Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,304 --> 00:01:57,474
My wrists, my wrists,
2
00:01:57,683 --> 00:01:59,476
my wrists!
3
00:01:59,685 --> 00:02:00,894
Blast you, blast you to hell!
4
00:02:01,103 --> 00:02:02,145
I'll get you for this!
5
00:02:02,354 --> 00:02:04,815
They've broken my wrists, my wrists!
6
00:02:07,483 --> 00:02:09,318
One smash, two grab, three away.
7
00:02:09,485 --> 00:02:10,765
One smash, two grab, three away.
8
00:02:10,903 --> 00:02:12,280
One smash, two grab, three away.
9
00:02:12,488 --> 00:02:13,990
One smash, two grab, three away!
10
00:02:14,198 --> 00:02:16,158
Just like falling off a log.
11
00:02:16,367 --> 00:02:17,847
Falling off a log, falling off a log,
12
00:02:19,494 --> 00:02:21,413
falling off a log, falling off a log!
13
00:02:21,621 --> 00:02:25,083
We were having a rehearsal.
14
00:02:58,031 --> 00:02:59,657
I've got a rehearsal.
15
00:02:59,866 --> 00:03:01,409
Come here, will you?
16
00:03:01,617 --> 00:03:02,617
Why me?
17
00:03:03,661 --> 00:03:04,662
I don't like it, Loman.
18
00:03:04,871 --> 00:03:06,079
You will you know.
19
00:03:06,246 --> 00:03:07,539
Supposing I won't?
20
00:03:07,748 --> 00:03:08,749
You will, you know.
21
00:03:08,957 --> 00:03:11,209
Now listen Leo, this is your chance, see?
22
00:03:11,418 --> 00:03:12,627
Your big chance.
23
00:03:12,836 --> 00:03:14,901
We're staging the biggest smash
and grab that ever happened.
24
00:03:14,921 --> 00:03:16,069
And I'm casting you for the lead.
25
00:03:16,089 --> 00:03:17,507
Yeah.
26
00:03:17,716 --> 00:03:20,301
Starring and behind prison bars, huh?
27
00:03:20,509 --> 00:03:22,845
Talk sense, it's as
safe as houses, safer.
28
00:03:23,054 --> 00:03:23,679
I'm giving you Hatchett,
29
00:03:23,888 --> 00:03:25,723
the fastest getaway driver in town.
30
00:03:25,931 --> 00:03:27,725
And I'll be in the car with you.
31
00:03:27,892 --> 00:03:29,165
That's okay by you, isn't it, Hatch?
32
00:03:29,185 --> 00:03:30,603
Sure Loman, sure.
33
00:03:30,811 --> 00:03:33,356
It'll be like falling off a log.
34
00:03:33,564 --> 00:03:36,275
Winckle, stop conducting and listen.
35
00:03:36,484 --> 00:03:40,029
Now, this is the parcel, see?
36
00:03:40,237 --> 00:03:43,948
You're well dressed and
you're carrying the parcel.
37
00:03:44,157 --> 00:03:45,157
You walk down Bond street
38
00:03:45,283 --> 00:03:47,035
and you start looking at jeweler's window.
39
00:03:47,243 --> 00:03:48,953
Hatchett and I are waiting with the car.
40
00:03:49,162 --> 00:03:52,457
And it's one smash, two
grab, and three away.
41
00:03:52,665 --> 00:03:54,083
Carry along.
42
00:03:54,291 --> 00:03:55,751
We won't let you down.
43
00:03:55,959 --> 00:03:57,211
Whatever happens.
44
00:03:57,419 --> 00:03:58,419
See there?
45
00:03:59,505 --> 00:04:02,633
Remember, you're the star.
46
00:04:03,509 --> 00:04:04,509
Yeah.
47
00:04:06,345 --> 00:04:07,762
I'm the star.
48
00:04:13,810 --> 00:04:14,811
Feeling all right?
49
00:04:15,019 --> 00:04:17,855
Yeah I'm the star.
50
00:04:18,064 --> 00:04:21,275
Hmm, you can go ahead
now but not too much of it.
51
00:04:21,484 --> 00:04:22,527
Thanks.
52
00:04:23,861 --> 00:04:25,822
You know who we are?
53
00:04:26,030 --> 00:04:27,365
We're from west end central.
54
00:04:28,491 --> 00:04:29,931
We've come to see you
about the Bond Street
55
00:04:29,951 --> 00:04:30,932
smash and grab.
56
00:04:30,952 --> 00:04:33,203
And we caution you that
you need not say anything
57
00:04:33,412 --> 00:04:35,580
unless you so desire but
whatever you do say will
58
00:04:35,789 --> 00:04:37,249
be taken down in writing.
59
00:04:37,457 --> 00:04:39,251
And used in evidence.
60
00:04:39,459 --> 00:04:42,920
If you wanna talk quiet, talk
where there's a lot of noise.
61
00:04:45,631 --> 00:04:49,677
One smash, two grab,
62
00:04:51,262 --> 00:04:52,471
three away.
63
00:04:57,976 --> 00:04:59,352
My hand.
64
00:05:00,353 --> 00:05:02,397
My hand!
65
00:05:08,695 --> 00:05:10,447
Leo Martin, you stand convicted
66
00:05:10,655 --> 00:05:13,408
of felony, have you anything
to say before sentence
67
00:05:13,616 --> 00:05:14,951
is passed?
68
00:05:15,160 --> 00:05:16,327
No!
69
00:05:45,687 --> 00:05:47,272
I'll be seeing you Loman.
70
00:05:48,815 --> 00:05:51,234
It won't be long now Loman.
71
00:05:53,195 --> 00:05:55,739
Times up Loman.
72
00:06:00,076 --> 00:06:02,287
Well Martin, this is the first time
73
00:06:02,496 --> 00:06:04,296
since you came here that
you've been addressed
74
00:06:04,331 --> 00:06:06,666
by your name and not by another.
75
00:06:06,875 --> 00:06:08,857
That means you're now free
to go out into the world
76
00:06:08,877 --> 00:06:09,543
and start a new life.
77
00:06:09,710 --> 00:06:11,086
Yes.
78
00:06:11,295 --> 00:06:12,276
How are your wrists?
79
00:06:12,296 --> 00:06:13,714
They're all right, thanks.
80
00:06:13,923 --> 00:06:16,049
Have you any complaints
concerning your treatment?
81
00:06:16,257 --> 00:06:17,383
No.
82
00:06:17,592 --> 00:06:19,636
If you should require
assistance you may apply
83
00:06:19,844 --> 00:06:22,138
to the discharge Prisoners Aid Society.
84
00:06:22,347 --> 00:06:23,097
It's in the phone book.
85
00:06:23,306 --> 00:06:25,600
Well goodbye Martin.
86
00:06:25,808 --> 00:06:26,808
Good luck.
87
00:06:26,976 --> 00:06:28,186
And don't come back.
88
00:06:28,394 --> 00:06:29,729
I won't sir.
89
00:07:05,804 --> 00:07:07,764
Now that's a pretty
one, I do like to see.
90
00:07:09,808 --> 00:07:11,434
Look who's here.
91
00:07:20,735 --> 00:07:22,152
So Leo, how's Trix?
92
00:07:23,445 --> 00:07:24,947
How are you Leo?
93
00:07:29,243 --> 00:07:30,243
Over here.
94
00:07:38,294 --> 00:07:40,546
Seen anything of Loman
and Hatchett lately?
95
00:07:40,754 --> 00:07:42,798
Not for a week or two.
96
00:07:46,634 --> 00:07:47,634
What are they up to?
97
00:07:47,677 --> 00:07:49,470
Loman's the manager
of the Pennington Dance
98
00:07:49,679 --> 00:07:51,638
the one at Brinsweed.
99
00:07:52,514 --> 00:07:55,350
Of course the busses
don't know his record.
100
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
Ah, and Hatchet?
101
00:07:56,977 --> 00:07:57,977
In the government.
102
00:07:58,103 --> 00:07:59,479
Leo, you're not after him are you?
103
00:07:59,688 --> 00:08:01,273
That's my business.
104
00:08:01,481 --> 00:08:03,317
It wasn't their fault you got caught.
105
00:08:03,525 --> 00:08:04,526
Wasn't it?
106
00:08:04,735 --> 00:08:06,049
They said they'd never
let me down no matter
107
00:08:06,069 --> 00:08:07,070
what happened.
108
00:08:07,279 --> 00:08:08,405
And they did.
109
00:08:08,614 --> 00:08:10,115
What could they have done eh?
110
00:08:10,324 --> 00:08:12,908
Got out of the car and waded into the mob?
111
00:08:13,117 --> 00:08:14,785
What would've been the use?
112
00:08:14,994 --> 00:08:17,705
I ask you Leo, what
good could it have done?
113
00:08:18,873 --> 00:08:20,666
They let me down.
114
00:08:20,875 --> 00:08:22,481
They kidded me into a
job I didn't want to do
115
00:08:22,501 --> 00:08:23,501
you know that?
116
00:08:23,544 --> 00:08:25,463
They knew the risks and
handed them all to me.
117
00:08:25,671 --> 00:08:29,800
Well, I'm out of a job.
118
00:08:30,009 --> 00:08:31,636
And Mr. Loman's gonna find me one.
119
00:09:14,050 --> 00:09:15,802
You gotta take a risk or two.
120
00:09:16,010 --> 00:09:17,261
Yeah I know that Gus but,
121
00:09:17,470 --> 00:09:18,750
I have to go risk in getting it.
122
00:09:18,930 --> 00:09:20,264
Tell you what, make it eight.
123
00:09:21,891 --> 00:09:23,392
What the hell do you want?
124
00:09:27,978 --> 00:09:29,563
You don't know me?
125
00:09:29,772 --> 00:09:30,772
Who the hell are you?
126
00:09:31,565 --> 00:09:33,547
Perhaps if I take off the
dark glasses and the beard
127
00:09:33,567 --> 00:09:34,610
you'll recognize me.
128
00:09:34,819 --> 00:09:35,925
That door is marked private.
129
00:09:35,945 --> 00:09:36,945
Kindly observe it.
130
00:09:36,987 --> 00:09:38,511
And what I overheard it should be marked
131
00:09:38,531 --> 00:09:39,512
pledge is redeemed.
132
00:09:39,532 --> 00:09:41,659
Well, I've come to keep a pledge.
133
00:09:41,867 --> 00:09:43,411
A long outstanding one.
134
00:09:43,619 --> 00:09:44,870
I'll think it over Gus.
135
00:09:45,079 --> 00:09:46,359
All right, use that door please.
136
00:09:49,416 --> 00:09:50,416
Goodnight.
137
00:09:53,336 --> 00:09:54,462
Well what's the pledge?
138
00:09:54,671 --> 00:09:56,589
I don't blame you Gus
Loman, sometimes it's far
139
00:09:56,798 --> 00:09:59,509
safer to ignore your friends.
140
00:09:59,718 --> 00:10:00,718
Yes, it is.
141
00:10:02,429 --> 00:10:03,722
Well Leo, what can I do for you?
142
00:10:03,930 --> 00:10:04,973
I want a job.
143
00:10:05,181 --> 00:10:06,181
With me?
144
00:10:06,266 --> 00:10:07,016
For you.
145
00:10:07,225 --> 00:10:09,853
Shall we say one like our friend.
146
00:10:10,061 --> 00:10:10,812
Have a drink.
147
00:10:11,020 --> 00:10:12,312
No thanks.
148
00:10:12,521 --> 00:10:14,647
You're not used to it eh?
149
00:10:14,856 --> 00:10:16,629
What do you think of that,
four pounds a bottle?
150
00:10:16,649 --> 00:10:17,191
Wicked isn't it?
151
00:10:17,400 --> 00:10:18,609
Is it?
152
00:10:20,945 --> 00:10:21,945
Apparently.
153
00:10:22,989 --> 00:10:24,782
You got caught and...
154
00:10:24,949 --> 00:10:27,243
Yes, and you Hatchett got away with it.
155
00:10:27,452 --> 00:10:28,911
Thanks to me.
156
00:10:29,120 --> 00:10:30,371
Yes, thanks to you.
157
00:10:32,415 --> 00:10:33,791
Why didn't you talk?
158
00:10:34,000 --> 00:10:35,293
Because of a pledge.
159
00:10:35,501 --> 00:10:36,626
Yeah, what was that?
160
00:10:36,835 --> 00:10:37,835
Just a private one.
161
00:10:38,003 --> 00:10:39,003
How about it Gus?
162
00:10:39,129 --> 00:10:41,089
Now look Martin, lets
face facts, you've been
163
00:10:41,298 --> 00:10:43,383
out of touch with things sometime and
164
00:10:43,592 --> 00:10:45,392
so therefore the manual
hands aren't as useful
165
00:10:45,469 --> 00:10:47,053
as they ought to be.
166
00:10:47,262 --> 00:10:50,015
Lets face it you'll bangle
things pretty badly.
167
00:10:53,477 --> 00:10:56,605
You fat clot, it was
you that made me do it.
168
00:10:56,813 --> 00:10:58,336
You and Hatchett fixed
up things very nicely
169
00:10:58,356 --> 00:10:59,107
didn't you?
170
00:10:59,316 --> 00:11:02,567
Yeah, like falling off a log.
171
00:11:02,776 --> 00:11:04,257
Now look here Mr. Gus
Loman, I know who's gonna
172
00:11:04,277 --> 00:11:05,904
fall this time.
173
00:11:06,112 --> 00:11:08,490
I'm sorry Martin, I
have no room for you in my
174
00:11:08,698 --> 00:11:10,200
organization.
175
00:11:10,408 --> 00:11:12,118
Of course if you want a little money,
176
00:11:13,661 --> 00:11:16,122
Stick it on the wall.
177
00:11:37,392 --> 00:11:38,101
Hello Hatchett.
178
00:11:38,310 --> 00:11:39,310
No.
179
00:11:45,984 --> 00:11:47,361
Two quid.
180
00:11:47,568 --> 00:11:48,568
Huh.
181
00:11:49,861 --> 00:11:51,696
Only two quid.
182
00:13:05,558 --> 00:13:07,059
What the blazes are you doing here?
183
00:13:07,268 --> 00:13:08,269
How'd you get in?
184
00:13:08,436 --> 00:13:09,604
Ways and means Loman,
185
00:13:09,812 --> 00:13:10,812
ways and means.
186
00:13:10,938 --> 00:13:11,689
Well you better get out,
187
00:13:11,898 --> 00:13:12,899
or else I'll...
188
00:13:13,107 --> 00:13:13,733
Throw me out?
