Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,084 --> 00:00:18,593
Uso exclusivamente dom�stico.
Favor n�o distribuir a legenda com o v�deo.
2
00:00:19,246 --> 00:00:23,461
Se voc� comprou um DVD pirata com
este arquivo, denuncie o vendedor � pol�cia!
3
00:00:24,165 --> 00:00:28,434
Comprar DVD pirata � incentivar o crime organizado!
Baixe seus pr�prios filmes!
4
00:00:35,000 --> 00:00:35,189
M
5
00:00:35,189 --> 00:00:35,378
MO
6
00:00:35,378 --> 00:00:35,567
MOV
7
00:00:35,567 --> 00:00:35,756
MOVI
8
00:00:35,756 --> 00:00:35,945
MOVIM
9
00:00:35,945 --> 00:00:36,134
MOVIME
10
00:00:36,134 --> 00:00:36,323
MOVIMEN
11
00:00:36,323 --> 00:00:36,512
MOVIMENT
12
00:00:36,512 --> 00:00:36,701
MOVIMENTO
13
00:00:36,701 --> 00:00:36,890
MOVIMENTO C
14
00:00:36,890 --> 00:00:37,079
MOVIMENTO CI
15
00:00:37,079 --> 00:00:37,268
MOVIMENTO CIN
16
00:00:37,268 --> 00:00:37,457
MOVIMENTO CINE
17
00:00:37,457 --> 00:00:37,646
MOVIMENTO CINEM
18
00:00:37,646 --> 00:00:37,835
MOVIMENTO CINEMA
19
00:00:37,835 --> 00:00:38,024
MOVIMENTO CINEMA L
20
00:00:38,024 --> 00:00:38,213
MOVIMENTO CINEMA LI
21
00:00:38,213 --> 00:00:38,402
MOVIMENTO CINEMA LIV
22
00:00:38,402 --> 00:00:38,591
MOVIMENTO CINEMA LIVR
23
00:00:38,591 --> 00:00:38,780
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
24
00:00:38,780 --> 00:00:38,969
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
.
25
00:00:38,969 --> 00:00:39,158
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
..
26
00:00:39,158 --> 00:00:39,347
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...
27
00:00:39,347 --> 00:00:39,536
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...:
28
00:00:39,536 --> 00:00:39,725
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::
29
00:00:39,725 --> 00:00:39,914
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...:::
30
00:00:39,914 --> 00:00:40,103
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A
31
00:00:40,103 --> 00:00:40,292
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P
32
00:00:40,292 --> 00:00:40,481
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R
33
00:00:40,481 --> 00:00:40,670
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E
34
00:00:40,670 --> 00:00:40,859
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S
35
00:00:40,859 --> 00:00:41,048
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E
36
00:00:41,048 --> 00:00:41,237
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N
37
00:00:41,237 --> 00:00:41,426
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T
38
00:00:41,426 --> 00:00:41,615
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A
39
00:00:41,615 --> 00:00:41,804
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :
40
00:00:41,804 --> 00:00:41,993
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A ::
41
00:00:41,993 --> 00:00:42,182
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::
42
00:00:42,182 --> 00:00:42,371
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::.
43
00:00:42,371 --> 00:00:42,560
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::..
44
00:00:42,560 --> 00:00:45,000
MOVIMENTO CINEMA LIVRE
...::: A P R E S E N T A :::...
45
00:00:45,500 --> 00:00:50,500
"EVILENKO"
46
00:01:29,000 --> 00:01:33,061
Era uma vez, uma garotinha,
como voc�...
47
00:01:33,203 --> 00:01:37,641
com os cabelos
e olhos como os seus...
48
00:01:38,043 --> 00:01:42,103
e ela seguiu um corvo
e aprendeu a voar.
49
00:01:42,747 --> 00:01:46,238
Depois de um tempo,
j� que ningu�m a havia visto...
50
00:01:46,784 --> 00:01:49,982
todos achavam
que ela estava morta...
51
00:01:50,188 --> 00:01:52,155
e ent�o, fizeram um funeral.
52
00:01:52,824 --> 00:01:55,725
E a garota assistiu
seu pr�prio funeral...
53
00:01:55,927 --> 00:01:59,590
bem l� do alto, no c�u.
54
00:01:59,898 --> 00:02:02,366
Ela viu que ningu�m
estava chorando.
55
00:02:02,867 --> 00:02:07,600
E descobriu que seus pais
n�o a amavam realmente.
56
00:02:08,172 --> 00:02:13,770
Ent�o, ela ficou l� no c�u
e nunca mais desceu.
57
00:02:15,045 --> 00:02:16,774
� esse o fim?
58
00:02:26,423 --> 00:02:27,754
�.
59
00:02:35,866 --> 00:02:44,774
EVILENKO
60
00:03:14,403 --> 00:03:18,840
KIEV
14 DE MAR�O, 1984
61
00:04:13,796 --> 00:04:19,029
Somos os pioneiros
da Uni�o Sovi�tica.
62
00:04:19,268 --> 00:04:22,430
H� milh�es e milh�es de n�s.
63
00:04:22,638 --> 00:04:24,969
Est�o vendo nossas bandeiras?
64
00:04:26,142 --> 00:04:30,237
Ao vento, elas carregam
os maravilhosos ideais...
65
00:04:30,579 --> 00:04:32,343
do camarada Lenin.
66
00:04:33,281 --> 00:04:34,249
Sim?
67
00:04:34,550 --> 00:04:37,109
Sr., posso pegar
minha bola de volta?
68
00:04:40,556 --> 00:04:46,255
Esta bola? Quer dizer
que esta bola � sua?
69
00:04:46,529 --> 00:04:49,362
Sim, minha mam�e me deu
de anivers�rio.
70
00:04:49,931 --> 00:04:52,923
Sua mam�e? Seu anivers�rio?
71
00:04:53,768 --> 00:04:57,204
Sua bola? Tem sorte
por ter uma m�e.
72
00:04:57,573 --> 00:05:00,871
A maioria aqui
n�o tem essa sorte.
73
00:05:01,510 --> 00:05:05,707
N�s somos todos iguais aqui.
74
00:05:06,082 --> 00:05:11,519
Nada pode ser seu neste
instituto, ou dele ou meu.
75
00:05:12,721 --> 00:05:16,350
Sua m�e errou
ao compr�-lo isso. Terei de...
76
00:05:17,692 --> 00:05:20,854
conversar com ela
quando encontr�-la.
77
00:05:29,137 --> 00:05:31,264
Pode sentar-se agora.
78
00:05:39,813 --> 00:05:41,281
Voc� n�o.
79
00:05:41,616 --> 00:05:43,777
Hoje � a sua vez de limpar.
80
00:05:56,864 --> 00:05:58,354
Vadia.
81
00:06:03,470 --> 00:06:05,496
Vadia.
82
00:06:09,978 --> 00:06:11,740
Vadia!
83
00:06:36,070 --> 00:06:39,198
Por que est� chorando?
Vadias n�o choram.
84
00:06:39,973 --> 00:06:44,206
Pare de choramingar.
Chega de l�grimas.
85
00:06:44,844 --> 00:06:48,280
Venha aqui.
Venha.
86
00:06:52,886 --> 00:06:54,581
N�o...
87
00:06:56,123 --> 00:06:57,750
Voc� � a �nica...
88
00:06:59,960 --> 00:07:02,827
a �nica que realmente sabe.
89
00:07:04,565 --> 00:07:08,592
Os outros t�m medo de mim,
mas voc� n�o.
90
00:07:10,903 --> 00:07:14,600
Pois voc� sabe o quanto
me importo com voc�, n�o?
91
00:07:18,211 --> 00:07:22,376
O que estava mostrando ao seu
amigo Colin durante a aula?
92
00:07:22,583 --> 00:07:23,708
Nada.
93
00:07:24,684 --> 00:07:26,515
Eu te vi.
94
00:07:26,819 --> 00:07:29,879
Voc� sabe que a vi.
At� ficou vermelha.
95
00:07:30,990 --> 00:07:33,390
Assim como est� ficando agora.
96
00:07:36,429 --> 00:07:41,765
Segredos custam dinheiro.
S� assim � justo.
97
00:07:43,036 --> 00:07:45,129
� todo seu. Pegue.
98
00:07:46,806 --> 00:07:51,869
Certo, mostre-me. Deixe-me
ver se vale o dinheiro gasto.
99
00:08:17,804 --> 00:08:20,829
� a primeira vez que v�
um homem de verdade?
100
00:08:21,841 --> 00:08:26,869
Assustada? Mas gostaria, n�o?
Seja sincera.
101
00:08:30,550 --> 00:08:33,280
Pode toc�-lo, se quiser.
102
00:08:34,152 --> 00:08:35,983
Me d� a m�o.
103
00:08:38,558 --> 00:08:39,650
N�o?
104
00:08:40,826 --> 00:08:45,388
Ele quer ser seu amigo.
Ele disse que gosta de voc�.
105
00:08:45,597 --> 00:08:49,033
Ele quer te mostrar o que
acontece quando tocam nele.
106
00:08:52,238 --> 00:08:54,603
Ele fica grande.
107
00:08:55,240 --> 00:09:00,837
E se trat�-lo direito,
ele pode fazer qualquer coisa.
108
00:09:01,279 --> 00:09:05,443
-N�o h� nada que n�o possa.
-At� voar?
109
00:09:06,985 --> 00:09:11,922
Sim, at� voar.
E se voc� tiver coragem...
110
00:09:13,725 --> 00:09:17,525
-ele a deixar� voar com ele.
-Ele tamb�m pode falar?
111
00:09:17,829 --> 00:09:21,195
Ele n�o fala com ningu�m.
112
00:09:21,433 --> 00:09:23,867
-Ele n�o confia em ningu�m.
-Nem em mim?
113
00:09:24,169 --> 00:09:27,297
N�o, nem voc�.
114
00:09:28,073 --> 00:09:29,563
Certo, ent�o, fa�a-o falar.
115
00:09:33,411 --> 00:09:35,538
Espere um pouco.
116
00:09:40,451 --> 00:09:45,185
-D�-lhe uma chance.
-� mentira. Ele n�o fala.
117
00:09:45,456 --> 00:09:47,425
Ele n�o pode,
pois est� morto.
118
00:09:49,393 --> 00:09:50,451
N�o...
119
00:09:51,763 --> 00:09:55,163
N�o!
120
00:10:29,065 --> 00:10:31,626
Sinto muito por isso,
Sr. Andrej Romanovic...
121
00:10:32,101 --> 00:10:34,400
mas a pequena Tonja
alega que voc�...
122
00:10:35,739 --> 00:10:38,468
basicamente tentou
violent�-la.
123
00:10:40,578 --> 00:10:44,980
Sabe, sou muito amigo
de Tonja.
124
00:10:45,682 --> 00:10:47,775
Mas por algum
estranho motivo...
125
00:10:48,017 --> 00:10:51,145
ela parece n�o pensar
em nada, al�m de sexo.
126
00:10:51,589 --> 00:10:53,318
O fato de ela estar
me acusando...
127
00:10:53,524 --> 00:10:56,652
parece provar isso.
