All language subtitles for Catastrophe.S03E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,968 --> 00:00:05,030 NOS EPIS�DIOS ANTERIORES... 2 00:00:05,050 --> 00:00:07,367 A Olivia fez uma queixa bastante grave contra ti. 3 00:00:07,402 --> 00:00:09,179 Ela j� n�o se sente confort�vel a trabalhar 4 00:00:09,179 --> 00:00:10,810 no mesmo ambiente do que tu. 5 00:00:10,810 --> 00:00:11,444 O qu�?! 6 00:00:11,554 --> 00:00:12,433 A verdade � que o teu casamento 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,933 n�o era s� divers�o a toda a hora, 8 00:00:15,000 --> 00:00:18,176 e por isso querias ter uma cona pronta � tua espera para teres um escape. 9 00:00:18,176 --> 00:00:19,400 Como vai isso, rapazes? 10 00:00:19,467 --> 00:00:21,335 Eu estava ali a dizer, sabes quem � que pareces? 11 00:00:21,335 --> 00:00:22,796 A tua professora de Educa��o F�sica? 12 00:00:22,967 --> 00:00:25,600 Eu estou s� a curtir, se quiseres subir. 13 00:00:26,317 --> 00:00:27,733 J� foste ao terra�o deste s�tio? 14 00:00:27,800 --> 00:00:30,433 � bem fixe. Consegues ver at� 1500 quil�metros. 15 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 Anda, vamos l�. Adoro um bom terra�o. 16 00:00:32,367 --> 00:00:33,667 Ao olhar para ti, 17 00:00:33,733 --> 00:00:35,433 todas as raz�es que me fizeram apaixonar por ti 18 00:00:35,500 --> 00:00:36,533 voltaram t�o depressa, 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 que acho que sou capaz de vomitar. 20 00:00:40,824 --> 00:00:42,000 Eu amo-te! 21 00:00:43,133 --> 00:00:44,267 O que � que aconteceu ontem � noite? 22 00:00:44,333 --> 00:00:45,333 H� uma grande parte de que eu n�o me lembro. 23 00:00:45,400 --> 00:00:46,933 Desapareceste com o teu gajo. 24 00:00:48,800 --> 00:00:49,933 Posso ajud�-la? 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,467 Preciso da p�lula abortiva. A p�lula do dia seguinte. 26 00:00:55,414 --> 00:00:57,187 PILULA ABORTIVA 27 00:00:57,222 --> 00:00:58,667 Que caralho...? 28 00:01:04,000 --> 00:01:06,067 -O que foi? -O que foi? 29 00:01:06,133 --> 00:01:07,067 Sim, o que foi? 30 00:01:09,167 --> 00:01:10,467 Nada. 31 00:01:10,533 --> 00:01:12,133 Pois, mas isso n�o pareceu "nada". 32 00:01:12,200 --> 00:01:14,767 Pois, �s vezes as coisas n�o s�o aquilo que parecem. 33 00:01:16,167 --> 00:01:17,667 Est� bem, Alan Turing. 34 00:01:17,733 --> 00:01:18,900 Quem? 35 00:01:18,967 --> 00:01:20,000 Alan Turing. 36 00:01:20,067 --> 00:01:21,100 Jesus, Alan Turing? 37 00:01:21,167 --> 00:01:22,500 Sim, eu sei quem ele �. 38 00:01:22,567 --> 00:01:24,333 � aquele gay dos c�digos que foi assassinado pelo governo. 39 00:01:24,400 --> 00:01:27,400 Eles n�o o assassinaram. Eles castraram-no. 40 00:01:27,467 --> 00:01:28,933 E depois ele suicidou-se. 41 00:01:30,567 --> 00:01:32,500 Detesto este pa�s, foda-se! 42 00:01:41,433 --> 00:01:42,667 Os len��is do Frankie cheiram a xixi. 43 00:01:42,733 --> 00:01:44,200 Esqueci-me de os mudar. 44 00:01:44,267 --> 00:01:45,800 Esta sala toda cheira a mijo. 45 00:01:46,491 --> 00:01:49,600 Sim, mas o xixi dos beb�s at� � querido, n�o �? 46 00:01:49,667 --> 00:01:52,333 Ele n�o � um beb�, tem 3 anos. Ele j� come bife. 47 00:01:52,400 --> 00:01:54,633 Sim, mas n�o � como o mijo dos adultos, 48 00:01:54,700 --> 00:01:58,900 que � feito de, tipo, vinho tinto e fungos. 49 00:01:59,800 --> 00:02:01,200 O que se passa com a tua cara? 50 00:02:01,267 --> 00:02:03,167 Est�s a peidar-te? Pareces esquisito. 51 00:02:03,233 --> 00:02:05,167 Na verdade, estou muito preocupado 52 00:02:05,233 --> 00:02:06,600 por poder vir a cometer alguma loucura 53 00:02:06,667 --> 00:02:08,433 se tu n�o me conseguires explicar de forma satisfat�ria 54 00:02:08,500 --> 00:02:10,333 que merda � esta. 55 00:02:10,400 --> 00:02:12,133 Qu�? O qu�? N�o sei. 56 00:02:12,200 --> 00:02:13,367 Isso � o qu�? � um recibo? 57 00:02:13,433 --> 00:02:15,167 Sim. � um recibo, sim senhora. 58 00:02:15,233 --> 00:02:16,333 Posso ver? 59 00:02:16,400 --> 00:02:18,700 Podes ficar com ele. Tirei uma fotografia. 60 00:02:20,200 --> 00:02:21,967 � da... 61 00:02:22,033 --> 00:02:23,500 � o recibo da... 62 00:02:23,567 --> 00:02:26,333 ...de quando fizemos sexo em Victoria Park. 63 00:02:26,400 --> 00:02:27,733 Eu estava a ovular, 64 00:02:27,800 --> 00:02:29,133 e tu fizeste uma grande descarga dentro de mim, 65 00:02:29,200 --> 00:02:31,433 e eu sei que estava a ovular porque consigo sempre perceber, 66 00:02:31,500 --> 00:02:33,600 porque as minhas mamas estavam maiores do que o normal. 67 00:02:33,667 --> 00:02:36,400 Deves ter reparado. Pois, mas estavam. 68 00:02:36,467 --> 00:02:39,266 E eu n�o quis muito estar a discutir sobre isso 69 00:02:39,266 --> 00:02:40,667 porque t�nhamos acabado de voltar a ficar juntos, 70 00:02:40,733 --> 00:02:43,833 e, tu percebes, eu n�o quero ter mais nenhum beb�, tu queres? 