189
00:13:13,941 --> 00:13:15,526
You'll try you slab.
190
00:13:17,612 --> 00:13:20,197
What do you want?
191
00:13:20,406 --> 00:13:21,616
Quite a lot.
192
00:13:24,993 --> 00:13:26,952
Don't get any ideas about that safe Leo.
193
00:13:31,040 --> 00:13:32,708
Guns now eh?
194
00:13:33,959 --> 00:13:35,586
The snake's progress.
195
00:13:35,794 --> 00:13:37,314
You don't get out of here I'll use it.
196
00:13:37,338 --> 00:13:39,465
You haven't got the guts.
197
00:13:47,723 --> 00:13:49,642
Hurts doesn't it?
198
00:13:49,850 --> 00:13:51,225
Don't I know it.
199
00:13:53,519 --> 00:13:55,146
Now you listen to me,
200
00:13:55,355 --> 00:13:56,715
you knew that that Bond Street job
201
00:13:56,773 --> 00:13:59,054
was a damn slight more riskier
than you made it out to be.
202
00:13:59,150 --> 00:14:00,401
So did Hatchett.
203
00:14:00,610 --> 00:14:01,402
Both of you knew I was a mug
204
00:14:01,611 --> 00:14:03,655
so you kidded me on and I fell for it.
205
00:14:03,863 --> 00:14:05,490
And I suffered.
206
00:14:05,698 --> 00:14:07,241
Now it's your turn.
207
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
We were obeying orders.
208
00:14:08,534 --> 00:14:09,619
Whose orders?
209
00:14:09,827 --> 00:14:10,869
I can't tell you.
210
00:14:11,078 --> 00:14:12,204
You will.
211
00:14:12,412 --> 00:14:13,705
What you did to me then
212
00:14:13,914 --> 00:14:16,457
was nothing to what you
did to me a few days ago.
213
00:14:16,666 --> 00:14:17,666
I didn't do anything.
214
00:14:17,833 --> 00:14:20,628
No, that's just it,
you didn't do anything.
215
00:14:20,836 --> 00:14:23,506
But you told me I was washed up.
216
00:14:23,714 --> 00:14:26,217
That I couldn't do another
job with these wrists of mine.
217
00:14:26,425 --> 00:14:27,635
That I bungled things.
218
00:14:27,843 --> 00:14:30,262
There was no room for
me in your organization.
219
00:14:30,471 --> 00:14:33,015
That hurt me more than anything else.
220
00:14:37,228 --> 00:14:38,853
Couldn't do another job eh?
221
00:14:39,062 --> 00:14:40,563
I've done more jobs the last two days
222
00:14:40,772 --> 00:14:41,940
than ever you'll think up.
223
00:14:42,148 --> 00:14:44,150
And got away with 'em.
224
00:14:44,359 --> 00:14:45,485
I'm sorry.
225
00:14:45,694 --> 00:14:46,987
You'll be sorry eh.
226
00:14:47,195 --> 00:14:47,862
Where's Hatchett?
227
00:14:48,071 --> 00:14:49,990
In the garage I suppose.
228
00:14:50,198 --> 00:14:51,366
Give him a ring.
229
00:14:51,574 --> 00:14:52,574
Now look, be sensible.
230
00:14:52,659 --> 00:14:54,369
Get him on that blower.
231
00:15:10,258 --> 00:15:11,759
What shall I tell him?
232
00:15:11,926 --> 00:15:13,302
Tell him to be here at 10
233
00:15:13,511 --> 00:15:14,511
sharp.
234
00:15:15,763 --> 00:15:17,265
Regal Garage.
235
00:15:17,473 --> 00:15:18,891
Yes he's here.
236
00:15:19,100 --> 00:15:20,435
All right I'll call him,
237
00:15:20,643 --> 00:15:21,894
what name?
238
00:15:22,103 --> 00:15:24,105
Hatchett, you're wanted on the blower.
239
00:15:24,313 --> 00:15:25,064
Okay.
240
00:15:25,231 --> 00:15:26,357
Just coming.
241
00:15:29,651 --> 00:15:31,862
Thanks.
242
00:15:32,070 --> 00:15:34,531
Hatchett here.
243
00:15:34,740 --> 00:15:37,117
Oh hello Gus, what's up?
244
00:15:37,325 --> 00:15:39,661
No, no I can't,
245
00:15:39,870 --> 00:15:42,622
I'm picking up a party about that time.
246
00:15:42,831 --> 00:15:45,458
Well if it's that important.
247
00:15:45,666 --> 00:15:47,501
Okay, I'll be there.
248
00:15:50,046 --> 00:15:52,047
Well, what did he say?
249
00:15:52,255 --> 00:15:53,798
He'll be here at 10.
250
00:15:56,259 --> 00:15:57,594
You can keep that muck,
251
00:15:57,802 --> 00:16:01,306
and listen, don't get any
ideas between now and then.
252
00:16:03,725 --> 00:16:07,312
Leo, we're pals again aren't we?
253
00:16:07,520 --> 00:16:10,607
What do you mean by again?
254
00:16:35,797 --> 00:16:37,882
Hello, hello Hatchett that you?
255
00:16:38,091 --> 00:16:40,175
Look, forget what I said about 10 o'clock,
256
00:16:40,342 --> 00:16:42,636
be here at nine sharp.
257
00:16:42,844 --> 00:16:45,680
Yeah, no no I can't stop to explain,
258
00:16:45,889 --> 00:16:46,640
hello?
259
00:16:46,848 --> 00:16:48,600
Hello?
260
00:17:19,296 --> 00:17:21,673
Two orangeades please.
261
00:17:30,764 --> 00:17:32,349
Two orangeades.
262
00:17:33,600 --> 00:17:34,143
How much?
263
00:17:34,351 --> 00:17:35,769
24 please.
264
00:17:36,812 --> 00:17:37,812
Keep it.
265
00:17:37,855 --> 00:17:38,939
Thank you.
266
00:18:26,567 --> 00:18:27,568
Dance?
267
00:18:27,776 --> 00:18:29,195
That's what I'm here for.
268
00:18:29,403 --> 00:18:30,988
Got your ticket?
269
00:18:31,197 --> 00:18:32,573
Ticket?
270
00:18:32,781 --> 00:18:35,075
Yes, if you wanna dance with any of us
271
00:18:35,284 --> 00:18:36,869
girls you've got to buy a ticket.
272
00:18:37,077 --> 00:18:38,787
It's an expensive dance.
273
00:18:38,996 --> 00:18:40,039
Where do I get 'em?
274
00:18:40,247 --> 00:18:41,497
Just there.
275
00:19:03,268 --> 00:19:05,270
All for me?
276
00:19:06,604 --> 00:19:07,897
Why?
277
00:19:08,105 --> 00:19:09,690
You'd be surprised.
278
00:19:29,043 --> 00:19:30,377
Sorry about the tickets,
279
00:19:30,585 --> 00:19:31,753
I didn't know.
280
00:19:31,962 --> 00:19:33,922
Hadn't you ever been here before?
281
00:19:34,130 --> 00:19:35,340
First time,
282
00:19:35,507 --> 00:19:36,883
seems really popular.
283
00:19:37,092 --> 00:19:38,635
Always is on Wednesdays.
284
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
Amateur night.
285
00:19:40,553 --> 00:19:41,553
What goes on?
286
00:19:41,596 --> 00:19:43,013
Oh prizes,
287
00:19:43,222 --> 00:19:44,807
for making a fool of yourself.
288
00:19:45,015 --> 00:19:46,684
Have you ever won any?
289
00:19:46,892 --> 00:19:49,728
No, I'm not made that way.
290
00:19:51,605 --> 00:19:53,524
Well you dance well.
291
00:19:53,732 --> 00:19:55,608
It's a long time since I did any dancing.
292
00:20:01,239 --> 00:20:04,284
Well had your money's worth?
293
00:20:04,492 --> 00:20:06,160
Nearly, but not quite.
294
00:20:09,414 --> 00:20:10,707
Well that is serious.
295
00:20:10,915 --> 00:20:12,667
I'm very thirsty, what about a drink?
296
00:20:12,875 --> 00:20:13,875
What's the time?
297
00:20:16,296 --> 00:20:17,380
Nearly nine o'clock.
298
00:20:17,588 --> 00:20:19,798
Time for the nine o'clock follies.
299
00:20:20,007 --> 00:20:22,301
Okay I'd love a drink.
300
00:20:22,509 --> 00:20:23,509
How about an orangeade?
301
00:20:23,552 --> 00:20:25,012
Yes if you can get it.
302
00:20:25,220 --> 00:20:26,847
Well it might take me a few minutes,
303
00:20:27,055 --> 00:20:28,095
where are you going to be?
304
00:20:28,181 --> 00:20:29,391
Eh, over there,
305
00:20:29,598 --> 00:20:30,766
in the alcove.
306
00:20:30,975 --> 00:20:32,518
All right, and don't move.
307
00:20:32,727 --> 00:20:34,979
Can't, I'm too tired.
308
00:20:54,539 --> 00:20:55,520
Ladies and gentlemen,
309
00:20:55,540 --> 00:20:58,126
tonight being Wednesday,
it's amateur night.
310
00:20:58,335 --> 00:20:59,669
Valuable prizes will be awarded
311
00:20:59,878 --> 00:21:01,963
for the three best amateur performances.
312
00:21:02,172 --> 00:21:03,320
The judging will be determined
313
00:21:03,340 --> 00:21:05,300
by the amount of applause received.
314
00:21:05,508 --> 00:21:06,259
I know leave you in the hands
315
00:21:06,468 --> 00:21:07,908
of our capable master of ceremonies,
316
00:21:08,093 --> 00:21:09,093
Jimmy Winters.
317
00:21:12,723 --> 00:21:13,140
Good evening,
318
00:21:13,349 --> 00:21:14,621
the first little lady on my list
319
00:21:14,641 --> 00:21:17,101
is Ms. June Williams.
320
00:21:18,353 --> 00:21:19,729
Hatchett, that you?
321
00:21:19,937 --> 00:21:21,397
Come upstairs, we can't talk here.
322
00:21:24,108 --> 00:21:25,108
Hatch.
323
00:21:29,155 --> 00:21:30,615
Hatch.
324
00:21:30,823 --> 00:21:32,032
What's up?
325
00:21:32,240 --> 00:21:33,950
Taxi sir?
326
00:21:35,994 --> 00:21:37,037
Leo.
327
00:21:37,245 --> 00:21:39,331
Be quiet and get in.
328
00:21:39,539 --> 00:21:40,248
Look Leo...
329
00:21:40,457 --> 00:21:43,335
You don't want one do you?
330
00:21:43,543 --> 00:21:45,003
Get in.
331
00:21:54,304 --> 00:21:55,305
Leo?
332
00:21:56,764 --> 00:21:58,516
Now,
333
00:21:58,724 --> 00:21:59,809
you.
334
00:22:00,017 --> 00:22:01,102
What is all this?
335
00:22:01,310 --> 00:22:03,187
I couldn't have, I didn't.
336
00:22:03,396 --> 00:22:05,438
You did.
337
00:22:05,605 --> 00:22:08,858
Asserted, well prove it.
338
00:22:09,067 --> 00:22:10,652
Your gun,
339
00:22:10,860 --> 00:22:13,446
your fingerprints on the butt.
340
00:22:13,655 --> 00:22:15,698
Gloves don't show fingerprints.
341
00:22:15,907 --> 00:22:17,450
You won't get away with that you know.
342
00:22:17,659 --> 00:22:18,932
For all the people that just had me
343
00:22:18,952 --> 00:22:20,327
at the dance competition.
344
00:22:20,536 --> 00:22:22,413
You still had time,
345
00:22:22,621 --> 00:22:24,373
it's only just happened.
346
00:22:24,581 --> 00:22:25,646
Well suppose I call the
copper and say you did it.
347
00:22:25,666 --> 00:22:27,709
Not a chance.
348
00:22:27,918 --> 00:22:30,129
I've got a lovely alibi.
349
00:22:30,337 --> 00:22:32,297
Cheap too.
350
00:22:32,506 --> 00:22:33,674
It's Loman,
351
00:22:33,882 --> 00:22:35,467
I'm only above it see.
352
00:22:35,634 --> 00:22:38,345
I came down and found him here,
353
00:22:38,554 --> 00:22:40,055
I don't know madam.
354
00:22:40,264 --> 00:22:42,641
Hatchett, you ask him to come here,
355
00:22:42,850 --> 00:22:45,393
remember, on the blower?
356
00:22:46,602 --> 00:22:48,729
You told him it was Loman speaking.
357
00:22:50,273 --> 00:22:52,899
Listen Leo, I'll make a bargain with you,
358
00:22:53,108 --> 00:22:55,444
you get rid of this lot
and get rid of the gun
359
00:22:55,652 --> 00:22:57,779
and no one will be any the wiser.
360
00:22:57,988 --> 00:22:59,239
There's 200 quid in it for you.
361
00:22:59,448 --> 00:23:00,657
Nothing doing.
362
00:23:00,866 --> 00:23:02,742
Now you get your friend as far away
363
00:23:02,951 --> 00:23:04,327
as possible,
364
00:23:04,536 --> 00:23:05,912
and remember,
365
00:23:06,121 --> 00:23:08,081
I'm keeping the gun.
366
00:23:08,289 --> 00:23:10,166
So long Loman.
367
00:23:11,125 --> 00:23:14,712
I'm casting you as the fastest
getaway driver in town.
368
00:23:16,255 --> 00:23:18,132
Better get cracking.
369
00:23:23,804 --> 00:23:26,182
Now for my alibi.
370
00:23:59,587 --> 00:24:01,339
Those scum,
371
00:24:01,547 --> 00:24:03,299
full blinded,
372
00:24:03,508 --> 00:24:04,717
there you are sweetheart.
373
00:24:04,926 --> 00:24:07,595
Thanks, you shouldn't have bothered.
374
00:24:07,803 --> 00:24:09,680
When I make up my mind to do something,
375
00:24:11,724 --> 00:24:12,934
it's done.
376
00:24:13,142 --> 00:24:14,727
What's up?
377
00:24:14,936 --> 00:24:16,187
Nothing.
378
00:24:17,522 --> 00:24:19,065
I'm sorry I was so long that's all.
379
00:24:22,484 --> 00:24:24,319
Oh I...
380
00:24:24,528 --> 00:24:25,528
I'm sorry.
381
00:24:28,739 --> 00:24:31,075
I didn't notice the time.
382
00:24:31,283 --> 00:24:32,409
I'm glad.
383
00:24:35,120 --> 00:24:35,829
What's your name?
