All language subtitles for Eerie Indiana S01E05 Americas Scariest Home Video

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,504 My name is Marshall Teller. 2 00:00:03,537 --> 00:00:05,673 I knew my new hometown was going to be different 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,508 from where I grew up in New Jersey, 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,377 but this is ridiculous. 5 00:00:09,410 --> 00:00:12,180 Nobody believes me, but Eerie, Indiana 6 00:00:12,213 --> 00:00:14,782 is the center of weirdness for the entire planet. 7 00:00:14,815 --> 00:00:16,284 [CAWING] 8 00:00:16,317 --> 00:00:18,652 Item, Elvis lives on my paper route. 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,088 Thank you, little paperboy. 10 00:00:20,121 --> 00:00:23,124 Item, Big Foot eats out of my trash. 11 00:00:23,157 --> 00:00:26,460 Item, even man's best friend is weird. 12 00:00:26,494 --> 00:00:29,230 Still don't believe me? You will. 13 00:00:31,199 --> 00:00:33,434 [THEME MUSIC PLAYING] 14 00:01:05,333 --> 00:01:08,669 MARSHALL: Back in Jersey, Halloween was my favorite holiday. 15 00:01:08,702 --> 00:01:12,540 When else can a non-adult wear a disguise and roam around after dark, 16 00:01:12,573 --> 00:01:15,643 forcing people to give you candy for no good reason and then trash 17 00:01:15,676 --> 00:01:17,445 the house if they don't. 18 00:01:17,478 --> 00:01:19,447 But here in Eerie, things are different. 19 00:01:19,480 --> 00:01:22,116 There's no telling who or what you might bump into 20 00:01:22,150 --> 00:01:23,517 around these parts. 21 00:01:23,551 --> 00:01:26,320 Simon and I had to be prepared for anything. 22 00:01:26,354 --> 00:01:28,189 Camera? Check. 23 00:01:28,222 --> 00:01:29,457 Film? Check. 24 00:01:29,490 --> 00:01:31,325 Tape recorder? Check. 25 00:01:31,359 --> 00:01:33,261 Notebook? Check. 26 00:01:33,294 --> 00:01:34,762 Markers? Check. 27 00:01:34,795 --> 00:01:36,364 Swiss army knife? Check. 28 00:01:36,397 --> 00:01:37,898 Map of Eerie? Check. 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,867 Signal mirror? Check. 30 00:01:39,900 --> 00:01:41,735 Flashlight? Check. 31 00:01:41,769 --> 00:01:43,437 Moist towelettes? 32 00:01:43,471 --> 00:01:44,772 In case you get egged. 33 00:01:44,805 --> 00:01:46,307 Bug spray? 34 00:01:46,340 --> 00:01:47,475 In case we get bugged. 35 00:01:48,176 --> 00:01:49,410 Clean underwear? 36 00:01:50,644 --> 00:01:52,213 In case we get scared. 37 00:01:52,813 --> 00:01:53,914 Garlic? 38 00:01:53,947 --> 00:01:55,249 Wooden stake? 39 00:01:55,283 --> 00:01:56,317 Holy water? 40 00:01:56,350 --> 00:01:57,485 Check. 41 00:01:57,785 --> 00:01:59,220 Check. 42 00:01:59,253 --> 00:02:01,155 Check. 43 00:02:01,189 --> 00:02:03,391 Well, that should cover all major monster groups. 44 00:02:03,424 --> 00:02:04,658 Time to suit up. 45 00:02:04,692 --> 00:02:05,726 Affirmative. 46 00:02:14,502 --> 00:02:16,404 SIMON: This ought to scare any monsters. 47 00:02:16,437 --> 00:02:18,706 Can't forget the video camera. 48 00:02:18,739 --> 00:02:21,209 Who's running the world while we trick or treat? 49 00:02:22,910 --> 00:02:24,178 Better test it out. 50 00:02:25,946 --> 00:02:28,549 MARSHALL: Hey, it's time to test the secret handshake. 51 00:02:28,582 --> 00:02:30,651 SIMON: Better weird than dead. 52 00:02:31,752 --> 00:02:32,886 MARSHALL: Ready George? 53 00:02:32,920 --> 00:02:34,655 Ready any time you are, Gorby. 54 00:02:34,688 --> 00:02:36,457 MARSHALL: Oh, we ready all right. 55 00:02:36,490 --> 00:02:39,460 Ready for anything but for what was about to happen. 