128
00:10:57,494 --> 00:10:59,485
Voc� n�o acha?
129
00:11:00,897 --> 00:11:03,092
Qual � o seu problema, Tonja?
130
00:11:03,567 --> 00:11:06,228
Como p�de inventar
uma hist�ria dessa?
131
00:11:06,836 --> 00:11:09,669
-Acha isso inteligente?
-N�o inventei nada!
132
00:11:09,872 --> 00:11:14,036
Eu disse a verdade! Se n�o
acredita, olhe no bra�o dele!
133
00:11:14,244 --> 00:11:16,974
Eu o espetei.
Olhe no bra�o dele!
134
00:11:23,820 --> 00:11:27,051
Os outros professores t�m
jogado-a contra mim.
135
00:11:27,291 --> 00:11:30,350
-Pode ter certeza.
-Seria uma conspira��o.
136
00:11:31,361 --> 00:11:34,023
Tirou as palavras
da minha boca.
137
00:11:34,564 --> 00:11:36,555
Estamos � beira do caos.
138
00:11:37,300 --> 00:11:39,632
Depende de n�s,
bons comunistas...
139
00:11:39,869 --> 00:11:42,633
tomarmos provid�ncia,
antes que seja tarde.
140
00:11:44,340 --> 00:11:46,706
Mostre-me seu bra�o,
camarada Evilenko.
141
00:11:53,983 --> 00:11:56,816
Vou fingir que n�o ouvi
isso, camarada.
142
00:11:57,053 --> 00:11:59,418
E vou fingir
que n�o ouvi a hist�ria.
143
00:12:03,558 --> 00:12:08,427
Espero sua demiss�o em uma
hora, camarada Evilenko.
144
00:13:09,624 --> 00:13:13,287
Vamos, Andrej, apresse-se.
Vai se atrasar pra escola.
145
00:13:13,795 --> 00:13:16,286
N�o vou mais para a escola.
146
00:13:19,734 --> 00:13:23,000
� noite eu te conto,
quando voc� chegar.
147
00:13:23,270 --> 00:13:26,035
N�o.
Conte-me agora.
148
00:13:27,976 --> 00:13:32,378
Fiz uma descoberta.
Uma terr�vel descoberta.
149
00:13:33,280 --> 00:13:37,148
O diretor faz parte
da conspira��o.
150
00:13:37,485 --> 00:13:42,422
-O qu�? Surinov?
-Sim, est� submerso nisso.
151
00:13:42,723 --> 00:13:46,090
Um dos garotos perguntou
a professora de Geografia...
152
00:13:46,360 --> 00:13:50,319
o que era comunismo.
Tablanova respondeu...
153
00:13:50,631 --> 00:13:54,590
''Comunismo � um
modelo de sociedade...
154
00:13:54,802 --> 00:13:58,135
em que todos os homens
devem ser iguais.
155
00:13:58,339 --> 00:14:01,968
Mas � uma id�ia ut�pica,
em outras palavras.
156
00:14:02,910 --> 00:14:05,435
Um sonho imposs�vel.''
157
00:14:05,679 --> 00:14:09,638
-D� pra acreditar nisso?
-E o que pretende fazer?
158
00:14:10,050 --> 00:14:14,544
Fui direto ao Surinov
e o disse que se ele aceitava...
159
00:14:14,722 --> 00:14:16,189
doutrinas anti-comunistas
nas salas de aula...
160
00:14:16,390 --> 00:14:19,847
eu n�o teria escolha,
a n�o ser me demitir.
161
00:14:20,027 --> 00:14:22,187
�timo, Andrej!
162
00:14:22,696 --> 00:14:24,391
E o que ele disse?
163
00:14:26,966 --> 00:14:28,764
O idiota aceitou.
164
00:14:29,336 --> 00:14:31,566
O qu�? Isso � imposs�vel.
165
00:14:33,174 --> 00:14:35,699
Voc� tem de ir falar
com o partido imediatamente.
166
00:14:35,909 --> 00:14:37,844
Eu vou.
Eu vou.
167
00:14:38,345 --> 00:14:42,008
Mas preciso ter cuidado.
Muito cuidado.
168
00:14:42,516 --> 00:14:46,611
N�o. Andrej, ou�a-me.
169
00:14:47,020 --> 00:14:49,648
Voc� n�o pode desistir agora.
170
00:14:50,790 --> 00:14:53,760
Voc� tem de ir imediatamente
ao partido...
171
00:14:53,960 --> 00:14:56,293
e dizer-lhes
o quanto isso � s�rio.
172
00:14:56,831 --> 00:15:00,857
J� sei. Por que n�o
lhes escreve uma carta?
173
00:15:01,434 --> 00:15:04,767
Voc� � t�o bom nisso.
174
00:15:07,240 --> 00:15:10,437
V�. N�o vai querer
se atrasar.
175
00:16:23,917 --> 00:16:27,977
-Est� esperando faz tempo?
-Me atrasei para o �nibus.
176
00:16:29,254 --> 00:16:32,348
-Como se chama?
-Larissa.
177
00:16:37,229 --> 00:16:41,632
Aposto que voc� tem 11 anos.
178
00:16:44,136 --> 00:16:45,500
Sim.
179
00:16:47,838 --> 00:16:50,501
Sei que est� pensando
como eu sabia disso.
180
00:16:51,343 --> 00:16:55,005
-Sim.
-Isso � f�cil.
181
00:16:55,614 --> 00:16:58,208
Dou aula para meninas
como voc�.
182
00:16:58,417 --> 00:17:00,408
Sou professor.
183
00:17:05,590 --> 00:17:07,148
Deixe-me adivinhar.
184
00:17:07,892 --> 00:17:10,987
Voc� teve uma nota ruim hoje.
185
00:17:13,097 --> 00:17:17,431
-Como sabe?
-Um bom professor sabe tudo.
186
00:17:19,837 --> 00:17:23,364
Sua m�e n�o gostar� se voc�
chegar tarde em casa...
187
00:17:23,575 --> 00:17:26,408
com uma nota ruim.
188
00:17:27,278 --> 00:17:28,746
Oh, Larissa.
189
00:17:29,780 --> 00:17:33,546
N�o chore.
N�o chore.
190
00:17:35,086 --> 00:17:37,020
Quer saber?
191
00:17:37,656 --> 00:17:40,522
Posso lev�-la pra casa.
192
00:17:41,759 --> 00:17:45,160
Meu carro est� ali,
atr�s daquelas �rvores.
193
00:17:48,232 --> 00:17:49,665
Vamos.
194
00:18:26,302 --> 00:18:27,861
Estou saindo, Vania.
195
00:18:28,238 --> 00:18:31,833
N�o suporto
essa cena nojenta.
196
00:18:33,244 --> 00:18:35,474
-Volto logo.
-Est� bem.
197
00:18:42,953 --> 00:18:45,352
Voc� � Andrej Romanovic?
198
00:18:48,425 --> 00:18:51,657
-Sim.
-Vim direto de Moscou.
199
00:18:55,098 --> 00:18:59,762
-De Moscou?
-Sim, pra devolver-lhe isso.
200
00:19:02,272 --> 00:19:03,569
Minhas cartas?
201
00:19:05,742 --> 00:19:08,267
O que eles acham
de minhas cartas em Moscou?
202
00:19:08,745 --> 00:19:11,908
Hoje em dia, n�o h� muitos
que pensam como voc�.
203
00:19:13,583 --> 00:19:17,644
Sou um comunista
e vou morrer comunista.
204
00:19:18,922 --> 00:19:21,982
J� perdi meu emprego
por causa de minhas id�ias.
205
00:19:22,591 --> 00:19:24,651
H� um cargo te esperando.
206
00:19:25,027 --> 00:19:27,496
Oficialmente,
� um emprego normal.
207
00:19:27,697 --> 00:19:29,857
Mas voc� trabalhar� para n�s.
208
00:19:30,299 --> 00:19:34,498
-Quem exatamente s�o voc�s?
-Sou o General Tabakov.
209
00:19:36,206 --> 00:19:38,105
KGB?
210
00:19:38,507 --> 00:19:41,306
Precisamos de camaradas
em quem possamos confiar.
211
00:19:41,578 --> 00:19:43,671
E sinto que podemos
confiar em voc�.
212
00:19:44,347 --> 00:19:47,248
O chefe do departamento
se chama Bagdasarov.
213
00:19:47,416 --> 00:19:50,749
Ele trabalhava pra n�s,
mas agora foi para o governo.
214
00:19:51,987 --> 00:19:54,683
Precisamos provar
que ele rouba.
215
00:19:57,494 --> 00:19:59,017
Acha que consegue?
216
00:20:01,130 --> 00:20:03,189
Farei o poss�vel.
217
00:20:04,701 --> 00:20:06,065
�timo.
218
00:20:11,440 --> 00:20:13,340
Se houver algum problema...
219
00:20:14,009 --> 00:20:16,000
n�o hesite em me ligar.
220
00:20:44,539 --> 00:20:47,509
-Como se chama?
-Pavel Alecsandrovic.
221
00:20:48,010 --> 00:20:52,777
Aposto que fugiu da escola
hoje, Pavel Alecsandrovic.
222
00:20:53,415 --> 00:20:55,110
Tenho permiss�o especial.
223
00:20:57,019 --> 00:20:58,509
Se tem permiss�o especial...
224
00:20:59,620 --> 00:21:01,987
por que est� com seus livros?
225
00:21:06,194 --> 00:21:07,753
Relaxe, Pavel.
226
00:21:08,096 --> 00:21:11,462
N�o precisa ter medo de mim,
n�o vou contar a ningu�m.
227
00:21:15,070 --> 00:21:16,434
S� estou pensando...
228
00:21:16,971 --> 00:21:20,032
no que voc� vai fazer
se o cobrador aparecer.
229
00:21:21,709 --> 00:21:23,574
Isso n�o vai adiantar muito.
230
00:21:24,313 --> 00:21:26,508
N�o sabe que ele tem
uma lista...
231
00:21:27,349 --> 00:21:30,340
de todos que n�o est�o
na escola?
232
00:21:33,221 --> 00:21:34,552
Sente-se.
233
00:21:36,324 --> 00:21:39,760
Se quer sair, a pr�xima
esta��o � em meia hora.
234
00:21:42,430 --> 00:21:44,796
H� uma resposta pra tudo.
235
00:21:46,968 --> 00:21:48,265
Quer saber?
236
00:21:49,604 --> 00:21:54,098
V� ao banheiro e espere.
Tranque a porta.
237
00:21:54,442 --> 00:21:59,311
Assim que o condutor passar
pelo vag�o, eu te aviso.
238
00:22:00,548 --> 00:22:03,607
Vou bater tr�s vezes.
239
00:24:13,812 --> 00:24:18,010
CRIM�IA
4 ANOS DEPOIS
240
00:24:20,252 --> 00:24:22,015
Meu pequeno monstro!
241
00:24:25,357 --> 00:24:27,757
Princesa, vamos...
242
00:24:30,829 --> 00:24:32,922
Quem �?
� a mam�e.
243
00:24:34,332 --> 00:24:35,698
Oleg!
244
00:24:35,934 --> 00:24:38,458
Um man�aco,
j� ouviu falar dele?
