All language subtitles for B.E.S05E00.A Christmas Carol [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,801 --> 00:00:10,801 www.titlovi.com 2 00:00:13,801 --> 00:00:16,800 There's another diva up and having undressed up in Prada. 3 00:00:16,801 --> 00:00:19,400 He was technically our teacher, but he taught us Nada. 4 00:00:19,401 --> 00:00:22,000 He lived by a more-- or more is more? 5 00:00:22,001 --> 00:00:24,600 But now the bird is dead. 6 00:00:33,601 --> 00:00:34,600 But you'll pick you up. 7 00:00:34,601 --> 00:00:35,600 You'll pick your ass. 8 00:00:35,601 --> 00:00:36,600 Silence. 9 00:00:36,601 --> 00:00:38,600 Enough. 10 00:00:38,601 --> 00:00:41,600 I need to hear what you'll say about me when I'm gone. 11 00:00:41,601 --> 00:00:42,600 Gone forever. 12 00:00:42,601 --> 00:00:43,600 Tragically. 13 00:00:43,601 --> 00:00:44,600 For you. 14 00:00:44,601 --> 00:00:47,600 I'm leaving Abigrove because. 15 00:00:47,601 --> 00:00:48,600 I am goose. 16 00:00:48,601 --> 00:00:52,600 To announce I will be starving. 17 00:00:52,601 --> 00:00:55,600 In a seasonal extra, the guns are. 18 00:00:55,601 --> 00:00:57,600 A pantomime. 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,600 A miss don't throw away from London sent Martin's lane. 20 00:01:00,601 --> 00:01:02,600 Well, it's in Swinden. 21 00:01:02,601 --> 00:01:03,600 Swind? 22 00:01:03,601 --> 00:01:04,600 The big leagues. 23 00:01:04,601 --> 00:01:05,600 I know. 24 00:01:05,601 --> 00:01:06,600 I know. 25 00:01:06,601 --> 00:01:08,600 But you said you'd never do pantom over your dead body. 26 00:01:08,601 --> 00:01:12,600 I said I wouldn't haul myself out to some provincial pantom. 27 00:01:12,601 --> 00:01:14,600 But I'm sure you'll all agree. 28 00:01:14,601 --> 00:01:17,600 I can't let you hold me back any longer. 29 00:01:23,601 --> 00:01:26,600 Hoping had pointed out the playground to some German Christmas market. 30 00:01:26,601 --> 00:01:31,600 I do not leave a minding that I am a year older and not a penny richer. 31 00:01:31,601 --> 00:01:32,600 Hey! 32 00:01:32,601 --> 00:01:34,600 It's very explicit. 33 00:01:34,601 --> 00:01:35,600 I don't know. 34 00:01:35,601 --> 00:01:37,600 Well, not using Xmas. 35 00:01:37,601 --> 00:01:41,600 It's squish-wise. 36 00:01:41,601 --> 00:01:44,600 Anyway, why are you glowing like a Greg's greasy sausage roll? I might. 37 00:01:44,601 --> 00:01:48,600 That is the nicest thing that anyone has ever said to me. 38 00:01:48,601 --> 00:01:49,600 Wait, jigs. 39 00:01:49,601 --> 00:01:50,600 I ain't Christmas the tits. 40 00:01:50,601 --> 00:01:51,600 Those are people. 41 00:01:51,601 --> 00:01:53,600 Those are food, those are prezies. 42 00:01:53,601 --> 00:01:55,600 You can't afford any of those things. 43 00:01:55,601 --> 00:01:57,600 This morning we were trying to find Lego with one of your kidneys. 44 00:01:57,601 --> 00:01:59,600 Yeah, I was until the cellar blocked me. 45 00:01:59,601 --> 00:02:01,600 Did you know that eBay don't accept organs? 46 00:02:01,601 --> 00:02:03,600 Is that how our Instagram don't let you post nipples? 47 00:02:03,601 --> 00:02:05,600 It's not entirely the hinting. 48 00:02:05,601 --> 00:02:06,600 That's what it is. 49 00:02:06,601 --> 00:02:08,600 But, do you know what doesn't cost us a penny? 50 00:02:08,601 --> 00:02:10,600 The Abbey Grove Christmas love. 51 00:02:10,601 --> 00:02:11,600 Not now, not ever. 52 00:02:11,601 --> 00:02:13,600 I'm not going to sit around and watch you get drunk. 53 00:02:13,601 --> 00:02:16,600 And go on about how diard is a Christmas movie. 54 00:02:16,601 --> 00:02:17,600 Well, it is. 55 00:02:17,601 --> 00:02:18,600 No, it isn't. 56 00:02:18,601 --> 00:02:19,600 Instead of Christmas. 57 00:02:19,601 --> 00:02:21,600 But, could you watch and enjoy it any time of the year? 58 00:02:21,601 --> 00:02:23,600 Yeah, but I could do if you didn't keep changing Netflix password. 59 00:02:23,601 --> 00:02:24,600 It's Stephen as a star. 60 00:02:24,601 --> 00:02:27,600 But, all the S's, I don't have a science ledger. 61 00:02:27,601 --> 00:02:28,600 Uh-huh. 62 00:02:28,601 --> 00:02:31,600 Oh, come on, you're not going to be like Christmas lunch. 63 00:02:31,601 --> 00:02:32,600 You're not going to be like Christmas lunch! 64 00:02:32,601 --> 00:02:33,600 You're not going to lick! 65 00:02:33,601 --> 00:02:39,600 Sir, are you really not going to come to lunch? 66 00:02:39,601 --> 00:02:42,600 It's not that I care, but I don't, not, not, not. 67 00:02:42,601 --> 00:02:44,600 Not, not, care, isn't it? 68 00:02:44,601 --> 00:02:47,600 Look, I am sorry, but I am meeting the rest 69 00:02:47,601 --> 00:02:49,600 of the cast tonight and, I need to disco now. 70 00:02:49,601 --> 00:02:50,600 I want to look good. 71 00:02:50,601 --> 00:02:52,600 So, what, this is goodbye then. 72 00:02:52,601 --> 00:02:54,600 I guess I'm. 73 00:02:54,601 --> 00:02:57,600 You'll be my press. 74 00:02:57,601 --> 00:02:59,600 T.T. by Anne. 75 00:03:42,601 --> 00:03:45,600 Mitchell? 76 00:03:45,601 --> 00:03:49,600 Have you been drinking Fraser's Eggnog again? 77 00:03:49,601 --> 00:03:51,600 Mitchell! 78 00:03:51,601 --> 00:03:53,600 Mitchell? 