Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,733 --> 00:00:21,633
("FIDATI DI ME" SIMONA MOLINARI)
2
00:01:51,600 --> 00:01:53,333
L'immagine è tutto.
3
00:01:53,800 --> 00:01:55,300
L'eleganza è tutto.
4
00:01:55,800 --> 00:01:58,000
Voi lo sapete
cosa ho scritto in fronte?
5
00:01:58,033 --> 00:01:59,333
Involtino primavera?
6
00:01:59,366 --> 00:02:03,033
No! C'è scritto:
"Samurai feroce, ma elegante".
7
00:02:06,066 --> 00:02:09,033
Perché la semiologia
del trapper contemporaneo si basa
8
00:02:09,066 --> 00:02:10,700
sul paradosso del protomoderno.
9
00:02:10,733 --> 00:02:13,000
Dai Marchino,
parla come mangi!
10
00:02:13,033 --> 00:02:14,733
Io mangio ramen e caviale
11
00:02:14,766 --> 00:02:18,133
e caco parole
come coriandoli a carnevale.
12
00:02:18,166 --> 00:02:19,400
No, no, Marchino. Guarda,
13
00:02:19,433 --> 00:02:21,733
dicci soltanto quello che dobbiamo
fare, senza rime, eh?
14
00:02:21,766 --> 00:02:23,300
Dovete seguire il regista, no?
15
00:02:23,333 --> 00:02:26,666
Non fate i furbi, i pigri e
soprattutto non fate di testa vostra!
16
00:02:26,700 --> 00:02:28,733
Dobbiamo dare il meglio! Capito?
17
00:02:28,766 --> 00:02:31,566
Oh, stanno arrivando i registi!
Un applauso! Bravi!
18
00:02:32,100 --> 00:02:33,466
Di più! Di più!
19
00:02:34,133 --> 00:02:35,233
Bravi!
20
00:02:38,000 --> 00:02:39,433
- Grande!
- Stai bono. Stai bono.
21
00:02:39,466 --> 00:02:41,033
Beppe, Tizzi...
22
00:02:41,066 --> 00:02:42,433
- Ciao Pigi!
- Ciao. - Bimbi.
23
00:02:48,666 --> 00:02:50,200
Ah! Lo sapevo io.
24
00:02:51,200 --> 00:02:54,333
Senti Marchino,
ma si fa un video clip trap,
25
00:02:54,366 --> 00:02:56,633
o una pubblicità per i pannoloni?
- Cioè?
26
00:02:56,666 --> 00:03:00,266
Cioè che il target ospizio
l'abbiamo centrato e i pischelli?
27
00:03:00,300 --> 00:03:02,766
- Volevate i pischelli!?
- No, volevamo le "fie".
28
00:03:02,800 --> 00:03:04,133
Le "fie", Marchino!
29
00:03:04,566 --> 00:03:06,400
Beh, intanto c'è la Tizi, no?
30
00:03:06,733 --> 00:03:09,000
- Eh!
- Una bella MILF.
31
00:03:09,033 --> 00:03:10,066
Fa categoria!
32
00:03:10,100 --> 00:03:12,200
Una delle mie preferite,
tra l'altro, detto tra noi!
33
00:03:12,233 --> 00:03:14,266
Ti piacerebbe la categoria Tizi?
Maiale!
34
00:03:14,300 --> 00:03:16,133
Ha parlato la suora di clausura!
35
00:03:16,166 --> 00:03:19,033
Ma ti risulta che io t'ho messo
un cesto di corna come te a me?
36
00:03:19,066 --> 00:03:21,233
Ma quale cesto di corna?
Ti ho anche regalato l'anello!
37
00:03:21,266 --> 00:03:23,366
Ti sei sprecato!
L'hai trovato nell' uovo di Pasqua!
38
00:03:23,400 --> 00:03:26,033
Ma che uovo di Pasqua? Questa è roba
seria, argento massiccio,
39
00:03:26,066 --> 00:03:28,633
l'ha fatto un artigiano di Cecina,
non sono quelle cazzate...
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,533
- Cosa dici? Cosa?
- Dai, non litigate,
41
00:03:30,566 --> 00:03:32,233
dai che c'è da girare il video, no?
42
00:03:32,266 --> 00:03:34,166
Ma che video giri te
con questo gerocomio qua?
43
00:03:34,200 --> 00:03:37,133
Con rispetto, con tutto il rispetto.
44
00:03:37,166 --> 00:03:38,633
Insomma, mica tanto, eh?
45
00:03:38,666 --> 00:03:40,433
Marchino,
ma la canzone non era di te
46
00:03:40,466 --> 00:03:42,266
che avevi fatto i big money
e scialavi?
47
00:03:42,300 --> 00:03:45,600
Sì, volevo fa due spritz, no?
Offrire due Gin Tonic...
48
00:03:45,633 --> 00:03:47,533
- Va bene, ho capito, vai.
- No, no, no!
49
00:03:47,566 --> 00:03:51,000
Dai, e vabbè, cambio la canzone,
dai, ho già un abbozzo.
50
00:03:51,033 --> 00:03:52,366
- Fai vedere?
- Sì!
51
00:03:53,600 --> 00:03:56,033
No, dico, Marchino,
parlo a nome di tutti,
52
00:03:56,066 --> 00:03:58,000
ma c'è da aspettare parecchio ancora?
53
00:03:58,033 --> 00:03:59,533
Oh! Mica si fa notte, eh?
54
00:03:59,566 --> 00:04:02,000
Già abbiamo dovuto chiudere il bar
per fare 'sta cazzata!
55
00:04:02,033 --> 00:04:04,600
Eh, no! Eh, no! Se dici cazzata,
poi lo diventa, eh!
56
00:04:04,633 --> 00:04:08,233
Nell'arte, ragazzi, l'approccio,
la mentalità, è tutto!
57
00:04:08,266 --> 00:04:10,200
- Perché questa, secondo te,
sarebbe arte? - Sì,
58
00:04:10,233 --> 00:04:11,600
è come il cesso di Duchamp!
59
00:04:13,000 --> 00:04:16,500
Non t'azzarda' a dire quella parola!
Voi buttate vibrazioni negative!
60
00:04:16,533 --> 00:04:20,333
Qui bisogna fare la storia della trap
italiana! Bisogna spaccare tutto!
61
00:04:20,366 --> 00:04:22,566
Oh! "C'ha" ragione!
Fatelo concentrare,
62
00:04:22,600 --> 00:04:25,366
che ora il "The King" ci sforna
qualcosa "di bomba"!
63
00:04:25,400 --> 00:04:27,166
Sì. Bona Ugo!
64
00:04:28,066 --> 00:04:29,800
Anzi, portatemi due Spritz,
per favore.
65
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
Volentieri, ma è chiuso.
66
00:04:31,333 --> 00:04:33,166
- Portami due patatine!
Sono scadute.
67
00:04:33,200 --> 00:04:34,666
Pure le patatine sono scadute.
68
00:04:45,366 --> 00:04:48,000
E' un periodo che sto...
che sto davvero bene.
69
00:04:48,033 --> 00:04:50,566
Sì, sì,
mi sento particolarmente generoso,
70
00:04:51,200 --> 00:04:54,500
anche voi mi sembrate una coppia...
una coppia bella.
71
00:04:54,533 --> 00:04:58,000
Una bellissima copia. Non lo so,
magari è l'aria di 'sto posto,
72
00:04:58,033 --> 00:05:00,700
il belvedere, queste...
73
00:05:00,733 --> 00:05:03,733
..queste meravigliose creature
animali. Non lo so.
74
00:05:03,766 --> 00:05:05,200
Ma che dici Massimino?
75
00:05:05,233 --> 00:05:07,500
Ma se ti lamentavi fisso
del puzzo di merda!
76
00:05:07,533 --> 00:05:10,233
Ma poi uno si abitua. Ah, Bettina!
77
00:05:10,733 --> 00:05:14,500
Adesso, quando torno alla civiltà,
oh, il puzzo di merda mi manca.
78
00:05:15,466 --> 00:05:19,633
E poi perché al Barlume è
un disastro, han detto che...
79
00:05:19,666 --> 00:05:22,366
..che, se non torno,
chiudono praticamente
80
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
E quindi?
81
00:05:23,433 --> 00:05:26,700
E quindi vi regalo la gestione
di questo paradiso,
82
00:05:26,733 --> 00:05:29,466
con le bestie, tutto...
non voglio una lira.
83
00:05:29,500 --> 00:05:32,200
Teniamo la cosa nascosta a Carmine,
è umbro,
84
00:05:32,700 --> 00:05:34,233
sono un po' chiusi quelli lì,
85
00:05:34,666 --> 00:05:37,366
a me basta che mi mandiate al mese
86
00:05:37,400 --> 00:05:40,133
un paio di foto della Patrizia
e della Giulia, io son contento.
87
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Il resto, non vi chiedo niente, eh?
88
00:05:42,533 --> 00:05:46,100
Nessun guadagno, nessun prodotto,
niente, tutto vostro.
89
00:05:46,466 --> 00:05:48,066
Non lo so, Massimo. Onestamente,
90
00:05:48,100 --> 00:05:50,066
il guadagno è poco
ed è un bell'impegno.
91
00:05:50,100 --> 00:05:51,200
- Sì.
- Non ce la faccio.
92
00:05:51,233 --> 00:05:53,366
- Già lavora un casino.
- Si lamenta.
93
00:05:54,066 --> 00:05:55,600
"Si lamenta",
mi lamento sì.
94
00:05:55,633 --> 00:05:58,200
Prima si trombava fissi,
ora si trombera', boh,
95
00:05:58,233 --> 00:06:00,500
due volte al giorno?
Ma a di' tanto, eh!
96
00:06:00,533 --> 00:06:03,166
Ascolta Massimo,
a me il lavoro non mi manca.
97
00:06:03,200 --> 00:06:05,133
Io poi agli animali mi ci affeziono.
98
00:06:05,166 --> 00:06:07,800
Affezionati a questi di animali,
guarda che carini che sono, eh?
99
00:06:08,000 --> 00:06:10,633
Appunto, finisce che resto fisso qui.
Io faccio già il veterinario.
100
00:06:10,666 --> 00:06:13,466
Appunto: resti fisso qui!
Ti trasferisci qui!
101
00:06:13,500 --> 00:06:15,500
Sì! Ma tu sei scemo nella testa!
102
00:06:15,533 --> 00:06:17,133
Lì ci fai una piscinetta, Bettina,
103
00:06:17,166 --> 00:06:20,266
questo diventa un agriturismo
della madonna!
104
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
Un paradiso terrestre.
105
00:06:23,200 --> 00:06:25,433
E' anche il luogo
dove vi siete incontrati!
106
00:06:25,466 --> 00:06:28,200
Un po' di sentimento,
di romanticismo.
107
00:06:28,233 --> 00:06:31,133
- Via!
- Deh, effettivamente.
108
00:06:31,166 --> 00:06:33,800
Ci si fece quella prima trombata.
109
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
- "Ariborda".
Bella soda.
110
00:06:36,233 --> 00:06:39,033
Massimino dovevi vede',
ma dovevi vede'.
111
00:06:39,066 --> 00:06:40,733
Come se... come se, Bettina.
112
00:06:40,766 --> 00:06:43,133
- "Come se" anche noi, Viviani.
- Cioè?
113
00:06:43,166 --> 00:06:45,133
Come se avessimo accettato.
114
00:06:45,166 --> 00:06:47,466
Io sono un uomo d'azione.
Io ho troppo da fare, dai.
115
00:06:47,500 --> 00:06:49,100
Qui non ci posso stare.
116
00:06:49,533 --> 00:06:50,533
Eh!
117
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
Allora ammazzatemi.
118
00:06:56,066 --> 00:06:57,633
Non ce la faccio più, ragazzi.
119
00:06:58,400 --> 00:07:01,266
Io devo andare via, devo scappa'
da questo posto maledetto.
120
00:07:01,300 --> 00:07:02,400
Questo è un inferno.
121
00:07:03,300 --> 00:07:05,633
Non lo so che devo fare,
vi devo pagare, eh?
122
00:07:08,800 --> 00:07:10,033
Quanto?
123
00:07:12,100 --> 00:07:14,466
No, vabbè, ora,
dicevo così per dire.
124
00:07:14,500 --> 00:07:16,533
E io chiedevo tanto per chiede'.
125
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
500...
126
00:07:23,633 --> 00:07:25,100
..e il latte è vostro.
127
00:07:25,400 --> 00:07:28,466
1000 e il latte
te lo puoi anche tene'.
128
00:07:39,100 --> 00:07:40,133
Accetto 1000.
129
00:07:40,166 --> 00:07:41,766
Ma non voglio sapere niente
del latte!
130
00:07:42,600 --> 00:07:47,133
Boia, deh. Avete visto, alla fine,
si risolve sempre tutto!
131
00:07:47,166 --> 00:07:49,633
Avrò fatto bene a portarti qui o no?
132
00:07:50,533 --> 00:07:52,433
Grande Bettina.
133
00:08:00,533 --> 00:08:04,000
Vai con il play-back!
Ciak in campo, azione!
134
00:08:04,033 --> 00:08:08,300
# Ancora fila, mentre di fila dieci
ore dietro al bancone
135
00:08:08,333 --> 00:08:11,100
# son da solo su 'sta nave
senza bussola e timone
136
00:08:11,133 --> 00:08:13,500
# 3-6-5 giorni all'anno,
poi mi sveglio è Capodanno
137
00:08:13,533 --> 00:08:15,466
# e tu sei ancora lì, come ogni dì,
138
00:08:15,500 --> 00:08:17,800
# con la facci di "m" a chiedermi...
139
00:08:18,000 --> 00:08:22,466
# e tu sei ancora lì, come ogni dì
con la facci di "m" a chiedermi:
140
00:08:22,500 --> 00:08:25,133
# "Un cappuccio deca al vetro
che sembri quasi un marocchino,"
141
00:08:25,166 --> 00:08:27,333
# "granella di nocciola
ed un cuoricino".
142
00:08:27,366 --> 00:08:30,700
# "Acquetta con scorzetta, limone e
ginseng ma di più ma di me,"
143
00:08:30,733 --> 00:08:33,133
# "poi caffè, ammazzacaffè..."
144
00:08:35,433 --> 00:08:36,500
# Ma io ammazzo te!
145
00:08:36,533 --> 00:08:38,700
# Ti taglio le manine,
mega intrusive,
146
00:08:38,733 --> 00:08:41,166
# via dal bancone, "merdavventore"!
147
00:08:41,200 --> 00:08:44,533
# O lo scavalco e sono guai,
un'affettatrice marca Samurai!
148
00:08:44,566 --> 00:08:47,333
# Ti sgarro, ti infilo,
come gli scontrini ti impilo
149
00:08:47,366 --> 00:08:50,166
# è la vendetta dei baristi
e delle cameriere,
150
00:08:50,200 --> 00:08:54,233
# è la vendetta che non vuoi vedere.
sono lo Spartaco in stile Rashomon!
151
00:08:54,266 --> 00:08:58,033
# Ti spremo tipo arancia, non basterà
la mancia che non dai mai,
152
00:08:58,066 --> 00:09:01,333
# sentirai solo il zing della lama,
il KO del Kong:
153
00:09:01,366 --> 00:09:03,266
# sì, è tornato il King!
Sì, è tornato il King!
154
00:09:03,300 --> 00:09:04,666
# Sì, è tornato King Kong!
155
00:09:05,233 --> 00:09:06,333
# Ma io ammazzo te!
156
00:09:06,366 --> 00:09:09,066
# Ti taglio quelle manine,
mega intrusive
157
00:09:09,100 --> 00:09:11,266
# via dal bancone, "merdavventore"!
158
00:09:11,300 --> 00:09:14,433
# O scavalco e sono guai,
un'affettatrice marca Samurai! #
159
00:09:18,000 --> 00:09:19,500
E stop!
160
00:09:21,133 --> 00:09:23,633
Questa è una mina, signori!
161
00:09:23,666 --> 00:09:25,033
Una mina!
162
00:09:25,066 --> 00:09:26,500
Che bomba, oh!
163
00:09:28,333 --> 00:09:31,166
Pilade, sveglia!
Ma sei morto per davvero?
164
00:09:31,200 --> 00:09:35,166
No, macché! Facevo una pennichella.
165
00:09:35,200 --> 00:09:37,733
Grazie ragazzi. Epici.
Splendidi, davvero!
166
00:09:37,766 --> 00:09:40,066
Bravi tutti! Grazie!
167
00:09:40,100 --> 00:09:42,333
Scusate, eh, ma adesso
chi pulisce qui?
168
00:09:42,366 --> 00:09:45,600
Faccio io domattina! Dai, non andiamo
subito a cercare il pelo nell'uovo!
169
00:09:45,633 --> 00:09:48,633
Senti, domani mattina passi
in ufficio da me per il contratto?
170
00:09:48,666 --> 00:09:50,466
Via degli Oleandri, 32.
- Ok.
171
00:09:50,500 --> 00:09:53,333
Ah, mi raccomando suona
il campanello "Fondazione Mellini",
172
00:09:53,366 --> 00:09:55,166
perché se disturbi il guardiano è
una noia!
173
00:09:55,200 --> 00:09:57,700
Va bene. Ma quindi è la sede
della vostra agenzia?
174
00:09:57,733 --> 00:09:59,766
No! E' il posto dove raccatto
due lire.
175
00:09:59,800 --> 00:10:02,733
Visto che io, almeno un mezzo lavoro
per raccatta' due lire, ce l'ho!
176
00:10:02,766 --> 00:10:05,700
Sì. Ma ora appena The King sale
sul trono delle classifiche,
177
00:10:05,733 --> 00:10:08,266
si cambia musica. Tra l'altro domani
comincio anche
178
00:10:08,300 --> 00:10:09,800
a pensare alle prime date del tour.
179
00:10:10,000 --> 00:10:12,266
- Abbiamo già il tour?
- Certo "ciccio"! - Boia!
180
00:10:12,300 --> 00:10:14,633
Si parte all'ex Casa Del Popolo
di Poggibonsi,
181
00:10:14,666 --> 00:10:18,166
forse anche all'Acli di Pomarance,
non so se, eh?
182
00:10:18,200 --> 00:10:21,400
E poi: Figline? Quarrata?
183
00:10:21,433 --> 00:10:23,500
New York? Grande King!
184
00:10:23,533 --> 00:10:24,566
- Dai!
- Grande!
185
00:10:24,600 --> 00:10:27,233
- Chi vivrà, vedrà!
- E allora forse meglio morire.
186
00:10:27,266 --> 00:10:29,400
Giovani però. E per te è tardi!
187
00:10:29,433 --> 00:10:32,433
Se non fosse che il futuro
dei giovani è la vecchiaia,
188
00:10:32,466 --> 00:10:33,700
potrei anche offendermi.
189
00:10:33,733 --> 00:10:36,033
- Eh? Cosa ha detto?
- Hai fatto bene.
190
00:10:36,066 --> 00:10:37,633
Te lo spiega domani. Lascia perdere.
191
00:10:57,066 --> 00:10:58,500
Oh, hai sentito?
192
00:11:40,333 --> 00:11:41,633
Aiuto!
193
00:11:43,466 --> 00:11:47,100
- Beppino, aiuto!
- Ma che ti è successo?
194
00:11:47,133 --> 00:11:51,466
Andavo a bere l'acqua
e le gambe mi hanno fatto fichetto,
195
00:11:51,500 --> 00:11:53,466
sono scivolato!
196
00:11:53,500 --> 00:11:56,233
Ma me lo spieghi te come hai fatto
a scivola' dalla carrozzella?
197
00:11:56,266 --> 00:11:59,100
Carrozzella? Quale carrozzella?
198
00:11:59,133 --> 00:12:01,100
Buonasera. "Quale carrozzella?"
Questa!
199
00:12:01,133 --> 00:12:04,233
Questa carrozzella, una ce n'è!
La tua, questa qua.
200
00:12:04,266 --> 00:12:07,266
Ah, ecco. Prendimi in collo.
201
00:12:07,300 --> 00:12:09,200
- Eh?
- Tanta pipì!
202
00:12:09,500 --> 00:12:11,066
Scappa pipì!
203
00:12:11,100 --> 00:12:13,500
No, no, no, per carità!
Trattienila, mi raccomando.
204
00:12:13,533 --> 00:12:15,500
Ti aiuto, ti porto al bagno.
Vai, vieni qua.
205
00:12:15,533 --> 00:12:17,766
Aspetta che la facciamo al bagno.
Aiutami tu,
206
00:12:17,800 --> 00:12:20,466
tirati un po' sulla sedia.
Aspettami che ti prendo da qua.
207
00:12:20,500 --> 00:12:23,533
Ohh! Non ce la faccio! Pesi troppo!
Non ce la faccio!
208
00:12:23,566 --> 00:12:25,266
Senti ti aiuto io.