71 00:02:43,900 --> 00:02:45,067 Claro que n�o. 72 00:02:46,100 --> 00:02:47,133 O que foi? 73 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 Mas tu est�s a gozar comigo, com essa hist�ria toda? 74 00:02:49,814 --> 00:02:51,500 O que � que est�s a insinuar? 75 00:02:51,567 --> 00:02:54,500 Porque se est�s a insinuar o que eu acho que tu est�s a insinuar, 76 00:02:54,567 --> 00:02:57,467 isso � uma loucura e � de uma rudeza... 77 00:02:57,533 --> 00:03:00,100 Rudeza? Mas tu �s quem, uma das irm�s Bronte? 78 00:03:00,167 --> 00:03:01,867 Bront�. Irm�s Bront�. 79 00:03:01,933 --> 00:03:03,633 O que � que achas que eu estou a insinuar, Sharon? 80 00:03:04,485 --> 00:03:06,767 Eu nem sequer... 81 00:03:06,833 --> 00:03:09,333 ...porque isso � t�o... eu nem consigo... 82 00:03:09,400 --> 00:03:11,733 O qu�, achas que eu dormi com outra pessoa ou...? 83 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 Dormiste? 84 00:03:13,867 --> 00:03:15,100 N�o sejas doido. 85 00:03:15,167 --> 00:03:17,200 Isso � de doidos. 86 00:03:17,267 --> 00:03:19,767 Isso... Rob. Aonde vais? 87 00:03:19,833 --> 00:03:21,800 -Ao Burger King. -Rob! 88 00:03:34,133 --> 00:03:35,933 N�o sei o que me passou pela cabe�a. 89 00:03:36,000 --> 00:03:37,533 Aquilo foi uma loucura. 90 00:03:37,600 --> 00:03:40,000 Consegui perceber tudo num guardanapo no Burger King, 91 00:03:40,067 --> 00:03:42,067 e eu fiz uma grande descarga dentro de ti. 92 00:03:42,133 --> 00:03:43,333 Isso � verdade. 93 00:03:43,400 --> 00:03:44,500 E n�s n�o us�mos protec��o, 94 00:03:44,567 --> 00:03:46,333 isso tamb�m � verdade. 95 00:03:46,400 --> 00:03:50,367 Mas eu... pareceu-me que era uma mentira. 96 00:03:50,433 --> 00:03:53,700 N�o tenho outra forma de dizer isto. 97 00:03:54,597 --> 00:03:55,867 Desculpa. 98 00:03:58,400 --> 00:04:00,800 Bom, n�o precisas de pedir desculpa. 99 00:04:00,867 --> 00:04:04,833 Ouve, o que n�o � loucura � que no passado, 100 00:04:04,900 --> 00:04:06,600 quando eu precisei de tomar a p�lula do dia seguinte, 101 00:04:06,667 --> 00:04:08,433 houve sempre discuss�o. 102 00:04:08,500 --> 00:04:10,400 E porque � que n�o houve discuss�o desta vez? 103 00:04:10,467 --> 00:04:12,300 Desculpa, eu s�... Estou a tentar... 104 00:04:12,367 --> 00:04:13,767 N�o, n�o faz mal. Foi porque, 105 00:04:13,833 --> 00:04:16,200 sinceramente, eu nem sequer pensei. 106 00:04:16,267 --> 00:04:19,633 Quero dizer, estou a pensar muito mais nisso agora do que na altura, 107 00:04:19,700 --> 00:04:21,833 porque na altura fiz logo aquilo de repente. 108 00:04:21,900 --> 00:04:25,300 Estava na farm�cia, ia comprar escovas de dentes e outras merdas, 109 00:04:25,367 --> 00:04:26,433 e lembrei-me da grande descarga, 110 00:04:26,500 --> 00:04:28,200 e, sabes, comprei a p�lula. 111 00:04:29,077 --> 00:04:30,733 At� me esqueci das escovas de dentes. 112 00:04:33,433 --> 00:04:34,900 Esqueceste-te das escovas de dentes. 113 00:04:36,667 --> 00:04:38,333 Eu acabei de usar uma escova de dentes nova. 114 00:04:39,055 --> 00:04:40,833 Sim, comprei estas no supermercado 115 00:04:40,900 --> 00:04:43,467 -quando fiz as compras da semana. -Pois. 116 00:04:43,533 --> 00:04:45,000 E onde est� esse recibo? 117 00:04:45,067 --> 00:04:46,233 O qu�?! 118 00:04:46,300 --> 00:04:48,133 Eu n�o guardo os recibos todos, pois n�o? 119 00:04:48,200 --> 00:04:49,867 N�o sou o Bob Cratchit. 120 00:04:49,933 --> 00:04:54,533 Est� bem. Mas devias guardar os recibos. 121 00:04:54,600 --> 00:04:57,733 Sabes, para mim j� � dif�cil o suficiente tratar dos impostos brit�nicos 122 00:04:57,800 --> 00:05:00,100 sem tu n�o te preocupares em guardar os recibos. 123 00:05:00,167 --> 00:05:02,300 Ent�o a partir de agora vou guardar. 124 00:05:02,367 --> 00:05:04,000 Est� bem? 125 00:05:04,067 --> 00:05:05,433 Jesus! 126 00:05:07,200 --> 00:05:09,400 Queres ver "Better Call Saul"? 127 00:05:09,467 --> 00:05:12,433 N�o. S� quero aconchegar-me no teu colo 128 00:05:12,500 --> 00:05:14,467 porque me sinto est�pido. 129 00:05:29,800 --> 00:05:30,833 Estou? 130 00:05:32,304 --> 00:05:34,733 Kate, olha, estou com um problema. 131 00:05:36,200 --> 00:05:37,467 Foda-se. 132 00:05:37,533 --> 00:05:38,700 O que � que foi agora? 133 00:05:38,767 --> 00:05:41,300 Bem, nada. Mas � que... Merda. 134 00:05:41,367 --> 00:05:42,933 Ol�. 135 00:05:43,000 --> 00:05:44,867 -Com quem estavas a falar ao telefone? -Com a Harita. 136 00:05:44,933 --> 00:05:46,567 -Ela quer encontrar-se comigo. -Isso � bom, n�o �? 137 00:05:46,633 --> 00:05:48,267 N�o sei. Vamos ver. 138 00:05:48,333 --> 00:05:49,533 Mas � um almo�o no Tanaka, 139 00:05:49,600 --> 00:05:52,367 nem quero saber o que � que ela tem a dizer, eu vou. 140 00:05:52,433 --> 00:05:54,167 Bom, tu sabes, 141 00:05:54,233 --> 00:05:55,633 seja l� o que for que decidas, a decis�o � tua. 142 00:05:55,700 --> 00:05:57,067 Eu s� quero que sejas feliz, 143 00:05:57,133 --> 00:05:59,600 e o Frankie pode sempre voltar para o seu emprego na Nike. 144 00:05:59,667 --> 00:06:01,267 Tu s� queres que eu seja feliz? 