 E io chiedevo tanto per chiede'. 125 00:07:21,800 --> 00:07:22,800 500... 126 00:07:23,633 --> 00:07:25,100 ..e il latte è vostro. 127 00:07:25,400 --> 00:07:28,466 1000 e il latte te lo puoi anche tene'. 128 00:07:39,100 --> 00:07:40,133 Accetto 1000. 129 00:07:40,166 --> 00:07:41,766 Ma non voglio sapere niente del latte! 130 00:07:42,600 --> 00:07:47,133 Boia, deh. Avete visto, alla fine, si risolve sempre tutto! 131 00:07:47,166 --> 00:07:49,633 Avrò fatto bene a portarti qui o no? 132 00:07:50,533 --> 00:07:52,433 Grande Bettina. 133 00:08:00,533 --> 00:08:04,000 Vai con il play-back! Ciak in campo, azione! 134 00:08:04,033 --> 00:08:08,300 # Ancora fila, mentre di fila dieci ore dietro al bancone 135 00:08:08,333 --> 00:08:11,100 # son da solo su 'sta nave senza bussola e timone 136 00:08:11,133 --> 00:08:13,500 # 3-6-5 giorni all'anno, poi mi sveglio è Capodanno 137 00:08:13,533 --> 00:08:15,466 # e tu sei ancora lì, come ogni dì, 138 00:08:15,500 --> 00:08:17,800 # con la facci di "m" a chiedermi... 139 00:08:18,000 --> 00:08:22,466 # e tu sei ancora lì, come ogni dì con la facci di "m" a chiedermi: 140 00:08:22,500 --> 00:08:25,133 # "Un cappuccio deca al vetro che sembri quasi un marocchino," 141 00:08:25,166 --> 00:08:27,333 # "granella di nocciola ed un cuoricino". 142 00:08:27,366 --> 00:08:30,700 # "Acquetta con scorzetta, limone e ginseng ma di più ma di me," 143 00:08:30,733 --> 00:08:33,133 # "poi caffè, ammazzacaffè..." 144 00:08:35,433 --> 00:08:36,500 # Ma io ammazzo te! 145 00:08:36,533 --> 00:08:38,700 # Ti taglio le manine, mega intrusive, 146 00:08:38,733 --> 00:08:41,166 # via dal bancone, "merdavventore"! 147 00:08:41,200 --> 00:08:44,533 # O lo scavalco e sono guai, un'affettatrice marca Samurai! 148 00:08:44,566 --> 00:08:47,333 # Ti sgarro, ti infilo, come gli scontrini ti impilo 149 00:08:47,366 --> 00:08:50,166 # è la vendetta dei baristi e delle cameriere, 150 00:08:50,200 --> 00:08:54,233 # è la vendetta che non vuoi vedere. sono lo Spartaco in stile Rashomon! 151 00:08:54,266 --> 00:08:58,033 # Ti spremo tipo arancia, non basterà la mancia che non dai mai, 152 00:08:58,066 --> 00:09:01,333 # sentirai solo il zing della lama, il KO del Kong: 153 00:09:01,366 --> 00:09:03,266 # sì, è tornato il King! Sì, è tornato il King! 154 00:09:03,300 --> 00:09:04,666 # Sì, è tornato King Kong! 155 00:09:05,233 --> 00:09:06,333 # Ma io ammazzo te! 156 00:09:06,366 --> 00:09:09,066 # Ti taglio quelle manine, mega intrusive 157 00:09:09,100 --> 00:09:11,266 # via dal bancone, "merdavventore"! 158 00:09:11,300 --> 00:09:14,433 # O scavalco e sono guai, un'affettatrice marca Samurai! # 159 00:09:18,000 --> 00:09:19,500 E stop! 160 00:09:21,133 --> 00:09:23,633 Questa è una mina, signori! 161 00:09:23,666 --> 00:09:25,033 Una mina! 162 00:09:25,066 --> 00:09:26,500 Che bomba, oh! 163 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 Pilade, sveglia! Ma sei morto per davvero? 164 00:09:31,200 --> 00:09:35,166 No, macché! Facevo una pennichella. 165 00:09:35,200 --> 00:09:37,733 Grazie ragazzi. Epici. Splendidi, davvero! 166 00:09:37,766 --> 00:09:40,066 Bravi tutti! Grazie! 167 00:09:40,100 --> 00:09:42,333 Scusate, eh, ma adesso chi pulisce qui? 168 00:09:42,366 --> 00:09:45,600 Faccio io domattina! Dai, non andiamo subito a cercare il pelo nell'uovo! 169 00:09:45,633 --> 00:09:48,633 Senti, domani mattina passi in ufficio da me per il contratto? 170 00:09:48,666 --> 00:09:50,466 Via degli Oleandri, 32. - Ok. 171 00:09:50,500 --> 00:09:53,333 Ah, mi raccomando suona il campanello "Fondazione Mellini", 172 00:09:53,366 --> 00:09:55,166 perché se disturbi il guardiano è una noia! 173 00:09:55,200 --> 00:09:57,700 Va bene. Ma quindi è la sede della vostra agenzia? 174 00:09:57,733 --> 00:09:59,766 No! E' il posto dove raccatto due lire. 175 00:09:59,800 --> 00:10:02,733 Visto che io, almeno un mezzo lavoro per raccatta' due lire, ce l'ho! 176 00:10:02,766 --> 00:10:05,700 Sì. Ma ora appena The King sale sul trono delle classifiche, 177 00:10:05,733 --> 00:10:08,266 si cambia musica. Tra l'altro domani comincio anche 178 00:10:08,300 --> 00:10:09,800 a pensare alle prime date del tour. 179 00:10:10,000 --> 00:10:12,266 - Abbiamo già il tour? - Certo "ciccio"! - Boia! 180 00:10:12,300 --> 00:10:14,633 Si parte all'ex Casa Del Popolo di Poggibonsi, 181 00:10:14,666 --> 00:10:18,166 forse anche all'Acli di Pomarance, non so se, eh? 182 00:10:18,200 --> 00:10:21,400 E poi: Figline? Quarrata? 183 00:10:21,433 --> 00:10:23,500 New York? Grande King! 184 00:10:23,533 --> 00:10:24,566 - Dai! - Grande! 185 00:10:24,600 --> 00:10:27,233 - Chi vivrà, vedrà! - E allora forse meglio morire. 186 00:10:27,266 --> 00:10:29,400 Giovani però. E per te è tardi! 187 00:10:29,433 --> 00:10:32,433 Se non fosse che il futuro dei giovani è la vecchiaia, 188 00:10:32,466 --> 00:10:33,700 potrei anche offendermi. 189 00:10:33,733 --> 00:10:36,033 - Eh? Cosa ha detto? - Hai fatto bene. 190 00:10:36,066 --> 00:10:37,633 Te lo spiega domani. Lascia perdere. 191 00:10:57,066 --> 00:10:58,500 Oh, hai sentito? 192 00:11:40,333 --> 00:11:41,633 Aiuto! 193 00:11:43,466 --> 00:11:47,100 - Beppino, aiuto! - Ma che ti è successo? 194 00:11:47,133 --> 00:11:51,466 Andavo a bere l'acqua e le gambe mi hanno fatto fichetto, 195 00:11:51,500 --> 00:11:53,466 sono scivolato! 196 00:11:53,500 --> 00:11:56,233 Ma me lo spieghi te come hai fatto a scivola' dalla carrozzella? 197 00:11:56,266 --> 00:11:59,100 Carrozzella? Quale carrozzella? 198 00:11:59,133 --> 00:12:01,100 Buonasera. "Quale carrozzella?" Questa! 199 00:12:01,133 --> 00:12:04,233 Questa carrozzella, una ce n'è! La tua, questa qua. 200 00:12:04,266 --> 00:12:07,266 Ah, ecco. Prendimi in collo. 201 00:12:07,300 --> 00:12:09,200 - Eh? - Tanta pipì! 202 00:12:09,500 --> 00:12:11,066 Scappa pipì! 203 00:12:11,100 --> 00:12:13,500 No, no, no, per carità! Trattienila, mi raccomando. 204 00:12:13,533 --> 00:12:15,500 Ti aiuto, ti porto al bagno. Vai, vieni qua. 205 00:12:15,533 --> 00:12:17,766 Aspetta che la facciamo al bagno. Aiutami tu, 206 00:12:17,800 --> 00:12:20,466 tirati un po' sulla sedia. Aspettami che ti prendo da qua. 207 00:12:20,500 --> 00:12:23,533 Ohh! Non ce la faccio! Pesi troppo! Non ce la faccio! 208 00:12:23,566 --> 00:12:25,266 Senti ti aiuto io. 209 00:12:26,366 --> 00:12:30,800 Mi tiri su e io con le braccia faccio "a grindoloni". 210 00:12:31,000 --> 00:12:33,366 "A grindoloni". Non so che vuol dire, ma dai. 211 00:12:33,400 --> 00:12:34,800 Uno, due... 212 00:12:35,000 --> 00:12:36,433 Tre! Ahia! 213 00:12:36,466 --> 00:12:37,466 - Ah. - Ecco. 214 00:12:37,500 --> 00:12:39,100 - Ehi, lo sai, eh? - Che? 215 00:12:39,133 --> 00:12:44,100 Che se tu lasci che pisci, poi tu pulisci. 216 00:12:44,133 --> 00:12:47,033 No! Ma io ti porto al bagno. Tu adesso resisti, mi raccomando. 217 00:12:47,066 --> 00:12:50,233 L'importante è che resisti, ti faccio sedere qua, 218 00:12:50,266 --> 00:12:53,100 sulla carrozzella tua, piano piano... 219 00:12:53,133 --> 00:12:56,266 Ah, che meraviglia. 220 00:12:56,666 --> 00:12:58,266 Che è? Che hai fatto? 221 00:12:58,300 --> 00:13:01,400 M'hai strizzato. Ho pisciato. 222 00:13:01,433 --> 00:13:04,666 Ma come hai pisciato? Ma porca puttana! 223 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Bleah! 224 00:13:09,433 --> 00:13:11,433 Ha lasciato la scia, ha lasciato... 225 00:14:22,600 --> 00:14:23,733 Permesso. 226 00:14:28,466 --> 00:14:29,466 Chantal? 227 00:14:32,666 --> 00:14:33,666 Boia! 228 00:14:42,200 --> 00:14:43,433 Chantal? 229 00:14:54,233 --> 00:14:58,366 Chantal, son Marchino. C'è da firmare il contratto. 230 00:15:01,533 --> 00:15:05,200 Cos'è? E' il sangue del video clip? 231 00:15:09,766 --> 00:15:11,066 Chantal? 232 00:15:13,433 --> 00:15:15,500 Dai, oh, questa s'è fatta ieri? 233 00:15:18,400 --> 00:15:19,666 Dai, oh... 234 00:15:21,233 --> 00:15:22,466 ..tirati su! 235 00:15:26,333 --> 00:15:28,200 Dai, non mi piglia' per il culo! 236 00:15:32,700 --> 00:15:34,433 Che cos'è? Uno scherzo? 237 00:15:38,700 --> 00:15:39,766 Chantal? 238 00:15:49,166 --> 00:15:50,666 Aiuto! 239 00:15:53,666 --> 00:15:55,600 Aiuto! 240 00:15:58,033 --> 00:15:59,366 Aiuto! 241 00:16:01,533 --> 00:16:03,566 Aiuto! 242 00:16:04,166 --> 00:16:07,100 Aiuto! 243 00:16:07,333 --> 00:16:09,100 Aiutatemi! 244 00:16:09,666 --> 00:16:13,266 Eh, cari miei, "bubbon che non se cava, poi esplode". 245 00:16:13,700 --> 00:16:15,133 Proverbio veneto? 246 00:16:15,166 --> 00:16:17,400 No, no, commissario. Esperienza di vita. 247 00:16:17,433 --> 00:16:19,133 Dura e amara, anche. 248 00:16:19,533 --> 00:16:22,466 Va bene. Vogliamo andare al punto con questa denuncia? 249 00:16:22,500 --> 00:16:24,633 Perché noi, qui, avremo anche altre cose da fare. 250 00:16:24,666 --> 00:16:26,633 Anche io, cosa crede? Anche io ho tanto da fare, 251 00:16:26,666 --> 00:16:29,733 ma è impossibile lavorare, quando hai una serpe in seno, no? 252 00:16:29,766 --> 00:16:31,166 - Che serpe? - Che seno? 253 00:16:31,200 --> 00:16:32,800 Il seno! Non il seno... 254 00:16:33,000 --> 00:16:37,300 ..il seno, in senso, per carità, metaforico, trigonometrico, 255 00:16:37,333 --> 00:16:42,033 cioè il seno che allatta, diciamo, tutti i pinesi, i pineti, 256 00:16:42,066 --> 00:16:45,200 cioè tutti i miei sudditi, i miei concittadini, 257 00:16:45,233 --> 00:16:48,400 cioè il seno è il Comune, per capire, no? 258 00:16:48,433 --> 00:16:50,500 - Allora scrivi: Comune... - Comune? 259 00:16:50,533 --> 00:16:52,066 Scrivi, scrivi tutto, scrivi. 260 00:16:52,100 --> 00:16:54,000 ..nel quale mi trovavo 261 00:16:54,266 --> 00:16:58,233 la mattina del 12, corrente mese. 262 00:16:58,266 --> 00:16:59,633 12 corrente mese. 263 00:16:59,666 --> 00:17:04,400 Allorquando, mi venivano restituiti 264 00:17:04,433 --> 00:17:06,233 200 euro, 265 00:17:07,233 --> 00:17:10,733 per la riparazione di una stampante, 266 00:17:10,766 --> 00:17:15,733 rivelatasi poi perfettamente funzionante. 267 00:17:16,233 --> 00:17:17,733 Primo mistero. 268 00:17:17,766 --> 00:17:21,766 Eccoci. Allora, la stampante va benissimo. 269 00:17:21,800 --> 00:17:23,300 - Ah! Meno male. - Sì. 270 00:17:23,333 --> 00:17:26,000 Io credo che lei non avesse premuto il tasto "ON". 271 00:17:26,300 --> 00:17:28,000 - "ON"? - "ON". 272 00:17:28,033 --> 00:17:30,133 - "ON". - Sì. Vede qui dietro. 273 00:17:30,166 --> 00:17:32,533 - Qui? - Ah, ecco. 274 00:17:32,566 --> 00:17:35,433 Eh, sì. Sostanzialmente, se è spenta, non va. 275 00:17:35,466 --> 00:17:37,766 - Ah, deve essere "ON" per forza? - Sì, sì. - Certo. 276 00:17:37,800 --> 00:17:39,766 - Sennò... altrimenti...? - Non... 277 00:17:39,800 --> 00:17:41,533 Ce lo potevano anche scrivere, 278 00:17:41,566 --> 00:17:43,666 non è che siamo tutti tecnici. - Certo. 279 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 "ON". 280 00:17:44,733 --> 00:17:46,733 E questi invece sono i soldi che mi aveva dato. 281 00:17:46,766 --> 00:17:50,366 Impossibilitato nel mettere 'sti 200 euro 282 00:17:50,400 --> 00:17:51,700 nel fondo cassa, 283 00:17:51,733 --> 00:17:57,200 del quale detenente la chiave, la suddetta serpe, 284 00:17:57,233 --> 00:18:03,266 Franca Brogialdi, le lasciavo sulla scrivania. 285 00:18:03,300 --> 00:18:05,700 - Hai scritto tutto? - Tranquillo. - Ma scusa... 286 00:18:05,733 --> 00:18:09,166 Ritornato poi nel mio ufficio, 287 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 a svolgere la funzione di primo cittadino, 288 00:18:12,000 --> 00:18:14,800 in modo indefesso... mhm? 289 00:18:15,000 --> 00:18:16,766 ..scoprivo con sgomento... 290 00:18:18,566 --> 00:18:22,633 ..la scrivania sgombra sia dei 200 euro, 291 00:18:22,666 --> 00:18:25,566 sia della stampante "ON"! 292 00:18:26,766 --> 00:18:29,266 Secondo mistero. 293 00:18:31,066 --> 00:18:37,033 Il mattino seguente procedevo a un interrogatorio astuto e arguto 294 00:18:37,066 --> 00:18:40,633 della suddetta serpe, Franca Brogialdi. 295 00:18:41,333 --> 00:18:44,800 La stampante l'hai presa te? 296 00:18:45,233 --> 00:18:47,666 Sì! Stamani. L'ho riattaccata lì, vede? 297 00:18:48,266 --> 00:18:49,233 Mhm. 298 00:18:50,500 --> 00:18:52,533 E cosa altro c'era sulla scrivania? 299 00:18:53,433 --> 00:18:55,066 No, niente! 300 00:18:55,100 --> 00:18:58,333 Cioè, le solite cose: la lampada, le cartelle... 301 00:18:58,366 --> 00:19:00,266 Mhm. Niente altro? 302 00:19:01,533 --> 00:19:03,500 - No, non so. - "No, non so". 303 00:19:04,466 --> 00:19:05,700 Vuoi un aiutino? 304 00:19:05,733 --> 00:19:07,133 E mi dia un aiutino. 305 00:19:08,033 --> 00:19:09,366 Ban-co...? 306 00:19:10,433 --> 00:19:11,466 Banco? 307 00:19:11,500 --> 00:19:13,600 Ban-co-no...? 308 00:19:13,633 --> 00:19:15,100 - No? - ..te. 309 00:19:15,133 --> 00:19:16,600 - No. - Sì. - No. - Sì. 310 00:19:16,633 --> 00:19:18,433 - No. - No. 311 00:19:19,000 --> 00:19:22,300 Negando quindi l'evidenza. Hai scritto? 312 00:19:22,333 --> 00:19:26,066 E anzi, insinuando serpeggiante, 313 00:19:26,100 --> 00:19:30,366 che ossimoro fosse stato proprio il sindaco 314 00:19:30,400 --> 00:19:32,733 a rubare dal suo stesso Comune. 315 00:19:32,766 --> 00:19:36,133 Che è una cosa fisicamente impossibile. No? 316 00:19:36,533 --> 00:19:41,600 Quindi, in modo ingrato, vigliacca 317 00:19:41,633 --> 00:19:44,000 e vorrei dire anche... 318 00:19:44,466 --> 00:19:46,100 .."vampirea". 319 00:19:47,066 --> 00:19:50,200 "Vampirea". Si può dire? Non so se esiste. 320 00:19:50,233 --> 00:19:51,633 - Mhm. - Non esiste? - Con la "E". 321 00:19:51,666 --> 00:19:53,400 - No. - Allora niente. 322 00:19:53,433 --> 00:19:56,633 - Non lo scriva. - Ma noi che cosa dovremmo fare? 323 00:19:56,666 --> 00:19:59,733 Oh! Voi la dovreste arrestare per furto, 324 00:19:59,766 --> 00:20:01,433 così io la licenzio. 325 00:20:02,100 --> 00:20:04,300 Tutto a posto. E abbiamo risolto. 326 00:20:04,333 --> 00:20:06,533 Ma, voglio dire, ha delle registrazioni video? 327 00:20:06,566 --> 00:20:08,166 Dei testimoni? Qualcosa? 328 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 Perché, guardi che senza, glielo dico, 329 00:20:10,133 --> 00:20:12,166 va a finire che arrestiamo lei per diffamazione. 