79 00:03:53,601 --> 00:03:56,600 Make sure you put some newspaper down before you pass out this time. 80 00:03:56,601 --> 00:03:58,600 The Junta is still Jerome. 81 00:04:16,601 --> 00:04:18,600 Alfie? 82 00:04:18,601 --> 00:04:22,600 Ask me not who I am, but who I was. 83 00:04:22,601 --> 00:04:25,600 Okay, um, well, are you Alfie? 84 00:04:25,601 --> 00:04:32,600 In life, I was Alfred-proof rock-wickers, but no longer. 85 00:04:32,601 --> 00:04:35,600 You don't let your bin dug up. 86 00:04:35,601 --> 00:04:36,600 Yes. 87 00:04:36,601 --> 00:04:37,600 I literally have. 88 00:04:37,601 --> 00:04:39,600 Sorry. 89 00:04:39,601 --> 00:04:40,600 Are you dead? 90 00:04:40,601 --> 00:04:41,600 Yes. 91 00:04:41,601 --> 00:04:43,600 Just, you've always been. 92 00:04:43,601 --> 00:04:44,600 Hello, pasty. 93 00:04:44,601 --> 00:04:47,600 Could you just shut up and let me haunt you, please? 94 00:04:47,601 --> 00:04:51,600 It is not too late to escape my fate, Stephen. 95 00:04:51,601 --> 00:04:54,600 You will be visited by three spirits. 96 00:04:54,601 --> 00:04:58,600 They will prove to you that you belong at Abbey Grove. 97 00:04:58,601 --> 00:05:00,600 Um, I'm dead. 98 00:05:00,601 --> 00:05:01,600 Absolutely not. 99 00:05:01,601 --> 00:05:02,600 Thank you. 100 00:05:06,601 --> 00:05:08,600 I'll be- You sound like you're in terrible pain. 101 00:05:08,601 --> 00:05:09,600 Are you okay? 102 00:05:09,601 --> 00:05:11,600 Yes, I'm just getting ready to sing. 103 00:05:11,601 --> 00:05:12,600 Oh. 104 00:05:19,601 --> 00:05:22,600 These are the chains I forged in life. 105 00:05:22,601 --> 00:05:25,600 Tune from the grades of my students. 106 00:05:25,601 --> 00:05:28,600 These ease use no ease in sight. 107 00:05:28,601 --> 00:05:31,600 It seems that my job I was useless. 108 00:05:31,601 --> 00:05:33,600 Now, I wander the world. 109 00:05:33,601 --> 00:05:36,600 A specter chase by undead of spirits. 110 00:05:36,601 --> 00:05:40,600 Specter so far must you don't show some improvement. 111 00:05:40,601 --> 00:05:44,600 Otherwise, you'll wind up just like me. 112 00:05:44,601 --> 00:05:46,600 Oh, will they also make me wear that G like me? What a silence. 113 00:05:46,601 --> 00:05:50,600 Hide what I say. 114 00:05:50,601 --> 00:05:53,600 In your idleness you have shunned. 115 00:05:53,601 --> 00:05:56,600 The noble tools of the teacher. 116 00:05:56,601 --> 00:05:58,600 You don't give a good for courage. 117 00:05:58,601 --> 00:05:59,600 Your lungs. 118 00:05:59,601 --> 00:06:02,600 You don't even go on Wikipedia. 119 00:06:02,601 --> 00:06:05,600 You're failing the children in your charge. 120 00:06:05,601 --> 00:06:08,600 The bill for your sins has become quite large. 121 00:06:08,601 --> 00:06:10,600 But Stephen, wait. 122 00:06:10,601 --> 00:06:11,600 It's not too late. 123 00:06:11,601 --> 00:06:15,600 For Christmas is a time to change. 124 00:06:15,601 --> 00:06:20,600 The change. 125 00:06:22,601 --> 00:06:25,600 Those ghostly creatures attack shit teachers. 126 00:06:25,601 --> 00:06:26,600 That's right. 127 00:06:26,601 --> 00:06:28,600 They've got the right Mando. 128 00:06:28,601 --> 00:06:33,600 And yet that sucks for you but your boost up to you 'cause I'm off to do Pantow. 129 00:06:33,601 --> 00:06:36,600 I'm going to be a star. 130 00:06:36,601 --> 00:06:37,600 I'm going to shine. 131 00:06:37,601 --> 00:06:39,600 I'm so bright. 132 00:06:39,601 --> 00:06:43,600 I'm going to see my name in massive party life. 133 00:06:43,601 --> 00:06:45,600 I'm off to do Pantow. 134 00:06:45,601 --> 00:06:46,600 I'm off to do Pantow. 135 00:06:46,601 --> 00:06:47,600 I'm off to do Pantow. 136 00:06:47,601 --> 00:06:49,600 I'm off to do Pantow. 137 00:06:49,601 --> 00:06:50,600 I'm off to do Pantow. 138 00:06:50,601 --> 00:06:51,600 I'm off to do Pantow. 139 00:06:51,601 --> 00:06:52,600 I'm off to do Pantow. 140 00:06:52,601 --> 00:06:53,600 I'm off to do Pantow. 141 00:06:53,601 --> 00:06:54,600 I'm off to do Pantow. 142 00:06:54,601 --> 00:06:55,600 I'm off to do Pantow. 143 00:06:55,601 --> 00:06:56,600 I'm off to do Pantow. 144 00:06:56,601 --> 00:06:57,600 I'm off to do Pantow. 145 00:06:57,601 --> 00:06:58,600 I'm off to do Pantow. 146 00:06:58,601 --> 00:06:59,600 I'm off to do Pantow. 147 00:06:59,601 --> 00:07:00,600 I'm off to do Pantow. 148 00:07:00,601 --> 00:07:01,600 I'm off to do Pantow. 149 00:07:01,601 --> 00:07:02,600 I'm off to do Pantow. 150 00:07:02,601 --> 00:07:03,600 I'm off to do Pantow. 151 00:07:03,601 --> 00:07:04,600 I'm off to do Pantow. 152 00:07:04,601 --> 00:07:05,600 I'm off to do Pantow. 153 00:07:05,601 --> 00:07:06,600 I'm off to do Pantow. 154 00:07:06,601 --> 00:07:07,600 I'm off to do Pantow. 155 00:07:07,601 --> 00:07:09,600 You've been here for so long. 156 00:07:09,601 --> 00:07:10,600 Wait here for you to go. 157 00:07:10,601 --> 00:07:13,600 But I don't want to be a teacher. 158 00:07:13,601 --> 00:07:21,600 Then prepare to meet your dream. 159 00:07:21,601 --> 00:07:35,600 Bastard! 160 00:07:35,601 --> 00:07:38,600 You're not the first person who's tried playing dead on me. 161 00:07:38,601 --> 00:07:40,600 Fraser, what do you want? 162 00:07:40,601 --> 00:07:44,600 I come to you on a matter of deadly seriousness. 