145 00:06:01,333 --> 00:06:03,367 -Essa � nova. -N�o � nada nova. 146 00:06:03,433 --> 00:06:05,667 Porque � que eu n�o ia querer que o meu marido seja feliz? 147 00:06:05,733 --> 00:06:06,833 E olha, estive a pensar. 148 00:06:06,900 --> 00:06:09,067 Eu posso come�ar a tratar de voltar ao trabalho. 149 00:06:09,133 --> 00:06:11,433 Para aliviar um pouco a press�o, n�o �? 150 00:06:12,541 --> 00:06:14,300 Feliz Natal para mim. 151 00:06:23,067 --> 00:06:25,167 O que � que te impede de voltar? 152 00:06:25,233 --> 00:06:28,233 S�o sobretudo as acusa��es falsas de ass�dio sexual. 153 00:06:28,300 --> 00:06:29,633 N�o foram acusa��es, 154 00:06:29,700 --> 00:06:31,033 foi s� uma queixa, que a Olivia retirou. 155 00:06:31,100 --> 00:06:32,667 Ela s� se estava a divertir contigo. 156 00:06:32,733 --> 00:06:34,400 Sim. Foi muito divertido. 157 00:06:34,400 --> 00:06:35,533 Tamb�m devias saber 158 00:06:35,600 --> 00:06:37,033 que ela aceitou um cargo 159 00:06:37,100 --> 00:06:38,007 no escrit�rio de Bruxelas, 160 00:06:38,007 --> 00:06:39,933 por isso, j� n�o h� raz�o para n�o voltares. 161 00:06:40,200 --> 00:06:41,167 Ent�o e a Margaret? 162 00:06:41,233 --> 00:06:42,333 Porqu�, tamb�m a queres foder? 163 00:06:42,400 --> 00:06:44,500 N�o, mas ela sabe, por isso tamb�m a odeio. 164 00:06:45,121 --> 00:06:46,300 Quem mais � que sabe? 165 00:06:46,367 --> 00:06:47,500 A Tina da Investiga��o sabe? 166 00:06:47,567 --> 00:06:49,500 Porque ela foi bastante desagrad�vel 167 00:06:49,567 --> 00:06:50,867 quando eu comi aqueles p�ezinhos todos 168 00:06:50,933 --> 00:06:52,867 que ela levou e que a filha dela tinha feito. 169 00:06:52,933 --> 00:06:55,267 Eu n�o sabia que eram caseiros. Eram horr�veis. 170 00:06:55,333 --> 00:06:56,900 Porque � que os comeste todos se eram terr�veis? 171 00:06:56,967 --> 00:06:57,800 A quest�o n�o � essa. 172 00:06:57,867 --> 00:07:00,200 A Margaret sabe, est� bem? Mais ningu�m. 173 00:07:00,267 --> 00:07:02,733 E a Tina. A Tina tamb�m sabe. 174 00:07:02,800 --> 00:07:04,333 V� l�. 175 00:07:04,400 --> 00:07:05,133 Deseja mais um ch�? 176 00:07:05,133 --> 00:07:07,333 -Sim, por favor. -Eu quero um Tom Collins. 177 00:07:07,400 --> 00:07:08,533 Isso leva o qu�? 178 00:07:08,600 --> 00:07:09,567 O empregado de bar sabe. 179 00:07:09,633 --> 00:07:10,900 � gin e sumo de lim�o? 180 00:07:10,967 --> 00:07:11,933 �. 181 00:07:13,600 --> 00:07:15,933 Olha, eu n�o sei durante quanto tempo mais vou precisar 182 00:07:16,000 --> 00:07:18,067 de um homem americano branco para vender as minhas ideias. 183 00:07:18,133 --> 00:07:20,633 Espero que n�o seja para sempre, mas neste momento preciso. 184 00:07:20,700 --> 00:07:22,500 Por isso, porque � que n�o tiras o resto da tua licen�a, 185 00:07:22,567 --> 00:07:25,033 - sem vencimento, eu n�o fa�o caridade - 186 00:07:25,100 --> 00:07:27,267 e daqui a umas semanas vemos o que achas? 187 00:07:27,333 --> 00:07:29,067 Vou ter de pensar. 188 00:07:31,167 --> 00:07:33,133 Quero dizer, tu sabes que eu n�o fiz nada de mal. 189 00:07:33,200 --> 00:07:34,433 -N�o sabes? -N�o me interessa. 190 00:07:34,907 --> 00:07:36,200 N�o te interessa?! 191 00:07:36,267 --> 00:07:38,533 Aquilo que ofereces � empresa � mais importante para mim 192 00:07:38,600 --> 00:07:39,564 do que se tu tentaste ou n�o 193 00:07:39,564 --> 00:07:41,867 foder uma colega de trabalho muito fod�vel. 194 00:07:43,100 --> 00:07:44,667 Como v�o os mi�dos? 195 00:07:54,233 --> 00:07:57,733 Bom, pensei na tua proposta e decidi 196 00:07:57,800 --> 00:08:00,933 que prefiro enfiar estes pauzinhos no rabo. 197 00:08:24,533 --> 00:08:26,133 N�o est�s a bater uma a� debaixo, pois n�o? 198 00:08:26,200 --> 00:08:27,933 N�o. 199 00:08:28,000 --> 00:08:30,233 Est� bem. Era s� para saber. 200 00:08:30,300 --> 00:08:31,800 Como � que correu com a Harita? 201 00:08:31,867 --> 00:08:34,133 -Ela ofereceu-te o emprego de volta? -Sim. 202 00:08:34,200 --> 00:08:35,400 E vais voltar? 203 00:08:35,467 --> 00:08:36,900 N�o. Vou arranjar outro. 204 00:08:41,433 --> 00:08:43,000 Porque � que cheiras a queijo e 'chips' de cebola? 205 00:08:43,067 --> 00:08:44,067 Pensava que tinhas comido sushi. 206 00:08:44,133 --> 00:08:45,167 Fiquei com fome. 207 00:08:45,233 --> 00:08:46,500 Est� bem. 208 00:08:47,633 --> 00:08:49,467 Quanto tempo mais � que vais ficar na cama? 209 00:08:49,533 --> 00:08:51,100 S� at� amanh�. 210 00:08:51,167 --> 00:08:52,967 S� 17 horas, ent�o? 211 00:08:53,033 --> 00:08:55,600 Bem, eu vou ter de sair daqui a pouco, 212 00:08:55,667 --> 00:08:57,233 por isso vais ter de te levantar 213 00:08:57,300 --> 00:08:58,900 e tratar do jantar e dos banhos dos mi�dos. 214 00:08:58,967 --> 00:09:00,600 Aonde � que vais? 215 00:09:00,667 --> 00:09:03,533 Vou s�... vou a um concerto com a Melissa. 216 00:09:03,600 --> 00:09:05,902 � para angariar fundos para uma associa��o 217 00:09:05,902 --> 00:09:08,633 para mi�dos refugiados sem abrigo, onde ela faz voluntariado. 