330 00:20:12,200 --> 00:20:14,233 No, commissario, però, siamo fra... 331 00:20:14,266 --> 00:20:16,166 ..cioè quanti anni... siamo fra noi. 332 00:20:16,200 --> 00:20:20,733 Sono il Sindaco, il commissario, che è 'sta roba sempre delle prove? 333 00:20:20,766 --> 00:20:24,133 Voi la arrestate, io la posso licenziare, 334 00:20:24,166 --> 00:20:25,766 perché l'avete arrestata, 335 00:20:25,800 --> 00:20:28,033 e poi fate quello che vi pare. 336 00:20:28,066 --> 00:20:31,633 Fate anche un'esecuzione pubblica oppure la lasciate in libertà. 337 00:20:31,666 --> 00:20:33,700 Certo. Ehi! 338 00:20:33,733 --> 00:20:37,500 Scusi, ma sento che sarà urgente! Magari un omicidio. 339 00:20:37,533 --> 00:20:39,366 - Vai a sapere. - Magari è la Franca. 340 00:20:39,633 --> 00:20:42,300 - Eh? Risolto il problema. - Pronto? Commissariato di Pineta. 341 00:20:42,333 --> 00:20:44,733 Pronto, guardi, qui c'è una persona molto agitata 342 00:20:44,766 --> 00:20:47,333 che dice di chiamarsi... - Marchino, il Pardini! 343 00:20:47,366 --> 00:20:49,600 Dice che ha trovato una ragazza morta, 344 00:20:49,633 --> 00:20:51,566 ma io non mi fidavo a dargli il telefono, 345 00:20:51,600 --> 00:20:54,366 ha anche un tatuaggio in fronte. - Sì, sì. Lo conosciamo. 346 00:20:54,400 --> 00:20:55,766 Dove vi trovate? 347 00:20:55,800 --> 00:20:59,066 Ehm, Fondazione Mellini, Via degli Oleandri. 348 00:20:59,100 --> 00:21:01,666 Fondazione Mellini. Arrivo subito. 349 00:21:01,700 --> 00:21:03,266 - Mellini? - Non è la Franca. 350 00:21:03,300 --> 00:21:06,200 E niente. Purtroppo, sembra che sia davvero morta una ragazza. 351 00:21:06,233 --> 00:21:07,800 Franca? No? - Dobbiamo andare. 352 00:21:08,000 --> 00:21:11,066 La lascio con Cioni e Govoni, eh? Quindi è in ottime mani. 353 00:21:11,100 --> 00:21:13,200 Cioni, siediti qua pure al centro. - Io? 354 00:21:13,233 --> 00:21:14,633 Arrivederci. - Vengo io? 355 00:21:16,300 --> 00:21:19,633 Hai capito il Marchino, sì? "Pulisco io, pulisco io!" 356 00:21:19,666 --> 00:21:21,266 E poi non si sa che fine ha fatto. 357 00:21:21,300 --> 00:21:23,433 Sarà andato a bere un caffè con Jovanotti. 358 00:21:23,466 --> 00:21:27,300 Eh, sì, certo. Si staranno a lucida' i rispettivi dischi di platino! 359 00:21:27,333 --> 00:21:28,500 Sempre a puli' sta! 360 00:21:28,533 --> 00:21:31,166 Oh, non vi lamentate, che magari diventa famoso! 361 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 Come il cesso di Duchamp, mi sembra che dicessi tu, no? 362 00:21:34,033 --> 00:21:36,233 Ma di questi tempi, l'importante è parlarne! 363 00:21:36,266 --> 00:21:38,800 - Oh! Basta! - Ohh! 364 00:21:39,000 --> 00:21:41,366 Io non ce la faccio più. Sono 4 ore che stiamo a puli' 'sto bar. 365 00:21:41,400 --> 00:21:44,333 E ho capito, ma qua bisogna puli', eh! Manca ancora un po'. 366 00:21:46,700 --> 00:21:50,533 Ora sì che siamo pronti per il video! Voilà! 367 00:21:51,800 --> 00:21:54,166 Era ieri! Ieri era! 368 00:21:55,766 --> 00:21:57,666 C'eri pure te! Ma non te lo ricordi? 369 00:21:57,700 --> 00:22:01,366 Ieri era una prova. Ora si fa sul serio! 370 00:22:01,633 --> 00:22:06,733 5 chili di pomarola su sta faccia di braciola! 371 00:22:06,766 --> 00:22:08,466 Io non ce la faccio più, eh? 372 00:22:08,500 --> 00:22:11,066 Questo non ha l'Alzheimer. ha lo "stronzheimer"! 373 00:22:11,100 --> 00:22:12,266 Ecco quello che ha! 374 00:22:12,300 --> 00:22:14,500 Eh, eh, eh! In primo luogo, è sempre tuo suocero, 375 00:22:14,533 --> 00:22:17,300 due, sei anche ospite suo, sicché moderiamo i termini. 376 00:22:17,333 --> 00:22:19,333 Ma come ti permetti di tratta' così 377 00:22:19,366 --> 00:22:22,733 un povero vecchio con la demenza senile e in sedia a rotelle? 378 00:22:22,766 --> 00:22:23,766 ..Rotelle. 379 00:22:23,800 --> 00:22:26,266 Sì, rotelle, rotelle! Però di notte balla la macarena! 380 00:22:26,300 --> 00:22:28,533 No, vabbè però questo proprio non lo puoi di', eh! 381 00:22:28,566 --> 00:22:31,000 E questo non lo puoi di' e questo non lo puoi fa', 382 00:22:31,033 --> 00:22:33,500 e allora sai che c'è? Io me ne vado! Sennò faccio una strage qua! 383 00:22:33,533 --> 00:22:36,166 Altro che Marchino con la Katana! E qua pulisci te! 384 00:22:55,533 --> 00:22:58,733 Dovevo firma' il contratto con l'agenzia che aveva col Pigi, 385 00:22:58,766 --> 00:23:00,433 e invece... - E Pigi dov'è? 386 00:23:00,466 --> 00:23:04,133 Non lo so, ha il cellulare staccato. Non si trova. 387 00:23:04,633 --> 00:23:06,533 Quand'è l'ultima volta che l'hai visto? 388 00:23:06,566 --> 00:23:08,766 Ieri notte, quando abbiamo fatto il video. 389 00:23:14,233 --> 00:23:15,466 Che è successo? 390 00:23:15,500 --> 00:23:17,300 Scusi, lei...? 391 00:23:17,333 --> 00:23:19,200 - Ha insistito. - Chi è? 392 00:23:20,200 --> 00:23:23,433 Io lavoro qua. E' Chantal. 393 00:23:23,466 --> 00:23:26,433 - Ma com'è possibile? - Eh, sì, purtroppo sì. 394 00:23:27,166 --> 00:23:30,200 - La conosceva quindi? - E veniva tutti i giorni qua. 395 00:23:30,233 --> 00:23:31,366 E che faceva? 396 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 A lavorare. Lavorava all'archivio della Fondazione. 397 00:23:34,433 --> 00:23:35,400 Ah! 398 00:23:35,666 --> 00:23:39,500 Questa casa era di una collezionista d'arte che quando è morta, 399 00:23:39,533 --> 00:23:42,000 ha lasciato tutto agli eredi per fare un museo. 400 00:23:42,033 --> 00:23:43,033 Sì. 401 00:23:43,066 --> 00:23:46,566 E lei lavorava sul computer, metteva il catalogo 402 00:23:47,166 --> 00:23:49,600 e poi stava sempre appresso all'amministrazione. 403 00:23:49,633 --> 00:23:51,066 E invece lei che fa? 404 00:23:51,466 --> 00:23:53,233 Io? Io sono il custode, 405 00:23:53,266 --> 00:23:55,800 io abito con mia moglie qua nella casetta del giardino. 406 00:23:56,000 --> 00:23:57,566 Ah, quindi la vedeva spesso? 407 00:23:57,600 --> 00:24:00,100 Tutte le mattine, "ci portavo" il caffè. 408 00:24:01,100 --> 00:24:02,166 Anche oggi? 409 00:24:02,200 --> 00:24:05,400 E certo, puntuale, come sempre alle 09:30. 410 00:24:05,633 --> 00:24:08,666 E ha notato qualcosa di diverso? Non lo so, un movimento sospetto? 411 00:24:08,700 --> 00:24:09,700 Qualcosa? 412 00:24:09,733 --> 00:24:12,666 No, no, assolutamente. No. Era... 413 00:24:13,300 --> 00:24:15,133 ..era come tutte le mattine. 414 00:24:15,566 --> 00:24:18,133 - Cioè, mi pare. - Mhm. 415 00:24:18,166 --> 00:24:20,766 Va bene. Grazie mille, guardi, può andare intanto. 416 00:24:20,800 --> 00:24:24,133 Casomai, passo più tardi a farle qualche altra domanda. Va bene? 417 00:24:25,000 --> 00:24:27,533 Grazie. Prendi tutte le generalità, tutto. 418 00:24:27,566 --> 00:24:29,466 - Commissaria? - Sì? 419 00:24:29,500 --> 00:24:31,166 Si ricorda che le ho detto 420 00:24:31,200 --> 00:24:34,033 che ho visto un tizio uscire dalla porta laterale? - E? 421 00:24:35,066 --> 00:24:36,233 Secondo me era lui. 422 00:24:45,700 --> 00:24:48,766 Quindi su questo laptop registriamo i filmati 423 00:24:48,800 --> 00:24:51,600 di entrambi gli uffici. Vede? 1 e 2. 424 00:24:51,633 --> 00:24:54,466 Io non devo fare niente, no? - No. Assolutamente niente. 425 00:24:54,500 --> 00:24:57,033 Neanche cambiare la batteria, 'ste robe... 426 00:24:57,066 --> 00:24:58,566 No, no, no! Assolutamente. 427 00:24:58,600 --> 00:25:00,766 Questo noi lo lasciamo qui nello sgabuzzino, 428 00:25:00,800 --> 00:25:04,666 poi io verrò a cambiare l'hard disk sul quale registriamo. 429 00:25:04,700 --> 00:25:07,700 Ma, insomma, si tratta di due tera: 430 00:25:07,733 --> 00:25:11,300 una settimana di registrazioni continuo. Minimo. 431 00:25:11,333 --> 00:25:14,433 - Poi vieni sempre a cambiar la "tera"? - Sì, sì, poi ci penso io. 432 00:25:14,466 --> 00:25:17,333 Bene. Ehi, questo è "ON", eh? 433 00:25:17,366 --> 00:25:19,166 - Sì, sempre "ON"! - Sempre "ON". 434 00:25:19,200 --> 00:25:20,700 - Sempre "ON". - "ON". - Sì. 435 00:25:20,733 --> 00:25:24,466 Sì. E comunque, se la sua segretaria trama qualcosa contro di lei, 436 00:25:24,500 --> 00:25:25,800 è solo questione di tempo. 437 00:25:26,000 --> 00:25:27,733 Bene, bene. Ascolta, tieni. 438 00:25:27,766 --> 00:25:29,766 - Sì. - Te li sei guadagnati. 439 00:25:30,333 --> 00:25:31,633 - 5 euro. - Eh. 440 00:25:31,666 --> 00:25:34,166 Mhm. Che dire? 441 00:25:34,466 --> 00:25:36,300 Sempre generoso, signor Sindaco. 442 00:25:36,333 --> 00:25:37,800 - Sì, ma non con tutti, eh! - No. 443 00:25:38,000 --> 00:25:40,400 Quindi non dirlo troppo in giro. No, no, meglio di no. 444 00:25:40,433 --> 00:25:41,466 - Va bene. - Grazie. 445 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 - Grazie. Arrivederci. - Grazie. 446 00:25:43,033 --> 00:25:45,100 - Arrivederci. - Bravo, arrivederci. 447 00:25:49,566 --> 00:25:50,733 Eh, cara Franca, 448 00:25:50,766 --> 00:25:55,066 questa è una trappola di morte che un tera forse ti salvavi, 449 00:25:55,100 --> 00:25:56,766 due tera non penso proprio. 450 00:26:03,266 --> 00:26:05,733 Che facciamo allora? Li mettiamo in ordine alfabetico? 451 00:26:05,766 --> 00:26:07,566 - Nome o cognome? - Ah, è uguale. 452 00:26:08,433 --> 00:26:11,033 - No, non è uguale. - Per cognome, ovviamente. 453 00:26:11,066 --> 00:26:13,166 - Ecco, dottoressa, vede? - Sì. 454 00:26:13,666 --> 00:26:16,166 La ragazza ha l'anulare della mano sinistra rotto. 455 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Mh-mh. 456 00:26:17,233 --> 00:26:19,200 E' stata ammazzata dopo una colluttazione 457 00:26:19,233 --> 00:26:21,433 da una persona mancina. - Mancina? 458 00:26:21,466 --> 00:26:23,666 Sì, con delle forbici molto appuntite. 459 00:26:24,200 --> 00:26:26,266 Eh, sì! Questo tornerebbe anche a me! 460 00:26:26,300 --> 00:26:28,133 No, scusate, dov'è che erano le forbici? 461 00:26:28,166 --> 00:26:30,733 Perché abbiamo controllato tutte le foto degli oggetti refertati 462 00:26:30,766 --> 00:26:32,033 e non c'erano. - Non lo so. 463 00:26:32,066 --> 00:26:33,500 Però dovevano essere lì in ufficio, 464 00:26:33,533 --> 00:26:36,200 perché sulla scrivania dove lavorava Chantal 465 00:26:36,233 --> 00:26:39,200 c'era il catalogo delle opere d'arte della fondazione, 466 00:26:39,233 --> 00:26:43,266 proprio aperto su una pagina, questa, tagliata. 467 00:26:43,300 --> 00:26:46,000 Questo. Manca il numero della pagina sotto, no? Lo vedete? 468 00:26:46,033 --> 00:26:47,533 - Sì. - Sì. - Ci arrivate qua? 469 00:26:47,566 --> 00:26:48,566 - Sì. - Sì. 470 00:26:49,000 --> 00:26:50,666 Però delle forbici nessuna traccia. 471 00:26:50,700 --> 00:26:54,566 Per cui, l'assassino dopo averle usate, deve averle fatte sparire. 472 00:26:54,600 --> 00:26:57,200 Quindi un assassino professionista, slash sangue freddo. 473 00:26:57,233 --> 00:26:58,733 Direi di più, grado base, 474 00:26:58,766 --> 00:27:01,100 visto che chiunque nasconderebbe l'arma del delitto. 475 00:27:01,133 --> 00:27:04,233 Sì, ma a caldo, preso dal panico, l'avrebbe potuto lasciare lì. 476 00:27:04,266 --> 00:27:07,066 Sì! O magari è tornato in un secondo momento. 477 00:27:07,100 --> 00:27:09,533 Vabbè! Comunque queste sono cose nostre. 478 00:27:09,566 --> 00:27:12,800 - Grazie mille per gli aggiornamenti, eh! - Dovere, dottoressa. 479 00:27:13,000 --> 00:27:14,133 - Grazie. - Gr... 480 00:27:15,466 --> 00:27:16,466 Ecco qua. 481 00:27:17,400 --> 00:27:20,400 C'eravate arrivati alla pagina in cui si dice 482 00:27:20,433 --> 00:27:23,233 che l'assassino potrebbe tornare sul luogo del delitto, 483 00:27:23,266 --> 00:27:24,333 per nascondere l'arma, 484 00:27:24,366 --> 00:27:27,533 o vi eravate fermati prima, quando l'assassino prendeva? 485 00:27:27,566 --> 00:27:28,733 Prendeva! 486 00:27:37,800 --> 00:27:39,166 Bimbi! 487 00:27:39,200 --> 00:27:42,166 - Ciao Massimo! - Bada chi c'è? - Mi viene piangere. 488 00:27:43,400 --> 00:27:44,433 Son tornato! 489 00:27:44,466 --> 00:27:46,166 Per sempre? 490 00:27:46,200 --> 00:27:49,033 - E' tornato il figliol prodigo! - Per sempre! 491 00:27:49,066 --> 00:27:50,566 - Ammazza, ma... - Sì, passa. 492 00:27:50,600 --> 00:27:53,133 Ma, così, di punto in bianco? 493 00:27:53,166 --> 00:27:55,000 Macché, son mesi che ci penso! 494 00:27:55,033 --> 00:27:56,466 Mesi! Son sembrati secoli! 495 00:27:56,500 --> 00:27:58,300 Ma quindi dove vai a stare? 496 00:27:58,333 --> 00:28:00,633 Inteso come luogo fisico, casa proprio? 497 00:28:00,666 --> 00:28:01,766 Eh, sì, proprio. 498 00:28:01,800 --> 00:28:05,166 - Quello ancora non ci ho pensato! - E allora tu vieni a stare da me! 499 00:28:06,533 --> 00:28:08,333 E si potrebbe anche fare. 500 00:28:08,366 --> 00:28:11,733 No, Massimo, guarda, non ci sta tanto con la testa. 501 00:28:11,766 --> 00:28:13,200 Lui parla un po' a vanvera. 502 00:28:13,233 --> 00:28:14,766 "Vanvera" lo dici a tua sorella! 503 00:28:14,800 --> 00:28:16,700 L'ho detto a mi' fratello! E' uguale. 504 00:28:16,733 --> 00:28:20,566 E avete visto che bel camioncino verdolino che c'ha? 505 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 Ma babbo non è suo, eh! 506 00:28:22,233 --> 00:28:23,800 In effetti, Tizi, invece sì. 507 00:28:24,000 --> 00:28:27,066 Cioè, nel contratto che ho fatto firmare, alla Bettina e al suo ganzo, 508 00:28:27,100 --> 00:28:29,666 non ho messo il furgoncino, quindi praticamente è mio. 509 00:28:29,700 --> 00:28:33,466 Saggio! E poi guardatelo con quella faccia da spinterogeno, 510 00:28:33,500 --> 00:28:37,266 ma lo sai quante storie ti racconta di motori? 511 00:28:37,700 --> 00:28:38,800 Eh! 512 00:28:39,000 --> 00:28:41,700 E vabbè, dai, ma ce le può raccontare qui al bar, no? 513 00:28:41,733 --> 00:28:43,300 Di fronte a tutti? 514 00:28:43,333 --> 00:28:46,233 E' meglio a casa, io ci tengo ai segreti. 515 00:28:46,266 --> 00:28:50,500 Sì! I segreti del furgoncino? Dai! 516 00:28:50,533 --> 00:28:53,133 Hai toppato un'altra volta, Bietola, 517 00:28:53,166 --> 00:28:57,633 non è un furgoncino, è camioncino verdolino! 518 00:28:57,666 --> 00:29:02,400 A parte la questione del camioncino verdolino, non per intromettermi, 519 00:29:02,433 --> 00:29:05,500 ma anche voi, in fondo, siete ospiti a casa sua, no? 520 00:29:05,533 --> 00:29:08,633 Vabbè, adesso Emo però non è giusto metterla così. Casa mia, 521 00:29:08,666 --> 00:29:11,600 casa tua... E' casa nostra. E' casa di tutti! 