56 00:02:39,493 --> 00:02:42,963 We didn't know it yet but we were in for the scariest Halloween of all time. 57 00:02:42,996 --> 00:02:45,533 And we weren't even going to make it out of the house. 58 00:02:47,835 --> 00:02:50,604 Simon and I were ready to dive into the abyss. 59 00:02:50,638 --> 00:02:53,474 But first, we had to say adios to Harley, 60 00:02:53,507 --> 00:02:54,875 Simon's little brother. 61 00:02:54,908 --> 00:02:57,878 My mom was keeping an eye on him till we got back. 62 00:02:57,911 --> 00:02:59,447 See ya, Harley. 63 00:02:59,480 --> 00:03:00,881 You boys be careful now. 64 00:03:00,914 --> 00:03:03,517 And be back no later than nine, do you understand? 65 00:03:03,551 --> 00:03:04,952 Yes, Mom. 66 00:03:04,985 --> 00:03:07,421 Thanks again for watching my brother, Mrs. Teller. 67 00:03:07,455 --> 00:03:08,622 Oh, you're welcome, Simon. 68 00:03:08,656 --> 00:03:10,591 Little Harley here is no trouble at all. 69 00:03:10,624 --> 00:03:12,260 SIMON: I don't know about that. 70 00:03:12,293 --> 00:03:14,795 He manages to always get me in trouble somehow. 71 00:03:15,929 --> 00:03:17,865 Now listen, Harley, 72 00:03:17,898 --> 00:03:19,800 you do what Mrs. Teller tells you to. 73 00:03:20,434 --> 00:03:21,702 Understand? 74 00:03:25,373 --> 00:03:26,940 Ow, dang it, Harley. 75 00:03:27,975 --> 00:03:29,610 [TELEPHONE RINGS] Oh, I'll get it. 76 00:03:29,643 --> 00:03:31,745 C'mon Simon, we've got work to do. 77 00:03:36,584 --> 00:03:37,718 Hello. 78 00:03:39,287 --> 00:03:40,754 BOTH: Whoa! 79 00:03:40,788 --> 00:03:42,690 ALL: Trick or treat? 80 00:03:44,558 --> 00:03:46,727 Yeah, yeah, here's your candy. 81 00:03:46,760 --> 00:03:49,397 Anybody tries a trick is going to get nuked. 82 00:03:49,430 --> 00:03:51,299 Read my lips. 83 00:03:51,332 --> 00:03:53,233 No more candy. 84 00:03:55,403 --> 00:03:56,704 Hang on, boys. 85 00:03:56,737 --> 00:03:58,339 That was your father on the phone. 86 00:03:58,372 --> 00:04:00,608 He needs a ride home. His car died again. 87 00:04:00,641 --> 00:04:03,544 Stay here and watch Harley till I get back. But mom... 88 00:04:03,577 --> 00:04:05,546 We've got places to go, things to do. 89 00:04:05,579 --> 00:04:06,847 Make Syndi watch him. 90 00:04:06,880 --> 00:04:08,916 Syndi is busy cramming for a test. 91 00:04:08,949 --> 00:04:10,518 She's upstairs if you need her. 92 00:04:10,551 --> 00:04:11,819 But mom, listen-- Marshall! 93 00:04:11,852 --> 00:04:13,954 I will be back with your father as soon as I can. 94 00:04:13,987 --> 00:04:16,590 Until then, I need you boys to be responsible for Harley. 95 00:04:16,624 --> 00:04:17,691 Now, whatever you do, 96 00:04:17,725 --> 00:04:19,760 do not let him out of your sight. 97 00:04:19,793 --> 00:04:20,928 Yes, Mom. 98 00:04:31,772 --> 00:04:33,507 We're having some fun now. 99 00:04:36,109 --> 00:04:37,545 Wait a minute. 100 00:04:37,578 --> 00:04:39,347 I got a brilliant idea. 101 00:04:39,380 --> 00:04:41,349 What are we gonna do? 102 00:04:41,382 --> 00:04:42,583 Harley doesn't know it yet 103 00:04:42,616 --> 00:04:44,652 but he's about to make us $10,000. 104 00:04:46,119 --> 00:04:47,421 He is? 105 00:04:48,522 --> 00:04:49,957 Okay, here's the plan. 106 00:04:49,990 --> 00:04:52,593 We fake Harley here doing a little baby slapstick. 107 00:04:52,626 --> 00:04:54,462 You know, something stupid or weird. 108 00:04:54,495 --> 00:04:55,563 Get it on video and 109 00:04:55,596 --> 00:04:57,097 throw it on that home video show. 110 00:04:57,130 --> 00:04:58,499 And voila! 