245
00:24:40,172 --> 00:24:42,572
Um homem que mata crian�as,
certo?
246
00:24:42,775 --> 00:24:44,709
N�o s� crian�as,
mulheres tamb�m.
247
00:24:44,910 --> 00:24:48,572
-Contanto que sejam jovens.
-Quantas ele j� matou?
248
00:24:49,882 --> 00:24:51,439
De quantas voc� soube?
249
00:24:52,750 --> 00:24:54,377
3 ou 4, acho.
250
00:24:55,988 --> 00:24:58,824
Bem, costumava ser uma morte
a cada 3 meses...
251
00:24:58,824 --> 00:25:02,054
mas agora,
elas est�o aumentando.
252
00:25:03,928 --> 00:25:08,956
-Quantas s�o?
-22.
253
00:25:10,435 --> 00:25:12,666
O pior � que n�o temos
nenhuma id�ia.
254
00:25:12,904 --> 00:25:16,101
Nenhuma testemunha,
pistas, nada.
255
00:25:16,842 --> 00:25:20,504
Est� agindo constantemente,
atacando em todo lugar.
256
00:25:20,845 --> 00:25:24,542
Outro dia eu estava em
Leningrado, houve um caso l�.
257
00:25:24,715 --> 00:25:26,808
Tem certeza que �
sempre a mesma pessoa?
258
00:25:27,418 --> 00:25:29,511
Voc� devia ver o que ele fez
com as crian�as.
259
00:25:29,720 --> 00:25:31,449
''Matar'' � uma palavra gentil.
260
00:25:31,722 --> 00:25:33,019
Primeiro ele as violenta...
261
00:25:33,758 --> 00:25:35,350
depois as esquarteja...
262
00:25:36,327 --> 00:25:38,852
-e as come.
-Come?
263
00:25:55,079 --> 00:25:57,137
-Por que eu?
-Por muitas boas raz�es.
264
00:25:59,083 --> 00:26:01,176
D�-me uma, qualquer uma.
Oi, querida.
265
00:26:01,385 --> 00:26:02,749
Porque voc� �
um membro do partido.
266
00:26:03,087 --> 00:26:05,145
Muitos investigadores s�o.
267
00:26:05,957 --> 00:26:08,424
N�o mais, infelizmente.
268
00:26:09,426 --> 00:26:12,054
-Al�m disso, voc� � o melhor.
-D�-me outra.
269
00:26:12,662 --> 00:26:16,565
Te dou uma que lhe pode
parecer estranha.
270
00:26:17,334 --> 00:26:18,426
Qual?
271
00:26:19,803 --> 00:26:21,100
Sua fam�lia.
272
00:26:22,173 --> 00:26:24,504
O que minha fam�lia
tem a ver com isso?
273
00:26:25,342 --> 00:26:27,402
Ainda n�o me disse
o nome de sua filha.
274
00:26:28,846 --> 00:26:29,971
Marian.
275
00:26:30,247 --> 00:26:33,876
S�o garotas como Mariam
que est�o em perigo agora.
276
00:26:34,518 --> 00:26:37,248
Infelizmente.
277
00:26:40,724 --> 00:26:42,316
Quer brincar?
278
00:27:12,355 --> 00:27:15,846
Natalia, quero um desse...
279
00:27:18,794 --> 00:27:20,284
Bem, Evilenko...
280
00:27:21,363 --> 00:27:23,332
como est�o os relat�rios?
281
00:27:23,999 --> 00:27:27,367
Todas aquelas viagens,
aquelas inspe��es...
282
00:27:28,572 --> 00:27:31,165
e voc� ainda n�o produziu
sequer uma senten�a.
283
00:27:31,674 --> 00:27:35,906
O que voc� faz
em seu tempo livre, Evilenko?
284
00:27:40,916 --> 00:27:43,214
Talvez alguns assassinatos?
285
00:27:45,422 --> 00:27:48,618
Ajudei um amigo
hoje de manh�...
286
00:27:49,458 --> 00:27:52,325
abatemos um porco.
287
00:27:56,198 --> 00:28:00,328
Bem, da pr�xima vez,
n�o seja ego�sta...
288
00:28:00,536 --> 00:28:02,163
traga-nos umas ling�i�as.
289
00:28:07,109 --> 00:28:10,806
Minha filha!
A minha filha!
290
00:28:11,013 --> 00:28:16,609
Me soltem! Me soltem!
Irina!
291
00:28:38,106 --> 00:28:39,631
Ind�cios de esperma?
292
00:28:39,941 --> 00:28:43,105
N�o sei, dev�amos tirar
este galho primeiro.
293
00:28:43,345 --> 00:28:44,868
Pois tire.
294
00:28:45,513 --> 00:28:49,575
-O que est� esperando?
-J� tentei. N�o consegui.
295
00:28:50,419 --> 00:28:52,250
Vou buscar ajuda.
296
00:28:53,221 --> 00:28:55,917
Talvez poder�amos
lev�-la assim.
297
00:28:57,692 --> 00:28:59,489
Est� brincando, n�o?
298
00:29:00,928 --> 00:29:02,623
A m�e dela est� aqui.
299
00:29:05,266 --> 00:29:07,234
Est� ali atr�s.
300
00:29:07,935 --> 00:29:11,393
Quer que veja a filha marcada
como um trof�u de ca�a?
301
00:29:12,240 --> 00:29:15,971
Certo. O exame do esperma
� in�til.
302
00:29:16,577 --> 00:29:19,068
Quem sabe quantos acharemos
do mesmo grupo?
303
00:29:19,347 --> 00:29:22,407
O esperma do assassino
� nossa �nica pista agora.
304
00:29:23,084 --> 00:29:26,383
Retire o galho
antes que escure�a.
305
00:29:32,993 --> 00:29:37,294
-Qual � o nome dela?
-Irina Ravinovac, 12 anos.
306
00:29:38,465 --> 00:29:39,990
Uma pena, n�o?
307
00:29:40,468 --> 00:29:43,631
Traga algu�m pra ajudar o
doutor com aquele galho.
308
00:29:43,771 --> 00:29:45,032
Sim, Sr.
309
00:29:45,506 --> 00:29:47,531
Nikiti, venha aqui.
310
00:31:23,436 --> 00:31:25,564
-Ele confessou?
-Ainda n�o.
311
00:31:25,905 --> 00:31:28,339
Mas foi encontrado
perto da v�tima.
312
00:31:34,413 --> 00:31:36,005
Ele parece jovem.
313
00:31:36,248 --> 00:31:38,739
-Quantos anos tem?
-21 .
314
00:31:40,453 --> 00:31:43,889
-Nome?
-Vladimia Nosov.
315
00:31:44,290 --> 00:31:47,054
-Recruta?
-N�o, soldado integral.
316
00:31:47,293 --> 00:31:50,194
-H� quanto tempo?
-3 anos.
317
00:32:08,046 --> 00:32:11,642
Sei que n�o matou o garoto,
ent�o, n�o se preocupe.
318
00:32:28,833 --> 00:32:31,200
Sei que voc� deve
ter visto algo!
319
00:32:34,472 --> 00:32:35,962
Estou certo?
320
00:32:38,843 --> 00:32:40,834
Voc� viu o assassino?
321
00:32:46,484 --> 00:32:48,076
Quieto!
322
00:32:51,256 --> 00:32:54,987
Que tal se eu mostrar-lhe o
assassino e se reconhec�-lo...
323
00:32:55,260 --> 00:32:59,287
voc� s� tem de apontar
quem �.
324
00:32:59,731 --> 00:33:03,827
Se concordar, ele ser�
condenado. Feche os olhos.
325
00:33:12,110 --> 00:33:13,441
�timo.
326
00:33:44,242 --> 00:33:47,369
Rolov Ramenskij, v�.
327
00:33:51,215 --> 00:33:54,877
Certo, todos alinhados.
Peguem os bancos.
328
00:34:11,535 --> 00:34:13,196
Eles n�o podem v�-lo.
329
00:34:19,743 --> 00:34:21,335
Ele est� ali?
330
00:34:29,686 --> 00:34:31,244
Reconheceu algu�m?
331
00:34:32,856 --> 00:34:34,187
Ele?
332
00:35:06,889 --> 00:35:11,155
Por favor, parceiro.
Precisarei de um bem maior.
333
00:35:11,260 --> 00:35:13,957
� muito grande se for para
colocar o seu c�rebro.
334
00:35:19,636 --> 00:35:21,193
Obrigado.
335
00:35:27,576 --> 00:35:29,203
Veja essas fotos.
336
00:35:38,821 --> 00:35:40,789
Veja essas fotos.
337
00:36:22,897 --> 00:36:25,264
Nome, sobrenome
e nome do pai.
338
00:36:26,301 --> 00:36:29,270
Aaron Victor,
meu pai era Abraham.
339
00:36:29,471 --> 00:36:31,235
-Judeu?
-Sim.
340
00:36:31,473 --> 00:36:33,498
-Ocupa��o?
-Sou m�dico.
341
00:36:33,676 --> 00:36:36,667
Aqui diz que voc�
gosta de crian�as.
342
00:36:37,278 --> 00:36:39,610
Sim, adoro.
343
00:36:40,315 --> 00:36:41,839
Gostaria de ter filhos.
344
00:36:42,016 --> 00:36:43,779
Precisa de uma esposa
pra isso.
345
00:36:43,985 --> 00:36:46,146
-Sei disso.
-Mas n�o pode ter esposa...
346
00:36:46,354 --> 00:36:50,017
ou filhos, pois voc�
� homossexual, certo?
347
00:36:52,060 --> 00:36:54,756
H� muitos homossexuais
com esposas e filhos.
348
00:36:54,929 --> 00:37:00,765
Em 1975, voc� foi preso por
molestar um garoto no cinema.
349
00:37:01,535 --> 00:37:03,265
Est� lembrado?
350
00:37:28,663 --> 00:37:30,391
Foi dif�cil encontr�-lo?
351
00:37:30,899 --> 00:37:35,301
S� algu�m muito estranho
poderia fazer isso.
352
00:37:36,603 --> 00:37:39,538
Pelo contr�rio,
poderia ser qualquer um.
353
00:37:40,040 --> 00:37:42,942
Eu, voc�, ele...
qualquer um.
354
00:37:48,382 --> 00:37:51,010
Estamos falando de pedofilia
e canibalismo.
355
00:37:51,218 --> 00:37:53,448
O homem � um animal feroz,
sabia?
356
00:37:53,620 --> 00:37:55,884
E acha que qualquer um
poderia se tornar um?
357
00:37:56,089 --> 00:37:58,956
-Se um � capaz, todos s�o.
-Por qu�?
358
00:37:59,160 --> 00:38:04,461
Quer saber por qu�?
E simples.
359
00:38:05,966 --> 00:38:09,402
Havia um rebanho de ovelhas,
mas agora n�o mais.
360
00:38:09,837 --> 00:38:12,169
Voc� � um cirurgi�o,
Dr. Victor?
361
00:38:12,906 --> 00:38:17,343
Pode-se dizer que sim,
mas nunca operei algu�m.