218 00:09:08,700 --> 00:09:10,400 Eu prometi que ia com ela. 219 00:09:10,467 --> 00:09:11,667 Que tipo de concerto �? 220 00:09:11,733 --> 00:09:13,267 M�sica de c�mara, acho eu. Vai ser uma merda. 221 00:09:13,913 --> 00:09:16,600 Vais a um concerto de m�sica de c�mara com a Melissa? 222 00:09:16,667 --> 00:09:17,400 Onde? 223 00:09:17,986 --> 00:09:19,667 Em South Bank, acho eu. 224 00:09:19,733 --> 00:09:21,300 Vamos encontrar-nos antes num bar. 225 00:09:21,367 --> 00:09:22,767 Ela � que tem os bilhetes. 226 00:09:22,833 --> 00:09:24,608 O Frankie est� a ver o "Million Dollar Baby - Sonhos Vencidos". 227 00:09:24,944 --> 00:09:26,293 Pus a dar por engano, 228 00:09:26,294 --> 00:09:29,146 e ele agora est� sossegado e est� a gostar, por isso... 229 00:09:30,928 --> 00:09:31,967 Est� bem. 230 00:09:32,033 --> 00:09:33,333 Diverte-te no teu concerto. 231 00:09:33,400 --> 00:09:34,333 Est� bem. 232 00:09:34,400 --> 00:09:35,533 Levanta-te. 233 00:09:37,833 --> 00:09:40,233 Olha, porque � que n�o te levamos l�? 234 00:09:40,300 --> 00:09:41,567 N�o, eu vou bem. Apanho o metro. 235 00:09:41,633 --> 00:09:43,400 N�o, vai ser divertido. N�s levamos-te. 236 00:09:43,467 --> 00:09:46,333 N�o sejas tolo. At� logo. 237 00:10:13,500 --> 00:10:14,667 Duas margaritas. 238 00:10:14,733 --> 00:10:16,867 Uma margarita e uma cola. 239 00:10:16,933 --> 00:10:18,467 Nem penses. 240 00:10:18,533 --> 00:10:20,400 Precisei de dois autocarros e de caminhar quase um quil�metro 241 00:10:20,467 --> 00:10:23,067 junto ao canal com estes saltos para chegar c�. 242 00:10:23,133 --> 00:10:24,467 Tu vais beber um copo. 243 00:10:24,533 --> 00:10:26,033 Duas margaritas. 244 00:10:27,700 --> 00:10:29,033 Obrigada por fazeres isto. 245 00:10:29,100 --> 00:10:30,433 Claro, n�o faz mal. 246 00:10:30,500 --> 00:10:32,433 N�o tinha motivo para ficar em casa. 247 00:10:32,500 --> 00:10:34,700 O Ian e eu j� n�o fodemos h� semanas. 248 00:10:35,700 --> 00:10:37,867 Ele j� me pediu para come�ar a pagar renda. 249 00:10:39,767 --> 00:10:40,800 Eu at� nem me importava, 250 00:10:40,867 --> 00:10:42,267 mas a sanita do barco est� estragada. 251 00:10:42,747 --> 00:10:45,900 Mal d� para descarregar meio cagalh�o de cada vez. 252 00:10:45,967 --> 00:10:48,000 Estou a pensar voltar para a Irlanda. 253 00:10:48,067 --> 00:10:49,867 Tenho saudades das minhas mi�das. 254 00:10:49,933 --> 00:10:51,100 Mas isso � �ptimo. 255 00:10:51,167 --> 00:10:52,700 -Fico muito contente. -Sim. 256 00:10:52,767 --> 00:10:55,433 J� ando a fazer as vontades � minha cona h� demasiado tempo. 257 00:10:55,500 --> 00:10:57,233 E para al�m disso, sou amiga no Facebook 258 00:10:57,300 --> 00:10:58,733 de um carpinteiro de Monaghan. 259 00:10:59,297 --> 00:11:01,800 Vamos mandar umas quando eu voltar. 260 00:11:01,867 --> 00:11:05,067 Olha s� para ele, a estrelinha de rock. 261 00:11:05,133 --> 00:11:06,567 Tem um bom corpo. 262 00:11:07,220 --> 00:11:08,633 Que tal � na cama? 263 00:11:12,517 --> 00:11:13,818 Rob: Que tal o concerto? 264 00:11:21,667 --> 00:11:23,433 Foram �ptimos. 265 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Olha s� para n�s, 'groupies'. 266 00:11:26,911 --> 00:11:27,833 Ol�. 267 00:11:27,900 --> 00:11:28,800 Como vai isso? 268 00:11:30,293 --> 00:11:31,233 Viste o concerto todo? 269 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 -Sim. -Sim? 270 00:11:32,367 --> 00:11:33,567 Sim. Mesmo muito bom. 271 00:11:33,633 --> 00:11:36,367 Muito bom. Voc�s t�m... 272 00:11:36,433 --> 00:11:39,667 ...voc�s t�m bateria e guitarras. 273 00:11:39,733 --> 00:11:41,533 O conjunto todo. Microfone. 274 00:11:42,206 --> 00:11:43,553 Queres uma bebida? 275 00:11:43,553 --> 00:11:45,971 Pergunta ao resto da banda. Chama-os para aqui. 276 00:11:45,972 --> 00:11:47,167 Pronto, eu chamo. 277 00:11:47,233 --> 00:11:49,400 Querem uns 'shots', rapazes? 278 00:11:51,200 --> 00:11:52,300 N�s curtimos. 279 00:11:52,367 --> 00:11:53,633 S� nos beij�mos, ent�o? 280 00:11:53,700 --> 00:11:56,033 Bom, sim, e depois, tu sabes. 281 00:11:56,100 --> 00:11:58,000 N�o, juro por Deus que n�o sei. N�o sei. 282 00:11:58,067 --> 00:11:59,767 -Tiraste-ma para fora. -Tirei-a para fora? 283 00:11:59,833 --> 00:12:01,233 -A minha pila. -O teu p�nis? 284 00:12:01,300 --> 00:12:03,867 -Como queiras, sim. -Cristo! 285 00:12:04,391 --> 00:12:05,849 Foda-se. 286 00:12:06,112 --> 00:12:07,467 Tirei-o e fiz o qu�? 287 00:12:08,055 --> 00:12:09,200 Bem, na verdade, nada. 288 00:12:09,785 --> 00:12:10,400 Sempre que te aproximavas, 289 00:12:10,467 --> 00:12:11,867 parecia que ias vomitar. 290 00:12:11,933 --> 00:12:13,400 Meu Deus. 291 00:12:13,467 --> 00:12:15,933 E depois disseste-me o que ias fazer. 292 00:12:16,000 --> 00:12:17,200 O qu�? 293 00:12:17,890 --> 00:12:19,005 O que � que eu ia fazer? 294 00:12:19,005 --> 00:12:22,600 Ias arranjar umas pastilhas, ou l� o que era, 295 00:12:22,667 --> 00:12:25,900 e erva, e depois voltavas. 296 00:12:25,967 --> 00:12:28,867 Eu dei-te �40. E tu n�o voltaste. 