384
00:24:36,038 --> 00:24:37,081
Carol.
385
00:24:37,289 --> 00:24:38,832
Carol Diane.
386
00:24:39,917 --> 00:24:42,127
They call me Chester Tian.
387
00:24:43,337 --> 00:24:44,505
What's yours?
388
00:24:44,713 --> 00:24:45,713
Leo.
389
00:24:45,797 --> 00:24:47,382
Leo what?
390
00:24:47,590 --> 00:24:49,050
Leo Lalonde.
391
00:24:49,259 --> 00:24:50,969
What are you doing in a dump like this?
392
00:24:51,177 --> 00:24:52,512
Girl's got to eat.
393
00:24:52,720 --> 00:24:54,222
What at 10 cents a dance?
394
00:24:54,430 --> 00:24:58,059
That's what they pay me.
395
00:24:58,268 --> 00:25:00,311
You're worth double.
396
00:25:00,520 --> 00:25:02,939
You'll never know what being
with you has meant to me.
397
00:25:03,147 --> 00:25:05,024
You're a funny guy.
398
00:25:05,233 --> 00:25:06,609
I know.
399
00:25:08,653 --> 00:25:12,197
Well, what about the other bubsers?
400
00:25:12,406 --> 00:25:13,574
Okay.
401
00:25:13,782 --> 00:25:18,369
But, one dance for two tickets.
402
00:25:18,578 --> 00:25:20,496
You said I was worth double.
403
00:25:21,747 --> 00:25:23,207
Getting tough eh?
404
00:25:23,416 --> 00:25:24,750
That's it.
405
00:25:24,959 --> 00:25:27,128
Leo the lion,
406
00:25:27,336 --> 00:25:28,629
Purr.
407
00:25:43,310 --> 00:25:44,310
Evening officer.
408
00:25:44,436 --> 00:25:46,021
Good evening, you in a hurry?
409
00:25:46,229 --> 00:25:47,856
Yes, it's urgent,
410
00:25:48,064 --> 00:25:49,064
where's the...
411
00:25:49,190 --> 00:25:50,692
The nearest?
412
00:25:50,859 --> 00:25:51,859
Yes that's it.
413
00:25:51,943 --> 00:25:53,361
Oh some distance from here.
414
00:25:53,570 --> 00:25:55,405
Oh dear oh dear.
415
00:26:01,285 --> 00:26:03,620
You haven't seen me officer have you?
416
00:26:03,828 --> 00:26:05,538
It's terribly urgent.
417
00:26:05,747 --> 00:26:06,789
Oh I get you,
418
00:26:06,998 --> 00:26:08,750
no never set eyes on ya.
419
00:26:15,381 --> 00:26:17,216
Officer!
420
00:26:17,425 --> 00:26:18,509
Officer!
421
00:26:18,718 --> 00:26:19,699
Hello what is it?
422
00:26:19,719 --> 00:26:21,179
There's a man in my shelter
423
00:26:21,387 --> 00:26:23,013
I think he's dead!
424
00:26:49,329 --> 00:26:50,080
I've had enough of those things,
425
00:26:50,288 --> 00:26:51,039
where's Efrum Jeff?
426
00:26:51,247 --> 00:26:53,208
Getting bulletin sir.
427
00:26:53,416 --> 00:26:55,543
Okay fellas, bring him
out and take him away.
428
00:27:06,221 --> 00:27:07,639
I say Shep, get this.
429
00:27:07,847 --> 00:27:10,725
Here from Canada to study
British CID procedure,
430
00:27:10,891 --> 00:27:13,560
Detective Inspector Rogers
attached to Scotland Yard
431
00:27:13,769 --> 00:27:17,022
is here senior investigating
last night's taxi murder.
432
00:27:17,231 --> 00:27:18,982
Oh Shep, you do not look pretty
433
00:27:19,191 --> 00:27:20,859
take a look.
434
00:27:21,068 --> 00:27:23,487
I look as if I've done the murder.
435
00:27:23,696 --> 00:27:24,696
And did you?
436
00:27:24,822 --> 00:27:25,864
Yeah,
437
00:27:26,073 --> 00:27:27,950
that's why I'm gonna find out who did.
438
00:27:28,158 --> 00:27:29,827
I'll see you later Charlie.
439
00:27:30,035 --> 00:27:30,577
Uh huh.
440
00:27:30,786 --> 00:27:32,142
If you want me I'll
be at the Regal Garage.
441
00:27:32,162 --> 00:27:34,331
Okay.
442
00:27:34,540 --> 00:27:35,620
Who was on duty last night?
443
00:27:35,665 --> 00:27:36,728
Joe was on duty last night,
444
00:27:36,748 --> 00:27:37,499
shall I call him?
445
00:27:37,708 --> 00:27:39,000
Please.
446
00:27:42,504 --> 00:27:43,672
Joe, Joe Fischer.
447
00:27:43,880 --> 00:27:44,423
Hello!
448
00:27:44,631 --> 00:27:46,133
Come in the office a minute.
449
00:27:47,050 --> 00:27:48,135
I'm just going out.
450
00:27:48,343 --> 00:27:49,761
I know but it's urgent.
451
00:27:49,970 --> 00:27:51,179
What is it?
452
00:27:51,388 --> 00:27:52,828
What is it, I've got homes you know.
453
00:27:53,014 --> 00:27:54,374
This gentleman from Scotland Yard.
454
00:27:54,558 --> 00:27:55,558
Oh is he?
455
00:27:55,642 --> 00:27:57,310
Well I've done nothing except work.
456
00:27:57,519 --> 00:27:59,062
I'm Detective Inspector Rogers.
457
00:27:59,271 --> 00:28:01,731
Did you know a man called Hatchett?
458
00:28:01,939 --> 00:28:03,399
That's right, he garages here,
459
00:28:03,607 --> 00:28:04,734
what's he been up to?
460
00:28:04,942 --> 00:28:06,986
Somebody shot him last night.
461
00:28:07,194 --> 00:28:08,279
Cool lummy,
462
00:28:08,487 --> 00:28:10,656
well you can knock me down
with a 10 inch spanner.
463
00:28:10,865 --> 00:28:12,366
Was he the shelter bloke?
464
00:28:12,575 --> 00:28:13,200
Yes.
465
00:28:13,409 --> 00:28:14,910
How horrible.
466
00:28:15,119 --> 00:28:16,726
Blimey and I was talking to him last night
467
00:28:16,746 --> 00:28:18,414
right when I was standing,
468
00:28:19,582 --> 00:28:21,041
oh dear.
469
00:28:21,250 --> 00:28:22,585
What are you talking about Jim?
470
00:28:22,793 --> 00:28:23,793
Well not much.
471
00:28:23,835 --> 00:28:25,544
Somebody phoned though.
472
00:28:25,753 --> 00:28:26,795
Uh huh, know who it was?
473
00:28:27,004 --> 00:28:28,630
Let me see.
474
00:28:28,839 --> 00:28:29,839
Coleman?
475
00:28:29,965 --> 00:28:31,300
No that wasn't it.
476
00:28:31,508 --> 00:28:33,385
Thouman, no that wasn't it.
477
00:28:33,594 --> 00:28:34,783
I know there was a man on the end of it.
478
00:28:34,803 --> 00:28:35,803
Newman.
479
00:28:35,888 --> 00:28:37,639
No, sounded in a bit of valley,
480
00:28:37,848 --> 00:28:39,099
wasn't really distinct.
481
00:28:39,308 --> 00:28:40,289
What time was that?
482
00:28:40,309 --> 00:28:42,561
Oh, I should say
around about eight o'clock.
483
00:28:42,770 --> 00:28:43,854
Anybody else call?
484
00:28:44,062 --> 00:28:45,564
Yes, Mr. Lang.
485
00:28:45,773 --> 00:28:46,857
That's Gregory Lang,
486
00:28:47,065 --> 00:28:48,941
the art dealer in Russen
Street, Mr. Rogers.
487
00:28:49,150 --> 00:28:49,734
Regular customer?
488
00:28:49,942 --> 00:28:51,215
Yes he often used to call Hatchett up
489
00:28:51,235 --> 00:28:52,612
to drive him home.
490
00:28:52,820 --> 00:28:53,321
Anything else?
491
00:28:53,529 --> 00:28:54,529
Yes.
492
00:28:54,781 --> 00:28:55,364
I want to go home.
493
00:28:55,573 --> 00:28:56,908
Okay go ahead.
494
00:28:57,116 --> 00:28:58,493
Thanks, goodnight.
495
00:28:58,701 --> 00:28:59,994
I mean good morning.
496
00:29:03,539 --> 00:29:06,250
Well he seems all right.
497
00:29:06,459 --> 00:29:08,294
Wish he could remember
that other name though.
498
00:29:09,879 --> 00:29:11,922
Tell me more about this Mr. Lang.
499
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
Well as I've said,
500
00:29:13,339 --> 00:29:15,508
Gregory Lang is an art
dealer in Russen Street.
501
00:29:15,716 --> 00:29:19,762
Most unfortunate
affair, most unfortunate.
502
00:29:19,970 --> 00:29:21,555
Hatchett was a good fellow,
503
00:29:21,764 --> 00:29:23,557
always on time, always courteous.
504
00:29:23,766 --> 00:29:25,142
One of the few taxi drivers
505
00:29:25,351 --> 00:29:26,936
who opened the door for one.
506
00:29:27,144 --> 00:29:29,313
In New York, if you get out of the cab...
507
00:29:29,522 --> 00:29:30,564
Yes I know.
508
00:29:30,773 --> 00:29:31,773
You do.
509
00:29:31,816 --> 00:29:33,484
You have a car of your own of course,
510
00:29:33,692 --> 00:29:34,673
Mr. Lang.
511
00:29:34,693 --> 00:29:35,693
Yes.
512
00:29:35,861 --> 00:29:38,571
Oh I see you wonder why
513
00:29:38,780 --> 00:29:40,365
I employed Hatchett.
514
00:29:40,573 --> 00:29:41,574
Exactly.
515
00:29:41,783 --> 00:29:44,285
Well, mister...
516
00:29:44,494 --> 00:29:45,829
Rogers.
517
00:29:46,037 --> 00:29:48,665
Mr. Rogers, I'm an art dealer but a
518
00:29:48,873 --> 00:29:50,083
soft-hearted one.
519
00:29:50,291 --> 00:29:52,168
Drab combination perhaps.
520
00:29:52,377 --> 00:29:54,128
Nevertheless, I
521
00:29:54,337 --> 00:29:56,047
help when I can.
522
00:29:56,256 --> 00:29:57,757
Isn't this exquisite?
523
00:29:57,966 --> 00:29:58,966
Yes.
524
00:29:59,007 --> 00:30:00,634
I take it then that you didn't want to
525
00:30:00,842 --> 00:30:03,386
keep your chauffeur
waiting at night so you
526
00:30:03,594 --> 00:30:04,594
employed a taxi.
527
00:30:04,679 --> 00:30:05,679
Yes that's right.
528
00:30:05,763 --> 00:30:08,516
You see, Hatchett was a poor man.
529
00:30:08,724 --> 00:30:09,767
Well you know what he did.
530
00:30:09,976 --> 00:30:12,353
Yes, very commendable Mr. Lang.
531
00:30:12,562 --> 00:30:14,397
Did you pay him regularly?
532
00:30:14,605 --> 00:30:16,065
Yes, weekly.
533
00:30:17,984 --> 00:30:19,402
Has he left a family?
534
00:30:19,610 --> 00:30:21,863
I don't know the details.
535
00:30:22,071 --> 00:30:22,780
Oh,
536
00:30:22,989 --> 00:30:25,031
Well, thanks for the
little chat Mr. Lang.
537
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
Thank you.
538
00:30:26,408 --> 00:30:28,451
I wish I could have been
of more assistance to you
539
00:30:28,660 --> 00:30:31,413
but, I think I've done all I could.
540
00:30:31,621 --> 00:30:33,123
This is all one can do in
541
00:30:33,331 --> 00:30:35,959
this strange world.
542
00:30:36,126 --> 00:30:37,961
Goodbye mister,
543
00:30:38,169 --> 00:30:38,879
I'm so sorry.
544
00:30:39,087 --> 00:30:39,588
Rogers.
545
00:30:39,796 --> 00:30:41,548
Rogers, goodbye.
546
00:30:49,262 --> 00:30:51,139
Expome Millerton,
547
00:30:51,347 --> 00:30:53,266
Harold Peter,
548
00:30:53,474 --> 00:30:55,810
attempted fraud, fraud and embezzlement,
549
00:30:56,019 --> 00:30:59,731
blackmail, robbery with violence.
550
00:30:59,939 --> 00:31:02,483
Good afternoon gentlemen.
551
00:31:02,692 --> 00:31:04,110
Stand over here.
552
00:31:05,445 --> 00:31:06,779
Know him Charlie?
553
00:31:06,988 --> 00:31:07,697
Hmm, don't we all,
554
00:31:07,906 --> 00:31:08,573
Hatty Millerton,
555
00:31:08,781 --> 00:31:10,867
ADS professor used his case smithe.
556
00:31:11,075 --> 00:31:12,785
Hadeus the reverent Luke Matthews
557
00:31:12,994 --> 00:31:14,536
et cetera et cetera.
558
00:31:14,745 --> 00:31:16,371
Well, what is it this time Hatty?
559
00:31:16,580 --> 00:31:17,706
A little accident.
560
00:31:17,915 --> 00:31:20,208
The trifle which was
really no fault of mine.
561
00:31:20,417 --> 00:31:22,336
But in vulgar parleys I fear that I
562
00:31:22,544 --> 00:31:23,795
had to hold the baby.
563
00:31:24,004 --> 00:31:24,755
Come off it.
564
00:31:24,963 --> 00:31:27,758
Do you call bashing a woman a trifle?
565
00:31:27,966 --> 00:31:29,134
How long have you been out?
566
00:31:29,343 --> 00:31:30,886
A matter of 10 days sir.
567
00:31:31,094 --> 00:31:32,334
What were you doing last night?
568
00:31:32,429 --> 00:31:33,429
Last night?
569
00:31:33,597 --> 00:31:34,639
What time sir?
570
00:31:34,847 --> 00:31:36,057
Any time, all the time.
571
00:31:36,265 --> 00:31:38,516
During the earlier part of the evening,
572
00:31:38,725 --> 00:31:40,685
I was taking refreshment
with an old acquaintance.
573
00:31:40,894 --> 00:31:43,271
A college friend of mine.
574
00:31:43,480 --> 00:31:44,064
Name?
575
00:31:44,272 --> 00:31:45,690
Sully Abrams.
