All language subtitles for Evilenko (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,084 --> 00:00:18,593 Uso exclusivamente dom�stico. Favor n�o distribuir a legenda com o v�deo. 2 00:00:19,246 --> 00:00:23,461 Se voc� comprou um DVD pirata com este arquivo, denuncie o vendedor � pol�cia! 3 00:00:24,165 --> 00:00:28,434 Comprar DVD pirata � incentivar o crime organizado! Baixe seus pr�prios filmes! 4 00:00:35,000 --> 00:00:35,189 M 5 00:00:35,189 --> 00:00:35,378 MO 6 00:00:35,378 --> 00:00:35,567 MOV 7 00:00:35,567 --> 00:00:35,756 MOVI 8 00:00:35,756 --> 00:00:35,945 MOVIM 9 00:00:35,945 --> 00:00:36,134 MOVIME 10 00:00:36,134 --> 00:00:36,323 MOVIMEN 11 00:00:36,323 --> 00:00:36,512 MOVIMENT 12 00:00:36,512 --> 00:00:36,701 MOVIMENTO 13 00:00:36,701 --> 00:00:36,890 MOVIMENTO C 14 00:00:36,890 --> 00:00:37,079 MOVIMENTO CI 15 00:00:37,079 --> 00:00:37,268 MOVIMENTO CIN 16 00:00:37,268 --> 00:00:37,457 MOVIMENTO CINE 17 00:00:37,457 --> 00:00:37,646 MOVIMENTO CINEM 18 00:00:37,646 --> 00:00:37,835 MOVIMENTO CINEMA 19 00:00:37,835 --> 00:00:38,024 MOVIMENTO CINEMA L 20 00:00:38,024 --> 00:00:38,213 MOVIMENTO CINEMA LI 21 00:00:38,213 --> 00:00:38,402 MOVIMENTO CINEMA LIV 22 00:00:38,402 --> 00:00:38,591 MOVIMENTO CINEMA LIVR 23 00:00:38,591 --> 00:00:38,780 MOVIMENTO CINEMA LIVRE 24 00:00:38,780 --> 00:00:38,969 MOVIMENTO CINEMA LIVRE . 25 00:00:38,969 --> 00:00:39,158 MOVIMENTO CINEMA LIVRE .. 26 00:00:39,158 --> 00:00:39,347 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ... 27 00:00:39,347 --> 00:00:39,536 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...: 28 00:00:39,536 --> 00:00:39,725 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...:: 29 00:00:39,725 --> 00:00:39,914 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: 30 00:00:39,914 --> 00:00:40,103 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A 31 00:00:40,103 --> 00:00:40,292 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P 32 00:00:40,292 --> 00:00:40,481 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R 33 00:00:40,481 --> 00:00:40,670 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E 34 00:00:40,670 --> 00:00:40,859 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S 35 00:00:40,859 --> 00:00:41,048 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E 36 00:00:41,048 --> 00:00:41,237 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N 37 00:00:41,237 --> 00:00:41,426 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T 38 00:00:41,426 --> 00:00:41,615 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A 39 00:00:41,615 --> 00:00:41,804 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A : 40 00:00:41,804 --> 00:00:41,993 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :: 41 00:00:41,993 --> 00:00:42,182 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A ::: 42 00:00:42,182 --> 00:00:42,371 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::. 43 00:00:42,371 --> 00:00:42,560 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::.. 44 00:00:42,560 --> 00:00:45,000 MOVIMENTO CINEMA LIVRE ...::: A P R E S E N T A :::... 45 00:00:45,500 --> 00:00:50,500 "EVILENKO" 46 00:01:29,000 --> 00:01:33,061 Era uma vez, uma garotinha, como voc�... 47 00:01:33,203 --> 00:01:37,641 com os cabelos e olhos como os seus... 48 00:01:38,043 --> 00:01:42,103 e ela seguiu um corvo e aprendeu a voar. 49 00:01:42,747 --> 00:01:46,238 Depois de um tempo, j� que ningu�m a havia visto... 50 00:01:46,784 --> 00:01:49,982 todos achavam que ela estava morta... 51 00:01:50,188 --> 00:01:52,155 e ent�o, fizeram um funeral. 52 00:01:52,824 --> 00:01:55,725 E a garota assistiu seu pr�prio funeral... 53 00:01:55,927 --> 00:01:59,590 bem l� do alto, no c�u. 54 00:01:59,898 --> 00:02:02,366 Ela viu que ningu�m estava chorando. 55 00:02:02,867 --> 00:02:07,600 E descobriu que seus pais n�o a amavam realmente. 56 00:02:08,172 --> 00:02:13,770 Ent�o, ela ficou l� no c�u e nunca mais desceu. 57 00:02:15,045 --> 00:02:16,774 � esse o fim? 58 00:02:26,423 --> 00:02:27,754 �. 59 00:02:35,866 --> 00:02:44,774 EVILENKO 60 00:03:14,403 --> 00:03:18,840 KIEV 14 DE MAR�O, 1984 61 00:04:13,796 --> 00:04:19,029 Somos os pioneiros da Uni�o Sovi�tica. 62 00:04:19,268 --> 00:04:22,430 H� milh�es e milh�es de n�s. 63 00:04:22,638 --> 00:04:24,969 Est�o vendo nossas bandeiras? 64 00:04:26,142 --> 00:04:30,237 Ao vento, elas carregam os maravilhosos ideais... 65 00:04:30,579 --> 00:04:32,343 do camarada Lenin. 66 00:04:33,281 --> 00:04:34,249 Sim? 67 00:04:34,550 --> 00:04:37,109 Sr., posso pegar minha bola de volta? 68 00:04:40,556 --> 00:04:46,255 Esta bola? Quer dizer que esta bola � sua? 69 00:04:46,529 --> 00:04:49,362 Sim, minha mam�e me deu de anivers�rio. 70 00:04:49,931 --> 00:04:52,923 Sua mam�e? Seu anivers�rio? 71 00:04:53,768 --> 00:04:57,204 Sua bola? Tem sorte por ter uma m�e. 72 00:04:57,573 --> 00:05:00,871 A maioria aqui n�o tem essa sorte. 73 00:05:01,510 --> 00:05:05,707 N�s somos todos iguais aqui. 74 00:05:06,082 --> 00:05:11,519 Nada pode ser seu neste instituto, ou dele ou meu. 75 00:05:12,721 --> 00:05:16,350 Sua m�e errou ao compr�-lo isso. Terei de... 76 00:05:17,692 --> 00:05:20,854 conversar com ela quando encontr�-la. 77 00:05:29,137 --> 00:05:31,264 Pode sentar-se agora. 78 00:05:39,813 --> 00:05:41,281 Voc� n�o. 79 00:05:41,616 --> 00:05:43,777 Hoje � a sua vez de limpar. 80 00:05:56,864 --> 00:05:58,354 Vadia. 81 00:06:03,470 --> 00:06:05,496 Vadia. 82 00:06:09,978 --> 00:06:11,740 Vadia! 83 00:06:36,070 --> 00:06:39,198 Por que est� chorando? Vadias n�o choram. 84 00:06:39,973 --> 00:06:44,206 Pare de choramingar. Chega de l�grimas. 85 00:06:44,844 --> 00:06:48,280 Venha aqui. Venha. 86 00:06:52,886 --> 00:06:54,581 N�o... 87 00:06:56,123 --> 00:06:57,750 Voc� � a �nica... 88 00:06:59,960 --> 00:07:02,827 a �nica que realmente sabe. 89 00:07:04,565 --> 00:07:08,592 Os outros t�m medo de mim, mas voc� n�o. 90 00:07:10,903 --> 00:07:14,600 Pois voc� sabe o quanto me importo com voc�, n�o? 91 00:07:18,211 --> 00:07:22,376 O que estava mostrando ao seu amigo Colin durante a aula? 92 00:07:22,583 --> 00:07:23,708 Nada. 93 00:07:24,684 --> 00:07:26,515 Eu te vi. 94 00:07:26,819 --> 00:07:29,879 Voc� sabe que a vi. At� ficou vermelha. 95 00:07:30,990 --> 00:07:33,390 Assim como est� ficando agora. 96 00:07:36,429 --> 00:07:41,765 Segredos custam dinheiro. S� assim � justo. 97 00:07:43,036 --> 00:07:45,129 � todo seu. Pegue. 98 00:07:46,806 --> 00:07:51,869 Certo, mostre-me. Deixe-me ver se vale o dinheiro gasto. 99 00:08:17,804 --> 00:08:20,829 � a primeira vez que v� um homem de verdade? 100 00:08:21,841 --> 00:08:26,869 Assustada? Mas gostaria, n�o? Seja sincera. 101 00:08:30,550 --> 00:08:33,280 Pode toc�-lo, se quiser. 102 00:08:34,152 --> 00:08:35,983 Me d� a m�o. 103 00:08:38,558 --> 00:08:39,650 N�o? 104 00:08:40,826 --> 00:08:45,388 Ele quer ser seu amigo. Ele disse que gosta de voc�. 105 00:08:45,597 --> 00:08:49,033 Ele quer te mostrar o que acontece quando tocam nele. 106 00:08:52,238 --> 00:08:54,603 Ele fica grande. 107 00:08:55,240 --> 00:09:00,837 E se trat�-lo direito, ele pode fazer qualquer coisa. 108 00:09:01,279 --> 00:09:05,443 -N�o h� nada que n�o possa. -At� voar? 109 00:09:06,985 --> 00:09:11,922 Sim, at� voar. E se voc� tiver coragem... 110 00:09:13,725 --> 00:09:17,525 -ele a deixar� voar com ele. -Ele tamb�m pode falar? 111 00:09:17,829 --> 00:09:21,195 Ele n�o fala com ningu�m. 112 00:09:21,433 --> 00:09:23,867 -Ele n�o confia em ningu�m. -Nem em mim? 113 00:09:24,169 --> 00:09:27,297 N�o, nem voc�. 114 00:09:28,073 --> 00:09:29,563 Certo, ent�o, fa�a-o falar. 115 00:09:33,411 --> 00:09:35,538 Espere um pouco. 116 00:09:40,451 --> 00:09:45,185 -D�-lhe uma chance. -� mentira. Ele n�o fala. 117 00:09:45,456 --> 00:09:47,425 Ele n�o pode, pois est� morto. 