522 00:29:11,633 --> 00:29:14,500 Grazie Cosimo, accetto super volentieri 523 00:29:16,300 --> 00:29:18,200 Bravissimo! Dieci! 524 00:29:21,066 --> 00:29:23,500 Dunque la polizia Scientifica è al lavoro 525 00:29:23,533 --> 00:29:26,800 sul corpo della ragazza morta trafitta da otto coltellate. 526 00:29:27,000 --> 00:29:30,133 Il cadavere è stato scoperto da un nuovo volto del trap, 527 00:29:30,166 --> 00:29:34,166 Marchino, The King Of Tirreno, che aveva girato proprio il giorno prima 528 00:29:34,200 --> 00:29:37,400 un videoclip dove accoltellava dei clienti di un bar, 529 00:29:37,433 --> 00:29:40,200 e diretto dalla vittima stessa e dal suo compagno... 530 00:29:41,733 --> 00:29:43,400 Non ho bisogno! 531 00:29:46,666 --> 00:29:49,400 Ma che è, ho detto che non ho bisogno... 532 00:29:49,733 --> 00:29:50,733 Oioi! 533 00:29:51,466 --> 00:29:56,300 Beh, che non avevi bisogno, non direi proprio. 534 00:29:56,333 --> 00:29:59,033 Commissaria, ha visto che è successo a Chantal? 535 00:29:59,766 --> 00:30:00,766 Purtroppo, sì. 536 00:30:01,400 --> 00:30:03,133 Ma com'è possibile? Chi è stato? 537 00:30:03,166 --> 00:30:05,733 Non lo so, è quello che sto tentando di capire. 538 00:30:06,700 --> 00:30:09,400 - Com'è che non rispondi al telefono da 24 ore? - Eh? 539 00:30:09,433 --> 00:30:12,466 Dov'eri ieri mattina! - Qui. Qui, son sempre stato qui! 540 00:30:13,100 --> 00:30:15,366 E che ci facevi rintanato in questo hotel? 541 00:30:16,033 --> 00:30:18,033 Che facevo, commissario, affogavo il dolore! 542 00:30:19,666 --> 00:30:21,300 Non penserà mica che son stato io? 543 00:30:21,333 --> 00:30:24,033 No, io non penso niente, io voglio solo sapere dov'eri 544 00:30:24,066 --> 00:30:25,400 quando Chantal è stata uccisa. 545 00:30:25,433 --> 00:30:30,466 Ho fatto un po' un delirio, ma giusto un po' di rum, signorine... 546 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 E coca. 547 00:30:32,666 --> 00:30:33,700 Poi quando... 548 00:30:35,400 --> 00:30:37,500 ..quando ho visto e sentito la notizia, 549 00:30:37,533 --> 00:30:40,733 allora lì ho cominciato a sfondarmi in sistematico. 550 00:30:40,766 --> 00:30:42,266 C'è qualcuno che può confermare? 551 00:30:42,300 --> 00:30:45,700 No, la Gianna l'ho raccattata sull'Aurelia, 552 00:30:45,733 --> 00:30:48,466 all'altezza di San Vincenzo. - E chi sarebbe "la Gianna"? 553 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 La signorina. 554 00:30:50,233 --> 00:30:53,000 - La lavoratrice della strada. - Mhm. 555 00:30:53,633 --> 00:30:57,066 Senta commissaria, se mi sta chiedendo un alibi, 556 00:30:57,100 --> 00:30:59,033 non ce l'ho. Eh? 557 00:30:59,066 --> 00:31:02,500 Non ho neanche un movente. Io a Chantal le volevo bene. 558 00:31:03,266 --> 00:31:05,666 Andavamo d'amore e d'accordo, non si litigava mai. 559 00:31:05,700 --> 00:31:06,800 Ah, sì, eh? 560 00:31:07,333 --> 00:31:10,200 Piuttosto, ora che mi ricordo: 561 00:31:11,700 --> 00:31:15,466 Chantal mi aveva detto c-che aveva trovato nell'archivio 562 00:31:15,500 --> 00:31:19,166 delle carte compromettenti di uno dei due fratelli della fondazione. 563 00:31:19,200 --> 00:31:22,033 Un pezzo grosso, un consigliere regionale, 564 00:31:22,066 --> 00:31:23,166 che le aveva chiesto 565 00:31:23,200 --> 00:31:26,666 di togliere dal catalogo on line alcune opere del museo, 566 00:31:26,700 --> 00:31:30,066 e di tagliare le parti cartacee dove se ne parlava. 567 00:31:30,433 --> 00:31:32,800 - "Tagliare" in che senso? - Tagliare, con le forbici. 568 00:31:33,000 --> 00:31:34,633 Se c'era un'opera che doveva sparire, 569 00:31:34,666 --> 00:31:36,600 tagliavano via un intero pezzo di foglio! 570 00:31:37,333 --> 00:31:38,333 Con le forbici? 571 00:31:38,366 --> 00:31:39,766 - Eh! - Strano. 572 00:31:40,666 --> 00:31:43,100 Vabbè, intanto adesso tu vieni con me. 573 00:31:43,466 --> 00:31:45,100 - Va bene. - Aspetto fuori. 574 00:31:50,766 --> 00:31:53,466 Non solo inneggi alla violenza, ma poi? 575 00:31:53,500 --> 00:31:56,633 La fai anche contro le donne, gran pezzo di merda? 576 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 Te la prendi con quelle che sono indifese? 577 00:31:58,700 --> 00:32:01,733 Vigliacco trapper che non sei altro! Ora basta! 578 00:32:01,766 --> 00:32:04,100 Te ne potrei far vedere cento di video così! 579 00:32:04,133 --> 00:32:06,600 - Per non parla' dei commenti. Ora te li leggo... - No, no. 580 00:32:06,633 --> 00:32:08,666 Lascia perdere Pardini, dai, ce l'ho presente. 581 00:32:08,700 --> 00:32:11,500 No, che non li hai presente. Io ho paura per la mia incolumità! 582 00:32:11,533 --> 00:32:13,666 - Capito? Paura! - E' qui che ti sbagli, Pardini. 583 00:32:13,700 --> 00:32:16,533 Te pensi che non facciano sul serio? No, ti leggo altri commenti. 584 00:32:16,566 --> 00:32:20,366 No, io penso, magari ti pigliassi una bastonata, una coltellata, 585 00:32:20,400 --> 00:32:23,400 così passeresti dall'esser carnefice a l'esser vittima. 586 00:32:23,433 --> 00:32:24,533 Cioè? 587 00:32:24,566 --> 00:32:26,466 Ma io non son mica un carnefice, eh? 588 00:32:26,500 --> 00:32:27,800 Ma per la gente sì. 589 00:32:28,000 --> 00:32:29,366 E questo sarà un processo 590 00:32:29,400 --> 00:32:33,200 la cui giuria sarà il popolo con la bava alla bocca, aizzato dai media. 591 00:32:33,233 --> 00:32:35,633 Macché giuria! Ma quale processo. Oh! 592 00:32:35,666 --> 00:32:37,766 Marchino, chi è che ha trovato il cadavere? 593 00:32:37,800 --> 00:32:40,200 Chi è che ha avuto la brillante idea di fa' un video 594 00:32:40,233 --> 00:32:42,166 con la gente ammazzata, tutto il sangue a giro, 595 00:32:42,200 --> 00:32:45,100 il giorno prima? Chi è che ha scritto quella canzone... 596 00:32:45,133 --> 00:32:48,566 Falcucci! Falcucci, io sono innocente. In-no-cen-te! 597 00:32:48,600 --> 00:32:50,366 Ma almeno te mi credi o no? 598 00:32:50,400 --> 00:32:52,500 Ma guarda che, se te mi paghi abbastanza, 599 00:32:52,533 --> 00:32:54,366 io credo anche che tu sei Tutankhamon 600 00:32:54,400 --> 00:32:57,566 e lo farò credere, tra l'altro, anche a quel giudice con la sua toga 601 00:32:57,600 --> 00:33:00,333 e il suo martelletto che potrebbe decretare la fine 602 00:33:00,366 --> 00:33:01,766 della tua vita da uomo libero! 603 00:33:01,800 --> 00:33:03,100 - Bravo, ho capito! - Lo so. 604 00:33:03,133 --> 00:33:05,533 - Ma non è questo il punto. - E invece è proprio questo il punto. 605 00:33:05,566 --> 00:33:09,700 Questo sarà un processo mediatico e io ti devo difendere mediaticamente. 606 00:33:09,733 --> 00:33:11,000 E come? 607 00:33:11,033 --> 00:33:14,366 Agendo d'anticipo. Bisogna essere cattivi. Aggressivi. 608 00:33:14,400 --> 00:33:19,233 Bisogna rivendicarla la tua arte graffiante, la tua penna appuntita. 609 00:33:19,266 --> 00:33:25,200 Pardini non ti devi nascondere, non ti devi scusare. Guardami Pardini! 610 00:33:25,233 --> 00:33:27,566 Sei il cazzo di King del Tirreno, o no? 611 00:33:27,600 --> 00:33:29,733 - Sì, sì, sono il King del Tirreno! - Sei il King? 612 00:33:29,766 --> 00:33:31,666 - Sì. sono il King! - Dai, allora. 613 00:33:31,700 --> 00:33:33,800 - Dai! Dai! Dai! - Dai! Dai! Dai! 614 00:33:34,000 --> 00:33:37,033 Esci, diventami famoso e soprattutto ricco! 615 00:33:37,066 --> 00:33:38,800 Perché mi devi pagare la parcella! 616 00:33:39,000 --> 00:33:42,066 - Perché, quant'è? - 6.500 euro. 617 00:33:42,600 --> 00:33:43,600 Ah! 618 00:33:45,766 --> 00:33:48,000 Forza Bimbi, muovetevi. 619 00:33:48,033 --> 00:33:50,600 Muovetevi? Vieni te a scaricare, allora. 620 00:33:50,633 --> 00:33:53,300 Ma ci siete già voi, che ci vengo a fare io, dai? 621 00:33:53,333 --> 00:33:54,466 Appunto! 622 00:33:55,400 --> 00:33:57,466 - Dai, vieni. - Vieni. 623 00:33:57,500 --> 00:33:59,033 Vai, piglia questa. 624 00:33:59,066 --> 00:34:00,533 Ecco, guardalo. 625 00:34:00,566 --> 00:34:03,033 Ma guarda che... maledetto. 626 00:34:05,066 --> 00:34:06,266 Andiamo Aldo. 627 00:34:38,666 --> 00:34:41,300 Forza, la brandina dev'essere già pronta. 628 00:34:41,333 --> 00:34:44,800 E se la si mettesse direttamente in camera loro 'sta brandina? 629 00:34:45,000 --> 00:34:46,200 Bella idea! 630 00:34:46,233 --> 00:34:48,700 Perché, anche se l'ho invitato io, 631 00:34:48,733 --> 00:34:51,000 io, lui, in camera mia non ce lo voglio. 632 00:34:51,033 --> 00:34:53,600 Oh, datemi una mano a sistemarla di là, dai. 633 00:34:53,633 --> 00:34:56,033 Io ho una lombosciatalgia che mi porta via! 634 00:34:56,066 --> 00:34:58,633 Ecco. E te invece cos'hai, guanciotte affrante? 635 00:34:58,666 --> 00:35:00,700 - E io lo farei volentieri... - Ma? 636 00:35:00,733 --> 00:35:03,100 ..non mi sono neanche ripreso dalle scale, figurati. 637 00:35:03,133 --> 00:35:05,633 Maremma che vecchietti arzilli. 638 00:35:05,666 --> 00:35:07,133 Un po' di vita. 639 00:35:07,166 --> 00:35:11,700 Pensate solo alla faccia che farà la mi' figliola 640 00:35:11,733 --> 00:35:14,266 e a quella di quell'altro brodo! 641 00:35:14,300 --> 00:35:16,766 Così gli si fa salta' le valvole. 642 00:35:16,800 --> 00:35:19,600 Lo vedi, questa Cosimo mi pare una bella pensata. 643 00:35:19,633 --> 00:35:22,000 Noi, per dare il bentornato a Viviani, poi... 644 00:35:22,033 --> 00:35:23,033 'Ste merde! 645 00:35:24,033 --> 00:35:25,500 "Mo se famo du' risate però". 646 00:35:26,633 --> 00:35:29,633 Nei miei testi si parla di crudeltà, 647 00:35:29,666 --> 00:35:33,133 perché la crudeltà è dentro ognuno di noi, 648 00:35:33,166 --> 00:35:37,133 anche in luoghi comuni, quotidiani, come questo bar. 649 00:35:37,166 --> 00:35:42,100 Scusate, eh? Scusate, non è che potreste riprendere verso il mare, 650 00:35:42,133 --> 00:35:43,233 che è pure più bello. 651 00:35:43,266 --> 00:35:47,633 No, no, no, continuate a riprendere. Questo è il mio regno. 652 00:35:47,666 --> 00:35:50,200 E' appunto dove è ambientato il mio ultimo video, 653 00:35:50,233 --> 00:35:52,033 "Deca-Mattanza-Ginseng". 654 00:35:52,400 --> 00:35:54,333 Qui è dove vengo schiavizzato. 655 00:35:55,166 --> 00:35:56,733 Perché io, signori, 656 00:35:58,200 --> 00:36:00,300 non sono uno dei tanti figli di papà. 657 00:36:00,733 --> 00:36:04,566 No. Io mi faccio il culo, quando faccio il barista. 658 00:36:05,133 --> 00:36:07,200 Ma perché, te avevi fatto altri videoclip? 659 00:36:08,066 --> 00:36:11,066 - In che senso altri? - Hai detto "l'ultimo". 660 00:36:11,600 --> 00:36:14,300 Sì, primo e ultimo. 661 00:36:14,333 --> 00:36:16,333 Nel senso che non ne fai più? 662 00:36:16,366 --> 00:36:21,566 No, no, no! Lo so... suona quasi come una minaccia! 663 00:36:21,600 --> 00:36:24,166 No! Lasciare questo deserto culturale 664 00:36:24,200 --> 00:36:28,666 senza almeno un altro dei miei video... Però è così. Primo e ultimo. 665 00:36:30,133 --> 00:36:31,133 Per ora. 666 00:36:31,166 --> 00:36:33,700 Tra l'altro pare che fosse un video molto violento. 667 00:36:33,733 --> 00:36:36,300 Ma non pensi che si dia un'immagine sbagliata ai giovani? 668 00:36:36,333 --> 00:36:39,533 Non pensi che possa essere collegato a quest'orribile delitto? 669 00:36:39,566 --> 00:36:43,000 No, no, no, no, su quello non c'entro nulla io, 670 00:36:43,033 --> 00:36:45,600 col delitto e tutto il resto... - Ma te non dici nulla? 671 00:36:46,233 --> 00:36:48,766 Che gli devo dire! E' comunque pubblicità, no? 672 00:36:48,800 --> 00:36:50,133 Sì, ma brutta! 673 00:36:50,166 --> 00:36:51,800 Guarda, fosse anche orribile, 674 00:36:52,466 --> 00:36:55,233 è comunque sinonimo di modernità. 675 00:36:55,800 --> 00:36:59,366 Dopo un anno in mezzo a tutte quelle capre, 676 00:36:59,400 --> 00:37:02,466 anche tu la vedresti con altri occhi. 677 00:37:03,200 --> 00:37:07,000 Dici che dopo aver visto tanta merda, questa roba alla fine pare profumi? 678 00:37:07,033 --> 00:37:08,600 Esatto. 679 00:37:08,633 --> 00:37:11,666 Profuma di progresso. 680 00:37:11,700 --> 00:37:14,100 Qui, qui, da questa parte. Volevo chiederle... 681 00:37:14,566 --> 00:37:17,700 Quindi, ecco, ci sono queste voci insistenti 682 00:37:17,733 --> 00:37:21,100 che dicono che qui alla Fondazione succedeva qualcosa di strano, 683 00:37:21,500 --> 00:37:23,100 e non del tutto lecito. 684 00:37:23,133 --> 00:37:25,133 Sono farneticazioni. 685 00:37:25,166 --> 00:37:27,466 E' l'epoca del complotto a tutti i costi! 686 00:37:27,500 --> 00:37:30,566 - Ovvia, stai calmo però Pier! - No, non sto calmo per nulla. 687 00:37:30,600 --> 00:37:34,433 Anzi, se mi dice chi le ha detto queste cose, mi fa un favore, 688 00:37:34,466 --> 00:37:37,533 visto che sono calunnie e una bella denuncia non gliela leva nessuno. 689 00:37:37,566 --> 00:37:39,466 Mi spiace, ma sono fonti riservate. 690 00:37:39,500 --> 00:37:43,233 E comunque non si agiti troppo: non avevo mica fatto riferimento a lei. 691 00:37:43,266 --> 00:37:44,400 Non vorrei che, invece, 692 00:37:44,433 --> 00:37:48,133 questo suo mettere le mani avanti, faccia pensare a una coda di paglia. 693 00:37:48,466 --> 00:37:49,533 Si figuri! 694 00:37:49,566 --> 00:37:52,133 E' che di solito, quando viene uccisa una donna, 695 00:37:52,166 --> 00:37:53,466 si pensa sempre ad un uomo. 696 00:37:53,500 --> 00:37:55,733 Beh! Purtroppo, statisticamente è proprio così. 697 00:37:55,766 --> 00:37:57,266 Vede che ho supposto bene? 698 00:37:57,300 --> 00:37:59,266 Ma se invece lei ha la coscienza pulita... 699 00:37:59,300 --> 00:38:00,400 Io ce l'ho pulita! Sì. 700 00:38:00,433 --> 00:38:02,500 Io a Chantal non ho mai chiesto niente, 701 00:38:02,533 --> 00:38:05,133 né sul catalogo cartaceo e neanche online. 702 00:38:05,566 --> 00:38:07,700 Tra l'altro, l'ha assunta mia sorella. 703 00:38:07,733 --> 00:38:12,466 E' vero. Noi qui s'era sempre fatto tutto da soli. Noi due. 704 00:38:12,500 --> 00:38:15,166 Però poi lo vede anche lei che potenziale enorme, 705 00:38:15,200 --> 00:38:16,533 cioè in questo posto. 706 00:38:16,566 --> 00:38:19,433 E Chantal mi è sembrata una brava ragazza, 707 00:38:19,466 --> 00:38:21,100 poi anche una gran bella figliola, 708 00:38:21,133 --> 00:38:24,333 che diciamo non guasta, se uno deve fare una mostra, 709 00:38:24,366 --> 00:38:26,600 un vernissage, un cocktail. 