209
00:12:26,366 --> 00:12:30,800
Mi tiri su e io con le braccia faccio
"a grindoloni".
210
00:12:31,000 --> 00:12:33,366
"A grindoloni". Non so che vuol dire,
ma dai.
211
00:12:33,400 --> 00:12:34,800
Uno, due...
212
00:12:35,000 --> 00:12:36,433
Tre! Ahia!
213
00:12:36,466 --> 00:12:37,466
- Ah.
- Ecco.
214
00:12:37,500 --> 00:12:39,100
- Ehi, lo sai, eh?
- Che?
215
00:12:39,133 --> 00:12:44,100
Che se tu lasci che pisci,
poi tu pulisci.
216
00:12:44,133 --> 00:12:47,033
No! Ma io ti porto al bagno.
Tu adesso resisti, mi raccomando.
217
00:12:47,066 --> 00:12:50,233
L'importante è che resisti,
ti faccio sedere qua,
218
00:12:50,266 --> 00:12:53,100
sulla carrozzella tua, piano piano...
219
00:12:53,133 --> 00:12:56,266
Ah, che meraviglia.
220
00:12:56,666 --> 00:12:58,266
Che è? Che hai fatto?
221
00:12:58,300 --> 00:13:01,400
M'hai strizzato. Ho pisciato.
222
00:13:01,433 --> 00:13:04,666
Ma come hai pisciato?
Ma porca puttana!
223
00:13:08,000 --> 00:13:09,400
Bleah!
224
00:13:09,433 --> 00:13:11,433
Ha lasciato la scia, ha lasciato...
225
00:14:22,600 --> 00:14:23,733
Permesso.
226
00:14:28,466 --> 00:14:29,466
Chantal?
227
00:14:32,666 --> 00:14:33,666
Boia!
228
00:14:42,200 --> 00:14:43,433
Chantal?
229
00:14:54,233 --> 00:14:58,366
Chantal, son Marchino.
C'è da firmare il contratto.
230
00:15:01,533 --> 00:15:05,200
Cos'è? E' il sangue del video clip?
231
00:15:09,766 --> 00:15:11,066
Chantal?
232
00:15:13,433 --> 00:15:15,500
Dai, oh, questa s'è fatta ieri?
233
00:15:18,400 --> 00:15:19,666
Dai, oh...
234
00:15:21,233 --> 00:15:22,466
..tirati su!
235
00:15:26,333 --> 00:15:28,200
Dai, non mi piglia' per il culo!
236
00:15:32,700 --> 00:15:34,433
Che cos'è? Uno scherzo?
237
00:15:38,700 --> 00:15:39,766
Chantal?
238
00:15:49,166 --> 00:15:50,666
Aiuto!
239
00:15:53,666 --> 00:15:55,600
Aiuto!
240
00:15:58,033 --> 00:15:59,366
Aiuto!
241
00:16:01,533 --> 00:16:03,566
Aiuto!
242
00:16:04,166 --> 00:16:07,100
Aiuto!
243
00:16:07,333 --> 00:16:09,100
Aiutatemi!
244
00:16:09,666 --> 00:16:13,266
Eh, cari miei, "bubbon che non se
cava, poi esplode".
245
00:16:13,700 --> 00:16:15,133
Proverbio veneto?
246
00:16:15,166 --> 00:16:17,400
No, no, commissario.
Esperienza di vita.
247
00:16:17,433 --> 00:16:19,133
Dura e amara, anche.
248
00:16:19,533 --> 00:16:22,466
Va bene. Vogliamo andare al punto
con questa denuncia?
249
00:16:22,500 --> 00:16:24,633
Perché noi, qui, avremo anche
altre cose da fare.
250
00:16:24,666 --> 00:16:26,633
Anche io, cosa crede?
Anche io ho tanto da fare,
251
00:16:26,666 --> 00:16:29,733
ma è impossibile lavorare,
quando hai una serpe in seno, no?
252
00:16:29,766 --> 00:16:31,166
- Che serpe?
- Che seno?
253
00:16:31,200 --> 00:16:32,800
Il seno! Non il seno...
254
00:16:33,000 --> 00:16:37,300
..il seno, in senso, per carità,
metaforico, trigonometrico,
255
00:16:37,333 --> 00:16:42,033
cioè il seno che allatta, diciamo,
tutti i pinesi, i pineti,
256
00:16:42,066 --> 00:16:45,200
cioè tutti i miei sudditi,
i miei concittadini,
257
00:16:45,233 --> 00:16:48,400
cioè il seno è il Comune,
per capire, no?
258
00:16:48,433 --> 00:16:50,500
- Allora scrivi: Comune...
- Comune?
259
00:16:50,533 --> 00:16:52,066
Scrivi, scrivi tutto, scrivi.
260
00:16:52,100 --> 00:16:54,000
..nel quale mi trovavo
261
00:16:54,266 --> 00:16:58,233
la mattina del 12, corrente mese.
262
00:16:58,266 --> 00:16:59,633
12 corrente mese.
263
00:16:59,666 --> 00:17:04,400
Allorquando, mi venivano restituiti
264
00:17:04,433 --> 00:17:06,233
200 euro,
265
00:17:07,233 --> 00:17:10,733
per la riparazione di una stampante,
266
00:17:10,766 --> 00:17:15,733
rivelatasi poi perfettamente
funzionante.
267
00:17:16,233 --> 00:17:17,733
Primo mistero.
268
00:17:17,766 --> 00:17:21,766
Eccoci. Allora,
la stampante va benissimo.
269
00:17:21,800 --> 00:17:23,300
- Ah! Meno male.
- Sì.
270
00:17:23,333 --> 00:17:26,000
Io credo che lei non avesse premuto
il tasto "ON".
271
00:17:26,300 --> 00:17:28,000
- "ON"?
- "ON".
272
00:17:28,033 --> 00:17:30,133
- "ON".
- Sì. Vede qui dietro.
273
00:17:30,166 --> 00:17:32,533
- Qui?
- Ah, ecco.
274
00:17:32,566 --> 00:17:35,433
Eh, sì. Sostanzialmente,
se è spenta, non va.
275
00:17:35,466 --> 00:17:37,766
- Ah, deve essere "ON" per forza?
- Sì, sì. - Certo.
276
00:17:37,800 --> 00:17:39,766
- Sennò... altrimenti...?
- Non...
277
00:17:39,800 --> 00:17:41,533
Ce lo potevano anche scrivere,
278
00:17:41,566 --> 00:17:43,666
non è che siamo tutti tecnici.
- Certo.
279
00:17:43,700 --> 00:17:44,700
"ON".
280
00:17:44,733 --> 00:17:46,733
E questi invece sono i soldi
che mi aveva dato.
281
00:17:46,766 --> 00:17:50,366
Impossibilitato
nel mettere 'sti 200 euro
282
00:17:50,400 --> 00:17:51,700
nel fondo cassa,
283
00:17:51,733 --> 00:17:57,200
del quale detenente la chiave,
la suddetta serpe,
284
00:17:57,233 --> 00:18:03,266
Franca Brogialdi,
le lasciavo sulla scrivania.
285
00:18:03,300 --> 00:18:05,700
- Hai scritto tutto?
- Tranquillo. - Ma scusa...
286
00:18:05,733 --> 00:18:09,166
Ritornato poi nel mio ufficio,
287
00:18:09,200 --> 00:18:11,800
a svolgere la funzione
di primo cittadino,
288
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
in modo indefesso... mhm?
289
00:18:15,000 --> 00:18:16,766
..scoprivo con sgomento...
290
00:18:18,566 --> 00:18:22,633
..la scrivania sgombra
sia dei 200 euro,
291
00:18:22,666 --> 00:18:25,566
sia della stampante "ON"!
292
00:18:26,766 --> 00:18:29,266
Secondo mistero.
293
00:18:31,066 --> 00:18:37,033
Il mattino seguente procedevo
a un interrogatorio astuto e arguto
294
00:18:37,066 --> 00:18:40,633
della suddetta serpe,
Franca Brogialdi.
295
00:18:41,333 --> 00:18:44,800
La stampante l'hai presa te?
296
00:18:45,233 --> 00:18:47,666
Sì! Stamani.
L'ho riattaccata lì, vede?
297
00:18:48,266 --> 00:18:49,233
Mhm.
298
00:18:50,500 --> 00:18:52,533
E cosa altro c'era
sulla scrivania?
299
00:18:53,433 --> 00:18:55,066
No, niente!
300
00:18:55,100 --> 00:18:58,333
Cioè, le solite cose: la lampada,
le cartelle...
301
00:18:58,366 --> 00:19:00,266
Mhm. Niente altro?
302
00:19:01,533 --> 00:19:03,500
- No, non so.
- "No, non so".
303
00:19:04,466 --> 00:19:05,700
Vuoi un aiutino?
304
00:19:05,733 --> 00:19:07,133
E mi dia un aiutino.
305
00:19:08,033 --> 00:19:09,366
Ban-co...?
306
00:19:10,433 --> 00:19:11,466
Banco?
307
00:19:11,500 --> 00:19:13,600
Ban-co-no...?
308
00:19:13,633 --> 00:19:15,100
- No?
- ..te.
309
00:19:15,133 --> 00:19:16,600
- No. - Sì.
- No. - Sì.
310
00:19:16,633 --> 00:19:18,433
- No.
- No.
311
00:19:19,000 --> 00:19:22,300
Negando quindi l'evidenza.
Hai scritto?
312
00:19:22,333 --> 00:19:26,066
E anzi, insinuando serpeggiante,
313
00:19:26,100 --> 00:19:30,366
che ossimoro fosse stato
proprio il sindaco
314
00:19:30,400 --> 00:19:32,733
a rubare dal suo stesso Comune.
315
00:19:32,766 --> 00:19:36,133
Che è una cosa fisicamente
impossibile. No?
316
00:19:36,533 --> 00:19:41,600
Quindi, in modo ingrato, vigliacca
317
00:19:41,633 --> 00:19:44,000
e vorrei dire anche...
318
00:19:44,466 --> 00:19:46,100
.."vampirea".
319
00:19:47,066 --> 00:19:50,200
"Vampirea". Si può dire?
Non so se esiste.
320
00:19:50,233 --> 00:19:51,633
- Mhm. - Non esiste?
- Con la "E".
321
00:19:51,666 --> 00:19:53,400
- No.
- Allora niente.
322
00:19:53,433 --> 00:19:56,633
- Non lo scriva.
- Ma noi che cosa dovremmo fare?
323
00:19:56,666 --> 00:19:59,733
Oh! Voi la dovreste arrestare
per furto,
324
00:19:59,766 --> 00:20:01,433
così io la licenzio.
325
00:20:02,100 --> 00:20:04,300
Tutto a posto. E abbiamo risolto.
326
00:20:04,333 --> 00:20:06,533
Ma, voglio dire, ha
delle registrazioni video?
327
00:20:06,566 --> 00:20:08,166
Dei testimoni? Qualcosa?
328
00:20:08,200 --> 00:20:10,100
Perché, guardi che senza,
glielo dico,
329
00:20:10,133 --> 00:20:12,166
va a finire che arrestiamo lei
per diffamazione.
330
00:20:12,200 --> 00:20:14,233
No, commissario, però, siamo fra...
331
00:20:14,266 --> 00:20:16,166
..cioè quanti anni... siamo fra noi.
332
00:20:16,200 --> 00:20:20,733
Sono il Sindaco, il commissario,
che è 'sta roba sempre delle prove?
333
00:20:20,766 --> 00:20:24,133
Voi la arrestate,
io la posso licenziare,
334
00:20:24,166 --> 00:20:25,766
perché l'avete arrestata,
335
00:20:25,800 --> 00:20:28,033
e poi fate quello che vi pare.
336
00:20:28,066 --> 00:20:31,633
Fate anche un'esecuzione pubblica
oppure la lasciate in libertà.
337
00:20:31,666 --> 00:20:33,700
Certo. Ehi!
338
00:20:33,733 --> 00:20:37,500
Scusi, ma sento che sarà urgente!
Magari un omicidio.
339
00:20:37,533 --> 00:20:39,366
- Vai a sapere.
- Magari è la Franca.
340
00:20:39,633 --> 00:20:42,300
- Eh? Risolto il problema.
- Pronto? Commissariato di Pineta.
341
00:20:42,333 --> 00:20:44,733
Pronto, guardi,
qui c'è una persona molto agitata
342
00:20:44,766 --> 00:20:47,333
che dice di chiamarsi...
- Marchino, il Pardini!
343
00:20:47,366 --> 00:20:49,600
Dice che ha trovato
una ragazza morta,
344
00:20:49,633 --> 00:20:51,566
ma io non mi fidavo
a dargli il telefono,
345
00:20:51,600 --> 00:20:54,366
ha anche un tatuaggio in fronte.
- Sì, sì. Lo conosciamo.
346
00:20:54,400 --> 00:20:55,766
Dove vi trovate?
347
00:20:55,800 --> 00:20:59,066
Ehm, Fondazione Mellini,
Via degli Oleandri.
348
00:20:59,100 --> 00:21:01,666
Fondazione Mellini. Arrivo subito.
349
00:21:01,700 --> 00:21:03,266
- Mellini?
- Non è la Franca.
350
00:21:03,300 --> 00:21:06,200
E niente. Purtroppo, sembra
che sia davvero morta una ragazza.
351
00:21:06,233 --> 00:21:07,800
Franca? No?
- Dobbiamo andare.
352
00:21:08,000 --> 00:21:11,066
La lascio con Cioni e Govoni, eh?
Quindi è in ottime mani.
353
00:21:11,100 --> 00:21:13,200
Cioni, siediti qua pure al centro.
- Io?
354
00:21:13,233 --> 00:21:14,633
Arrivederci.
- Vengo io?
355
00:21:16,300 --> 00:21:19,633
Hai capito il Marchino, sì?
"Pulisco io, pulisco io!"
356
00:21:19,666 --> 00:21:21,266
E poi non si sa che fine ha fatto.
357
00:21:21,300 --> 00:21:23,433
Sarà andato a bere un caffè
con Jovanotti.
358
00:21:23,466 --> 00:21:27,300
Eh, sì, certo. Si staranno a lucida'
i rispettivi dischi di platino!
359
00:21:27,333 --> 00:21:28,500
Sempre a puli' sta!
360
00:21:28,533 --> 00:21:31,166
Oh, non vi lamentate,
che magari diventa famoso!
361
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
Come il cesso di Duchamp,
mi sembra che dicessi tu, no?
362
00:21:34,033 --> 00:21:36,233
Ma di questi tempi,
l'importante è parlarne!
363
00:21:36,266 --> 00:21:38,800
- Oh! Basta!
- Ohh!
364
00:21:39,000 --> 00:21:41,366
Io non ce la faccio più. Sono 4 ore
che stiamo a puli' 'sto bar.
365
00:21:41,400 --> 00:21:44,333
E ho capito, ma qua bisogna puli',
eh! Manca ancora un po'.
366
00:21:46,700 --> 00:21:50,533
Ora sì che siamo pronti
per il video! Voilà!
367
00:21:51,800 --> 00:21:54,166
Era ieri! Ieri era!
368
00:21:55,766 --> 00:21:57,666
C'eri pure te! Ma non te lo ricordi?
369
00:21:57,700 --> 00:22:01,366
Ieri era una prova.
Ora si fa sul serio!
370
00:22:01,633 --> 00:22:06,733
5 chili di pomarola
su sta faccia di braciola!
371
00:22:06,766 --> 00:22:08,466
Io non ce la faccio più, eh?
372
00:22:08,500 --> 00:22:11,066
Questo non ha l'Alzheimer.
ha lo "stronzheimer"!
373
00:22:11,100 --> 00:22:12,266
Ecco quello che ha!
374
00:22:12,300 --> 00:22:14,500
Eh, eh, eh! In primo luogo,
è sempre tuo suocero,
375
00:22:14,533 --> 00:22:17,300
due, sei anche ospite suo,
sicché moderiamo i termini.
376
00:22:17,333 --> 00:22:19,333
Ma come ti permetti
di tratta' così
377
00:22:19,366 --> 00:22:22,733
un povero vecchio con la demenza
senile e in sedia a rotelle?
378
00:22:22,766 --> 00:22:23,766
..Rotelle.
379
00:22:23,800 --> 00:22:26,266
Sì, rotelle, rotelle!
Però di notte balla la macarena!
380
00:22:26,300 --> 00:22:28,533
No, vabbè però questo proprio
non lo puoi di', eh!
381
00:22:28,566 --> 00:22:31,000
E questo non lo puoi di'
e questo non lo puoi fa',
382
00:22:31,033 --> 00:22:33,500
e allora sai che c'è? Io me ne vado!
Sennò faccio una strage qua!
383
00:22:33,533 --> 00:22:36,166
Altro che Marchino con la Katana!
E qua pulisci te!
384
00:22:55,533 --> 00:22:58,733
Dovevo firma' il contratto
con l'agenzia che aveva col Pigi,
385
00:22:58,766 --> 00:23:00,433
e invece...
- E Pigi dov'è?
386
00:23:00,466 --> 00:23:04,133
Non lo so, ha il cellulare staccato.
Non si trova.
387
00:23:04,633 --> 00:23:06,533
Quand'è l'ultima volta
che l'hai visto?
388
00:23:06,566 --> 00:23:08,766
Ieri notte,
quando abbiamo fatto il video.
389
00:23:14,233 --> 00:23:15,466
Che è successo?
390
00:23:15,500 --> 00:23:17,300
Scusi, lei...?
391
00:23:17,333 --> 00:23:19,200
- Ha insistito.
- Chi è?
392
00:23:20,200 --> 00:23:23,433
Io lavoro qua.
E' Chantal.
393
00:23:23,466 --> 00:23:26,433
- Ma com'è possibile?
- Eh, sì, purtroppo sì.
394
00:23:27,166 --> 00:23:30,200
- La conosceva quindi?
- E veniva tutti i giorni qua.
395
00:23:30,233 --> 00:23:31,366
E che faceva?
396
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
A lavorare. Lavorava all'archivio
della Fondazione.
397
00:23:34,433 --> 00:23:35,400
Ah!
398
00:23:35,666 --> 00:23:39,500
Questa casa era di una collezionista
d'arte che quando è morta,
399
00:23:39,533 --> 00:23:42,000
ha lasciato tutto agli eredi
per fare un museo.
400
00:23:42,033 --> 00:23:43,033
Sì.
401
00:23:43,066 --> 00:23:46,566
E lei lavorava sul computer,
metteva il catalogo
402
00:23:47,166 --> 00:23:49,600
e poi stava sempre appresso
all'amministrazione.
403
00:23:49,633 --> 00:23:51,066
E invece lei che fa?
404
00:23:51,466 --> 00:23:53,233
Io? Io sono il custode,
405
00:23:53,266 --> 00:23:55,800
io abito con mia moglie qua
nella casetta del giardino.
406
00:23:56,000 --> 00:23:57,566
Ah, quindi la vedeva spesso?
407
00:23:57,600 --> 00:24:00,100
Tutte le mattine,
"ci portavo" il caffè.
408
00:24:01,100 --> 00:24:02,166
Anche oggi?
409
00:24:02,200 --> 00:24:05,400
E certo, puntuale,
come sempre alle 09:30.
410
00:24:05,633 --> 00:24:08,666
E ha notato qualcosa di diverso?
Non lo so, un movimento sospetto?
411
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
Qualcosa?
412
00:24:09,733 --> 00:24:12,666
No, no, assolutamente. No. Era...
413
00:24:13,300 --> 00:24:15,133
..era come tutte le mattine.
414
00:24:15,566 --> 00:24:18,133
- Cioè, mi pare.
- Mhm.
415
00:24:18,166 --> 00:24:20,766
Va bene. Grazie mille,
guardi, può andare intanto.
416
00:24:20,800 --> 00:24:24,133
Casomai, passo più tardi a farle
qualche altra domanda. Va bene?
417
00:24:25,000 --> 00:24:27,533
Grazie. Prendi tutte le generalità,
tutto.
418
00:24:27,566 --> 00:24:29,466
- Commissaria?
- Sì?
419
00:24:29,500 --> 00:24:31,166
Si ricorda che le ho detto
420
00:24:31,200 --> 00:24:34,033
che ho visto un tizio uscire
dalla porta laterale? - E?
421
00:24:35,066 --> 00:24:36,233
Secondo me era lui.
422
00:24:45,700 --> 00:24:48,766
Quindi su questo laptop
registriamo i filmati
423
00:24:48,800 --> 00:24:51,600
di entrambi gli uffici.
Vede? 1 e 2.
424
00:24:51,633 --> 00:24:54,466
Io non devo fare niente, no?
- No. Assolutamente niente.
425
00:24:54,500 --> 00:24:57,033
Neanche cambiare la batteria,
'ste robe...
426
00:24:57,066 --> 00:24:58,566
No, no, no! Assolutamente.