118 00:09:49,393 --> 00:09:50,451 N�o... 119 00:09:51,763 --> 00:09:55,163 N�o! 120 00:10:29,065 --> 00:10:31,626 Sinto muito por isso, Sr. Andrej Romanovic... 121 00:10:32,101 --> 00:10:34,400 mas a pequena Tonja alega que voc�... 122 00:10:35,739 --> 00:10:38,468 basicamente tentou violent�-la. 123 00:10:40,578 --> 00:10:44,980 Sabe, sou muito amigo de Tonja. 124 00:10:45,682 --> 00:10:47,775 Mas por algum estranho motivo... 125 00:10:48,017 --> 00:10:51,145 ela parece n�o pensar em nada, al�m de sexo. 126 00:10:51,589 --> 00:10:53,318 O fato de ela estar me acusando... 127 00:10:53,524 --> 00:10:56,652 parece provar isso. 128 00:10:57,494 --> 00:10:59,485 Voc� n�o acha? 129 00:11:00,897 --> 00:11:03,092 Qual � o seu problema, Tonja? 130 00:11:03,567 --> 00:11:06,228 Como p�de inventar uma hist�ria dessa? 131 00:11:06,836 --> 00:11:09,669 -Acha isso inteligente? -N�o inventei nada! 132 00:11:09,872 --> 00:11:14,036 Eu disse a verdade! Se n�o acredita, olhe no bra�o dele! 133 00:11:14,244 --> 00:11:16,974 Eu o espetei. Olhe no bra�o dele! 134 00:11:23,820 --> 00:11:27,051 Os outros professores t�m jogado-a contra mim. 135 00:11:27,291 --> 00:11:30,350 -Pode ter certeza. -Seria uma conspira��o. 136 00:11:31,361 --> 00:11:34,023 Tirou as palavras da minha boca. 137 00:11:34,564 --> 00:11:36,555 Estamos � beira do caos. 138 00:11:37,300 --> 00:11:39,632 Depende de n�s, bons comunistas... 139 00:11:39,869 --> 00:11:42,633 tomarmos provid�ncia, antes que seja tarde. 140 00:11:44,340 --> 00:11:46,706 Mostre-me seu bra�o, camarada Evilenko. 141 00:11:53,983 --> 00:11:56,816 Vou fingir que n�o ouvi isso, camarada. 142 00:11:57,053 --> 00:11:59,418 E vou fingir que n�o ouvi a hist�ria. 143 00:12:03,558 --> 00:12:08,427 Espero sua demiss�o em uma hora, camarada Evilenko. 144 00:13:09,624 --> 00:13:13,287 Vamos, Andrej, apresse-se. Vai se atrasar pra escola. 145 00:13:13,795 --> 00:13:16,286 N�o vou mais para a escola. 146 00:13:19,734 --> 00:13:23,000 � noite eu te conto, quando voc� chegar. 147 00:13:23,270 --> 00:13:26,035 N�o. Conte-me agora. 148 00:13:27,976 --> 00:13:32,378 Fiz uma descoberta. Uma terr�vel descoberta. 149 00:13:33,280 --> 00:13:37,148 O diretor faz parte da conspira��o. 150 00:13:37,485 --> 00:13:42,422 -O qu�? Surinov? -Sim, est� submerso nisso. 151 00:13:42,723 --> 00:13:46,090 Um dos garotos perguntou a professora de Geografia... 152 00:13:46,360 --> 00:13:50,319 o que era comunismo. Tablanova respondeu... 153 00:13:50,631 --> 00:13:54,590 ''Comunismo � um modelo de sociedade... 154 00:13:54,802 --> 00:13:58,135 em que todos os homens devem ser iguais. 155 00:13:58,339 --> 00:14:01,968 Mas � uma id�ia ut�pica, em outras palavras. 156 00:14:02,910 --> 00:14:05,435 Um sonho imposs�vel.'' 157 00:14:05,679 --> 00:14:09,638 -D� pra acreditar nisso? -E o que pretende fazer? 158 00:14:10,050 --> 00:14:14,544 Fui direto ao Surinov e o disse que se ele aceitava... 159 00:14:14,722 --> 00:14:16,189 doutrinas anti-comunistas nas salas de aula... 160 00:14:16,390 --> 00:14:19,847 eu n�o teria escolha, a n�o ser me demitir. 161 00:14:20,027 --> 00:14:22,187 �timo, Andrej! 162 00:14:22,696 --> 00:14:24,391 E o que ele disse? 163 00:14:26,966 --> 00:14:28,764 O idiota aceitou. 164 00:14:29,336 --> 00:14:31,566 O qu�? Isso � imposs�vel. 165 00:14:33,174 --> 00:14:35,699 Voc� tem de ir falar com o partido imediatamente. 166 00:14:35,909 --> 00:14:37,844 Eu vou. Eu vou. 167 00:14:38,345 --> 00:14:42,008 Mas preciso ter cuidado. Muito cuidado. 168 00:14:42,516 --> 00:14:46,611 N�o. Andrej, ou�a-me. 169 00:14:47,020 --> 00:14:49,648 Voc� n�o pode desistir agora. 170 00:14:50,790 --> 00:14:53,760 Voc� tem de ir imediatamente ao partido... 171 00:14:53,960 --> 00:14:56,293 e dizer-lhes o quanto isso � s�rio. 172 00:14:56,831 --> 00:15:00,857 J� sei. Por que n�o lhes escreve uma carta? 173 00:15:01,434 --> 00:15:04,767 Voc� � t�o bom nisso. 174 00:15:07,240 --> 00:15:10,437 V�. N�o vai querer se atrasar. 175 00:16:23,917 --> 00:16:27,977 -Est� esperando faz tempo? -Me atrasei para o �nibus. 176 00:16:29,254 --> 00:16:32,348 -Como se chama? -Larissa. 177 00:16:37,229 --> 00:16:41,632 Aposto que voc� tem 11 anos. 178 00:16:44,136 --> 00:16:45,500 Sim. 179 00:16:47,838 --> 00:16:50,501 Sei que est� pensando como eu sabia disso. 180 00:16:51,343 --> 00:16:55,005 -Sim. -Isso � f�cil. 181 00:16:55,614 --> 00:16:58,208 Dou aula para meninas como voc�. 182 00:16:58,417 --> 00:17:00,408 Sou professor. 183 00:17:05,590 --> 00:17:07,148 Deixe-me adivinhar. 184 00:17:07,892 --> 00:17:10,987 Voc� teve uma nota ruim hoje. 185 00:17:13,097 --> 00:17:17,431 -Como sabe? -Um bom professor sabe tudo. 186 00:17:19,837 --> 00:17:23,364 Sua m�e n�o gostar� se voc� chegar tarde em casa... 187 00:17:23,575 --> 00:17:26,408 com uma nota ruim. 188 00:17:27,278 --> 00:17:28,746 Oh, Larissa. 189 00:17:29,780 --> 00:17:33,546 N�o chore. N�o chore. 190 00:17:35,086 --> 00:17:37,020 Quer saber? 191 00:17:37,656 --> 00:17:40,522 Posso lev�-la pra casa. 192 00:17:41,759 --> 00:17:45,160 Meu carro est� ali, atr�s daquelas �rvores. 193 00:17:48,232 --> 00:17:49,665 Vamos. 194 00:18:26,302 --> 00:18:27,861 Estou saindo, Vania. 195 00:18:28,238 --> 00:18:31,833 N�o suporto essa cena nojenta. 196 00:18:33,244 --> 00:18:35,474 -Volto logo. -Est� bem. 197 00:18:42,953 --> 00:18:45,352 Voc� � Andrej Romanovic? 198 00:18:48,425 --> 00:18:51,657 -Sim. -Vim direto de Moscou. 199 00:18:55,098 --> 00:18:59,762 -De Moscou? -Sim, pra devolver-lhe isso. 200 00:19:02,272 --> 00:19:03,569 Minhas cartas? 201 00:19:05,742 --> 00:19:08,267 O que eles acham de minhas cartas em Moscou? 202 00:19:08,745 --> 00:19:11,908 Hoje em dia, n�o h� muitos que pensam como voc�. 203 00:19:13,583 --> 00:19:17,644 Sou um comunista e vou morrer comunista. 204 00:19:18,922 --> 00:19:21,982 J� perdi meu emprego por causa de minhas id�ias. 205 00:19:22,591 --> 00:19:24,651 H� um cargo te esperando. 206 00:19:25,027 --> 00:19:27,496 Oficialmente, � um emprego normal. 207 00:19:27,697 --> 00:19:29,857 Mas voc� trabalhar� para n�s. 208 00:19:30,299 --> 00:19:34,498 -Quem exatamente s�o voc�s? -Sou o General Tabakov. 209 00:19:36,206 --> 00:19:38,105 KGB? 210 00:19:38,507 --> 00:19:41,306 Precisamos de camaradas em quem possamos confiar. 211 00:19:41,578 --> 00:19:43,671 E sinto que podemos confiar em voc�. 212 00:19:44,347 --> 00:19:47,248 O chefe do departamento se chama Bagdasarov. 213 00:19:47,416 --> 00:19:50,749 Ele trabalhava pra n�s, mas agora foi para o governo. 214 00:19:51,987 --> 00:19:54,683 Precisamos provar que ele rouba. 215 00:19:57,494 --> 00:19:59,017 Acha que consegue? 216 00:20:01,130 --> 00:20:03,189 Farei o poss�vel. 217 00:20:04,701 --> 00:20:06,065 �timo. 218 00:20:11,440 --> 00:20:13,340 Se houver algum problema... 219 00:20:14,009 --> 00:20:16,000 n�o hesite em me ligar. 220 00:20:44,539 --> 00:20:47,509 -Como se chama? -Pavel Alecsandrovic. 221 00:20:48,010 --> 00:20:52,777 Aposto que fugiu da escola hoje, Pavel Alecsandrovic. 222 00:20:53,415 --> 00:20:55,110 Tenho permiss�o especial. 223 00:20:57,019 --> 00:20:58,509 Se tem permiss�o especial... 224 00:20:59,620 --> 00:21:01,987 por que est� com seus livros? 225 00:21:06,194 --> 00:21:07,753 Relaxe, Pavel. 226 00:21:08,096 --> 00:21:11,462 N�o precisa ter medo de mim, n�o vou contar a ningu�m. 227 00:21:15,070 --> 00:21:16,434 S� estou pensando... 228 00:21:16,971 --> 00:21:20,032 no que voc� vai fazer se o cobrador aparecer. 229 00:21:21,709 --> 00:21:23,574 Isso n�o vai adiantar muito. 230 00:21:24,313 --> 00:21:26,508 N�o sabe que ele tem uma lista... 231 00:21:27,349 --> 00:21:30,340 de todos que n�o est�o na escola? 232 00:21:33,221 --> 00:21:34,552 Sente-se. 233 00:21:36,324 --> 00:21:39,760 Se quer sair, a pr�xima esta��o � em meia hora. 234 00:21:42,430 --> 00:21:44,796 H� uma resposta pra tudo. 235 00:21:46,968 --> 00:21:48,265 Quer saber? 