576
00:31:45,899 --> 00:31:46,900
Oh he's out is he?
577
00:31:47,108 --> 00:31:48,108
Yes yes.
578
00:31:48,151 --> 00:31:50,153
He's remarkably well
considering the rigors of...
579
00:31:50,362 --> 00:31:51,112
Where were you?
580
00:31:51,321 --> 00:31:53,573
In the Cranston Arms.
581
00:31:53,782 --> 00:31:54,407
Railton Street?
582
00:31:54,616 --> 00:31:55,616
That is correct.
583
00:31:55,742 --> 00:31:56,493
After that?
584
00:31:56,701 --> 00:31:58,328
We went upstairs and played billiards.
585
00:31:58,536 --> 00:31:59,579
Until?
586
00:31:59,788 --> 00:32:01,873
The Chuckie, closing time.
587
00:32:02,081 --> 00:32:02,706
Check on that Charlie.
588
00:32:02,873 --> 00:32:03,290
Sure.
589
00:32:03,499 --> 00:32:03,999
You'll have to wait.
590
00:32:04,208 --> 00:32:05,564
Ah but my dear sir I have the most
591
00:32:05,584 --> 00:32:06,293
pressing engagement.
592
00:32:06,502 --> 00:32:07,502
Get out!
593
00:32:07,586 --> 00:32:09,088
Yes sir.
594
00:32:10,464 --> 00:32:11,465
Waiting room.
595
00:32:11,674 --> 00:32:12,674
Yes sir.
596
00:32:12,800 --> 00:32:15,010
Good afternoon gentlemen.
597
00:32:18,347 --> 00:32:20,641
Well, what do you make of him?
598
00:32:20,849 --> 00:32:22,009
One morning he'll penny us up
599
00:32:22,141 --> 00:32:23,226
with the eight o'clock walk
600
00:32:23,434 --> 00:32:25,353
and that'll be one rat less in the world.
601
00:32:29,940 --> 00:32:31,566
Uh, hello.
602
00:32:31,775 --> 00:32:33,652
Hello Rusty, what brings you here?
603
00:32:33,860 --> 00:32:34,611
You blokes.
604
00:32:34,820 --> 00:32:35,900
There must be some mistake,
605
00:32:35,988 --> 00:32:37,028
we only want the bad lads.
606
00:32:37,072 --> 00:32:38,907
Thanks gov, I suppose you want to know
607
00:32:39,116 --> 00:32:40,396
where I was between the hours of
608
00:32:40,534 --> 00:32:42,432
eight o'clock and midnight
last night, that right?
609
00:32:42,452 --> 00:32:43,161
If you like.
610
00:32:43,370 --> 00:32:44,538
Dead easy,
611
00:32:44,746 --> 00:32:46,373
inside.
612
00:32:46,581 --> 00:32:47,332
What, again?
613
00:32:47,541 --> 00:32:48,083
That's right.
614
00:32:48,291 --> 00:32:48,917
Drunk?
615
00:32:49,126 --> 00:32:49,626
That's right, but not disorderly.
616
00:32:49,835 --> 00:32:51,127
What did you get?
617
00:32:51,335 --> 00:32:52,086
Shattner Six.
618
00:32:52,294 --> 00:32:52,920
Was it worth it?
619
00:32:53,129 --> 00:32:54,463
Not all.
620
00:32:54,672 --> 00:32:55,672
Anything else?
621
00:32:55,715 --> 00:32:56,173
No thanks.
622
00:32:56,382 --> 00:32:57,382
Nice to see ya.
623
00:32:57,508 --> 00:32:58,508
Afternoon.
624
00:32:58,676 --> 00:33:00,136
Afternoon.
625
00:33:02,972 --> 00:33:04,849
McAnders is coo coo,
626
00:33:05,057 --> 00:33:06,977
I asked for a district
roundup of known criminals
627
00:33:07,059 --> 00:33:08,810
and recently released cons.
628
00:33:09,019 --> 00:33:11,062
What's he wanna send Rusty in for?
629
00:33:11,229 --> 00:33:12,355
Max McKenny Scott.
630
00:33:12,564 --> 00:33:14,399
He's a tin-canny Scott.
631
00:33:14,566 --> 00:33:16,108
Leo Martin.
632
00:33:18,444 --> 00:33:20,863
Mm, the Bond Street jabber,
633
00:33:21,071 --> 00:33:22,071
how are the wrists?
634
00:33:22,156 --> 00:33:23,407
They're all right.
635
00:33:23,615 --> 00:33:25,868
Where were you last night?
636
00:33:26,076 --> 00:33:27,327
What is all this?
637
00:33:27,536 --> 00:33:29,329
I've done my time, isn't that enough?
638
00:33:29,538 --> 00:33:31,165
Or do I have to spend the rest of my
639
00:33:31,373 --> 00:33:33,042
natural answering a lot of questions
640
00:33:33,250 --> 00:33:34,543
I don't know the answer to?
641
00:33:34,752 --> 00:33:36,211
Now take it easy Martin.
642
00:33:36,420 --> 00:33:38,130
Kind of sore aren't you?
643
00:33:38,338 --> 00:33:38,797
Sore?
644
00:33:39,006 --> 00:33:42,091
My wrist wasn't the only
thing that was hurt.
645
00:33:42,300 --> 00:33:43,593
Conscience maybe?
646
00:33:43,801 --> 00:33:44,801
Maybe.
647
00:33:44,886 --> 00:33:47,263
Or being letdown.
648
00:33:47,472 --> 00:33:48,598
I thought you wanted to know
649
00:33:48,806 --> 00:33:50,349
where I was last night.
650
00:33:50,558 --> 00:33:52,351
Sure, like to tell us?
651
00:33:52,560 --> 00:33:53,750
It says in the papers Hatchett got his
652
00:33:53,770 --> 00:33:55,104
between eight and 10.
653
00:33:55,313 --> 00:33:55,730
Well?
654
00:33:55,938 --> 00:33:57,564
I was in the Brinsmead Pennington Dance.
655
00:33:59,566 --> 00:34:01,359
Inspector Rogers's office.
656
00:34:02,986 --> 00:34:04,028
Yes sir.
657
00:34:04,236 --> 00:34:06,030
There's a man downstairs
thinks he can help.
658
00:34:06,238 --> 00:34:06,906
What's his name?
659
00:34:07,114 --> 00:34:08,365
Loman.
660
00:34:08,574 --> 00:34:09,909
Have him sent up.
661
00:34:10,117 --> 00:34:11,994
Bring him up.
662
00:34:12,203 --> 00:34:13,621
Show Martin in there.
663
00:34:13,829 --> 00:34:14,955
In there Martin.
664
00:34:20,878 --> 00:34:22,755
Hmm, he seems a bit tough shed.
665
00:34:22,963 --> 00:34:24,423
He thinks he is.
666
00:34:24,632 --> 00:34:29,302
Loman, now where have I
heard that name before?
667
00:34:29,511 --> 00:34:30,512
Mr. Loman.
668
00:34:30,720 --> 00:34:32,347
Good afternoon.
669
00:34:32,555 --> 00:34:33,807
Afternoon Mr. Loman.
670
00:34:34,015 --> 00:34:35,255
I'm Detective Inspector Rogers,
671
00:34:35,433 --> 00:34:36,433
Detective Sergeant Weeks.
672
00:34:36,935 --> 00:34:37,560
How you doing?
673
00:34:37,769 --> 00:34:38,353
Sit down, would you?
674
00:34:38,561 --> 00:34:39,145
Thank you.
675
00:34:39,354 --> 00:34:41,022
So you think you can
676
00:34:41,231 --> 00:34:43,088
tell us something about
last night's taxi murder.
677
00:34:43,108 --> 00:34:43,691
Well not much I'm afraid,
678
00:34:43,899 --> 00:34:44,899
but it might help.
679
00:34:44,983 --> 00:34:45,734
Well go ahead please.
680
00:34:45,943 --> 00:34:49,238
I'm a manager of the
Pennington Dance at Brinsmead.
681
00:34:49,446 --> 00:34:50,114
Brinsmead.
682
00:34:50,322 --> 00:34:52,115
Yes, last night I was
working in my office
683
00:34:52,323 --> 00:34:53,723
and I thought I heard a shot fired.
684
00:34:53,825 --> 00:34:54,909
What time was this?
685
00:34:55,118 --> 00:34:56,327
About nine o'clock.
686
00:34:56,536 --> 00:34:57,816
You're certain you heard a shot?
687
00:34:57,870 --> 00:34:59,539
Well not absolutely certain,
688
00:34:59,705 --> 00:35:01,521
you see the dance down
was making a lot of noise
689
00:35:01,541 --> 00:35:02,750
at the time.
690
00:35:02,959 --> 00:35:05,753
Haven't you and I met before Mr. Loman?
691
00:35:05,962 --> 00:35:08,131
I don't think I've had that pleasure.
692
00:35:08,339 --> 00:35:09,757
I have.
693
00:35:16,097 --> 00:35:17,848
I don't think so, I don't remember you.
694
00:35:18,014 --> 00:35:19,683
You seem to have a poor memory.
695
00:35:19,891 --> 00:35:20,971
Well I thought what it was.
696
00:35:21,143 --> 00:35:22,435
Excuse me butting in.
697
00:35:22,644 --> 00:35:23,844
I was in his place last night.
698
00:35:23,937 --> 00:35:26,982
You can prove my alibi
can't you Mr. Loman?
699
00:35:27,190 --> 00:35:28,608
You must remember me.
700
00:35:28,817 --> 00:35:30,861
Oh yes of course, you
were dancing with one of my
701
00:35:31,069 --> 00:35:33,487
best hostesses, taking
quite an interest in her.
702
00:35:33,696 --> 00:35:34,696
She was worth it.
703
00:35:34,864 --> 00:35:36,157
See?
704
00:35:36,365 --> 00:35:36,907
What's her name?
705
00:35:37,116 --> 00:35:38,325
Carol, Carol Dane.
706
00:35:38,534 --> 00:35:39,827
Did you hear a shot Martin?
707
00:35:40,035 --> 00:35:41,035
How could I?
708
00:35:41,161 --> 00:35:42,370
I was on the floor.
709
00:35:42,579 --> 00:35:43,329
You never left the hall?
710
00:35:43,538 --> 00:35:45,498
No, not all evening,
711
00:35:45,707 --> 00:35:46,749
ask Carol Dane.
712
00:35:46,958 --> 00:35:49,586
Yes she's there every night inspector.
713
00:35:53,089 --> 00:35:55,633
Well I'm sorry I can't give
you any more information.
714
00:35:55,842 --> 00:35:57,177
Wasn't much I'm afraid.
715
00:35:57,385 --> 00:35:58,385
It's quite a lot,
716
00:35:58,511 --> 00:36:00,263
you've helped to prove my alibi,
717
00:36:00,471 --> 00:36:02,390
thank you Mr. Loman.
718
00:36:02,599 --> 00:36:05,142
Have you found the gun inspector?
719
00:36:05,350 --> 00:36:07,102
Should think there'd be fingerprints.
720
00:36:07,311 --> 00:36:09,354
And you have mine.
721
00:36:09,563 --> 00:36:10,731
That's our business Martin,
722
00:36:10,939 --> 00:36:12,816
thanks for coming along Mr. Loman.
723
00:36:13,025 --> 00:36:14,026
And I'll talk.
724
00:36:14,234 --> 00:36:14,943
Bye, perhaps I'll see you later.
725
00:36:15,152 --> 00:36:15,861
Later?
726
00:36:16,069 --> 00:36:17,988
Yes, even policemen dance.
727
00:36:18,197 --> 00:36:20,281
Oh yes, of course.
728
00:36:21,866 --> 00:36:23,367
Sit down, Martin.
729
00:36:32,918 --> 00:36:34,461
What's that?
730
00:36:34,669 --> 00:36:36,671
Just a masket.
731
00:37:06,199 --> 00:37:07,825
Mrs. Wilkins,
732
00:37:08,034 --> 00:37:09,661
Mrs. Wilkins!
733
00:38:00,500 --> 00:38:01,543
I'm coming up Loman.
734
00:38:01,751 --> 00:38:02,751
You're not you know.
735
00:38:06,672 --> 00:38:07,965
Smash and grab Loman,
736
00:38:08,173 --> 00:38:09,173
smash and grab.
737
00:38:09,300 --> 00:38:10,447
You can't barge into a man's office
738
00:38:10,467 --> 00:38:11,448
and get away with it.
739
00:38:11,468 --> 00:38:12,468
Can't I?
740
00:38:12,511 --> 00:38:14,054
I went into the place it's occupied
741
00:38:14,263 --> 00:38:15,639
before I get busy.
742
00:38:15,848 --> 00:38:17,162
I'll be a long enough string of guts
743
00:38:17,182 --> 00:38:18,183
than you have Loman.
744
00:38:18,392 --> 00:38:19,832
I don't wait until a man's place is empty
745
00:38:19,852 --> 00:38:21,812
before I search for the
gun that'll hang me.
746
00:38:22,021 --> 00:38:26,150
You're gonna pay for that and pay plenty.
747
00:38:29,570 --> 00:38:31,070
No, no Leo, no Leo don't,
748
00:38:31,279 --> 00:38:32,279
don't Leo.
749
00:38:32,363 --> 00:38:33,406
Can't believe I jammed,
750
00:38:33,614 --> 00:38:34,614
Why not?
751
00:38:34,657 --> 00:38:36,993
I'm enjoying myself.
752
00:38:37,201 --> 00:38:38,828
Where'd you get my address?
753
00:38:39,037 --> 00:38:40,079
From Carol?
754
00:38:40,288 --> 00:38:41,288
Yes.
755
00:38:41,330 --> 00:38:42,769
I suppose you told her
you'd give her the sack
756
00:38:42,789 --> 00:38:43,248
unless...
757
00:38:43,457 --> 00:38:44,666
No I didn't, I swear I didn't.
758
00:38:44,875 --> 00:38:46,523
You see the girls were
kidding about having
759
00:38:46,543 --> 00:38:48,503
fallen for you so I said
I was a friend of yours.
760
00:38:48,712 --> 00:38:50,922
Yeah, like you pretended to the cops eh?
761
00:38:51,131 --> 00:38:53,011
You poor fish you really
got yourself in deeper.
762
00:38:53,133 --> 00:38:54,301
Now twisted evidence,
763
00:38:54,508 --> 00:38:55,823
and as soon as they find the gun.
764
00:38:55,843 --> 00:38:56,843
Listen Leo,
765
00:38:56,886 --> 00:38:58,117
I'll give you the 200 for that gun.
766
00:38:58,137 --> 00:38:58,637
Right away?