297 00:12:28,933 --> 00:12:30,800 Est� bem, arrependi-me. 298 00:12:30,867 --> 00:12:31,933 Sem press�o, 299 00:12:32,000 --> 00:12:34,459 mas se me quiseres devolver esse dinheiro, seria �ptimo. 300 00:12:34,994 --> 00:12:36,409 Eu ando na universidade. 301 00:12:39,200 --> 00:12:42,267 Olhaste para uma pila durante, tipo, um segundo. 302 00:12:42,333 --> 00:12:44,033 Examinaste-a. Grande coisa. 303 00:12:44,100 --> 00:12:45,233 N�o faz mal. 304 00:12:45,300 --> 00:12:46,967 Faz mal. 305 00:12:47,033 --> 00:12:49,533 Eu mexi num p�nis que n�o pertencia ao meu marido. 306 00:12:49,600 --> 00:12:51,700 Segurei-o. Senti-lhe o pulso, 307 00:12:51,767 --> 00:12:53,367 provavelmente. O Rob nunca fez isso. 308 00:12:53,433 --> 00:12:55,333 Tu percebeste. 309 00:12:55,400 --> 00:12:57,600 Ele nunca foi, tipo, 310 00:12:57,667 --> 00:13:01,067 "Vou meter a m�o aqui nas cal�as desta desconhecida e apalp�-la". 311 00:13:02,600 --> 00:13:04,233 D�-me um cigarro, preciso de dar umas passas. 312 00:13:08,367 --> 00:13:10,367 Agora, sempre que o Rob me faz alguma coisa simp�tica, 313 00:13:10,433 --> 00:13:11,967 seja l� que merda for, 314 00:13:12,033 --> 00:13:13,200 se ele me fizer... 315 00:13:13,267 --> 00:13:14,933 ...se ele me fizer uma sandes de queijo, 316 00:13:15,000 --> 00:13:17,433 eu fico, tipo, "Boa, uma bela sandes de queijo," 317 00:13:17,500 --> 00:13:20,767 "feita para mim pelo meu marido, que eu tra� com..." 318 00:13:20,833 --> 00:13:22,700 Meu Deus, eu se calhar toquei nos meus filhos 319 00:13:22,767 --> 00:13:24,100 ainda com p�nis fresco nas m�os. 320 00:13:25,667 --> 00:13:27,633 Vou ter de lhe contar. 321 00:13:27,700 --> 00:13:28,533 O qu�? 322 00:13:28,600 --> 00:13:30,167 N�o, n�o lhe podes contar. 323 00:13:30,233 --> 00:13:32,033 Mant�m a mentira. 324 00:13:32,100 --> 00:13:33,700 A s�rio. 325 00:13:33,767 --> 00:13:35,567 Quero dizer, se tu desmentires o que j� contaste, 326 00:13:35,633 --> 00:13:37,400 ent�o, s� est�s a mentir outra vez. 327 00:13:37,467 --> 00:13:39,867 O arrependimento que eu sinto todos os dias 328 00:13:39,933 --> 00:13:42,800 por n�o ter dito que tinha comprado aquele lubrificante todo para uma amiga. 329 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 Eu n�o estou feliz. 330 00:13:48,400 --> 00:13:50,100 N�o quero ser uma mentirosa. 331 00:13:50,167 --> 00:13:52,093 Mas n�o queres acabar como eu. 332 00:13:52,171 --> 00:13:54,188 � o meu �nico conselho, 333 00:13:54,188 --> 00:13:55,467 mente. 334 00:13:55,930 --> 00:13:57,167 Pelas crian�as. 335 00:14:00,467 --> 00:14:02,067 O que � que queres fazer agora? 336 00:15:59,367 --> 00:16:00,500 Eu acho que lhe deves contar. 337 00:16:00,567 --> 00:16:01,667 Sim, mas se n�o lhe contar, 338 00:16:01,733 --> 00:16:03,300 ele talvez n�o descubra, 339 00:16:03,367 --> 00:16:04,800 e se lhe contar, 340 00:16:04,867 --> 00:16:06,934 ele se calhar descobre, porque eu lhe estou a contar. 341 00:16:06,934 --> 00:16:09,300 As mentiras s�o como uma crian�a escondida num arm�rio. 342 00:16:09,367 --> 00:16:10,567 Tu vais acabar sempre por encontr�-la. 343 00:16:10,633 --> 00:16:11,767 Mas se demorares muito tempo, 344 00:16:11,833 --> 00:16:12,967 �s capaz de encontrar um cadaverzinho. 345 00:16:13,033 --> 00:16:15,267 -Jesus! -Para al�m disso, �s p�ssima a mentir. 346 00:16:15,333 --> 00:16:16,633 Lembro-me de quando disseste, na universidade, 347 00:16:16,700 --> 00:16:17,933 que n�o tinhas dormido com a Dra. Schiff 348 00:16:18,000 --> 00:16:19,967 -quando tinhas. -Eu n�o dormi com ele. 349 00:16:20,033 --> 00:16:22,200 -Ele? -Doutora... 350 00:16:22,267 --> 00:16:24,000 Sim, n�o, eu dormi mesmo com ela. 351 00:16:24,067 --> 00:16:25,033 Mas n�o foi bem a s�rio. 352 00:16:25,100 --> 00:16:26,400 E n�o te sentiste bem? 353 00:16:26,467 --> 00:16:27,867 Sim. Quero dizer, n�o foi mau. 354 00:16:27,933 --> 00:16:29,200 Foi mais uma experi�ncia, mas... 355 00:16:29,267 --> 00:16:31,100 -Estava a falar de contar a verdade. -Pois. 356 00:16:31,167 --> 00:16:32,867 -Sim, claro. -Pronto, eu tenho de ir, 357 00:16:32,933 --> 00:16:34,633 o meu 'life coach' acabou de chegar. 358 00:16:34,700 --> 00:16:37,000 -Est� bem, pronto. Podemos... -Adeus. 359 00:16:38,767 --> 00:16:41,600 ...ser a pessoa mais atraente, mas ser t�o m� pessoa 360 00:16:41,667 --> 00:16:42,867 que isso faz-te deixar de ser atraente. 361 00:16:42,933 --> 00:16:44,867 Acontecia-me muito isso... 362 00:16:45,833 --> 00:16:47,300 ...quando eu bebia. 363 00:17:00,006 --> 00:17:01,688 Amy Diamond: Ol�, Sharon, foi bom ver-te a semana passada. Conhe�o um bar �ptimo 364 00:17:01,688 --> 00:17:02,990 para um dia bebermos um copo, se quiseres. 365 00:17:04,272 --> 00:17:05,891 Simon Kirby: Ol�, Sharon, muito obrigado pela sua mensagem. 366 00:17:05,892 --> 00:17:07,681 Desculpe a demora, seria melhor falarmos por telefone? 