236 00:21:49,604 --> 00:21:54,098 V� ao banheiro e espere. Tranque a porta. 237 00:21:54,442 --> 00:21:59,311 Assim que o condutor passar pelo vag�o, eu te aviso. 238 00:22:00,548 --> 00:22:03,607 Vou bater tr�s vezes. 239 00:24:13,812 --> 00:24:18,010 CRIM�IA 4 ANOS DEPOIS 240 00:24:20,252 --> 00:24:22,015 Meu pequeno monstro! 241 00:24:25,357 --> 00:24:27,757 Princesa, vamos... 242 00:24:30,829 --> 00:24:32,922 Quem �? � a mam�e. 243 00:24:34,332 --> 00:24:35,698 Oleg! 244 00:24:35,934 --> 00:24:38,458 Um man�aco, j� ouviu falar dele? 245 00:24:40,172 --> 00:24:42,572 Um homem que mata crian�as, certo? 246 00:24:42,775 --> 00:24:44,709 N�o s� crian�as, mulheres tamb�m. 247 00:24:44,910 --> 00:24:48,572 -Contanto que sejam jovens. -Quantas ele j� matou? 248 00:24:49,882 --> 00:24:51,439 De quantas voc� soube? 249 00:24:52,750 --> 00:24:54,377 3 ou 4, acho. 250 00:24:55,988 --> 00:24:58,824 Bem, costumava ser uma morte a cada 3 meses... 251 00:24:58,824 --> 00:25:02,054 mas agora, elas est�o aumentando. 252 00:25:03,928 --> 00:25:08,956 -Quantas s�o? -22. 253 00:25:10,435 --> 00:25:12,666 O pior � que n�o temos nenhuma id�ia. 254 00:25:12,904 --> 00:25:16,101 Nenhuma testemunha, pistas, nada. 255 00:25:16,842 --> 00:25:20,504 Est� agindo constantemente, atacando em todo lugar. 256 00:25:20,845 --> 00:25:24,542 Outro dia eu estava em Leningrado, houve um caso l�. 257 00:25:24,715 --> 00:25:26,808 Tem certeza que � sempre a mesma pessoa? 258 00:25:27,418 --> 00:25:29,511 Voc� devia ver o que ele fez com as crian�as. 259 00:25:29,720 --> 00:25:31,449 ''Matar'' � uma palavra gentil. 260 00:25:31,722 --> 00:25:33,019 Primeiro ele as violenta... 261 00:25:33,758 --> 00:25:35,350 depois as esquarteja... 262 00:25:36,327 --> 00:25:38,852 -e as come. -Come? 263 00:25:55,079 --> 00:25:57,137 -Por que eu? -Por muitas boas raz�es. 264 00:25:59,083 --> 00:26:01,176 D�-me uma, qualquer uma. Oi, querida. 265 00:26:01,385 --> 00:26:02,749 Porque voc� � um membro do partido. 266 00:26:03,087 --> 00:26:05,145 Muitos investigadores s�o. 267 00:26:05,957 --> 00:26:08,424 N�o mais, infelizmente. 268 00:26:09,426 --> 00:26:12,054 -Al�m disso, voc� � o melhor. -D�-me outra. 269 00:26:12,662 --> 00:26:16,565 Te dou uma que lhe pode parecer estranha. 270 00:26:17,334 --> 00:26:18,426 Qual? 271 00:26:19,803 --> 00:26:21,100 Sua fam�lia. 272 00:26:22,173 --> 00:26:24,504 O que minha fam�lia tem a ver com isso? 273 00:26:25,342 --> 00:26:27,402 Ainda n�o me disse o nome de sua filha. 274 00:26:28,846 --> 00:26:29,971 Marian. 275 00:26:30,247 --> 00:26:33,876 S�o garotas como Mariam que est�o em perigo agora. 276 00:26:34,518 --> 00:26:37,248 Infelizmente. 277 00:26:40,724 --> 00:26:42,316 Quer brincar? 278 00:27:12,355 --> 00:27:15,846 Natalia, quero um desse... 279 00:27:18,794 --> 00:27:20,284 Bem, Evilenko... 280 00:27:21,363 --> 00:27:23,332 como est�o os relat�rios? 281 00:27:23,999 --> 00:27:27,367 Todas aquelas viagens, aquelas inspe��es... 282 00:27:28,572 --> 00:27:31,165 e voc� ainda n�o produziu sequer uma senten�a. 283 00:27:31,674 --> 00:27:35,906 O que voc� faz em seu tempo livre, Evilenko? 284 00:27:40,916 --> 00:27:43,214 Talvez alguns assassinatos? 285 00:27:45,422 --> 00:27:48,618 Ajudei um amigo hoje de manh�... 286 00:27:49,458 --> 00:27:52,325 abatemos um porco. 287 00:27:56,198 --> 00:28:00,328 Bem, da pr�xima vez, n�o seja ego�sta... 288 00:28:00,536 --> 00:28:02,163 traga-nos umas ling�i�as. 289 00:28:07,109 --> 00:28:10,806 Minha filha! A minha filha! 290 00:28:11,013 --> 00:28:16,609 Me soltem! Me soltem! Irina! 291 00:28:38,106 --> 00:28:39,631 Ind�cios de esperma? 292 00:28:39,941 --> 00:28:43,105 N�o sei, dev�amos tirar este galho primeiro. 293 00:28:43,345 --> 00:28:44,868 Pois tire. 294 00:28:45,513 --> 00:28:49,575 -O que est� esperando? -J� tentei. N�o consegui. 295 00:28:50,419 --> 00:28:52,250 Vou buscar ajuda. 296 00:28:53,221 --> 00:28:55,917 Talvez poder�amos lev�-la assim. 297 00:28:57,692 --> 00:28:59,489 Est� brincando, n�o? 298 00:29:00,928 --> 00:29:02,623 A m�e dela est� aqui. 299 00:29:05,266 --> 00:29:07,234 Est� ali atr�s. 300 00:29:07,935 --> 00:29:11,393 Quer que veja a filha marcada como um trof�u de ca�a? 301 00:29:12,240 --> 00:29:15,971 Certo. O exame do esperma � in�til. 302 00:29:16,577 --> 00:29:19,068 Quem sabe quantos acharemos do mesmo grupo? 303 00:29:19,347 --> 00:29:22,407 O esperma do assassino � nossa �nica pista agora. 304 00:29:23,084 --> 00:29:26,383 Retire o galho antes que escure�a. 305 00:29:32,993 --> 00:29:37,294 -Qual � o nome dela? -Irina Ravinovac, 12 anos. 306 00:29:38,465 --> 00:29:39,990 Uma pena, n�o? 307 00:29:40,468 --> 00:29:43,631 Traga algu�m pra ajudar o doutor com aquele galho. 308 00:29:43,771 --> 00:29:45,032 Sim, Sr. 309 00:29:45,506 --> 00:29:47,531 Nikiti, venha aqui. 310 00:31:23,436 --> 00:31:25,564 -Ele confessou? -Ainda n�o. 311 00:31:25,905 --> 00:31:28,339 Mas foi encontrado perto da v�tima. 312 00:31:34,413 --> 00:31:36,005 Ele parece jovem. 313 00:31:36,248 --> 00:31:38,739 -Quantos anos tem? -21 . 314 00:31:40,453 --> 00:31:43,889 -Nome? -Vladimia Nosov. 315 00:31:44,290 --> 00:31:47,054 -Recruta? -N�o, soldado integral. 316 00:31:47,293 --> 00:31:50,194 -H� quanto tempo? -3 anos. 317 00:32:08,046 --> 00:32:11,642 Sei que n�o matou o garoto, ent�o, n�o se preocupe. 318 00:32:28,833 --> 00:32:31,200 Sei que voc� deve ter visto algo! 319 00:32:34,472 --> 00:32:35,962 Estou certo? 320 00:32:38,843 --> 00:32:40,834 Voc� viu o assassino? 321 00:32:46,484 --> 00:32:48,076 Quieto! 322 00:32:51,256 --> 00:32:54,987 Que tal se eu mostrar-lhe o assassino e se reconhec�-lo... 323 00:32:55,260 --> 00:32:59,287 voc� s� tem de apontar quem �. 324 00:32:59,731 --> 00:33:03,827 Se concordar, ele ser� condenado. Feche os olhos. 325 00:33:12,110 --> 00:33:13,441 �timo. 326 00:33:44,242 --> 00:33:47,369 Rolov Ramenskij, v�. 327 00:33:51,215 --> 00:33:54,877 Certo, todos alinhados. Peguem os bancos. 328 00:34:11,535 --> 00:34:13,196 Eles n�o podem v�-lo. 329 00:34:19,743 --> 00:34:21,335 Ele est� ali? 330 00:34:29,686 --> 00:34:31,244 Reconheceu algu�m? 331 00:34:32,856 --> 00:34:34,187 Ele? 332 00:35:06,889 --> 00:35:11,155 Por favor, parceiro. Precisarei de um bem maior. 333 00:35:11,260 --> 00:35:13,957 � muito grande se for para colocar o seu c�rebro. 334 00:35:19,636 --> 00:35:21,193 Obrigado. 335 00:35:27,576 --> 00:35:29,203 Veja essas fotos. 336 00:35:38,821 --> 00:35:40,789 Veja essas fotos. 337 00:36:22,897 --> 00:36:25,264 Nome, sobrenome e nome do pai. 338 00:36:26,301 --> 00:36:29,270 Aaron Victor, meu pai era Abraham. 339 00:36:29,471 --> 00:36:31,235 -Judeu? -Sim. 340 00:36:31,473 --> 00:36:33,498 -Ocupa��o? -Sou m�dico. 341 00:36:33,676 --> 00:36:36,667 Aqui diz que voc� gosta de crian�as. 342 00:36:37,278 --> 00:36:39,610 Sim, adoro. 343 00:36:40,315 --> 00:36:41,839 Gostaria de ter filhos. 344 00:36:42,016 --> 00:36:43,779 Precisa de uma esposa pra isso. 345 00:36:43,985 --> 00:36:46,146 -Sei disso. -Mas n�o pode ter esposa... 346 00:36:46,354 --> 00:36:50,017 ou filhos, pois voc� � homossexual, certo? 347 00:36:52,060 --> 00:36:54,756 H� muitos homossexuais com esposas e filhos. 348 00:36:54,929 --> 00:37:00,765 Em 1975, voc� foi preso por molestar um garoto no cinema. 349 00:37:01,535 --> 00:37:03,265 Est� lembrado? 350 00:37:28,663 --> 00:37:30,391 Foi dif�cil encontr�-lo? 351 00:37:30,899 --> 00:37:35,301 S� algu�m muito estranho poderia fazer isso. 352 00:37:36,603 --> 00:37:39,538 Pelo contr�rio, poderia ser qualquer um. 353 00:37:40,040 --> 00:37:42,942 Eu, voc�, ele... qualquer um. 354 00:37:48,382 --> 00:37:51,010 Estamos falando de pedofilia e canibalismo. 355 00:37:51,218 --> 00:37:53,448 O homem � um animal feroz, sabia? 