111 00:04:58,532 --> 00:05:00,000 We're on prime-time. 112 00:05:00,033 --> 00:05:03,471 Stuffing our pockets full of ten thousand simoleons. 113 00:05:03,504 --> 00:05:04,738 I like it. 114 00:05:08,141 --> 00:05:09,343 Boys, 115 00:05:09,377 --> 00:05:12,580 I want you to meet Godzilla and Mothra, my science project. 116 00:05:12,613 --> 00:05:14,882 I'm studying insanity in the animal kingdom. 117 00:05:14,915 --> 00:05:16,917 These lizards are crazy? 118 00:05:16,950 --> 00:05:19,987 You would be too if you were a chameleon on dayglo colored rocks. 119 00:05:20,020 --> 00:05:21,889 That ought to get you an "A" for sure. 120 00:05:22,790 --> 00:05:24,091 Pay attention Harley, 121 00:05:24,124 --> 00:05:25,859 you could learn something. 122 00:05:25,893 --> 00:05:27,761 We'll save the science lessons for later. 123 00:05:27,795 --> 00:05:29,830 Right now, there's money to be made. 124 00:05:29,863 --> 00:05:31,499 Simon, you go operate camera. 125 00:05:31,532 --> 00:05:32,666 Right, boss. 126 00:05:35,669 --> 00:05:37,037 Hey, Harley. 127 00:05:37,070 --> 00:05:38,772 Do you like to hold Godzilla? 128 00:05:41,642 --> 00:05:43,411 Zoom in so you can't see me. 129 00:05:45,546 --> 00:05:46,547 Feels weird, huh? 130 00:05:47,815 --> 00:05:49,817 Did you ever feel a lizard before? 131 00:05:51,552 --> 00:05:52,886 Did you ever 132 00:05:52,920 --> 00:05:54,555 taste a lizard before? 133 00:05:58,058 --> 00:05:59,493 Marshall, no! 134 00:06:01,161 --> 00:06:02,796 Simon, what'd you do that for? 135 00:06:02,830 --> 00:06:04,865 I wasn't going to let him swallow it. 136 00:06:04,898 --> 00:06:06,867 Oh. Sorry. 137 00:06:06,900 --> 00:06:09,637 Whatever you do, just keep rolling while I find Godzilla. 138 00:06:11,505 --> 00:06:12,773 Here, Godzilla. 139 00:06:12,806 --> 00:06:13,974 Here, boy. 140 00:06:14,007 --> 00:06:15,743 [WHISTLES] 141 00:06:15,776 --> 00:06:17,411 Hey, Godzilla 142 00:06:17,445 --> 00:06:18,812 Hey, Godzilla 143 00:06:19,680 --> 00:06:20,814 Here boy. 144 00:06:26,787 --> 00:06:28,055 He's in my pants. 145 00:06:28,088 --> 00:06:29,056 Get him out. 146 00:06:29,990 --> 00:06:31,625 [SIMON AND HARLEY LAUGHING] 147 00:06:37,130 --> 00:06:38,732 An oblete spheroid. 148 00:06:38,766 --> 00:06:39,833 Think. 149 00:06:40,634 --> 00:06:41,969 Think Stanley Binkerman. 150 00:06:43,203 --> 00:06:45,906 Right, kinda round and squishy. 151 00:06:45,939 --> 00:06:48,041 Okay, um, a trapezoid. 152 00:06:48,075 --> 00:06:50,544 Think Danny Melman. Oh, man! Get it out of my pants. 153 00:06:50,578 --> 00:06:51,912 Right, kinda square. 154 00:06:58,519 --> 00:06:59,720 Did you find Mothra? 155 00:06:59,753 --> 00:07:01,655 Yeah, he made it as far as my sock. 156 00:07:03,824 --> 00:07:05,125 Guess it could've been worse. 157 00:07:07,127 --> 00:07:09,630 Maybe this isn't such a good idea. 158 00:07:09,663 --> 00:07:11,231 MARSHALL: Maybe Simon was right. 159 00:07:11,264 --> 00:07:14,602 Maybe this wasn't such a good idea. 160 00:07:14,635 --> 00:07:16,504 We decided maybe we should do something 161 00:07:16,537 --> 00:07:18,706 safe and mindless until my parents came home 162 00:07:18,739 --> 00:07:20,107 and rescued us from Harley. 163 00:07:20,140 --> 00:07:22,009 So we turned on the TV. 164 00:07:22,042 --> 00:07:24,645 Luckily, a classic was on Eerie cable. 165 00:07:24,678 --> 00:07:27,681 So while I hooked the cam-recorder up to tape the movie, 166 00:07:27,715 --> 00:07:29,583 Simon demobilized Harley 167 00:07:29,617 --> 00:07:31,585 with the old bowling ball and chain routine. 