767
00:38:58,846 --> 00:38:59,513
I can't do that,
768
00:38:59,722 --> 00:39:00,745
I've got to raise it first.
769
00:39:00,765 --> 00:39:01,474
Well you find the money
770
00:39:01,682 --> 00:39:02,433
and then we'll talk.
771
00:39:02,641 --> 00:39:04,060
And I want it in ones mind you.
772
00:39:04,268 --> 00:39:06,228
By 10 o'clock tomorrow night or else.
773
00:39:06,437 --> 00:39:07,437
Where will we meet?
774
00:39:07,563 --> 00:39:08,105
Your place?
775
00:39:08,314 --> 00:39:09,594
No, I don't want you down there.
776
00:39:09,648 --> 00:39:11,317
Make the place untidy.
777
00:39:11,525 --> 00:39:12,026
Post office?
778
00:39:12,234 --> 00:39:13,319
Like hell.
779
00:39:13,527 --> 00:39:14,862
We might have some friends here.
780
00:39:15,071 --> 00:39:17,073
No, down in the alley
781
00:39:17,281 --> 00:39:18,521
where you knocked off Hatchett.
782
00:39:20,533 --> 00:39:22,535
Sort of appropriate.
783
00:39:22,744 --> 00:39:24,079
And listen Loman,
784
00:39:24,287 --> 00:39:26,164
right now your life isn't worth anything.
785
00:39:26,373 --> 00:39:27,374
You double cross me,
786
00:39:27,582 --> 00:39:30,084
and it'll be worth less than anything.
787
00:39:37,633 --> 00:39:39,051
As you know him?
788
00:39:39,259 --> 00:39:40,594
Yes.
789
00:39:40,803 --> 00:39:43,388
Loman is stand up at my place.
790
00:39:43,596 --> 00:39:44,764
Yes he's here now.
791
00:39:45,681 --> 00:39:47,100
Come 'round will you and
792
00:39:47,308 --> 00:39:49,102
wait in the drawing room till I call you.
793
00:40:03,699 --> 00:40:06,536
Mr. Loman.
794
00:40:06,744 --> 00:40:08,495
Good evening Mr. Lang.
795
00:40:08,703 --> 00:40:10,060
I know you told me never to come here,
796
00:40:10,080 --> 00:40:11,957
but I'm in terrible trouble.
797
00:40:13,375 --> 00:40:15,544
In a way that concerns you sir.
798
00:40:17,211 --> 00:40:18,421
Oh?
799
00:40:18,629 --> 00:40:21,173
You know Hatchett's been shot.
800
00:40:21,382 --> 00:40:22,800
Of course, did you shoot him?
801
00:40:23,008 --> 00:40:24,218
Well no Mr. Lang.
802
00:40:24,427 --> 00:40:26,387
How are you mixed up in it then?
803
00:40:26,595 --> 00:40:29,598
I hid the body in the shelter.
804
00:40:29,807 --> 00:40:31,267
Why did you?
805
00:40:31,475 --> 00:40:32,559
I was forced into it.
806
00:40:33,518 --> 00:40:36,604
Loman, you always were a soft-gutted rat.
807
00:40:36,813 --> 00:40:38,253
I can't imagine you
taking the risk of hiding
808
00:40:38,273 --> 00:40:39,273
a murdered man.
809
00:40:41,484 --> 00:40:43,570
What happened?
810
00:40:43,778 --> 00:40:45,405
Well you know Leo Martin's out.
811
00:40:46,781 --> 00:40:49,951
I'm not interested, well.
812
00:40:50,994 --> 00:40:53,079
Well he has got it
in for Hatchett and me.
813
00:40:53,288 --> 00:40:54,688
It's a question of revenge you see.
814
00:40:54,789 --> 00:40:56,103
He thinks we let him down about that
815
00:40:56,123 --> 00:40:57,666
Bond Street job, remember?
816
00:40:57,875 --> 00:40:59,960
I'm not concerned in Bond Street.
817
00:41:00,169 --> 00:41:01,587
My shop is in Russen Street.
818
00:41:01,795 --> 00:41:03,213
Yes sir.
819
00:41:03,379 --> 00:41:04,672
May I smoke?
820
00:41:04,881 --> 00:41:05,881
No.
821
00:41:10,219 --> 00:41:12,847
Leo shot Hatchett with a
gun with my fingerprints on.
822
00:41:13,055 --> 00:41:15,141
He's hidden it and now he
wants 200 pounds for it.
823
00:41:15,349 --> 00:41:17,310
He's trying to frame me.
824
00:41:17,518 --> 00:41:19,395
Leo talks like that to Leslie.
825
00:41:19,604 --> 00:41:22,397
So you want 200 pounds.
826
00:41:22,606 --> 00:41:24,608
Yes, I want it by tomorrow night too.
827
00:41:24,816 --> 00:41:27,569
Why Loman have you come to me?
828
00:41:27,777 --> 00:41:29,779
Well, that gun,
829
00:41:29,988 --> 00:41:32,282
it's got my fingerprints
on it all right, but.
830
00:41:32,491 --> 00:41:34,159
But what?
831
00:41:34,367 --> 00:41:36,244
Well that's the awkward part about it.
832
00:41:36,453 --> 00:41:37,871
What is?
833
00:41:38,079 --> 00:41:39,581
That gun Mr. Lang.
834
00:41:39,789 --> 00:41:42,375
Hell with it, and you, get out.
835
00:41:42,584 --> 00:41:43,752
Yes sir.
836
00:41:47,046 --> 00:41:48,881
Do I have to throw you out?
837
00:41:49,089 --> 00:41:50,716
Oh no I'm going, but
838
00:41:51,674 --> 00:41:52,759
well you see,
839
00:41:54,135 --> 00:41:55,553
it's your gun.
840
00:41:57,680 --> 00:41:59,641
I don't carry firearms, get out.
841
00:41:59,849 --> 00:42:03,436
Do you remember I asked
you for one for the parlay?
842
00:42:03,645 --> 00:42:05,772
It's a dangerous job
and I need protection.
843
00:42:05,980 --> 00:42:07,440
You wouldn't give me one sol
844
00:42:07,649 --> 00:42:10,234
took that gun from the
drawer of your desk.
845
00:42:11,318 --> 00:42:14,446
The police may trace the number.
846
00:42:16,782 --> 00:42:18,575
I should accuse you of theft.
847
00:42:18,784 --> 00:42:20,661
Leo Martin's got the gun now.
848
00:42:20,869 --> 00:42:23,455
And he won't part with
it until he gets the 200.
849
00:42:25,207 --> 00:42:26,708
You're a messer.
850
00:42:27,960 --> 00:42:29,711
Pity the man that didn't shoot you.
851
00:42:33,464 --> 00:42:34,904
If the police do trace the gun to me
852
00:42:35,049 --> 00:42:36,050
I shall
853
00:42:36,259 --> 00:42:38,969
tell them exactly what you told me.
854
00:42:39,928 --> 00:42:42,430
Would that be wise Mr. Lang?
855
00:42:42,639 --> 00:42:43,639
What do you mean?
856
00:42:43,765 --> 00:42:45,809
Well the police are anxious to find
857
00:42:46,017 --> 00:42:49,646
the organizer behind the Bond Street job.
858
00:42:49,854 --> 00:42:51,439
Then there's that other little matter
859
00:42:51,648 --> 00:42:53,024
in the city.
860
00:42:53,233 --> 00:42:55,235
And that other job.
861
00:42:58,237 --> 00:42:59,738
You know,
862
00:42:59,947 --> 00:43:01,865
rumor says
863
00:43:02,074 --> 00:43:03,284
this place was
864
00:43:03,450 --> 00:43:05,744
built on many strange foundations.
865
00:43:06,745 --> 00:43:08,664
Must have cost a lot of money.
866
00:43:10,624 --> 00:43:13,711
You sure you can't
manage that 200, Margot?
867
00:43:13,919 --> 00:43:15,546
Let us naturally.
868
00:43:15,754 --> 00:43:17,381
27 Lane Marl Street.
869
00:43:18,215 --> 00:43:19,935
What time and where
do you have to meet him?
870
00:43:19,967 --> 00:43:22,218
10 o'clock with the
early back of the dell too.
871
00:43:22,427 --> 00:43:23,803
All right, I'll attend to it.
872
00:43:24,012 --> 00:43:25,012
And the 200?
873
00:43:25,138 --> 00:43:26,471
You'll get it tomorrow
874
00:43:26,680 --> 00:43:27,347
evening.
875
00:43:27,556 --> 00:43:28,724
Thank you Mr. Lang,
876
00:43:28,932 --> 00:43:29,913
I'm sorry about this...
877
00:43:29,933 --> 00:43:30,559
Get out!
878
00:43:30,767 --> 00:43:33,812
Yes Mr. Lang.
879
00:43:58,461 --> 00:43:59,837
Evening Martin.
880
00:44:00,046 --> 00:44:02,757
Good evening.
881
00:44:02,965 --> 00:44:03,716
I suppose you've come to check up
882
00:44:03,924 --> 00:44:05,009
on my alibi.
883
00:44:05,176 --> 00:44:06,176
Yeah.
884
00:44:06,218 --> 00:44:07,887
Well, there she is.
885
00:44:08,763 --> 00:44:10,764
A very nice alibi too.
886
00:44:10,972 --> 00:44:12,724
Detective Inspector Rogers,
887
00:44:12,932 --> 00:44:14,350
Carol Dane.
888
00:44:14,558 --> 00:44:15,267
How do you do?
889
00:44:15,476 --> 00:44:16,769
Evening inspector.
890
00:44:16,977 --> 00:44:18,937
You gonna pinch my boyfriend?
891
00:44:19,146 --> 00:44:20,481
No not yet,
892
00:44:20,689 --> 00:44:22,212
but I'd like a word with you do you mind?
893
00:44:22,232 --> 00:44:23,859
No, I'm used to it.
894
00:44:24,068 --> 00:44:25,277
See you later.
895
00:44:25,486 --> 00:44:26,904
Okay.
896
00:44:27,112 --> 00:44:28,906
Over there?
897
00:44:29,114 --> 00:44:30,407
Yes.
898
00:44:41,668 --> 00:44:42,919
So you're a copper.
899
00:44:43,127 --> 00:44:44,127
That's right.
900
00:44:44,212 --> 00:44:46,172
Why are you here?
901
00:44:46,381 --> 00:44:48,049
I might ask the same of you.
902
00:44:48,257 --> 00:44:49,342
I'm earning my living.
903
00:44:49,550 --> 00:44:50,259
So am I.
904
00:44:50,468 --> 00:44:51,094
Cigarette?
905
00:44:51,302 --> 00:44:52,345
No thanks.
906
00:44:52,553 --> 00:44:54,055
Are you an American?
907
00:44:54,263 --> 00:44:55,390
No, Canadian.
908
00:44:55,598 --> 00:44:56,349
Come over here to learn
909
00:44:56,557 --> 00:44:57,557
a thing or two?
910
00:44:57,684 --> 00:45:01,185
Well that's one way of looking at it.
911
00:45:01,394 --> 00:45:04,480
I'd like to learn a little
something about last night.
912
00:45:04,689 --> 00:45:08,442
A little something being Leo?
913
00:45:08,609 --> 00:45:09,610
Mm hmm.
914
00:45:09,819 --> 00:45:11,779
Well he was with me from
915
00:45:11,946 --> 00:45:14,240
8:30 till 11:00.
916
00:45:14,448 --> 00:45:15,448
Then he saw me home.
917
00:45:15,616 --> 00:45:16,158
Where do you live?
918
00:45:16,367 --> 00:45:17,993
Shepard's Bush, all back to
919
00:45:18,202 --> 00:45:19,402
half an hour's walk from here.
920
00:45:19,495 --> 00:45:21,038
He left me at the street Thor.
921
00:45:21,247 --> 00:45:23,123
Was that as far as he went?
922
00:45:23,331 --> 00:45:24,374
Oh god.
923
00:45:24,582 --> 00:45:26,501
And while you were here he
924
00:45:26,710 --> 00:45:27,961
didn't leave you at all?
925
00:45:28,169 --> 00:45:30,422
Only to get a couple of orangeades.
926
00:45:30,630 --> 00:45:32,173
Oh, what time was this?
927
00:45:32,382 --> 00:45:33,382
Nine o'clock.
928
00:45:33,508 --> 00:45:34,217
How do you know?
929
00:45:34,426 --> 00:45:37,178
The prize competition had started,
930
00:45:37,387 --> 00:45:38,722
that's always at nine.
931
00:45:38,930 --> 00:45:40,432
Did you drink the orangeades?
932
00:45:40,640 --> 00:45:42,183
What do you think we did with them?
933
00:45:42,392 --> 00:45:43,601
Rub 'em in our hair?
934
00:45:43,810 --> 00:45:45,103
Sorry.
935
00:45:45,270 --> 00:45:46,813
How about earning a living?
936
00:45:48,312 --> 00:45:49,313
You mind?
937
00:45:49,522 --> 00:45:50,857
No, go ahead.
938
00:46:09,625 --> 00:46:11,169
Orangeade please.
939
00:46:11,376 --> 00:46:13,587
No orangeade, lemon or grapefruit?
940
00:46:13,795 --> 00:46:15,172
Lemon.
941
00:46:21,386 --> 00:46:22,554
Lemon sir.
942
00:46:22,763 --> 00:46:24,139
Thanks.
943
00:46:24,347 --> 00:46:25,328
Short of orangeade?
944
00:46:25,348 --> 00:46:26,016
Yes every night,
945
00:46:26,224 --> 00:46:27,424
they always go for that first.
946
00:46:27,559 --> 00:46:29,561
Oh, same last night?
947
00:46:29,770 --> 00:46:31,897
Yes we sold out at half past eight.
948
00:46:32,105 --> 00:46:33,940
Half past eight, you certain?
949
00:46:34,149 --> 00:46:36,816
Of course I'm certain.
950
00:46:38,610 --> 00:46:39,903
Thanks.
951
00:46:41,196 --> 00:46:42,572
Thanks very much.
952
00:46:42,781 --> 00:46:44,741
Okay.
953
00:46:52,457 --> 00:46:54,125
Well.
954
00:46:59,631 --> 00:47:00,839
Noel.
955
00:47:02,007 --> 00:47:03,258
Noel Penn.
956
00:47:05,677 --> 00:47:07,012
My dear Gregory.
957
00:47:07,221 --> 00:47:08,221
Come into the library.
958
00:47:12,935 --> 00:47:14,144
How roomy.
959
00:47:17,815 --> 00:47:19,055
You want a drink help yourself.