356 00:37:53,620 --> 00:37:55,884 E acha que qualquer um poderia se tornar um? 357 00:37:56,089 --> 00:37:58,956 -Se um � capaz, todos s�o. -Por qu�? 358 00:37:59,160 --> 00:38:04,461 Quer saber por qu�? E simples. 359 00:38:05,966 --> 00:38:09,402 Havia um rebanho de ovelhas, mas agora n�o mais. 360 00:38:09,837 --> 00:38:12,169 Voc� � um cirurgi�o, Dr. Victor? 361 00:38:12,906 --> 00:38:17,343 Pode-se dizer que sim, mas nunca operei algu�m. 362 00:38:18,311 --> 00:38:20,906 Esse cara � muito mais habilidoso que eu. 363 00:38:21,281 --> 00:38:24,614 -Qual � a sua �rea? -An�lises psiqui�tricas. 364 00:38:25,018 --> 00:38:28,249 -� um psiquiatra? -N�o, analista psiqui�trico. 365 00:38:28,422 --> 00:38:29,889 Qual a diferen�a? 366 00:38:30,156 --> 00:38:34,116 Psiquiatras p�e seus pacientes em sil�ncio, eu n�o. 367 00:38:34,695 --> 00:38:36,559 E o que faz com eles? 368 00:38:36,897 --> 00:38:41,459 Eles v�m at� mim, em casa. 369 00:38:42,102 --> 00:38:48,700 -E como os trata em casa? -Eles falam... eu escuto. 370 00:38:52,512 --> 00:38:55,810 Obrigado. Voc� j� pode ir. 371 00:39:05,458 --> 00:39:07,426 Estava em casa com minha esposa. 372 00:39:07,627 --> 00:39:10,425 -Ningu�m mais? -Ningu�m. 373 00:39:22,742 --> 00:39:24,266 Veja essas fotos. 374 00:39:25,845 --> 00:39:27,904 -Voc� conhece? -N�o, n�o. 375 00:39:31,417 --> 00:39:36,581 � que quebrei meus �culos. Sabe, camarada... 376 00:39:36,889 --> 00:39:40,723 -N�o me chame de parceiro. -Por que n�o? 377 00:39:41,093 --> 00:39:42,390 Ocupa��o? 378 00:39:42,561 --> 00:39:46,326 Perguntei por que n�o quer que te chame de camarada. 379 00:39:46,966 --> 00:39:49,332 Sou eu quem fa�o as perguntas aqui. 380 00:39:50,403 --> 00:39:55,363 N�o v� que sem o comunismo voc� nem existiria! 381 00:39:55,774 --> 00:39:57,969 Perguntei sobre sua ocupa��o. 382 00:40:04,349 --> 00:40:09,583 Sou membro do partido. Exijo falar com seu superior. 383 00:40:09,821 --> 00:40:12,654 O partido n�o significa nada aqui. 384 00:40:13,526 --> 00:40:16,289 N�o piore as coisas pra voc�. 385 00:40:16,661 --> 00:40:20,722 -Chame o seu superior. -Algo errado? 386 00:40:28,106 --> 00:40:31,473 N�o sabia que virou crime ser um comunista. 387 00:40:31,609 --> 00:40:34,203 N�o virou. Tamb�m sou comunista. 388 00:40:34,980 --> 00:40:37,608 Podemos continuar com as perguntas, camarada? 389 00:40:39,384 --> 00:40:42,547 -� por isso que estou aqui. -Ocupa��o? 390 00:40:45,390 --> 00:40:49,156 Eu dava aulas para crian�as do ensino fundamental... 391 00:40:49,361 --> 00:40:51,386 agora trabalho para a companhia de trens. 392 00:40:51,563 --> 00:40:53,359 E o que faz agora? 393 00:40:54,366 --> 00:40:57,858 Inspe��o de redes, relat�rio de erros, contar dormentes... 394 00:40:58,003 --> 00:41:00,494 Deixou de dar aulas para contar dormentes... 395 00:41:00,671 --> 00:41:02,799 que mudan�a estranha, n�o acha? 396 00:41:03,007 --> 00:41:06,569 N�o foi culpa minha. Me for�aram a sair da escola. 397 00:41:06,778 --> 00:41:07,641 Quem? 398 00:41:07,845 --> 00:41:11,247 -O povo da Perestroika? -O que t�m a ver com isso? 399 00:41:11,415 --> 00:41:13,508 H� uma guerra acontecendo. 400 00:41:14,019 --> 00:41:18,115 Est� na hora de voc� decidir de que lado est�. 401 00:41:18,857 --> 00:41:22,121 Aqui diz que seu pai, Roman Evilenko... 402 00:41:22,293 --> 00:41:24,227 morreu sob trabalhos for�ados. 403 00:41:29,433 --> 00:41:30,799 Sim. 404 00:41:34,004 --> 00:41:36,700 Meu pai era um inimigo das pessoas. 405 00:41:39,710 --> 00:41:41,575 Ele merecia o que teve. 406 00:41:41,745 --> 00:41:44,111 Fico feliz por nunca t�-lo conhecido. 407 00:41:44,381 --> 00:41:47,510 Devia saber que os chamados ''inimigos das pessoas''... 408 00:41:47,684 --> 00:41:51,347 agora s�o chamados de v�timas do Stalinismo. 409 00:41:53,490 --> 00:41:56,254 H� dois anos, uma mulher chamada Irina Zubavac... 410 00:41:56,427 --> 00:41:58,451 lhe acusou de tentativa de estupro. 411 00:41:58,629 --> 00:42:00,859 Irina Zubavac era uma prostituta. 412 00:42:01,265 --> 00:42:04,894 -Isso est� escrito a� tamb�m? -N�o, n�o est�. 413 00:42:05,235 --> 00:42:07,032 � claro que n�o. 414 00:42:07,838 --> 00:42:11,399 As vadias e os ladr�es assumiram o poder agora. 415 00:42:13,143 --> 00:42:14,633 J� pode ir. 416 00:42:15,311 --> 00:42:18,679 Mas primeiro v� tirar uma amostra de esperma. 417 00:42:21,684 --> 00:42:25,177 Acho que n�o poderei fazer isso. 418 00:42:26,090 --> 00:42:27,614 Como n�o pode? 419 00:42:30,060 --> 00:42:32,721 N�o faria sentido, n�o acontecer� nada. 420 00:42:33,497 --> 00:42:35,089 Pode explicar? 421 00:42:39,970 --> 00:42:42,130 N�o funciona. 422 00:42:43,006 --> 00:42:44,439 N�o � casado? 423 00:42:45,542 --> 00:42:47,099 N�o vejo liga��o nisso. 424 00:42:47,277 --> 00:42:48,972 E a mulher que tentou estuprar? 425 00:42:49,178 --> 00:42:51,807 � o que ela diz, ela � uma mentirosa! 426 00:42:53,350 --> 00:42:57,719 Se a palavra de uma vadia vale mais que a minha... 427 00:42:58,254 --> 00:43:00,779 Logo saberemos o quanto vale sua palavra, parceiro. 428 00:43:01,023 --> 00:43:02,615 Voc� est� detido. 429 00:43:14,837 --> 00:43:16,634 Boa tarde, Sra. Evilenko. 430 00:43:16,806 --> 00:43:19,172 Vadim Lesiev, investigador. 431 00:43:21,744 --> 00:43:24,337 -Podemos conversar l� dentro? -Podemos conversar aqui. 432 00:43:24,914 --> 00:43:28,350 Tenho perguntas delicadas. Seria melhor se entr�ssemos. 433 00:43:29,485 --> 00:43:31,419 Por que prendeu meu marido? 434 00:43:32,121 --> 00:43:34,919 Seu marido � suspeito de assassinato. 435 00:43:39,761 --> 00:43:41,957 Quer dizer que Andrej matou algu�m? 436 00:43:42,931 --> 00:43:44,330 Quem? 437 00:43:45,133 --> 00:43:47,624 -Houveram v�rios assassinatos. -S�rio? 438 00:43:48,270 --> 00:43:49,738 Quantos? 439 00:43:50,573 --> 00:43:54,030 -O n�mero n�o importa. -Pois acho muito importante. 440 00:43:54,410 --> 00:43:57,503 Quantos assassinatos voc� solucionou? 441 00:44:11,426 --> 00:44:15,726 Terei de pergunt�-la sobre sua rela��o sexual. 442 00:44:16,698 --> 00:44:18,757 N�o nos importamos com sexo. 443 00:44:19,000 --> 00:44:23,061 Achamos o sexo nojento de qualquer forma. 444 00:44:23,271 --> 00:44:26,035 Entendo, mas voc�s s�o casados. 445 00:44:26,241 --> 00:44:29,005 Presumo que tenham rela��es sexuais. 446 00:44:29,211 --> 00:44:30,439 N�o. 447 00:44:30,745 --> 00:44:33,714 -N�o t�m rela��es sexuais? -N�o. 448 00:44:41,990 --> 00:44:46,256 -Desde quando? -N�o nos importamos, j� disse. 449 00:44:47,095 --> 00:44:48,892 Nunca quis um filho? 450 00:44:49,064 --> 00:44:51,999 Andrej tinha muitos quando dava aula. 451 00:44:52,934 --> 00:44:54,526 Eles todos o amavam. 452 00:44:56,237 --> 00:44:59,332 -Filho de voc�s. -O que quer dizer? 453 00:44:59,507 --> 00:45:04,500 Se voc� � um comunista, as crian�as pertencem a todos. 454 00:45:04,713 --> 00:45:07,705 E todos devem ter responsabilidade sobre elas. 455 00:45:07,881 --> 00:45:10,282 Elas n�o pediram pra nascer neste mundo. 456 00:45:12,786 --> 00:45:15,017 Se importa de me dizer por que se casaram? 457 00:45:16,890 --> 00:45:20,451 Porque Andrej e eu sempre nos amamos. 458 00:45:42,249 --> 00:45:43,546 O que est� fazendo? 459 00:45:48,355 --> 00:45:51,483 -Quem �? -Seu superior. 460 00:45:52,793 --> 00:45:55,387 Diga pra ele que estou aqui. 461 00:45:55,796 --> 00:45:58,321 -Bom dia. -Bom dia. 462 00:45:59,700 --> 00:46:04,363 -J� sa�ram os resultados? -Sim, a maioria dos suspeitos... 463 00:46:04,538 --> 00:46:07,268 tem o mesmo grupo de esperma dos assassinos. 464 00:46:07,440 --> 00:46:11,707 S�o 23 iguais de 30. Isso s� elimina 7 deles. 465 00:46:14,814 --> 00:46:17,749 Bem, temos que liberar aqueles quatro. 466 00:46:18,052 --> 00:46:21,282 -Tr�s, um deles j� foi solto. -Quem? 467 00:46:21,655 --> 00:46:27,059 Evilenko. Ele foi levado por 2 homens da KGB, ontem a tarde. 