710 00:38:26,633 --> 00:38:30,066 Vabbè, allora tolgo il disturbo. 711 00:38:30,100 --> 00:38:31,800 - Grazie ancora. - Grazie. 712 00:38:33,033 --> 00:38:35,066 Hop! 713 00:38:36,433 --> 00:38:38,633 - Tenga. - Grazie. 714 00:38:38,666 --> 00:38:40,200 A proposito, 715 00:38:41,133 --> 00:38:42,733 visto che era una bella ragazza, 716 00:38:42,766 --> 00:38:46,066 se mi permette, le darei un consiglio. - Dica. 717 00:38:46,600 --> 00:38:48,266 Indaghi sul custode. 718 00:38:49,100 --> 00:38:52,700 Ma dice "così a caso" o ha qualche elemento che la fa insospettire? 719 00:38:52,733 --> 00:38:55,500 No, no, perché le ronzava sempre un po' intorno. 720 00:38:55,533 --> 00:38:57,333 Aveva un debole proprio. 721 00:38:57,366 --> 00:39:00,033 Le faceva i regalini, gli portava sempre il caffè... 722 00:39:00,066 --> 00:39:02,433 E chissà che cosa gli ci metteva dentro al caffè! 723 00:39:02,466 --> 00:39:06,233 Veramente, dall'analisi biologica, una miscela di robusta e arabica. 724 00:39:06,266 --> 00:39:08,500 Poi, tra l'altro, non l'aveva neanche bevuto. 725 00:39:08,533 --> 00:39:11,733 Va bene, senta, se non le dispiace però, noi avremmo da fare. 726 00:39:11,766 --> 00:39:15,366 - Beh! Anch'io. Certo. Arrivederci. - Grazie. 727 00:39:15,400 --> 00:39:16,600 - Grazie a lei. - Arrivederci. 728 00:39:17,400 --> 00:39:19,700 No. Ho visto che è mancino allora... 729 00:39:20,266 --> 00:39:23,000 - ..volevo metterla a suo agio. - Grazie, ma... 730 00:39:23,033 --> 00:39:24,700 ..sono abituato a dare la destra. 731 00:39:24,733 --> 00:39:28,566 Benissimo. Diamo la destra allora. Arrivederci. 732 00:39:32,400 --> 00:39:34,333 - Scusi se l'ho disturbata. - No, ma si figuri. 733 00:39:34,366 --> 00:39:36,033 Le avevo anche detto che sarei venuta, 734 00:39:36,066 --> 00:39:38,333 ma non avevo ancora avuto tempo. Molto piacere, Vittoria Fusco. 735 00:39:38,366 --> 00:39:40,066 Piacere. Volete che vi offra un caffè? 736 00:39:40,100 --> 00:39:43,333 No, no, grazie. Grazie. Mi voleva dire qualcosa in particolare? 737 00:39:43,366 --> 00:39:44,333 Sì. 738 00:39:44,366 --> 00:39:46,766 Che oggi ho visto di nuovo la macchina del presidente fuori. 739 00:39:46,800 --> 00:39:48,233 Sì, l'ho chiamato io. 740 00:39:48,266 --> 00:39:50,733 Sì, ma questo m'ha fatto venire in mente... 741 00:39:50,766 --> 00:39:54,400 ..che quando sono andato a portare il caffè a Chantal, 742 00:39:54,433 --> 00:39:56,400 ho visto una macchina oltre la siepe, 743 00:39:56,433 --> 00:39:59,000 grossa come quella del presidente. 744 00:39:59,033 --> 00:40:03,166 Mo io non "c'ho" fatto caso e non vorrei dir cavolate, 745 00:40:03,200 --> 00:40:05,233 ma poteva essere, no? 746 00:40:06,300 --> 00:40:08,333 Non lo so. Lui sostiene che non veniva spesso, 747 00:40:08,366 --> 00:40:11,566 insomma, che della fondazione se ne occupa di più la sorella. 748 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 Questo è vero. 749 00:40:13,133 --> 00:40:15,466 Beh! C'è qualcos'altro che mi dovete dire? 750 00:40:15,500 --> 00:40:16,566 No. 751 00:40:16,800 --> 00:40:18,433 Senza paura, su. 752 00:40:18,466 --> 00:40:20,000 - No, che paura. - Mi dica. 753 00:40:20,033 --> 00:40:22,366 E' che io non voglio accusare nessuno, non è da me. 754 00:40:22,400 --> 00:40:24,166 Eh! Vabbè! Ma sono solo elementi, no? 755 00:40:24,200 --> 00:40:26,300 Che magari aiutano a capire la situazione. 756 00:40:27,000 --> 00:40:28,500 A vederla in modo diverso. 757 00:40:28,533 --> 00:40:30,800 Ditemi su. - Digli, di... 758 00:40:31,000 --> 00:40:32,566 - Vabbè. Che gli devo dire? - Sì. 759 00:40:33,500 --> 00:40:36,566 - Una notte abbiamo sentito dei rumori... - Mhm. 760 00:40:36,600 --> 00:40:40,233 ..alla villa, e io sono andato a controllare. 761 00:40:41,000 --> 00:40:45,066 E c'era Mellini che stava incartando un quadro col cellophane. 762 00:40:45,100 --> 00:40:46,100 Mhm. 763 00:40:46,133 --> 00:40:49,166 Io non ho voluto chiedere niente, sia chiaro. 764 00:40:49,200 --> 00:40:50,466 E lui che cosa ha detto? 765 00:40:50,500 --> 00:40:53,033 Sarà che l'ho preso alla sprovvista, 766 00:40:53,066 --> 00:40:55,666 e allora ha cominciato a dire che il quadro gli serviva, 767 00:40:55,700 --> 00:41:00,100 che doveva fare una mostra importante alla villa di certi suoi conoscenti. 768 00:41:00,500 --> 00:41:03,566 - E che poi l'avrebbe riportato alla Fondazione. - Mhm. 769 00:41:03,600 --> 00:41:05,766 Noi però il quadro non l'abbiamo visto più. 770 00:41:05,800 --> 00:41:08,433 Oh, può darsi pure che l'ha messo al magazzino. 771 00:41:08,466 --> 00:41:12,466 - Certo io non gliel'ho chiesto, né a lui e né a Chantal. - Certo. 772 00:41:17,300 --> 00:41:19,733 Allora Tizi, che ci dici di bello? 773 00:41:19,766 --> 00:41:22,300 Sei pronta per questa nuova convivenza col Viviani? 774 00:41:22,333 --> 00:41:25,400 Guarda, sarei più pronta a buttarmi di testa in una piscina vuota. 775 00:41:25,433 --> 00:41:29,733 Ma dai su, guarda, io son convinto che con Cosimo vanno d'accordo. 776 00:41:29,766 --> 00:41:32,633 - E' proprio questo che mi fa paura! - Guarda un po' chi arriva? 777 00:41:32,666 --> 00:41:34,333 - Beppe? - Beppe! 778 00:41:34,366 --> 00:41:37,433 - Ma i figlioli dove li hai lasciati? - Da tua madre. 779 00:41:37,466 --> 00:41:38,466 Perché? 780 00:41:39,266 --> 00:41:43,400 Perché adesso noi ci facciamo tutti un bel discorsetto tutti insieme. 781 00:41:43,433 --> 00:41:47,433 Tu, io, i bimbi, senza i bimbi quelli piccoli, 782 00:41:47,466 --> 00:41:48,800 e soprattutto senza Cosimo. 783 00:41:49,000 --> 00:41:51,600 Ancora? Vabbè, ma qui al bar c'è un casino di gente, 784 00:41:51,633 --> 00:41:53,366 io non ho tempo per 'ste tue fissazioni! 785 00:41:53,400 --> 00:41:56,066 No, Tizi, invece fidati, guarda, non te ne pentirai. 786 00:41:56,100 --> 00:41:58,266 Allora, intanto cominciamo 787 00:41:58,300 --> 00:42:01,200 a guardare tutti insieme questo bel filmatino qua. Mhm? 788 00:42:01,233 --> 00:42:02,800 Non ce lo potevi manda' su WhatsApp, 789 00:42:03,000 --> 00:42:04,466 mentre rimanevi coi figlioli? 790 00:42:04,500 --> 00:42:07,000 No, dopo un anno di sofferenza? No, no, no. 791 00:42:07,033 --> 00:42:08,633 Io devo vedere le vostre facce. 792 00:42:09,233 --> 00:42:10,266 Ma che filmino? 793 00:42:12,033 --> 00:42:14,733 Quello dove voi tre siete i protagonisti, 794 00:42:15,400 --> 00:42:17,100 nella parte delle merde. 795 00:42:18,133 --> 00:42:19,133 Guarda. 796 00:42:21,800 --> 00:42:23,733 Vieni te a scaricare allora. 797 00:42:23,766 --> 00:42:26,400 Ci siete già voi, che ci vengo a fare io? 798 00:42:26,433 --> 00:42:28,100 Appunto. 799 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Dai, vieni. 800 00:42:30,700 --> 00:42:32,100 Dai, piglia questo, eh? 801 00:42:33,200 --> 00:42:34,200 Forza. 802 00:42:34,733 --> 00:42:36,100 Andiamo, Aldo. 803 00:42:37,433 --> 00:42:39,166 Pensate solo 804 00:42:39,200 --> 00:42:41,733 che faccia che farà la mi' figliola 805 00:42:41,766 --> 00:42:45,566 e a quella di quell'altro brodo. Così gli si fa... 806 00:42:45,600 --> 00:42:47,233 Ma guarda che stronzo! 807 00:42:47,266 --> 00:42:49,466 Se penso a tutto quello che m'avete detto. 808 00:42:49,500 --> 00:42:51,633 Ma anche voi! Con tutti i casini che abbiamo, 809 00:42:51,666 --> 00:42:54,200 - ma come vi viene in mente? - Ma come ci viene in mente? 810 00:42:54,233 --> 00:42:57,233 Oh, Tizi, siamo sempre qui al bar a fare "gne-gne-gne", 811 00:42:57,266 --> 00:42:59,266 non abbiamo più neanche il quarto fisso. 812 00:42:59,300 --> 00:43:01,400 Voglio dire. Era per fare due risate, dai! 813 00:43:01,433 --> 00:43:03,333 E poi qui ci si annoia un mucchio, eh! 814 00:43:03,366 --> 00:43:05,766 - Ma poverini. Certo. - Ma poi vi si diceva, eh! 815 00:43:05,800 --> 00:43:09,166 - Eravamo pronti a dirvelo.. - Sì, certo, con calma, no? 816 00:43:09,200 --> 00:43:11,166 - Dopo un anno che stiamo diventando matti! - Eh. 817 00:43:11,200 --> 00:43:12,400 E vabbè un anno! 818 00:43:12,433 --> 00:43:14,433 Guarda, ha fregato anche noi, quella merda! 819 00:43:14,466 --> 00:43:17,700 L'abbiamo scoperto quando? Una settimana fa... 820 00:43:17,733 --> 00:43:20,100 Ma tanto per dire. - Quando è scappato Gino. 821 00:43:20,133 --> 00:43:22,166 Quindi un mese fa! Non una settimana. 822 00:43:22,200 --> 00:43:23,766 Ora te stai a guarda' il capello! 823 00:43:23,800 --> 00:43:26,133 E comunque, vorrei vedere voi al posto nostro. 824 00:43:26,166 --> 00:43:29,733 Ti capita tra le mani uno scherzo di questa portata e te cosa fai? 825 00:43:29,766 --> 00:43:33,800 Non cogli l'occasione? Bimbi, questo rimarrà nella storia, di Pineta. 826 00:43:34,000 --> 00:43:36,733 No, resterà nella storia degli esaurimenti della sottoscritta! 827 00:43:36,766 --> 00:43:38,266 E del sottoscritto! 828 00:43:38,300 --> 00:43:41,266 Vabbè! Avete ragione, vi si chiede scusa. 829 00:43:41,300 --> 00:43:43,733 Siamo stati un pochino merde, cosa vi devo dire? 830 00:43:43,766 --> 00:43:45,733 Però un tempo limitatissimo, eh? 831 00:43:45,766 --> 00:43:47,600 -Certo, ma solo perché vi ho sgamato! -Eh. 832 00:43:47,633 --> 00:43:49,500 Va bene, ma tu che voi da noi? 833 00:43:49,533 --> 00:43:52,133 - Quindi l'hai capito che voglio qualcosa? - L'ho intuito. 834 00:43:52,166 --> 00:43:55,666 Allora, innanzitutto Cosimo non deve sapere che noi abbiamo capito. 835 00:43:55,700 --> 00:43:57,133 E questa già ci piace. 836 00:43:57,166 --> 00:44:01,633 Secondo, noi adesso organizziamo un contro-scherzo da urlo. 837 00:44:01,666 --> 00:44:03,400 Nel senso letterale del termine. 838 00:44:03,433 --> 00:44:06,533 Ho già pensato a tutto io, però voi mi dovete dare una mano. 839 00:44:06,566 --> 00:44:09,333 Ma guarda, se c'è da fare uno scherzo a quella merda pesa, 840 00:44:09,366 --> 00:44:12,433 ti se ne dà anche due di mani, ma parecchio volentieri anche. 841 00:44:12,466 --> 00:44:13,533 Che scherzo da urlo? 842 00:44:13,566 --> 00:44:14,733 Giù. 843 00:44:15,500 --> 00:44:18,400 Allora, quando voi incontrate Cosimo, 844 00:44:18,433 --> 00:44:21,133 gli raccontate che avete conosciuto questo tizio, 845 00:44:21,166 --> 00:44:23,300 un osteopata bravissimo, argentino. 846 00:44:23,333 --> 00:44:25,166 Un osteopata argentino. Fidati. 847 00:44:55,433 --> 00:44:58,800 Un momento, aspetta. 848 00:45:04,100 --> 00:45:07,133 Avanti! 849 00:45:08,500 --> 00:45:10,600 Ci sarebbe qui per lei la sig.na Gomez. 850 00:45:10,633 --> 00:45:13,000 Ah, grazie Franca, fai entrare. 851 00:45:13,033 --> 00:45:17,366 A proposito, Franca, nel pomeriggio potresti venire 852 00:45:17,400 --> 00:45:20,066 a mettere un po' in ordine qua, 'sta scrivania, 853 00:45:20,100 --> 00:45:23,633 con tutta 'sta roba sopra, i faldoni, gli armadi... 854 00:45:23,666 --> 00:45:24,700 Ma...? Cosa "ma"? 855 00:45:24,733 --> 00:45:26,433 Dice sempre che non devo toccare niente, 856 00:45:26,466 --> 00:45:28,800 che lei è più preciso di un funzionario austriaco. 857 00:45:29,000 --> 00:45:32,066 Sì, va bene, però la polvere, le briciole... 858 00:45:32,100 --> 00:45:34,766 Per quello ci sarebbe la donna delle pulizie, veramente. 859 00:45:34,800 --> 00:45:38,800 Eh, sì, la donna, Franca! Quella ha le manine congelate. 860 00:45:39,000 --> 00:45:41,033 Franca, autonomia! 861 00:45:41,066 --> 00:45:43,666 Autocrazia! Autarchia! 862 00:45:43,700 --> 00:45:47,500 Non mi far ripetere sempre cento volte le stesse cose al giorno. 863 00:45:47,533 --> 00:45:50,533 Fai entrare la "tosa" che devo parlare di cose importanti! 864 00:45:52,366 --> 00:45:53,733 - Prego. - Gracias. 865 00:45:53,766 --> 00:45:57,600 Pablo, sono arrivata un pochino prima, spero di non disturbarti. 866 00:45:57,633 --> 00:46:00,033 Ma figurati se mi disturbi. 867 00:46:00,066 --> 00:46:02,166 Guarda, l'unica roba, quando ti vedo, 868 00:46:02,200 --> 00:46:05,733 io non riesco più ad articolare le parole, proprio. 869 00:46:05,766 --> 00:46:08,333 E' un'emozione forte, non riesco più a parlare. 870 00:46:08,366 --> 00:46:10,400 Allora, cosa volevi dirmi? 871 00:46:10,433 --> 00:46:13,366 Sì. E' una roba importante, però è meglio che te siedi. 872 00:46:16,433 --> 00:46:20,100 E' una cosa così brutta che me la devi dire a voce? 873 00:46:20,133 --> 00:46:23,100 Brutta? Ma no, è troppo bella, Susanita! 874 00:46:23,133 --> 00:46:24,133 Guarda! 875 00:46:26,266 --> 00:46:29,500 Vedi qua 'sto muro di codici e codicilli, 876 00:46:29,533 --> 00:46:32,266 di articoli e commi e contro commi, qua? 877 00:46:32,566 --> 00:46:33,566 Che è? 878 00:46:33,600 --> 00:46:37,166 Questa è il nulla osta del ministero del turismo 879 00:46:37,200 --> 00:46:40,566 per il tuo stabilimento sul mare. - No? 880 00:46:40,600 --> 00:46:43,000 - Di già? - Eh, sì! 881 00:46:43,033 --> 00:46:46,533 Ah, beh, ma quando Paolo Pasquali si decide a far felice una donna, 882 00:46:46,566 --> 00:46:49,566 non lo ferma nessuno. - Come hai fatto così velocemente? 883 00:46:49,600 --> 00:46:52,133 Uh! E' stata dura, dura. 884 00:46:52,566 --> 00:46:55,566 Sarà 'sto sottosegretario al Turismo... 885 00:46:55,600 --> 00:46:57,766 ..una riunione difficile, difficile. 886 00:46:57,800 --> 00:47:00,700 Ma poi il grande Tassone ha tirato fuori 887 00:47:00,733 --> 00:47:03,600 tutta la sua serietà istituzionale, sai! 888 00:47:16,533 --> 00:47:19,433 Osare! Osare! Che t'avevo detto sottosegretario? 889 00:47:19,466 --> 00:47:21,233 Bisogna osare, amico mio! 890 00:47:21,266 --> 00:47:24,400 A qualunque età. Divertirsi! 891 00:47:24,433 --> 00:47:26,566 Ha ragione! Come ha ragione! 892 00:47:26,600 --> 00:47:31,633 E vedrà, appena ci appropriamo della concessione dello stabilimento, 893 00:47:31,666 --> 00:47:34,466 che cosa ti combiniamo! E' vero Pasquali? Che ti combiniamo! 894 00:47:35,066 --> 00:47:39,800 Vero, eccellenza! Vedrà che qua diventa una piccola Ibiza, diventa. 895 00:47:40,000 --> 00:47:42,633 Ah! Ma che piccola Ibiza e Ibiza! No! 896 00:47:42,666 --> 00:47:47,066 Qua è roba esclusiva che esclude, qua saranno privé privatissimi: 897 00:47:47,100 --> 00:47:51,166 roba tipo Twiga, tipo "Millionaire" Billionaire, 898 00:47:51,200 --> 00:47:53,733 Trillionaire! Andiamo sottosegretario. 899 00:47:53,766 --> 00:47:55,533 - Dai! - Oh, andiamo! 