367 00:17:08,445 --> 00:17:09,767 AT� -50% EM ELECTR�LISE 368 00:17:11,329 --> 00:17:14,001 A Electr�lise dos p�los nos mamilos 369 00:17:15,633 --> 00:17:17,333 Ent�o, tu encontraste um recibo 370 00:17:17,400 --> 00:17:19,400 para uma p�lula que tu tamb�m j� compraste no passado, 371 00:17:19,467 --> 00:17:21,067 e ficaste com uma impress�o 372 00:17:21,133 --> 00:17:22,367 na tua barriguinha, � isso? 373 00:17:22,433 --> 00:17:23,967 Porque � que ela n�o me contou? Quero dizer, assim parece... 374 00:17:24,033 --> 00:17:25,667 Tu contas-lhe de todas as vezes que vais � farm�cia 375 00:17:25,733 --> 00:17:27,249 comprar uma bisnaga de pomada para as hemorr�idas? 376 00:17:27,249 --> 00:17:29,800 Eu percebia se ela tivesse comprado um barco sem te dizer nada. 377 00:17:29,867 --> 00:17:31,433 Foi s� uma pilulazinha do dia seguinte. 378 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 O que � que querias que ela fizesse? 379 00:17:33,067 --> 00:17:33,813 Tu pr�prio disseste 380 00:17:33,813 --> 00:17:36,033 que fizeste uma descarga hist�rica dentro dela num parque p�blico. 381 00:17:36,100 --> 00:17:38,433 N�s temos uma sintonia. 382 00:17:38,500 --> 00:17:40,733 N�s comunicamos verbalmente e n�o-verbalmente, 383 00:17:40,800 --> 00:17:43,167 e sinto que h� alguma coisa fodida, que n�o est� bem. 384 00:17:43,233 --> 00:17:44,767 Est� bem, deixa-me perguntar-te uma coisa. 385 00:17:44,833 --> 00:17:48,000 A Sharon � capaz de esconder aquilo que sente em rela��o a alguma coisa? 386 00:17:48,067 --> 00:17:50,767 -N�o. -Pronto, queria que fosses tu a diz�-lo. 387 00:17:50,833 --> 00:17:52,300 Ent�o tu vais acabar por descobrir, 388 00:17:52,367 --> 00:17:54,500 de uma maneira ou de outra, mais cedo ou mais tarde. 389 00:17:54,567 --> 00:17:56,967 Se ela n�o fez nada de mal, �s um mauz�o. 390 00:17:57,033 --> 00:17:59,833 Se fez, estrangula-a, atira-a a um p�ntano, 391 00:17:59,900 --> 00:18:01,300 e quando a pol�cia me perguntar se sei de alguma coisa, 392 00:18:01,367 --> 00:18:03,367 eu mando-os foder. 393 00:18:04,367 --> 00:18:05,467 E tu, como � que est�s? 394 00:18:05,533 --> 00:18:07,333 Melhor do que nunca. 395 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Finalmente adormeci a Muireann. 396 00:18:12,867 --> 00:18:13,767 �ptimo. 397 00:18:14,583 --> 00:18:17,067 O Frankie adormeceu a segurar uma batata. 398 00:18:17,791 --> 00:18:19,400 O anormalzinho. 399 00:18:21,533 --> 00:18:23,833 Queres que te prepare alguma coisa? 400 00:18:23,900 --> 00:18:25,200 Pensei que ningu�m ia ver isto, 401 00:18:25,267 --> 00:18:27,800 mas agora que viste, que se foda. 402 00:18:30,067 --> 00:18:31,533 O que � que fizeste hoje? 403 00:18:31,600 --> 00:18:33,900 Estive com o Chris, e depois fui ao cinema. 404 00:18:33,967 --> 00:18:36,067 -O qu�, sozinho? -Sim. 405 00:18:37,767 --> 00:18:38,633 Porqu�? 406 00:18:38,700 --> 00:18:40,467 Apeteceu-me estar sozinho. 407 00:18:41,685 --> 00:18:42,633 O que � que se passa? 408 00:18:42,700 --> 00:18:44,333 Nada. 409 00:18:48,200 --> 00:18:49,900 -P�ra com isso. -Com o qu�? 410 00:18:49,967 --> 00:18:51,800 Andas a tratar-me com desprezo. 411 00:18:51,867 --> 00:18:54,033 Porqu�? Fazes-me sentir uma merda. 412 00:18:54,100 --> 00:18:55,633 Eu n�o te fa�o sentir coisa nenhuma. 413 00:18:55,700 --> 00:18:58,467 Bom, ent�o est�s a projectar a tua m� disposi��o em mim... 414 00:18:58,533 --> 00:19:01,300 Estou? Pelo menos eu n�o ando a fazer electr�lise secreta 415 00:19:01,367 --> 00:19:02,700 nos meus mamilos. 416 00:19:03,433 --> 00:19:04,533 O qu�?! 417 00:19:04,600 --> 00:19:06,567 Aquilo era uma oferta especial... 418 00:19:06,633 --> 00:19:07,900 Andaste a ver os meus emails? 419 00:19:07,967 --> 00:19:09,700 Tu nunca tinhas feito isso antes. Porqu� agora? 420 00:19:09,767 --> 00:19:11,133 Para quem � que andas a fazer isso? 421 00:19:11,200 --> 00:19:12,800 Para mim. Estou farta de os arrancar. 422 00:19:12,867 --> 00:19:14,067 S� demora um segundo. 423 00:19:14,133 --> 00:19:16,167 Demora mais do que um segundo, e foi uma oferta especial. 424 00:19:16,233 --> 00:19:17,867 E divertiste-te imenso 425 00:19:17,933 --> 00:19:21,267 no teu concerto de m�sica de c�mara em South Bank com a Melissa? 426 00:19:21,333 --> 00:19:23,100 -Tu est�s... Tu est�s a ser... -Contraceptivos em segredo, 427 00:19:23,167 --> 00:19:25,100 - ...t�o desconfiado. -cuidas dos mamilos em segredo... 428 00:19:25,167 --> 00:19:26,167 Tu � que foste apanhado a mentir. 429 00:19:31,358 --> 00:19:32,500 Merda! 430 00:19:32,567 --> 00:19:34,167 -Querido... -Meu Deus! 431 00:19:34,233 --> 00:19:35,367 O que � que aconteceu? 432 00:19:35,433 --> 00:19:36,733 Oh, n�o! Ele cortou-se no olho. 433 00:19:36,800 --> 00:19:38,867 Ele cortou-se no olho. Ele n�o est� bem. 434 00:19:38,933 --> 00:19:41,100 -Onde � que estacionaste o carro? -Estou a tentar lembrar-me. 435 00:19:41,167 --> 00:19:42,533 Cristo! N�o foste tu a �ltima a us�-lo? 436 00:19:42,600 --> 00:19:44,167 N�o, Rob, onde est� o carro? 