427
00:24:58,600 --> 00:25:00,766
Questo noi lo lasciamo qui
nello sgabuzzino,
428
00:25:00,800 --> 00:25:04,666
poi io verrò a cambiare l'hard disk
sul quale registriamo.
429
00:25:04,700 --> 00:25:07,700
Ma, insomma, si tratta di due tera:
430
00:25:07,733 --> 00:25:11,300
una settimana di registrazioni
continuo. Minimo.
431
00:25:11,333 --> 00:25:14,433
- Poi vieni sempre a cambiar
la "tera"? - Sì, sì, poi ci penso io.
432
00:25:14,466 --> 00:25:17,333
Bene. Ehi, questo è "ON", eh?
433
00:25:17,366 --> 00:25:19,166
- Sì, sempre "ON"!
- Sempre "ON".
434
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
- Sempre "ON".
- "ON". - Sì.
435
00:25:20,733 --> 00:25:24,466
Sì. E comunque, se la sua segretaria
trama qualcosa contro di lei,
436
00:25:24,500 --> 00:25:25,800
è solo questione di tempo.
437
00:25:26,000 --> 00:25:27,733
Bene, bene. Ascolta, tieni.
438
00:25:27,766 --> 00:25:29,766
- Sì.
- Te li sei guadagnati.
439
00:25:30,333 --> 00:25:31,633
- 5 euro.
- Eh.
440
00:25:31,666 --> 00:25:34,166
Mhm. Che dire?
441
00:25:34,466 --> 00:25:36,300
Sempre generoso, signor Sindaco.
442
00:25:36,333 --> 00:25:37,800
- Sì, ma non con tutti, eh!
- No.
443
00:25:38,000 --> 00:25:40,400
Quindi non dirlo troppo in giro.
No, no, meglio di no.
444
00:25:40,433 --> 00:25:41,466
- Va bene.
- Grazie.
445
00:25:41,500 --> 00:25:43,000
- Grazie. Arrivederci.
- Grazie.
446
00:25:43,033 --> 00:25:45,100
- Arrivederci.
- Bravo, arrivederci.
447
00:25:49,566 --> 00:25:50,733
Eh, cara Franca,
448
00:25:50,766 --> 00:25:55,066
questa è una trappola di morte
che un tera forse ti salvavi,
449
00:25:55,100 --> 00:25:56,766
due tera non penso proprio.
450
00:26:03,266 --> 00:26:05,733
Che facciamo allora?
Li mettiamo in ordine alfabetico?
451
00:26:05,766 --> 00:26:07,566
- Nome o cognome?
- Ah, è uguale.
452
00:26:08,433 --> 00:26:11,033
- No, non è uguale.
- Per cognome, ovviamente.
453
00:26:11,066 --> 00:26:13,166
- Ecco, dottoressa, vede?
- Sì.
454
00:26:13,666 --> 00:26:16,166
La ragazza ha l'anulare
della mano sinistra rotto.
455
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Mh-mh.
456
00:26:17,233 --> 00:26:19,200
E' stata ammazzata
dopo una colluttazione
457
00:26:19,233 --> 00:26:21,433
da una persona mancina.
- Mancina?
458
00:26:21,466 --> 00:26:23,666
Sì, con delle forbici
molto appuntite.
459
00:26:24,200 --> 00:26:26,266
Eh, sì! Questo tornerebbe
anche a me!
460
00:26:26,300 --> 00:26:28,133
No, scusate,
dov'è che erano le forbici?
461
00:26:28,166 --> 00:26:30,733
Perché abbiamo controllato tutte
le foto degli oggetti refertati
462
00:26:30,766 --> 00:26:32,033
e non c'erano.
- Non lo so.
463
00:26:32,066 --> 00:26:33,500
Però dovevano essere lì in ufficio,
464
00:26:33,533 --> 00:26:36,200
perché sulla scrivania
dove lavorava Chantal
465
00:26:36,233 --> 00:26:39,200
c'era il catalogo delle opere d'arte
della fondazione,
466
00:26:39,233 --> 00:26:43,266
proprio aperto su una pagina,
questa, tagliata.
467
00:26:43,300 --> 00:26:46,000
Questo. Manca il numero
della pagina sotto, no? Lo vedete?
468
00:26:46,033 --> 00:26:47,533
- Sì. - Sì.
- Ci arrivate qua?
469
00:26:47,566 --> 00:26:48,566
- Sì.
- Sì.
470
00:26:49,000 --> 00:26:50,666
Però delle forbici nessuna traccia.
471
00:26:50,700 --> 00:26:54,566
Per cui, l'assassino dopo averle
usate, deve averle fatte sparire.
472
00:26:54,600 --> 00:26:57,200
Quindi un assassino professionista,
slash sangue freddo.
473
00:26:57,233 --> 00:26:58,733
Direi di più, grado base,
474
00:26:58,766 --> 00:27:01,100
visto che chiunque nasconderebbe
l'arma del delitto.
475
00:27:01,133 --> 00:27:04,233
Sì, ma a caldo, preso dal panico,
l'avrebbe potuto lasciare lì.
476
00:27:04,266 --> 00:27:07,066
Sì! O magari è tornato
in un secondo momento.
477
00:27:07,100 --> 00:27:09,533
Vabbè! Comunque queste sono
cose nostre.
478
00:27:09,566 --> 00:27:12,800
- Grazie mille per gli aggiornamenti,
eh! - Dovere, dottoressa.
479
00:27:13,000 --> 00:27:14,133
- Grazie.
- Gr...
480
00:27:15,466 --> 00:27:16,466
Ecco qua.
481
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
C'eravate arrivati alla pagina
in cui si dice
482
00:27:20,433 --> 00:27:23,233
che l'assassino potrebbe tornare
sul luogo del delitto,
483
00:27:23,266 --> 00:27:24,333
per nascondere l'arma,
484
00:27:24,366 --> 00:27:27,533
o vi eravate fermati prima,
quando l'assassino prendeva?
485
00:27:27,566 --> 00:27:28,733
Prendeva!
486
00:27:37,800 --> 00:27:39,166
Bimbi!
487
00:27:39,200 --> 00:27:42,166
- Ciao Massimo! - Bada chi c'è?
- Mi viene piangere.
488
00:27:43,400 --> 00:27:44,433
Son tornato!
489
00:27:44,466 --> 00:27:46,166
Per sempre?
490
00:27:46,200 --> 00:27:49,033
- E' tornato il figliol prodigo!
- Per sempre!
491
00:27:49,066 --> 00:27:50,566
- Ammazza, ma...
- Sì, passa.
492
00:27:50,600 --> 00:27:53,133
Ma, così, di punto in bianco?
493
00:27:53,166 --> 00:27:55,000
Macché, son mesi che ci penso!
494
00:27:55,033 --> 00:27:56,466
Mesi! Son sembrati secoli!
495
00:27:56,500 --> 00:27:58,300
Ma quindi dove vai a stare?
496
00:27:58,333 --> 00:28:00,633
Inteso come luogo fisico,
casa proprio?
497
00:28:00,666 --> 00:28:01,766
Eh, sì, proprio.
498
00:28:01,800 --> 00:28:05,166
- Quello ancora non ci ho pensato!
- E allora tu vieni a stare da me!
499
00:28:06,533 --> 00:28:08,333
E si potrebbe anche fare.
500
00:28:08,366 --> 00:28:11,733
No, Massimo, guarda,
non ci sta tanto con la testa.
501
00:28:11,766 --> 00:28:13,200
Lui parla un po' a vanvera.
502
00:28:13,233 --> 00:28:14,766
"Vanvera" lo dici a tua sorella!
503
00:28:14,800 --> 00:28:16,700
L'ho detto a mi' fratello! E' uguale.
504
00:28:16,733 --> 00:28:20,566
E avete visto che bel camioncino
verdolino che c'ha?
505
00:28:20,600 --> 00:28:22,200
Ma babbo non è suo, eh!
506
00:28:22,233 --> 00:28:23,800
In effetti, Tizi,
invece sì.
507
00:28:24,000 --> 00:28:27,066
Cioè, nel contratto che ho fatto
firmare, alla Bettina e al suo ganzo,
508
00:28:27,100 --> 00:28:29,666
non ho messo il furgoncino,
quindi praticamente è mio.
509
00:28:29,700 --> 00:28:33,466
Saggio! E poi guardatelo
con quella faccia da spinterogeno,
510
00:28:33,500 --> 00:28:37,266
ma lo sai quante storie ti racconta
di motori?
511
00:28:37,700 --> 00:28:38,800
Eh!
512
00:28:39,000 --> 00:28:41,700
E vabbè, dai, ma ce le può
raccontare qui al bar, no?
513
00:28:41,733 --> 00:28:43,300
Di fronte a tutti?
514
00:28:43,333 --> 00:28:46,233
E' meglio a casa,
io ci tengo ai segreti.
515
00:28:46,266 --> 00:28:50,500
Sì! I segreti del furgoncino? Dai!
516
00:28:50,533 --> 00:28:53,133
Hai toppato un'altra volta, Bietola,
517
00:28:53,166 --> 00:28:57,633
non è un furgoncino,
è camioncino verdolino!
518
00:28:57,666 --> 00:29:02,400
A parte la questione del camioncino
verdolino, non per intromettermi,
519
00:29:02,433 --> 00:29:05,500
ma anche voi, in fondo,
siete ospiti a casa sua, no?
520
00:29:05,533 --> 00:29:08,633
Vabbè, adesso Emo però non è giusto
metterla così. Casa mia,
521
00:29:08,666 --> 00:29:11,600
casa tua... E' casa nostra.
E' casa di tutti!
522
00:29:11,633 --> 00:29:14,500
Grazie Cosimo,
accetto super volentieri
523
00:29:16,300 --> 00:29:18,200
Bravissimo! Dieci!
524
00:29:21,066 --> 00:29:23,500
Dunque la polizia Scientifica è
al lavoro
525
00:29:23,533 --> 00:29:26,800
sul corpo della ragazza morta
trafitta da otto coltellate.
526
00:29:27,000 --> 00:29:30,133
Il cadavere è stato scoperto
da un nuovo volto del trap,
527
00:29:30,166 --> 00:29:34,166
Marchino, The King Of Tirreno, che
aveva girato proprio il giorno prima
528
00:29:34,200 --> 00:29:37,400
un videoclip dove accoltellava
dei clienti di un bar,
529
00:29:37,433 --> 00:29:40,200
e diretto dalla vittima stessa
e dal suo compagno...
530
00:29:41,733 --> 00:29:43,400
Non ho bisogno!
531
00:29:46,666 --> 00:29:49,400
Ma che è,
ho detto che non ho bisogno...
532
00:29:49,733 --> 00:29:50,733
Oioi!
533
00:29:51,466 --> 00:29:56,300
Beh, che non avevi bisogno,
non direi proprio.
534
00:29:56,333 --> 00:29:59,033
Commissaria, ha visto
che è successo a Chantal?
535
00:29:59,766 --> 00:30:00,766
Purtroppo, sì.
536
00:30:01,400 --> 00:30:03,133
Ma com'è possibile? Chi è stato?
537
00:30:03,166 --> 00:30:05,733
Non lo so, è quello
che sto tentando di capire.
538
00:30:06,700 --> 00:30:09,400
- Com'è che non rispondi
al telefono da 24 ore? - Eh?
539
00:30:09,433 --> 00:30:12,466
Dov'eri ieri mattina!
- Qui. Qui, son sempre stato qui!
540
00:30:13,100 --> 00:30:15,366
E che ci facevi rintanato
in questo hotel?
541
00:30:16,033 --> 00:30:18,033
Che facevo, commissario,
affogavo il dolore!
542
00:30:19,666 --> 00:30:21,300
Non penserà mica che son stato io?
543
00:30:21,333 --> 00:30:24,033
No, io non penso niente,
io voglio solo sapere dov'eri
544
00:30:24,066 --> 00:30:25,400
quando Chantal è stata uccisa.
545
00:30:25,433 --> 00:30:30,466
Ho fatto un po' un delirio,
ma giusto un po' di rum, signorine...
546
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
E coca.
547
00:30:32,666 --> 00:30:33,700
Poi quando...
548
00:30:35,400 --> 00:30:37,500
..quando ho visto e sentito
la notizia,
549
00:30:37,533 --> 00:30:40,733
allora lì ho cominciato a sfondarmi
in sistematico.
550
00:30:40,766 --> 00:30:42,266
C'è qualcuno che può confermare?
551
00:30:42,300 --> 00:30:45,700
No, la Gianna l'ho raccattata
sull'Aurelia,
552
00:30:45,733 --> 00:30:48,466
all'altezza di San Vincenzo.
- E chi sarebbe "la Gianna"?
553
00:30:49,200 --> 00:30:50,200
La signorina.
554
00:30:50,233 --> 00:30:53,000
- La lavoratrice della strada.
- Mhm.
555
00:30:53,633 --> 00:30:57,066
Senta commissaria,
se mi sta chiedendo un alibi,
556
00:30:57,100 --> 00:30:59,033
non ce l'ho. Eh?
557
00:30:59,066 --> 00:31:02,500
Non ho neanche un movente.
Io a Chantal le volevo bene.
558
00:31:03,266 --> 00:31:05,666
Andavamo d'amore e d'accordo,
non si litigava mai.
559
00:31:05,700 --> 00:31:06,800
Ah, sì, eh?
560
00:31:07,333 --> 00:31:10,200
Piuttosto, ora che mi ricordo:
561
00:31:11,700 --> 00:31:15,466
Chantal mi aveva detto c-che aveva
trovato nell'archivio
562
00:31:15,500 --> 00:31:19,166
delle carte compromettenti di uno dei
due fratelli della fondazione.
563
00:31:19,200 --> 00:31:22,033
Un pezzo grosso,
un consigliere regionale,
564
00:31:22,066 --> 00:31:23,166
che le aveva chiesto
565
00:31:23,200 --> 00:31:26,666
di togliere dal catalogo on line
alcune opere del museo,
566
00:31:26,700 --> 00:31:30,066
e di tagliare le parti cartacee
dove se ne parlava.
567
00:31:30,433 --> 00:31:32,800
- "Tagliare" in che senso?
- Tagliare, con le forbici.
568
00:31:33,000 --> 00:31:34,633
Se c'era un'opera che doveva sparire,
569
00:31:34,666 --> 00:31:36,600
tagliavano via
un intero pezzo di foglio!
570
00:31:37,333 --> 00:31:38,333
Con le forbici?
571
00:31:38,366 --> 00:31:39,766
- Eh!
- Strano.
572
00:31:40,666 --> 00:31:43,100
Vabbè, intanto adesso
tu vieni con me.
573
00:31:43,466 --> 00:31:45,100
- Va bene.
- Aspetto fuori.
574
00:31:50,766 --> 00:31:53,466
Non solo inneggi
alla violenza, ma poi?
575
00:31:53,500 --> 00:31:56,633
La fai anche contro le donne,
gran pezzo di merda?
576
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
Te la prendi con quelle
che sono indifese?
577
00:31:58,700 --> 00:32:01,733
Vigliacco trapper che non sei altro!
Ora basta!
578
00:32:01,766 --> 00:32:04,100
Te ne potrei far vedere cento
di video così!
579
00:32:04,133 --> 00:32:06,600
- Per non parla' dei commenti.
Ora te li leggo... - No, no.
580
00:32:06,633 --> 00:32:08,666
Lascia perdere Pardini,
dai, ce l'ho presente.
581
00:32:08,700 --> 00:32:11,500
No, che non li hai presente.
Io ho paura per la mia incolumità!
582
00:32:11,533 --> 00:32:13,666
- Capito? Paura!
- E' qui che ti sbagli, Pardini.
583
00:32:13,700 --> 00:32:16,533
Te pensi che non facciano sul serio?
No, ti leggo altri commenti.
584
00:32:16,566 --> 00:32:20,366
No, io penso, magari ti pigliassi
una bastonata, una coltellata,
585
00:32:20,400 --> 00:32:23,400
così passeresti dall'esser
carnefice a l'esser vittima.
586
00:32:23,433 --> 00:32:24,533
Cioè?
587
00:32:24,566 --> 00:32:26,466
Ma io non son mica un carnefice, eh?
588
00:32:26,500 --> 00:32:27,800
Ma per la gente sì.
589
00:32:28,000 --> 00:32:29,366
E questo sarà un processo
590
00:32:29,400 --> 00:32:33,200
la cui giuria sarà il popolo con la
bava alla bocca, aizzato dai media.
591
00:32:33,233 --> 00:32:35,633
Macché giuria! Ma quale processo. Oh!
592
00:32:35,666 --> 00:32:37,766
Marchino, chi è che ha trovato
il cadavere?
593
00:32:37,800 --> 00:32:40,200
Chi è che ha avuto la brillante idea
di fa' un video
594
00:32:40,233 --> 00:32:42,166
con la gente ammazzata,
tutto il sangue a giro,
595
00:32:42,200 --> 00:32:45,100
il giorno prima? Chi è che ha
scritto quella canzone...
596
00:32:45,133 --> 00:32:48,566
Falcucci! Falcucci, io sono
innocente. In-no-cen-te!
597
00:32:48,600 --> 00:32:50,366
Ma almeno te mi credi o no?
598
00:32:50,400 --> 00:32:52,500
Ma guarda che,
se te mi paghi abbastanza,
599
00:32:52,533 --> 00:32:54,366
io credo anche che tu sei Tutankhamon
600
00:32:54,400 --> 00:32:57,566
e lo farò credere, tra l'altro,
anche a quel giudice con la sua toga
601
00:32:57,600 --> 00:33:00,333
e il suo martelletto che potrebbe
decretare la fine
602
00:33:00,366 --> 00:33:01,766
della tua vita da uomo libero!
603
00:33:01,800 --> 00:33:03,100
- Bravo, ho capito!
- Lo so.
604
00:33:03,133 --> 00:33:05,533
- Ma non è questo il punto.
- E invece è proprio questo il punto.
605
00:33:05,566 --> 00:33:09,700
Questo sarà un processo mediatico e
io ti devo difendere mediaticamente.
606
00:33:09,733 --> 00:33:11,000
E come?
607
00:33:11,033 --> 00:33:14,366
Agendo d'anticipo.
Bisogna essere cattivi. Aggressivi.
608
00:33:14,400 --> 00:33:19,233
Bisogna rivendicarla la tua arte
graffiante, la tua penna appuntita.
609
00:33:19,266 --> 00:33:25,200
Pardini non ti devi nascondere, non
ti devi scusare. Guardami Pardini!
610
00:33:25,233 --> 00:33:27,566
Sei il cazzo di King del Tirreno,
o no?
611
00:33:27,600 --> 00:33:29,733
- Sì, sì, sono il King del Tirreno!
- Sei il King?
612
00:33:29,766 --> 00:33:31,666
- Sì. sono il King!
- Dai, allora.
613
00:33:31,700 --> 00:33:33,800
- Dai! Dai! Dai!
- Dai! Dai! Dai!
614
00:33:34,000 --> 00:33:37,033
Esci, diventami famoso
e soprattutto ricco!
615
00:33:37,066 --> 00:33:38,800
Perché mi devi pagare la parcella!
616
00:33:39,000 --> 00:33:42,066
- Perché, quant'è?
- 6.500 euro.
617
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
Ah!
618
00:33:45,766 --> 00:33:48,000
Forza Bimbi, muovetevi.
619
00:33:48,033 --> 00:33:50,600
Muovetevi? Vieni te a scaricare,
allora.
620
00:33:50,633 --> 00:33:53,300
Ma ci siete già voi,
che ci vengo a fare io, dai?
621
00:33:53,333 --> 00:33:54,466
Appunto!
622
00:33:55,400 --> 00:33:57,466
- Dai, vieni.
- Vieni.
623
00:33:57,500 --> 00:33:59,033
Vai, piglia questa.
624
00:33:59,066 --> 00:34:00,533
Ecco, guardalo.
625
00:34:00,566 --> 00:34:03,033
Ma guarda che... maledetto.
626
00:34:05,066 --> 00:34:06,266
Andiamo Aldo.
627
00:34:38,666 --> 00:34:41,300
Forza,
la brandina dev'essere già pronta.
628
00:34:41,333 --> 00:34:44,800
E se la si mettesse direttamente
in camera loro 'sta brandina?
629
00:34:45,000 --> 00:34:46,200
Bella idea!
630
00:34:46,233 --> 00:34:48,700
Perché, anche se l'ho invitato io,
631
00:34:48,733 --> 00:34:51,000
io, lui, in camera mia
non ce lo voglio.
632
00:34:51,033 --> 00:34:53,600
Oh, datemi una mano a sistemarla
di là, dai.
633
00:34:53,633 --> 00:34:56,033
Io ho una lombosciatalgia
che mi porta via!
634
00:34:56,066 --> 00:34:58,633
Ecco. E te invece cos'hai,
guanciotte affrante?
635
00:34:58,666 --> 00:35:00,700
- E io lo farei volentieri...
- Ma?