163 00:07:44,601 --> 00:07:48,600 They call me the ghost of Christmas past. 164 00:07:48,601 --> 00:07:49,600 Oh. 165 00:07:49,601 --> 00:07:51,600 I think the kids are just being unkind. 166 00:07:51,601 --> 00:07:53,600 No, I'm a ghost. 167 00:07:53,601 --> 00:07:56,600 I am here because I am concerned, feel well there. 168 00:07:56,601 --> 00:08:00,600 Well, you did just wake me up from a very, very important disco now. 169 00:08:00,601 --> 00:08:05,600 And I don't have to notify qualified medical practitioners 170 00:08:05,601 --> 00:08:11,600 before wading into the darkest recesses of your psyche on little more than a hunch. 171 00:08:11,601 --> 00:08:13,600 It's just like the good old days. 172 00:08:13,601 --> 00:08:16,600 It's just like the good old days. 173 00:08:16,601 --> 00:08:18,600 It's just like the good old day. 174 00:08:18,601 --> 00:08:19,600 No, no, no. 175 00:08:19,601 --> 00:08:22,600 You have to take my hand, really. 176 00:08:22,601 --> 00:08:24,600 I'm taking you back to the past. 177 00:08:27,601 --> 00:08:40,600 d It used to be so lovely d 178 00:08:40,601 --> 00:08:43,600 d Back in the good old days d 179 00:08:43,601 --> 00:08:45,600 d Life was easier d 180 00:08:45,601 --> 00:08:48,600 d Folks were breezy of a fantasy d 181 00:08:48,601 --> 00:08:50,600 d Or as was my catchphrase d 182 00:08:50,601 --> 00:08:53,600 d We used to be such jokers d 183 00:08:53,601 --> 00:08:54,600 d It was problematic d 184 00:08:54,601 --> 00:08:56,600 d Is the word you want hung d 185 00:08:56,601 --> 00:08:57,600 d What you're talking about d 186 00:08:57,601 --> 00:08:58,600 d Are things were problematic d 187 00:08:58,601 --> 00:09:00,600 d We call for a mechanic d 188 00:09:00,601 --> 00:09:03,600 d 'Cause in the past we had homeless fun d 189 00:09:03,601 --> 00:09:07,600 d You could whack on a chief that's headdress d 190 00:09:07,601 --> 00:09:09,600 d To help raise awareness d 191 00:09:09,601 --> 00:09:10,600 d How now you're getting it d 192 00:09:10,601 --> 00:09:14,600 d No life was easy, easy, breezy d 193 00:09:14,601 --> 00:09:15,600 d But it's much better now d 194 00:09:15,601 --> 00:09:17,600 d Don't be so hoey other now d 195 00:09:17,601 --> 00:09:20,600 d But then we all could dance to Kenya d 196 00:09:20,601 --> 00:09:23,600 d With no one saying it's wrong d 197 00:09:23,601 --> 00:09:25,600 d With the mops on Twitter d 198 00:09:25,601 --> 00:09:27,600 d We could play, go take her up d 199 00:09:27,601 --> 00:09:30,600 d Really sing along d 200 00:09:30,601 --> 00:09:34,600 d Phrase at the past was awful d 201 00:09:34,601 --> 00:09:37,600 d So drop all that's hired, cliche d 202 00:09:37,601 --> 00:09:38,600 d Yeah, yeah d 203 00:09:38,601 --> 00:09:41,600 d Life was easy, breezy, breezy, breezy d 204 00:09:41,601 --> 00:09:44,600 d Back in the good old days d 205 00:09:44,601 --> 00:09:46,600 d You could get up, girls d 206 00:09:46,601 --> 00:09:47,600 d With no backlash d 207 00:09:47,601 --> 00:09:49,600 d You could tell your male students d 208 00:09:49,601 --> 00:09:51,600 d No splash, no gas d 209 00:10:04,601 --> 00:10:08,600 d So once more for the chief sakes d 210 00:10:08,601 --> 00:10:11,600 d Just like all the old stars say d 211 00:10:11,601 --> 00:10:16,600 d That now, then we could all be proud then bad d 212 00:10:16,601 --> 00:10:19,600 d In the good old, bad to soar d 213 00:10:19,601 --> 00:10:20,600 d It's profitable, good to God d 214 00:10:20,601 --> 00:10:21,600 d I think he needs a doctor d 215 00:10:21,601 --> 00:10:24,600 d Good lad, all that days d 216 00:10:24,601 --> 00:10:33,600 It's Christmas 2010. 217 00:10:33,601 --> 00:10:37,600 Matt Coddle is number one and all is right with the world. 218 00:10:37,601 --> 00:10:40,600 But who's this solitary boy? 219 00:10:40,601 --> 00:10:42,600 A solitary? As an oyster. 220 00:10:42,601 --> 00:10:47,600 Back to hair, blue, contact lenses. 221 00:10:47,601 --> 00:10:49,600 This must have been my white Christmas. 222 00:10:49,601 --> 00:10:51,600 God, I hope it's not my black Christmas. 223 00:10:51,601 --> 00:10:52,600 Hmm? 224 00:10:52,601 --> 00:10:56,600 Fraser, you have ruined my life. 225 00:10:56,601 --> 00:10:59,600 First you banned raw rascals at school. 226 00:10:59,601 --> 00:11:00,600 Now this? 227 00:11:00,601 --> 00:11:02,600 You knew I audition for drama school. 228 00:11:02,601 --> 00:11:06,600 I've been waiting and waiting for an offer and then I find this. 229 00:11:06,601 --> 00:11:16,600 Dear Stephen, Thank you for your unusual audition. 230 00:11:16,601 --> 00:11:19,600 You're the first student who has used the threat of violence 231 00:11:19,601 --> 00:11:23,600 to keep our panels seated throughout an entire 232 00:11:23,601 --> 00:11:25,600 one-man play about Cheryl Cole's back tattoo. 233 00:11:25,601 --> 00:11:28,600 d You may call me coal d 234 00:11:28,601 --> 00:11:31,600 d You may call me sweetie d 235 00:11:31,601 --> 00:11:33,600 d You may call me shell d 236 00:11:33,601 --> 00:11:36,600 d Oh, there's bananas for singing d 237 00:11:36,601 --> 00:11:41,600 d But away, you tattooed d 238 00:11:41,601 --> 00:11:45,600 d These rolls is on my arm d 239 00:11:45,601 --> 00:11:48,600 d Crypto by crypto d 240 00:11:48,601 --> 00:11:49,600 You can't aim me. 241 00:11:49,601 --> 00:11:51,600 Crypto! 