437 00:19:44,233 --> 00:19:46,267 Na Curry Street, acho eu. 438 00:19:46,333 --> 00:19:49,033 Caralho me foda. T�xi! 439 00:19:49,100 --> 00:19:50,433 T�xi! 440 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Obrigada. 441 00:19:52,802 --> 00:19:54,000 Que caralho...?! 442 00:19:59,267 --> 00:20:01,400 A sua luz estava ligada. Eu anotei a sua matr�cula. 443 00:20:01,467 --> 00:20:02,867 Leve-nos sete quarteir�es at� ao hospital, 444 00:20:02,933 --> 00:20:04,200 ou eu salto por esta janela 445 00:20:04,267 --> 00:20:06,933 e obrigo-o a engolir a mala dos trocos. 446 00:20:09,000 --> 00:20:10,867 Obrigada. 447 00:20:17,600 --> 00:20:19,300 Desculpa, querida. 448 00:20:19,367 --> 00:20:22,000 N�o sei o que se passa comigo. 449 00:20:22,067 --> 00:20:23,767 Ando paran�ico. 450 00:20:23,833 --> 00:20:25,300 Quero dizer, sinto-me... 451 00:20:27,800 --> 00:20:29,833 -Quando estivemos separados... -Eu tomei a p�lula do dia seguinte 452 00:20:29,900 --> 00:20:32,000 porque tinha medo de ter dormido com um gajo que conheci numa discoteca. 453 00:20:32,067 --> 00:20:33,333 Eu estava t�o b�bada, 454 00:20:33,400 --> 00:20:34,767 que n�o me conseguia lembrar se tinha acontecido alguma coisa ou n�o. 455 00:20:34,833 --> 00:20:36,567 Tipo, eu s� me lembro de ir para o terra�o, 456 00:20:36,633 --> 00:20:39,933 mas olha, as boas not�cias s�o que eu n�o precisava de a ter tomado, 457 00:20:40,000 --> 00:20:42,700 porque afinal n�o fiz sexo com ele. 458 00:20:43,833 --> 00:20:45,333 -Certo. -Quero dizer, eu devia saber. 459 00:20:45,400 --> 00:20:47,367 Eu cheirei bem as minhas cuecas no dia seguinte, 460 00:20:47,433 --> 00:20:49,433 e cheiravam, sabes, mal, mas o normal. 461 00:20:49,500 --> 00:20:52,930 Ol�. Posso saber como � que foi feita esta ferida? 462 00:20:53,000 --> 00:20:55,367 N�s est�vamos no andar de baixo, na cozinha... 463 00:20:55,433 --> 00:20:56,116 Desculpem. 464 00:20:56,116 --> 00:20:58,900 Preciso que seja o Frankie a contar-me, se n�o se importam. 465 00:20:58,967 --> 00:21:01,200 Eu ca� da cadeira na casa-de-banho. 466 00:21:01,267 --> 00:21:02,267 N�o aconteceu nada? 467 00:21:02,333 --> 00:21:03,600 Bom, quero dizer, praticamente nada. 468 00:21:03,667 --> 00:21:05,200 Tipo, quase nada, mesmo. 469 00:21:05,267 --> 00:21:08,000 Se as op��es forem "nada" e "n�s fodemos", 470 00:21:08,067 --> 00:21:10,367 ent�o, podemos dizer que foi nada. 471 00:21:10,433 --> 00:21:12,233 Parece que... Parece que ele me beijou. 472 00:21:12,300 --> 00:21:14,300 Ele beijou-te? Ele � que te beijou? 473 00:21:14,367 --> 00:21:16,467 Ent�o tu estavas... 474 00:21:16,533 --> 00:21:18,567 Ent�o ele for�ou-te. 475 00:21:18,633 --> 00:21:20,067 Fizeste queixa na pol�cia? 476 00:21:20,133 --> 00:21:21,733 Quero dizer, um homem beijou-te contra a tua vontade... 477 00:21:21,800 --> 00:21:24,667 Est� bem, n�s... beij�mo-nos, aparentemente. 478 00:21:24,733 --> 00:21:26,833 Sabem se o Frankie chegou a vomitar? 479 00:21:26,900 --> 00:21:28,633 N�o, n�o vomitou. 480 00:21:28,700 --> 00:21:30,433 O que queres dizer com "aparentemente"? 481 00:21:30,500 --> 00:21:32,300 -Como? -Era com ela. 482 00:21:32,367 --> 00:21:33,633 -Desculpe. -Eu tenho de me fiar 483 00:21:33,700 --> 00:21:35,033 naquilo que ele me contou, est� bem? 484 00:21:35,100 --> 00:21:37,200 Ningu�m quer saber o que aconteceu mais do que eu. 485 00:21:37,267 --> 00:21:38,467 Tu foste v�-lo. 486 00:21:38,533 --> 00:21:39,767 S� para descobrir o que aconteceu. 487 00:21:39,833 --> 00:21:40,933 E o que aconteceu? 488 00:21:44,533 --> 00:21:46,067 Eu mexi-lhe no p�nis. 489 00:21:47,100 --> 00:21:48,567 Pronto, foi o p�nis de outra pessoa, e... 490 00:21:48,567 --> 00:21:50,267 Mas esta hist�ria n�o piora mais do que isso. 491 00:21:51,227 --> 00:21:53,100 Eu tirei o p�nis de outro homem de dentro das cal�as, 492 00:21:53,167 --> 00:21:54,900 e... e olhei para ele, 493 00:21:55,785 --> 00:21:57,733 tipo, por um segundo. 494 00:21:57,800 --> 00:22:00,533 Mas tirando isso, n�o aconteceu nada. 495 00:22:00,600 --> 00:22:02,233 Muito bem, o Frankie foi muito simp�tico 496 00:22:02,300 --> 00:22:03,433 e contou-me o que aconteceu. 497 00:22:03,500 --> 00:22:04,867 Vamos ver se vai ser preciso suturar, 498 00:22:04,933 --> 00:22:06,667 mas pelo aspecto, talvez n�o seja. 499 00:22:06,733 --> 00:22:08,167 Podem dizer-me o tipo de sangue dele? 500 00:22:09,747 --> 00:22:11,300 � tipo O. 501 00:22:11,367 --> 00:22:13,567 Muito bem, e quando foi a �ltima vacina contra o t�tano? 502 00:22:13,633 --> 00:22:14,733 Foi h� 5 meses. 503 00:22:14,800 --> 00:22:15,833 Certinho. 504 00:22:15,900 --> 00:22:17,600 Foi no dia seguinte a ele ter voltado para o infant�rio. 505 00:22:17,667 --> 00:22:19,000 Certo. 506 00:22:19,067 --> 00:22:20,533 Foi mordido por um esquilo. 507 00:22:28,533 --> 00:22:31,100 Tu �s uma pessoa fascinante, sabias? 508 00:22:31,167 --> 00:22:32,767 Quero dizer, �s multifacetada. 509 00:22:32,833 --> 00:22:34,600 �s mesmo muito boa m�e, 510 00:22:34,667 --> 00:22:37,500 lidaste muito bem com aquela m�dica pregui�osa. 511 00:22:37,567 --> 00:22:39,867 Foste calma, fizeste todas as perguntas certas. 