636
00:35:00,733 --> 00:35:03,100
..non mi sono neanche ripreso
dalle scale, figurati.
637
00:35:03,133 --> 00:35:05,633
Maremma che vecchietti arzilli.
638
00:35:05,666 --> 00:35:07,133
Un po' di vita.
639
00:35:07,166 --> 00:35:11,700
Pensate solo alla faccia
che farà la mi' figliola
640
00:35:11,733 --> 00:35:14,266
e a quella di quell'altro brodo!
641
00:35:14,300 --> 00:35:16,766
Così gli si fa salta' le valvole.
642
00:35:16,800 --> 00:35:19,600
Lo vedi, questa Cosimo mi pare
una bella pensata.
643
00:35:19,633 --> 00:35:22,000
Noi, per dare il bentornato
a Viviani, poi...
644
00:35:22,033 --> 00:35:23,033
'Ste merde!
645
00:35:24,033 --> 00:35:25,500
"Mo se famo du' risate però".
646
00:35:26,633 --> 00:35:29,633
Nei miei testi si parla di crudeltà,
647
00:35:29,666 --> 00:35:33,133
perché la crudeltà è
dentro ognuno di noi,
648
00:35:33,166 --> 00:35:37,133
anche in luoghi comuni, quotidiani,
come questo bar.
649
00:35:37,166 --> 00:35:42,100
Scusate, eh? Scusate, non è che
potreste riprendere verso il mare,
650
00:35:42,133 --> 00:35:43,233
che è pure più bello.
651
00:35:43,266 --> 00:35:47,633
No, no, no, continuate a riprendere.
Questo è il mio regno.
652
00:35:47,666 --> 00:35:50,200
E' appunto dove è ambientato
il mio ultimo video,
653
00:35:50,233 --> 00:35:52,033
"Deca-Mattanza-Ginseng".
654
00:35:52,400 --> 00:35:54,333
Qui è dove vengo schiavizzato.
655
00:35:55,166 --> 00:35:56,733
Perché io, signori,
656
00:35:58,200 --> 00:36:00,300
non sono uno dei tanti figli di papà.
657
00:36:00,733 --> 00:36:04,566
No. Io mi faccio il culo,
quando faccio il barista.
658
00:36:05,133 --> 00:36:07,200
Ma perché, te avevi fatto
altri videoclip?
659
00:36:08,066 --> 00:36:11,066
- In che senso altri?
- Hai detto "l'ultimo".
660
00:36:11,600 --> 00:36:14,300
Sì, primo e ultimo.
661
00:36:14,333 --> 00:36:16,333
Nel senso che non ne fai più?
662
00:36:16,366 --> 00:36:21,566
No, no, no! Lo so...
suona quasi come una minaccia!
663
00:36:21,600 --> 00:36:24,166
No! Lasciare questo deserto culturale
664
00:36:24,200 --> 00:36:28,666
senza almeno un altro dei miei
video... Però è così. Primo e ultimo.
665
00:36:30,133 --> 00:36:31,133
Per ora.
666
00:36:31,166 --> 00:36:33,700
Tra l'altro pare che fosse
un video molto violento.
667
00:36:33,733 --> 00:36:36,300
Ma non pensi che si dia
un'immagine sbagliata ai giovani?
668
00:36:36,333 --> 00:36:39,533
Non pensi che possa essere collegato
a quest'orribile delitto?
669
00:36:39,566 --> 00:36:43,000
No, no, no, no,
su quello non c'entro nulla io,
670
00:36:43,033 --> 00:36:45,600
col delitto e tutto il resto...
- Ma te non dici nulla?
671
00:36:46,233 --> 00:36:48,766
Che gli devo dire!
E' comunque pubblicità, no?
672
00:36:48,800 --> 00:36:50,133
Sì, ma brutta!
673
00:36:50,166 --> 00:36:51,800
Guarda, fosse anche orribile,
674
00:36:52,466 --> 00:36:55,233
è comunque sinonimo di modernità.
675
00:36:55,800 --> 00:36:59,366
Dopo un anno
in mezzo a tutte quelle capre,
676
00:36:59,400 --> 00:37:02,466
anche tu la vedresti con altri occhi.
677
00:37:03,200 --> 00:37:07,000
Dici che dopo aver visto tanta merda,
questa roba alla fine pare profumi?
678
00:37:07,033 --> 00:37:08,600
Esatto.
679
00:37:08,633 --> 00:37:11,666
Profuma di progresso.
680
00:37:11,700 --> 00:37:14,100
Qui, qui, da questa parte.
Volevo chiederle...
681
00:37:14,566 --> 00:37:17,700
Quindi, ecco,
ci sono queste voci insistenti
682
00:37:17,733 --> 00:37:21,100
che dicono che qui alla Fondazione
succedeva qualcosa di strano,
683
00:37:21,500 --> 00:37:23,100
e non del tutto lecito.
684
00:37:23,133 --> 00:37:25,133
Sono farneticazioni.
685
00:37:25,166 --> 00:37:27,466
E' l'epoca del complotto
a tutti i costi!
686
00:37:27,500 --> 00:37:30,566
- Ovvia, stai calmo però Pier!
- No, non sto calmo per nulla.
687
00:37:30,600 --> 00:37:34,433
Anzi, se mi dice chi le ha detto
queste cose, mi fa un favore,
688
00:37:34,466 --> 00:37:37,533
visto che sono calunnie e una bella
denuncia non gliela leva nessuno.
689
00:37:37,566 --> 00:37:39,466
Mi spiace, ma sono fonti riservate.
690
00:37:39,500 --> 00:37:43,233
E comunque non si agiti troppo: non
avevo mica fatto riferimento a lei.
691
00:37:43,266 --> 00:37:44,400
Non vorrei che, invece,
692
00:37:44,433 --> 00:37:48,133
questo suo mettere le mani avanti,
faccia pensare a una coda di paglia.
693
00:37:48,466 --> 00:37:49,533
Si figuri!
694
00:37:49,566 --> 00:37:52,133
E' che di solito,
quando viene uccisa una donna,
695
00:37:52,166 --> 00:37:53,466
si pensa sempre ad un uomo.
696
00:37:53,500 --> 00:37:55,733
Beh! Purtroppo,
statisticamente è proprio così.
697
00:37:55,766 --> 00:37:57,266
Vede che ho supposto bene?
698
00:37:57,300 --> 00:37:59,266
Ma se invece
lei ha la coscienza pulita...
699
00:37:59,300 --> 00:38:00,400
Io ce l'ho pulita! Sì.
700
00:38:00,433 --> 00:38:02,500
Io a Chantal non ho mai chiesto
niente,
701
00:38:02,533 --> 00:38:05,133
né sul catalogo cartaceo
e neanche online.
702
00:38:05,566 --> 00:38:07,700
Tra l'altro,
l'ha assunta mia sorella.
703
00:38:07,733 --> 00:38:12,466
E' vero. Noi qui s'era sempre fatto
tutto da soli. Noi due.
704
00:38:12,500 --> 00:38:15,166
Però poi lo vede anche lei
che potenziale enorme,
705
00:38:15,200 --> 00:38:16,533
cioè in questo posto.
706
00:38:16,566 --> 00:38:19,433
E Chantal mi è sembrata
una brava ragazza,
707
00:38:19,466 --> 00:38:21,100
poi anche una gran bella figliola,
708
00:38:21,133 --> 00:38:24,333
che diciamo non guasta,
se uno deve fare una mostra,
709
00:38:24,366 --> 00:38:26,600
un vernissage, un cocktail.
710
00:38:26,633 --> 00:38:30,066
Vabbè, allora tolgo il disturbo.
711
00:38:30,100 --> 00:38:31,800
- Grazie ancora.
- Grazie.
712
00:38:33,033 --> 00:38:35,066
Hop!
713
00:38:36,433 --> 00:38:38,633
- Tenga.
- Grazie.
714
00:38:38,666 --> 00:38:40,200
A proposito,
715
00:38:41,133 --> 00:38:42,733
visto che era una bella ragazza,
716
00:38:42,766 --> 00:38:46,066
se mi permette,
le darei un consiglio. - Dica.
717
00:38:46,600 --> 00:38:48,266
Indaghi sul custode.
718
00:38:49,100 --> 00:38:52,700
Ma dice "così a caso" o ha qualche
elemento che la fa insospettire?
719
00:38:52,733 --> 00:38:55,500
No, no, perché le ronzava
sempre un po' intorno.
720
00:38:55,533 --> 00:38:57,333
Aveva un debole proprio.
721
00:38:57,366 --> 00:39:00,033
Le faceva i regalini,
gli portava sempre il caffè...
722
00:39:00,066 --> 00:39:02,433
E chissà che cosa gli ci metteva
dentro al caffè!
723
00:39:02,466 --> 00:39:06,233
Veramente, dall'analisi biologica,
una miscela di robusta e arabica.
724
00:39:06,266 --> 00:39:08,500
Poi, tra l'altro,
non l'aveva neanche bevuto.
725
00:39:08,533 --> 00:39:11,733
Va bene, senta, se non le dispiace
però, noi avremmo da fare.
726
00:39:11,766 --> 00:39:15,366
- Beh! Anch'io. Certo. Arrivederci.
- Grazie.
727
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
- Grazie a lei.
- Arrivederci.
728
00:39:17,400 --> 00:39:19,700
No. Ho visto che è mancino allora...
729
00:39:20,266 --> 00:39:23,000
- ..volevo metterla a suo agio.
- Grazie, ma...
730
00:39:23,033 --> 00:39:24,700
..sono abituato a dare la destra.
731
00:39:24,733 --> 00:39:28,566
Benissimo. Diamo la destra allora.
Arrivederci.
732
00:39:32,400 --> 00:39:34,333
- Scusi se l'ho disturbata.
- No, ma si figuri.
733
00:39:34,366 --> 00:39:36,033
Le avevo anche detto
che sarei venuta,
734
00:39:36,066 --> 00:39:38,333
ma non avevo ancora avuto tempo.
Molto piacere, Vittoria Fusco.
735
00:39:38,366 --> 00:39:40,066
Piacere.
Volete che vi offra un caffè?
736
00:39:40,100 --> 00:39:43,333
No, no, grazie. Grazie. Mi voleva
dire qualcosa in particolare?
737
00:39:43,366 --> 00:39:44,333
Sì.
738
00:39:44,366 --> 00:39:46,766
Che oggi ho visto di nuovo
la macchina del presidente fuori.
739
00:39:46,800 --> 00:39:48,233
Sì, l'ho chiamato io.
740
00:39:48,266 --> 00:39:50,733
Sì, ma questo m'ha fatto venire
in mente...
741
00:39:50,766 --> 00:39:54,400
..che quando sono andato a portare
il caffè a Chantal,
742
00:39:54,433 --> 00:39:56,400
ho visto una macchina oltre la siepe,
743
00:39:56,433 --> 00:39:59,000
grossa come quella del presidente.
744
00:39:59,033 --> 00:40:03,166
Mo io non "c'ho" fatto caso
e non vorrei dir cavolate,
745
00:40:03,200 --> 00:40:05,233
ma poteva essere, no?
746
00:40:06,300 --> 00:40:08,333
Non lo so.
Lui sostiene che non veniva spesso,
747
00:40:08,366 --> 00:40:11,566
insomma, che della fondazione
se ne occupa di più la sorella.
748
00:40:11,600 --> 00:40:12,600
Questo è vero.
749
00:40:13,133 --> 00:40:15,466
Beh! C'è qualcos'altro
che mi dovete dire?
750
00:40:15,500 --> 00:40:16,566
No.
751
00:40:16,800 --> 00:40:18,433
Senza paura, su.
752
00:40:18,466 --> 00:40:20,000
- No, che paura.
- Mi dica.
753
00:40:20,033 --> 00:40:22,366
E' che io non voglio accusare
nessuno, non è da me.
754
00:40:22,400 --> 00:40:24,166
Eh! Vabbè! Ma sono solo elementi, no?
755
00:40:24,200 --> 00:40:26,300
Che magari aiutano a capire
la situazione.
756
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
A vederla in modo diverso.
757
00:40:28,533 --> 00:40:30,800
Ditemi su.
- Digli, di...
758
00:40:31,000 --> 00:40:32,566
- Vabbè. Che gli devo dire?
- Sì.
759
00:40:33,500 --> 00:40:36,566
- Una notte abbiamo sentito
dei rumori... - Mhm.
760
00:40:36,600 --> 00:40:40,233
..alla villa, e io sono andato
a controllare.
761
00:40:41,000 --> 00:40:45,066
E c'era Mellini che stava incartando
un quadro col cellophane.
762
00:40:45,100 --> 00:40:46,100
Mhm.
763
00:40:46,133 --> 00:40:49,166
Io non ho voluto chiedere niente,
sia chiaro.
764
00:40:49,200 --> 00:40:50,466
E lui che cosa ha detto?
765
00:40:50,500 --> 00:40:53,033
Sarà che l'ho preso alla sprovvista,
766
00:40:53,066 --> 00:40:55,666
e allora ha cominciato a dire
che il quadro gli serviva,
767
00:40:55,700 --> 00:41:00,100
che doveva fare una mostra importante
alla villa di certi suoi conoscenti.
768
00:41:00,500 --> 00:41:03,566
- E che poi l'avrebbe riportato
alla Fondazione. - Mhm.
769
00:41:03,600 --> 00:41:05,766
Noi però il quadro
non l'abbiamo visto più.
770
00:41:05,800 --> 00:41:08,433
Oh, può darsi pure
che l'ha messo al magazzino.
771
00:41:08,466 --> 00:41:12,466
- Certo io non gliel'ho chiesto,
né a lui e né a Chantal. - Certo.
772
00:41:17,300 --> 00:41:19,733
Allora Tizi, che ci dici di bello?
773
00:41:19,766 --> 00:41:22,300
Sei pronta per questa nuova
convivenza col Viviani?
774
00:41:22,333 --> 00:41:25,400
Guarda, sarei più pronta a buttarmi
di testa in una piscina vuota.
775
00:41:25,433 --> 00:41:29,733
Ma dai su, guarda, io son convinto
che con Cosimo vanno d'accordo.
776
00:41:29,766 --> 00:41:32,633
- E' proprio questo che mi fa paura!
- Guarda un po' chi arriva?
777
00:41:32,666 --> 00:41:34,333
- Beppe?
- Beppe!
778
00:41:34,366 --> 00:41:37,433
- Ma i figlioli dove li hai lasciati?
- Da tua madre.
779
00:41:37,466 --> 00:41:38,466
Perché?
780
00:41:39,266 --> 00:41:43,400
Perché adesso noi ci facciamo tutti
un bel discorsetto tutti insieme.
781
00:41:43,433 --> 00:41:47,433
Tu, io, i bimbi,
senza i bimbi quelli piccoli,
782
00:41:47,466 --> 00:41:48,800
e soprattutto senza Cosimo.
783
00:41:49,000 --> 00:41:51,600
Ancora? Vabbè, ma qui al bar c'è
un casino di gente,
784
00:41:51,633 --> 00:41:53,366
io non ho tempo
per 'ste tue fissazioni!
785
00:41:53,400 --> 00:41:56,066
No, Tizi, invece fidati,
guarda, non te ne pentirai.
786
00:41:56,100 --> 00:41:58,266
Allora, intanto cominciamo
787
00:41:58,300 --> 00:42:01,200
a guardare tutti insieme
questo bel filmatino qua. Mhm?
788
00:42:01,233 --> 00:42:02,800
Non ce lo potevi manda'
su WhatsApp,
789
00:42:03,000 --> 00:42:04,466
mentre rimanevi coi figlioli?
790
00:42:04,500 --> 00:42:07,000
No, dopo un anno di sofferenza?
No, no, no.
791
00:42:07,033 --> 00:42:08,633
Io devo vedere le vostre facce.
792
00:42:09,233 --> 00:42:10,266
Ma che filmino?
793
00:42:12,033 --> 00:42:14,733
Quello dove voi tre siete
i protagonisti,
794
00:42:15,400 --> 00:42:17,100
nella parte delle merde.
795
00:42:18,133 --> 00:42:19,133
Guarda.
796
00:42:21,800 --> 00:42:23,733
Vieni te a scaricare
allora.
797
00:42:23,766 --> 00:42:26,400
Ci siete già voi,
che ci vengo a fare io?
798
00:42:26,433 --> 00:42:28,100
Appunto.
799
00:42:28,600 --> 00:42:30,200
Dai, vieni.
800
00:42:30,700 --> 00:42:32,100
Dai, piglia questo, eh?
801
00:42:33,200 --> 00:42:34,200
Forza.
802
00:42:34,733 --> 00:42:36,100
Andiamo, Aldo.
803
00:42:37,433 --> 00:42:39,166
Pensate solo
804
00:42:39,200 --> 00:42:41,733
che faccia che farà la mi' figliola
805
00:42:41,766 --> 00:42:45,566
e a quella di quell'altro brodo.
Così gli si fa...
806
00:42:45,600 --> 00:42:47,233
Ma guarda che stronzo!
807
00:42:47,266 --> 00:42:49,466
Se penso a tutto quello
che m'avete detto.
808
00:42:49,500 --> 00:42:51,633
Ma anche voi!
Con tutti i casini che abbiamo,
809
00:42:51,666 --> 00:42:54,200
- ma come vi viene in mente?
- Ma come ci viene in mente?
810
00:42:54,233 --> 00:42:57,233
Oh, Tizi, siamo sempre qui al bar
a fare "gne-gne-gne",
811
00:42:57,266 --> 00:42:59,266
non abbiamo più neanche
il quarto fisso.
812
00:42:59,300 --> 00:43:01,400
Voglio dire.
Era per fare due risate, dai!
813
00:43:01,433 --> 00:43:03,333
E poi qui ci si annoia un mucchio,
eh!
814
00:43:03,366 --> 00:43:05,766
- Ma poverini. Certo.
- Ma poi vi si diceva, eh!
815
00:43:05,800 --> 00:43:09,166
- Eravamo pronti a dirvelo..
- Sì, certo, con calma, no?
816
00:43:09,200 --> 00:43:11,166
- Dopo un anno che stiamo
diventando matti! - Eh.
817
00:43:11,200 --> 00:43:12,400
E vabbè un anno!
818
00:43:12,433 --> 00:43:14,433
Guarda, ha fregato anche noi,
quella merda!
819
00:43:14,466 --> 00:43:17,700
L'abbiamo scoperto quando?
Una settimana fa...
820
00:43:17,733 --> 00:43:20,100
Ma tanto per dire.
- Quando è scappato Gino.
821
00:43:20,133 --> 00:43:22,166
Quindi un mese fa! Non una settimana.
822
00:43:22,200 --> 00:43:23,766
Ora te stai a guarda' il capello!
823
00:43:23,800 --> 00:43:26,133
E comunque, vorrei vedere voi
al posto nostro.
824
00:43:26,166 --> 00:43:29,733
Ti capita tra le mani uno scherzo
di questa portata e te cosa fai?
825
00:43:29,766 --> 00:43:33,800
Non cogli l'occasione? Bimbi, questo
rimarrà nella storia, di Pineta.
826
00:43:34,000 --> 00:43:36,733
No, resterà nella storia
degli esaurimenti della sottoscritta!
827
00:43:36,766 --> 00:43:38,266
E del sottoscritto!
828
00:43:38,300 --> 00:43:41,266
Vabbè! Avete ragione,
vi si chiede scusa.
829
00:43:41,300 --> 00:43:43,733
Siamo stati un pochino merde,
cosa vi devo dire?
830
00:43:43,766 --> 00:43:45,733
Però un tempo limitatissimo, eh?
831
00:43:45,766 --> 00:43:47,600
-Certo, ma solo perché vi ho sgamato!
-Eh.
832
00:43:47,633 --> 00:43:49,500
Va bene, ma tu che voi da noi?
833
00:43:49,533 --> 00:43:52,133
- Quindi l'hai capito
che voglio qualcosa? - L'ho intuito.
834
00:43:52,166 --> 00:43:55,666
Allora, innanzitutto Cosimo non deve
sapere che noi abbiamo capito.
835
00:43:55,700 --> 00:43:57,133
E questa già ci piace.
836
00:43:57,166 --> 00:44:01,633
Secondo, noi adesso organizziamo
un contro-scherzo da urlo.
837
00:44:01,666 --> 00:44:03,400
Nel senso letterale del termine.
838
00:44:03,433 --> 00:44:06,533
Ho già pensato a tutto io,
però voi mi dovete dare una mano.
839
00:44:06,566 --> 00:44:09,333
Ma guarda, se c'è da fare
uno scherzo a quella merda pesa,
840
00:44:09,366 --> 00:44:12,433
ti se ne dà anche due di mani,
ma parecchio volentieri anche.
841
00:44:12,466 --> 00:44:13,533
Che scherzo da urlo?
842
00:44:13,566 --> 00:44:14,733
Giù.