362
00:38:18,311 --> 00:38:20,906
Esse cara � muito mais
habilidoso que eu.
363
00:38:21,281 --> 00:38:24,614
-Qual � a sua �rea?
-An�lises psiqui�tricas.
364
00:38:25,018 --> 00:38:28,249
-� um psiquiatra?
-N�o, analista psiqui�trico.
365
00:38:28,422 --> 00:38:29,889
Qual a diferen�a?
366
00:38:30,156 --> 00:38:34,116
Psiquiatras p�e seus
pacientes em sil�ncio, eu n�o.
367
00:38:34,695 --> 00:38:36,559
E o que faz com eles?
368
00:38:36,897 --> 00:38:41,459
Eles v�m at� mim, em casa.
369
00:38:42,102 --> 00:38:48,700
-E como os trata em casa?
-Eles falam... eu escuto.
370
00:38:52,512 --> 00:38:55,810
Obrigado.
Voc� j� pode ir.
371
00:39:05,458 --> 00:39:07,426
Estava em casa
com minha esposa.
372
00:39:07,627 --> 00:39:10,425
-Ningu�m mais?
-Ningu�m.
373
00:39:22,742 --> 00:39:24,266
Veja essas fotos.
374
00:39:25,845 --> 00:39:27,904
-Voc� conhece?
-N�o, n�o.
375
00:39:31,417 --> 00:39:36,581
� que quebrei meus �culos.
Sabe, camarada...
376
00:39:36,889 --> 00:39:40,723
-N�o me chame de parceiro.
-Por que n�o?
377
00:39:41,093 --> 00:39:42,390
Ocupa��o?
378
00:39:42,561 --> 00:39:46,326
Perguntei por que n�o quer
que te chame de camarada.
379
00:39:46,966 --> 00:39:49,332
Sou eu quem fa�o
as perguntas aqui.
380
00:39:50,403 --> 00:39:55,363
N�o v� que sem o comunismo
voc� nem existiria!
381
00:39:55,774 --> 00:39:57,969
Perguntei sobre sua ocupa��o.
382
00:40:04,349 --> 00:40:09,583
Sou membro do partido.
Exijo falar com seu superior.
383
00:40:09,821 --> 00:40:12,654
O partido n�o significa
nada aqui.
384
00:40:13,526 --> 00:40:16,289
N�o piore as coisas pra voc�.
385
00:40:16,661 --> 00:40:20,722
-Chame o seu superior.
-Algo errado?
386
00:40:28,106 --> 00:40:31,473
N�o sabia que virou crime
ser um comunista.
387
00:40:31,609 --> 00:40:34,203
N�o virou.
Tamb�m sou comunista.
388
00:40:34,980 --> 00:40:37,608
Podemos continuar
com as perguntas, camarada?
389
00:40:39,384 --> 00:40:42,547
-� por isso que estou aqui.
-Ocupa��o?
390
00:40:45,390 --> 00:40:49,156
Eu dava aulas para crian�as
do ensino fundamental...
391
00:40:49,361 --> 00:40:51,386
agora trabalho
para a companhia de trens.
392
00:40:51,563 --> 00:40:53,359
E o que faz agora?
393
00:40:54,366 --> 00:40:57,858
Inspe��o de redes, relat�rio
de erros, contar dormentes...
394
00:40:58,003 --> 00:41:00,494
Deixou de dar aulas
para contar dormentes...
395
00:41:00,671 --> 00:41:02,799
que mudan�a estranha,
n�o acha?
396
00:41:03,007 --> 00:41:06,569
N�o foi culpa minha.
Me for�aram a sair da escola.
397
00:41:06,778 --> 00:41:07,641
Quem?
398
00:41:07,845 --> 00:41:11,247
-O povo da Perestroika?
-O que t�m a ver com isso?
399
00:41:11,415 --> 00:41:13,508
H� uma guerra acontecendo.
400
00:41:14,019 --> 00:41:18,115
Est� na hora de voc� decidir
de que lado est�.
401
00:41:18,857 --> 00:41:22,121
Aqui diz que seu pai,
Roman Evilenko...
402
00:41:22,293 --> 00:41:24,227
morreu sob trabalhos for�ados.
403
00:41:29,433 --> 00:41:30,799
Sim.
404
00:41:34,004 --> 00:41:36,700
Meu pai era
um inimigo das pessoas.
405
00:41:39,710 --> 00:41:41,575
Ele merecia o que teve.
406
00:41:41,745 --> 00:41:44,111
Fico feliz por nunca
t�-lo conhecido.
407
00:41:44,381 --> 00:41:47,510
Devia saber que os chamados
''inimigos das pessoas''...
408
00:41:47,684 --> 00:41:51,347
agora s�o chamados de v�timas
do Stalinismo.
409
00:41:53,490 --> 00:41:56,254
H� dois anos, uma mulher
chamada Irina Zubavac...
410
00:41:56,427 --> 00:41:58,451
lhe acusou de tentativa
de estupro.
411
00:41:58,629 --> 00:42:00,859
Irina Zubavac
era uma prostituta.
412
00:42:01,265 --> 00:42:04,894
-Isso est� escrito a� tamb�m?
-N�o, n�o est�.
413
00:42:05,235 --> 00:42:07,032
� claro que n�o.
414
00:42:07,838 --> 00:42:11,399
As vadias e os ladr�es
assumiram o poder agora.
415
00:42:13,143 --> 00:42:14,633
J� pode ir.
416
00:42:15,311 --> 00:42:18,679
Mas primeiro v� tirar
uma amostra de esperma.
417
00:42:21,684 --> 00:42:25,177
Acho que n�o poderei
fazer isso.
418
00:42:26,090 --> 00:42:27,614
Como n�o pode?
419
00:42:30,060 --> 00:42:32,721
N�o faria sentido,
n�o acontecer� nada.
420
00:42:33,497 --> 00:42:35,089
Pode explicar?
421
00:42:39,970 --> 00:42:42,130
N�o funciona.
422
00:42:43,006 --> 00:42:44,439
N�o � casado?
423
00:42:45,542 --> 00:42:47,099
N�o vejo liga��o nisso.
424
00:42:47,277 --> 00:42:48,972
E a mulher que tentou
estuprar?
425
00:42:49,178 --> 00:42:51,807
� o que ela diz,
ela � uma mentirosa!
426
00:42:53,350 --> 00:42:57,719
Se a palavra de uma vadia
vale mais que a minha...
427
00:42:58,254 --> 00:43:00,779
Logo saberemos o quanto vale
sua palavra, parceiro.
428
00:43:01,023 --> 00:43:02,615
Voc� est� detido.
429
00:43:14,837 --> 00:43:16,634
Boa tarde, Sra. Evilenko.
430
00:43:16,806 --> 00:43:19,172
Vadim Lesiev, investigador.
431
00:43:21,744 --> 00:43:24,337
-Podemos conversar l� dentro?
-Podemos conversar aqui.
432
00:43:24,914 --> 00:43:28,350
Tenho perguntas delicadas.
Seria melhor se entr�ssemos.
433
00:43:29,485 --> 00:43:31,419
Por que prendeu meu marido?
434
00:43:32,121 --> 00:43:34,919
Seu marido � suspeito
de assassinato.
435
00:43:39,761 --> 00:43:41,957
Quer dizer que Andrej
matou algu�m?
436
00:43:42,931 --> 00:43:44,330
Quem?
437
00:43:45,133 --> 00:43:47,624
-Houveram v�rios assassinatos.
-S�rio?
438
00:43:48,270 --> 00:43:49,738
Quantos?
439
00:43:50,573 --> 00:43:54,030
-O n�mero n�o importa.
-Pois acho muito importante.
440
00:43:54,410 --> 00:43:57,503
Quantos assassinatos
voc� solucionou?
441
00:44:11,426 --> 00:44:15,726
Terei de pergunt�-la
sobre sua rela��o sexual.
442
00:44:16,698 --> 00:44:18,757
N�o nos importamos com sexo.
443
00:44:19,000 --> 00:44:23,061
Achamos o sexo nojento
de qualquer forma.
444
00:44:23,271 --> 00:44:26,035
Entendo, mas voc�s
s�o casados.
445
00:44:26,241 --> 00:44:29,005
Presumo que tenham
rela��es sexuais.
446
00:44:29,211 --> 00:44:30,439
N�o.
447
00:44:30,745 --> 00:44:33,714
-N�o t�m rela��es sexuais?
-N�o.
448
00:44:41,990 --> 00:44:46,256
-Desde quando?
-N�o nos importamos, j� disse.
449
00:44:47,095 --> 00:44:48,892
Nunca quis um filho?
450
00:44:49,064 --> 00:44:51,999
Andrej tinha muitos
quando dava aula.
451
00:44:52,934 --> 00:44:54,526
Eles todos o amavam.
452
00:44:56,237 --> 00:44:59,332
-Filho de voc�s.
-O que quer dizer?
453
00:44:59,507 --> 00:45:04,500
Se voc� � um comunista,
as crian�as pertencem a todos.
454
00:45:04,713 --> 00:45:07,705
E todos devem ter
responsabilidade sobre elas.
455
00:45:07,881 --> 00:45:10,282
Elas n�o pediram pra nascer
neste mundo.
456
00:45:12,786 --> 00:45:15,017
Se importa de me dizer
por que se casaram?
457
00:45:16,890 --> 00:45:20,451
Porque Andrej e eu sempre
nos amamos.
458
00:45:42,249 --> 00:45:43,546
O que est� fazendo?
459
00:45:48,355 --> 00:45:51,483
-Quem �?
-Seu superior.
460
00:45:52,793 --> 00:45:55,387
Diga pra ele que estou aqui.
461
00:45:55,796 --> 00:45:58,321
-Bom dia.
-Bom dia.
462
00:45:59,700 --> 00:46:04,363
-J� sa�ram os resultados?
-Sim, a maioria dos suspeitos...
463
00:46:04,538 --> 00:46:07,268
tem o mesmo grupo de esperma
dos assassinos.
464
00:46:07,440 --> 00:46:11,707
S�o 23 iguais de 30.
Isso s� elimina 7 deles.
465
00:46:14,814 --> 00:46:17,749
Bem, temos que liberar
aqueles quatro.
466
00:46:18,052 --> 00:46:21,282
-Tr�s, um deles j� foi solto.
-Quem?
467
00:46:21,655 --> 00:46:27,059
Evilenko. Ele foi levado
por 2 homens da KGB, ontem a tarde.
468
00:46:35,401 --> 00:46:38,064
Ent�o, Evilenko tem neg�cios
com a KGB?
469
00:46:38,237 --> 00:46:41,673
Tentei perguntar, mas aqueles
caras nunca respondem.
470
00:47:11,471 --> 00:47:12,835
Se lembra de mim?
471
00:47:16,808 --> 00:47:19,175
Infelizmente sim.
472
00:47:20,780 --> 00:47:23,806
O homem que estou procurando,
acha ele interessante?
473
00:47:24,016 --> 00:47:26,849
Sim, ele deve ser
muito interessante.
474
00:47:27,720 --> 00:47:30,018
� uma pena ele n�o ser
meu paciente.
475
00:47:30,188 --> 00:47:31,816
Acha que ele � maluco?