168 00:07:34,655 --> 00:07:37,891 He's not going anywhere. 169 00:07:37,925 --> 00:07:41,161 You be a good boy Harley and watch the nice mummy movie. 170 00:07:41,194 --> 00:07:43,831 If you get in any more trouble, mummy's going to get you. 171 00:07:43,864 --> 00:07:45,065 Understand? 172 00:07:52,840 --> 00:07:53,907 [GROWLING] 173 00:08:04,952 --> 00:08:06,987 [SCREAMS] 174 00:08:11,959 --> 00:08:13,260 [EERIE MUSIC] 175 00:08:13,293 --> 00:08:15,028 [MICROWAVE BEEPING] 176 00:08:17,297 --> 00:08:18,666 Sorry about Harley. 177 00:08:18,699 --> 00:08:20,267 Uh, I'll get over it. 178 00:08:20,300 --> 00:08:21,935 Here, pass me the popcorn. 179 00:08:22,870 --> 00:08:24,772 I wonder if lizards like popcorn. 180 00:08:25,806 --> 00:08:26,907 Don't know. 181 00:08:27,741 --> 00:08:28,976 Worth experimenting. 182 00:08:31,845 --> 00:08:33,881 [GROWLING] 183 00:08:37,117 --> 00:08:39,152 [THUNDERCLAP] 184 00:09:26,033 --> 00:09:27,167 What was that? 185 00:09:27,200 --> 00:09:28,201 Harley. 186 00:09:31,705 --> 00:09:32,773 Where'd he go? 187 00:09:32,806 --> 00:09:34,608 Harley? Harley? 188 00:09:34,642 --> 00:09:35,909 [WOMAN SCREAMING] 189 00:09:38,812 --> 00:09:39,880 Harley? 190 00:09:40,313 --> 00:09:42,650 Harley? 191 00:09:42,683 --> 00:09:44,885 You wait here while I search the rest of the house. 192 00:09:45,318 --> 00:09:46,787 Marshall, look. 193 00:09:55,062 --> 00:09:56,096 Uh-oh. 194 00:09:56,864 --> 00:09:58,198 Dang it, Harley. 195 00:09:58,231 --> 00:09:59,867 What're you doing in there? 196 00:09:59,900 --> 00:10:02,169 You knucklehead, get out of there. 197 00:10:02,202 --> 00:10:03,871 Wait a minute. 198 00:10:03,904 --> 00:10:05,839 Wait a minute. 199 00:10:05,873 --> 00:10:07,775 If Harley's in the mummy movie, 200 00:10:08,776 --> 00:10:10,377 then where's the... 201 00:10:15,783 --> 00:10:17,851 BOTH: Mummy! 202 00:10:19,887 --> 00:10:22,790 [SCREAMING] 203 00:10:26,293 --> 00:10:28,829 Get outta here! Go! Go! Go! 204 00:10:40,741 --> 00:10:43,043 [WOMAN SCREAMING] 205 00:10:50,217 --> 00:10:53,453 This isn't happening. This isn't happening. This isn't happening. 206 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 Marshall, no. Snap out of it. 207 00:10:56,990 --> 00:10:58,692 Harley and Syndi are still in there. 208 00:10:58,726 --> 00:10:59,993 We gotta go in and get them. 209 00:11:00,027 --> 00:11:02,429 Marshall, no. You can't go back in there. 210 00:11:02,462 --> 00:11:03,831 It's too dangerous. 211 00:11:03,864 --> 00:11:05,398 It will just kill you too. 212 00:11:07,000 --> 00:11:08,435 GIRL: Those guys are so weird. 213 00:11:16,076 --> 00:11:17,144 [KNOCKING AT DOOR] 214 00:11:21,414 --> 00:11:23,751 ALL: Trick-or-treat, smell our feet, 215 00:11:23,784 --> 00:11:26,053 give us something good to eat. 216 00:11:33,827 --> 00:11:35,395 [EERIE MUSIC PLAYING] 217 00:11:37,164 --> 00:11:38,866 All right. 218 00:11:38,899 --> 00:11:42,069 Okay, there's plenty of icky-sticky bars here for everyone. 219 00:11:42,102 --> 00:11:43,470 SYNDI: Happy Halloween. Thank you. 220 00:11:43,503 --> 00:11:44,872 SYNDI: Happy Halloween. 221 00:11:44,905 --> 00:11:46,473 Cute outfit. Did your mom make that? 222 00:11:46,506 --> 00:11:48,341 You're alive. 223 00:11:48,375 --> 00:11:50,744 Brilliant deduction, Holmes. 224 00:11:50,778 --> 00:11:52,279 What're you guys doing out there? 225 00:11:52,312 --> 00:11:55,082 Supposed to be in here passing out the treats so I can study. 226 00:11:55,115 --> 00:11:56,283 And where's Harley? 227 00:12:00,520 --> 00:12:01,822 What? 228 00:12:03,056 --> 00:12:04,057 [SHRIEKS] 229 00:12:05,993 --> 00:12:08,128 Geez, you scared me to death. 