960
00:47:19,233 --> 00:47:20,526
Of course I want a drink.
961
00:47:21,860 --> 00:47:23,653
Something seems to have upset you Gregory.
962
00:47:25,821 --> 00:47:27,239
What's the matter?
963
00:47:28,198 --> 00:47:29,950
I want Loman taken care of.
964
00:47:31,201 --> 00:47:32,911
Is he being naughty?
965
00:47:33,119 --> 00:47:34,621
He's a damn nuisance.
966
00:47:34,830 --> 00:47:35,956
He was always that.
967
00:47:37,332 --> 00:47:39,501
Must have excelled himself.
968
00:47:39,709 --> 00:47:42,921
Mustn't get peaved over
silly men like Loman.
969
00:47:43,129 --> 00:47:45,090
Cheers cheers.
970
00:47:46,299 --> 00:47:48,093
What's he done?
971
00:47:48,301 --> 00:47:49,969
He stole a gun of mine.
972
00:47:50,177 --> 00:47:51,595
That gun shot Hatchett.
973
00:47:51,804 --> 00:47:53,264
Don't tell me he did it.
974
00:47:53,472 --> 00:47:54,682
Use sense.
975
00:47:54,890 --> 00:47:56,308
Yes that was silly of me.
976
00:47:56,517 --> 00:47:59,061
Who has the gun?
977
00:47:59,270 --> 00:48:02,106
Leo Martin, he wants 200 pounds for it.
978
00:48:02,314 --> 00:48:03,566
Loman's prints are on it.
979
00:48:03,732 --> 00:48:06,944
So there are two malefactors.
980
00:48:07,111 --> 00:48:09,363
Quite, I want you to look after Loman.
981
00:48:11,656 --> 00:48:13,073
I looked into Martin.
982
00:48:14,366 --> 00:48:17,286
You know how I loathe being mercenary,
983
00:48:17,494 --> 00:48:20,622
but would it be the usual fee?
984
00:48:22,291 --> 00:48:23,292
Quite.
985
00:48:24,209 --> 00:48:27,254
Sorry, no can do.
986
00:48:27,462 --> 00:48:28,463
Why not?
987
00:48:28,672 --> 00:48:31,592
Expenses are increasing
by leaps and bounds.
988
00:48:33,510 --> 00:48:34,845
How much extra do you want?
989
00:48:35,053 --> 00:48:38,890
Another 50 would ensure satisfaction.
990
00:48:39,098 --> 00:48:41,809
All right another 50.
991
00:48:42,935 --> 00:48:45,605
When does Mr. Loman shuffle off
992
00:48:45,813 --> 00:48:47,315
his mortal coil?
993
00:48:48,816 --> 00:48:51,152
For 10 o'clock tomorrow night.
994
00:48:51,360 --> 00:48:52,612
Oh dear oh dear,
995
00:48:53,613 --> 00:48:55,156
silly Mr. Loman.
996
00:48:56,073 --> 00:48:57,116
Well well,
997
00:48:57,325 --> 00:48:58,491
nill Nece Bonam
998
00:48:58,700 --> 00:49:01,118
they're practically more to this.
999
00:49:23,182 --> 00:49:24,934
Good morning Mr. Penn sir.
1000
00:49:25,142 --> 00:49:26,142
Good morning Jonah.
1001
00:49:26,351 --> 00:49:28,019
And what can we do for you this time?
1002
00:49:28,227 --> 00:49:30,855
Birthday greetings, wedding invitations?
1003
00:49:31,064 --> 00:49:34,359
Or would it be black edge morning cards?
1004
00:49:34,567 --> 00:49:36,402
The last are a bit expensive.
1005
00:49:36,611 --> 00:49:39,405
Yes, everything costs
more these days Jonah.
1006
00:49:39,614 --> 00:49:41,407
Yes, life and death.
1007
00:49:41,616 --> 00:49:43,117
It's becoming too expensive to live
1008
00:49:43,326 --> 00:49:45,410
and too dear to die.
1009
00:49:45,619 --> 00:49:47,913
But I don't see what we can do about it.
1010
00:49:48,121 --> 00:49:49,997
We might be able to do something.
1011
00:49:50,206 --> 00:49:51,207
About living?
1012
00:49:51,415 --> 00:49:52,415
Yes.
1013
00:49:52,458 --> 00:49:55,544
Concerning the increased costs of living.
1014
00:49:55,753 --> 00:49:57,213
And how about the other?
1015
00:49:57,421 --> 00:49:59,757
Strange enough my dear Jonah,
1016
00:49:59,966 --> 00:50:03,761
the dying would help the living.
1017
00:50:03,970 --> 00:50:05,596
Costs have increased.
1018
00:50:05,805 --> 00:50:07,390
I was afraid of that.
1019
00:50:08,307 --> 00:50:09,642
Considerably?
1020
00:50:09,850 --> 00:50:11,394
Another 20%,
1021
00:50:11,602 --> 00:50:13,270
but I assure you the service will be
1022
00:50:13,479 --> 00:50:14,646
just as efficient.
1023
00:50:14,854 --> 00:50:18,149
Then we must resign ourselves to this
1024
00:50:18,358 --> 00:50:21,444
increased cost of dying mustn't we?
1025
00:50:21,653 --> 00:50:23,196
Thank you Mr. Penn.
1026
00:50:23,405 --> 00:50:25,156
Now for details sir.
1027
00:50:27,450 --> 00:50:30,328
The name is Gus Loman.
1028
00:50:30,537 --> 00:50:32,372
Yes, I understand.
1029
00:50:32,580 --> 00:50:34,039
Need I say any more?
1030
00:50:34,248 --> 00:50:35,874
No thank you Mr. Penn.
1031
00:50:36,083 --> 00:50:37,543
Everything will be carried out
1032
00:50:37,751 --> 00:50:39,585
in a satisfactory, safe,
1033
00:50:39,794 --> 00:50:41,671
and meticulous manner.
1034
00:50:41,879 --> 00:50:43,631
Excellent.
1035
00:50:47,051 --> 00:50:49,345
Just one more detail.
1036
00:50:51,180 --> 00:50:52,432
Yes Jonah?
1037
00:50:52,640 --> 00:50:54,809
Cash with order please.
1038
00:51:04,651 --> 00:51:05,651
Who is it?
1039
00:51:05,777 --> 00:51:07,487
I have a message.
1040
00:51:07,696 --> 00:51:09,114
Oh yes, just a minute.
1041
00:51:12,075 --> 00:51:13,285
Oh come in.
1042
00:51:16,455 --> 00:51:18,582
My name's Crackle, Jonah Crackle.
1043
00:51:18,790 --> 00:51:20,916
A mutual friend, a certain cona...
1044
00:51:21,125 --> 00:51:21,834
Yes I know, have you got it?
1045
00:51:22,043 --> 00:51:24,545
No, he wishes to see you at his house.
1046
00:51:24,754 --> 00:51:26,589
He says it isn't safe
to carry beaten money,
1047
00:51:26,796 --> 00:51:28,089
too many crooks about.
1048
00:51:28,298 --> 00:51:29,716
I have a car outside.
1049
00:51:29,924 --> 00:51:30,967
Blast.
1050
00:51:31,176 --> 00:51:32,177
Won't take long will it?
1051
00:51:32,385 --> 00:51:34,721
Oh no, not very long.
1052
00:51:34,929 --> 00:51:36,806
All right, go.
1053
00:52:04,249 --> 00:52:06,418
No noise please.
1054
00:52:06,627 --> 00:52:08,002
Driver, you know where.
1055
00:52:15,093 --> 00:52:16,968
Thanks Mrs. Wilkins.
1056
00:52:17,969 --> 00:52:19,387
Good morning.
1057
00:52:19,596 --> 00:52:20,596
Good morning.
1058
00:52:23,892 --> 00:52:26,394
Late sleeper, 10 o'clock.
1059
00:52:27,687 --> 00:52:28,396
What about it?
1060
00:52:28,605 --> 00:52:29,773
I've got a clear conscience.
1061
00:52:29,981 --> 00:52:32,275
Or perhaps you think it's a hangover.
1062
00:52:32,484 --> 00:52:34,152
An orangeade?
1063
00:52:35,362 --> 00:52:36,780
I wish I could sleep late,
1064
00:52:36,988 --> 00:52:39,740
I've got too much on my mind though.
1065
00:52:39,949 --> 00:52:41,534
Shouldn't be a copper.
1066
00:52:41,742 --> 00:52:43,160
Well what is it?
1067
00:52:43,369 --> 00:52:44,954
Loman.
1068
00:52:45,162 --> 00:52:47,123
What about him?
1069
00:52:47,331 --> 00:52:49,125
What do you know about him?
1070
00:52:49,333 --> 00:52:50,960
Nothing except he's a manager the Penny.
1071
00:52:51,877 --> 00:52:53,879
He was shot last night.
1072
00:52:54,046 --> 00:52:55,255
Yeah?
1073
00:52:55,463 --> 00:52:57,382
So I suppose you think I did it.
1074
00:52:58,258 --> 00:52:59,258
Why should I?
1075
00:53:02,637 --> 00:53:04,263
Because you're a copper,
1076
00:53:04,471 --> 00:53:06,098
and I'm a spiv.
1077
00:53:09,685 --> 00:53:11,603
Because the bloke who
said give a dog a bad name
1078
00:53:11,812 --> 00:53:13,730
and hang him was dead right.
1079
00:53:16,733 --> 00:53:19,319
Give a man a stretch and
he's guilty of anything.
1080
00:53:19,528 --> 00:53:21,196
Even murder.
1081
00:53:21,405 --> 00:53:23,574
Well, I've done my work.
1082
00:53:23,782 --> 00:53:25,576
I've suffered, and I'm out.
1083
00:53:25,742 --> 00:53:27,452
I'm a free man.
1084
00:53:28,870 --> 00:53:30,204
Yeah.
1085
00:53:32,081 --> 00:53:33,583
A free man.
1086
00:53:35,585 --> 00:53:37,753
Why don't you blokes leave me alone?
1087
00:53:41,007 --> 00:53:41,716
Cigarette?
1088
00:53:41,924 --> 00:53:43,049
No.
1089
00:53:44,176 --> 00:53:45,719
Yes.
1090
00:53:49,389 --> 00:53:50,557
Now look here Martin,
1091
00:53:50,724 --> 00:53:52,391
put yourself in my position.
1092
00:53:52,600 --> 00:53:54,206
There's been a great deal of crime lately,
1093
00:53:54,226 --> 00:53:55,561
serious crime.
1094
00:53:55,728 --> 00:53:57,354
And we're out to break it up.
1095
00:53:58,355 --> 00:53:59,635
I've been assigned a certain job
1096
00:53:59,732 --> 00:54:02,860
and I'm gonna do it in
my own particular way.
1097
00:54:03,068 --> 00:54:06,447
You seem to think I'm
picking on you in particular.
1098
00:54:06,655 --> 00:54:08,199
Well I'm not.
1099
00:54:08,407 --> 00:54:10,075
I'm just picking the threads.
1100
00:54:11,619 --> 00:54:13,996
But they're going to lead me somewhere.
1101
00:54:14,205 --> 00:54:15,873
I see.
1102
00:54:16,081 --> 00:54:18,499
And what sort of thread am I?
1103
00:54:18,708 --> 00:54:20,627
Not much of a one.
1104
00:54:20,793 --> 00:54:22,045
Where were you last night?
1105
00:54:22,253 --> 00:54:23,296
At the Penny.
1106
00:54:23,504 --> 00:54:24,504
With Carol Dane?
1107
00:54:24,547 --> 00:54:25,131
That's right.
1108
00:54:25,340 --> 00:54:26,321
All the time.
1109
00:54:26,341 --> 00:54:27,550
Till 11 o'clock.
1110
00:54:27,759 --> 00:54:29,802
Then I came straight back here.
1111
00:54:30,011 --> 00:54:31,428
Are you falling for her?
1112
00:54:34,973 --> 00:54:36,475
That's my business.
1113
00:54:36,683 --> 00:54:39,019
Quite right, sorry.
1114
00:54:40,479 --> 00:54:42,396
Have you got anything on her?
1115
00:54:42,605 --> 00:54:43,773
Nothing whatsoever,
1116
00:54:43,981 --> 00:54:45,181
I haven't done anything on you
1117
00:54:45,274 --> 00:54:46,594
except that I feel you know Loman
1118
00:54:46,651 --> 00:54:48,771
a little bit better than you
appeared to in my office.
1119
00:54:48,903 --> 00:54:51,697
Oh he knew me, maybe that was it.
1120
00:54:51,906 --> 00:54:53,449
Maybe it was,
1121
00:54:53,658 --> 00:54:54,764
well I'll leave you to dress
1122
00:54:54,784 --> 00:54:55,618
and to get in touch with me...
1123
00:54:55,785 --> 00:54:57,016
If I hear of anything which might lead
1124
00:54:57,036 --> 00:54:58,079
to the arrest.
1125
00:54:59,789 --> 00:55:02,041
It would help me and
1126
00:55:02,250 --> 00:55:04,877
it would certainly help you.
1127
00:55:09,172 --> 00:55:11,132
Hot water.
1128
00:55:30,275 --> 00:55:31,943
They are.
1129
00:55:37,532 --> 00:55:39,117
There goes the big shot.
1130
00:55:39,325 --> 00:55:40,952
Yeah,
1131
00:55:41,160 --> 00:55:43,413
you wait here while I get a taxi.
1132
00:55:44,789 --> 00:55:46,291
I wonder what Rogers meant by that
1133
00:55:46,499 --> 00:55:48,418
crack about orangeade.
1134
00:55:49,711 --> 00:55:52,255
He is dangerous.
1135
00:55:52,463 --> 00:55:53,922
Yeah.
1136
00:55:54,131 --> 00:55:55,215
Damn dangerous.
1137
00:55:59,553 --> 00:56:01,555
Better get a hold of Carol.
1138
00:56:03,056 --> 00:56:06,267
That's it, do my stuff with her.
1139
00:56:20,071 --> 00:56:21,781
Well, what is it?
1140
00:56:21,990 --> 00:56:22,990
Leo Martin live here?
1141
00:56:23,158 --> 00:56:24,242
Yes, why?
1142
00:56:24,451 --> 00:56:25,451
I want a word with him,
1143
00:56:25,618 --> 00:56:26,618
I'm a police officer.
1144
00:56:26,703 --> 00:56:27,703
What, another one?
1145
00:56:27,829 --> 00:56:29,539
This is a respectable house.
1146
00:56:29,748 --> 00:56:30,729
I know that,
1147
00:56:30,749 --> 00:56:32,022
but all the same I want to see him.