476
00:47:33,960 --> 00:47:35,859
Se importa de dizer
quantos foram mortos?
477
00:47:37,730 --> 00:47:39,060
29.
478
00:47:40,532 --> 00:47:42,160
29?
479
00:47:43,135 --> 00:47:44,535
Em quanto tempo?
480
00:47:44,737 --> 00:47:47,261
-Cinco anos.
-Cinco anos?
481
00:47:48,775 --> 00:47:50,072
Como espera encontr�-lo?
482
00:47:51,611 --> 00:47:54,374
Quem sabe?
Talvez com sua ajuda.
483
00:47:55,514 --> 00:47:57,574
Eu? Ajudar a pol�cia?
484
00:47:57,783 --> 00:48:00,445
N�o sou policial,
sou um magistrado.
485
00:48:00,752 --> 00:48:05,314
-Bem, nesse caso...
-Como quiser, se sou policial...
486
00:48:05,390 --> 00:48:09,121
ordeno que sente-se.
Voc� tem de me ajudar.
487
00:48:10,429 --> 00:48:12,294
J� que � o que queria...
488
00:48:15,200 --> 00:48:16,792
repito a pergunta.
489
00:48:18,103 --> 00:48:20,196
Acha que ele � maluco?
490
00:48:32,083 --> 00:48:33,914
A reposta �: sim.
491
00:48:34,685 --> 00:48:36,745
Ele � doente mental.
492
00:48:37,355 --> 00:48:38,616
Como tem tanta certeza?
493
00:48:38,824 --> 00:48:41,690
S� sendo doente
pra matar por prazer.
494
00:48:41,892 --> 00:48:44,486
-A doen�a tem nome?
-Esquizofrenia.
495
00:48:44,696 --> 00:48:48,598
-� rara?
-� uma crise de identidade.
496
00:48:49,000 --> 00:48:52,400
A �nica identidade para
os sovi�ticos � o comunismo.
497
00:48:52,571 --> 00:48:54,231
O comunismo est� morrendo.
498
00:48:54,438 --> 00:48:56,429
O sovi�tico, para n�o morrer...
499
00:48:57,542 --> 00:48:59,065
tende a sobreviver
por instinto.
500
00:49:01,580 --> 00:49:05,515
Homem come homem,
como no come�o dos tempos.
501
00:49:05,683 --> 00:49:07,617
Ent�o somos todos doentes?
502
00:49:07,686 --> 00:49:10,621
J� que usamos todos
os meios malucos...
503
00:49:10,688 --> 00:49:13,179
para acabar com a disc�rdia...
504
00:49:13,390 --> 00:49:19,488
bem, suponho que o maluco
ainda esteja por a�, n�o?
505
00:49:22,132 --> 00:49:23,657
Acha que ele age sozinho?
506
00:49:24,603 --> 00:49:28,402
Sim... e muito solitariamente.
507
00:49:29,573 --> 00:49:32,599
Posso dizer que ele �
um ser excepcional.
508
00:49:34,111 --> 00:49:37,342
-Voc� parece fascinado.
-Claro que estou, voc� n�o?
509
00:49:37,515 --> 00:49:39,005
S� quero peg�-lo.
510
00:49:44,588 --> 00:49:46,613
O que far� com ele?
511
00:49:47,090 --> 00:49:51,084
-Eu nada, a corte decidir�.
-V�o sentenci�-lo a morte.
512
00:49:51,295 --> 00:49:53,320
Espero que sim.
513
00:49:53,596 --> 00:49:56,588
Voc�s n�o os entendem,
ent�o, os matam...
514
00:49:56,800 --> 00:49:58,392
como matar�o todos os outros.
515
00:49:58,602 --> 00:50:00,967
-Que outros?
-Haver�o outros, voc� ver�.
516
00:50:01,839 --> 00:50:04,898
H� milh�es de homens por a�...
517
00:50:05,209 --> 00:50:07,972
doentes, prestes
a enlouquecer.
518
00:50:10,079 --> 00:50:14,982
E ent�o, voc� e eu,
trabalharemos juntos?
519
00:50:16,886 --> 00:50:18,285
N�o.
520
00:50:19,522 --> 00:50:21,684
Voc� quer este homem
tanto quanto eu.
521
00:50:22,626 --> 00:50:24,423
Eu sei.
522
00:50:25,162 --> 00:50:27,789
-Mas o quero vivo.
-Por que o quer vivo?
523
00:50:28,098 --> 00:50:29,928
Eu j� disse.
524
00:50:31,635 --> 00:50:34,728
O pa�s est� pr�ximo
de uma grande epidemia.
525
00:50:35,004 --> 00:50:37,632
Ele � o v�rus,
voc� o mata...
526
00:50:38,141 --> 00:50:40,041
e jamais encontrar�
o ant�doto.
527
00:50:47,584 --> 00:50:48,812
Al�?
528
00:50:49,586 --> 00:50:51,884
Est�.
� pra voc�.
529
00:50:56,392 --> 00:50:57,484
Sim?
530
00:51:01,264 --> 00:51:02,525
Sim.
531
00:51:44,040 --> 00:51:46,507
-Incr�vel.
-O qu�?
532
00:51:46,808 --> 00:51:48,036
Veja.
533
00:51:48,677 --> 00:51:50,577
N�o tem nenhum rasgo.
534
00:51:52,080 --> 00:51:54,446
Nada faltando, nada.
535
00:51:55,484 --> 00:51:57,782
Parece que ela mesma
se amarrou.
536
00:51:57,953 --> 00:52:00,387
Viu? Voc� j� come�ou
a trabalhar, Dr.
537
00:52:01,289 --> 00:52:03,085
N�o comecei nada.
538
00:52:04,626 --> 00:52:08,289
Pra poder trabalhar, devo ter
toda informa��o que preciso.
539
00:52:08,497 --> 00:52:10,931
-Est� bem.
-Est� bem o qu�?
540
00:52:12,167 --> 00:52:15,966
Te dou acesso � informa��o
que precisa.
541
00:52:23,778 --> 00:52:25,337
Camarada Bagdasarov...
542
00:52:26,682 --> 00:52:32,211
s� quero dizer que acredito
demais em sua inoc�ncia.
543
00:52:32,421 --> 00:52:36,551
Andrej Romanovic,
sei que voc� me delatou...
544
00:52:36,792 --> 00:52:39,555
n�o se preocupe, voc� fez
o que deveria ter feito...
545
00:52:39,828 --> 00:52:42,763
Sim, camarada Bagdasarov.
546
00:52:42,964 --> 00:52:46,593
Se voc� pudesse
falar bem a meu respeito...
547
00:52:47,135 --> 00:52:49,796
faria diferen�a.
548
00:52:50,738 --> 00:52:52,729
� claro.
549
00:52:53,040 --> 00:52:56,271
-Verei o que posso fazer.
-N�o sei como agradecer.
550
00:52:58,212 --> 00:53:00,373
N�o h� o que agradecer.
551
00:53:01,382 --> 00:53:03,145
Obrigado, obrigado.
552
00:53:12,326 --> 00:53:14,055
O que ele disse?
553
00:53:14,328 --> 00:53:19,925
Nada. S� tentou me subornar
pra eu ficar calado.
554
00:54:20,860 --> 00:54:22,157
Trouxe camisinha?
555
00:54:25,498 --> 00:54:28,194
Se quiser transar sem
camisinha, ser� mais caro.
556
00:54:28,535 --> 00:54:30,765
Sou vegetariano, Mizubavac.
557
00:54:32,138 --> 00:54:35,039
N�o quero fazer nada,
s� conversar.
558
00:54:35,308 --> 00:54:36,775
Como sabe meu nome?
559
00:54:38,011 --> 00:54:41,468
Voc� � o qu�, um policial
ou uma bicha?
560
00:54:42,248 --> 00:54:45,479
As duas coisas... as duas.
561
00:54:46,052 --> 00:54:49,783
Voc� n�o � policial,
voc� � muito educado.
562
00:54:50,322 --> 00:54:51,984
E tamb�m n�o � gay.
563
00:54:53,126 --> 00:54:55,219
Posso lhe assegurar.
564
00:55:03,937 --> 00:55:05,904
Como voc� o delatou?
565
00:55:06,372 --> 00:55:08,363
Voc� nem sabia o nome dele.
566
00:55:08,574 --> 00:55:10,702
Sabe quanto tempo faz isso?
567
00:55:10,909 --> 00:55:12,900
Conheci-o em frente
� esta��o.
568
00:55:13,045 --> 00:55:15,104
A� eu desmaiei, sei l�.
569
00:55:15,747 --> 00:55:17,738
Acho que ele me hipnotizou.
570
00:55:18,016 --> 00:55:20,645
Pois de repente, ele estava
aqui em minha cama.
571
00:55:20,887 --> 00:55:23,946
Estava em p�, na minha frente,
com uma navalha na m�o.
572
00:55:24,156 --> 00:55:27,354
Comecei a gritar e por sorte
os vizinhos me ouviram.
573
00:55:27,593 --> 00:55:29,220
E ele fugiu.
574
00:55:30,362 --> 00:55:32,627
Acredita que ele
me hipnotizou?
575
00:58:00,677 --> 00:58:02,440
O que far� quando ela partir?
576
00:58:05,382 --> 00:58:07,475
Como assim?
Ela � uma crian�a.
577
00:58:07,650 --> 00:58:09,447
Sim, mas ela vai crescer.
578
00:58:09,686 --> 00:58:12,951
Vai sair de casa, se casar,
ter filhos...
579
00:58:13,189 --> 00:58:14,781
O que voc� far�?
580
00:58:18,595 --> 00:58:20,529
Vou me consolar com voc�.
581
00:58:30,440 --> 00:58:33,068
As champanhes chegaram!
582
00:58:34,110 --> 00:58:35,805
Maravilha!
583
00:58:39,783 --> 00:58:43,219
Quero brindar
�s nossas crian�as.
584
00:58:46,688 --> 00:58:49,816
Que Deus... se Ele existir...
585
00:58:50,193 --> 00:58:53,593
cuide delas e proteja...
586
00:58:54,096 --> 00:58:57,498
suas vidas fr�geis.
587
01:00:34,229 --> 01:00:35,855
Ol�, Dr. Victor.
588
01:00:38,766 --> 01:00:41,736
-O que faz aqui?
-Estou procurando-o h� dias.
589
01:00:42,037 --> 01:00:46,473
Bem, n�o sei de nada.
E acho que nem quero.
590
01:00:46,574 --> 01:00:48,769
Talvez n�o esteja procurando
nos lugares certos.
591
01:00:49,010 --> 01:00:50,602
Isso n�o existe.
592
01:00:50,845 --> 01:00:53,405
Acho que nunca
o encontraremos.
593
01:00:53,614 --> 01:00:58,711
-Por qu� n�o?
-N�o sei se � um homem s�.
594
01:00:59,086 --> 01:01:01,611
Essa � a �nica coisa
que sabemos.
595
01:01:01,856 --> 01:01:04,381
-N�o h� fundamentos.
-Por que diz isso?
596
01:01:04,692 --> 01:01:06,556
Muitas v�timas,
muitas mortes...