230 00:12:08,161 --> 00:12:11,765 God, didn't your mama ever tell you not to sneak up on people like that? 231 00:12:11,799 --> 00:12:13,901 My heart is going 90 miles an hour. 232 00:12:13,934 --> 00:12:15,969 Cool costume. 233 00:12:16,003 --> 00:12:18,839 Aren't you a little bit old to be trick or treating? 234 00:12:18,872 --> 00:12:20,307 MARSHALL: Well, uh... 235 00:12:20,340 --> 00:12:22,776 He's just a big kid. 236 00:12:22,810 --> 00:12:23,944 Gland problems. 237 00:12:24,912 --> 00:12:26,379 Oh... 238 00:12:26,413 --> 00:12:28,515 Well, have two. 239 00:12:28,548 --> 00:12:30,383 Okay, happy Halloween everyone. 240 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 Bye-bye. 241 00:12:32,319 --> 00:12:33,520 Bye. 242 00:12:33,553 --> 00:12:35,288 ALL: Bye! 243 00:12:35,322 --> 00:12:36,389 Bye. 244 00:12:40,894 --> 00:12:41,962 [DOOR CREAKING] 245 00:12:43,463 --> 00:12:46,466 From now on, you guys answer the door. Understand? 246 00:12:47,400 --> 00:12:48,368 And where is Harley? 247 00:12:49,069 --> 00:12:50,203 Harley? 248 00:12:50,237 --> 00:12:51,271 SYNDI: Yeah, Harley. 249 00:12:51,304 --> 00:12:53,406 About this tall, same mom as Simon. 250 00:12:53,907 --> 00:12:55,175 Well... 251 00:12:55,208 --> 00:12:56,376 To tell you the truth, 252 00:12:57,144 --> 00:12:58,145 he's in the TV. 253 00:12:59,179 --> 00:13:01,048 Yeah, and I'm on Pluto. 254 00:13:01,081 --> 00:13:03,951 Listen, from now on you guys keep an eye on him 255 00:13:03,984 --> 00:13:06,019 and answer the door until mom gets home. 256 00:13:06,053 --> 00:13:07,487 And no matter what, 257 00:13:07,520 --> 00:13:10,057 don't disturb me unless it's an emergency. 258 00:13:11,391 --> 00:13:13,861 Keep the door closed so the fog doesn't get in, okay? 259 00:13:17,931 --> 00:13:19,099 Space, 260 00:13:19,132 --> 00:13:20,600 the final frontier. 261 00:13:20,633 --> 00:13:22,535 Honey, any luck? 262 00:13:23,503 --> 00:13:25,138 Okay, try it. 263 00:13:29,209 --> 00:13:30,443 [ENGINE SPLUTTERING] 264 00:13:33,981 --> 00:13:37,350 Edgar, come back inside the car. 265 00:13:37,384 --> 00:13:40,153 It's not a good night to be stuck on the side of the road. 266 00:13:42,055 --> 00:13:43,490 Marshall, look. 267 00:13:46,493 --> 00:13:48,061 [WOMEN SCREAMING] 268 00:13:55,635 --> 00:13:57,270 Poor lady. 269 00:13:57,304 --> 00:13:59,139 She doesn't stand a chance. 270 00:13:59,172 --> 00:14:00,273 Harley? 271 00:14:00,307 --> 00:14:01,909 Harley? 272 00:14:01,942 --> 00:14:04,044 Harley Schwarzenegger Holmes, 273 00:14:04,077 --> 00:14:06,579 you leave that poor lady alone right now 274 00:14:06,613 --> 00:14:09,649 or I'm going to come in there and blister your butt. 275 00:14:09,682 --> 00:14:10,984 Do you hear me? 276 00:14:13,620 --> 00:14:16,289 Oh, he's really scared now. 277 00:14:16,323 --> 00:14:18,926 How'd he get in there anyhow? 278 00:14:18,959 --> 00:14:22,629 Does the word mega-eerie-voodoo- weirdness mean anything to you? 279 00:14:26,166 --> 00:14:27,634 Check it out. 280 00:14:27,667 --> 00:14:29,302 Teeth marks. 281 00:14:30,037 --> 00:14:31,138 Yup. 282 00:14:31,171 --> 00:14:33,040 It's Harley all right. 283 00:14:33,073 --> 00:14:36,343 The teeth marks match where he bit me the last time I had to babysit. 284 00:14:37,577 --> 00:14:40,313 [DOORBELL RINGS] 285 00:14:44,952 --> 00:14:46,219 Who is it? 286 00:14:47,087 --> 00:14:48,421 [GROWLING] 287 00:14:51,058 --> 00:14:52,559 MUMMY: Trick or treat? 288 00:14:54,594 --> 00:14:55,595 Just a minute. 