242 00:11:51,601 --> 00:11:53,600 But where's the rest of the letter? You tore it up. 243 00:11:53,601 --> 00:11:56,600 It must be around here somewhere. 244 00:11:56,601 --> 00:11:57,600 That's a good look for it. 245 00:11:57,601 --> 00:11:59,600 But in there! 246 00:11:59,601 --> 00:12:01,600 Have you got weird shit in all of these draws? 247 00:12:01,601 --> 00:12:04,600 What's weird about a collection of hair? Wait. 248 00:12:04,601 --> 00:12:05,600 That's it. 249 00:12:05,601 --> 00:12:10,600 You know how I'm not allowed to go to pupils' parties anymore? 250 00:12:10,601 --> 00:12:11,600 Hmm. 251 00:12:11,601 --> 00:12:13,600 Parents, police, operations, snooze. 252 00:12:13,601 --> 00:12:16,600 Well, I was desperate to attend Brad Tinkler's Sweet 16. 253 00:12:16,601 --> 00:12:18,600 Not Brad. 254 00:12:18,601 --> 00:12:20,600 So, I made a decoy. 255 00:12:20,601 --> 00:12:24,600 A life-size replica of myself to leave under your 256 00:12:24,601 --> 00:12:26,600 duvet while she snuck out your bedroom at night. 257 00:12:26,601 --> 00:12:27,600 Better. 258 00:12:27,601 --> 00:12:29,600 I left the decoy at Brad's house. 259 00:12:29,601 --> 00:12:31,600 That way I was safely tucked up in bed. 260 00:12:31,601 --> 00:12:35,600 But everyone thought I was stood stock still on 261 00:12:35,601 --> 00:12:37,600 the dance floor all night like a bloody legend. 262 00:12:37,601 --> 00:12:38,600 Bradhe! 263 00:12:38,601 --> 00:12:42,600 The point is, I made the decoy out of Papier, Mashaay, 264 00:12:42,601 --> 00:12:47,600 and I'm afraid I used your letter to make this. 265 00:12:47,601 --> 00:12:50,600 Mr. and Mrs. Tinkler were not amused. 266 00:12:50,601 --> 00:12:52,600 Oh, my God. 267 00:12:52,601 --> 00:12:54,600 I don't belong here. 268 00:12:54,601 --> 00:12:57,600 So, bounded by knuckle-dragging norms like Mitchell Harper. 269 00:12:57,601 --> 00:12:58,600 Then. 270 00:12:58,601 --> 00:13:00,600 You've heard of evolution. 271 00:13:00,601 --> 00:13:02,600 Humans descended from aches. 272 00:13:02,601 --> 00:13:06,600 Well, like all myths therein lies a grain of truth. 273 00:13:06,601 --> 00:13:10,600 You might be surprised about how much you have in common with those knuckle-draggers. 274 00:13:10,601 --> 00:13:12,600 I don't want anything in common with them. 275 00:13:12,601 --> 00:13:14,600 If I'm like them, then what makes me special? 276 00:13:14,601 --> 00:13:16,600 I'm not going to apologize for being ambitious. 277 00:13:16,601 --> 00:13:18,600 The school isn't all about success. 278 00:13:18,601 --> 00:13:19,600 Really? 279 00:13:19,601 --> 00:13:21,600 Then how come I check it and told I'm failing my kids? Trust me. 280 00:13:21,601 --> 00:13:24,600 That is not the burn you think it is. 281 00:13:24,601 --> 00:13:27,600 So, I'm going to be at Abbey Grove until I'm 16. 282 00:13:27,601 --> 00:13:28,600 Poor boy. 283 00:13:28,601 --> 00:13:30,600 You're going to be here a lot longer than that. 284 00:13:30,601 --> 00:13:31,600 How old are you again? 285 00:13:31,601 --> 00:13:33,600 I want to say 20 knots. 286 00:13:33,601 --> 00:13:34,600 Shut up, Fraser. 287 00:13:34,601 --> 00:13:37,600 Wait! 288 00:13:37,601 --> 00:13:38,600 Steven! 289 00:13:38,601 --> 00:13:39,600 Steven, wait! 290 00:13:39,601 --> 00:13:50,600 I'm trying to show you that you can be happy at Abbey Grove. 291 00:13:50,601 --> 00:13:56,600 If only you'd accept that every single one of us is a star in our own special way. 292 00:13:56,601 --> 00:13:57,600 I'd rather die. 293 00:13:57,601 --> 00:13:58,600 But tell me this. 294 00:13:58,601 --> 00:14:00,600 Did I get a place at Trump's school? 295 00:14:00,601 --> 00:14:01,600 Yes. 296 00:14:01,601 --> 00:14:04,600 But, if it's any consolation when they never heard back from you, 297 00:14:04,601 --> 00:14:06,600 they gave your place to a certain young man 298 00:14:06,601 --> 00:14:08,600 who became the finest actor of his generation. 299 00:14:08,601 --> 00:14:11,600 Tom Holland, Chesney from Coronation Street. 300 00:14:11,601 --> 00:14:14,600 Shimmy No More, spimmy Tommy No Longa! 301 00:14:16,601 --> 00:14:21,600 She has me from Coronation Street. 302 00:14:24,601 --> 00:14:30,600 Ah, Mr Carmichael. 303 00:14:30,601 --> 00:14:32,600 There you are. 304 00:14:32,601 --> 00:14:35,600 I assume you're not trying to upskirt me. 305 00:14:35,601 --> 00:14:37,600 You're still not a crime in my book. 306 00:14:37,601 --> 00:14:39,600 A man needs a hobby. 307 00:14:39,601 --> 00:14:40,600 Um, no. 308 00:14:40,601 --> 00:14:42,600 Wait, hold on. 309 00:14:42,601 --> 00:14:44,600 Are you a ghost as well? Oh, keep up. 310 00:14:44,601 --> 00:14:47,600 Yes. 311 00:14:47,601 --> 00:14:50,600 I am the ghost of Christmas Formo. 312 00:14:50,601 --> 00:14:51,600 Is it Formo? Formo. 313 00:14:51,601 --> 00:14:52,600 Oh, thank you. 314 00:14:52,601 --> 00:14:55,600 Yes, you see soon. 315 00:14:55,601 --> 00:14:58,600 Everyone will sit down to the Abbey Grove Christmas lunch. 