1148
00:56:32,042 --> 00:56:34,836
Oh, all right, in there.
1149
00:56:35,045 --> 00:56:36,171
Thanks.
1150
00:56:38,423 --> 00:56:39,423
Yeah?
1151
00:56:43,052 --> 00:56:44,511
Inspector Rogers sent me,
1152
00:56:44,720 --> 00:56:45,800
he wants you into the Yard.
1153
00:56:45,846 --> 00:56:46,846
Oh does he?
1154
00:56:46,889 --> 00:56:47,514
What's your name?
1155
00:56:47,723 --> 00:56:48,849
Detective Sergeant Stubbs.
1156
00:56:49,058 --> 00:56:50,098
Where's your warrant card?
1157
00:56:50,142 --> 00:56:52,144
Here.
1158
00:56:52,353 --> 00:56:54,354
I see, 10 minutes ago he said
1159
00:56:54,562 --> 00:56:55,605
he didn't want me.
1160
00:56:55,813 --> 00:56:57,148
Well he's changed his mind.
1161
00:56:57,357 --> 00:56:58,838
He's just received some important details
1162
00:56:58,858 --> 00:56:59,901
about the Loman job.
1163
00:57:00,109 --> 00:57:01,444
Why don't they leave me alone?
1164
00:57:01,652 --> 00:57:03,488
Now there's nothing
to worry about Martin.
1165
00:57:03,696 --> 00:57:05,114
Been there.
1166
00:57:22,672 --> 00:57:25,384
So you print your own warrant cards eh?
1167
00:57:25,592 --> 00:57:27,177
Well Leo,
1168
00:57:27,386 --> 00:57:29,679
you're going to answer a few questions.
1169
00:57:29,888 --> 00:57:31,972
You can answer them with or without.
1170
00:57:32,181 --> 00:57:33,432
Without what?
1171
00:57:33,641 --> 00:57:35,976
Pressure, where's the gun?
1172
00:57:36,185 --> 00:57:37,478
I'm not saying.
1173
00:57:37,645 --> 00:57:40,230
You'll be talking before the day's out.
1174
00:57:40,438 --> 00:57:43,274
I want that 400 I was
gonna get from Loman.
1175
00:57:43,483 --> 00:57:45,527
Then maybe I'll talk.
1176
00:57:45,735 --> 00:57:48,238
If I don't get it, you can bump me off
1177
00:57:48,446 --> 00:57:50,782
for all I care, see?
1178
00:57:50,949 --> 00:57:52,450
We might even do that.
1179
00:57:52,617 --> 00:57:53,617
Yeah?
1180
00:57:53,743 --> 00:57:55,035
That'd be clever wouldn't it?
1181
00:57:55,244 --> 00:57:56,870
Another stiff arm.
1182
00:57:57,079 --> 00:57:59,456
You've been leaving too
many of them around lately.
1183
00:57:59,665 --> 00:58:01,375
Snowy, get the tray.
1184
00:58:01,583 --> 00:58:02,583
Right.
1185
00:58:03,710 --> 00:58:06,630
A little invention of mine.
1186
00:58:06,839 --> 00:58:08,465
I'm very proud of it.
1187
00:58:11,635 --> 00:58:13,470
There you are governor.
1188
00:58:13,679 --> 00:58:14,679
See that?
1189
00:58:15,305 --> 00:58:17,349
That's quick-setting cement.
1190
00:58:19,809 --> 00:58:21,310
We put your feet into that,
1191
00:58:21,519 --> 00:58:23,980
and when your feet are firmly fixed
1192
00:58:24,188 --> 00:58:25,898
we carry you into a car.
1193
00:58:26,107 --> 00:58:27,941
The boys drive you out to a certain spot
1194
00:58:28,150 --> 00:58:29,234
on the river,
1195
00:58:29,443 --> 00:58:33,780
and over you go, splash,
and sink like a stone.
1196
00:58:33,989 --> 00:58:36,450
And there you stand Leo,
1197
00:58:36,658 --> 00:58:38,827
to attention at the bottom of the river,
1198
00:58:39,035 --> 00:58:41,037
like a little tin soldier,
1199
00:58:41,246 --> 00:58:43,081
swaying backwards and forwards
1200
00:58:43,290 --> 00:58:45,749
among the fishes and the weeds.
1201
00:58:45,958 --> 00:58:48,043
That's why you won't be found.
1202
00:58:48,252 --> 00:58:51,672
Where's the gun?
1203
00:58:51,881 --> 00:58:53,716
Give me 400 quid and I'll tell ya.
1204
00:58:53,924 --> 00:58:55,968
Or do you have to ask the big boss?
1205
00:58:57,928 --> 00:58:59,555
Snowy, start the machines.
1206
00:58:59,763 --> 00:59:00,306
Right governor.
1207
00:59:00,514 --> 00:59:01,599
Take him over here.
1208
00:59:13,234 --> 00:59:15,152
Untie his wrists and hold his arms.
1209
00:59:19,823 --> 00:59:21,116
I'm going to take your memory
1210
00:59:21,325 --> 00:59:22,993
back to Bond Street.
1211
00:59:23,202 --> 00:59:25,704
Something heavy came
down on your wrists then
1212
00:59:25,913 --> 00:59:27,372
didn't it?
1213
00:59:27,581 --> 00:59:28,957
All right.
1214
00:59:29,166 --> 00:59:32,084
No, no, not my wrists!
1215
00:59:35,213 --> 00:59:37,048
This is really most enjoyable.
1216
00:59:37,256 --> 00:59:39,050
Afternoon tea at home,
1217
00:59:39,258 --> 00:59:41,052
instead of at my shop.
1218
00:59:41,260 --> 00:59:43,221
Thanks are due to our friend here.
1219
00:59:43,429 --> 00:59:45,223
If he hadn't swooned.
1220
00:59:46,098 --> 00:59:47,975
Why you Christmas carol,
1221
00:59:48,184 --> 00:59:50,019
I ought to slap you down where you sit.
1222
00:59:50,228 --> 00:59:51,938
Now now, no offense.
1223
00:59:52,146 --> 00:59:54,774
Martin, misbehaving
won't get you anywhere.
1224
00:59:54,982 --> 00:59:57,901
Noel is most efficient in everything.
1225
00:59:58,109 --> 01:00:00,278
And I'm sure he's very sorry for you.
1226
01:00:00,487 --> 01:00:02,113
Aren't you Noel?
1227
01:00:02,321 --> 01:00:03,405
Ever so,
1228
01:00:03,614 --> 01:00:05,324
must have been ghastly.
1229
01:00:05,533 --> 01:00:06,659
Thanks for your sorrow.
1230
01:00:06,867 --> 01:00:07,947
I'd have stuck it all right
1231
01:00:08,118 --> 01:00:09,158
but when it came to these.
1232
01:00:09,203 --> 01:00:10,746
Yes yes yes, I know.
1233
01:00:10,955 --> 01:00:12,831
Now sit down Martin.
1234
01:00:13,040 --> 01:00:14,166
Sit down and relax.
1235
01:00:15,376 --> 01:00:16,376
We must talk.
1236
01:00:18,504 --> 01:00:20,005
I must apologize for going to
1237
01:00:20,214 --> 01:00:24,217
such extreme lengths in
endeavoring to find the gun.
1238
01:00:24,425 --> 01:00:27,220
Ugly ill-shaped piece of metal anyhow.
1239
01:00:27,428 --> 01:00:29,722
But unfortunately it's my property.
1240
01:00:29,931 --> 01:00:31,057
Yours?
1241
01:00:31,266 --> 01:00:32,308
Yes mine.
1242
01:00:32,517 --> 01:00:35,728
Now you see Martin how
frank I am with you.
1243
01:00:35,937 --> 01:00:37,188
Why not reciprocate?
1244
01:00:37,397 --> 01:00:40,108
You mean me be frank with you?
1245
01:00:40,316 --> 01:00:41,316
Mm hmm.
1246
01:00:41,359 --> 01:00:44,404
Okay, up to a point.
1247
01:00:44,612 --> 01:00:46,363
Your gun's in the cloak room,
1248
01:00:46,572 --> 01:00:49,782
and you can't get it
without a ticket, see?
1249
01:00:49,991 --> 01:00:50,991
And where is the ticket?
1250
01:00:51,033 --> 01:00:51,784
Perhaps I gave it to somebody
1251
01:00:51,993 --> 01:00:54,829
to take care of.
1252
01:00:55,037 --> 01:00:56,163
That's very sensible.
1253
01:00:57,373 --> 01:01:00,626
We know there is no ticket on your person,
1254
01:01:00,835 --> 01:01:02,211
and we searched your room.
1255
01:01:02,420 --> 01:01:03,170
Again?
1256
01:01:03,379 --> 01:01:04,005
Mm.
1257
01:01:04,213 --> 01:01:06,465
But you were looking for a gun.
1258
01:01:06,674 --> 01:01:09,050
You never thought about cloak room ticket?
1259
01:01:09,259 --> 01:01:10,552
Oh but we did.
1260
01:01:10,760 --> 01:01:13,597
In all modesty I may say that I did.
1261
01:01:13,805 --> 01:01:17,058
An ex-convict mustn't carry a gun.
1262
01:01:17,267 --> 01:01:20,937
So you parked it, hence
the search for the ticket.
1263
01:01:22,564 --> 01:01:25,358
Clever of Noel wasn't it?
1264
01:01:25,567 --> 01:01:28,403
Yes, if he'd found it.
1265
01:01:28,612 --> 01:01:30,530
Now you listen to me.
1266
01:01:32,157 --> 01:01:35,034
While I've got that gun, I'm clearly safe.
1267
01:01:35,242 --> 01:01:37,535
Once you get it, it's curtains for me,
1268
01:01:37,744 --> 01:01:39,829
because I know too much.
1269
01:01:40,038 --> 01:01:41,748
I may have given that ticket to somebody,
1270
01:01:41,956 --> 01:01:43,875
hidden it or even burnt it.
1271
01:01:44,083 --> 01:01:45,752
But whatever's happened to it,
1272
01:01:45,960 --> 01:01:47,503
I'm not parting.
1273
01:01:47,712 --> 01:01:49,005
Get me?
1274
01:01:50,173 --> 01:01:51,924
What do you want?
1275
01:01:54,636 --> 01:01:56,179
400 quid.
1276
01:01:56,387 --> 01:01:57,596
Leaps and bounds Gregory.
1277
01:01:59,765 --> 01:02:00,765
A job with your lot,
1278
01:02:00,932 --> 01:02:02,934
and the gun stays where it is.
1279
01:02:04,478 --> 01:02:07,230
Very interesting.
1280
01:02:07,439 --> 01:02:08,774
Suppose I agree,
1281
01:02:08,982 --> 01:02:11,068
how will you know I'll keep my word?
1282
01:02:11,234 --> 01:02:13,362
Because I've got the ticket.
1283
01:02:14,613 --> 01:02:15,613
And how can I be certain
1284
01:02:15,656 --> 01:02:16,803
that you won't post the tickets
1285
01:02:16,823 --> 01:02:18,575
anonymously to the police?
1286
01:02:18,784 --> 01:02:21,244
Because I'll be with your lot,
1287
01:02:21,453 --> 01:02:22,828
and if I do.
1288
01:02:28,583 --> 01:02:30,835
Am I on?
1289
01:02:36,299 --> 01:02:38,635
You are on.
1290
01:02:39,719 --> 01:02:42,430
My dear Gregory, may I make a suggestion?
1291
01:02:42,639 --> 01:02:43,223
Do,
1292
01:02:43,431 --> 01:02:45,433
Just a tiny thought but
1293
01:02:45,642 --> 01:02:47,309
so fragrant.
1294
01:02:47,518 --> 01:02:50,771
As our new member is so keen to work,
1295
01:02:50,979 --> 01:02:52,606
I wonder whether he might be of use
1296
01:02:52,815 --> 01:02:55,609
on tomorrow night's train journey.
1297
01:02:55,818 --> 01:02:56,902
Oh it's tomorrow is it?
1298
01:02:57,111 --> 01:02:57,736
Yes.
1299
01:02:57,903 --> 01:02:58,903
Martin,
1300
01:02:59,071 --> 01:03:00,991
call at my shop in Russen
Street tomorrow morning
1301
01:03:01,031 --> 01:03:02,031
at 11,
1302
01:03:02,157 --> 01:03:03,909
where I shall suggest something for you
1303
01:03:04,118 --> 01:03:06,161
after your own heart.
1304
01:03:08,288 --> 01:03:09,581
What about the 400 quid?
1305
01:03:09,790 --> 01:03:11,040
It'll be awaiting you.
1306
01:03:11,249 --> 01:03:13,834
Okay, I'll be there.
1307
01:03:14,042 --> 01:03:15,711
Can I go now?
1308
01:03:15,919 --> 01:03:18,046
By all means.
1309
01:03:18,255 --> 01:03:19,840
Keep out of mischief.
1310
01:03:20,048 --> 01:03:21,591
Always remember that the policeman
1311
01:03:21,800 --> 01:03:23,593
is a citizen's friend.
1312
01:03:23,802 --> 01:03:25,220
What a pal,
1313
01:03:25,429 --> 01:03:26,638
so long Mr. Lang.
1314
01:03:26,847 --> 01:03:27,472
Goodbye.
1315
01:03:27,681 --> 01:03:29,850
So long slave.
1316
01:03:32,102 --> 01:03:33,102
Barbarian.
1317
01:03:43,988 --> 01:03:45,156
Hey, hey!
1318
01:03:49,618 --> 01:03:50,618
Can you turn a minute
1319
01:03:50,786 --> 01:03:52,830
to start a way?
1320
01:03:54,832 --> 01:03:57,126
Well there you go messing up my floor.
1321
01:03:57,334 --> 01:03:57,835
What?
1322
01:03:58,002 --> 01:03:59,752
Look what you been,
1323
01:03:59,960 --> 01:04:01,795
look what you been and gone and done.
1324
01:04:02,004 --> 01:04:03,204
Well I'm sorry chum I'm sorry.
1325
01:04:03,338 --> 01:04:04,987
Sorry I shouldn't give
blooming with our sorry
1326
01:04:05,007 --> 01:04:06,175
who are you what do you want?
1327
01:04:06,341 --> 01:04:07,906
Can you tell me if Ms.
Carol Dane's here yet?
1328
01:04:07,926 --> 01:04:09,928
I don't know, I don't dance.
1329
01:04:10,137 --> 01:04:12,389
Beer is my hobby.
1330
01:04:12,598 --> 01:04:14,037
Well there's something for your hobby.