289 00:14:57,297 --> 00:14:59,432 Remember Dead End Kids Plan 39? 290 00:15:03,603 --> 00:15:05,472 Come and get it. 291 00:15:12,412 --> 00:15:15,182 Hey, duct tape for brains. 292 00:15:15,215 --> 00:15:17,284 [WHISPERING] Plan 39. Plan 39. 293 00:15:26,593 --> 00:15:27,660 Ouch. 294 00:15:29,296 --> 00:15:30,530 BOTH: Ouch? 295 00:15:35,068 --> 00:15:36,603 Trick or treat? 296 00:15:37,637 --> 00:15:39,372 Sorry I'm out of candy. 297 00:15:42,275 --> 00:15:43,543 Meow. 298 00:15:45,412 --> 00:15:46,613 Bow-wow. 299 00:15:48,715 --> 00:15:51,384 Oh, Edgar... 300 00:15:51,418 --> 00:15:53,453 Doesn't this remind you of that time we drove 301 00:15:53,486 --> 00:15:55,555 all the way to Princeton 302 00:15:55,588 --> 00:15:59,292 just to see Close Encounters of the Third Kind? 303 00:16:02,395 --> 00:16:04,231 We never did see that movie. 304 00:16:04,264 --> 00:16:05,365 We never did. 305 00:16:06,566 --> 00:16:08,735 KIDS: Trick or treat? 306 00:16:08,768 --> 00:16:12,172 What I wouldn't do for a dozen eggs right now. 307 00:16:12,205 --> 00:16:14,507 Edgar, shut up and kiss me. 308 00:16:18,811 --> 00:16:21,714 [GIRL FREAKISHLY LAUGHING] 309 00:16:24,717 --> 00:16:26,186 Well, that's it. 310 00:16:26,219 --> 00:16:27,420 No, that's it. 311 00:16:27,454 --> 00:16:29,522 Honey, honey, honey, what are you doing? 312 00:16:29,556 --> 00:16:31,558 Nobody does that to Edgar Teller. 313 00:16:33,093 --> 00:16:34,127 I'm married to a... 314 00:16:34,161 --> 00:16:36,363 Show yourselves, you cowards! 315 00:16:37,164 --> 00:16:38,298 Honey! 316 00:16:39,199 --> 00:16:40,367 Oh, that's right! 317 00:16:40,400 --> 00:16:42,635 Yeah, I'd like to see you try that again! 318 00:16:42,669 --> 00:16:44,337 Edgar, are you okay? 319 00:16:44,771 --> 00:16:46,106 Ready? 320 00:16:46,139 --> 00:16:47,440 Got you covered, partner. 321 00:16:48,775 --> 00:16:51,144 Wait. What? 322 00:16:51,178 --> 00:16:53,746 What if there's some kind of curse for unwrapping a mummy? 323 00:16:54,814 --> 00:16:56,349 I just want a peek. 324 00:16:56,383 --> 00:16:58,085 Besides, if there is a curse, 325 00:16:58,118 --> 00:17:00,387 it can't be worse than what our parents are gonna do to us 326 00:17:00,420 --> 00:17:03,190 when they find out we traded Harley for King Tut breath here. 327 00:17:09,262 --> 00:17:10,563 It's... It's... 328 00:17:10,597 --> 00:17:12,465 Boris Von Orloff! 329 00:17:12,499 --> 00:17:14,033 You're an actor. 330 00:17:14,467 --> 00:17:16,569 Actor? Actor? 331 00:17:16,603 --> 00:17:18,405 Sir Boris Von Orloff. 332 00:17:18,438 --> 00:17:21,341 International star of stage and screen. 333 00:17:21,374 --> 00:17:22,609 You're also dead. 334 00:17:22,642 --> 00:17:25,545 Dead? Really? 335 00:17:25,578 --> 00:17:28,081 For how long? For about 50 years. 336 00:17:28,115 --> 00:17:30,383 You know, I thought I remembered dying. 337 00:17:30,417 --> 00:17:32,452 Had some bad shellfish one night. 338 00:17:32,485 --> 00:17:34,221 Next morning I was reincarnated 339 00:17:34,254 --> 00:17:36,423 in one of my most memorable roles. 340 00:17:36,456 --> 00:17:38,358 The Bloody Revenge of the Mummy's Curse? 341 00:17:38,391 --> 00:17:40,460 Classic. Yes, classic. 342 00:17:40,493 --> 00:17:42,629 Been stuck in that role ever since. 343 00:17:42,662 --> 00:17:45,665 Of course, I always knew my memory will live on in my films. 344 00:17:45,698 --> 00:17:47,434 But this is ridiculous. 345 00:17:47,467 --> 00:17:48,568 Of course. 346 00:17:48,601 --> 00:17:50,270 He's not a real mummy. 347 00:17:50,303 --> 00:17:51,571 He's an actor. 