843
00:44:15,500 --> 00:44:18,400
Allora, quando voi incontrate Cosimo,
844
00:44:18,433 --> 00:44:21,133
gli raccontate che avete conosciuto
questo tizio,
845
00:44:21,166 --> 00:44:23,300
un osteopata bravissimo, argentino.
846
00:44:23,333 --> 00:44:25,166
Un osteopata argentino. Fidati.
847
00:44:55,433 --> 00:44:58,800
Un momento, aspetta.
848
00:45:04,100 --> 00:45:07,133
Avanti!
849
00:45:08,500 --> 00:45:10,600
Ci sarebbe qui per lei
la sig.na Gomez.
850
00:45:10,633 --> 00:45:13,000
Ah, grazie Franca, fai entrare.
851
00:45:13,033 --> 00:45:17,366
A proposito, Franca,
nel pomeriggio potresti venire
852
00:45:17,400 --> 00:45:20,066
a mettere un po' in ordine qua,
'sta scrivania,
853
00:45:20,100 --> 00:45:23,633
con tutta 'sta roba sopra, i faldoni,
gli armadi...
854
00:45:23,666 --> 00:45:24,700
Ma...?
Cosa "ma"?
855
00:45:24,733 --> 00:45:26,433
Dice sempre
che non devo toccare niente,
856
00:45:26,466 --> 00:45:28,800
che lei è più preciso
di un funzionario austriaco.
857
00:45:29,000 --> 00:45:32,066
Sì, va bene, però la polvere,
le briciole...
858
00:45:32,100 --> 00:45:34,766
Per quello ci sarebbe
la donna delle pulizie, veramente.
859
00:45:34,800 --> 00:45:38,800
Eh, sì, la donna, Franca!
Quella ha le manine congelate.
860
00:45:39,000 --> 00:45:41,033
Franca, autonomia!
861
00:45:41,066 --> 00:45:43,666
Autocrazia! Autarchia!
862
00:45:43,700 --> 00:45:47,500
Non mi far ripetere sempre cento
volte le stesse cose al giorno.
863
00:45:47,533 --> 00:45:50,533
Fai entrare la "tosa"
che devo parlare di cose importanti!
864
00:45:52,366 --> 00:45:53,733
- Prego.
- Gracias.
865
00:45:53,766 --> 00:45:57,600
Pablo, sono arrivata un pochino
prima, spero di non disturbarti.
866
00:45:57,633 --> 00:46:00,033
Ma figurati se mi disturbi.
867
00:46:00,066 --> 00:46:02,166
Guarda, l'unica roba, quando ti vedo,
868
00:46:02,200 --> 00:46:05,733
io non riesco più ad articolare
le parole, proprio.
869
00:46:05,766 --> 00:46:08,333
E' un'emozione forte,
non riesco più a parlare.
870
00:46:08,366 --> 00:46:10,400
Allora, cosa volevi dirmi?
871
00:46:10,433 --> 00:46:13,366
Sì. E' una roba importante,
però è meglio che te siedi.
872
00:46:16,433 --> 00:46:20,100
E' una cosa così brutta
che me la devi dire a voce?
873
00:46:20,133 --> 00:46:23,100
Brutta?
Ma no, è troppo bella, Susanita!
874
00:46:23,133 --> 00:46:24,133
Guarda!
875
00:46:26,266 --> 00:46:29,500
Vedi qua 'sto muro di codici
e codicilli,
876
00:46:29,533 --> 00:46:32,266
di articoli e commi
e contro commi, qua?
877
00:46:32,566 --> 00:46:33,566
Che è?
878
00:46:33,600 --> 00:46:37,166
Questa è il nulla osta
del ministero del turismo
879
00:46:37,200 --> 00:46:40,566
per il tuo stabilimento sul mare.
- No?
880
00:46:40,600 --> 00:46:43,000
- Di già?
- Eh, sì!
881
00:46:43,033 --> 00:46:46,533
Ah, beh, ma quando Paolo Pasquali
si decide a far felice una donna,
882
00:46:46,566 --> 00:46:49,566
non lo ferma nessuno.
- Come hai fatto così velocemente?
883
00:46:49,600 --> 00:46:52,133
Uh! E' stata dura, dura.
884
00:46:52,566 --> 00:46:55,566
Sarà 'sto sottosegretario
al Turismo...
885
00:46:55,600 --> 00:46:57,766
..una riunione difficile, difficile.
886
00:46:57,800 --> 00:47:00,700
Ma poi il grande Tassone ha tirato
fuori
887
00:47:00,733 --> 00:47:03,600
tutta la sua serietà istituzionale,
sai!
888
00:47:16,533 --> 00:47:19,433
Osare! Osare!
Che t'avevo detto sottosegretario?
889
00:47:19,466 --> 00:47:21,233
Bisogna osare, amico mio!
890
00:47:21,266 --> 00:47:24,400
A qualunque età. Divertirsi!
891
00:47:24,433 --> 00:47:26,566
Ha ragione!
Come ha ragione!
892
00:47:26,600 --> 00:47:31,633
E vedrà, appena ci appropriamo
della concessione dello stabilimento,
893
00:47:31,666 --> 00:47:34,466
che cosa ti combiniamo!
E' vero Pasquali? Che ti combiniamo!
894
00:47:35,066 --> 00:47:39,800
Vero, eccellenza! Vedrà che qua
diventa una piccola Ibiza, diventa.
895
00:47:40,000 --> 00:47:42,633
Ah! Ma che piccola Ibiza e Ibiza! No!
896
00:47:42,666 --> 00:47:47,066
Qua è roba esclusiva che esclude,
qua saranno privé privatissimi:
897
00:47:47,100 --> 00:47:51,166
roba tipo Twiga, tipo "Millionaire"
Billionaire,
898
00:47:51,200 --> 00:47:53,733
Trillionaire!
Andiamo sottosegretario.
899
00:47:53,766 --> 00:47:55,533
- Dai!
- Oh, andiamo!
900
00:48:01,200 --> 00:48:04,500
Non te dico 'sto sottosegretario
come se lo guardava brutto,
901
00:48:04,533 --> 00:48:06,433
se lo guardava,
mentre lui gli spiegava!
902
00:48:06,466 --> 00:48:09,466
Io ho pensato, adesso questo
ci licenzia a tutti e due.
903
00:48:09,500 --> 00:48:11,233
Perché,
un sindaco si può licenziare?
904
00:48:11,266 --> 00:48:14,566
No, per dire: però insomma te levano
l'appoggio politico, sai,
905
00:48:14,600 --> 00:48:15,700
ti fanno la guerra...
906
00:48:15,733 --> 00:48:17,000
E invece?
907
00:48:17,033 --> 00:48:20,000
..e invece a quel punto ho parlato io
908
00:48:20,033 --> 00:48:22,733
e ho detto:
"Senta, forse lei non ha capito"
909
00:48:22,766 --> 00:48:26,133
"che noi tutta 'sta roba la facciamo
per amore".
910
00:48:26,166 --> 00:48:29,100
"Ecco, è l'amore in senso ampio,"
911
00:48:29,133 --> 00:48:31,766
"che è anche l'amore
per il territorio proprio".
912
00:48:31,800 --> 00:48:34,200
E alla fine quello s'è convinto.
913
00:48:34,233 --> 00:48:36,433
No, perché, quando mi avevi portato
allo stabilimento
914
00:48:36,466 --> 00:48:38,566
io pensavo dicessi così per dire,
uno scherzo.
915
00:48:38,600 --> 00:48:40,200
Eh, no, non io, eh?
916
00:48:40,233 --> 00:48:43,400
Non io, Susanita, io son molto serio
nei tuoi confronti.
917
00:48:43,433 --> 00:48:46,600
Sono una persona molto seria.
Chiedi a mio padre che già morto.
918
00:48:46,633 --> 00:48:50,466
Guarda, addirittura mi son già
fatto fare il progetto.
919
00:48:51,133 --> 00:48:54,100
Aspetta, accomodiamoci,
che te lo faccio vedere meglio.
920
00:48:57,066 --> 00:48:58,466
Guarda, vedi?
921
00:48:58,733 --> 00:49:01,066
Questo è il mare,
questa è la spiaggia,
922
00:49:01,100 --> 00:49:03,666
qui facciamo tutta una colata
di cemento,
923
00:49:03,700 --> 00:49:07,300
così tutta quella sabbietta
che ti dà fastidio la eliminiamo.
924
00:49:07,633 --> 00:49:11,333
E poi ombrelloni e sedie sdraio
a perdita d'occhio.
925
00:49:11,366 --> 00:49:14,133
Un ombrellone, una sdraio,
un ombrellone, una sdraio...
926
00:49:14,166 --> 00:49:15,766
..devi essere te a dire basta.
927
00:49:15,800 --> 00:49:18,266
- "Muy lindo"!
- E infine...
928
00:49:18,300 --> 00:49:20,033
..il ristorantino,
929
00:49:20,066 --> 00:49:23,066
che ti piaceva tanto,
con le camerette sopra.
930
00:49:23,100 --> 00:49:25,166
E' un "suegno"!
931
00:49:25,200 --> 00:49:31,200
Sì, ed è così che lo chiameremo:
"Stabilimento il Suegno".
932
00:49:32,066 --> 00:49:33,200
Come si scrive?
933
00:49:33,233 --> 00:49:35,500
S-u-e-g-n-o.
934
00:49:35,533 --> 00:49:36,766
Pablito...
935
00:49:37,666 --> 00:49:39,033
Susanita...
936
00:49:56,766 --> 00:49:58,800
Da quello che ci hanno detto
i custodi
937
00:49:59,000 --> 00:50:00,633
e un paio di dipendenti
della Regione,
938
00:50:00,666 --> 00:50:03,433
pare proprio che il Mellini abbia
un sacco di debiti
939
00:50:03,466 --> 00:50:04,766
e per ripianarli...
940
00:50:06,566 --> 00:50:08,000
..per ripianarli,
941
00:50:08,033 --> 00:50:10,733
ogni tanto si vende un quadro
della collezione di famiglia,
942
00:50:10,766 --> 00:50:12,100
di nascosto dalla sorella.
943
00:50:12,133 --> 00:50:14,100
Ah, dice che Chantal
potrebbe averlo scoperto?
944
00:50:14,133 --> 00:50:17,600
Sì. Magari ha trovato dei documenti
compromettenti e lui se n'è accorto.
945
00:50:17,633 --> 00:50:19,600
Insomma, abbiamo bisogno di prove.
946
00:50:19,633 --> 00:50:21,800
Ed è per questo che siamo qui.
947
00:50:22,333 --> 00:50:25,500
- Mi ha sentito?
- Cioni, mi hai detto qualche cosa?
948
00:50:25,533 --> 00:50:27,500
No, era la commissaria
che stava parlando.
949
00:50:27,533 --> 00:50:30,700
Ah, perché io non ho sentito
nessuna commissaria e, ti dirò,
950
00:50:30,733 --> 00:50:34,200
neanche la voglio sentire!
- E su e basta!
951
00:50:34,233 --> 00:50:36,566
Ma quanto dobbiamo ancora andare
avanti con questa storia?
952
00:50:39,100 --> 00:50:42,566
Il PM mi ha negato l'accesso
ai conti e ai tabulati telefonici.
953
00:50:42,600 --> 00:50:44,200
Io ho bisogno del suo aiuto.
954
00:50:45,333 --> 00:50:48,200
La commissaria dice
che ha bisogno del suo aiuto...
955
00:50:48,233 --> 00:50:51,633
Può dire alla commissaria, quando
la vede, che ci doveva pensare prima,
956
00:50:51,666 --> 00:50:54,333
quando ha buttato il mio cuore
a marcire in cella,
957
00:50:54,366 --> 00:50:56,466
insieme alla mia amata Anna Annuccia.
958
00:50:56,500 --> 00:50:58,500
Il questore dice
che doveva pensarci prima.
959
00:50:58,533 --> 00:51:02,000
Questo Mellini è un pezzo grosso,
ha agganci ovunque.
960
00:51:02,533 --> 00:51:04,300
Guardi, tanto per digliene una:
961
00:51:04,333 --> 00:51:07,466
il quadro tardorinascimentale
che c'è nell'ufficio della Procura
962
00:51:07,500 --> 00:51:09,033
lo ha dato in prestito lui.
963
00:51:09,700 --> 00:51:10,666
Che schifo.
964
00:51:10,700 --> 00:51:12,633
Eh, questo paese non cambierà mai!
965
00:51:12,666 --> 00:51:15,633
No, il quadro dicevo, Cioni.
Quello è un crostone inutile.
966
00:51:15,666 --> 00:51:18,266
- Proprio brutto.
- Ah, no, non l'ho visto.
967
00:51:18,300 --> 00:51:19,333
Eh, non l'hai visto!
968
00:51:19,366 --> 00:51:21,000
Vuol dire
che abbiamo le mani legate?
969
00:51:21,033 --> 00:51:23,200
Esattamente.
Solo lei può fare qualcosa.
970
00:51:23,233 --> 00:51:26,133
Può sbloccare la situazione
con una mossa di polso, politica.
971
00:51:26,533 --> 00:51:28,366
Ha sentito cosa ha detto
la commissaria?
972
00:51:28,400 --> 00:51:32,633
Cioni, io non parlo con chi mi ha
pugnalato alle spalle.
973
00:51:32,666 --> 00:51:35,466
Il questore non parla con chi l'ha...
974
00:51:35,500 --> 00:51:36,800
E non mi parli! Basta che mi aiuti!
975
00:51:37,000 --> 00:51:39,066
Cioni, io non aiuto
976
00:51:39,100 --> 00:51:41,600
chi ha preso il mio cuore
e me l'ha strappato dal petto
977
00:51:41,633 --> 00:51:44,033
e me l'ha triturato
come una cipolla di Tropea.
978
00:51:44,066 --> 00:51:46,800
Non aiuta chi ha strappato il cuore
dal petto e l'ha...
979
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Sì, sì, tritato
come una cipollina di Tropea,
980
00:51:49,033 --> 00:51:50,666
poi l'ha messo in padella
e se l'è mangiato.
981
00:51:50,700 --> 00:51:53,366
Senta, io credo che ci siano
delle questioni più importanti
982
00:51:53,400 --> 00:51:55,333
di questo supposto cannibalismo,
983
00:51:55,366 --> 00:51:57,133
e davvero guardi, mi stupisce...
984
00:51:57,166 --> 00:51:58,266
Cioni! Cioni!
985
00:51:58,300 --> 00:52:01,166
Puoi dire alla tua amica bionda,
quella, la Fusco,
986
00:52:01,200 --> 00:52:06,033
le puoi dire che lei è troppo arida
per capire questa fantasia erotica,
987
00:52:06,066 --> 00:52:08,500
di cui noi invece siamo troppo
al corrente.
988
00:52:08,800 --> 00:52:12,233
Lei è troppo arida per capire
la f-fantasia...
989
00:52:14,233 --> 00:52:15,366
E va bene.
990
00:52:16,700 --> 00:52:20,566
Allora tu digli che è inammissibile
lasciare a piede libero
991
00:52:20,600 --> 00:52:21,800
un potenziale assassino,
992
00:52:22,000 --> 00:52:24,566
per una ripicca che neanche
un quindicenne alla prima cotta.
993
00:52:24,600 --> 00:52:26,633
Poi lei faccia come vuole. Diglielo!
994
00:52:26,666 --> 00:52:29,066
Ehm... e... in...
995
00:52:29,800 --> 00:52:32,433
- Devo dirglielo tutto, tutto, tutto?
- Una sintesi.
996
00:52:33,266 --> 00:52:35,166
Questore,
non c'è niente che possiamo fare
997
00:52:35,200 --> 00:52:37,633
per risolvere questa situazione?
- Ma certo che possiamo fare.
998
00:52:37,666 --> 00:52:40,266
Per prima cosa, mi deve chiedere
scusa, seconda, in ginocchio.
999
00:52:40,300 --> 00:52:42,133
- Non ci credo.
- Ma scusa di che? Ma di che?
1000
00:52:42,166 --> 00:52:44,200
Di aver fatto il mio lavoro,
arrestando la Rusic?
1001
00:52:44,233 --> 00:52:47,800
Ahh! Io non voglio mai più sentire
nominare quel cognome invano.
1002
00:52:48,000 --> 00:52:50,300
Sì, sì, certo. Per carità!
1003
00:52:50,333 --> 00:52:52,633
- Allora che facciamo, mi aiuta o no?
- Cioni vieni qua.
1004
00:52:56,233 --> 00:52:58,733
Il questore chiede
se ci può lasciare un attimo da soli.
1005
00:53:02,600 --> 00:53:04,166
Più soli, più soli.
1006
00:53:55,633 --> 00:53:57,366
Brutta merda!
1007
00:54:26,133 --> 00:54:27,466
Che stronzo!
1008
00:54:29,033 --> 00:54:30,366
La grappa...
1009
00:54:39,300 --> 00:54:41,000
Infatti, la grappa.
1010
00:54:57,566 --> 00:54:58,700
Che schifo!
1011
00:55:20,133 --> 00:55:23,700
Cosa guardi, oh?
Io non ho fatto nulla. Nulla!
1012
00:55:25,366 --> 00:55:28,500
E Beppe avrà tanti difetti,
ma non è un coglione,
1013
00:55:28,533 --> 00:55:31,233
perciò se si vuole
che la cosa riesca,
1014
00:55:31,266 --> 00:55:33,200
va organizzata parecchio bene.
1015
00:55:33,233 --> 00:55:35,000
E quindi, chiedendo in giro,
1016
00:55:35,033 --> 00:55:37,566
noi si sarebbe trovato
questo osteopata argentino...
1017
00:55:37,600 --> 00:55:39,000
"Osteotapa"!
1018
00:55:39,033 --> 00:55:43,200
"Osteopata" argentino che,
hai presente un macellaio? Peggio.
1019
00:55:43,233 --> 00:55:44,800
Proprio ti spezza in due.
1020
00:55:45,000 --> 00:55:47,200
E noi ci portiamo Beppe e la Tizi!
1021
00:55:47,233 --> 00:55:49,533
E l'Argentino gli fa ballare
il tango.
1022
00:55:49,566 --> 00:55:51,033
Lo vedi che l'ha preso al volo?
1023
00:55:51,066 --> 00:55:53,166
E' perché è sulla nostra lunghezza
d'onda. Capisci?
1024
00:55:53,200 --> 00:55:54,533
Ora però stai attento, Cosimo,
1025
00:55:54,566 --> 00:55:57,033
sarebbe importante che tu parlassi
con Beppe,
1026
00:55:57,066 --> 00:55:58,366
meglio quand'è da solo.
1027
00:55:58,400 --> 00:56:01,133
Gli dici che hai 'sto mal di schiena
proprio tremendo,
1028
00:56:01,166 --> 00:56:03,433
che tu senti 'sto formicolio,
un'oppressione,
1029
00:56:03,466 --> 00:56:07,500
che dal gluteo t'arriva al piede,
e che tu avresti sentito parlare
1030
00:56:07,533 --> 00:56:11,066
di questo Argentino famoso, che pare
faccia miracoli. Ora attenzione,
1031
00:56:11,100 --> 00:56:12,666
il tipo è d'accordo con noi,
1032
00:56:12,700 --> 00:56:16,700
per cui, una volta là, lui ti dirà
che hai uno stato infiammatorio
1033
00:56:16,733 --> 00:56:18,166
un po' troppo avanzato,
1034
00:56:18,200 --> 00:56:20,433
che manipolare non sarebbe proprio
il caso,
1035
00:56:20,466 --> 00:56:22,066
bisogna che tu ti sfiammi prima.
1036
00:56:22,100 --> 00:56:24,766
Però, visto che siete qua,
avete anche pagato la visita,
1037
00:56:24,800 --> 00:56:26,700
magari, ecco,
date un'occhiatina a Beppe,
1038
00:56:26,733 --> 00:56:29,666
che essendo un po' sovrappeso,
potrebbe rischiare
1039
00:56:29,700 --> 00:56:31,733
di avere una degenerazione
del disco vertebrale,
1040
00:56:31,766 --> 00:56:35,300
per dirne una, no? E una volta
sul lettino del macellaio,
1041
00:56:35,333 --> 00:56:38,633
noi si ride, e lui son dolori, sono.
1042
00:56:47,300 --> 00:56:49,000
Guarda che ti conviene collaborare,
1043
00:56:49,033 --> 00:56:51,333
perché non sei per niente
in una buona posizione.
1044
00:56:51,366 --> 00:56:54,133
Hai detto che con Chantal andavate
d'amore e d'accordo
1045
00:56:54,166 --> 00:56:57,233
e invece ci litigavi sempre.
Slash minacciavi.
1046
00:56:57,633 --> 00:56:59,000
No, minacciavi no!
1047
00:56:59,033 --> 00:57:00,066
Ci litigavo,
1048
00:57:00,533 --> 00:57:03,500
come tutte le coppie che non vivono
nella pubblicità delle merendine.