316 00:14:58,601 --> 00:15:02,600 Oh, we've got weeds of sausages from the German market. 317 00:15:02,601 --> 00:15:03,600 Are you feeling it? 318 00:15:03,601 --> 00:15:04,600 Loneliness? Jealousy. 319 00:15:04,601 --> 00:15:07,600 The keening pull of regret. 320 00:15:07,601 --> 00:15:10,600 I'm going to say... None of those things, actually. 321 00:15:10,601 --> 00:15:13,600 But you haven't seen how much fun your friends are having. 322 00:15:13,601 --> 00:15:15,600 Jump, jump! 323 00:15:15,601 --> 00:15:17,600 We don't have a night. 324 00:15:17,601 --> 00:15:22,600 Have a let's tell it Christmas. 325 00:15:22,601 --> 00:15:25,600 It's the best time of the year. 326 00:15:25,601 --> 00:15:40,600 You think I'm going to get Formo from Mitchell in his bare feet? 327 00:15:40,601 --> 00:15:43,600 His toes look like they're women they call wigs. 328 00:15:43,601 --> 00:15:45,600 Yes, I know he is. 329 00:15:45,601 --> 00:15:46,600 Well, he's grotesque. 330 00:15:46,601 --> 00:15:48,600 But imagine what he'll be like without you. 331 00:15:48,601 --> 00:15:49,600 I mean, trust me. 332 00:15:49,601 --> 00:15:51,600 I cannot help him. 333 00:15:51,601 --> 00:15:53,600 I try to get him to do the couch to 5K once. 334 00:15:53,601 --> 00:15:55,600 He literally stole a couch. 335 00:15:55,601 --> 00:15:57,600 Where 5K? 336 00:15:57,601 --> 00:16:02,600 Oh, I believe Mr Harper's about to mistake some German market traders for terrorists. 337 00:16:02,601 --> 00:16:08,600 Germans. 338 00:16:08,601 --> 00:16:09,600 Is that been it? 339 00:16:09,601 --> 00:16:11,600 It's a Christmas miracle. 340 00:16:11,601 --> 00:16:12,600 It's die-hard. 341 00:16:12,601 --> 00:16:13,600 Oh, God. 342 00:16:13,601 --> 00:16:16,600 I'll be waiting for this moment, my whole... Ah! 343 00:16:16,601 --> 00:16:18,600 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 344 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 Watch out, Germans. 345 00:16:21,601 --> 00:16:23,600 Got my favourite. 346 00:16:23,601 --> 00:16:26,600 I'm in quite a lot of pain. 347 00:16:26,601 --> 00:16:30,600 But I'll still come kick your arse, Brits. 348 00:16:30,601 --> 00:16:35,600 Cause my name is John McLean. 349 00:16:35,601 --> 00:16:39,600 Ah! 350 00:16:39,601 --> 00:16:42,600 I mean, that thing was just like not even funny. 351 00:16:42,601 --> 00:16:43,600 Oh. 352 00:16:43,601 --> 00:16:44,600 I've got the eggnog. 353 00:16:44,601 --> 00:16:46,600 I've got the eggnog. 354 00:16:46,601 --> 00:16:48,600 Mind the... Ah! 355 00:16:48,601 --> 00:16:49,600 Ah! 356 00:16:49,601 --> 00:16:51,600 No, this will cheer you up. 357 00:16:51,601 --> 00:16:54,600 It's a festive cordial with great black currents and raspberries. 358 00:16:54,601 --> 00:16:57,600 Ten years ago, a ghostly voice told me to invest in Vinto. 359 00:16:57,601 --> 00:16:59,600 And I've never looked back. 360 00:16:59,601 --> 00:17:01,600 Vinto, Vinto! 361 00:17:01,601 --> 00:17:03,600 Come and get your Vinto! He's a crypto. 362 00:17:17,600 --> 00:17:19,600 No, I have a German to English phrasebook. 363 00:17:19,601 --> 00:17:21,600 Whole, whole, whole. 364 00:17:21,601 --> 00:17:22,600 Mr. Harbour. 365 00:17:22,601 --> 00:17:24,283 We all knew this day would come when 366 00:17:24,295 --> 00:17:26,600 Mr. Harbour's tenuous grip on reality would fail. 367 00:17:26,601 --> 00:17:29,600 And he would disappear into the Uber, as Bruce Willis. 368 00:17:29,601 --> 00:17:31,600 I've got to see you this, man. 369 00:17:31,601 --> 00:17:32,600 Yeah, let's go. 370 00:17:32,601 --> 00:17:34,600 Maybe we should wait for Mr. Harbour, Michael. 371 00:17:34,601 --> 00:17:35,600 Ah, I'm so over this. 372 00:17:35,601 --> 00:17:38,600 If Mr. Harbour could care about us, he'd be here. 373 00:17:38,601 --> 00:17:39,600 Is his last date ever. 374 00:17:39,601 --> 00:17:40,600 I'd be grown, man. 375 00:17:40,601 --> 00:17:43,600 I'm sure he's busy preparing to meet the cost of his pants window. 376 00:17:43,601 --> 00:17:44,600 Bitch, please. 377 00:17:44,601 --> 00:17:45,600 Sir thinks he's better than us. 378 00:17:45,601 --> 00:17:48,600 But even, he's finally realised he ain't that girl. 379 00:17:48,601 --> 00:17:51,600 Forget Matt Ball, he's too busy doing mother-goose in a shitsville. 380 00:17:51,601 --> 00:17:52,600 Swimming. 381 00:17:52,601 --> 00:17:53,600 Whatever, Warren. 382 00:17:53,601 --> 00:17:55,600 Of course, it's too embarrassed to show his face. 383 00:17:55,601 --> 00:17:57,600 Bitch, I swear, you better hold me there. 384 00:17:57,601 --> 00:17:59,600 He's following his dream. 385 00:17:59,601 --> 00:18:03,600 OK, it's utterly humiliating, but that only makes his courage even more inspirational. 386 00:18:03,601 --> 00:18:04,600 You know? 387 00:18:04,601 --> 00:18:08,600 It's all heart with Warren, like he's not even mentioned in my looks once. 388 00:18:08,601 --> 00:18:10,600 Come back, Cambridge. 389 00:18:10,601 --> 00:18:13,600 Oh, God, that'll be Mr. Harbour in the ventilation shaft. 390 00:18:13,601 --> 00:18:15,600 I mean, come on, guys. 391 00:18:15,601 --> 00:18:21,600 Well, you won't miss that, Ravel. 