468 00:46:35,401 --> 00:46:38,064 Ent�o, Evilenko tem neg�cios com a KGB? 469 00:46:38,237 --> 00:46:41,673 Tentei perguntar, mas aqueles caras nunca respondem. 470 00:47:11,471 --> 00:47:12,835 Se lembra de mim? 471 00:47:16,808 --> 00:47:19,175 Infelizmente sim. 472 00:47:20,780 --> 00:47:23,806 O homem que estou procurando, acha ele interessante? 473 00:47:24,016 --> 00:47:26,849 Sim, ele deve ser muito interessante. 474 00:47:27,720 --> 00:47:30,018 � uma pena ele n�o ser meu paciente. 475 00:47:30,188 --> 00:47:31,816 Acha que ele � maluco? 476 00:47:33,960 --> 00:47:35,859 Se importa de dizer quantos foram mortos? 477 00:47:37,730 --> 00:47:39,060 29. 478 00:47:40,532 --> 00:47:42,160 29? 479 00:47:43,135 --> 00:47:44,535 Em quanto tempo? 480 00:47:44,737 --> 00:47:47,261 -Cinco anos. -Cinco anos? 481 00:47:48,775 --> 00:47:50,072 Como espera encontr�-lo? 482 00:47:51,611 --> 00:47:54,374 Quem sabe? Talvez com sua ajuda. 483 00:47:55,514 --> 00:47:57,574 Eu? Ajudar a pol�cia? 484 00:47:57,783 --> 00:48:00,445 N�o sou policial, sou um magistrado. 485 00:48:00,752 --> 00:48:05,314 -Bem, nesse caso... -Como quiser, se sou policial... 486 00:48:05,390 --> 00:48:09,121 ordeno que sente-se. Voc� tem de me ajudar. 487 00:48:10,429 --> 00:48:12,294 J� que � o que queria... 488 00:48:15,200 --> 00:48:16,792 repito a pergunta. 489 00:48:18,103 --> 00:48:20,196 Acha que ele � maluco? 490 00:48:32,083 --> 00:48:33,914 A reposta �: sim. 491 00:48:34,685 --> 00:48:36,745 Ele � doente mental. 492 00:48:37,355 --> 00:48:38,616 Como tem tanta certeza? 493 00:48:38,824 --> 00:48:41,690 S� sendo doente pra matar por prazer. 494 00:48:41,892 --> 00:48:44,486 -A doen�a tem nome? -Esquizofrenia. 495 00:48:44,696 --> 00:48:48,598 -� rara? -� uma crise de identidade. 496 00:48:49,000 --> 00:48:52,400 A �nica identidade para os sovi�ticos � o comunismo. 497 00:48:52,571 --> 00:48:54,231 O comunismo est� morrendo. 498 00:48:54,438 --> 00:48:56,429 O sovi�tico, para n�o morrer... 499 00:48:57,542 --> 00:48:59,065 tende a sobreviver por instinto. 500 00:49:01,580 --> 00:49:05,515 Homem come homem, como no come�o dos tempos. 501 00:49:05,683 --> 00:49:07,617 Ent�o somos todos doentes? 502 00:49:07,686 --> 00:49:10,621 J� que usamos todos os meios malucos... 503 00:49:10,688 --> 00:49:13,179 para acabar com a disc�rdia... 504 00:49:13,390 --> 00:49:19,488 bem, suponho que o maluco ainda esteja por a�, n�o? 505 00:49:22,132 --> 00:49:23,657 Acha que ele age sozinho? 506 00:49:24,603 --> 00:49:28,402 Sim... e muito solitariamente. 507 00:49:29,573 --> 00:49:32,599 Posso dizer que ele � um ser excepcional. 508 00:49:34,111 --> 00:49:37,342 -Voc� parece fascinado. -Claro que estou, voc� n�o? 509 00:49:37,515 --> 00:49:39,005 S� quero peg�-lo. 510 00:49:44,588 --> 00:49:46,613 O que far� com ele? 511 00:49:47,090 --> 00:49:51,084 -Eu nada, a corte decidir�. -V�o sentenci�-lo a morte. 512 00:49:51,295 --> 00:49:53,320 Espero que sim. 513 00:49:53,596 --> 00:49:56,588 Voc�s n�o os entendem, ent�o, os matam... 514 00:49:56,800 --> 00:49:58,392 como matar�o todos os outros. 515 00:49:58,602 --> 00:50:00,967 -Que outros? -Haver�o outros, voc� ver�. 516 00:50:01,839 --> 00:50:04,898 H� milh�es de homens por a�... 517 00:50:05,209 --> 00:50:07,972 doentes, prestes a enlouquecer. 518 00:50:10,079 --> 00:50:14,982 E ent�o, voc� e eu, trabalharemos juntos? 519 00:50:16,886 --> 00:50:18,285 N�o. 520 00:50:19,522 --> 00:50:21,684 Voc� quer este homem tanto quanto eu. 521 00:50:22,626 --> 00:50:24,423 Eu sei. 522 00:50:25,162 --> 00:50:27,789 -Mas o quero vivo. -Por que o quer vivo? 523 00:50:28,098 --> 00:50:29,928 Eu j� disse. 524 00:50:31,635 --> 00:50:34,728 O pa�s est� pr�ximo de uma grande epidemia. 525 00:50:35,004 --> 00:50:37,632 Ele � o v�rus, voc� o mata... 526 00:50:38,141 --> 00:50:40,041 e jamais encontrar� o ant�doto. 527 00:50:47,584 --> 00:50:48,812 Al�? 528 00:50:49,586 --> 00:50:51,884 Est�. � pra voc�. 529 00:50:56,392 --> 00:50:57,484 Sim? 530 00:51:01,264 --> 00:51:02,525 Sim. 531 00:51:44,040 --> 00:51:46,507 -Incr�vel. -O qu�? 532 00:51:46,808 --> 00:51:48,036 Veja. 533 00:51:48,677 --> 00:51:50,577 N�o tem nenhum rasgo. 534 00:51:52,080 --> 00:51:54,446 Nada faltando, nada. 535 00:51:55,484 --> 00:51:57,782 Parece que ela mesma se amarrou. 536 00:51:57,953 --> 00:52:00,387 Viu? Voc� j� come�ou a trabalhar, Dr. 537 00:52:01,289 --> 00:52:03,085 N�o comecei nada. 538 00:52:04,626 --> 00:52:08,289 Pra poder trabalhar, devo ter toda informa��o que preciso. 539 00:52:08,497 --> 00:52:10,931 -Est� bem. -Est� bem o qu�? 540 00:52:12,167 --> 00:52:15,966 Te dou acesso � informa��o que precisa. 541 00:52:23,778 --> 00:52:25,337 Camarada Bagdasarov... 542 00:52:26,682 --> 00:52:32,211 s� quero dizer que acredito demais em sua inoc�ncia. 543 00:52:32,421 --> 00:52:36,551 Andrej Romanovic, sei que voc� me delatou... 544 00:52:36,792 --> 00:52:39,555 n�o se preocupe, voc� fez o que deveria ter feito... 545 00:52:39,828 --> 00:52:42,763 Sim, camarada Bagdasarov. 546 00:52:42,964 --> 00:52:46,593 Se voc� pudesse falar bem a meu respeito... 547 00:52:47,135 --> 00:52:49,796 faria diferen�a. 548 00:52:50,738 --> 00:52:52,729 � claro. 549 00:52:53,040 --> 00:52:56,271 -Verei o que posso fazer. -N�o sei como agradecer. 550 00:52:58,212 --> 00:53:00,373 N�o h� o que agradecer. 551 00:53:01,382 --> 00:53:03,145 Obrigado, obrigado. 552 00:53:12,326 --> 00:53:14,055 O que ele disse? 553 00:53:14,328 --> 00:53:19,925 Nada. S� tentou me subornar pra eu ficar calado. 554 00:54:20,860 --> 00:54:22,157 Trouxe camisinha? 555 00:54:25,498 --> 00:54:28,194 Se quiser transar sem camisinha, ser� mais caro. 556 00:54:28,535 --> 00:54:30,765 Sou vegetariano, Mizubavac. 557 00:54:32,138 --> 00:54:35,039 N�o quero fazer nada, s� conversar. 558 00:54:35,308 --> 00:54:36,775 Como sabe meu nome? 559 00:54:38,011 --> 00:54:41,468 Voc� � o qu�, um policial ou uma bicha? 560 00:54:42,248 --> 00:54:45,479 As duas coisas... as duas. 561 00:54:46,052 --> 00:54:49,783 Voc� n�o � policial, voc� � muito educado. 562 00:54:50,322 --> 00:54:51,984 E tamb�m n�o � gay. 563 00:54:53,126 --> 00:54:55,219 Posso lhe assegurar. 564 00:55:03,937 --> 00:55:05,904 Como voc� o delatou? 565 00:55:06,372 --> 00:55:08,363 Voc� nem sabia o nome dele. 566 00:55:08,574 --> 00:55:10,702 Sabe quanto tempo faz isso? 567 00:55:10,909 --> 00:55:12,900 Conheci-o em frente � esta��o. 568 00:55:13,045 --> 00:55:15,104 A� eu desmaiei, sei l�. 569 00:55:15,747 --> 00:55:17,738 Acho que ele me hipnotizou. 570 00:55:18,016 --> 00:55:20,645 Pois de repente, ele estava aqui em minha cama. 571 00:55:20,887 --> 00:55:23,946 Estava em p�, na minha frente, com uma navalha na m�o. 572 00:55:24,156 --> 00:55:27,354 Comecei a gritar e por sorte os vizinhos me ouviram. 573 00:55:27,593 --> 00:55:29,220 E ele fugiu. 574 00:55:30,362 --> 00:55:32,627 Acredita que ele me hipnotizou? 575 00:58:00,677 --> 00:58:02,440 O que far� quando ela partir? 576 00:58:05,382 --> 00:58:07,475 Como assim? Ela � uma crian�a. 577 00:58:07,650 --> 00:58:09,447 Sim, mas ela vai crescer. 578 00:58:09,686 --> 00:58:12,951 Vai sair de casa, se casar, ter filhos... 579 00:58:13,189 --> 00:58:14,781 O que voc� far�? 580 00:58:18,595 --> 00:58:20,529 Vou me consolar com voc�. 581 00:58:30,440 --> 00:58:33,068 As champanhes chegaram! 582 00:58:34,110 --> 00:58:35,805 Maravilha! 583 00:58:39,783 --> 00:58:43,219 Quero brindar �s nossas crian�as. 584 00:58:46,688 --> 00:58:49,816 Que Deus... se Ele existir... 585 00:58:50,193 --> 00:58:53,593 cuide delas e proteja... 586 00:58:54,096 --> 00:58:57,498 suas vidas fr�geis. 587 01:00:34,229 --> 01:00:35,855 Ol�, Dr. Victor. 588 01:00:38,766 --> 01:00:41,736 -O que faz aqui? -Estou procurando-o h� dias. 589 01:00:42,037 --> 01:00:46,473 Bem, n�o sei de nada. E acho que nem quero. 590 01:00:46,574 --> 01:00:48,769 Talvez n�o esteja procurando nos lugares certos. 