348 00:17:51,604 --> 00:17:53,773 I've been kidnapped by geniuses. 349 00:17:53,806 --> 00:17:56,209 Sorry about your head. Wow. 350 00:17:56,243 --> 00:17:57,710 Never thought I'd see a mummy, 351 00:17:57,744 --> 00:17:59,112 a dead person 352 00:17:59,146 --> 00:18:01,348 and a movie star, all in one day. 353 00:18:01,381 --> 00:18:03,250 All in one guy. 354 00:18:03,283 --> 00:18:04,884 Where am I anyway? 355 00:18:04,917 --> 00:18:07,454 A little town called Eerie, Indiana. 356 00:18:07,487 --> 00:18:09,456 Better known as Weirdness Central. 357 00:18:09,489 --> 00:18:10,390 Quaint. 358 00:18:10,423 --> 00:18:12,625 Now tell me, how did I come to be in this 359 00:18:12,659 --> 00:18:14,527 dreary little corner of the universe? 360 00:18:14,561 --> 00:18:17,130 And what's more important, how do I get out of here? 361 00:18:17,164 --> 00:18:18,498 That's a good question. 362 00:18:19,232 --> 00:18:21,201 I have some ideas. 363 00:18:21,234 --> 00:18:23,336 But first we've got to get you out of this chair. 364 00:18:26,639 --> 00:18:28,675 [WOMAN SCREAMING] 365 00:18:31,944 --> 00:18:33,146 Heavens to Megratroid! 366 00:18:33,180 --> 00:18:36,283 What is that detestable little yard ape doing in my movie? 367 00:18:36,316 --> 00:18:37,584 He's ruining it. 368 00:18:37,617 --> 00:18:39,586 You should see what he does to my bedroom. 369 00:18:39,619 --> 00:18:42,289 What did you say this projector in a bottle is called? 370 00:18:42,322 --> 00:18:43,423 Television. 371 00:18:43,456 --> 00:18:45,458 Truly dreadful invention. 372 00:18:45,492 --> 00:18:47,427 I do hope it never catches on. 373 00:18:47,460 --> 00:18:49,262 Maybe the videotape has some answers. 374 00:18:55,668 --> 00:18:57,370 [WOMAN SCREAMING] 375 00:18:57,404 --> 00:18:59,472 The video camera's been recording everything. 376 00:18:59,506 --> 00:19:00,640 If I rewind it, 377 00:19:00,673 --> 00:19:02,475 I should be able to see what happened. 378 00:19:04,511 --> 00:19:06,679 If we reproduce exactly what Harley did, 379 00:19:06,713 --> 00:19:08,348 I should be able to switch you back. 380 00:19:16,856 --> 00:19:17,890 That's it! 381 00:19:18,791 --> 00:19:20,260 That's got to be it! 382 00:19:20,293 --> 00:19:22,495 Harley was standing in front of the video camera, 383 00:19:22,529 --> 00:19:23,830 watching the mummy movie. 384 00:19:23,863 --> 00:19:25,798 And when he bit down on the remote control, 385 00:19:25,832 --> 00:19:28,635 he caused some kind of video feedback timewarp zapping thing. 386 00:19:28,668 --> 00:19:31,504 Of course. Why didn't I think of that? 387 00:19:31,538 --> 00:19:32,972 Simon, quick, 388 00:19:33,005 --> 00:19:35,308 pull up that chair. Mom and dad will be home any minute. 389 00:19:37,910 --> 00:19:39,246 Okay Simon, 390 00:19:39,279 --> 00:19:40,413 when I give you the word, 391 00:19:40,447 --> 00:19:42,282 shove the remote in Mr. Orloff's mouth, 392 00:19:42,315 --> 00:19:44,884 but Boris, don't bite down till I say so? 393 00:19:44,917 --> 00:19:46,253 Look, I've been thinking 394 00:19:46,286 --> 00:19:49,856 maybe I was a bit harsh in judging your fine little metropolis. 395 00:19:49,889 --> 00:19:53,960 Maybe we should postpone this zapping thing you were talking about. 396 00:19:53,993 --> 00:19:55,695 I could use a little vacation. 397 00:19:55,728 --> 00:19:58,331 Being in that musty old mummy movie all those years... 398 00:19:58,365 --> 00:20:00,700 Well, it can be a bit tedious, you know. 399 00:20:00,733 --> 00:20:02,969 All that foot shuffling and moaning and such. 400 00:20:03,002 --> 00:20:04,637 Not to mention the fact that 401 00:20:04,671 --> 00:20:07,006 I haven't had a chance to visit that little boy's room 402 00:20:07,039 --> 00:20:09,208 in 50 years. 