392 00:18:21,601 --> 00:18:23,713 They're hardly the kind of children who are getting 393 00:18:23,725 --> 00:18:25,600 12A stars on the front page of the telegraph. 394 00:18:25,601 --> 00:18:27,600 They're good kids. 395 00:18:27,601 --> 00:18:32,600 They're funny and kind and, I mean, fair play. 396 00:18:32,601 --> 00:18:35,600 They're not going to get any A stars, but I don't know. 397 00:18:35,601 --> 00:18:37,600 I miss them already. 398 00:18:37,601 --> 00:18:41,600 Well, back to the task in hand, you need to stop dwelling on past injustices 399 00:18:41,601 --> 00:18:43,600 and start living in the present, or at least pretend to. 400 00:18:43,601 --> 00:18:45,600 So as I can cross you off my list. 401 00:18:45,601 --> 00:18:47,600 Wait, maybe I'm locking myself off. 402 00:18:47,601 --> 00:18:49,600 I mean, I'm a star. 403 00:18:49,601 --> 00:18:50,600 Period. 404 00:18:50,601 --> 00:18:54,600 But it could be cute to be in an ensemble. 405 00:18:54,601 --> 00:18:57,600 I mean, let's be honest. 406 00:18:57,601 --> 00:19:00,600 No one's going to outshine me here. 407 00:19:07,600 --> 00:19:14,600 If a coy I owe you nothing so I killed all the terrorists. 408 00:19:14,601 --> 00:19:21,600 They thought that they could outsmart me, but it seems I'd clear the rest. 409 00:19:21,601 --> 00:19:22,600 That's not true, sir. 410 00:19:22,601 --> 00:19:24,600 She's not hands-glue, Bob. 411 00:19:24,601 --> 00:19:26,600 Jesus, this egg looks 50. 412 00:19:26,601 --> 00:19:27,600 50. 413 00:19:27,601 --> 00:19:30,600 But it was proper, April. 414 00:19:30,601 --> 00:19:33,600 So I won't throw it all. 415 00:19:33,601 --> 00:19:36,600 The rest. 416 00:19:36,601 --> 00:19:38,600 Ooh, that's you. 417 00:19:38,601 --> 00:19:44,600 Mr. Mitchell's the greatest. 418 00:19:44,601 --> 00:19:47,600 The greatest teacher I know. 419 00:19:47,601 --> 00:19:48,600 I know. 420 00:19:48,601 --> 00:19:51,600 Must be teachers to say this. 421 00:19:51,601 --> 00:19:52,600 Whoa. 422 00:19:52,601 --> 00:19:55,600 But Mr. Mitchell is no widow. 423 00:19:55,601 --> 00:19:59,600 If you are feeling down, you'll tear you right up. 424 00:19:59,601 --> 00:20:02,600 He's never worn a frown who'll take you to the pub. 425 00:20:02,601 --> 00:20:06,600 But strictly as a mate, it's definitely not a night. 426 00:20:06,601 --> 00:20:08,600 Mr. Mitchell's so light. 427 00:20:08,601 --> 00:20:10,600 He's all kind of star. 428 00:20:10,601 --> 00:20:12,600 He says we'll go far. 429 00:20:12,601 --> 00:20:17,600 Missy might be really quite thick with a rubbish car, but he's still a star. 430 00:20:17,601 --> 00:20:19,600 And better than that. 431 00:20:19,601 --> 00:20:23,600 If we get too stressed or upset, then he's got our back. 432 00:20:23,601 --> 00:20:25,600 He's all kind of star. 433 00:20:25,601 --> 00:20:26,600 A wonderful blow. 434 00:20:26,601 --> 00:20:28,600 No, as is no grace. 435 00:20:28,601 --> 00:20:30,600 He's with him because he's always broke. 436 00:20:30,601 --> 00:20:32,600 He's all kind of star. 437 00:20:32,601 --> 00:20:37,600 He makes us believe that you can do anything you set up to achieve. 438 00:20:37,601 --> 00:20:39,600 He's all kind of star. 439 00:20:39,601 --> 00:20:45,600 Mr. Mitchell's the best. 440 00:20:45,601 --> 00:20:49,600 The strongest deal this land can forge. 441 00:20:49,601 --> 00:20:50,600 Hey. 442 00:20:50,601 --> 00:20:52,600 He doesn't dress to impress. 443 00:20:52,601 --> 00:20:53,600 Clearly. 444 00:20:53,601 --> 00:20:57,600 But who needs a money when you've got your? 445 00:20:57,601 --> 00:21:00,600 He shows us all the facts about the birds and the bees. 446 00:21:00,601 --> 00:21:04,600 Plus what you can achieve with no GCSEs. 447 00:21:04,601 --> 00:21:06,600 He's all kind of star. 448 00:21:06,601 --> 00:21:08,600 A favorite guy. 449 00:21:08,601 --> 00:21:12,600 If we get arrested, she's there with an alibi. 450 00:21:12,601 --> 00:21:14,600 He's all kind of star. 451 00:21:14,601 --> 00:21:17,600 He is our favorite teacher. 452 00:21:17,601 --> 00:21:19,600 He's all kind of star. 453 00:21:19,601 --> 00:21:22,600 He's all kind of star. 454 00:21:22,601 --> 00:21:25,600 He's all kind of star. 455 00:21:25,601 --> 00:21:26,600 He's all kind of star. 456 00:21:26,601 --> 00:21:28,600 He's all kind of star. 457 00:21:28,601 --> 00:21:30,600 He's all kind of star. 458 00:21:30,601 --> 00:21:31,600 He's all kind of star. 459 00:21:31,601 --> 00:21:32,600 He's all kind of star. 460 00:21:32,601 --> 00:21:33,600 He's all kind of star. 461 00:21:33,601 --> 00:21:34,600 He's all kind of star. 462 00:21:34,601 --> 00:21:35,600 He's all kind of star. 463 00:21:35,601 --> 00:21:36,600 He's all kind of star. 464 00:21:36,601 --> 00:21:37,600 He's all kind of star. 465 00:21:37,601 --> 00:21:38,600 He's all kind of star. 466 00:21:38,601 --> 00:21:39,600 He's all kind of star. 467 00:21:39,601 --> 00:21:46,600 Hello. 468 00:21:46,601 --> 00:21:47,600 Hi, children. 469 00:21:47,601 --> 00:21:51,600 For the last time, my smoke machine is not a toy. 470 00:21:51,601 --> 00:22:00,600 Another one. 471 00:22:00,601 --> 00:22:03,600 Hi. 472 00:22:03,601 --> 00:22:04,600 You're right. 