591 01:00:49,010 --> 01:00:50,602 Isso n�o existe. 592 01:00:50,845 --> 01:00:53,405 Acho que nunca o encontraremos. 593 01:00:53,614 --> 01:00:58,711 -Por qu� n�o? -N�o sei se � um homem s�. 594 01:00:59,086 --> 01:01:01,611 Essa � a �nica coisa que sabemos. 595 01:01:01,856 --> 01:01:04,381 -N�o h� fundamentos. -Por que diz isso? 596 01:01:04,692 --> 01:01:06,556 Muitas v�timas, muitas mortes... 597 01:01:07,160 --> 01:01:09,652 deve haver mais de um assassino. 598 01:01:09,796 --> 01:01:12,230 Sempre falamos em um s�... 599 01:01:12,466 --> 01:01:15,731 voc� o descreveu como um ser excepcional. 600 01:01:16,037 --> 01:01:19,199 Lembra-se que eu disse que estamos prestes... 601 01:01:19,373 --> 01:01:21,807 a uma grande epidemia? N�o h� o que fazer. 602 01:01:22,243 --> 01:01:23,766 Pode ser qualquer um. 603 01:01:25,980 --> 01:01:28,140 Voc� deve ter raz�o. 604 01:01:28,316 --> 01:01:30,044 Pode ser qualquer um. 605 01:01:30,250 --> 01:01:34,311 Talvez at� um senhor que vem ao cinema de crian�as... 606 01:01:34,488 --> 01:01:36,648 e se masturba no escuro. 607 01:02:25,005 --> 01:02:26,233 Ol�. 608 01:02:27,807 --> 01:02:30,071 Qual � o problema? 609 01:03:19,458 --> 01:03:21,050 Andrej! 610 01:03:23,429 --> 01:03:24,862 Andrej. 611 01:03:38,676 --> 01:03:40,702 Andrej, finalmente! 612 01:03:41,947 --> 01:03:44,780 Estou te procurando a vida toda. 613 01:03:45,651 --> 01:03:49,781 Sei do medo dentro de voc�... 614 01:03:50,989 --> 01:03:52,148 porque... 615 01:03:53,991 --> 01:03:58,724 sou o seu pai. 616 01:04:00,164 --> 01:04:01,632 Andrej... 617 01:04:03,569 --> 01:04:04,796 venha! 618 01:04:06,004 --> 01:04:11,100 Venha pros bra�os do seu pai. 619 01:04:14,379 --> 01:04:15,573 Venha, filho. 620 01:04:18,150 --> 01:04:22,313 Sei o quanto sentiu minha falta. 621 01:04:24,255 --> 01:04:26,120 Mas estou aqui agora. 622 01:04:27,825 --> 01:04:29,725 Venha aqui, eu imploro. 623 01:04:57,188 --> 01:04:58,416 Seu pai... 624 01:05:01,625 --> 01:05:05,152 est� orgulhoso de voc�, filho. 625 01:05:05,830 --> 01:05:10,699 N�o falo com voc� h� tempos, eu sei, a culpa � minha. 626 01:05:12,669 --> 01:05:14,968 Sei o quanto voc� sofreu. 627 01:05:16,106 --> 01:05:19,234 Sei o que tem passado. 628 01:05:21,178 --> 01:05:24,306 E agora, eu jamais vou deix�-lo de novo. 629 01:05:26,017 --> 01:05:29,281 Eu prometo... nunca. 630 01:07:57,933 --> 01:07:59,263 Me desculpe. 631 01:08:03,338 --> 01:08:05,000 Me desculpe. 632 01:08:10,144 --> 01:08:14,638 Uma crian�a... vi uma crian�a morrer... 633 01:08:15,950 --> 01:08:18,180 na frente dos meu olhos. 634 01:08:19,787 --> 01:08:21,448 Ela morreu. 635 01:08:23,491 --> 01:08:25,391 N�o foi culpa minha. 636 01:08:28,029 --> 01:08:30,361 N�o foi culpa minha. 637 01:08:32,133 --> 01:08:33,725 Ela morreu. 638 01:08:35,303 --> 01:08:37,464 N�o foi culpa minha. 639 01:08:50,284 --> 01:08:52,012 � ele, n�o? 640 01:08:52,387 --> 01:08:54,878 Estamos ca�ando o assassino h� anos... 641 01:08:55,123 --> 01:08:58,217 e ele o encontra em poucas semanas. 642 01:10:23,676 --> 01:10:24,439 Marian... 643 01:10:24,478 --> 01:10:25,570 N�o, n�o! 644 01:10:26,345 --> 01:10:27,677 Marian... 645 01:10:31,784 --> 01:10:33,649 -Voc� est� bem? -Est� louco? 646 01:10:33,987 --> 01:10:36,682 -O que foi aquilo? -N�o est� vendo o sangue? 647 01:10:37,556 --> 01:10:39,717 S� est� sangrando o nariz, j� aconteceu antes. 648 01:10:39,925 --> 01:10:42,223 -Vamos lev�-la ao m�dico. -J� fomos ao m�dico. 649 01:10:42,828 --> 01:10:45,991 Qual � o problema? Por que est� agindo assim? 650 01:10:52,371 --> 01:10:53,929 N�o acredito... 651 01:10:54,840 --> 01:10:57,809 que � voc� quem est� ca�ando esse monstro. 652 01:10:58,043 --> 01:11:01,740 -O que est� sabendo? -Que ele come as v�timas. 653 01:11:02,581 --> 01:11:04,481 Todos sabem dele. 654 01:11:04,683 --> 01:11:06,742 Os tempos mudaram, camarada Lesiev. 655 01:11:06,952 --> 01:11:09,351 N�o se pode mais esconder tudo das pessoas. 656 01:11:09,554 --> 01:11:12,115 Concordo. Por isso estou fazendo o poss�vel... 657 01:11:12,290 --> 01:11:16,250 -pra que tomem cuidado. -Todos menos sua esposa? 658 01:11:16,328 --> 01:11:18,158 Mas estou te falando agora, n�o? 659 01:11:19,331 --> 01:11:22,266 S� estou falando pra que fique despreocupada. 660 01:11:22,433 --> 01:11:26,530 Tem id�ia dos riscos a que est� nos expondo? 661 01:11:26,739 --> 01:11:27,671 Que riscos? 662 01:11:27,873 --> 01:11:29,773 Acha que ele n�o sabe quem est� atr�s dele? 663 01:11:29,975 --> 01:11:31,465 Como vou saber? 664 01:11:31,710 --> 01:11:35,146 N�o o conhe�o, n�o fa�o id�ia de quem seja. 665 01:11:35,313 --> 01:11:37,110 Nunca pensou que ele pode conhec�-lo? 666 01:11:37,283 --> 01:11:42,812 -N�o, nunca pensei nisso. -E mentira, Vadim Tumurovic. 667 01:11:43,355 --> 01:11:46,290 Se fosse verdade, por que gritaria daquele jeito? 668 01:11:46,558 --> 01:11:48,253 Porque foi a� que percebi... 669 01:11:49,260 --> 01:11:51,251 quando vi o sangue de Marian. 670 01:11:54,365 --> 01:11:56,026 Voc� tem de acreditar em mim. 671 01:12:05,410 --> 01:12:10,211 Eu acredito. Sempre acredito, n�o? 672 01:12:28,399 --> 01:12:34,304 O que foi? Aonde v�o? 673 01:12:35,907 --> 01:12:37,397 O que foi? 674 01:12:38,075 --> 01:12:41,806 -Agora entendo. -Entende o qu�? Aonde vai? 675 01:12:44,616 --> 01:12:48,278 -Preciso de voc�. -Por isso estou indo embora. 676 01:12:48,453 --> 01:12:50,284 Est� indo embora porque preciso de voc�? 677 01:12:51,189 --> 01:12:54,988 N�o. Estou indo porque voc� tem de pegar aquele homem. 678 01:12:56,526 --> 01:12:59,654 Voc� precisa. E voc� vai, amor. 679 01:14:03,593 --> 01:14:05,823 Quer tentar, mo�a? Pegue. 680 01:15:01,217 --> 01:15:02,616 Droga! 681 01:15:18,868 --> 01:15:21,665 O que voc� quer? Deixe-me em paz. 682 01:15:21,904 --> 01:15:26,306 N�o vou machuc�-lo. Sei que gosta de mim... 683 01:15:26,508 --> 01:15:29,477 -s� est� um pouco nervoso. -V� embora. 684 01:15:30,145 --> 01:15:33,240 Por favor, v� embora. 685 01:15:34,984 --> 01:15:39,682 Tudo bem, vou faz�-lo se sentir muito bem. 686 01:16:02,744 --> 01:16:04,177 N�o se mexa. 687 01:16:05,313 --> 01:16:06,610 Documento. 688 01:16:38,645 --> 01:16:42,173 -H� quantos homens nessa base? -20. 689 01:16:42,550 --> 01:16:44,517 Mas temos 4 turnos. 690 01:16:45,053 --> 01:16:47,748 -Ent�o s�o 80 homens. -Exato. 691 01:16:48,523 --> 01:16:51,582 Acha poss�vel que ningu�m tenha visto ou ouvido nada? 692 01:16:51,825 --> 01:16:53,690 Parece improv�vel. 693 01:16:55,162 --> 01:16:57,153 Permite-me interrogar seus homens? 694 01:16:57,397 --> 01:16:58,955 N�o vejo por qu� n�o. 695 01:16:59,633 --> 01:17:01,067 Achei isso. 696 01:17:01,235 --> 01:17:03,533 -Qual � a data? -1o. de maio. 697 01:17:09,143 --> 01:17:14,445 -H� quanto tempo est� morta? -Dif�cil dizer. 3 ou 4 dias. 698 01:17:14,681 --> 01:17:18,310 -Em quanto tempo saber�? -3 ou 4 dias. 699 01:17:19,686 --> 01:17:21,711 Acha engra�ado, Dr. Amitrin? 700 01:17:21,889 --> 01:17:24,881 Me desculpe, � que n�o ag�ento mais. 701 01:17:25,091 --> 01:17:28,960 Quero o resultado da aut�psia amanh� at� �s 8:30. 702 01:17:41,575 --> 01:17:43,201 Aten��o! 703 01:17:51,885 --> 01:17:55,412 No dia 1o. de maio, uma mulher foi morta aqui... 704 01:17:56,489 --> 01:17:58,390 no territ�rio de voc�s. 705 01:17:59,493 --> 01:18:03,895 Portanto considero todos igualmente respons�veis. 706 01:18:07,433 --> 01:18:10,891 Vou dar-lhes uma chance de evitar um julgamento... 707 01:18:11,070 --> 01:18:14,198 voc�s viram algo suspeito naquele dia? 708 01:18:27,587 --> 01:18:30,055 Soldado Romanenko Andrej Alecsandrovic. 709 01:18:30,189 --> 01:18:31,121 Estou ouvindo. 710 01:18:31,324 --> 01:18:34,691 Acho que vi um homem saindo do abrigo 37. 711 01:18:35,294 --> 01:18:39,162 Por volta das 19 horas, no dia 1o. de maio. 712 01:18:39,631 --> 01:18:42,260 E tamb�m acho que o parei. 