403 00:20:09,842 --> 00:20:10,843 Thanks Simon. 404 00:20:10,877 --> 00:20:13,380 Remember Boris, don't bite down till I say so. 405 00:20:18,985 --> 00:20:20,987 Better hurry up. The movie's almost over. 406 00:20:24,324 --> 00:20:26,493 Stop him. He's a monster. 407 00:20:27,960 --> 00:20:31,431 Get me back in there before he wipes out my entire career. 408 00:20:32,332 --> 00:20:33,666 SIMON: The cable box! 409 00:20:33,700 --> 00:20:36,669 The channel changed. What are we gonna do? 410 00:20:36,703 --> 00:20:39,038 Why do I have a feeling this is not a good thing? 411 00:20:39,071 --> 00:20:40,607 [DOORBELL RINGS] 412 00:20:40,640 --> 00:20:41,908 Now what? 413 00:20:41,941 --> 00:20:43,610 Marshall, 414 00:20:43,643 --> 00:20:45,812 quit goofing around with your friends and answer the door. 415 00:20:46,613 --> 00:20:47,814 Who was that? 416 00:20:47,847 --> 00:20:49,416 Your worst nightmare. 417 00:20:52,452 --> 00:20:54,354 I'm getting it! I'm getting it! 418 00:20:55,488 --> 00:20:57,023 Find the right channel and fast. 419 00:21:03,830 --> 00:21:05,498 Trick or treat? 420 00:21:08,034 --> 00:21:09,569 BOY: Yeah. Lets get out of here. 421 00:21:09,936 --> 00:21:10,937 Oh, no. 422 00:21:13,573 --> 00:21:14,941 Anything but them. 423 00:21:18,711 --> 00:21:20,347 I must not be living right. 424 00:21:29,489 --> 00:21:30,790 So many channels, 425 00:21:30,823 --> 00:21:32,024 so little to watch. 426 00:21:32,058 --> 00:21:33,593 BOTH: Shut up! 427 00:21:33,626 --> 00:21:35,294 That's it. That's it. Back-up! 428 00:21:41,434 --> 00:21:43,536 I almost missed the house in this fog. 429 00:21:46,439 --> 00:21:47,874 How do you suppose this got up here? 430 00:21:52,879 --> 00:21:54,714 Now! Now! Now! 431 00:22:08,628 --> 00:22:09,862 MARYLIN: Hi boys. 432 00:22:09,896 --> 00:22:11,364 Sorry we took so long. 433 00:22:11,398 --> 00:22:13,099 We got lost in the fog. 434 00:22:13,132 --> 00:22:14,834 Some kindergardners egged the car. 435 00:22:14,867 --> 00:22:17,737 I was waiting for your mother to jump start me. 436 00:22:17,770 --> 00:22:20,940 It's the last time I go out on Halloween without any candy. 437 00:22:20,973 --> 00:22:23,075 MARYLIN: Did little Harley give you any trouble? 438 00:22:23,676 --> 00:22:24,744 Harley? 439 00:22:26,112 --> 00:22:27,814 Trouble? 440 00:22:27,847 --> 00:22:28,948 Kid's a saint. 441 00:22:28,981 --> 00:22:30,082 Salt of the earth. 442 00:22:31,083 --> 00:22:32,852 Anything good on the old boob tube? 443 00:22:33,820 --> 00:22:35,955 You do not want to know. 444 00:22:41,961 --> 00:22:43,663 [LAUGHING] 445 00:22:57,076 --> 00:23:00,079 MARSHALL: Simon and I did never go out that Halloween night. 446 00:23:00,112 --> 00:23:03,816 We had enough adventure for ten men right there in my own living room. 447 00:23:03,850 --> 00:23:05,785 We did learn three things though. 448 00:23:05,818 --> 00:23:07,720 Never trust a six year old, 449 00:23:07,754 --> 00:23:09,756 never bite a remote control, 450 00:23:09,789 --> 00:23:11,157 and never, never leave 451 00:23:11,190 --> 00:23:14,527 videotape evidence lying around where your parents might find it. 452 00:23:15,495 --> 00:23:17,530 As for Sir Boris Von Orloff, 453 00:23:17,564 --> 00:23:19,732 he finally got that vacation he was looking for. 454 00:23:28,140 --> 00:23:29,942 [WAVES SPLASHING] 455 00:23:42,722 --> 00:23:44,657 [THEME MUSIC PLAYING] 28786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.