597
01:01:07,160 --> 01:01:09,652
deve haver mais
de um assassino.
598
01:01:09,796 --> 01:01:12,230
Sempre falamos em um s�...
599
01:01:12,466 --> 01:01:15,731
voc� o descreveu
como um ser excepcional.
600
01:01:16,037 --> 01:01:19,199
Lembra-se que eu disse
que estamos prestes...
601
01:01:19,373 --> 01:01:21,807
a uma grande epidemia?
N�o h� o que fazer.
602
01:01:22,243 --> 01:01:23,766
Pode ser qualquer um.
603
01:01:25,980 --> 01:01:28,140
Voc� deve ter raz�o.
604
01:01:28,316 --> 01:01:30,044
Pode ser qualquer um.
605
01:01:30,250 --> 01:01:34,311
Talvez at� um senhor que vem
ao cinema de crian�as...
606
01:01:34,488 --> 01:01:36,648
e se masturba no escuro.
607
01:02:25,005 --> 01:02:26,233
Ol�.
608
01:02:27,807 --> 01:02:30,071
Qual � o problema?
609
01:03:19,458 --> 01:03:21,050
Andrej!
610
01:03:23,429 --> 01:03:24,862
Andrej.
611
01:03:38,676 --> 01:03:40,702
Andrej, finalmente!
612
01:03:41,947 --> 01:03:44,780
Estou te procurando
a vida toda.
613
01:03:45,651 --> 01:03:49,781
Sei do medo dentro de voc�...
614
01:03:50,989 --> 01:03:52,148
porque...
615
01:03:53,991 --> 01:03:58,724
sou o seu pai.
616
01:04:00,164 --> 01:04:01,632
Andrej...
617
01:04:03,569 --> 01:04:04,796
venha!
618
01:04:06,004 --> 01:04:11,100
Venha pros bra�os do seu pai.
619
01:04:14,379 --> 01:04:15,573
Venha, filho.
620
01:04:18,150 --> 01:04:22,313
Sei o quanto sentiu
minha falta.
621
01:04:24,255 --> 01:04:26,120
Mas estou aqui agora.
622
01:04:27,825 --> 01:04:29,725
Venha aqui, eu imploro.
623
01:04:57,188 --> 01:04:58,416
Seu pai...
624
01:05:01,625 --> 01:05:05,152
est� orgulhoso de voc�, filho.
625
01:05:05,830 --> 01:05:10,699
N�o falo com voc� h� tempos,
eu sei, a culpa � minha.
626
01:05:12,669 --> 01:05:14,968
Sei o quanto voc� sofreu.
627
01:05:16,106 --> 01:05:19,234
Sei o que tem passado.
628
01:05:21,178 --> 01:05:24,306
E agora, eu jamais
vou deix�-lo de novo.
629
01:05:26,017 --> 01:05:29,281
Eu prometo... nunca.
630
01:07:57,933 --> 01:07:59,263
Me desculpe.
631
01:08:03,338 --> 01:08:05,000
Me desculpe.
632
01:08:10,144 --> 01:08:14,638
Uma crian�a...
vi uma crian�a morrer...
633
01:08:15,950 --> 01:08:18,180
na frente dos meu olhos.
634
01:08:19,787 --> 01:08:21,448
Ela morreu.
635
01:08:23,491 --> 01:08:25,391
N�o foi culpa minha.
636
01:08:28,029 --> 01:08:30,361
N�o foi culpa minha.
637
01:08:32,133 --> 01:08:33,725
Ela morreu.
638
01:08:35,303 --> 01:08:37,464
N�o foi culpa minha.
639
01:08:50,284 --> 01:08:52,012
� ele, n�o?
640
01:08:52,387 --> 01:08:54,878
Estamos ca�ando o assassino
h� anos...
641
01:08:55,123 --> 01:08:58,217
e ele o encontra
em poucas semanas.
642
01:10:23,676 --> 01:10:24,439
Marian...
643
01:10:24,478 --> 01:10:25,570
N�o, n�o!
644
01:10:26,345 --> 01:10:27,677
Marian...
645
01:10:31,784 --> 01:10:33,649
-Voc� est� bem?
-Est� louco?
646
01:10:33,987 --> 01:10:36,682
-O que foi aquilo?
-N�o est� vendo o sangue?
647
01:10:37,556 --> 01:10:39,717
S� est� sangrando o nariz,
j� aconteceu antes.
648
01:10:39,925 --> 01:10:42,223
-Vamos lev�-la ao m�dico.
-J� fomos ao m�dico.
649
01:10:42,828 --> 01:10:45,991
Qual � o problema?
Por que est� agindo assim?
650
01:10:52,371 --> 01:10:53,929
N�o acredito...
651
01:10:54,840 --> 01:10:57,809
que � voc� quem est�
ca�ando esse monstro.
652
01:10:58,043 --> 01:11:01,740
-O que est� sabendo?
-Que ele come as v�timas.
653
01:11:02,581 --> 01:11:04,481
Todos sabem dele.
654
01:11:04,683 --> 01:11:06,742
Os tempos mudaram,
camarada Lesiev.
655
01:11:06,952 --> 01:11:09,351
N�o se pode mais esconder
tudo das pessoas.
656
01:11:09,554 --> 01:11:12,115
Concordo. Por isso estou
fazendo o poss�vel...
657
01:11:12,290 --> 01:11:16,250
-pra que tomem cuidado.
-Todos menos sua esposa?
658
01:11:16,328 --> 01:11:18,158
Mas estou te falando
agora, n�o?
659
01:11:19,331 --> 01:11:22,266
S� estou falando
pra que fique despreocupada.
660
01:11:22,433 --> 01:11:26,530
Tem id�ia dos riscos
a que est� nos expondo?
661
01:11:26,739 --> 01:11:27,671
Que riscos?
662
01:11:27,873 --> 01:11:29,773
Acha que ele n�o sabe
quem est� atr�s dele?
663
01:11:29,975 --> 01:11:31,465
Como vou saber?
664
01:11:31,710 --> 01:11:35,146
N�o o conhe�o,
n�o fa�o id�ia de quem seja.
665
01:11:35,313 --> 01:11:37,110
Nunca pensou
que ele pode conhec�-lo?
666
01:11:37,283 --> 01:11:42,812
-N�o, nunca pensei nisso.
-E mentira, Vadim Tumurovic.
667
01:11:43,355 --> 01:11:46,290
Se fosse verdade, por que
gritaria daquele jeito?
668
01:11:46,558 --> 01:11:48,253
Porque foi a� que percebi...
669
01:11:49,260 --> 01:11:51,251
quando vi o sangue de Marian.
670
01:11:54,365 --> 01:11:56,026
Voc� tem de acreditar em mim.
671
01:12:05,410 --> 01:12:10,211
Eu acredito.
Sempre acredito, n�o?
672
01:12:28,399 --> 01:12:34,304
O que foi? Aonde v�o?
673
01:12:35,907 --> 01:12:37,397
O que foi?
674
01:12:38,075 --> 01:12:41,806
-Agora entendo.
-Entende o qu�? Aonde vai?
675
01:12:44,616 --> 01:12:48,278
-Preciso de voc�.
-Por isso estou indo embora.
676
01:12:48,453 --> 01:12:50,284
Est� indo embora
porque preciso de voc�?
677
01:12:51,189 --> 01:12:54,988
N�o. Estou indo porque voc�
tem de pegar aquele homem.
678
01:12:56,526 --> 01:12:59,654
Voc� precisa.
E voc� vai, amor.
679
01:14:03,593 --> 01:14:05,823
Quer tentar, mo�a?
Pegue.
680
01:15:01,217 --> 01:15:02,616
Droga!
681
01:15:18,868 --> 01:15:21,665
O que voc� quer?
Deixe-me em paz.
682
01:15:21,904 --> 01:15:26,306
N�o vou machuc�-lo.
Sei que gosta de mim...
683
01:15:26,508 --> 01:15:29,477
-s� est� um pouco nervoso.
-V� embora.
684
01:15:30,145 --> 01:15:33,240
Por favor, v� embora.
685
01:15:34,984 --> 01:15:39,682
Tudo bem, vou faz�-lo
se sentir muito bem.
686
01:16:02,744 --> 01:16:04,177
N�o se mexa.
687
01:16:05,313 --> 01:16:06,610
Documento.
688
01:16:38,645 --> 01:16:42,173
-H� quantos homens nessa base?
-20.
689
01:16:42,550 --> 01:16:44,517
Mas temos 4 turnos.
690
01:16:45,053 --> 01:16:47,748
-Ent�o s�o 80 homens.
-Exato.
691
01:16:48,523 --> 01:16:51,582
Acha poss�vel que ningu�m
tenha visto ou ouvido nada?
692
01:16:51,825 --> 01:16:53,690
Parece improv�vel.
693
01:16:55,162 --> 01:16:57,153
Permite-me interrogar
seus homens?
694
01:16:57,397 --> 01:16:58,955
N�o vejo por qu� n�o.
695
01:16:59,633 --> 01:17:01,067
Achei isso.
696
01:17:01,235 --> 01:17:03,533
-Qual � a data?
-1o. de maio.
697
01:17:09,143 --> 01:17:14,445
-H� quanto tempo est� morta?
-Dif�cil dizer. 3 ou 4 dias.
698
01:17:14,681 --> 01:17:18,310
-Em quanto tempo saber�?
-3 ou 4 dias.
699
01:17:19,686 --> 01:17:21,711
Acha engra�ado, Dr. Amitrin?
700
01:17:21,889 --> 01:17:24,881
Me desculpe,
� que n�o ag�ento mais.
701
01:17:25,091 --> 01:17:28,960
Quero o resultado da aut�psia
amanh� at� �s 8:30.
702
01:17:41,575 --> 01:17:43,201
Aten��o!
703
01:17:51,885 --> 01:17:55,412
No dia 1o. de maio,
uma mulher foi morta aqui...
704
01:17:56,489 --> 01:17:58,390
no territ�rio de voc�s.
705
01:17:59,493 --> 01:18:03,895
Portanto considero todos
igualmente respons�veis.
706
01:18:07,433 --> 01:18:10,891
Vou dar-lhes uma chance
de evitar um julgamento...
707
01:18:11,070 --> 01:18:14,198
voc�s viram algo suspeito
naquele dia?
708
01:18:27,587 --> 01:18:30,055
Soldado Romanenko Andrej
Alecsandrovic.
709
01:18:30,189 --> 01:18:31,121
Estou ouvindo.
710
01:18:31,324 --> 01:18:34,691
Acho que vi um homem saindo
do abrigo 37.
711
01:18:35,294 --> 01:18:39,162
Por volta das 19 horas,
no dia 1o. de maio.
712
01:18:39,631 --> 01:18:42,260
E tamb�m acho que o parei.
713
01:18:42,435 --> 01:18:44,733
O que quer dizer
com ''acho que o parei''?
714
01:18:44,971 --> 01:18:47,303
Corre��o, Sr.
Sei que o parei.
715
01:18:47,473 --> 01:18:50,771
-Por que disse que achava?
-Por qu�?
716
01:18:52,278 --> 01:18:53,973
N�o sei.