512 00:22:39,933 --> 00:22:42,767 Tendo em conta a esposa de merda que �s, 513 00:22:42,833 --> 00:22:44,633 � um contraste fascinante de capacidades. 514 00:22:45,275 --> 00:22:47,133 Eu n�o sou uma esposa de merda. 515 00:22:47,200 --> 00:22:49,333 E se eu cortar o meu olho? 516 00:22:49,400 --> 00:22:51,600 Quero dizer, na melhor das melhores hip�teses, 517 00:22:51,667 --> 00:22:53,267 deixavas-me usar o teu passe. 518 00:22:53,333 --> 00:22:55,400 -Isso n�o � verdade. -�, sim. 519 00:22:55,467 --> 00:22:57,233 E depois mandavas-me uma mensagem com uma lista de compras, 520 00:22:57,300 --> 00:22:58,867 enquanto eu estava nas Urg�ncias. 521 00:23:08,100 --> 00:23:10,233 Queres acabar comigo? 522 00:23:10,300 --> 00:23:11,700 Se eu quero acabar contigo? 523 00:23:11,767 --> 00:23:12,767 Mas n�s temos o qu�, 14 anos? 524 00:23:12,833 --> 00:23:15,433 Bom, ent�o o que � que queres fazer? 525 00:23:15,500 --> 00:23:17,233 Eu sei que tu achas que eu sou uma pessoa horr�vel, 526 00:23:17,300 --> 00:23:18,567 mas eu acho que... eu estava zangada. 527 00:23:18,633 --> 00:23:20,267 N�o fa�as isso. N�o me culpes. 528 00:23:20,333 --> 00:23:21,967 Eu estava zangada por causa do dinheiro 529 00:23:22,033 --> 00:23:24,500 que deste ao Fergal, e da gald�ria francesa, 530 00:23:24,567 --> 00:23:26,500 e de tu n�o pedires desculpa 531 00:23:26,567 --> 00:23:28,467 nem admitires que tinhas feito alguma coisa errada, 532 00:23:28,533 --> 00:23:30,000 e, tu sabes, s�o tempos dif�ceis. 533 00:23:30,067 --> 00:23:32,733 H� muitas... O Brexit, 534 00:23:32,800 --> 00:23:34,100 sabes, o teu novo presidente... 535 00:23:34,167 --> 00:23:35,267 N�o me culpes por isso! 536 00:23:35,333 --> 00:23:37,067 Eu s� estou a dizer que s�o tempos dif�ceis. 537 00:23:37,133 --> 00:23:38,767 Vai-te foder por um segundo, est� bem? 538 00:23:38,833 --> 00:23:40,667 Que se foda a tua culpa, ou seja l� o que for. 539 00:23:40,733 --> 00:23:42,567 No fundo, o que importa � que eles precisam de uma m�e, 540 00:23:42,633 --> 00:23:45,800 e eu odeio a ideia do que quer que tenhas feito com ele 541 00:23:45,867 --> 00:23:47,600 menos do que eu os amo. 542 00:23:47,667 --> 00:23:49,833 E quais s�o as outras op��es? Eu deixo-te? 543 00:23:49,900 --> 00:23:51,633 Separo a nossa fam�lia? 544 00:23:51,700 --> 00:23:54,533 Vou ter de engolir isto, n�o �? 545 00:23:56,267 --> 00:23:57,600 Est� bem. 546 00:24:01,367 --> 00:24:02,800 Como � que ele era? 547 00:24:02,867 --> 00:24:04,800 -Como � que ele... -Era negro? 548 00:24:04,867 --> 00:24:07,633 N�o. Porqu�? Que diferen�a � que isso faria? 549 00:24:07,700 --> 00:24:09,167 Bom, j� disseste que n�o, por isso... 550 00:24:09,233 --> 00:24:09,891 N�o, mas porqu�? 551 00:24:09,892 --> 00:24:11,833 Porque eu j� vi o teu hist�rico de navega��o, est� bem? 552 00:24:11,900 --> 00:24:15,033 S�o sobretudo tipos negros e Johnnys Depps gordos, 553 00:24:15,100 --> 00:24:16,667 e eu n�o consigo competir com isso. 554 00:24:16,733 --> 00:24:17,833 Mas tu... 555 00:24:20,667 --> 00:24:22,433 Tu n�o precisas de competir. 556 00:24:22,500 --> 00:24:24,233 E quanto aos Johnnys Depps, foi por... 557 00:24:24,300 --> 00:24:26,133 -...fiquei fascinada. -N�o quero saber. 558 00:24:26,200 --> 00:24:27,300 Est� bem, desculpa. 559 00:24:27,367 --> 00:24:28,933 Desculpa. 560 00:24:30,267 --> 00:24:32,833 Quero dizer, e agora? 561 00:24:32,900 --> 00:24:34,067 N�o sei. 562 00:24:34,133 --> 00:24:37,233 Acho que com o passar do tempo vou ter de aprender a perdoar-te. 563 00:24:37,300 --> 00:24:38,267 Certo. 564 00:24:38,333 --> 00:24:40,067 Com o passar de quanto tempo? 565 00:24:40,133 --> 00:24:41,233 N�o sei, 566 00:24:41,300 --> 00:24:43,033 deve demorar alguns dois ou tr�s meses? 567 00:24:43,100 --> 00:24:45,000 Uma esta��o? 568 00:24:47,218 --> 00:24:47,929 O que � que est�s a fazer? 569 00:24:47,929 --> 00:24:49,800 Estou s�... a tentar perceber 570 00:24:49,867 --> 00:24:51,233 se j� vamos estar bem no meu anivers�rio. 571 00:24:51,300 --> 00:24:52,567 N�o. 572 00:24:52,633 --> 00:24:56,233 Estou a pensar que talvez estejamos bem no Dia de Ac��o de Gra�as. 573 00:24:56,300 --> 00:24:57,346 Quando � isso? 574 00:24:57,368 --> 00:24:58,494 Desculpa... 575 00:24:59,445 --> 00:25:00,875 Eu depois procuro. 576 00:25:02,533 --> 00:25:03,633 Queres que eu durma no sof�? 577 00:25:04,234 --> 00:25:05,600 Ou podemos dormir na mesma cama, 578 00:25:05,667 --> 00:25:07,833 mas, sabes, cabe�a com p�s. 579 00:25:07,900 --> 00:25:10,400 N�o. N�o quero que me desfa�as a cara 580 00:25:10,467 --> 00:25:13,067 com as tuas garras de Caminhante Branco. 581 00:25:23,467 --> 00:25:25,800 Ainda me amas? 582 00:25:26,381 --> 00:25:29,033 Ali�s, sim, talvez seja melhor dormires no sof�. 583 00:25:34,456 --> 00:25:37,956 Legendado por ............... savimbi 43733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.