1049
00:57:03,533 --> 00:57:04,500
Sicuro?
1050
00:57:04,533 --> 00:57:07,566
No, perché abbiamo trovato
la password del cellulare di Chantal
1051
00:57:08,366 --> 00:57:11,600
e dai messaggi che le inviavi, non
sembravano proprio rose e fiori.
1052
00:57:12,133 --> 00:57:13,133
Ad esempio:
1053
00:57:13,166 --> 00:57:16,033
"Sei la solita zoccola. Se ti ci
becco di nuovo, te ne penti".
1054
00:57:16,066 --> 00:57:18,100
Questo è dell'altro ieri, alle 01:30.
1055
00:57:18,133 --> 00:57:19,233
Poi abbiamo:
1056
00:57:19,266 --> 00:57:22,233
"Bugiarda e baldracca",
sempre la stessa notte alle 3:00.
1057
00:57:22,266 --> 00:57:25,466
- E poi, andando ancora indietro...
- Vabbè, vabbè. E' vero.
1058
00:57:25,500 --> 00:57:28,000
Sì, si litigava
e anche di brutto ultimamente.
1059
00:57:28,500 --> 00:57:31,133
- Ma, mi dovete credere...
- Io inizio a crederti,
1060
00:57:31,166 --> 00:57:34,166
quando mi dici dov'eri davvero quando
Chantal è stata uccisa.
1061
00:57:37,000 --> 00:57:40,333
Allora ce l'hai qualcosa da
nascondere, slash e insabbiare, eh?
1062
00:57:41,566 --> 00:57:43,633
E' che ho fatto una cosa illegale,
capite?
1063
00:57:43,666 --> 00:57:46,200
Una cosa illegale che ha una
condanna maggiore di 30 anni,
1064
00:57:46,233 --> 00:57:48,566
come per un omicidio volontario?
- No. No.
1065
00:57:48,600 --> 00:57:51,366
E allora forse ti conviene dircela
questa cosa.
1066
00:57:52,800 --> 00:57:55,166
Ho acquistato una partita di coca
da un'amica.
1067
00:57:55,200 --> 00:57:56,400
La prostituta che dicevi?
1068
00:57:56,433 --> 00:57:58,300
Sì, è una escort di Montemassi,
1069
00:57:58,333 --> 00:58:01,300
che bazzica le zone di Grosseto,
Follonica, e via dicendo.
1070
00:58:01,333 --> 00:58:04,000
E' rimasta in albergo da me,
fino alla mattina,
1071
00:58:04,033 --> 00:58:07,066
ma non credo
che confermerà questa mia versione.
1072
00:58:07,100 --> 00:58:10,033
Vabbè, però questo,
troviamo noi il modo. No?
1073
00:58:10,066 --> 00:58:12,533
Comunque, commissaria,
io Chantal l'amavo,
1074
00:58:12,566 --> 00:58:15,666
le avevo anche fatto la proposta
con tanto di anello di fidanzamento.
1075
00:58:16,566 --> 00:58:18,133
Tra l'altro una roba seria,
1076
00:58:18,166 --> 00:58:20,800
non quei "troiai" di bigiotteria
che si comprava sempre lei.
1077
00:58:23,133 --> 00:58:24,266
Questo?
1078
00:58:27,466 --> 00:58:29,300
Ma questo non so neanche
da dove venga.
1079
00:58:29,333 --> 00:58:32,233
Ma no, quello che gli ho regalato io
era molto più rock 'n'roll,
1080
00:58:32,266 --> 00:58:35,433
di argento massiccio, intagliato
a mano dal mio amico di Cecina.
1081
00:58:35,466 --> 00:58:37,166
Mica quest'anticaglia qui. Dai!
1082
00:58:37,200 --> 00:58:38,466
E dove sarebbe?
1083
00:58:38,500 --> 00:58:40,666
L'ha buttato in mare
la sera del videoclip:
1084
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
doveva fare la sceneggiata per forza.
1085
00:58:42,733 --> 00:58:45,433
Io mi sono anche buttato per cercarlo
perché costicchiava.
1086
00:58:45,466 --> 00:58:47,100
- Però?
- E però nulla.
1087
00:58:47,133 --> 00:58:49,600
Era buio, l'acqua era alta,
io non avevo la maschera,
1088
00:58:50,500 --> 00:58:52,000
e non l'ho più visto.
1089
00:58:52,033 --> 00:58:53,700
Ho anche rischiato d'affogare.
1090
00:58:54,733 --> 00:58:56,266
E forse era meglio così.
1091
00:58:56,566 --> 00:58:59,333
Quindi? In sostanza niente prove
neanche questa volta?
1092
00:58:59,366 --> 00:59:00,466
No.
1093
00:59:00,500 --> 00:59:02,766
- Ecco!
- Ma, mi deve credere, commissaria,
1094
00:59:02,800 --> 00:59:04,633
io Chantal l'amavo, a modo mio.
1095
00:59:04,666 --> 00:59:07,266
Eravamo tutti e due fumantini,
ma da qui a pugnalarla!
1096
00:59:07,566 --> 00:59:09,033
Dicono tutti così.
1097
00:59:09,066 --> 00:59:11,766
Ma perché dovevo andare alla
Fondazione? La pugnalavo a casa!
1098
00:59:11,800 --> 00:59:14,466
Perché magari hai scoperto proprio
quella notte che ti tradiva.
1099
00:59:14,500 --> 00:59:16,633
Ma figuriamoci! Mi tradiva, dai!
1100
00:59:17,266 --> 00:59:20,233
Pronto?
1101
00:59:20,266 --> 00:59:22,266
- Mi passi Cioni.
- C'è solo Govoni.
1102
00:59:22,300 --> 00:59:23,666
E va bene pure Govoni, dai!
1103
00:59:24,200 --> 00:59:25,233
Tassone.
1104
00:59:25,700 --> 00:59:27,600
Mi dica, eccellenza!
1105
00:59:27,633 --> 00:59:29,033
Govoni, ciao senti,
1106
00:59:29,066 --> 00:59:32,733
mi sono arrivati qua i tabulati
telefonici del consigliere Mellini,
1107
00:59:33,333 --> 00:59:36,533
e risulta che alle 10.25
ha telefonato in ufficio
1108
00:59:36,566 --> 00:59:37,800
e ha risposto la vittima.
1109
00:59:38,000 --> 00:59:39,400
Quindi a quell'ora
era ancora viva.
1110
00:59:39,433 --> 00:59:41,800
Ma che sei ventriloquo, Govoni,
sento delle voci.
1111
00:59:42,000 --> 00:59:44,333
No, no, veramente era la Fusco.
1112
00:59:44,366 --> 00:59:47,133
Fusco?
Fusco, non mi viene in mente niente.
1113
00:59:47,166 --> 00:59:51,066
No, no, Govoni fai una cosa, vieni
qua, raggiungimi qua in gelateria...
1114
00:59:51,100 --> 00:59:53,233
La devo salutare, arrivederci
eccellenza.
1115
00:59:54,000 --> 00:59:56,600
Dai, portalo via, e vammi a prendere
l'anello repertato,
1116
00:59:56,633 --> 00:59:58,500
quello che era sulla scena
dell'omicidio.
1117
00:59:58,533 --> 00:59:59,766
Vuol farmi il propostone?
1118
00:59:59,800 --> 01:00:01,333
Govoni, pietà. Su!
1119
01:00:01,366 --> 01:00:03,000
- Andiamo.
- Ma via dove?
1120
01:00:03,033 --> 01:00:04,766
- In cella.
- Come in cella?
1121
01:00:04,800 --> 01:00:07,700
- Eh, oh.
- La telefonata all'avvocato?
1122
01:00:07,733 --> 01:00:09,000
E poi si fa.
1123
01:00:18,033 --> 01:00:19,033
Ciao Cosimo.
1124
01:00:19,466 --> 01:00:20,633
Ciao Bietola!
1125
01:00:20,666 --> 01:00:23,166
Ti dispiace se mi siedo
un attimo qui vicino a te?
1126
01:00:23,433 --> 01:00:26,033
Sì,
però queste non si possono toccare,
1127
01:00:26,066 --> 01:00:28,066
sono contate, sono solo per me.
1128
01:00:28,100 --> 01:00:29,733
Figurati! Sempre molto gentile.
1129
01:00:29,766 --> 01:00:33,166
No, però io ti volevo fare un attimo
un discorso serio,
1130
01:00:33,200 --> 01:00:38,233
perché mi sono accorto che con te
sono stato un po'... scorbutico,
1131
01:00:38,266 --> 01:00:39,500
sospettoso,
1132
01:00:39,533 --> 01:00:42,633
e ti sono stato proprio
troppo addosso.
1133
01:00:42,666 --> 01:00:46,300
Eh, sì. Sei stato una bella
rottura di pistoni.
1134
01:00:46,333 --> 01:00:47,400
- Sì!
- Ma infatti,
1135
01:00:47,433 --> 01:00:51,466
io volevo scusarmi, perché insomma
tu già stai sulla sedia a rotelle,
1136
01:00:51,500 --> 01:00:54,266
hai tanti problemi di salute
1137
01:00:54,700 --> 01:00:59,000
e io ho un po' perso la pazienza,
però... ingiustamente.
1138
01:00:59,033 --> 01:01:00,333
Bravo. Bravo.
1139
01:01:00,766 --> 01:01:02,466
Poi ti volevo dire un'altra cosa.
1140
01:01:03,766 --> 01:01:06,633
E' che ho notato che hai messo
la brandina di Massimo...
1141
01:01:06,666 --> 01:01:09,200
Alt! Hanno messo.
1142
01:01:09,733 --> 01:01:14,000
Emo e gli altri, perché io
come facevo, inchiodato qui?
1143
01:01:14,033 --> 01:01:17,766
Certo, infatti. Stupido io
a non pensarci. Scusa, no, no, no.
1144
01:01:19,200 --> 01:01:22,500
Però probabilmente, magari,
glielo hai detto tu, no? O sbaglio?
1145
01:01:22,533 --> 01:01:25,566
Ma, sì, ho detto:
"Mettete la brandina di là".
1146
01:01:25,600 --> 01:01:30,766
Perché mi sembrava bellino che voi
giovani stavate tutti insieme.
1147
01:01:30,800 --> 01:01:33,066
- Ahh!
- Grazie del pensiero, babbo.
1148
01:01:33,100 --> 01:01:35,266
Vabbè. Tutto bene?
La merendina è buona?
1149
01:01:35,300 --> 01:01:38,033
Sì, la merendina va bene.
1150
01:01:38,066 --> 01:01:40,466
C'è un'altra cosa che non va bene.
1151
01:01:42,066 --> 01:01:46,133
Sono spappolato dal mal di schiena
e non dormo,
1152
01:01:46,166 --> 01:01:50,000
però m'hanno detto:
"Perché non vai dall'Argentino?"
1153
01:01:50,333 --> 01:01:56,266
"E' veramente un mago,
è un 'osteotapa'... ..esagerato".
1154
01:01:56,800 --> 01:02:00,800
Ma io come faccio ad andarci?
Mi ci portate voi, vero?
1155
01:02:01,000 --> 01:02:04,600
Ma scherzi babbo, certo,
se può aiutare. No, Beppe?
1156
01:02:04,633 --> 01:02:07,400
Eh! Come no? Se può aiutare...
1157
01:02:08,533 --> 01:02:12,100
"14 febbraio 1990".
1158
01:02:12,700 --> 01:02:14,033
San Valentino!
1159
01:02:14,700 --> 01:02:17,500
Sì, ma di più di 30 anni fa.
1160
01:02:18,766 --> 01:02:20,733
Chantal non era ancora nata.
1161
01:02:22,233 --> 01:02:24,033
Magari l'ha comprato usato?
1162
01:02:24,633 --> 01:02:28,166
No, non credo, questo
almeno un "millino" li vale tutti.
1163
01:02:29,266 --> 01:02:32,566
Pigi ha detto che Chantal comprava
solo bigiotteria.
1164
01:02:34,066 --> 01:02:35,433
Ma forse è della madre?
1165
01:02:36,766 --> 01:02:39,533
Che da viva regala
l'anello di fidanzamento alla figlia?
1166
01:02:39,566 --> 01:02:40,633
Strano.
1167
01:02:45,400 --> 01:02:48,566
Com'è strano che la tazzina
del caffè fosse ancora piena.
1168
01:02:50,733 --> 01:02:55,066
Allora, il custode dice di averle
portato il caffè alle 9.30,
1169
01:02:56,200 --> 01:02:59,266
ma dai tabulati telefonici sappiamo
che, alle 10:25,
1170
01:02:59,300 --> 01:03:01,666
Chantal ha risposto al telefono
al Mellini.
1171
01:03:02,333 --> 01:03:03,366
Quindi,
1172
01:03:04,166 --> 01:03:06,600
o ha lasciato freddare il caffè
per un'ora...
1173
01:03:07,233 --> 01:03:09,100
Oppure il custode mente?
1174
01:03:10,266 --> 01:03:11,266
Bravo Govoni.
1175
01:03:14,100 --> 01:03:15,366
A parte il dito rotto,
1176
01:03:15,400 --> 01:03:18,233
non ci sono altri segni
di colluttazione o lividi, giusto?
1177
01:03:18,600 --> 01:03:19,733
Giusto.
1178
01:03:20,766 --> 01:03:22,800
E' strano anche questo?
1179
01:03:24,300 --> 01:03:28,800
A meno che, l'assassino non le abbia
rotto il dito dopo averla ammazzata,
1180
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
non prima.
1181
01:03:31,033 --> 01:03:32,800
Per provare a sfilarle l'anello.
1182
01:03:33,000 --> 01:03:36,066
Plausibile,
slash interessante.
1183
01:03:36,100 --> 01:03:38,300
Però allora perché non ha rubato
anche un quadro,
1184
01:03:38,333 --> 01:03:40,200
o qualcos'altro di valore
dalla villa?
1185
01:03:41,333 --> 01:03:44,200
Perché forse era interessato
solo all'anello.
1186
01:03:45,333 --> 01:03:46,533
E perché?
1187
01:03:50,666 --> 01:03:52,266
Domani lo scopriamo.
1188
01:03:52,800 --> 01:03:56,400
Mamma mia che cattivone!
O vieni a fa un concerto qui.
1189
01:03:56,433 --> 01:03:58,133
Vieni,
ti si fa una bella accoglienza.
1190
01:03:58,166 --> 01:04:00,200
Poi vedi dove finisce quella katana.
1191
01:04:00,233 --> 01:04:03,566
Ti copri dietro le tastiere,
i video, ma se ti becco, lo vedi,
1192
01:04:03,600 --> 01:04:05,700
Marchino, the Shit of Tirreno!
1193
01:04:05,733 --> 01:04:07,133
Fanculo!
1194
01:04:10,566 --> 01:04:12,000
Che cazzo è?
1195
01:04:14,266 --> 01:04:18,100
Vieni fuori! T'ammazzo, vieni fuori!
1196
01:05:02,733 --> 01:05:06,066
Boia che lusso ragazzi!
Un letto vero!
1197
01:05:08,133 --> 01:05:10,066
Veramente sarebbe una brandina.
1198
01:05:11,333 --> 01:05:13,533
Dopo quella tavolaccia di quercia
di Carmine,
1199
01:05:13,566 --> 01:05:15,400
mi pare il baldacchino del re!
1200
01:05:15,433 --> 01:05:18,600
Eh, non ti ci abitua' troppo, che mi
sa che da domani dormi con Cosimo.
1201
01:05:18,633 --> 01:05:20,033
Mi sa anche a me.
1202
01:05:20,066 --> 01:05:21,800
Basta un tetto sulla testa,
1203
01:05:23,200 --> 01:05:24,800
un materasso sotto il culo,
1204
01:05:25,566 --> 01:05:28,733
due chiacchiere con un paio d'amici
1205
01:05:29,500 --> 01:05:31,133
e io sono felice!
1206
01:05:32,366 --> 01:05:36,200
Voi però, secondo me, non vi rendete
conto della fortuna che avete!
1207
01:05:36,233 --> 01:05:38,266
Ad averti in camera da letto?
1208
01:05:39,033 --> 01:05:40,566
Anche. Anche.
1209
01:05:41,233 --> 01:05:44,133
Guarda che il genere umano è
sottovalutato.
1210
01:05:50,333 --> 01:05:52,600
Ma vengo a dormi' con voi
sul lettone? Che dite?
1211
01:05:54,000 --> 01:05:55,300
La mano!
1212
01:05:58,633 --> 01:06:02,766
Scherzavo, eh, comunque!
Non è che... scherzavo.
1213
01:06:17,600 --> 01:06:18,766
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1214
01:06:18,800 --> 01:06:20,066
Salve.
1215
01:06:20,100 --> 01:06:23,666
Noi saremmo venuti per mio babbo
che ha male.
1216
01:06:23,700 --> 01:06:27,233
No, quello in sedia a rotelle no.
Tu, amico...
1217
01:06:27,266 --> 01:06:30,200
No. C'è un equivoco. Io non devo
fare nessuna visita, eh?
1218
01:06:30,233 --> 01:06:32,700
No. Vai, vai, che ti fa bene.
1219
01:06:32,733 --> 01:06:34,766
Ma io già sto bene, mica sto male.
1220
01:06:34,800 --> 01:06:36,666
Ho detto te.
1221
01:06:36,700 --> 01:06:38,100
Adesso sto male.
1222
01:06:38,133 --> 01:06:39,400
Adesso mi fa malissimo.
1223
01:06:40,400 --> 01:06:43,466
- Tranquillo.
- Sì. Che facciamo?
1224
01:06:52,266 --> 01:06:53,600
No, ma piano però.
1225
01:06:56,400 --> 01:06:57,700
Che dolore!
1226
01:06:58,366 --> 01:07:00,766
Aiuto!
1227
01:07:06,300 --> 01:07:08,466
Ma che sei matto?
1228
01:07:08,500 --> 01:07:12,100
Ma con 'ste mani, son racchette
queste, non son mani, fai malissimo!
1229
01:07:15,066 --> 01:07:17,033
Ah, no! Dottore, perché i mignoli?
1230
01:07:17,066 --> 01:07:23,000
Perché i mignoli? Ahia!
1231
01:07:23,366 --> 01:07:25,400
No! No!
1232
01:07:25,800 --> 01:07:28,766
No, no. Ahia, Ahia! La guancia,
mi fai male.
1233
01:07:28,800 --> 01:07:31,033
Non mi tirare...
non mi tirare la faccia.
1234
01:07:31,066 --> 01:07:34,733
Che male! Che male!
1235
01:07:40,500 --> 01:07:41,500
Ahia!
1236
01:07:43,100 --> 01:07:44,566
Sentito male?
1237
01:07:45,133 --> 01:07:46,133
M'ha distrutto.
1238
01:07:46,600 --> 01:07:48,133
Guarda che è un assassino questo!
1239
01:07:48,766 --> 01:07:53,100
Bene, adesso che mi sono sciolto,
tocca a te!
1240
01:07:53,133 --> 01:07:55,266
No, non s'era detto così!
1241
01:07:55,300 --> 01:07:57,266
Detto cosa? Hai detto stavi male?
1242
01:07:57,300 --> 01:07:59,100
No, ma io sto meglio!
1243
01:07:59,133 --> 01:08:02,100
- Sto meglissimo!
- Ti metto a posto io le gambe.
1244
01:08:02,133 --> 01:08:03,533
No, le gambe vanno bene.
1245
01:08:03,566 --> 01:08:07,000
Macché vanno bene, che l'altra sera
sei pure cascato dalla carrozzella.
1246
01:08:07,033 --> 01:08:09,566
- Su.
- Ma io ho paura!
1247
01:08:09,600 --> 01:08:11,533
Venite. Venite pure voi dentro.
1248
01:08:11,566 --> 01:08:15,100
Meglio, così si controlla.
Sa, nel caso, no?
1249
01:08:15,433 --> 01:08:18,266
Tranquillo, babbo,
hai detto che sapeva il fatto suo!
1250
01:08:23,366 --> 01:08:25,333
Tu non alzi le gambe, vero?
1251
01:08:25,366 --> 01:08:28,033
Eh, no, da qualche mesetto.
1252
01:08:28,066 --> 01:08:29,500
Mhm. Bien.
1253
01:08:31,033 --> 01:08:32,633
Maremma boia!
1254
01:08:32,666 --> 01:08:35,300
Ahi! Ohh!
1255
01:08:37,400 --> 01:08:38,666
Sei elastico amico.
1256
01:08:38,700 --> 01:08:40,766
Modestamente...
1257
01:08:40,800 --> 01:08:42,200
Fianco, per favore.
1258
01:08:42,233 --> 01:08:43,566
Fianco...
1259
01:08:44,766 --> 01:08:47,066
Adesso un bel respiro...
1260
01:08:47,100 --> 01:08:49,166
- Perché?
- Perché lo dico io.
1261
01:08:49,200 --> 01:08:52,400
Uno, due...