717
01:18:55,847 --> 01:18:57,748
N�o me lembro.
718
01:18:58,851 --> 01:19:00,751
Mas tenho anotado aqui.
719
01:19:07,760 --> 01:19:10,490
''1o. de maio, 1990.
720
01:19:11,363 --> 01:19:15,732
�s 19:07, um homem
com sangue no rosto.''
721
01:19:19,170 --> 01:19:21,036
Este � o nome do homem?
722
01:19:22,207 --> 01:19:23,799
Acho que sim.
723
01:19:26,012 --> 01:19:28,708
E n�o se lembra
de t�-lo visto?
724
01:20:30,574 --> 01:20:34,408
Parab�ns, Vadim Tumurovic.
Eu sabia que conseguiria.
725
01:20:34,879 --> 01:20:37,938
Acho que devemos prend�-lo
pela manh�, ao sair de casa.
726
01:20:38,148 --> 01:20:40,981
-N�o, devemos esperar.
-Esperar o qu�?
727
01:20:41,252 --> 01:20:43,219
Quero peg�-lo
com as cal�as abaixadas.
728
01:20:43,420 --> 01:20:44,853
Quer outro homic�dio?
729
01:20:45,290 --> 01:20:50,124
36 ou 37,
n�o h� muita diferen�a.
730
01:20:51,095 --> 01:20:53,063
N�o podemos
correr o risco de perd�-lo...
731
01:20:53,263 --> 01:20:55,060
s� porque temos pressa
de peg�-lo.
732
01:20:55,265 --> 01:20:57,631
N�o podemos brincar
com a vida das pessoas assim.
733
01:20:57,869 --> 01:21:01,395
Digamos que voc� o prende,
e ent�o? O que temos?
734
01:21:01,972 --> 01:21:05,499
A anota��o de um soldado que
nem se lembra de t�-lo visto.
735
01:21:05,709 --> 01:21:09,372
Temos mais que isso.
Ainda estamos juntando provas.
736
01:21:09,613 --> 01:21:12,605
Observamos os passos
de Evilenko nos �ltimos anos...
737
01:21:12,816 --> 01:21:15,444
e eles batem com as mortes
fora de Kiev.
738
01:21:15,652 --> 01:21:17,552
E o que isso prova?
739
01:21:17,788 --> 01:21:20,416
S�o apenas coincid�ncias,
suposi��es, s� isso.
740
01:21:21,091 --> 01:21:22,387
N�o ajudar�o muito.
741
01:21:22,559 --> 01:21:25,425
Tenho o suficiente para
arrancar-lhe uma confiss�o.
742
01:21:25,828 --> 01:21:27,353
Por que ele confessaria?
743
01:21:28,532 --> 01:21:31,729
-Porque ele � doente?
-O que h� com ele?
744
01:21:32,101 --> 01:21:35,538
Ele � doente mental.
Tudo que ele fez prova isso.
745
01:21:35,839 --> 01:21:38,068
Apenas um doente
mata sem motivo.
746
01:21:38,275 --> 01:21:42,177
-E qual seria a doen�a?
-Esquizofrenia.
747
01:21:43,313 --> 01:21:46,281
N�o sabia que voc� estava
estudando psiquiatria.
748
01:21:47,116 --> 01:21:50,608
Vamos deixar o diagn�stico
para verdadeiros doutores.
749
01:21:51,221 --> 01:21:54,314
Enquanto isso,
fa�a do meu jeito.
750
01:22:53,348 --> 01:22:54,680
Ele est� a� mesmo?
751
01:22:54,850 --> 01:22:57,580
Ainda n�o entramos.
Nem pra ir ao banheiro.
752
01:22:58,019 --> 01:23:00,010
Voc� dois v�o pelos fundos.
753
01:23:03,458 --> 01:23:05,585
Achei que nos tivessem
mandado esperar.
754
01:23:06,362 --> 01:23:09,023
Estou no comando aqui.
Fa�am o que digo.
755
01:24:01,715 --> 01:24:03,445
De quem foi essa id�ia?
756
01:24:04,619 --> 01:24:09,647
-S� pra faz�-lo sofrer, achei...
-Achou? Tirem-no de l�.
757
01:24:15,664 --> 01:24:18,097
-D�-me um jaleco.
-Sim, Sr.
758
01:24:49,830 --> 01:24:51,388
Evilenko?
759
01:24:53,067 --> 01:24:56,365
Sou o camarada Lesiev,
sou m�dico.
760
01:25:16,155 --> 01:25:17,487
Como se sente?
761
01:25:22,596 --> 01:25:23,823
�timo.
762
01:25:23,963 --> 01:25:26,866
Eles n�o v�o escapar dessa,
n�o se preocupe.
763
01:25:26,866 --> 01:25:28,926
Voc� est� preocupado?
764
01:25:29,135 --> 01:25:32,127
� claro que estou.
Veja o que fizeram com voc�.
765
01:25:33,107 --> 01:25:36,042
N�o h� com que se preocupar,
camarada.
766
01:25:36,377 --> 01:25:41,177
N�o me fizeram nada.
Ningu�m pode me fazer nada.
767
01:25:42,650 --> 01:25:44,412
Eu j� estou morto.
768
01:25:45,652 --> 01:25:47,984
Ou�a, Andrej.
769
01:25:49,389 --> 01:25:51,186
Voc� ainda n�o est� morto.
770
01:25:51,391 --> 01:25:55,657
Mas est� em perigo. Todos
o querem morto pelo que fez.
771
01:25:56,496 --> 01:25:59,727
Posso ajud�-lo, pois sei
o quanto est� doente.
772
01:26:00,466 --> 01:26:04,334
Se voc� quer ajuda,
ter� de me contar tudo.
773
01:26:05,972 --> 01:26:08,440
Vamos come�ar do in�cio.
774
01:26:16,749 --> 01:26:20,344
Nasci numa antiga cidade...
775
01:26:21,421 --> 01:26:25,221
em 20 de outubro de 1940.
776
01:26:27,260 --> 01:26:29,785
O sol estava preto
naquela manh�.
777
01:26:30,696 --> 01:26:34,326
O c�u estava escuro e frio.
778
01:26:36,068 --> 01:26:38,003
Eles me abandonaram.
779
01:26:42,108 --> 01:26:45,076
-Ele me salvou.
-Quem te salvou?
780
01:26:46,278 --> 01:26:49,145
-N�o era homem.
-O que era?
781
01:26:54,619 --> 01:26:56,177
Um le�o.
782
01:26:58,123 --> 01:27:00,718
Eu estava dentro
da boca do le�o...
783
01:27:01,327 --> 01:27:03,419
mas n�o estava com medo.
784
01:27:05,030 --> 01:27:09,525
O le�o me levou pra floresta
e me deixou l�.
785
01:27:11,002 --> 01:27:13,436
Mas antes de ir embora...
786
01:27:14,372 --> 01:27:16,033
ele me falou pra escolher.
787
01:27:19,444 --> 01:27:23,073
Escolhi viver minha vida
como um comunista.
788
01:27:23,315 --> 01:27:25,977
Quem � o le�o? Stalin?
789
01:27:31,256 --> 01:27:35,317
Sem nomes, camarada.
Sem nomes.
790
01:27:37,028 --> 01:27:39,963
O le�o est� morto.
Eles o mataram.
791
01:27:40,132 --> 01:27:41,292
Quem?
792
01:27:41,665 --> 01:27:43,463
-Covardes.
-Que covardes?
793
01:27:44,401 --> 01:27:46,029
Os covardes...
794
01:27:47,272 --> 01:27:50,503
n�o sabem que o le�o
est� dentro de mim agora.
795
01:27:50,776 --> 01:27:52,937
N�o podem mais mat�-lo.
796
01:27:53,310 --> 01:27:55,973
Diga isso a Gorbatchev
quando v�-lo novamente.
797
01:27:56,180 --> 01:27:57,842
O que ele tem a ver com isso?
798
01:27:58,783 --> 01:28:02,344
� isso.
J� chega.
799
01:28:03,387 --> 01:28:05,878
N�o posso dizer tudo.
800
01:28:07,759 --> 01:28:09,750
Se voc� fosse
um verdadeiro comunista...
801
01:28:09,995 --> 01:28:12,121
voc� descobriria sozinho.
802
01:28:13,965 --> 01:28:17,866
Vamos. Deixe-me ver
o que fizeram com voc�.
803
01:28:46,997 --> 01:28:49,158
N�o � normal o que fizeram
com voc�.
804
01:28:50,233 --> 01:28:53,226
Ainda bem que n�o h�
nada quebrado.
805
01:28:55,439 --> 01:28:57,634
Voc� n�o � m�dico.
806
01:28:59,376 --> 01:29:01,071
Por que diz isso?
807
01:29:01,645 --> 01:29:04,944
Sei pelo jeito que me olha.
808
01:29:05,114 --> 01:29:08,175
Voc� me olha como uma mulher.
809
01:29:08,419 --> 01:29:10,546
Por qu�?
Por estar te examinando?
810
01:29:15,658 --> 01:29:19,060
Estou falando dele.
811
01:29:19,495 --> 01:29:20,826
Bem...
812
01:29:22,532 --> 01:29:24,796
acho que ele n�o te escuta.
813
01:29:25,135 --> 01:29:29,366
Certo, esqueci. Sua impot�ncia.
Este � o seu problema.
814
01:29:29,807 --> 01:29:33,436
N�o � meu problema,
� meu privil�gio.
815
01:29:34,378 --> 01:29:36,709
-Mas voc� n�o saberia isso.
-Isso o qu�?
816
01:29:38,548 --> 01:29:43,281
N�o fa�a perguntas idiotas.
817
01:29:46,489 --> 01:29:48,184
Se eu te disser...
818
01:29:50,560 --> 01:29:53,393
-Chega.
-Voc� tem de me dizer.
819
01:29:54,030 --> 01:29:56,863
Se voc� continuar prendendo
isso, vai explodir.
820
01:30:00,603 --> 01:30:03,197
Certo, camarada,
eu te digo...
821
01:30:04,240 --> 01:30:06,936
a verdade � que voc� n�o
� impotente.
822
01:30:07,209 --> 01:30:10,441
O que acontece quando fica
observando as crian�as na rua?
823
01:30:11,246 --> 01:30:15,684
O que acontece nesses
momentos? O que faz?
824
01:30:18,488 --> 01:30:20,546
Voc� as observa.
825
01:30:23,159 --> 01:30:26,958
Sim, � o que faz,
voc� as observa.
826
01:30:27,497 --> 01:30:29,362
Voc� as encara.
827
01:30:31,567 --> 01:30:33,660
como
est� me encarando agora.
828
01:30:52,988 --> 01:30:55,422
Voc� quer me possuir.
829
01:31:00,095 --> 01:31:06,557
-Qual seu nome?
-Vadim Tumurovic.
830
01:31:06,902 --> 01:31:11,635
Est� tarde, por que ainda
n�o est� em casa?
831
01:31:13,208 --> 01:31:15,176
Por que...
832
01:31:17,145 --> 01:31:21,980
meu pai matou minha m�e
de tanto bater nela.