473 00:22:04,601 --> 00:22:09,600 Oh, a reunion. 474 00:22:09,601 --> 00:22:11,600 It's going to be a hard pass for me. 475 00:22:11,601 --> 00:22:12,600 I'm so sorry. 476 00:22:12,601 --> 00:22:14,600 I'm so sorry to know. 477 00:22:14,601 --> 00:22:16,600 It's splendid to see all of you. 478 00:22:16,601 --> 00:22:17,600 Entrance. 479 00:22:17,601 --> 00:22:21,600 I always admire your loyalty to impure your emotions. 480 00:22:21,601 --> 00:22:22,600 Goodness. 481 00:22:22,601 --> 00:22:24,600 I'd forgotten about that old nickname. 482 00:22:24,601 --> 00:22:27,600 I'm afraid my road to youth today is behind me. 483 00:22:27,601 --> 00:22:29,600 Well, I'm sure you know all about my career. 484 00:22:29,601 --> 00:22:32,600 Oh, I don't think I-- Ah, there's a politician. 485 00:22:32,601 --> 00:22:35,600 It's important to be reminded of your humble beginnings. 486 00:22:35,601 --> 00:22:36,600 In it. 487 00:22:36,601 --> 00:22:37,600 Oh, of course. 488 00:22:37,601 --> 00:22:40,600 I was the one who banned drug weirdings at school. 489 00:22:40,601 --> 00:22:42,600 Oh, I swear. 490 00:22:42,601 --> 00:22:44,600 That's my soul, look where it is. 491 00:22:44,601 --> 00:22:48,600 So, uh, Harrison, you look a bit different. 492 00:22:48,601 --> 00:22:52,600 I hear you're working for a pharmaceutical company. 493 00:22:52,601 --> 00:22:54,600 Oh, big farmer. 494 00:22:54,601 --> 00:22:55,600 You should do. 495 00:22:55,601 --> 00:23:00,600 All these signs is trying to turn me into a guinea pig. 496 00:23:00,601 --> 00:23:04,600 I think you mean they're trying to use you as a guinea pig. 497 00:23:04,601 --> 00:23:05,600 All right, darling. 498 00:23:05,601 --> 00:23:06,600 Love you. 499 00:23:06,601 --> 00:23:07,600 Okay. 500 00:23:07,601 --> 00:23:08,600 Ciao. 501 00:23:08,601 --> 00:23:09,600 Ciao. 502 00:23:09,601 --> 00:23:10,600 I'm guessing. 503 00:23:10,601 --> 00:23:11,600 Lawyer? 504 00:23:11,601 --> 00:23:14,600 Oh, that must be fulfilling work, Jemima. 505 00:23:14,601 --> 00:23:15,600 Yeah. 506 00:23:15,601 --> 00:23:18,600 The jinx represented one of the big farmers who experimented on me. 507 00:23:18,601 --> 00:23:23,600 A certain cosmetics company was trialing a new lead-based nail polish. 508 00:23:23,601 --> 00:23:26,600 And I didn't get any compensation at all. 509 00:23:26,601 --> 00:23:28,600 Good on you, jinx. 510 00:23:28,601 --> 00:23:31,600 It's funny, isn't it? 511 00:23:31,601 --> 00:23:35,600 I still can't believe he's not here after all these years. 512 00:23:35,601 --> 00:23:37,600 Oh, children. 513 00:23:37,601 --> 00:23:38,600 I know. 514 00:23:38,601 --> 00:23:39,600 I know. 515 00:23:39,601 --> 00:23:40,600 He was a one-off. 516 00:23:40,601 --> 00:23:42,600 I'll never met anyone, so. 517 00:23:42,601 --> 00:23:43,600 Tyler dead. 518 00:23:43,601 --> 00:23:44,600 And funny. 519 00:23:44,601 --> 00:23:45,600 And sweet. 520 00:23:45,601 --> 00:23:47,600 It's good we're all here together. 521 00:23:47,601 --> 00:23:48,600 Do you remember him? 522 00:23:48,601 --> 00:23:53,600 What do you mean, remember? 523 00:23:53,601 --> 00:23:56,600 Who's photo is in that frame? See for myself. 524 00:23:56,601 --> 00:23:58,600 Oh, God. 525 00:23:58,601 --> 00:24:14,600 You got me, girl. 526 00:24:14,601 --> 00:24:16,600 Wait, spirit. 527 00:24:16,601 --> 00:24:24,600 Does that mean if I quit tonight, Warren's just... Oh, my God. 528 00:24:24,601 --> 00:24:28,824 Just a little bit awkward because I love 529 00:24:28,836 --> 00:24:33,600 him, but I'm probably still going to take the Pantow, so. 530 00:24:33,601 --> 00:24:36,600 Warren. 531 00:24:36,601 --> 00:24:39,600 I thought you were dead. 532 00:24:39,601 --> 00:24:40,600 I am. 533 00:24:40,601 --> 00:24:42,600 I'm a ghost. 534 00:24:42,601 --> 00:24:43,600 When did you die? I died at 14. 535 00:24:43,601 --> 00:24:45,600 That's all right. 536 00:24:45,601 --> 00:24:46,600 I mean, did you die easily? 537 00:24:46,601 --> 00:24:48,600 I died in a boating accident. 538 00:24:48,601 --> 00:24:52,600 Apparently, drowning is basically like falling asleep. 539 00:24:52,601 --> 00:24:53,600 I'm drowned. 540 00:24:53,601 --> 00:24:55,600 Look at the rest of the class. 541 00:24:55,601 --> 00:24:56,600 It was a fascist. 542 00:24:56,601 --> 00:24:57,600 Harrison. 543 00:24:57,601 --> 00:25:02,600 Harrison lives a hard-scrabble life showing up his thumbs to men in car parks. 544 00:25:02,601 --> 00:25:04,600 They don't even remember your name. 545 00:25:04,601 --> 00:25:05,600 I mean, police. 546 00:25:05,601 --> 00:25:06,600 Now you're being silly. 547 00:25:06,601 --> 00:25:07,600 Be familiar. 548 00:25:07,601 --> 00:25:10,600 Wait, what was his name again? I mean. 549 00:25:11,601 --> 00:25:12,600 Miss Saffen. 550 00:25:12,601 --> 00:25:13,600 Saffen. 551 00:25:13,601 --> 00:25:15,600 It's Stephen Carmichael. 552 00:25:15,601 --> 00:25:16,600 Ah! 553 00:25:16,601 --> 00:25:17,600 Thank you, Jake. 554 00:25:17,601 --> 00:25:19,600 She was always my favorite. 555 00:25:19,601 --> 00:25:21,600 The only reason I remember is because she was named. 