713 01:18:42,435 --> 01:18:44,733 O que quer dizer com ''acho que o parei''? 714 01:18:44,971 --> 01:18:47,303 Corre��o, Sr. Sei que o parei. 715 01:18:47,473 --> 01:18:50,771 -Por que disse que achava? -Por qu�? 716 01:18:52,278 --> 01:18:53,973 N�o sei. 717 01:18:55,847 --> 01:18:57,748 N�o me lembro. 718 01:18:58,851 --> 01:19:00,751 Mas tenho anotado aqui. 719 01:19:07,760 --> 01:19:10,490 ''1o. de maio, 1990. 720 01:19:11,363 --> 01:19:15,732 �s 19:07, um homem com sangue no rosto.'' 721 01:19:19,170 --> 01:19:21,036 Este � o nome do homem? 722 01:19:22,207 --> 01:19:23,799 Acho que sim. 723 01:19:26,012 --> 01:19:28,708 E n�o se lembra de t�-lo visto? 724 01:20:30,574 --> 01:20:34,408 Parab�ns, Vadim Tumurovic. Eu sabia que conseguiria. 725 01:20:34,879 --> 01:20:37,938 Acho que devemos prend�-lo pela manh�, ao sair de casa. 726 01:20:38,148 --> 01:20:40,981 -N�o, devemos esperar. -Esperar o qu�? 727 01:20:41,252 --> 01:20:43,219 Quero peg�-lo com as cal�as abaixadas. 728 01:20:43,420 --> 01:20:44,853 Quer outro homic�dio? 729 01:20:45,290 --> 01:20:50,124 36 ou 37, n�o h� muita diferen�a. 730 01:20:51,095 --> 01:20:53,063 N�o podemos correr o risco de perd�-lo... 731 01:20:53,263 --> 01:20:55,060 s� porque temos pressa de peg�-lo. 732 01:20:55,265 --> 01:20:57,631 N�o podemos brincar com a vida das pessoas assim. 733 01:20:57,869 --> 01:21:01,395 Digamos que voc� o prende, e ent�o? O que temos? 734 01:21:01,972 --> 01:21:05,499 A anota��o de um soldado que nem se lembra de t�-lo visto. 735 01:21:05,709 --> 01:21:09,372 Temos mais que isso. Ainda estamos juntando provas. 736 01:21:09,613 --> 01:21:12,605 Observamos os passos de Evilenko nos �ltimos anos... 737 01:21:12,816 --> 01:21:15,444 e eles batem com as mortes fora de Kiev. 738 01:21:15,652 --> 01:21:17,552 E o que isso prova? 739 01:21:17,788 --> 01:21:20,416 S�o apenas coincid�ncias, suposi��es, s� isso. 740 01:21:21,091 --> 01:21:22,387 N�o ajudar�o muito. 741 01:21:22,559 --> 01:21:25,425 Tenho o suficiente para arrancar-lhe uma confiss�o. 742 01:21:25,828 --> 01:21:27,353 Por que ele confessaria? 743 01:21:28,532 --> 01:21:31,729 -Porque ele � doente? -O que h� com ele? 744 01:21:32,101 --> 01:21:35,538 Ele � doente mental. Tudo que ele fez prova isso. 745 01:21:35,839 --> 01:21:38,068 Apenas um doente mata sem motivo. 746 01:21:38,275 --> 01:21:42,177 -E qual seria a doen�a? -Esquizofrenia. 747 01:21:43,313 --> 01:21:46,281 N�o sabia que voc� estava estudando psiquiatria. 748 01:21:47,116 --> 01:21:50,608 Vamos deixar o diagn�stico para verdadeiros doutores. 749 01:21:51,221 --> 01:21:54,314 Enquanto isso, fa�a do meu jeito. 750 01:22:53,348 --> 01:22:54,680 Ele est� a� mesmo? 751 01:22:54,850 --> 01:22:57,580 Ainda n�o entramos. Nem pra ir ao banheiro. 752 01:22:58,019 --> 01:23:00,010 Voc� dois v�o pelos fundos. 753 01:23:03,458 --> 01:23:05,585 Achei que nos tivessem mandado esperar. 754 01:23:06,362 --> 01:23:09,023 Estou no comando aqui. Fa�am o que digo. 755 01:24:01,715 --> 01:24:03,445 De quem foi essa id�ia? 756 01:24:04,619 --> 01:24:09,647 -S� pra faz�-lo sofrer, achei... -Achou? Tirem-no de l�. 757 01:24:15,664 --> 01:24:18,097 -D�-me um jaleco. -Sim, Sr. 758 01:24:49,830 --> 01:24:51,388 Evilenko? 759 01:24:53,067 --> 01:24:56,365 Sou o camarada Lesiev, sou m�dico. 760 01:25:16,155 --> 01:25:17,487 Como se sente? 761 01:25:22,596 --> 01:25:23,823 �timo. 762 01:25:23,963 --> 01:25:26,866 Eles n�o v�o escapar dessa, n�o se preocupe. 763 01:25:26,866 --> 01:25:28,926 Voc� est� preocupado? 764 01:25:29,135 --> 01:25:32,127 � claro que estou. Veja o que fizeram com voc�. 765 01:25:33,107 --> 01:25:36,042 N�o h� com que se preocupar, camarada. 766 01:25:36,377 --> 01:25:41,177 N�o me fizeram nada. Ningu�m pode me fazer nada. 767 01:25:42,650 --> 01:25:44,412 Eu j� estou morto. 768 01:25:45,652 --> 01:25:47,984 Ou�a, Andrej. 769 01:25:49,389 --> 01:25:51,186 Voc� ainda n�o est� morto. 770 01:25:51,391 --> 01:25:55,657 Mas est� em perigo. Todos o querem morto pelo que fez. 771 01:25:56,496 --> 01:25:59,727 Posso ajud�-lo, pois sei o quanto est� doente. 772 01:26:00,466 --> 01:26:04,334 Se voc� quer ajuda, ter� de me contar tudo. 773 01:26:05,972 --> 01:26:08,440 Vamos come�ar do in�cio. 774 01:26:16,749 --> 01:26:20,344 Nasci numa antiga cidade... 775 01:26:21,421 --> 01:26:25,221 em 20 de outubro de 1940. 776 01:26:27,260 --> 01:26:29,785 O sol estava preto naquela manh�. 777 01:26:30,696 --> 01:26:34,326 O c�u estava escuro e frio. 778 01:26:36,068 --> 01:26:38,003 Eles me abandonaram. 779 01:26:42,108 --> 01:26:45,076 -Ele me salvou. -Quem te salvou? 780 01:26:46,278 --> 01:26:49,145 -N�o era homem. -O que era? 781 01:26:54,619 --> 01:26:56,177 Um le�o. 782 01:26:58,123 --> 01:27:00,718 Eu estava dentro da boca do le�o... 783 01:27:01,327 --> 01:27:03,419 mas n�o estava com medo. 784 01:27:05,030 --> 01:27:09,525 O le�o me levou pra floresta e me deixou l�. 785 01:27:11,002 --> 01:27:13,436 Mas antes de ir embora... 786 01:27:14,372 --> 01:27:16,033 ele me falou pra escolher. 787 01:27:19,444 --> 01:27:23,073 Escolhi viver minha vida como um comunista. 788 01:27:23,315 --> 01:27:25,977 Quem � o le�o? Stalin? 789 01:27:31,256 --> 01:27:35,317 Sem nomes, camarada. Sem nomes. 790 01:27:37,028 --> 01:27:39,963 O le�o est� morto. Eles o mataram. 791 01:27:40,132 --> 01:27:41,292 Quem? 792 01:27:41,665 --> 01:27:43,463 -Covardes. -Que covardes? 793 01:27:44,401 --> 01:27:46,029 Os covardes... 794 01:27:47,272 --> 01:27:50,503 n�o sabem que o le�o est� dentro de mim agora. 795 01:27:50,776 --> 01:27:52,937 N�o podem mais mat�-lo. 796 01:27:53,310 --> 01:27:55,973 Diga isso a Gorbatchev quando v�-lo novamente. 797 01:27:56,180 --> 01:27:57,842 O que ele tem a ver com isso? 798 01:27:58,783 --> 01:28:02,344 � isso. J� chega. 799 01:28:03,387 --> 01:28:05,878 N�o posso dizer tudo. 800 01:28:07,759 --> 01:28:09,750 Se voc� fosse um verdadeiro comunista... 801 01:28:09,995 --> 01:28:12,121 voc� descobriria sozinho. 802 01:28:13,965 --> 01:28:17,866 Vamos. Deixe-me ver o que fizeram com voc�. 803 01:28:46,997 --> 01:28:49,158 N�o � normal o que fizeram com voc�. 804 01:28:50,233 --> 01:28:53,226 Ainda bem que n�o h� nada quebrado. 805 01:28:55,439 --> 01:28:57,634 Voc� n�o � m�dico. 806 01:28:59,376 --> 01:29:01,071 Por que diz isso? 807 01:29:01,645 --> 01:29:04,944 Sei pelo jeito que me olha. 808 01:29:05,114 --> 01:29:08,175 Voc� me olha como uma mulher. 809 01:29:08,419 --> 01:29:10,546 Por qu�? Por estar te examinando? 810 01:29:15,658 --> 01:29:19,060 Estou falando dele. 811 01:29:19,495 --> 01:29:20,826 Bem... 812 01:29:22,532 --> 01:29:24,796 acho que ele n�o te escuta. 813 01:29:25,135 --> 01:29:29,366 Certo, esqueci. Sua impot�ncia. Este � o seu problema. 814 01:29:29,807 --> 01:29:33,436 N�o � meu problema, � meu privil�gio. 815 01:29:34,378 --> 01:29:36,709 -Mas voc� n�o saberia isso. -Isso o qu�? 816 01:29:38,548 --> 01:29:43,281 N�o fa�a perguntas idiotas. 817 01:29:46,489 --> 01:29:48,184 Se eu te disser... 818 01:29:50,560 --> 01:29:53,393 -Chega. -Voc� tem de me dizer. 819 01:29:54,030 --> 01:29:56,863 Se voc� continuar prendendo isso, vai explodir. 820 01:30:00,603 --> 01:30:03,197 Certo, camarada, eu te digo... 821 01:30:04,240 --> 01:30:06,936 a verdade � que voc� n�o � impotente. 822 01:30:07,209 --> 01:30:10,441 O que acontece quando fica observando as crian�as na rua? 823 01:30:11,246 --> 01:30:15,684 O que acontece nesses momentos? O que faz? 824 01:30:18,488 --> 01:30:20,546 Voc� as observa. 825 01:30:23,159 --> 01:30:26,958 Sim, � o que faz, voc� as observa. 826 01:30:27,497 --> 01:30:29,362 Voc� as encara. 827 01:30:31,567 --> 01:30:33,660 como est� me encarando agora. 828 01:30:52,988 --> 01:30:55,422 Voc� quer me possuir. 829 01:31:00,095 --> 01:31:06,557 -Qual seu nome? -Vadim Tumurovic. 