1262
01:08:56,433 --> 01:08:59,300
Non male, eh?
1263
01:09:00,333 --> 01:09:03,633
Adesso, ti metto a posto io, amico.
1264
01:09:07,066 --> 01:09:08,433
Ma che cos'è?
1265
01:09:08,466 --> 01:09:10,233
Lavoriamo sulle gambe.
1266
01:09:10,266 --> 01:09:13,533
Alt! Fermo, son guarito!
1267
01:09:13,566 --> 01:09:17,300
L'ho sentito, sì, son guarito.
1268
01:09:17,333 --> 01:09:21,466
# Guardate posso, anche ballare. #
1269
01:09:21,500 --> 01:09:24,666
Ma guarda te!
Adesso cammini, balli pure.
1270
01:09:24,700 --> 01:09:28,766
E si vede che lo zio mi ha
scrocchiato bene...
1271
01:09:28,800 --> 01:09:31,266
Ah! E con la testa,
ti vedo bello lucido!
1272
01:09:31,300 --> 01:09:35,666
Lu... lucido come una berlina
sotto la pioggia.
1273
01:09:35,700 --> 01:09:38,666
Come no?
"Nato d'un cane che non sei altro"!
1274
01:09:39,800 --> 01:09:41,400
Ti faccio nuovo, ti faccio.
1275
01:09:41,433 --> 01:09:43,300
- Ma era uno scherzino!
- Bravissimo.
1276
01:09:43,333 --> 01:09:44,500
Grazie amico,
1277
01:09:44,533 --> 01:09:46,033
quando vuoi, sono qui.
1278
01:09:47,033 --> 01:09:48,333
Mi sa che non vengo.
1279
01:09:52,000 --> 01:09:53,233
Marchino!
1280
01:09:53,266 --> 01:09:55,633
- Non vedo l'ora.
- Oh, che emozione!
1281
01:09:55,666 --> 01:09:57,000
Marchino!
1282
01:09:57,333 --> 01:09:58,666
Te lo vedi?
1283
01:10:03,133 --> 01:10:04,200
Marchino?
1284
01:10:10,700 --> 01:10:14,066
- Marchino, ma che ci fai qui?
- Ero venuto a prendere il mocho.
1285
01:10:14,733 --> 01:10:16,166
Massimo cosa voi?
1286
01:10:16,200 --> 01:10:17,466
Di là c'è un gruppo di persone
1287
01:10:17,500 --> 01:10:19,700
che vuole farsi a tutti i costi
un selfie con te. Andiamo.
1288
01:10:19,733 --> 01:10:22,033
- Digli che non ci sono. No?
- Vengono da Frosinone.
1289
01:10:22,066 --> 01:10:24,433
- E ti sembra normale?
- No, ma io ti conosco.
1290
01:10:24,466 --> 01:10:27,033
- Per loro invece sei un grandissimo.
- Stronzo.
1291
01:10:27,066 --> 01:10:29,466
Eh! E visto che hanno parecchia sete,
1292
01:10:29,500 --> 01:10:31,366
lasciamoli
nella loro beata illusione.
1293
01:10:31,400 --> 01:10:32,600
No, no, voi non avete capito:
1294
01:10:32,633 --> 01:10:35,166
se continua così, io altro
che chiudermi nello sgabuzzino,
1295
01:10:35,200 --> 01:10:37,000
io scappo su un'isola deserta!
1296
01:10:37,033 --> 01:10:39,166
Non è più deserta,
c'è Gino palle all'aria!
1297
01:10:39,200 --> 01:10:40,566
- Andiamo! Vai!
- Ah, già, è vero.
1298
01:10:40,600 --> 01:10:43,300
E vabbè,
piuttosto mi sorbisco il Rimediotti!
1299
01:10:43,800 --> 01:10:46,133
Perché, secondo me, mi ospita, oh!
Ha pure i sordi.
1300
01:10:46,166 --> 01:10:49,033
Marchino sono tre anni
che ci scassi le palle
1301
01:10:49,066 --> 01:10:51,666
con questa storia
del King of Tirreno!
1302
01:10:51,700 --> 01:10:55,300
Finalmente hai un po' di fan,
goditeli, no?
1303
01:10:55,333 --> 01:10:56,333
Ma quali fan?
1304
01:10:56,366 --> 01:11:00,166
Su 200k di followers,
199.000 mi segue solo perché mi odia.
1305
01:11:00,200 --> 01:11:02,466
E hanno scoperto anche
dove sto di casa.
1306
01:11:02,766 --> 01:11:05,500
Mi hanno pure spaccato la finestra
con un sasso!
1307
01:11:06,366 --> 01:11:07,500
La verità...
1308
01:11:07,533 --> 01:11:08,533
Eh?
1309
01:11:09,133 --> 01:11:10,733
..è che la fama non fa per me.
1310
01:11:12,166 --> 01:11:13,433
Massimo,
1311
01:11:13,466 --> 01:11:15,433
devi stare attento
a quello che desideri,
1312
01:11:15,466 --> 01:11:17,133
perché potresti ottenerlo.
1313
01:11:18,633 --> 01:11:22,500
Marchino,
le pecore io mica le ho scelte...
1314
01:11:23,800 --> 01:11:25,266
..eppure...
1315
01:11:26,266 --> 01:11:27,800
Arriva!
1316
01:11:31,033 --> 01:11:32,433
# Yo...
1317
01:11:33,433 --> 01:11:35,266
# ..lo sa!
1318
01:11:38,600 --> 01:11:41,566
# Eppure dentro te c'era un pastore
che chiamava
1319
01:11:41,600 --> 01:11:44,600
# e anche dentro me
un ego che ingrossava.
1320
01:11:44,633 --> 01:11:47,066
# Credevo
che la fama fosse il centro,
1321
01:11:47,100 --> 01:11:50,200
# ora so che è un mostro
che ti mangia dal di dentro.
1322
01:11:50,800 --> 01:11:53,233
# Volevo tocca' il sole come Icaro.
1323
01:11:53,466 --> 01:11:56,133
# Volevo una casa, ma son zingaro.
1324
01:11:56,166 --> 01:12:00,433
# Non volevo mica la Luna,
ogni tanto basta un po' di fortuna.
1325
01:12:00,466 --> 01:12:04,066
# Yo. Fama e paranoia
come sushi e soia,
1326
01:12:04,100 --> 01:12:06,166
# abbracciati, mano a mano,
piano piano, sì.
1327
01:12:07,000 --> 01:12:09,100
# Sembra di volare
sopra un deltaplano,
1328
01:12:09,133 --> 01:12:11,766
# poi mi trovo in cella
come Matteo Messina Denaro.
1329
01:12:11,800 --> 01:12:14,500
# No, no. Mi sta bene, son le pene,
sì.
1330
01:12:14,533 --> 01:12:17,300
# Le altalene di un illuso
sopra il ciglio di un vulcano,
1331
01:12:17,800 --> 01:12:20,000
# come aglio e rosmarino...
1332
01:12:20,033 --> 01:12:23,266
# ..come aglio e rosmarino
dentro il culo di un fagiano.
1333
01:12:23,666 --> 01:12:26,700
# Dentro il culo di un fagiano...
1334
01:12:26,733 --> 01:12:30,666
# ..dentro il culo di un fagiano...
1335
01:12:30,700 --> 01:12:32,666
# ..come aglio e rosmarino...
1336
01:12:33,633 --> 01:12:34,700
# Loser. #
1337
01:12:41,100 --> 01:12:42,333
Bella questa foto.
1338
01:12:43,066 --> 01:12:45,400
E' passato tanto tempo.
- Sembra ieri.
1339
01:12:46,233 --> 01:12:48,366
E invece quand'è
che vi siete sposati?
1340
01:12:48,400 --> 01:12:49,566
Ehm...
1341
01:12:50,600 --> 01:12:54,000
- Dillo.
- Il 15 Settembre 1990.
1342
01:12:54,033 --> 01:12:56,200
- Mhm.
- Però, complimenti.
1343
01:12:56,233 --> 01:12:58,500
Grazie, grazie.
1344
01:12:58,533 --> 01:13:01,466
Ma mi dica,
di che cosa ci volevate parlare?
1345
01:13:02,000 --> 01:13:04,800
No, niente! Volevamo chiedervi
una cosa sul Mellini.
1346
01:13:05,000 --> 01:13:06,500
Ahh! E...
1347
01:13:07,133 --> 01:13:09,600
Prima, signora, non è
che mi farebbe gentilmente un caffè?
1348
01:13:09,633 --> 01:13:12,133
Scusi la sfacciataggine,
è che ho dormito proprio poco.
1349
01:13:12,166 --> 01:13:15,633
Certamente. E' che l'altra volta
non l'avete voluto?
1350
01:13:15,666 --> 01:13:17,200
E infatti.
- Lo preparo subito.
1351
01:13:18,033 --> 01:13:19,166
Grazie.
1352
01:13:19,533 --> 01:13:22,166
E cosa volevate sapere
di Mellini?
1353
01:13:22,200 --> 01:13:25,466
Per caso si ricorda a che ora è
che avrebbe visto la sua auto?
1354
01:13:26,166 --> 01:13:31,033
- Ah, saranno state le 10.30
o poco dopo. Perché? - 10:30?
1355
01:13:31,066 --> 01:13:32,300
Perché?
1356
01:13:32,333 --> 01:13:34,766
Perché a noi risulta
che abbia telefonato alle 10.25.
1357
01:13:34,800 --> 01:13:38,166
Sì! Forse, a questo punto,
per dirle che stava passando.
1358
01:13:39,166 --> 01:13:41,666
- Non saprei. Forse.
- E' mancina, vedo.
1359
01:13:41,700 --> 01:13:42,800
- Sì.
- Eh?
1360
01:13:46,133 --> 01:13:49,366
Beh! Che coincidenza:
proprio come l'assassino di Chantal.
1361
01:13:51,200 --> 01:13:53,433
- Veramente?
- Mhm. Eh, già.
1362
01:13:54,800 --> 01:13:57,766
E un'altra coincidenza incredibile
è che sulla tazzina di caffè,
1363
01:13:57,800 --> 01:14:00,500
che dice di averle portato
quella mattina,
1364
01:14:00,533 --> 01:14:03,666
non ci sono le sue impronte,
ma quelle di sua moglie.
1365
01:14:08,466 --> 01:14:10,766
- E' stata lei ad ucciderla?
- Che dice?
1366
01:14:11,366 --> 01:14:13,000
Non ho fatto niente.
1367
01:14:13,333 --> 01:14:15,333
Una bella ragazza come Chantal,
1368
01:14:15,366 --> 01:14:17,600
non dev'essere stato facile vedere
suo marito
1369
01:14:17,633 --> 01:14:20,200
che tutte le mattine,
con la scusa del caffè,
1370
01:14:20,233 --> 01:14:22,000
andava a scodinzolarle dietro.
1371
01:14:22,033 --> 01:14:24,733
Questo non è vero!
Ma come si permette?
1372
01:14:24,766 --> 01:14:27,233
Quella mattina il caffè ha deciso
di portarglielo lei,
1373
01:14:28,100 --> 01:14:29,466
perché voleva parlarle.
1374
01:14:29,500 --> 01:14:32,166
E quando ha scoperto che suo marito,
di nascosto,
1375
01:14:32,200 --> 01:14:35,333
le aveva perfino regalato il suo
anello di fidanzamento, beh...
1376
01:14:36,100 --> 01:14:39,066
..lì non ci ha visto più.
E' vero o no?
1377
01:14:39,600 --> 01:14:40,800
Quella stronza!
1378
01:14:41,000 --> 01:14:42,533
- Oh, Ilda!
- E pure tu!
1379
01:14:46,266 --> 01:14:49,433
Sapete che cosa mi ha detto, quando
son andata a riprendere l'anello?
1380
01:14:50,733 --> 01:14:52,733
Che tanto non me lo potevo mettere
più,
1381
01:14:52,766 --> 01:14:54,633
perché ho grosse pure le dita!
1382
01:14:57,100 --> 01:14:59,033
E le forbici dove le ha messe,
signora?
1383
01:15:00,166 --> 01:15:03,533
L'arma con cui ha ammazzato Chantal,
dov'è?
1384
01:15:05,233 --> 01:15:08,166
Io... io le ho gettate le forbici.
1385
01:15:09,500 --> 01:15:12,366
Quando l'ho vista rientrare
tutta sporca di sangue,
1386
01:15:12,400 --> 01:15:14,566
allora io sono andato di corsa lì,
1387
01:15:14,600 --> 01:15:17,033
perché volevo almeno gettare l'arma
del delitto
1388
01:15:17,066 --> 01:15:18,466
con le impronte di Ilda.
1389
01:15:19,100 --> 01:15:23,800
E poi volevo sfilarle l'anello
ma non riuscivo, era incastrato.
1390
01:15:24,700 --> 01:15:27,500
E c'era quel ragazzo che suonava
sempre il campanello.
1391
01:15:27,533 --> 01:15:30,433
Io mi credevo che c'ero riuscito.
1392
01:15:31,600 --> 01:15:33,800
E che cos'è che mi sono
andato a scordare?
1393
01:15:35,266 --> 01:15:37,066
La tazzina del caffè.
1394
01:15:39,033 --> 01:15:41,566
E che a Pineta abbiamo il miglior
commissariato della Toscana?
1395
01:15:41,600 --> 01:15:42,733
Se non d'Italia?
1396
01:15:42,766 --> 01:15:45,366
- Ragazzi.
- Per merito suo dico, della Fusco.
1397
01:15:45,400 --> 01:15:47,466
- Soprattutto della Fusco.
- Non per merito nostro.
1398
01:15:47,500 --> 01:15:50,533
- Un pochino, però... - Nel nostro
piccolo. - Ragazzi! Ragazzi, su!
1399
01:15:50,566 --> 01:15:53,600
Ed ecco che siamo giunti
alla conclusione del caso.
1400
01:15:53,633 --> 01:15:56,800
Secondo le forze dell'ordine,
ad uccidere Chantal Pedretti
1401
01:15:57,000 --> 01:16:00,466
sembrerebbe essere stata quindi
la custode di Villa Mellini,
1402
01:16:00,500 --> 01:16:02,133
con la complicità del marito,
1403
01:16:02,166 --> 01:16:04,633
che l'avrebbe aiutata a nascondere
le prove del delitto.
1404
01:16:04,666 --> 01:16:05,800
Oh, vai, vai!
1405
01:16:06,666 --> 01:16:09,233
- Un altro successo
per la nostra Fusco. - Eh, sì.
1406
01:16:09,266 --> 01:16:12,733
E un colpo durissimo per il nostro
Marchino, il King del Tirreno.
1407
01:16:12,766 --> 01:16:14,500
Ha fatto una parabola anche lui,
1408
01:16:14,533 --> 01:16:17,500
in meno di tre giorni: speranza
musicale, assassino potenziale,
1409
01:16:17,533 --> 01:16:20,200
fava di paese dozzinale.
Peggio di così...
1410
01:16:20,233 --> 01:16:22,366
Secondo me, invece, gli fa piacere.
1411
01:16:22,700 --> 01:16:24,333
- Ah, tu dici?
- Certo.
1412
01:16:24,766 --> 01:16:26,266
Posso?
1413
01:16:26,300 --> 01:16:27,433
Vieni Franca, vieni.
1414
01:16:30,466 --> 01:16:31,466
Grazie.
1415
01:16:33,133 --> 01:16:36,700
Sei venuta a fare il pieno di grappa
rinfrancante,
1416
01:16:36,733 --> 01:16:38,566
dopo un'altra dura giornata
di lavoro?
1417
01:16:38,600 --> 01:16:40,433
No, sono venuta
a raccontarvi una cosa.
1418
01:16:40,466 --> 01:16:42,533
Riguardante il nostro amato sindaco?
1419
01:16:42,566 --> 01:16:43,566
Esattamente.
1420
01:16:43,600 --> 01:16:46,233
Perché?
Cosa ha combinato questa volta?
1421
01:16:46,700 --> 01:16:52,033
Nulla. Anzi si sta comportando
meglio, secondo me.
1422
01:16:52,700 --> 01:16:56,066
E noi, parlo anche di voi,
siamo stati troppo duri con lui.
1423
01:16:56,100 --> 01:16:57,133
Duri?
1424
01:16:57,166 --> 01:17:00,300
Questo sta succhiando il sangue
ai cittadini, peggio di un vampiro!
1425
01:17:00,333 --> 01:17:03,566
Bisognerebbe ma stilettarlo con un
paletto di frassino nel cuore, sai!
1426
01:17:03,600 --> 01:17:06,566
Allora, allora. Ammetto
che ha sbagliato. Vero.
1427
01:17:06,600 --> 01:17:09,633
Però anche noi siamo stati crudeli.
1428
01:17:10,133 --> 01:17:11,433
Diteglielo anche voi.
1429
01:17:11,466 --> 01:17:13,733
No, no, no!
Io non parlo proprio con nessuno!
1430
01:17:13,766 --> 01:17:16,500
Io quello che ho fatto,
lo rifarei e anche peggio!
1431
01:17:16,533 --> 01:17:18,500
Però, per esempio,
le multe le ha tolte,
1432
01:17:18,533 --> 01:17:20,566
sia alla cittadinanza,
che al Barlume.
1433
01:17:20,600 --> 01:17:22,500
Deh,
ma perché ce l'avevamo in pugno
1434
01:17:22,533 --> 01:17:25,266
con la storia dei documenti
e dei loro imbrogli! - Hai capito?
1435
01:17:25,300 --> 01:17:27,166
Quindi così? Non c'è perdono?
1436
01:17:28,300 --> 01:17:30,000
Siete proprio delle brutte persone!
1437
01:17:30,033 --> 01:17:32,000
No, no! Noi eravamo
anche bellini prima!
1438
01:17:32,033 --> 01:17:35,133
E' lui che ci ha fatto diventare
brutti, capito?
1439
01:17:35,166 --> 01:17:38,133
Amici di Pasquali? Ma neanche morti!
1440
01:17:38,166 --> 01:17:40,066
Capito? Manda lei, manda...
1441
01:17:42,533 --> 01:17:46,033
Bravi bimbi.
Vi volevo mettere alla prova.
1442
01:17:47,066 --> 01:17:51,400
Qui c'è una piccola bomba atomica.
1443
01:17:53,000 --> 01:17:56,300
Voi lo portate
al vostro amico giornalista,
1444
01:17:56,333 --> 01:17:58,666
e noi, "pam", la facciamo esplodere.
1445
01:17:58,700 --> 01:18:01,000
Tra le chiappe pallide
del nostro amato sindaco!
1446
01:18:01,033 --> 01:18:02,766
Eh... fuochino.
1447
01:18:03,466 --> 01:18:07,633
Vi assicuro che questa è
la figura di merda finale e totale.
1448
01:18:08,200 --> 01:18:11,066
- Festeggiamo?
- Sì! Quattro grappe!
1449
01:18:11,100 --> 01:18:14,700
Quattro grappe?
Invece a voi tre che vi porto?
1450
01:18:18,100 --> 01:18:19,566
Grazie dell'ospitalità, eh.
1451
01:18:19,600 --> 01:18:22,433
Ti devi sempre ricordare il pesce.
1452
01:18:23,000 --> 01:18:24,000
D'aprile?
1453
01:18:24,366 --> 01:18:26,000
Nel tuo caso il pesce dell'anno,
1454
01:18:26,033 --> 01:18:28,766
visto che sono 12 mesi
che li prendi per il culo.
1455
01:18:28,800 --> 01:18:30,433
Tra l'altro, complimenti.
1456
01:18:30,800 --> 01:18:33,466
Il pesce dopo tre giorni puzza!
1457
01:18:33,500 --> 01:18:36,733
Ma io sono più come un delfino,
respiro anche fuori dall'acqua.
1458
01:18:36,766 --> 01:18:38,100
Ecco.
1459
01:18:38,566 --> 01:18:41,800
Ma che poi, scusami, eh,
la Guazzelli sirenetta
1460
01:18:42,000 --> 01:18:44,033
e la balenottera Battaglia
1461
01:18:44,066 --> 01:18:45,766
sono qui da un anno, non puzzano?
1462
01:18:45,800 --> 01:18:50,666
- Mhm? - Quelle sono bestie
ammaestrate! Ti fanno ridere!
1463
01:18:50,700 --> 01:18:54,533
Danno un senso alla baracca,
ti rallegrano la giornata!
1464
01:18:55,400 --> 01:18:57,700
Io facevo per pigliarli per il culo.
1465
01:18:57,733 --> 01:18:59,400
E prendi per il culo anche me!
1466
01:19:02,166 --> 01:19:05,166
Ma quindi, alla fine,
quante persone sono state arrestate?
1467
01:19:05,200 --> 01:19:09,033
Eh. Dille di rispondere lei.
Fai rispondere a lei.
1468
01:19:09,066 --> 01:19:11,666
Commissario, il dottore chiede
se può rispondere.