556 00:25:21,601 --> 00:25:23,600 In a new legal case of ours. 557 00:25:23,601 --> 00:25:24,600 A legal case. 558 00:25:24,601 --> 00:25:27,600 Maybe unsighted in somebody's divorce. 559 00:25:27,601 --> 00:25:29,600 Or a stalker. 560 00:25:29,601 --> 00:25:30,600 Cute. 561 00:25:30,601 --> 00:25:32,600 Is Stephen still in shoulders? 562 00:25:32,601 --> 00:25:33,600 Yes. 563 00:25:33,601 --> 00:25:34,600 Duh. 564 00:25:34,601 --> 00:25:35,600 Well, radio. 565 00:25:35,601 --> 00:25:36,600 Oh, my. 566 00:25:36,601 --> 00:25:37,600 A little bit retro. 567 00:25:37,601 --> 00:25:38,600 What would we move? 568 00:25:38,601 --> 00:25:39,600 He does the shipping forecast. 569 00:25:39,601 --> 00:25:40,600 Ah! 570 00:25:40,601 --> 00:25:47,600 Fucking, salty, six-to-gale, eight-fog, moderate-to-conversal. 571 00:25:47,601 --> 00:26:06,600 He's responsible for an oil tanker overturning off the coast of Australia. 572 00:26:06,601 --> 00:26:09,600 Poisoning the world's last remaining coral reef. 573 00:26:09,601 --> 00:26:12,600 And... Killing war, isn't it? Yeah. 574 00:26:12,601 --> 00:26:16,600 He was swimming in that coral reef. 575 00:26:16,601 --> 00:26:19,600 So, you see, sir. 576 00:26:19,601 --> 00:26:23,600 If you leave Abbey Grove, not only do you rob us of creativity and join our lives, 577 00:26:23,601 --> 00:26:26,600 but you become a poster boy for wanting destruction. 578 00:26:26,601 --> 00:26:28,600 Absolutely, but you're happy it has to buy. 579 00:26:28,601 --> 00:26:30,600 Oh, so you won't try. 580 00:26:30,601 --> 00:26:32,600 Try your chameleon, Warren. 581 00:26:32,601 --> 00:26:34,600 I am sorry, but press is a rest. 582 00:26:34,601 --> 00:26:35,600 Maybe. 583 00:26:35,601 --> 00:26:37,600 Just tell your pastel. 584 00:26:37,601 --> 00:26:39,600 Not to go skip your diving. 585 00:26:39,601 --> 00:26:40,600 What? 586 00:26:40,601 --> 00:26:41,600 What have this worked? 587 00:26:41,601 --> 00:26:42,600 You can't do that to me. 588 00:26:42,601 --> 00:26:43,600 Ooh! 589 00:26:43,601 --> 00:26:44,600 It's right to me! 590 00:26:44,601 --> 00:26:45,600 Oh, yeah! 591 00:26:45,601 --> 00:26:46,600 Look at my head! 592 00:26:46,601 --> 00:26:48,600 Look at my head! 593 00:26:48,601 --> 00:26:53,600 I can't believe you didn't show. 594 00:26:53,601 --> 00:26:57,600 You always said that he hated it here, but just thought it was part of the act. 595 00:26:57,601 --> 00:26:59,600 Didn't even say goodbye. 596 00:26:59,601 --> 00:27:00,600 This might cheer you up. 597 00:27:00,601 --> 00:27:02,600 I'm planning a diving holiday. 598 00:27:02,601 --> 00:27:04,600 Anyone want to see some photos of the coral reef? Nope. 599 00:27:04,601 --> 00:27:06,601 Yes. 600 00:27:13,600 --> 00:27:15,600 Bitch up there! 601 00:27:15,601 --> 00:27:21,600 Oh my god! 602 00:27:21,601 --> 00:27:23,600 What might you change your mind? 603 00:27:23,601 --> 00:27:27,600 I listened to you. 604 00:27:27,601 --> 00:27:31,600 I may not be exactly where I dreamt I was going to be when I was 15. 605 00:27:31,601 --> 00:27:36,600 But I'm not going to give away everything I've got for everything I'm not. 606 00:27:36,601 --> 00:27:39,600 I've finally realized what makes me special. 607 00:27:39,601 --> 00:27:41,600 It's you guys. 608 00:27:41,601 --> 00:27:44,600 To look on your faces when I just walked in. 609 00:27:44,601 --> 00:27:47,600 Your all stars. 610 00:27:47,601 --> 00:27:55,600 And... I mean, that planet was just not right for me unlike an artistic level. 611 00:27:55,601 --> 00:27:56,600 Yeah, yeah, absolutely. 612 00:27:56,601 --> 00:27:59,600 And just out of interest, what part did they give you? Fine. 613 00:27:59,601 --> 00:28:03,600 I didn't realize I was being cast of the panto horse. 614 00:28:03,601 --> 00:28:04,600 Where'd you end? The wrong end. 615 00:28:04,601 --> 00:28:10,600 And the front part was being played by Chesney from Coronation. 616 00:28:10,601 --> 00:28:12,600 Oh my god. 617 00:28:12,601 --> 00:28:14,600 Well, let's see. 618 00:28:14,601 --> 00:28:16,600 I will have you know, he's on my place at Trump's call. 619 00:28:16,601 --> 00:28:18,600 Well, I'm glad you didn't go. 620 00:28:18,601 --> 00:28:21,600 Otherwise, we wouldn't be mates. 621 00:28:21,601 --> 00:28:30,600 Let's give the janitor the fright of his life. 622 00:28:30,601 --> 00:28:36,600 It's time for my solo number. 623 00:28:39,600 --> 00:28:41,600 Hi, I'm German! 624 00:28:41,601 --> 00:28:44,600 My god, Harrison's actually happening. 625 00:28:44,601 --> 00:28:46,600 He's a Christmas miracle. 626 00:28:46,601 --> 00:28:48,600 Yippee-ki-yay, motherfucker! 627 00:28:48,601 --> 00:28:50,600 Ha-ha! 628 00:28:50,601 --> 00:28:52,600 Yeah, come on see! 629 00:28:52,601 --> 00:28:54,600 Yeah, come on see! 630 00:28:54,601 --> 00:28:58,600 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 631 00:28:58,601 --> 00:29:00,600 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 632 00:29:00,601 --> 00:29:03,600 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 633 00:29:06,600 --> 00:29:10,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 44424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.