900 00:48:01,200 --> 00:48:04,500 Non te dico 'sto sottosegretario come se lo guardava brutto, 901 00:48:04,533 --> 00:48:06,433 se lo guardava, mentre lui gli spiegava! 902 00:48:06,466 --> 00:48:09,466 Io ho pensato, adesso questo ci licenzia a tutti e due. 903 00:48:09,500 --> 00:48:11,233 Perché, un sindaco si può licenziare? 904 00:48:11,266 --> 00:48:14,566 No, per dire: però insomma te levano l'appoggio politico, sai, 905 00:48:14,600 --> 00:48:15,700 ti fanno la guerra... 906 00:48:15,733 --> 00:48:17,000 E invece? 907 00:48:17,033 --> 00:48:20,000 ..e invece a quel punto ho parlato io 908 00:48:20,033 --> 00:48:22,733 e ho detto: "Senta, forse lei non ha capito" 909 00:48:22,766 --> 00:48:26,133 "che noi tutta 'sta roba la facciamo per amore". 910 00:48:26,166 --> 00:48:29,100 "Ecco, è l'amore in senso ampio," 911 00:48:29,133 --> 00:48:31,766 "che è anche l'amore per il territorio proprio". 912 00:48:31,800 --> 00:48:34,200 E alla fine quello s'è convinto. 913 00:48:34,233 --> 00:48:36,433 No, perché, quando mi avevi portato allo stabilimento 914 00:48:36,466 --> 00:48:38,566 io pensavo dicessi così per dire, uno scherzo. 915 00:48:38,600 --> 00:48:40,200 Eh, no, non io, eh? 916 00:48:40,233 --> 00:48:43,400 Non io, Susanita, io son molto serio nei tuoi confronti. 917 00:48:43,433 --> 00:48:46,600 Sono una persona molto seria. Chiedi a mio padre che già morto. 918 00:48:46,633 --> 00:48:50,466 Guarda, addirittura mi son già fatto fare il progetto. 919 00:48:51,133 --> 00:48:54,100 Aspetta, accomodiamoci, che te lo faccio vedere meglio. 920 00:48:57,066 --> 00:48:58,466 Guarda, vedi? 921 00:48:58,733 --> 00:49:01,066 Questo è il mare, questa è la spiaggia, 922 00:49:01,100 --> 00:49:03,666 qui facciamo tutta una colata di cemento, 923 00:49:03,700 --> 00:49:07,300 così tutta quella sabbietta che ti dà fastidio la eliminiamo. 924 00:49:07,633 --> 00:49:11,333 E poi ombrelloni e sedie sdraio a perdita d'occhio. 925 00:49:11,366 --> 00:49:14,133 Un ombrellone, una sdraio, un ombrellone, una sdraio... 926 00:49:14,166 --> 00:49:15,766 ..devi essere te a dire basta. 927 00:49:15,800 --> 00:49:18,266 - "Muy lindo"! - E infine... 928 00:49:18,300 --> 00:49:20,033 ..il ristorantino, 929 00:49:20,066 --> 00:49:23,066 che ti piaceva tanto, con le camerette sopra. 930 00:49:23,100 --> 00:49:25,166 E' un "suegno"! 931 00:49:25,200 --> 00:49:31,200 Sì, ed è così che lo chiameremo: "Stabilimento il Suegno". 932 00:49:32,066 --> 00:49:33,200 Come si scrive? 933 00:49:33,233 --> 00:49:35,500 S-u-e-g-n-o. 934 00:49:35,533 --> 00:49:36,766 Pablito... 935 00:49:37,666 --> 00:49:39,033 Susanita... 936 00:49:56,766 --> 00:49:58,800 Da quello che ci hanno detto i custodi 937 00:49:59,000 --> 00:50:00,633 e un paio di dipendenti della Regione, 938 00:50:00,666 --> 00:50:03,433 pare proprio che il Mellini abbia un sacco di debiti 939 00:50:03,466 --> 00:50:04,766 e per ripianarli... 940 00:50:06,566 --> 00:50:08,000 ..per ripianarli, 941 00:50:08,033 --> 00:50:10,733 ogni tanto si vende un quadro della collezione di famiglia, 942 00:50:10,766 --> 00:50:12,100 di nascosto dalla sorella. 943 00:50:12,133 --> 00:50:14,100 Ah, dice che Chantal potrebbe averlo scoperto? 944 00:50:14,133 --> 00:50:17,600 Sì. Magari ha trovato dei documenti compromettenti e lui se n'è accorto. 945 00:50:17,633 --> 00:50:19,600 Insomma, abbiamo bisogno di prove. 946 00:50:19,633 --> 00:50:21,800 Ed è per questo che siamo qui. 947 00:50:22,333 --> 00:50:25,500 - Mi ha sentito? - Cioni, mi hai detto qualche cosa? 948 00:50:25,533 --> 00:50:27,500 No, era la commissaria che stava parlando. 949 00:50:27,533 --> 00:50:30,700 Ah, perché io non ho sentito nessuna commissaria e, ti dirò, 950 00:50:30,733 --> 00:50:34,200 neanche la voglio sentire! - E su e basta! 951 00:50:34,233 --> 00:50:36,566 Ma quanto dobbiamo ancora andare avanti con questa storia? 952 00:50:39,100 --> 00:50:42,566 Il PM mi ha negato l'accesso ai conti e ai tabulati telefonici. 953 00:50:42,600 --> 00:50:44,200 Io ho bisogno del suo aiuto. 954 00:50:45,333 --> 00:50:48,200 La commissaria dice che ha bisogno del suo aiuto... 955 00:50:48,233 --> 00:50:51,633 Può dire alla commissaria, quando la vede, che ci doveva pensare prima, 956 00:50:51,666 --> 00:50:54,333 quando ha buttato il mio cuore a marcire in cella, 957 00:50:54,366 --> 00:50:56,466 insieme alla mia amata Anna Annuccia. 958 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Il questore dice che doveva pensarci prima. 959 00:50:58,533 --> 00:51:02,000 Questo Mellini è un pezzo grosso, ha agganci ovunque. 960 00:51:02,533 --> 00:51:04,300 Guardi, tanto per digliene una: 961 00:51:04,333 --> 00:51:07,466 il quadro tardorinascimentale che c'è nell'ufficio della Procura 962 00:51:07,500 --> 00:51:09,033 lo ha dato in prestito lui. 963 00:51:09,700 --> 00:51:10,666 Che schifo. 964 00:51:10,700 --> 00:51:12,633 Eh, questo paese non cambierà mai! 965 00:51:12,666 --> 00:51:15,633 No, il quadro dicevo, Cioni. Quello è un crostone inutile. 966 00:51:15,666 --> 00:51:18,266 - Proprio brutto. - Ah, no, non l'ho visto. 967 00:51:18,300 --> 00:51:19,333 Eh, non l'hai visto! 968 00:51:19,366 --> 00:51:21,000 Vuol dire che abbiamo le mani legate? 969 00:51:21,033 --> 00:51:23,200 Esattamente. Solo lei può fare qualcosa. 970 00:51:23,233 --> 00:51:26,133 Può sbloccare la situazione con una mossa di polso, politica. 971 00:51:26,533 --> 00:51:28,366 Ha sentito cosa ha detto la commissaria? 972 00:51:28,400 --> 00:51:32,633 Cioni, io non parlo con chi mi ha pugnalato alle spalle. 973 00:51:32,666 --> 00:51:35,466 Il questore non parla con chi l'ha... 974 00:51:35,500 --> 00:51:36,800 E non mi parli! Basta che mi aiuti! 975 00:51:37,000 --> 00:51:39,066 Cioni, io non aiuto 976 00:51:39,100 --> 00:51:41,600 chi ha preso il mio cuore e me l'ha strappato dal petto 977 00:51:41,633 --> 00:51:44,033 e me l'ha triturato come una cipolla di Tropea. 978 00:51:44,066 --> 00:51:46,800 Non aiuta chi ha strappato il cuore dal petto e l'ha... 979 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Sì, sì, tritato come una cipollina di Tropea, 980 00:51:49,033 --> 00:51:50,666 poi l'ha messo in padella e se l'è mangiato. 981 00:51:50,700 --> 00:51:53,366 Senta, io credo che ci siano delle questioni più importanti 982 00:51:53,400 --> 00:51:55,333 di questo supposto cannibalismo, 983 00:51:55,366 --> 00:51:57,133 e davvero guardi, mi stupisce... 984 00:51:57,166 --> 00:51:58,266 Cioni! Cioni! 985 00:51:58,300 --> 00:52:01,166 Puoi dire alla tua amica bionda, quella, la Fusco, 986 00:52:01,200 --> 00:52:06,033 le puoi dire che lei è troppo arida per capire questa fantasia erotica, 987 00:52:06,066 --> 00:52:08,500 di cui noi invece siamo troppo al corrente. 988 00:52:08,800 --> 00:52:12,233 Lei è troppo arida per capire la f-fantasia... 989 00:52:14,233 --> 00:52:15,366 E va bene. 990 00:52:16,700 --> 00:52:20,566 Allora tu digli che è inammissibile lasciare a piede libero 991 00:52:20,600 --> 00:52:21,800 un potenziale assassino, 992 00:52:22,000 --> 00:52:24,566 per una ripicca che neanche un quindicenne alla prima cotta. 993 00:52:24,600 --> 00:52:26,633 Poi lei faccia come vuole. Diglielo! 994 00:52:26,666 --> 00:52:29,066 Ehm... e... in... 995 00:52:29,800 --> 00:52:32,433 - Devo dirglielo tutto, tutto, tutto? - Una sintesi. 996 00:52:33,266 --> 00:52:35,166 Questore, non c'è niente che possiamo fare 997 00:52:35,200 --> 00:52:37,633 per risolvere questa situazione? - Ma certo che possiamo fare. 998 00:52:37,666 --> 00:52:40,266 Per prima cosa, mi deve chiedere scusa, seconda, in ginocchio. 999 00:52:40,300 --> 00:52:42,133 - Non ci credo. - Ma scusa di che? Ma di che? 1000 00:52:42,166 --> 00:52:44,200 Di aver fatto il mio lavoro, arrestando la Rusic? 1001 00:52:44,233 --> 00:52:47,800 Ahh! Io non voglio mai più sentire nominare quel cognome invano. 1002 00:52:48,000 --> 00:52:50,300 Sì, sì, certo. Per carità! 1003 00:52:50,333 --> 00:52:52,633 - Allora che facciamo, mi aiuta o no? - Cioni vieni qua. 1004 00:52:56,233 --> 00:52:58,733 Il questore chiede se ci può lasciare un attimo da soli. 1005 00:53:02,600 --> 00:53:04,166 Più soli, più soli. 1006 00:53:55,633 --> 00:53:57,366 Brutta merda! 1007 00:54:26,133 --> 00:54:27,466 Che stronzo! 1008 00:54:29,033 --> 00:54:30,366 La grappa... 1009 00:54:39,300 --> 00:54:41,000 Infatti, la grappa. 1010 00:54:57,566 --> 00:54:58,700 Che schifo! 1011 00:55:20,133 --> 00:55:23,700 Cosa guardi, oh? Io non ho fatto nulla. Nulla! 1012 00:55:25,366 --> 00:55:28,500 E Beppe avrà tanti difetti, ma non è un coglione, 1013 00:55:28,533 --> 00:55:31,233 perciò se si vuole che la cosa riesca, 1014 00:55:31,266 --> 00:55:33,200 va organizzata parecchio bene. 1015 00:55:33,233 --> 00:55:35,000 E quindi, chiedendo in giro, 1016 00:55:35,033 --> 00:55:37,566 noi si sarebbe trovato questo osteopata argentino... 1017 00:55:37,600 --> 00:55:39,000 "Osteotapa"! 1018 00:55:39,033 --> 00:55:43,200 "Osteopata" argentino che, hai presente un macellaio? Peggio. 1019 00:55:43,233 --> 00:55:44,800 Proprio ti spezza in due. 1020 00:55:45,000 --> 00:55:47,200 E noi ci portiamo Beppe e la Tizi! 1021 00:55:47,233 --> 00:55:49,533 E l'Argentino gli fa ballare il tango. 1022 00:55:49,566 --> 00:55:51,033 Lo vedi che l'ha preso al volo? 1023 00:55:51,066 --> 00:55:53,166 E' perché è sulla nostra lunghezza d'onda. Capisci? 1024 00:55:53,200 --> 00:55:54,533 Ora però stai attento, Cosimo, 1025 00:55:54,566 --> 00:55:57,033 sarebbe importante che tu parlassi con Beppe, 1026 00:55:57,066 --> 00:55:58,366 meglio quand'è da solo. 1027 00:55:58,400 --> 00:56:01,133 Gli dici che hai 'sto mal di schiena proprio tremendo, 1028 00:56:01,166 --> 00:56:03,433 che tu senti 'sto formicolio, un'oppressione, 1029 00:56:03,466 --> 00:56:07,500 che dal gluteo t'arriva al piede, e che tu avresti sentito parlare 1030 00:56:07,533 --> 00:56:11,066 di questo Argentino famoso, che pare faccia miracoli. Ora attenzione, 1031 00:56:11,100 --> 00:56:12,666 il tipo è d'accordo con noi, 1032 00:56:12,700 --> 00:56:16,700 per cui, una volta là, lui ti dirà che hai uno stato infiammatorio 1033 00:56:16,733 --> 00:56:18,166 un po' troppo avanzato, 1034 00:56:18,200 --> 00:56:20,433 che manipolare non sarebbe proprio il caso, 1035 00:56:20,466 --> 00:56:22,066 bisogna che tu ti sfiammi prima. 1036 00:56:22,100 --> 00:56:24,766 Però, visto che siete qua, avete anche pagato la visita, 1037 00:56:24,800 --> 00:56:26,700 magari, ecco, date un'occhiatina a Beppe, 1038 00:56:26,733 --> 00:56:29,666 che essendo un po' sovrappeso, potrebbe rischiare 1039 00:56:29,700 --> 00:56:31,733 di avere una degenerazione del disco vertebrale, 1040 00:56:31,766 --> 00:56:35,300 per dirne una, no? E una volta sul lettino del macellaio, 1041 00:56:35,333 --> 00:56:38,633 noi si ride, e lui son dolori, sono. 1042 00:56:47,300 --> 00:56:49,000 Guarda che ti conviene collaborare, 1043 00:56:49,033 --> 00:56:51,333 perché non sei per niente in una buona posizione. 1044 00:56:51,366 --> 00:56:54,133 Hai detto che con Chantal andavate d'amore e d'accordo 1045 00:56:54,166 --> 00:56:57,233 e invece ci litigavi sempre. Slash minacciavi. 1046 00:56:57,633 --> 00:56:59,000 No, minacciavi no! 1047 00:56:59,033 --> 00:57:00,066 Ci litigavo, 1048 00:57:00,533 --> 00:57:03,500 come tutte le coppie che non vivono nella pubblicità delle merendine. 1049 00:57:03,533 --> 00:57:04,500 Sicuro? 1050 00:57:04,533 --> 00:57:07,566 No, perché abbiamo trovato la password del cellulare di Chantal 1051 00:57:08,366 --> 00:57:11,600 e dai messaggi che le inviavi, non sembravano proprio rose e fiori. 1052 00:57:12,133 --> 00:57:13,133 Ad esempio: 1053 00:57:13,166 --> 00:57:16,033 "Sei la solita zoccola. Se ti ci becco di nuovo, te ne penti". 1054 00:57:16,066 --> 00:57:18,100 Questo è dell'altro ieri, alle 01:30. 1055 00:57:18,133 --> 00:57:19,233 Poi abbiamo: 1056 00:57:19,266 --> 00:57:22,233 "Bugiarda e baldracca", sempre la stessa notte alle 3:00. 1057 00:57:22,266 --> 00:57:25,466 - E poi, andando ancora indietro... - Vabbè, vabbè. E' vero. 1058 00:57:25,500 --> 00:57:28,000 Sì, si litigava e anche di brutto ultimamente. 1059 00:57:28,500 --> 00:57:31,133 - Ma, mi dovete credere... - Io inizio a crederti, 1060 00:57:31,166 --> 00:57:34,166 quando mi dici dov'eri davvero quando Chantal è stata uccisa. 1061 00:57:37,000 --> 00:57:40,333 Allora ce l'hai qualcosa da nascondere, slash e insabbiare, eh? 1062 00:57:41,566 --> 00:57:43,633 E' che ho fatto una cosa illegale, capite? 1063 00:57:43,666 --> 00:57:46,200 Una cosa illegale che ha una condanna maggiore di 30 anni, 1064 00:57:46,233 --> 00:57:48,566 come per un omicidio volontario? - No. No. 1065 00:57:48,600 --> 00:57:51,366 E allora forse ti conviene dircela questa cosa. 1066 00:57:52,800 --> 00:57:55,166 Ho acquistato una partita di coca da un'amica. 1067 00:57:55,200 --> 00:57:56,400 La prostituta che dicevi? 1068 00:57:56,433 --> 00:57:58,300 Sì, è una escort di Montemassi, 1069 00:57:58,333 --> 00:58:01,300 che bazzica le zone di Grosseto, Follonica, e via dicendo. 1070 00:58:01,333 --> 00:58:04,000 E' rimasta in albergo da me, fino alla mattina, 1071 00:58:04,033 --> 00:58:07,066 ma non credo che confermerà questa mia versione. 1072 00:58:07,100 --> 00:58:10,033 Vabbè, però questo, troviamo noi il modo. No? 1073 00:58:10,066 --> 00:58:12,533 Comunque, commissaria, io Chantal l'amavo, 1074 00:58:12,566 --> 00:58:15,666 le avevo anche fatto la proposta con tanto di anello di fidanzamento. 1075 00:58:16,566 --> 00:58:18,133 Tra l'altro una roba seria, 1076 00:58:18,166 --> 00:58:20,800 non quei "troiai" di bigiotteria che si comprava sempre lei. 1077 00:58:23,133 --> 00:58:24,266 Questo? 1078 00:58:27,466 --> 00:58:29,300 Ma questo non so neanche da dove venga. 1079 00:58:29,333 --> 00:58:32,233 Ma no, quello che gli ho regalato io era molto più rock 'n'roll, 1080 00:58:32,266 --> 00:58:35,433 di argento massiccio, intagliato a mano dal mio amico di Cecina. 1081 00:58:35,466 --> 00:58:37,166 Mica quest'anticaglia qui. Dai! 1082 00:58:37,200 --> 00:58:38,466 E dove sarebbe? 1083 00:58:38,500 --> 00:58:40,666 L'ha buttato in mare la sera del videoclip: 1084 00:58:40,700 --> 00:58:42,700 doveva fare la sceneggiata per forza. 