1469
01:19:11,700 --> 01:19:13,066
- Quattro.
- Boom!
1470
01:19:13,566 --> 01:19:14,633
- Quattro.
- Quattro.
1471
01:19:14,666 --> 01:19:18,266
Ilda Canè per omicidio,
suo marito per favoreggiamento,
1472
01:19:18,300 --> 01:19:23,366
Pierfrancesco Mellini per truffa
e furto alla fondazione omonima
1473
01:19:23,400 --> 01:19:25,000
e Piergiorgio Cecchi, detto...
1474
01:19:25,033 --> 01:19:26,566
- ..il Pavone. Cecchi il Pavone.
- No...
1475
01:19:26,600 --> 01:19:28,733
- Pigi.
- ..no, detto Pigi. - "Pigio".
1476
01:19:31,433 --> 01:19:33,100
..per spaccio di cocaina.
1477
01:19:33,133 --> 01:19:36,033
Praticamente avete dimezzato
la popolazione di Pineta!
1478
01:19:36,066 --> 01:19:38,133
E' simpatico questo.
1479
01:19:38,166 --> 01:19:40,000
- Dr. Tassone, mi scusi.
- Prego.
1480
01:19:40,033 --> 01:19:44,366
Alla luce dell'ennesimo brillante
successo della commissaria di Pineta,
1481
01:19:44,400 --> 01:19:46,133
come giudica il suo operato?
1482
01:19:46,166 --> 01:19:49,466
"Brillante successo",
ora non esageriamo.
1483
01:19:49,500 --> 01:19:51,533
Ha fatto più o meno il suo dovere.
1484
01:19:51,566 --> 01:19:56,700
Sono ben altri gli operati
da cui un questore serio,
1485
01:19:57,266 --> 01:20:00,200
come dire,
giudica un suo commissario.
1486
01:20:00,233 --> 01:20:02,100
E non è però scontato
1487
01:20:02,133 --> 01:20:04,466
che il giudizio, alla fine,
poi sia positivo, eh?
1488
01:20:04,500 --> 01:20:07,133
Sta di fatto,
che a seguito di una sola indagine
1489
01:20:07,166 --> 01:20:09,766
sono state assicurate alla giustizia
ben quattro persone.
1490
01:20:09,800 --> 01:20:12,133
Beh, non ha niente da dire
al riguardo? - No, niente.
1491
01:20:12,166 --> 01:20:14,700
No, voglio dire, che inten...
Che devo dire?
1492
01:20:14,733 --> 01:20:16,466
Che il più pulito aveva la rogna?
1493
01:20:16,500 --> 01:20:20,466
E non solo tra gli arrestati
sopracitati. Eh?
1494
01:20:20,500 --> 01:20:24,433
Intende che presto andrà in galera
allora anche una quinta persona?
1495
01:20:24,466 --> 01:20:26,766
Se per quinta persona
lei intende il sig. Pardini,
1496
01:20:26,800 --> 01:20:28,766
la mia risposta è negativa.
1497
01:20:28,800 --> 01:20:32,033
Anche perché il sig. Pardini,
in questa storia, è semplicemente
1498
01:20:32,066 --> 01:20:35,633
un testimone involontario
e per fortuna direi, Cioni, no?
1499
01:20:35,666 --> 01:20:37,366
- Cosa?
- E' involontario dico.
1500
01:20:37,400 --> 01:20:40,300
Anche perché il nostro Marchino è
l'unico,
1501
01:20:40,333 --> 01:20:43,100
in tutta la costa tosco-ligure,
1502
01:20:43,133 --> 01:20:46,266
a preparare una Pina Colada
come Cristo comanda.
1503
01:20:46,300 --> 01:20:47,766
- Che sta facendo?
- E shakero.
1504
01:20:47,800 --> 01:20:49,800
No, mi riferivo
al sindaco di Pineta.
1505
01:20:50,000 --> 01:20:52,200
Al video che lo ritrae in intimità
con una donna,
1506
01:20:52,233 --> 01:20:54,766
che sembra aver agevolato
con alcune licenze commerciali.
1507
01:20:54,800 --> 01:20:57,500
- E negli uffici Comunali per giunta!
- Non sappiamo...
1508
01:20:57,533 --> 01:20:59,533
- Ma di che video sta parlando?
- Non...
1509
01:20:59,566 --> 01:21:01,766
- E' uscito mezz'ora fa,
ed è già diventato virale. - Ah!
1510
01:21:01,800 --> 01:21:05,266
Ma siamo sicuri che si tratti di
Pasquali Paolo, il sindaco di Pineta?
1511
01:21:05,300 --> 01:21:07,066
Oh! Si vede in faccia!
1512
01:21:07,100 --> 01:21:10,533
E della signora sopracitata,
l'agevolata, che cosa si vede?
1513
01:21:10,566 --> 01:21:11,566
Ahh!
1514
01:21:11,600 --> 01:21:13,200
- Ma buongiorno...
- Eh, beh...
1515
01:21:13,233 --> 01:21:17,200
Va bene così! Bene! Tempo scaduto.
Grazie a tutti e buon lavoro!
1516
01:21:17,766 --> 01:21:20,300
Ora glielo faccio vedere
io a quel fenomeno, vai!
1517
01:21:20,333 --> 01:21:23,066
- Jonathan, ti prego! - Gli do una
vergata che ricorderà per sempre!
1518
01:21:23,100 --> 01:21:25,600
- Jonathan, parliamone!
- Parliamo una sega!
1519
01:21:25,633 --> 01:21:27,700
Jonathan, por favor,
non essere ridicolo!
1520
01:21:27,733 --> 01:21:30,066
Ridicolo?
Io son ridicolo per colpa tua!
1521
01:21:30,100 --> 01:21:32,500
- Capito? Mi ha rovinato la vita!
- Calmati!
1522
01:21:32,533 --> 01:21:34,633
- Calmati un attimino.
- Lo pettino a questo qui.
1523
01:21:34,666 --> 01:21:36,100
Ora lo vedi, vai!
1524
01:21:36,133 --> 01:21:37,466
Jonathan!
1525
01:21:39,466 --> 01:21:41,533
Dove sei, pezzo di merda?
1526
01:21:42,133 --> 01:21:45,066
Dov'è quel maiale, eh? Dov'è finito?
1527
01:21:45,100 --> 01:21:46,100
Por favor.
1528
01:21:46,133 --> 01:21:48,100
Dov'è quel pezzo di merda?
1529
01:21:48,133 --> 01:21:50,100
- Ne parliamo...
- "Parliamo" una sega!
1530
01:21:50,133 --> 01:21:51,700
- Ora vedi se lo piglio.
- Che succede?
1531
01:21:51,733 --> 01:21:54,166
- L'ufficio del sindaco!
- In fondo al corridoio.
1532
01:21:54,200 --> 01:21:57,033
Franca, cos'è 'sto casino? Calmati!
1533
01:21:57,066 --> 01:21:59,000
Jonathan, calmati.
1534
01:21:59,033 --> 01:22:01,700
- Finalmente.
- Jonathan, ciao, non è come sembra.
1535
01:22:01,733 --> 01:22:05,333
Vieni fuori.
Ah, non è come sembra, eh?
1536
01:22:07,200 --> 01:22:08,666
E ora si ride.
1537
01:22:10,300 --> 01:22:13,733
Dove sei finito, eh?
Non è come sembra?
1538
01:22:14,266 --> 01:22:16,766
Ah, no, eh? E chi è quello del video?
1539
01:22:16,800 --> 01:22:18,533
Un fotomontaggio?
1540
01:22:19,666 --> 01:22:21,300
Quale video?
1541
01:22:23,500 --> 01:22:26,166
Quale video?
Te lo dico io quale video. Vai!
1542
01:22:26,733 --> 01:22:30,466
Ahh! Eccolo qui!
Fai pure il simpatico, eh?
1543
01:22:30,500 --> 01:22:33,466
Il video con cui mi hai sputtanato
in modo visione!
1544
01:22:33,500 --> 01:22:34,733
Ahh!
1545
01:22:35,533 --> 01:22:37,566
- Ostia!
- Ma sei matto?
1546
01:22:37,600 --> 01:22:41,433
E non mi toccare, te! Hai finito
con me! Chiuso! Ciao! Goodbye!
1547
01:22:41,466 --> 01:22:45,333
E te ringrazia il cielo
che sono una personcina a modo io.
1548
01:22:45,366 --> 01:22:47,600
Ho culo oggi, infatti.
1549
01:22:49,200 --> 01:22:51,066
Ma che è 'sto matto, 'sto "mona"?
1550
01:22:51,100 --> 01:22:53,466
Ma che cosa dice?
Di che video parla questo qua!?
1551
01:22:53,500 --> 01:22:55,266
Maledizione, Pablo!
1552
01:22:57,600 --> 01:22:59,300
Accidenti a te! Questo!
1553
01:23:01,233 --> 01:23:05,300
Oh, Dio! Ma siamo noi? Qua dentro.
1554
01:23:05,600 --> 01:23:10,166
Le telecamere mi son dimenticato.
Oh, Dio, che vergona!
1555
01:23:10,200 --> 01:23:11,300
Che ritmo però!
1556
01:23:11,666 --> 01:23:13,333
Ma chi è che l'ha messo in giro?
1557
01:23:13,366 --> 01:23:15,266
Chi è che l'ha messo
in giro 'sto video?
1558
01:23:15,300 --> 01:23:19,266
Cosa vuoi che me ne freghi chi l'ha
messo in giro! Son rovinata!
1559
01:23:19,300 --> 01:23:22,100
L'hanno visto persino
i miei parenti dalla Colombia.
1560
01:23:22,133 --> 01:23:25,066
Ostia!
Quelli che hanno con le pistole?
1561
01:23:25,100 --> 01:23:27,233
I miei parenti hanno
tutti le pistole!
1562
01:23:27,266 --> 01:23:29,166
Eh, certo, hanno tutti le pistole.
Mi spiace.
1563
01:23:29,200 --> 01:23:31,766
Già mi volevan diseredare
quando ho divorziato dal Paletti.
1564
01:23:31,800 --> 01:23:35,600
- Questa non me la perdonano...
- Mi spiace.
1565
01:23:36,100 --> 01:23:37,200
..e nemmeno a te.
1566
01:23:38,400 --> 01:23:42,233
In che senso? Sono in pericolo
anch'io fisicamente?
1567
01:23:42,266 --> 01:23:44,166
No, no, no, no.
1568
01:23:44,500 --> 01:23:47,566
Perché adesso tu mi sposi
e tutto si sistema.
1569
01:23:47,600 --> 01:23:50,700
Ah, bon. Non ho capito,
con chi ti sposo?
1570
01:23:50,733 --> 01:23:51,733
Tu... me.
1571
01:23:51,766 --> 01:23:54,233
Con chi, dico io.
Da sindaco, dici, ti sposo?
1572
01:23:54,266 --> 01:23:55,533
Tu sposi me.
1573
01:23:56,033 --> 01:23:58,000
- Ah, me dici?
- Mi ami, no?
1574
01:23:58,033 --> 01:24:00,000
Sì! Ostia! Sì, sì, sì.
1575
01:24:00,033 --> 01:24:03,033
Però non è che tutti quelli
che si amano si devono sposare,
1576
01:24:03,066 --> 01:24:04,366
anzi... anzi.
1577
01:24:04,400 --> 01:24:07,800
- Cioè, facciamo i moderni, anche,
Susanita. - No, no.
1578
01:24:08,000 --> 01:24:11,333
I miei parenti odiano la modernità
e hanno ragione:
1579
01:24:11,366 --> 01:24:13,733
con tutto quello che è successo
con 'sto video del cavolo!
1580
01:24:13,766 --> 01:24:17,566
Vabbè, li chiamiamo, spieghiamo bene,
ci ragioniamo
1581
01:24:17,600 --> 01:24:20,366
e vedrai
che una soluzione la troviamo.
1582
01:24:20,400 --> 01:24:25,733
Pablo. Pablito mio,
non c'è calma e non c'è soluzione.
1583
01:24:25,766 --> 01:24:27,100
Vuoi morire?
1584
01:24:27,133 --> 01:24:28,133
No.
1585
01:24:28,166 --> 01:24:31,666
E allora ci amiamo
e ci sposiamo, tutto si risolve.
1586
01:24:32,433 --> 01:24:33,700
Tutto si risolve.
1587
01:24:33,733 --> 01:24:37,200
D'altronde la mia carriera politica
è finita.
1588
01:24:37,233 --> 01:24:39,266
Quasi, quasi mi sposo.
1589
01:24:46,666 --> 01:24:49,400
Pasquali come sindaco sarà
anche scarso,
1590
01:24:49,433 --> 01:24:52,466
ma come attore porno
fa veramente cacare.
1591
01:24:54,133 --> 01:24:57,100
Allora cosa si deve dire
del video di Marchino?
1592
01:24:57,133 --> 01:24:59,000
A proposito,
ma Marchino dov'è finito?
1593
01:24:59,033 --> 01:25:00,600
Infatti ora è un po'
che non si vede.
1594
01:25:00,633 --> 01:25:04,000
- E ma la paura "spintericchia", eh!
Massimo! - Sì?
1595
01:25:04,033 --> 01:25:06,700
Ma il King, per caso, s'è nascosto
un'altra volta nello sgabuzzino?
1596
01:25:06,733 --> 01:25:08,566
No. E manco sotto il bancone.
1597
01:25:08,600 --> 01:25:11,200
Non vorrei che fosse davvero
andato su un'isola deserta.
1598
01:25:11,233 --> 01:25:13,200
- Ma no, è là.
- Ma dove?
1599
01:25:13,233 --> 01:25:15,266
Quello tutto coperto,
col cappuccino.
1600
01:25:15,300 --> 01:25:16,466
No.
1601
01:25:16,766 --> 01:25:18,000
Marchino,
1602
01:25:19,233 --> 01:25:20,666
ma come ti sei combinato?
1603
01:25:20,700 --> 01:25:22,300
Sono in incognito.
1604
01:25:22,333 --> 01:25:25,700
- Ma non essere ridicolo. Avanti.
- No, no, no! Così mi riconoscono.
1605
01:25:25,733 --> 01:25:27,233
E allora? Che problema c'è?
1606
01:25:27,266 --> 01:25:30,033
Guarda che il caso è stato risolto,
l'estate sta finendo.
1607
01:25:30,066 --> 01:25:31,666
Ma chi ti si caca più?
1608
01:25:32,100 --> 01:25:34,266
- Ma sei sicuro?
- Ma certo!
1609
01:25:34,533 --> 01:25:36,133
Diteglielo anche voi.
1610
01:25:36,800 --> 01:25:38,633
Nel medioevo dei social,
1611
01:25:39,233 --> 01:25:40,666
quanto dura la fama?
1612
01:25:40,700 --> 01:25:44,033
Ma giusto un battito di ciglia.
1613
01:25:44,066 --> 01:25:47,233
Sì, ma nel medioevo dei social,
chi ti odia ti segue.
1614
01:25:47,266 --> 01:25:49,566
E te allora ascolta solo
chi ti vuole bene. No?
1615
01:25:49,600 --> 01:25:53,000
- Bravo! - Sì. Tipo i nostri amici
da casa che ti vogliono bene.
1616
01:25:53,033 --> 01:25:54,000
Ma non lo so mica...
1617
01:25:54,033 --> 01:25:56,366
..quando scopriranno cosa ho
scritto davvero in fronte...
1618
01:25:56,400 --> 01:25:57,600
Perché? Che c'è scritto?
1619
01:25:57,633 --> 01:25:59,600
- Me l'ha detto una mia fan
di Biella. - Eh.
1620
01:25:59,633 --> 01:26:01,800
Non c'è scritto:
"Samurai feroce, ma elegante".
1621
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
E cosa?
1622
01:26:04,200 --> 01:26:06,666
"Pollo".
1623
01:26:08,500 --> 01:26:10,300
Come "pollo"?
1624
01:26:10,333 --> 01:26:11,333
No!
1625
01:26:11,366 --> 01:26:14,800
Vabbè, ehm, no, no. Allora,
secondo me,
1626
01:26:15,000 --> 01:26:18,200
te l'ha detto così per screditarti,
non davvero dai.
1627
01:26:18,233 --> 01:26:21,000
No, no, ho controllato: ho
sbagliato a copia' l'ideogramma.
1628
01:26:21,033 --> 01:26:23,366
Io però te l'avevo detto,
"a me mi pareva strano"...
1629
01:26:23,400 --> 01:26:25,133
E infatti, scusa.
1630
01:26:25,166 --> 01:26:27,666
- E perdonatemi anche voi a casa.
- Sì.
1631
01:26:27,700 --> 01:26:30,466
Ma ricordatevi che è anche
un po' colpa vostra.
1632
01:26:30,500 --> 01:26:34,400
# Marchino scusaci,
sei il migliore, pensaci. #
1633
01:26:34,433 --> 01:26:36,533
Dai su, dai, non fare storie.
1634
01:26:36,566 --> 01:26:38,633
Hai un anno per farti crescere
i capelli.
1635
01:26:38,666 --> 01:26:40,433
Una bella frangetta e via!
1636
01:26:40,466 --> 01:26:42,300
- Ci vediamo amici! Ciao!
- Ciao!
1637
01:26:42,333 --> 01:26:44,466
- State bene!
- Ciao. - Ciao!
1638
01:26:44,500 --> 01:26:45,566
Ciao.
1639
01:26:57,066 --> 01:26:58,133
Franca,
1640
01:26:58,566 --> 01:27:01,500
dobbiamo parlare un attimo
di questa roba del revenge porn.
1641
01:27:01,533 --> 01:27:04,600
Il revenge porn è un reato
molto grave.
1642
01:27:04,633 --> 01:27:09,066
Allora, io ho parlato a lungo
con un tecnico informatico,
1643
01:27:09,100 --> 01:27:12,366
l'ho interrogato fino all'esaurimento
proprio,
1644
01:27:12,400 --> 01:27:16,566
e son giunto alla conclusione
che non è stato lui
1645
01:27:16,600 --> 01:27:18,633
a diffondere 'sto filmato
in pubblico.
1646
01:27:19,566 --> 01:27:23,133
Quindi,
considerando che io non son stato,
1647
01:27:23,166 --> 01:27:27,166
e che te è da quando mi sono
insediato che mi remi contro...
1648
01:27:27,200 --> 01:27:28,766
- Ma io?
- Franca!
1649
01:27:28,800 --> 01:27:30,500
Vogliamo parlare un attimo
1650
01:27:30,533 --> 01:27:33,766
dei 200 euro che hai fatto sparire
da 'sto ufficio?
1651
01:27:33,800 --> 01:27:36,666
- Ma quando mai?
Eh, due settimane fa.
1652
01:27:36,700 --> 01:27:38,566
Ma sarà lei che è paranoico
1653
01:27:38,600 --> 01:27:41,400
e, per paura che glieli freghino,
chissà dove li ha messi!
1654
01:27:41,433 --> 01:27:44,233
- Franca, Franca, ascoltami...
- No, ascolti lei.
1655
01:27:44,266 --> 01:27:47,800
Se non ha prove, mi lasci andare
o la denuncio per diffamazione
1656
01:27:48,000 --> 01:27:49,566
e violazione della privacy.
1657
01:27:49,600 --> 01:27:51,366
- Ah, così proprio fai te?
- Sì, così!
1658
01:27:52,033 --> 01:27:54,000
- E cosa fai, ti alzi anche?
- Sì.
1659
01:27:54,033 --> 01:27:56,333
E te ne vai spontaneamente?
- Eh, sì.
1660
01:27:56,366 --> 01:28:01,100
Ma guarda... Guarda che io lo trovo
facilmente, sai, un cavillo
1661
01:28:01,133 --> 01:28:02,466
per licenziarti.
1662
01:28:03,033 --> 01:28:06,233
A costo di leggermi
tutto il regolamento municipale!
1663
01:28:06,266 --> 01:28:07,800
- Legga, legga.
Ah, sì?
1664
01:28:08,000 --> 01:28:09,666
Lo faccio adesso, lo faccio.
1665
01:28:10,766 --> 01:28:15,133
Bene. Eh, adesso ti...
Eh, adesso, cara mia.
1666
01:28:15,533 --> 01:28:19,266
'Sta ladra. 'Sta "porn revenge" qua.
1667
01:28:19,300 --> 01:28:21,133
Ma roba da matti.
1668
01:28:21,166 --> 01:28:24,733
Uno si fa in quattro e niente,
niente.
1669
01:28:24,766 --> 01:28:26,100
Fai come quando...
1670
01:28:29,700 --> 01:28:31,266
Li ho io messi qua?
1671
01:28:31,300 --> 01:28:33,566
Mi ero dimenticato
dove li avevo messi?
1672
01:28:35,100 --> 01:28:36,400
Ha ragione.
1673
01:28:42,100 --> 01:28:45,100
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
132123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.