830 01:31:06,902 --> 01:31:11,635 Est� tarde, por que ainda n�o est� em casa? 831 01:31:13,208 --> 01:31:15,176 Por que... 832 01:31:17,145 --> 01:31:21,980 meu pai matou minha m�e de tanto bater nela. 833 01:31:22,517 --> 01:31:26,282 Sinto muito. N�o chore. 834 01:31:26,521 --> 01:31:32,652 Eu vou cuidar de voc� agora. Mas ter� que me obedecer. 835 01:31:35,964 --> 01:31:38,194 Tire sua roupa. 836 01:31:56,417 --> 01:31:59,250 O que diabos ele est� fazendo? Ficou louco. 837 01:31:59,420 --> 01:32:01,183 Vou dar um basta nisso. 838 01:32:04,625 --> 01:32:06,092 Ningu�m entra. 839 01:32:08,396 --> 01:32:11,729 Chegue mais perto de mim, Vadim Tumurovic. 840 01:32:12,533 --> 01:32:15,434 -Pra onde vai me levar? -N�o se importe com isso. 841 01:32:15,569 --> 01:32:17,434 Aproxime-se. 842 01:32:23,944 --> 01:32:25,309 Agora... 843 01:32:25,546 --> 01:32:28,811 vou ajud�-lo a descobrir uma coisa que voc�... 844 01:32:28,949 --> 01:32:32,476 jamais sonhou que existisse. 845 01:32:34,254 --> 01:32:36,723 Me d� a sua m�o. 846 01:32:38,592 --> 01:32:40,150 Isso! 847 01:32:47,368 --> 01:32:48,960 Est� sentindo? 848 01:32:49,603 --> 01:32:53,437 -Estou. -Est� gostando? 849 01:32:53,706 --> 01:32:54,867 Sim. 850 01:32:57,243 --> 01:32:58,268 Agora... 851 01:33:21,635 --> 01:33:24,432 Est� sentindo? Est�? 852 01:33:29,609 --> 01:33:34,012 Come�a a crescer. Est� sentindo? 853 01:33:34,614 --> 01:33:35,603 Est�? 854 01:33:35,782 --> 01:33:39,081 Eis como uma crian�a sente quando voc� a enforca. 855 01:33:39,252 --> 01:33:42,380 Eis como sente quando est� com a boca cheia de sangue. 856 01:33:42,622 --> 01:33:46,683 O sangue excita voc�. Te d� tes�o. 857 01:33:46,860 --> 01:33:50,318 Olhe para ele! Olhe! 858 01:33:50,730 --> 01:33:53,130 Olhe para o seu p�nis! 859 01:33:55,468 --> 01:33:58,266 Voc� me enoja! 860 01:34:07,380 --> 01:34:08,506 Vai me contar? 861 01:34:13,719 --> 01:34:15,016 Vou. 862 01:34:18,124 --> 01:34:22,025 Numa escrivaninha do meu escrit�rio. N�o pode l�-lo. 863 01:34:23,328 --> 01:34:25,490 Ter� que traz�-lo pra mim. 864 01:34:25,998 --> 01:34:29,059 Eu sou o �nico que pode l�-lo. 865 01:35:29,193 --> 01:35:33,425 Bom trabalho, Lesiev. Me deixou impressionado. 866 01:35:34,099 --> 01:35:38,433 Decidiu-se por ir atr�s dele e prend�-lo. 867 01:35:39,571 --> 01:35:41,197 Deve ter sido dif�cil peg�-lo. 868 01:35:42,073 --> 01:35:45,509 -Evilenko confessou. -� mesmo? 869 01:35:45,810 --> 01:35:47,438 Cad� a confiss�o? 870 01:35:50,115 --> 01:35:52,582 -O que � isso? -Seu di�rio. 871 01:35:59,524 --> 01:36:01,548 Ele desenhou tudo. 872 01:36:02,893 --> 01:36:06,488 Tudo que fez com as crian�as. Est� tudo a�. 873 01:36:12,770 --> 01:36:15,398 N�o h� mais d�vida de que o homem � louco. 874 01:36:15,573 --> 01:36:17,507 O �nico louco aqui � voc�. 875 01:36:19,277 --> 01:36:22,178 Esse di�rio, se quer cham�-lo assim, � in�til. 876 01:36:22,346 --> 01:36:25,543 Parece um gibi, s� que com mais viol�ncia. 877 01:36:27,351 --> 01:36:29,342 Sua carreira termina aqui. 878 01:36:52,576 --> 01:36:55,101 Se voc� sair, todos n�s sairemos. 879 01:36:55,645 --> 01:36:59,138 -Falo em nome de todos aqui. -Obrigado. 880 01:36:59,316 --> 01:37:03,685 Fiquem. N�o permitam que essa experi�ncia seja um desperd�cio. 881 01:37:04,221 --> 01:37:06,655 Receio que mais assassinos como ele v�o surgir. 882 01:37:06,857 --> 01:37:09,916 -E algu�m tem que peg�-los. -Vadim Tumurovic, depressa... 883 01:37:10,093 --> 01:37:11,322 des�a. 884 01:37:24,307 --> 01:37:26,434 Ele disse que s� fala com voc�. 885 01:37:35,851 --> 01:37:38,786 -Ele s� fala com voc�. -Quer que o interrogue? 886 01:37:38,955 --> 01:37:43,551 Ele pediu por voc�. Afinal, compartilharam um momento. 887 01:37:43,727 --> 01:37:46,161 -N�o vejo a conex�o. -E bastante simples. 888 01:37:46,329 --> 01:37:49,162 Voc� nos colocou nessa confus�o, agora nos tire. 889 01:37:49,499 --> 01:37:51,990 Se n�o tirar a confiss�o do camarada Evilenko... 890 01:37:52,167 --> 01:37:54,432 ser� atormentado pelos mortos. 891 01:37:55,204 --> 01:37:56,570 Tenha um bom dia. 892 01:37:57,874 --> 01:38:03,311 E quanto ao di�rio? Ficar� comigo. 893 01:38:03,380 --> 01:38:06,508 Prometi trazer para ele. Voc� fez uma promessa? 894 01:38:06,982 --> 01:38:10,315 -Teria sido mais dif�cil. -N�o estou nem a�. 895 01:38:10,687 --> 01:38:12,449 D� um jeito sem o di�rio. 896 01:38:44,787 --> 01:38:46,687 Gostaria de um copo limpo? 897 01:38:49,057 --> 01:38:53,391 Por qu�? Estou aqui dentro. 898 01:38:54,963 --> 01:38:56,430 A� dentro? 899 01:39:01,703 --> 01:39:03,364 N�o estou mais. 900 01:39:18,720 --> 01:39:21,450 N�o pude trazer seu di�rio. 901 01:39:23,258 --> 01:39:24,815 Eu sabia. 902 01:39:25,460 --> 01:39:28,624 Creio que vai tornar as coisas mais dif�ceis pra mim. 903 01:39:29,865 --> 01:39:33,732 Se entrar no meu c�rebro ver� o c�u, camarada. 904 01:39:33,936 --> 01:39:37,962 Verei? Ent�o, me permita entrar no seu c�rebro. 905 01:39:39,006 --> 01:39:41,270 Para eu deter a sua entrada... 906 01:39:41,976 --> 01:39:44,741 primeiro tenho que deix�-lo sair. 907 01:39:50,418 --> 01:39:53,046 Esta � uma lista de nomes, lugares e datas. 908 01:39:53,654 --> 01:39:55,485 Por favor, d� uma olhada. 909 01:40:06,200 --> 01:40:08,225 Nesta lista t�m 36 nomes. 910 01:40:09,470 --> 01:40:12,303 N�o creio que deixamos de citar mais algu�m. 911 01:40:28,955 --> 01:40:30,184 O que h� de errado? 912 01:40:31,791 --> 01:40:34,761 -S�o apenas pap�is escritos. -Temos um gravador. 913 01:40:35,062 --> 01:40:40,397 N�o. � melhor voc� anotar. 914 01:40:51,812 --> 01:40:57,249 15 de maio, 1984. Larissa. 1 anos. 915 01:40:57,617 --> 01:41:02,884 Woodstrip, 137. No distrito de Kiev. 916 01:41:03,423 --> 01:41:09,259 29 de agosto, 1984. Vera. 18 anos. 917 01:41:09,563 --> 01:41:12,054 Woodstrip, 21 . Pavlosk. 918 01:41:12,465 --> 01:41:15,457 15 de outubro, 1984. 919 01:41:15,669 --> 01:41:22,006 Tamara, 21 anos. Woodstrip, 11 . Rostov. 920 01:41:22,242 --> 01:41:25,211 4 de novembro, 1984. 921 01:41:25,378 --> 01:41:31,044 Oleg, 1 7 anos. Woodstrip, 19. Riga. 922 01:41:31,518 --> 01:41:37,718 24 de dezembro, 1984. Lea, 11 anos. 923 01:41:37,991 --> 01:41:42,950 Woodstrip, 22. No distrito de Leningrado. 924 01:41:43,696 --> 01:41:48,963 4 de abril, 1985. Valentina, 9 anos. 925 01:41:49,468 --> 01:41:57,899 1 de junho, 1985. Anna, 13 anos. 926 01:42:37,449 --> 01:42:41,818 -Quantos deram? -55. 927 01:42:42,287 --> 01:42:48,624 Fizemos um �timo trabalho. N�o �, camarada? 928 01:42:54,767 --> 01:42:59,761 KIEV 22 DE MAIO, 1992 929 01:43:59,996 --> 01:44:03,329 Voc� � Andrej Romanovic Evilenko? 930 01:44:10,841 --> 01:44:14,777 Seu nome � Andrej Romanovic Evilenko? 931 01:44:38,935 --> 01:44:40,596 Sim. 932 01:44:49,113 --> 01:44:53,276 Andrej Romanovic Evilenko, foi executado esta manh�. 933 01:44:53,450 --> 01:44:58,820 O assassino de 55 jovens havia recebido a pena... 934 01:44:59,022 --> 01:45:03,152 um ano atr�s. Ele foi declarado morto �s 7h20. 935 01:45:25,048 --> 01:45:28,142 Andrej Romanovic Evilenko foi declarado... 936 01:45:28,317 --> 01:45:31,650 culpado e mentalmente s�o. 937 01:45:32,988 --> 01:45:36,254 Foi executado por ordem do Estado... 938 01:45:36,493 --> 01:45:40,952 em 1 4 de fevereiro, 1994. Ningu�m sabe onde ou como. 939 01:45:41,231 --> 01:45:44,496 Durante o per�odo do Natal de 1993... 940 01:45:44,667 --> 01:45:47,761 dois institutos de pesquisa, um alem�o e outro americano... 941 01:45:47,970 --> 01:45:51,098 ofereceram dinheiro a antiga Uni�o Sovi�tica... 942 01:45:51,274 --> 01:45:53,741 para que pudessem tomar conta de Evilenko. 943 01:45:54,010 --> 01:45:56,910 Vivo. 944 01:46:02,319 --> 01:46:08,917 Ao querido mestre e amigo Lindsay Anderson 945 01:46:10,392 --> 01:46:15,659 EVILENKO 946 01:46:19,501 --> 01:46:25,406 Tradu��o STUDlO GABlA 69800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.