1085 00:58:42,733 --> 00:58:45,433 Io mi sono anche buttato per cercarlo perché costicchiava. 1086 00:58:45,466 --> 00:58:47,100 - Però? - E però nulla. 1087 00:58:47,133 --> 00:58:49,600 Era buio, l'acqua era alta, io non avevo la maschera, 1088 00:58:50,500 --> 00:58:52,000 e non l'ho più visto. 1089 00:58:52,033 --> 00:58:53,700 Ho anche rischiato d'affogare. 1090 00:58:54,733 --> 00:58:56,266 E forse era meglio così. 1091 00:58:56,566 --> 00:58:59,333 Quindi? In sostanza niente prove neanche questa volta? 1092 00:58:59,366 --> 00:59:00,466 No. 1093 00:59:00,500 --> 00:59:02,766 - Ecco! - Ma, mi deve credere, commissaria, 1094 00:59:02,800 --> 00:59:04,633 io Chantal l'amavo, a modo mio. 1095 00:59:04,666 --> 00:59:07,266 Eravamo tutti e due fumantini, ma da qui a pugnalarla! 1096 00:59:07,566 --> 00:59:09,033 Dicono tutti così. 1097 00:59:09,066 --> 00:59:11,766 Ma perché dovevo andare alla Fondazione? La pugnalavo a casa! 1098 00:59:11,800 --> 00:59:14,466 Perché magari hai scoperto proprio quella notte che ti tradiva. 1099 00:59:14,500 --> 00:59:16,633 Ma figuriamoci! Mi tradiva, dai! 1100 00:59:17,266 --> 00:59:20,233 Pronto? 1101 00:59:20,266 --> 00:59:22,266 - Mi passi Cioni. - C'è solo Govoni. 1102 00:59:22,300 --> 00:59:23,666 E va bene pure Govoni, dai! 1103 00:59:24,200 --> 00:59:25,233 Tassone. 1104 00:59:25,700 --> 00:59:27,600 Mi dica, eccellenza! 1105 00:59:27,633 --> 00:59:29,033 Govoni, ciao senti, 1106 00:59:29,066 --> 00:59:32,733 mi sono arrivati qua i tabulati telefonici del consigliere Mellini, 1107 00:59:33,333 --> 00:59:36,533 e risulta che alle 10.25 ha telefonato in ufficio 1108 00:59:36,566 --> 00:59:37,800 e ha risposto la vittima. 1109 00:59:38,000 --> 00:59:39,400 Quindi a quell'ora era ancora viva. 1110 00:59:39,433 --> 00:59:41,800 Ma che sei ventriloquo, Govoni, sento delle voci. 1111 00:59:42,000 --> 00:59:44,333 No, no, veramente era la Fusco. 1112 00:59:44,366 --> 00:59:47,133 Fusco? Fusco, non mi viene in mente niente. 1113 00:59:47,166 --> 00:59:51,066 No, no, Govoni fai una cosa, vieni qua, raggiungimi qua in gelateria... 1114 00:59:51,100 --> 00:59:53,233 La devo salutare, arrivederci eccellenza. 1115 00:59:54,000 --> 00:59:56,600 Dai, portalo via, e vammi a prendere l'anello repertato, 1116 00:59:56,633 --> 00:59:58,500 quello che era sulla scena dell'omicidio. 1117 00:59:58,533 --> 00:59:59,766 Vuol farmi il propostone? 1118 00:59:59,800 --> 01:00:01,333 Govoni, pietà. Su! 1119 01:00:01,366 --> 01:00:03,000 - Andiamo. - Ma via dove? 1120 01:00:03,033 --> 01:00:04,766 - In cella. - Come in cella? 1121 01:00:04,800 --> 01:00:07,700 - Eh, oh. - La telefonata all'avvocato? 1122 01:00:07,733 --> 01:00:09,000 E poi si fa. 1123 01:00:18,033 --> 01:00:19,033 Ciao Cosimo. 1124 01:00:19,466 --> 01:00:20,633 Ciao Bietola! 1125 01:00:20,666 --> 01:00:23,166 Ti dispiace se mi siedo un attimo qui vicino a te? 1126 01:00:23,433 --> 01:00:26,033 Sì, però queste non si possono toccare, 1127 01:00:26,066 --> 01:00:28,066 sono contate, sono solo per me. 1128 01:00:28,100 --> 01:00:29,733 Figurati! Sempre molto gentile. 1129 01:00:29,766 --> 01:00:33,166 No, però io ti volevo fare un attimo un discorso serio, 1130 01:00:33,200 --> 01:00:38,233 perché mi sono accorto che con te sono stato un po'... scorbutico, 1131 01:00:38,266 --> 01:00:39,500 sospettoso, 1132 01:00:39,533 --> 01:00:42,633 e ti sono stato proprio troppo addosso. 1133 01:00:42,666 --> 01:00:46,300 Eh, sì. Sei stato una bella rottura di pistoni. 1134 01:00:46,333 --> 01:00:47,400 - Sì! - Ma infatti, 1135 01:00:47,433 --> 01:00:51,466 io volevo scusarmi, perché insomma tu già stai sulla sedia a rotelle, 1136 01:00:51,500 --> 01:00:54,266 hai tanti problemi di salute 1137 01:00:54,700 --> 01:00:59,000 e io ho un po' perso la pazienza, però... ingiustamente. 1138 01:00:59,033 --> 01:01:00,333 Bravo. Bravo. 1139 01:01:00,766 --> 01:01:02,466 Poi ti volevo dire un'altra cosa. 1140 01:01:03,766 --> 01:01:06,633 E' che ho notato che hai messo la brandina di Massimo... 1141 01:01:06,666 --> 01:01:09,200 Alt! Hanno messo. 1142 01:01:09,733 --> 01:01:14,000 Emo e gli altri, perché io come facevo, inchiodato qui? 1143 01:01:14,033 --> 01:01:17,766 Certo, infatti. Stupido io a non pensarci. Scusa, no, no, no. 1144 01:01:19,200 --> 01:01:22,500 Però probabilmente, magari, glielo hai detto tu, no? O sbaglio? 1145 01:01:22,533 --> 01:01:25,566 Ma, sì, ho detto: "Mettete la brandina di là". 1146 01:01:25,600 --> 01:01:30,766 Perché mi sembrava bellino che voi giovani stavate tutti insieme. 1147 01:01:30,800 --> 01:01:33,066 - Ahh! - Grazie del pensiero, babbo. 1148 01:01:33,100 --> 01:01:35,266 Vabbè. Tutto bene? La merendina è buona? 1149 01:01:35,300 --> 01:01:38,033 Sì, la merendina va bene. 1150 01:01:38,066 --> 01:01:40,466 C'è un'altra cosa che non va bene. 1151 01:01:42,066 --> 01:01:46,133 Sono spappolato dal mal di schiena e non dormo, 1152 01:01:46,166 --> 01:01:50,000 però m'hanno detto: "Perché non vai dall'Argentino?" 1153 01:01:50,333 --> 01:01:56,266 "E' veramente un mago, è un 'osteotapa'... ..esagerato". 1154 01:01:56,800 --> 01:02:00,800 Ma io come faccio ad andarci? Mi ci portate voi, vero? 1155 01:02:01,000 --> 01:02:04,600 Ma scherzi babbo, certo, se può aiutare. No, Beppe? 1156 01:02:04,633 --> 01:02:07,400 Eh! Come no? Se può aiutare... 1157 01:02:08,533 --> 01:02:12,100 "14 febbraio 1990". 1158 01:02:12,700 --> 01:02:14,033 San Valentino! 1159 01:02:14,700 --> 01:02:17,500 Sì, ma di più di 30 anni fa. 1160 01:02:18,766 --> 01:02:20,733 Chantal non era ancora nata. 1161 01:02:22,233 --> 01:02:24,033 Magari l'ha comprato usato? 1162 01:02:24,633 --> 01:02:28,166 No, non credo, questo almeno un "millino" li vale tutti. 1163 01:02:29,266 --> 01:02:32,566 Pigi ha detto che Chantal comprava solo bigiotteria. 1164 01:02:34,066 --> 01:02:35,433 Ma forse è della madre? 1165 01:02:36,766 --> 01:02:39,533 Che da viva regala l'anello di fidanzamento alla figlia? 1166 01:02:39,566 --> 01:02:40,633 Strano. 1167 01:02:45,400 --> 01:02:48,566 Com'è strano che la tazzina del caffè fosse ancora piena. 1168 01:02:50,733 --> 01:02:55,066 Allora, il custode dice di averle portato il caffè alle 9.30, 1169 01:02:56,200 --> 01:02:59,266 ma dai tabulati telefonici sappiamo che, alle 10:25, 1170 01:02:59,300 --> 01:03:01,666 Chantal ha risposto al telefono al Mellini. 1171 01:03:02,333 --> 01:03:03,366 Quindi, 1172 01:03:04,166 --> 01:03:06,600 o ha lasciato freddare il caffè per un'ora... 1173 01:03:07,233 --> 01:03:09,100 Oppure il custode mente? 1174 01:03:10,266 --> 01:03:11,266 Bravo Govoni. 1175 01:03:14,100 --> 01:03:15,366 A parte il dito rotto, 1176 01:03:15,400 --> 01:03:18,233 non ci sono altri segni di colluttazione o lividi, giusto? 1177 01:03:18,600 --> 01:03:19,733 Giusto. 1178 01:03:20,766 --> 01:03:22,800 E' strano anche questo? 1179 01:03:24,300 --> 01:03:28,800 A meno che, l'assassino non le abbia rotto il dito dopo averla ammazzata, 1180 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 non prima. 1181 01:03:31,033 --> 01:03:32,800 Per provare a sfilarle l'anello. 1182 01:03:33,000 --> 01:03:36,066 Plausibile, slash interessante. 1183 01:03:36,100 --> 01:03:38,300 Però allora perché non ha rubato anche un quadro, 1184 01:03:38,333 --> 01:03:40,200 o qualcos'altro di valore dalla villa? 1185 01:03:41,333 --> 01:03:44,200 Perché forse era interessato solo all'anello. 1186 01:03:45,333 --> 01:03:46,533 E perché? 1187 01:03:50,666 --> 01:03:52,266 Domani lo scopriamo. 1188 01:03:52,800 --> 01:03:56,400 Mamma mia che cattivone! O vieni a fa un concerto qui. 1189 01:03:56,433 --> 01:03:58,133 Vieni, ti si fa una bella accoglienza. 1190 01:03:58,166 --> 01:04:00,200 Poi vedi dove finisce quella katana. 1191 01:04:00,233 --> 01:04:03,566 Ti copri dietro le tastiere, i video, ma se ti becco, lo vedi, 1192 01:04:03,600 --> 01:04:05,700 Marchino, the Shit of Tirreno! 1193 01:04:05,733 --> 01:04:07,133 Fanculo! 1194 01:04:10,566 --> 01:04:12,000 Che cazzo è? 1195 01:04:14,266 --> 01:04:18,100 Vieni fuori! T'ammazzo, vieni fuori! 1196 01:05:02,733 --> 01:05:06,066 Boia che lusso ragazzi! Un letto vero! 1197 01:05:08,133 --> 01:05:10,066 Veramente sarebbe una brandina. 1198 01:05:11,333 --> 01:05:13,533 Dopo quella tavolaccia di quercia di Carmine, 1199 01:05:13,566 --> 01:05:15,400 mi pare il baldacchino del re! 1200 01:05:15,433 --> 01:05:18,600 Eh, non ti ci abitua' troppo, che mi sa che da domani dormi con Cosimo. 1201 01:05:18,633 --> 01:05:20,033 Mi sa anche a me. 1202 01:05:20,066 --> 01:05:21,800 Basta un tetto sulla testa, 1203 01:05:23,200 --> 01:05:24,800 un materasso sotto il culo, 1204 01:05:25,566 --> 01:05:28,733 due chiacchiere con un paio d'amici 1205 01:05:29,500 --> 01:05:31,133 e io sono felice! 1206 01:05:32,366 --> 01:05:36,200 Voi però, secondo me, non vi rendete conto della fortuna che avete! 1207 01:05:36,233 --> 01:05:38,266 Ad averti in camera da letto? 1208 01:05:39,033 --> 01:05:40,566 Anche. Anche. 1209 01:05:41,233 --> 01:05:44,133 Guarda che il genere umano è sottovalutato. 1210 01:05:50,333 --> 01:05:52,600 Ma vengo a dormi' con voi sul lettone? Che dite? 1211 01:05:54,000 --> 01:05:55,300 La mano! 1212 01:05:58,633 --> 01:06:02,766 Scherzavo, eh, comunque! Non è che... scherzavo. 1213 01:06:17,600 --> 01:06:18,766 - Buongiorno. - Buongiorno. 1214 01:06:18,800 --> 01:06:20,066 Salve. 1215 01:06:20,100 --> 01:06:23,666 Noi saremmo venuti per mio babbo che ha male. 1216 01:06:23,700 --> 01:06:27,233 No, quello in sedia a rotelle no. Tu, amico... 1217 01:06:27,266 --> 01:06:30,200 No. C'è un equivoco. Io non devo fare nessuna visita, eh? 1218 01:06:30,233 --> 01:06:32,700 No. Vai, vai, che ti fa bene. 1219 01:06:32,733 --> 01:06:34,766 Ma io già sto bene, mica sto male. 1220 01:06:34,800 --> 01:06:36,666 Ho detto te. 1221 01:06:36,700 --> 01:06:38,100 Adesso sto male. 1222 01:06:38,133 --> 01:06:39,400 Adesso mi fa malissimo. 1223 01:06:40,400 --> 01:06:43,466 - Tranquillo. - Sì. Che facciamo? 1224 01:06:52,266 --> 01:06:53,600 No, ma piano però. 1225 01:06:56,400 --> 01:06:57,700 Che dolore! 1226 01:06:58,366 --> 01:07:00,766 Aiuto! 1227 01:07:06,300 --> 01:07:08,466 Ma che sei matto? 1228 01:07:08,500 --> 01:07:12,100 Ma con 'ste mani, son racchette queste, non son mani, fai malissimo! 1229 01:07:15,066 --> 01:07:17,033 Ah, no! Dottore, perché i mignoli? 1230 01:07:17,066 --> 01:07:23,000 Perché i mignoli? Ahia! 1231 01:07:23,366 --> 01:07:25,400 No! No! 1232 01:07:25,800 --> 01:07:28,766 No, no. Ahia, Ahia! La guancia, mi fai male. 1233 01:07:28,800 --> 01:07:31,033 Non mi tirare... non mi tirare la faccia. 1234 01:07:31,066 --> 01:07:34,733 Che male! Che male! 1235 01:07:40,500 --> 01:07:41,500 Ahia! 1236 01:07:43,100 --> 01:07:44,566 Sentito male? 1237 01:07:45,133 --> 01:07:46,133 M'ha distrutto. 1238 01:07:46,600 --> 01:07:48,133 Guarda che è un assassino questo! 1239 01:07:48,766 --> 01:07:53,100 Bene, adesso che mi sono sciolto, tocca a te! 1240 01:07:53,133 --> 01:07:55,266 No, non s'era detto così! 1241 01:07:55,300 --> 01:07:57,266 Detto cosa? Hai detto stavi male? 1242 01:07:57,300 --> 01:07:59,100 No, ma io sto meglio! 1243 01:07:59,133 --> 01:08:02,100 - Sto meglissimo! - Ti metto a posto io le gambe. 1244 01:08:02,133 --> 01:08:03,533 No, le gambe vanno bene. 1245 01:08:03,566 --> 01:08:07,000 Macché vanno bene, che l'altra sera sei pure cascato dalla carrozzella. 1246 01:08:07,033 --> 01:08:09,566 - Su. - Ma io ho paura! 1247 01:08:09,600 --> 01:08:11,533 Venite. Venite pure voi dentro. 1248 01:08:11,566 --> 01:08:15,100 Meglio, così si controlla. Sa, nel caso, no? 1249 01:08:15,433 --> 01:08:18,266 Tranquillo, babbo, hai detto che sapeva il fatto suo! 1250 01:08:23,366 --> 01:08:25,333 Tu non alzi le gambe, vero? 1251 01:08:25,366 --> 01:08:28,033 Eh, no, da qualche mesetto. 1252 01:08:28,066 --> 01:08:29,500 Mhm. Bien. 1253 01:08:31,033 --> 01:08:32,633 Maremma boia! 1254 01:08:32,666 --> 01:08:35,300 Ahi! Ohh! 1255 01:08:37,400 --> 01:08:38,666 Sei elastico amico. 1256 01:08:38,700 --> 01:08:40,766 Modestamente... 1257 01:08:40,800 --> 01:08:42,200 Fianco, per favore. 1258 01:08:42,233 --> 01:08:43,566 Fianco... 1259 01:08:44,766 --> 01:08:47,066 Adesso un bel respiro... 1260 01:08:47,100 --> 01:08:49,166 - Perché? - Perché lo dico io. 1261 01:08:49,200 --> 01:08:52,400 Uno, due... 1262 01:08:56,433 --> 01:08:59,300 Non male, eh? 1263 01:09:00,333 --> 01:09:03,633 Adesso, ti metto a posto io, amico. 1264 01:09:07,066 --> 01:09:08,433 Ma che cos'è? 1265 01:09:08,466 --> 01:09:10,233 Lavoriamo sulle gambe. 1266 01:09:10,266 --> 01:09:13,533 Alt! Fermo, son guarito! 1267 01:09:13,566 --> 01:09:17,300 L'ho sentito, sì, son guarito. 1268 01:09:17,333 --> 01:09:21,466 # Guardate posso, anche ballare. # 1269 01:09:21,500 --> 01:09:24,666 Ma guarda te! Adesso cammini, balli pure. 1270 01:09:24,700 --> 01:09:28,766 E si vede che lo zio mi ha scrocchiato bene... 1271 01:09:28,800 --> 01:09:31,266 Ah! E con la testa, ti vedo bello lucido! 1272 01:09:31,300 --> 01:09:35,666 Lu... lucido come una berlina sotto la pioggia. 1273 01:09:35,700 --> 01:09:38,666 Come no? "Nato d'un cane che non sei altro"! 1274 01:09:39,800 --> 01:09:41,400 Ti faccio nuovo, ti faccio. 1275 01:09:41,433 --> 01:09:43,300 - Ma era uno scherzino! - Bravissimo. 1276 01:09:43,333 --> 01:09:44,500 Grazie amico, 1277 01:09:44,533 --> 01:09:46,033 quando vuoi, sono qui. 1278 01:09:47,033 --> 01:09:48,333 Mi sa che non vengo. 1279 01:09:52,000 --> 01:09:53,233 Marchino! 1280 01:09:53,266 --> 01:09:55,633 - Non vedo l'ora. - Oh, che emozione! 1281 01:09:55,666 --> 01:09:57,000 Marchino! 1282 01:09:57,333 --> 01:09:58,666 Te lo vedi? 1283 01:10:03,133 --> 01:10:04,200 Marchino? 1284 01:10:10,700 --> 01:10:14,066 - Marchino, ma che ci fai qui? - Ero venuto a prendere il mocho. 1285 01:10:14,733 --> 01:10:16,166 Massimo cosa voi? 1286 01:10:16,200 --> 01:10:17,466 Di là c'è un gruppo di persone 1287 01:10:17,500 --> 01:10:19,700 che vuole farsi a tutti i costi un selfie con te. Andiamo. 1288 01:10:19,733 --> 01:10:22,033 - Digli che non ci sono. No? - Vengono da Frosinone. 1289 01:10:22,066 --> 01:10:24,433 - E ti sembra normale? - No, ma io ti conosco. 