833
01:31:22,517 --> 01:31:26,282
Sinto muito.
N�o chore.
834
01:31:26,521 --> 01:31:32,652
Eu vou cuidar de voc� agora.
Mas ter� que me obedecer.
835
01:31:35,964 --> 01:31:38,194
Tire sua roupa.
836
01:31:56,417 --> 01:31:59,250
O que diabos ele est�
fazendo? Ficou louco.
837
01:31:59,420 --> 01:32:01,183
Vou dar um basta nisso.
838
01:32:04,625 --> 01:32:06,092
Ningu�m entra.
839
01:32:08,396 --> 01:32:11,729
Chegue mais perto de mim,
Vadim Tumurovic.
840
01:32:12,533 --> 01:32:15,434
-Pra onde vai me levar?
-N�o se importe com isso.
841
01:32:15,569 --> 01:32:17,434
Aproxime-se.
842
01:32:23,944 --> 01:32:25,309
Agora...
843
01:32:25,546 --> 01:32:28,811
vou ajud�-lo a descobrir uma
coisa que voc�...
844
01:32:28,949 --> 01:32:32,476
jamais sonhou que existisse.
845
01:32:34,254 --> 01:32:36,723
Me d� a sua m�o.
846
01:32:38,592 --> 01:32:40,150
Isso!
847
01:32:47,368 --> 01:32:48,960
Est� sentindo?
848
01:32:49,603 --> 01:32:53,437
-Estou.
-Est� gostando?
849
01:32:53,706 --> 01:32:54,867
Sim.
850
01:32:57,243 --> 01:32:58,268
Agora...
851
01:33:21,635 --> 01:33:24,432
Est� sentindo?
Est�?
852
01:33:29,609 --> 01:33:34,012
Come�a a crescer.
Est� sentindo?
853
01:33:34,614 --> 01:33:35,603
Est�?
854
01:33:35,782 --> 01:33:39,081
Eis como uma crian�a sente
quando voc� a enforca.
855
01:33:39,252 --> 01:33:42,380
Eis como sente quando est�
com a boca cheia de sangue.
856
01:33:42,622 --> 01:33:46,683
O sangue excita voc�.
Te d� tes�o.
857
01:33:46,860 --> 01:33:50,318
Olhe para ele!
Olhe!
858
01:33:50,730 --> 01:33:53,130
Olhe para o seu p�nis!
859
01:33:55,468 --> 01:33:58,266
Voc� me enoja!
860
01:34:07,380 --> 01:34:08,506
Vai me contar?
861
01:34:13,719 --> 01:34:15,016
Vou.
862
01:34:18,124 --> 01:34:22,025
Numa escrivaninha do meu
escrit�rio. N�o pode l�-lo.
863
01:34:23,328 --> 01:34:25,490
Ter� que traz�-lo pra mim.
864
01:34:25,998 --> 01:34:29,059
Eu sou o �nico que
pode l�-lo.
865
01:35:29,193 --> 01:35:33,425
Bom trabalho, Lesiev.
Me deixou impressionado.
866
01:35:34,099 --> 01:35:38,433
Decidiu-se por ir atr�s dele
e prend�-lo.
867
01:35:39,571 --> 01:35:41,197
Deve ter sido dif�cil peg�-lo.
868
01:35:42,073 --> 01:35:45,509
-Evilenko confessou.
-� mesmo?
869
01:35:45,810 --> 01:35:47,438
Cad� a confiss�o?
870
01:35:50,115 --> 01:35:52,582
-O que � isso?
-Seu di�rio.
871
01:35:59,524 --> 01:36:01,548
Ele desenhou tudo.
872
01:36:02,893 --> 01:36:06,488
Tudo que fez com as crian�as.
Est� tudo a�.
873
01:36:12,770 --> 01:36:15,398
N�o h� mais d�vida de que
o homem � louco.
874
01:36:15,573 --> 01:36:17,507
O �nico louco aqui � voc�.
875
01:36:19,277 --> 01:36:22,178
Esse di�rio, se quer cham�-lo
assim, � in�til.
876
01:36:22,346 --> 01:36:25,543
Parece um gibi, s� que com
mais viol�ncia.
877
01:36:27,351 --> 01:36:29,342
Sua carreira termina aqui.
878
01:36:52,576 --> 01:36:55,101
Se voc� sair,
todos n�s sairemos.
879
01:36:55,645 --> 01:36:59,138
-Falo em nome de todos aqui.
-Obrigado.
880
01:36:59,316 --> 01:37:03,685
Fiquem. N�o permitam que essa
experi�ncia seja um desperd�cio.
881
01:37:04,221 --> 01:37:06,655
Receio que mais assassinos
como ele v�o surgir.
882
01:37:06,857 --> 01:37:09,916
-E algu�m tem que peg�-los.
-Vadim Tumurovic, depressa...
883
01:37:10,093 --> 01:37:11,322
des�a.
884
01:37:24,307 --> 01:37:26,434
Ele disse que s�
fala com voc�.
885
01:37:35,851 --> 01:37:38,786
-Ele s� fala com voc�.
-Quer que o interrogue?
886
01:37:38,955 --> 01:37:43,551
Ele pediu por voc�. Afinal,
compartilharam um momento.
887
01:37:43,727 --> 01:37:46,161
-N�o vejo a conex�o.
-E bastante simples.
888
01:37:46,329 --> 01:37:49,162
Voc� nos colocou nessa
confus�o, agora nos tire.
889
01:37:49,499 --> 01:37:51,990
Se n�o tirar a confiss�o
do camarada Evilenko...
890
01:37:52,167 --> 01:37:54,432
ser� atormentado
pelos mortos.
891
01:37:55,204 --> 01:37:56,570
Tenha um bom dia.
892
01:37:57,874 --> 01:38:03,311
E quanto ao di�rio?
Ficar� comigo.
893
01:38:03,380 --> 01:38:06,508
Prometi trazer para ele.
Voc� fez uma promessa?
894
01:38:06,982 --> 01:38:10,315
-Teria sido mais dif�cil.
-N�o estou nem a�.
895
01:38:10,687 --> 01:38:12,449
D� um jeito sem o di�rio.
896
01:38:44,787 --> 01:38:46,687
Gostaria de um copo limpo?
897
01:38:49,057 --> 01:38:53,391
Por qu�? Estou aqui dentro.
898
01:38:54,963 --> 01:38:56,430
A� dentro?
899
01:39:01,703 --> 01:39:03,364
N�o estou mais.
900
01:39:18,720 --> 01:39:21,450
N�o pude trazer seu di�rio.
901
01:39:23,258 --> 01:39:24,815
Eu sabia.
902
01:39:25,460 --> 01:39:28,624
Creio que vai tornar as
coisas mais dif�ceis pra mim.
903
01:39:29,865 --> 01:39:33,732
Se entrar no meu c�rebro
ver� o c�u, camarada.
904
01:39:33,936 --> 01:39:37,962
Verei? Ent�o, me permita
entrar no seu c�rebro.
905
01:39:39,006 --> 01:39:41,270
Para eu deter a sua entrada...
906
01:39:41,976 --> 01:39:44,741
primeiro tenho que
deix�-lo sair.
907
01:39:50,418 --> 01:39:53,046
Esta � uma lista de nomes,
lugares e datas.
908
01:39:53,654 --> 01:39:55,485
Por favor, d� uma olhada.
909
01:40:06,200 --> 01:40:08,225
Nesta lista t�m 36 nomes.
910
01:40:09,470 --> 01:40:12,303
N�o creio que deixamos
de citar mais algu�m.
911
01:40:28,955 --> 01:40:30,184
O que h� de errado?
912
01:40:31,791 --> 01:40:34,761
-S�o apenas pap�is escritos.
-Temos um gravador.
913
01:40:35,062 --> 01:40:40,397
N�o. � melhor voc� anotar.
914
01:40:51,812 --> 01:40:57,249
15 de maio, 1984.
Larissa. 1 anos.
915
01:40:57,617 --> 01:41:02,884
Woodstrip, 137.
No distrito de Kiev.
916
01:41:03,423 --> 01:41:09,259
29 de agosto, 1984.
Vera. 18 anos.
917
01:41:09,563 --> 01:41:12,054
Woodstrip, 21 .
Pavlosk.
918
01:41:12,465 --> 01:41:15,457
15 de outubro, 1984.
919
01:41:15,669 --> 01:41:22,006
Tamara, 21 anos.
Woodstrip, 11 . Rostov.
920
01:41:22,242 --> 01:41:25,211
4 de novembro, 1984.
921
01:41:25,378 --> 01:41:31,044
Oleg, 1 7 anos.
Woodstrip, 19. Riga.
922
01:41:31,518 --> 01:41:37,718
24 de dezembro, 1984.
Lea, 11 anos.
923
01:41:37,991 --> 01:41:42,950
Woodstrip, 22. No distrito
de Leningrado.
924
01:41:43,696 --> 01:41:48,963
4 de abril, 1985.
Valentina, 9 anos.
925
01:41:49,468 --> 01:41:57,899
1 de junho, 1985.
Anna, 13 anos.
926
01:42:37,449 --> 01:42:41,818
-Quantos deram?
-55.
927
01:42:42,287 --> 01:42:48,624
Fizemos um �timo trabalho.
N�o �, camarada?
928
01:42:54,767 --> 01:42:59,761
KIEV
22 DE MAIO, 1992
929
01:43:59,996 --> 01:44:03,329
Voc� � Andrej Romanovic
Evilenko?
930
01:44:10,841 --> 01:44:14,777
Seu nome � Andrej
Romanovic Evilenko?
931
01:44:38,935 --> 01:44:40,596
Sim.
932
01:44:49,113 --> 01:44:53,276
Andrej Romanovic Evilenko,
foi executado esta manh�.
933
01:44:53,450 --> 01:44:58,820
O assassino de 55 jovens
havia recebido a pena...
934
01:44:59,022 --> 01:45:03,152
um ano atr�s. Ele foi
declarado morto �s 7h20.
935
01:45:25,048 --> 01:45:28,142
Andrej Romanovic Evilenko
foi declarado...
936
01:45:28,317 --> 01:45:31,650
culpado e
mentalmente s�o.
937
01:45:32,988 --> 01:45:36,254
Foi executado por ordem do
Estado...
938
01:45:36,493 --> 01:45:40,952
em 1 4 de fevereiro, 1994.
Ningu�m sabe onde ou como.
939
01:45:41,231 --> 01:45:44,496
Durante o per�odo do Natal
de 1993...
940
01:45:44,667 --> 01:45:47,761
dois institutos de pesquisa,
um alem�o e outro americano...
941
01:45:47,970 --> 01:45:51,098
ofereceram dinheiro a antiga
Uni�o Sovi�tica...
942
01:45:51,274 --> 01:45:53,741
para que pudessem tomar
conta de Evilenko.
943
01:45:54,010 --> 01:45:56,910
Vivo.
944
01:46:02,319 --> 01:46:08,917
Ao querido mestre e amigo
Lindsay Anderson
945
01:46:10,392 --> 01:46:15,659
EVILENKO
946
01:46:19,501 --> 01:46:25,406
Tradu��o
STUDlO GABlA
69800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.