1290 01:10:24,466 --> 01:10:27,033 - Per loro invece sei un grandissimo. - Stronzo. 1291 01:10:27,066 --> 01:10:29,466 Eh! E visto che hanno parecchia sete, 1292 01:10:29,500 --> 01:10:31,366 lasciamoli nella loro beata illusione. 1293 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 No, no, voi non avete capito: 1294 01:10:32,633 --> 01:10:35,166 se continua così, io altro che chiudermi nello sgabuzzino, 1295 01:10:35,200 --> 01:10:37,000 io scappo su un'isola deserta! 1296 01:10:37,033 --> 01:10:39,166 Non è più deserta, c'è Gino palle all'aria! 1297 01:10:39,200 --> 01:10:40,566 - Andiamo! Vai! - Ah, già, è vero. 1298 01:10:40,600 --> 01:10:43,300 E vabbè, piuttosto mi sorbisco il Rimediotti! 1299 01:10:43,800 --> 01:10:46,133 Perché, secondo me, mi ospita, oh! Ha pure i sordi. 1300 01:10:46,166 --> 01:10:49,033 Marchino sono tre anni che ci scassi le palle 1301 01:10:49,066 --> 01:10:51,666 con questa storia del King of Tirreno! 1302 01:10:51,700 --> 01:10:55,300 Finalmente hai un po' di fan, goditeli, no? 1303 01:10:55,333 --> 01:10:56,333 Ma quali fan? 1304 01:10:56,366 --> 01:11:00,166 Su 200k di followers, 199.000 mi segue solo perché mi odia. 1305 01:11:00,200 --> 01:11:02,466 E hanno scoperto anche dove sto di casa. 1306 01:11:02,766 --> 01:11:05,500 Mi hanno pure spaccato la finestra con un sasso! 1307 01:11:06,366 --> 01:11:07,500 La verità... 1308 01:11:07,533 --> 01:11:08,533 Eh? 1309 01:11:09,133 --> 01:11:10,733 ..è che la fama non fa per me. 1310 01:11:12,166 --> 01:11:13,433 Massimo, 1311 01:11:13,466 --> 01:11:15,433 devi stare attento a quello che desideri, 1312 01:11:15,466 --> 01:11:17,133 perché potresti ottenerlo. 1313 01:11:18,633 --> 01:11:22,500 Marchino, le pecore io mica le ho scelte... 1314 01:11:23,800 --> 01:11:25,266 ..eppure... 1315 01:11:26,266 --> 01:11:27,800 Arriva! 1316 01:11:31,033 --> 01:11:32,433 # Yo... 1317 01:11:33,433 --> 01:11:35,266 # ..lo sa! 1318 01:11:38,600 --> 01:11:41,566 # Eppure dentro te c'era un pastore che chiamava 1319 01:11:41,600 --> 01:11:44,600 # e anche dentro me un ego che ingrossava. 1320 01:11:44,633 --> 01:11:47,066 # Credevo che la fama fosse il centro, 1321 01:11:47,100 --> 01:11:50,200 # ora so che è un mostro che ti mangia dal di dentro. 1322 01:11:50,800 --> 01:11:53,233 # Volevo tocca' il sole come Icaro. 1323 01:11:53,466 --> 01:11:56,133 # Volevo una casa, ma son zingaro. 1324 01:11:56,166 --> 01:12:00,433 # Non volevo mica la Luna, ogni tanto basta un po' di fortuna. 1325 01:12:00,466 --> 01:12:04,066 # Yo. Fama e paranoia come sushi e soia, 1326 01:12:04,100 --> 01:12:06,166 # abbracciati, mano a mano, piano piano, sì. 1327 01:12:07,000 --> 01:12:09,100 # Sembra di volare sopra un deltaplano, 1328 01:12:09,133 --> 01:12:11,766 # poi mi trovo in cella come Matteo Messina Denaro. 1329 01:12:11,800 --> 01:12:14,500 # No, no. Mi sta bene, son le pene, sì. 1330 01:12:14,533 --> 01:12:17,300 # Le altalene di un illuso sopra il ciglio di un vulcano, 1331 01:12:17,800 --> 01:12:20,000 # come aglio e rosmarino... 1332 01:12:20,033 --> 01:12:23,266 # ..come aglio e rosmarino dentro il culo di un fagiano. 1333 01:12:23,666 --> 01:12:26,700 # Dentro il culo di un fagiano... 1334 01:12:26,733 --> 01:12:30,666 # ..dentro il culo di un fagiano... 1335 01:12:30,700 --> 01:12:32,666 # ..come aglio e rosmarino... 1336 01:12:33,633 --> 01:12:34,700 # Loser. # 1337 01:12:41,100 --> 01:12:42,333 Bella questa foto. 1338 01:12:43,066 --> 01:12:45,400 E' passato tanto tempo. - Sembra ieri. 1339 01:12:46,233 --> 01:12:48,366 E invece quand'è che vi siete sposati? 1340 01:12:48,400 --> 01:12:49,566 Ehm... 1341 01:12:50,600 --> 01:12:54,000 - Dillo. - Il 15 Settembre 1990. 1342 01:12:54,033 --> 01:12:56,200 - Mhm. - Però, complimenti. 1343 01:12:56,233 --> 01:12:58,500 Grazie, grazie. 1344 01:12:58,533 --> 01:13:01,466 Ma mi dica, di che cosa ci volevate parlare? 1345 01:13:02,000 --> 01:13:04,800 No, niente! Volevamo chiedervi una cosa sul Mellini. 1346 01:13:05,000 --> 01:13:06,500 Ahh! E... 1347 01:13:07,133 --> 01:13:09,600 Prima, signora, non è che mi farebbe gentilmente un caffè? 1348 01:13:09,633 --> 01:13:12,133 Scusi la sfacciataggine, è che ho dormito proprio poco. 1349 01:13:12,166 --> 01:13:15,633 Certamente. E' che l'altra volta non l'avete voluto? 1350 01:13:15,666 --> 01:13:17,200 E infatti. - Lo preparo subito. 1351 01:13:18,033 --> 01:13:19,166 Grazie. 1352 01:13:19,533 --> 01:13:22,166 E cosa volevate sapere di Mellini? 1353 01:13:22,200 --> 01:13:25,466 Per caso si ricorda a che ora è che avrebbe visto la sua auto? 1354 01:13:26,166 --> 01:13:31,033 - Ah, saranno state le 10.30 o poco dopo. Perché? - 10:30? 1355 01:13:31,066 --> 01:13:32,300 Perché? 1356 01:13:32,333 --> 01:13:34,766 Perché a noi risulta che abbia telefonato alle 10.25. 1357 01:13:34,800 --> 01:13:38,166 Sì! Forse, a questo punto, per dirle che stava passando. 1358 01:13:39,166 --> 01:13:41,666 - Non saprei. Forse. - E' mancina, vedo. 1359 01:13:41,700 --> 01:13:42,800 - Sì. - Eh? 1360 01:13:46,133 --> 01:13:49,366 Beh! Che coincidenza: proprio come l'assassino di Chantal. 1361 01:13:51,200 --> 01:13:53,433 - Veramente? - Mhm. Eh, già. 1362 01:13:54,800 --> 01:13:57,766 E un'altra coincidenza incredibile è che sulla tazzina di caffè, 1363 01:13:57,800 --> 01:14:00,500 che dice di averle portato quella mattina, 1364 01:14:00,533 --> 01:14:03,666 non ci sono le sue impronte, ma quelle di sua moglie. 1365 01:14:08,466 --> 01:14:10,766 - E' stata lei ad ucciderla? - Che dice? 1366 01:14:11,366 --> 01:14:13,000 Non ho fatto niente. 1367 01:14:13,333 --> 01:14:15,333 Una bella ragazza come Chantal, 1368 01:14:15,366 --> 01:14:17,600 non dev'essere stato facile vedere suo marito 1369 01:14:17,633 --> 01:14:20,200 che tutte le mattine, con la scusa del caffè, 1370 01:14:20,233 --> 01:14:22,000 andava a scodinzolarle dietro. 1371 01:14:22,033 --> 01:14:24,733 Questo non è vero! Ma come si permette? 1372 01:14:24,766 --> 01:14:27,233 Quella mattina il caffè ha deciso di portarglielo lei, 1373 01:14:28,100 --> 01:14:29,466 perché voleva parlarle. 1374 01:14:29,500 --> 01:14:32,166 E quando ha scoperto che suo marito, di nascosto, 1375 01:14:32,200 --> 01:14:35,333 le aveva perfino regalato il suo anello di fidanzamento, beh... 1376 01:14:36,100 --> 01:14:39,066 ..lì non ci ha visto più. E' vero o no? 1377 01:14:39,600 --> 01:14:40,800 Quella stronza! 1378 01:14:41,000 --> 01:14:42,533 - Oh, Ilda! - E pure tu! 1379 01:14:46,266 --> 01:14:49,433 Sapete che cosa mi ha detto, quando son andata a riprendere l'anello? 1380 01:14:50,733 --> 01:14:52,733 Che tanto non me lo potevo mettere più, 1381 01:14:52,766 --> 01:14:54,633 perché ho grosse pure le dita! 1382 01:14:57,100 --> 01:14:59,033 E le forbici dove le ha messe, signora? 1383 01:15:00,166 --> 01:15:03,533 L'arma con cui ha ammazzato Chantal, dov'è? 1384 01:15:05,233 --> 01:15:08,166 Io... io le ho gettate le forbici. 1385 01:15:09,500 --> 01:15:12,366 Quando l'ho vista rientrare tutta sporca di sangue, 1386 01:15:12,400 --> 01:15:14,566 allora io sono andato di corsa lì, 1387 01:15:14,600 --> 01:15:17,033 perché volevo almeno gettare l'arma del delitto 1388 01:15:17,066 --> 01:15:18,466 con le impronte di Ilda. 1389 01:15:19,100 --> 01:15:23,800 E poi volevo sfilarle l'anello ma non riuscivo, era incastrato. 1390 01:15:24,700 --> 01:15:27,500 E c'era quel ragazzo che suonava sempre il campanello. 1391 01:15:27,533 --> 01:15:30,433 Io mi credevo che c'ero riuscito. 1392 01:15:31,600 --> 01:15:33,800 E che cos'è che mi sono andato a scordare? 1393 01:15:35,266 --> 01:15:37,066 La tazzina del caffè. 1394 01:15:39,033 --> 01:15:41,566 E che a Pineta abbiamo il miglior commissariato della Toscana? 1395 01:15:41,600 --> 01:15:42,733 Se non d'Italia? 1396 01:15:42,766 --> 01:15:45,366 - Ragazzi. - Per merito suo dico, della Fusco. 1397 01:15:45,400 --> 01:15:47,466 - Soprattutto della Fusco. - Non per merito nostro. 1398 01:15:47,500 --> 01:15:50,533 - Un pochino, però... - Nel nostro piccolo. - Ragazzi! Ragazzi, su! 1399 01:15:50,566 --> 01:15:53,600 Ed ecco che siamo giunti alla conclusione del caso. 1400 01:15:53,633 --> 01:15:56,800 Secondo le forze dell'ordine, ad uccidere Chantal Pedretti 1401 01:15:57,000 --> 01:16:00,466 sembrerebbe essere stata quindi la custode di Villa Mellini, 1402 01:16:00,500 --> 01:16:02,133 con la complicità del marito, 1403 01:16:02,166 --> 01:16:04,633 che l'avrebbe aiutata a nascondere le prove del delitto. 1404 01:16:04,666 --> 01:16:05,800 Oh, vai, vai! 1405 01:16:06,666 --> 01:16:09,233 - Un altro successo per la nostra Fusco. - Eh, sì. 1406 01:16:09,266 --> 01:16:12,733 E un colpo durissimo per il nostro Marchino, il King del Tirreno. 1407 01:16:12,766 --> 01:16:14,500 Ha fatto una parabola anche lui, 1408 01:16:14,533 --> 01:16:17,500 in meno di tre giorni: speranza musicale, assassino potenziale, 1409 01:16:17,533 --> 01:16:20,200 fava di paese dozzinale. Peggio di così... 1410 01:16:20,233 --> 01:16:22,366 Secondo me, invece, gli fa piacere. 1411 01:16:22,700 --> 01:16:24,333 - Ah, tu dici? - Certo. 1412 01:16:24,766 --> 01:16:26,266 Posso? 1413 01:16:26,300 --> 01:16:27,433 Vieni Franca, vieni. 1414 01:16:30,466 --> 01:16:31,466 Grazie. 1415 01:16:33,133 --> 01:16:36,700 Sei venuta a fare il pieno di grappa rinfrancante, 1416 01:16:36,733 --> 01:16:38,566 dopo un'altra dura giornata di lavoro? 1417 01:16:38,600 --> 01:16:40,433 No, sono venuta a raccontarvi una cosa. 1418 01:16:40,466 --> 01:16:42,533 Riguardante il nostro amato sindaco? 1419 01:16:42,566 --> 01:16:43,566 Esattamente. 1420 01:16:43,600 --> 01:16:46,233 Perché? Cosa ha combinato questa volta? 1421 01:16:46,700 --> 01:16:52,033 Nulla. Anzi si sta comportando meglio, secondo me. 1422 01:16:52,700 --> 01:16:56,066 E noi, parlo anche di voi, siamo stati troppo duri con lui. 1423 01:16:56,100 --> 01:16:57,133 Duri? 1424 01:16:57,166 --> 01:17:00,300 Questo sta succhiando il sangue ai cittadini, peggio di un vampiro! 1425 01:17:00,333 --> 01:17:03,566 Bisognerebbe ma stilettarlo con un paletto di frassino nel cuore, sai! 1426 01:17:03,600 --> 01:17:06,566 Allora, allora. Ammetto che ha sbagliato. Vero. 1427 01:17:06,600 --> 01:17:09,633 Però anche noi siamo stati crudeli. 1428 01:17:10,133 --> 01:17:11,433 Diteglielo anche voi. 1429 01:17:11,466 --> 01:17:13,733 No, no, no! Io non parlo proprio con nessuno! 1430 01:17:13,766 --> 01:17:16,500 Io quello che ho fatto, lo rifarei e anche peggio! 1431 01:17:16,533 --> 01:17:18,500 Però, per esempio, le multe le ha tolte, 1432 01:17:18,533 --> 01:17:20,566 sia alla cittadinanza, che al Barlume. 1433 01:17:20,600 --> 01:17:22,500 Deh, ma perché ce l'avevamo in pugno 1434 01:17:22,533 --> 01:17:25,266 con la storia dei documenti e dei loro imbrogli! - Hai capito? 1435 01:17:25,300 --> 01:17:27,166 Quindi così? Non c'è perdono? 1436 01:17:28,300 --> 01:17:30,000 Siete proprio delle brutte persone! 1437 01:17:30,033 --> 01:17:32,000 No, no! Noi eravamo anche bellini prima! 1438 01:17:32,033 --> 01:17:35,133 E' lui che ci ha fatto diventare brutti, capito? 1439 01:17:35,166 --> 01:17:38,133 Amici di Pasquali? Ma neanche morti! 1440 01:17:38,166 --> 01:17:40,066 Capito? Manda lei, manda... 1441 01:17:42,533 --> 01:17:46,033 Bravi bimbi. Vi volevo mettere alla prova. 1442 01:17:47,066 --> 01:17:51,400 Qui c'è una piccola bomba atomica. 1443 01:17:53,000 --> 01:17:56,300 Voi lo portate al vostro amico giornalista, 1444 01:17:56,333 --> 01:17:58,666 e noi, "pam", la facciamo esplodere. 1445 01:17:58,700 --> 01:18:01,000 Tra le chiappe pallide del nostro amato sindaco! 1446 01:18:01,033 --> 01:18:02,766 Eh... fuochino. 1447 01:18:03,466 --> 01:18:07,633 Vi assicuro che questa è la figura di merda finale e totale. 1448 01:18:08,200 --> 01:18:11,066 - Festeggiamo? - Sì! Quattro grappe! 1449 01:18:11,100 --> 01:18:14,700 Quattro grappe? Invece a voi tre che vi porto? 1450 01:18:18,100 --> 01:18:19,566 Grazie dell'ospitalità, eh. 1451 01:18:19,600 --> 01:18:22,433 Ti devi sempre ricordare il pesce. 1452 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 D'aprile? 1453 01:18:24,366 --> 01:18:26,000 Nel tuo caso il pesce dell'anno, 1454 01:18:26,033 --> 01:18:28,766 visto che sono 12 mesi che li prendi per il culo. 1455 01:18:28,800 --> 01:18:30,433 Tra l'altro, complimenti. 1456 01:18:30,800 --> 01:18:33,466 Il pesce dopo tre giorni puzza! 1457 01:18:33,500 --> 01:18:36,733 Ma io sono più come un delfino, respiro anche fuori dall'acqua. 1458 01:18:36,766 --> 01:18:38,100 Ecco. 1459 01:18:38,566 --> 01:18:41,800 Ma che poi, scusami, eh, la Guazzelli sirenetta 1460 01:18:42,000 --> 01:18:44,033 e la balenottera Battaglia 1461 01:18:44,066 --> 01:18:45,766 sono qui da un anno, non puzzano? 1462 01:18:45,800 --> 01:18:50,666 - Mhm? - Quelle sono bestie ammaestrate! Ti fanno ridere! 1463 01:18:50,700 --> 01:18:54,533 Danno un senso alla baracca, ti rallegrano la giornata! 1464 01:18:55,400 --> 01:18:57,700 Io facevo per pigliarli per il culo. 1465 01:18:57,733 --> 01:18:59,400 E prendi per il culo anche me! 1466 01:19:02,166 --> 01:19:05,166 Ma quindi, alla fine, quante persone sono state arrestate? 1467 01:19:05,200 --> 01:19:09,033 Eh. Dille di rispondere lei. Fai rispondere a lei. 1468 01:19:09,066 --> 01:19:11,666 Commissario, il dottore chiede se può rispondere. 1469 01:19:11,700 --> 01:19:13,066 - Quattro. - Boom! 1470 01:19:13,566 --> 01:19:14,633 - Quattro. - Quattro. 1471 01:19:14,666 --> 01:19:18,266 Ilda Canè per omicidio, suo marito per favoreggiamento, 1472 01:19:18,300 --> 01:19:23,366 Pierfrancesco Mellini per truffa e furto alla fondazione omonima 1473 01:19:23,400 --> 01:19:25,000 e Piergiorgio Cecchi, detto... 1474 01:19:25,033 --> 01:19:26,566 - ..il Pavone. Cecchi il Pavone. - No... 1475 01:19:26,600 --> 01:19:28,733 - Pigi. - ..no, detto Pigi. - "Pigio". 1476 01:19:31,433 --> 01:19:33,100 ..per spaccio di cocaina. 1477 01:19:33,133 --> 01:19:36,033 Praticamente avete dimezzato la popolazione di Pineta! 1478 01:19:36,066 --> 01:19:38,133 E' simpatico questo. 1479 01:19:38,166 --> 01:19:40,000 - Dr. Tassone, mi scusi. - Prego. 1480 01:19:40,033 --> 01:19:44,366 Alla luce dell'ennesimo brillante successo della commissaria di Pineta, 1481 01:19:44,400 --> 01:19:46,133 come giudica il suo operato? 1482 01:19:46,166 --> 01:19:49,466 "Brillante successo", ora non esageriamo. 1483 01:19:49,500 --> 01:19:51,533 Ha fatto più o meno il suo dovere. 1484 01:19:51,566 --> 01:19:56,700 Sono ben altri gli operati da cui un questore serio, 1485 01:19:57,266 --> 01:20:00,200 come dire, giudica un suo commissario. 1486 01:20:00,233 --> 01:20:02,100 E non è però scontato 1487 01:20:02,133 --> 01:20:04,466 che il giudizio, alla fine, poi sia positivo, eh? 1488 01:20:04,500 --> 01:20:07,133 Sta di fatto, che a seguito di una sola indagine 1489 01:20:07,166 --> 01:20:09,766 sono state assicurate alla giustizia ben quattro persone. 1490 01:20:09,800 --> 01:20:12,133 Beh, non ha niente da dire al riguardo? - No, niente. 1491 01:20:12,166 --> 01:20:14,700 No, voglio dire, che inten... Che devo dire? 1492 01:20:14,733 --> 01:20:16,466 Che il più pulito aveva la rogna? 1493 01:20:16,500 --> 01:20:20,466 E non solo tra gli arrestati sopracitati. Eh? 1494 01:20:20,500 --> 01:20:24,433 Intende che presto andrà in galera allora anche una quinta persona? 1495 01:20:24,466 --> 01:20:26,766 Se per quinta persona lei intende il sig. Pardini, 1496 01:20:26,800 --> 01:20:28,766 la mia risposta è negativa. 1497 01:20:28,800 --> 01:20:32,033 Anche perché il sig. Pardini, in questa storia, è semplicemente 1498 01:20:32,066 --> 01:20:35,633 un testimone involontario e per fortuna direi, Cioni, no? 1499 01:20:35,666 --> 01:20:37,366 - Cosa? - E' involontario dico. 1500 01:20:37,400 --> 01:20:40,300 Anche perché il nostro Marchino è l'unico, 1501 01:20:40,333 --> 01:20:43,100 in tutta la costa tosco-ligure, 1502 01:20:43,133 --> 01:20:46,266 a preparare una Pina Colada come Cristo comanda. 1503 01:20:46,300 --> 01:20:47,766 - Che sta facendo? - E shakero. 1504 01:20:47,800 --> 01:20:49,800 No, mi riferivo al sindaco di Pineta. 1505 01:20:50,000 --> 01:20:52,200 Al video che lo ritrae in intimità con una donna, 1506 01:20:52,233 --> 01:20:54,766 che sembra aver agevolato con alcune licenze commerciali. 1507 01:20:54,800 --> 01:20:57,500 - E negli uffici Comunali per giunta! - Non sappiamo... 1508 01:20:57,533 --> 01:20:59,533 - Ma di che video sta parlando? - Non... 1509 01:20:59,566 --> 01:21:01,766 - E' uscito mezz'ora fa, ed è già diventato virale. - Ah! 1510 01:21:01,800 --> 01:21:05,266 Ma siamo sicuri che si tratti di Pasquali Paolo, il sindaco di Pineta? 1511 01:21:05,300 --> 01:21:07,066 Oh! Si vede in faccia! 1512 01:21:07,100 --> 01:21:10,533 E della signora sopracitata, l'agevolata, che cosa si vede? 1513 01:21:10,566 --> 01:21:11,566 Ahh! 1514 01:21:11,600 --> 01:21:13,200 - Ma buongiorno... - Eh, beh... 1515 01:21:13,233 --> 01:21:17,200 Va bene così! Bene! Tempo scaduto. Grazie a tutti e buon lavoro! 1516 01:21:17,766 --> 01:21:20,300 Ora glielo faccio vedere io a quel fenomeno, vai! 1517 01:21:20,333 --> 01:21:23,066 - Jonathan, ti prego! - Gli do una vergata che ricorderà per sempre! 1518 01:21:23,100 --> 01:21:25,600 - Jonathan, parliamone! - Parliamo una sega! 1519 01:21:25,633 --> 01:21:27,700 Jonathan, por favor, non essere ridicolo! 1520 01:21:27,733 --> 01:21:30,066 Ridicolo? Io son ridicolo per colpa tua! 1521 01:21:30,100 --> 01:21:32,500 - Capito? Mi ha rovinato la vita! - Calmati! 1522 01:21:32,533 --> 01:21:34,633 - Calmati un attimino. - Lo pettino a questo qui. 1523 01:21:34,666 --> 01:21:36,100 Ora lo vedi, vai! 1524 01:21:36,133 --> 01:21:37,466 Jonathan! 1525 01:21:39,466 --> 01:21:41,533 Dove sei, pezzo di merda? 1526 01:21:42,133 --> 01:21:45,066 Dov'è quel maiale, eh? Dov'è finito? 1527 01:21:45,100 --> 01:21:46,100 Por favor. 1528 01:21:46,133 --> 01:21:48,100 Dov'è quel pezzo di merda? 1529 01:21:48,133 --> 01:21:50,100 - Ne parliamo... - "Parliamo" una sega! 1530 01:21:50,133 --> 01:21:51,700 - Ora vedi se lo piglio. - Che succede? 1531 01:21:51,733 --> 01:21:54,166 - L'ufficio del sindaco! - In fondo al corridoio. 1532 01:21:54,200 --> 01:21:57,033 Franca, cos'è 'sto casino? Calmati! 1533 01:21:57,066 --> 01:21:59,000 Jonathan, calmati. 1534 01:21:59,033 --> 01:22:01,700 - Finalmente. - Jonathan, ciao, non è come sembra. 1535 01:22:01,733 --> 01:22:05,333 Vieni fuori. Ah, non è come sembra, eh? 1536 01:22:07,200 --> 01:22:08,666 E ora si ride. 1537 01:22:10,300 --> 01:22:13,733 Dove sei finito, eh? Non è come sembra? 1538 01:22:14,266 --> 01:22:16,766 Ah, no, eh? E chi è quello del video? 1539 01:22:16,800 --> 01:22:18,533 Un fotomontaggio? 1540 01:22:19,666 --> 01:22:21,300 Quale video? 1541 01:22:23,500 --> 01:22:26,166 Quale video? Te lo dico io quale video. Vai! 1542 01:22:26,733 --> 01:22:30,466 Ahh! Eccolo qui! Fai pure il simpatico, eh? 1543 01:22:30,500 --> 01:22:33,466 Il video con cui mi hai sputtanato in modo visione! 1544 01:22:33,500 --> 01:22:34,733 Ahh! 1545 01:22:35,533 --> 01:22:37,566 - Ostia! - Ma sei matto? 1546 01:22:37,600 --> 01:22:41,433 E non mi toccare, te! Hai finito con me! Chiuso! Ciao! Goodbye! 1547 01:22:41,466 --> 01:22:45,333 E te ringrazia il cielo che sono una personcina a modo io. 1548 01:22:45,366 --> 01:22:47,600 Ho culo oggi, infatti. 1549 01:22:49,200 --> 01:22:51,066 Ma che è 'sto matto, 'sto "mona"? 1550 01:22:51,100 --> 01:22:53,466 Ma che cosa dice? Di che video parla questo qua!? 1551 01:22:53,500 --> 01:22:55,266 Maledizione, Pablo! 1552 01:22:57,600 --> 01:22:59,300 Accidenti a te! Questo! 1553 01:23:01,233 --> 01:23:05,300 Oh, Dio! Ma siamo noi? Qua dentro. 1554 01:23:05,600 --> 01:23:10,166 Le telecamere mi son dimenticato. Oh, Dio, che vergona! 1555 01:23:10,200 --> 01:23:11,300 Che ritmo però! 1556 01:23:11,666 --> 01:23:13,333 Ma chi è che l'ha messo in giro? 1557 01:23:13,366 --> 01:23:15,266 Chi è che l'ha messo in giro 'sto video? 1558 01:23:15,300 --> 01:23:19,266 Cosa vuoi che me ne freghi chi l'ha messo in giro! Son rovinata! 1559 01:23:19,300 --> 01:23:22,100 L'hanno visto persino i miei parenti dalla Colombia. 1560 01:23:22,133 --> 01:23:25,066 Ostia! Quelli che hanno con le pistole? 1561 01:23:25,100 --> 01:23:27,233 I miei parenti hanno tutti le pistole! 1562 01:23:27,266 --> 01:23:29,166 Eh, certo, hanno tutti le pistole. Mi spiace. 1563 01:23:29,200 --> 01:23:31,766 Già mi volevan diseredare quando ho divorziato dal Paletti. 1564 01:23:31,800 --> 01:23:35,600 - Questa non me la perdonano... - Mi spiace. 1565 01:23:36,100 --> 01:23:37,200 ..e nemmeno a te. 1566 01:23:38,400 --> 01:23:42,233 In che senso? Sono in pericolo anch'io fisicamente? 1567 01:23:42,266 --> 01:23:44,166 No, no, no, no. 1568 01:23:44,500 --> 01:23:47,566 Perché adesso tu mi sposi e tutto si sistema. 1569 01:23:47,600 --> 01:23:50,700 Ah, bon. Non ho capito, con chi ti sposo? 1570 01:23:50,733 --> 01:23:51,733 Tu... me. 1571 01:23:51,766 --> 01:23:54,233 Con chi, dico io. Da sindaco, dici, ti sposo? 1572 01:23:54,266 --> 01:23:55,533 Tu sposi me. 1573 01:23:56,033 --> 01:23:58,000 - Ah, me dici? - Mi ami, no? 1574 01:23:58,033 --> 01:24:00,000 Sì! Ostia! Sì, sì, sì. 1575 01:24:00,033 --> 01:24:03,033 Però non è che tutti quelli che si amano si devono sposare, 1576 01:24:03,066 --> 01:24:04,366 anzi... anzi. 1577 01:24:04,400 --> 01:24:07,800 - Cioè, facciamo i moderni, anche, Susanita. - No, no. 1578 01:24:08,000 --> 01:24:11,333 I miei parenti odiano la modernità e hanno ragione: 1579 01:24:11,366 --> 01:24:13,733 con tutto quello che è successo con 'sto video del cavolo! 1580 01:24:13,766 --> 01:24:17,566 Vabbè, li chiamiamo, spieghiamo bene, ci ragioniamo 1581 01:24:17,600 --> 01:24:20,366 e vedrai che una soluzione la troviamo. 1582 01:24:20,400 --> 01:24:25,733 Pablo. Pablito mio, non c'è calma e non c'è soluzione. 1583 01:24:25,766 --> 01:24:27,100 Vuoi morire? 1584 01:24:27,133 --> 01:24:28,133 No. 1585 01:24:28,166 --> 01:24:31,666 E allora ci amiamo e ci sposiamo, tutto si risolve. 1586 01:24:32,433 --> 01:24:33,700 Tutto si risolve. 1587 01:24:33,733 --> 01:24:37,200 D'altronde la mia carriera politica è finita. 1588 01:24:37,233 --> 01:24:39,266 Quasi, quasi mi sposo. 1589 01:24:46,666 --> 01:24:49,400 Pasquali come sindaco sarà anche scarso, 1590 01:24:49,433 --> 01:24:52,466 ma come attore porno fa veramente cacare. 1591 01:24:54,133 --> 01:24:57,100 Allora cosa si deve dire del video di Marchino? 1592 01:24:57,133 --> 01:24:59,000 A proposito, ma Marchino dov'è finito? 1593 01:24:59,033 --> 01:25:00,600 Infatti ora è un po' che non si vede. 1594 01:25:00,633 --> 01:25:04,000 - E ma la paura "spintericchia", eh! Massimo! - Sì? 1595 01:25:04,033 --> 01:25:06,700 Ma il King, per caso, s'è nascosto un'altra volta nello sgabuzzino? 1596 01:25:06,733 --> 01:25:08,566 No. E manco sotto il bancone. 1597 01:25:08,600 --> 01:25:11,200 Non vorrei che fosse davvero andato su un'isola deserta. 1598 01:25:11,233 --> 01:25:13,200 - Ma no, è là. - Ma dove? 1599 01:25:13,233 --> 01:25:15,266 Quello tutto coperto, col cappuccino. 1600 01:25:15,300 --> 01:25:16,466 No. 1601 01:25:16,766 --> 01:25:18,000 Marchino, 1602 01:25:19,233 --> 01:25:20,666 ma come ti sei combinato? 1603 01:25:20,700 --> 01:25:22,300 Sono in incognito. 1604 01:25:22,333 --> 01:25:25,700 - Ma non essere ridicolo. Avanti. - No, no, no! Così mi riconoscono. 1605 01:25:25,733 --> 01:25:27,233 E allora? Che problema c'è? 1606 01:25:27,266 --> 01:25:30,033 Guarda che il caso è stato risolto, l'estate sta finendo. 1607 01:25:30,066 --> 01:25:31,666 Ma chi ti si caca più? 1608 01:25:32,100 --> 01:25:34,266 - Ma sei sicuro? - Ma certo! 1609 01:25:34,533 --> 01:25:36,133 Diteglielo anche voi. 1610 01:25:36,800 --> 01:25:38,633 Nel medioevo dei social, 1611 01:25:39,233 --> 01:25:40,666 quanto dura la fama? 1612 01:25:40,700 --> 01:25:44,033 Ma giusto un battito di ciglia. 1613 01:25:44,066 --> 01:25:47,233 Sì, ma nel medioevo dei social, chi ti odia ti segue. 1614 01:25:47,266 --> 01:25:49,566 E te allora ascolta solo chi ti vuole bene. No? 1615 01:25:49,600 --> 01:25:53,000 - Bravo! - Sì. Tipo i nostri amici da casa che ti vogliono bene. 1616 01:25:53,033 --> 01:25:54,000 Ma non lo so mica... 1617 01:25:54,033 --> 01:25:56,366 ..quando scopriranno cosa ho scritto davvero in fronte... 1618 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Perché? Che c'è scritto? 1619 01:25:57,633 --> 01:25:59,600 - Me l'ha detto una mia fan di Biella. - Eh. 1620 01:25:59,633 --> 01:26:01,800 Non c'è scritto: "Samurai feroce, ma elegante". 1621 01:26:02,000 --> 01:26:03,000 E cosa? 1622 01:26:04,200 --> 01:26:06,666 "Pollo". 1623 01:26:08,500 --> 01:26:10,300 Come "pollo"? 1624 01:26:10,333 --> 01:26:11,333 No! 1625 01:26:11,366 --> 01:26:14,800 Vabbè, ehm, no, no. Allora, secondo me, 1626 01:26:15,000 --> 01:26:18,200 te l'ha detto così per screditarti, non davvero dai. 1627 01:26:18,233 --> 01:26:21,000 No, no, ho controllato: ho sbagliato a copia' l'ideogramma. 1628 01:26:21,033 --> 01:26:23,366 Io però te l'avevo detto, "a me mi pareva strano"... 1629 01:26:23,400 --> 01:26:25,133 E infatti, scusa. 1630 01:26:25,166 --> 01:26:27,666 - E perdonatemi anche voi a casa. - Sì. 1631 01:26:27,700 --> 01:26:30,466 Ma ricordatevi che è anche un po' colpa vostra. 1632 01:26:30,500 --> 01:26:34,400 # Marchino scusaci, sei il migliore, pensaci. # 1633 01:26:34,433 --> 01:26:36,533 Dai su, dai, non fare storie. 1634 01:26:36,566 --> 01:26:38,633 Hai un anno per farti crescere i capelli. 1635 01:26:38,666 --> 01:26:40,433 Una bella frangetta e via! 1636 01:26:40,466 --> 01:26:42,300 - Ci vediamo amici! Ciao! - Ciao! 1637 01:26:42,333 --> 01:26:44,466 - State bene! - Ciao. - Ciao! 1638 01:26:44,500 --> 01:26:45,566 Ciao. 1639 01:26:57,066 --> 01:26:58,133 Franca, 1640 01:26:58,566 --> 01:27:01,500 dobbiamo parlare un attimo di questa roba del revenge porn. 1641 01:27:01,533 --> 01:27:04,600 Il revenge porn è un reato molto grave. 1642 01:27:04,633 --> 01:27:09,066 Allora, io ho parlato a lungo con un tecnico informatico, 1643 01:27:09,100 --> 01:27:12,366 l'ho interrogato fino all'esaurimento proprio, 1644 01:27:12,400 --> 01:27:16,566 e son giunto alla conclusione che non è stato lui 1645 01:27:16,600 --> 01:27:18,633 a diffondere 'sto filmato in pubblico. 1646 01:27:19,566 --> 01:27:23,133 Quindi, considerando che io non son stato, 1647 01:27:23,166 --> 01:27:27,166 e che te è da quando mi sono insediato che mi remi contro... 1648 01:27:27,200 --> 01:27:28,766 - Ma io? - Franca! 1649 01:27:28,800 --> 01:27:30,500 Vogliamo parlare un attimo 1650 01:27:30,533 --> 01:27:33,766 dei 200 euro che hai fatto sparire da 'sto ufficio? 1651 01:27:33,800 --> 01:27:36,666 - Ma quando mai? Eh, due settimane fa. 1652 01:27:36,700 --> 01:27:38,566 Ma sarà lei che è paranoico 1653 01:27:38,600 --> 01:27:41,400 e, per paura che glieli freghino, chissà dove li ha messi! 1654 01:27:41,433 --> 01:27:44,233 - Franca, Franca, ascoltami... - No, ascolti lei. 1655 01:27:44,266 --> 01:27:47,800 Se non ha prove, mi lasci andare o la denuncio per diffamazione 1656 01:27:48,000 --> 01:27:49,566 e violazione della privacy. 1657 01:27:49,600 --> 01:27:51,366 - Ah, così proprio fai te? - Sì, così! 1658 01:27:52,033 --> 01:27:54,000 - E cosa fai, ti alzi anche? - Sì. 1659 01:27:54,033 --> 01:27:56,333 E te ne vai spontaneamente? - Eh, sì. 1660 01:27:56,366 --> 01:28:01,100 Ma guarda... Guarda che io lo trovo facilmente, sai, un cavillo 1661 01:28:01,133 --> 01:28:02,466 per licenziarti. 1662 01:28:03,033 --> 01:28:06,233 A costo di leggermi tutto il regolamento municipale! 1663 01:28:06,266 --> 01:28:07,800 - Legga, legga. Ah, sì? 1664 01:28:08,000 --> 01:28:09,666 Lo faccio adesso, lo faccio. 1665 01:28:10,766 --> 01:28:15,133 Bene. Eh, adesso ti... Eh, adesso, cara mia. 1666 01:28:15,533 --> 01:28:19,266 'Sta ladra. 'Sta "porn revenge" qua. 1667 01:28:19,300 --> 01:28:21,133 Ma roba da matti. 1668 01:28:21,166 --> 01:28:24,733 Uno si fa in quattro e niente, niente. 1669 01:28:24,766 --> 01:28:26,100 Fai come quando... 1670 01:28:29,700 --> 01:28:31,266 Li ho io messi qua? 1671 01:28:31,300 --> 01:28:33,566 Mi ero dimenticato dove li avevo messi? 1672 01:28:35,100 --> 01:28:36,400 Ha ragione. 1673 01:28:42,100 --> 01:28:45,100 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 132123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.