1331
01:04:14,057 --> 01:04:15,267
Oh thank you very much sir,
1332
01:04:15,476 --> 01:04:16,143
that's very good of ya,
1333
01:04:16,310 --> 01:04:17,644
tell you what, take my advice
1334
01:04:17,853 --> 01:04:19,053
you'll go through that opening
1335
01:04:19,229 --> 01:04:21,231
and knock on the first door on the right.
1336
01:04:21,440 --> 01:04:23,000
That's where them dancing dolls change.
1337
01:04:23,191 --> 01:04:24,191
Thanks so much,
1338
01:04:24,317 --> 01:04:25,357
I'm sorry about the floor,
1339
01:04:25,526 --> 01:04:26,277
won't take you long will it?
1340
01:04:26,486 --> 01:04:27,633
Blimey, doesn't matter if it do.
1341
01:04:27,653 --> 01:04:30,406
This here polishing
gives me a lovely thirst.
1342
01:04:30,615 --> 01:04:31,616
Yeah well I bet it does.
1343
01:04:31,824 --> 01:04:33,534
Oi.
1344
01:04:47,255 --> 01:04:47,713
Who is it?
1345
01:04:47,922 --> 01:04:49,965
I want to speak to Ms. Carol Dane,
1346
01:04:50,174 --> 01:04:51,175
it's urgent.
1347
01:04:51,383 --> 01:04:53,511
Name's Leo.
1348
01:04:54,762 --> 01:04:56,722
Leo.
1349
01:04:56,931 --> 01:04:57,640
What is it?
1350
01:04:57,848 --> 01:04:58,933
I'm sorry about this Carol,
1351
01:04:59,141 --> 01:05:00,141
I must talk to you.
1352
01:05:00,226 --> 01:05:01,644
Want to give me a minute?
1353
01:05:01,852 --> 01:05:04,104
What's up?
1354
01:05:07,024 --> 01:05:08,025
Get away from that bunch.
1355
01:05:12,695 --> 01:05:13,676
I had to come to see you
1356
01:05:13,696 --> 01:05:15,448
because you're the only
one who can help me.
1357
01:05:15,657 --> 01:05:17,075
Why should I help you?
1358
01:05:17,283 --> 01:05:18,451
Because you understand me.
1359
01:05:18,660 --> 01:05:20,161
You tell me you felt sorry for me
1360
01:05:20,370 --> 01:05:21,037
when I saw your helm.
1361
01:05:21,246 --> 01:05:22,486
I'm always telling people that,
1362
01:05:22,539 --> 01:05:23,832
it's my weakness.
1363
01:05:24,040 --> 01:05:25,680
I'm so sorry for others, I've got no time
1364
01:05:25,750 --> 01:05:28,044
to be sorry for me self.
1365
01:05:28,253 --> 01:05:30,547
Yeah, but there aren't
a few more like you
1366
01:05:30,755 --> 01:05:32,882
in the world, might be a better place.
1367
01:05:33,091 --> 01:05:34,217
Oh what a world,
1368
01:05:34,425 --> 01:05:37,134
full of dance hall girls?
1369
01:05:37,343 --> 01:05:39,303
Well, what is it?
1370
01:05:40,179 --> 01:05:41,597
Money?
1371
01:05:41,806 --> 01:05:43,182
No.
1372
01:05:43,391 --> 01:05:45,893
It isn't that.
1373
01:05:46,102 --> 01:05:47,812
Fact is I'm on a bit of a spot.
1374
01:05:48,020 --> 01:05:49,460
Wouldn't be Detective Inspector Rogers
1375
01:05:49,480 --> 01:05:51,524
by any chance?
1376
01:05:53,985 --> 01:05:55,862
In a way, yes.
1377
01:05:59,073 --> 01:06:01,616
What,
1378
01:06:01,825 --> 01:06:04,828
what did you do?
1379
01:06:07,205 --> 01:06:08,874
Smash and grab.
1380
01:06:09,082 --> 01:06:09,624
I was forced into it, I was hungry,
1381
01:06:09,791 --> 01:06:11,167
real hungry.
1382
01:06:13,545 --> 01:06:15,422
And I got letdown.
1383
01:06:15,630 --> 01:06:18,675
And now the police won't let you alone,
1384
01:06:18,884 --> 01:06:19,384
that it?
1385
01:06:19,593 --> 01:06:23,095
Yeah, that's it Carol.
1386
01:06:23,304 --> 01:06:24,971
They follow me at night,
1387
01:06:25,179 --> 01:06:26,306
Spy on me.
1388
01:06:26,472 --> 01:06:28,037
I try to go straight in life all the time
1389
01:06:28,057 --> 01:06:29,267
they're after me.
1390
01:06:29,475 --> 01:06:31,561
Tail.
1391
01:06:31,769 --> 01:06:34,188
Poor little Leo.
1392
01:06:35,565 --> 01:06:36,983
Not so tough, hmm?
1393
01:06:38,109 --> 01:06:39,652
No.
1394
01:06:41,029 --> 01:06:42,989
Not so tough dear.
1395
01:06:43,156 --> 01:06:46,034
How can I help?
1396
01:06:47,869 --> 01:06:48,974
What did Rogers talk to you about
1397
01:06:48,994 --> 01:06:50,634
when he had you over there in the corner?
1398
01:06:50,829 --> 01:06:53,165
Orangeade.
1399
01:06:53,373 --> 01:06:54,958
What did you tell him?
1400
01:06:55,167 --> 01:06:56,527
That you brought me some orangeade
1401
01:06:56,710 --> 01:06:57,691
at nine o'clock.
1402
01:06:57,711 --> 01:06:59,463
And I did, didn't I?
1403
01:06:59,671 --> 01:07:01,381
All right all right,
1404
01:07:01,590 --> 01:07:02,590
you did.
1405
01:07:02,633 --> 01:07:04,718
And it took merely 10
minutes to get it didn't it?
1406
01:07:04,927 --> 01:07:06,637
Yes, about that.
1407
01:07:08,221 --> 01:07:09,221
Hello Carol.
1408
01:07:09,348 --> 01:07:10,389
Hello Peggy.
1409
01:07:10,598 --> 01:07:12,350
Just a minute.
1410
01:07:12,558 --> 01:07:14,142
Excuse me,
1411
01:07:14,351 --> 01:07:16,111
aren't you the kid that
works behind the bar?
1412
01:07:16,144 --> 01:07:17,144
Yes that's right.
1413
01:07:17,312 --> 01:07:18,855
You remember a dark man?
1414
01:07:19,064 --> 01:07:20,440
Canadian I think he was,
1415
01:07:20,649 --> 01:07:23,693
Thursday night, the
night after the amateurs?
1416
01:07:23,902 --> 01:07:25,904
He might have been
talking about orangeade.
1417
01:07:26,112 --> 01:07:27,280
Yes I remember him.
1418
01:07:27,489 --> 01:07:28,239
What did he say to you?
1419
01:07:28,448 --> 01:07:29,199
What'd he want to know?
1420
01:07:29,407 --> 01:07:31,618
He said, "Well no orangeade?"
1421
01:07:31,826 --> 01:07:33,453
And I said, "No I've sold out."
1422
01:07:33,662 --> 01:07:35,018
And he said, "This happen every night?"
1423
01:07:35,038 --> 01:07:36,122
And I said, "Yes."
1424
01:07:36,331 --> 01:07:37,456
Then he said, "Last night?"
1425
01:07:37,665 --> 01:07:38,749
That'd be Wednesday.
1426
01:07:38,958 --> 01:07:41,168
And I said, "Yes, at half past eight."
1427
01:07:41,377 --> 01:07:43,295
Yeah, if you two like a bottle now
1428
01:07:43,504 --> 01:07:44,546
I'll get you one.
1429
01:07:46,298 --> 01:07:47,298
No.
1430
01:07:47,341 --> 01:07:48,759
Okay.
1431
01:07:51,595 --> 01:07:54,056
What have you been up to Leo?
1432
01:07:55,808 --> 01:07:56,809
Nothing.
1433
01:07:58,226 --> 01:08:00,520
I'm innocent, I swear it.
1434
01:08:00,728 --> 01:08:02,521
Bid innocent.
1435
01:08:02,729 --> 01:08:04,564
I know,
1436
01:08:04,773 --> 01:08:06,942
they won't leave me alone.
1437
01:08:07,150 --> 01:08:08,173
If you want me to help you,
1438
01:08:08,193 --> 01:08:10,779
you'll have to tell me all about it.
1439
01:08:10,988 --> 01:08:14,199
The truth, mind you.
1440
01:08:14,408 --> 01:08:15,951
Of course it'll be the truth.
1441
01:08:21,999 --> 01:08:24,292
Follow fella
1442
01:08:24,501 --> 01:08:26,252
you and I,
1443
01:08:26,460 --> 01:08:28,629
I suppose we caught a lot of money.
1444
01:08:28,838 --> 01:08:31,257
He also has a cloak room ticket.
1445
01:08:31,465 --> 01:08:32,758
He's trying to blackmail me.
1446
01:08:32,967 --> 01:08:34,343
Leo.
1447
01:08:36,178 --> 01:08:37,179
Hello Ms. Dane,
1448
01:08:37,388 --> 01:08:38,681
what can we do for you?
1449
01:08:38,889 --> 01:08:42,977
It's about Leo.
1450
01:08:43,185 --> 01:08:44,310
Leo Martin?
1451
01:08:44,519 --> 01:08:45,270
Yeah.
1452
01:08:45,478 --> 01:08:46,730
Yes we thought it might be,
1453
01:08:46,938 --> 01:08:48,565
didn't we Charlie?
1454
01:08:48,773 --> 01:08:50,649
Yeah we did.
1455
01:08:50,858 --> 01:08:52,735
I expect you'll think I have come here
1456
01:08:52,943 --> 01:08:53,944
to plead for Leo,
1457
01:08:54,153 --> 01:08:55,195
well I haven't.
1458
01:08:55,404 --> 01:08:57,740
I'm here because he asked me to see you.
1459
01:08:57,948 --> 01:08:58,929
Did he?
1460
01:08:58,949 --> 01:09:00,269
Why didn't he come, is he scared?
1461
01:09:00,451 --> 01:09:03,245
No, he's not scared.
1462
01:09:03,454 --> 01:09:05,164
It's only that
1463
01:09:05,372 --> 01:09:06,790
he's,
1464
01:09:06,999 --> 01:09:09,626
well he's done his time
and wants to go straight.
1465
01:09:09,835 --> 01:09:11,837
And now that he's out
everything and everybody
1466
01:09:12,046 --> 01:09:14,006
seems to be against him.
1467
01:09:14,214 --> 01:09:16,049
He's got an idea that police are trying to
1468
01:09:16,257 --> 01:09:19,927
trap him and pin things
on him that he didn't do.
1469
01:09:20,136 --> 01:09:21,929
He thinks that if he came himself
1470
01:09:22,138 --> 01:09:24,348
we might twist his words and
1471
01:09:24,557 --> 01:09:26,976
make him appear guilty, that it?
1472
01:09:27,185 --> 01:09:28,436
Yes, that's it.
1473
01:09:28,644 --> 01:09:29,771
Guilty of what?
1474
01:09:29,937 --> 01:09:31,980
He said murder,
1475
01:09:32,189 --> 01:09:35,358
Mr. Rogers he didn't
kill that taxi driver.
1476
01:09:35,567 --> 01:09:36,651
I know he didn't.
1477
01:09:36,860 --> 01:09:37,861
How do you know miss?
1478
01:09:38,070 --> 01:09:41,030
Because he couldn't have.
1479
01:09:41,238 --> 01:09:41,697
Why not?
1480
01:09:41,906 --> 01:09:43,866
Because he's not a murderer.
1481
01:09:44,075 --> 01:09:45,534
He's just a...
1482
01:09:46,702 --> 01:09:48,662
Just a misunderstood young man
1483
01:09:48,871 --> 01:09:50,623
who once made a mistake
1484
01:09:50,831 --> 01:09:53,167
and now thinks the whole
world's against him.
1485
01:09:53,334 --> 01:09:53,876
That it?
1486
01:09:54,085 --> 01:09:56,003
I'm sure of it.
1487
01:09:57,379 --> 01:09:58,379
You in love with him?
1488
01:09:58,547 --> 01:10:00,007
No.
1489
01:10:00,216 --> 01:10:02,676
I'm sorry for him.
1490
01:10:02,884 --> 01:10:04,928
Really sorry.
1491
01:10:05,136 --> 01:10:06,513
I've been pushed around in my life
1492
01:10:06,679 --> 01:10:08,681
and I know what it means.
1493
01:10:08,890 --> 01:10:11,267
You get so lonely.
1494
01:10:11,476 --> 01:10:14,020
It eats you up.
1495
01:10:14,938 --> 01:10:16,189
Where are you going Charlie?
1496
01:10:16,397 --> 01:10:17,629
I just remembered that I've got to...
1497
01:10:17,649 --> 01:10:19,942
Want you to stay.
1498
01:10:20,150 --> 01:10:22,069
Good.
1499
01:10:22,277 --> 01:10:23,425
You said that you didn't come here
1500
01:10:23,445 --> 01:10:25,614
to plead with us, what did
Leo ask you to tell us?
1501
01:10:25,823 --> 01:10:28,449
He's misled you about
the alibi on Wednesday.
1502
01:10:28,658 --> 01:10:29,659
Yes, go on.
1503
01:10:29,867 --> 01:10:31,369
He said it was silly of him,
1504
01:10:31,577 --> 01:10:34,080
he knew I wanted orangeade and
1505
01:10:34,288 --> 01:10:35,414
how difficult it was to get.
1506
01:10:35,623 --> 01:10:36,874
So he stayed away purposely
1507
01:10:37,083 --> 01:10:38,334
to make an impression.
1508
01:10:38,543 --> 01:10:41,212
Yes, he was only trying to be kind.
1509
01:10:41,420 --> 01:10:43,089
Little things like that help,
1510
01:10:43,297 --> 01:10:44,966
especially when you've been used to
1511
01:10:45,174 --> 01:10:48,511
just anybody.
1512
01:10:48,719 --> 01:10:50,012
Okay Ms. Dane,
1513
01:10:50,221 --> 01:10:53,140
I dare say you pride yourself
in your common sense don't you?
1514
01:10:53,348 --> 01:10:54,391
Well of course I do.
1515
01:10:54,599 --> 01:10:56,309
That's right, we all do that.
1516
01:10:56,518 --> 01:10:57,269
Charlie and I are just the same,
1517
01:10:57,477 --> 01:10:57,853
aren't we Charlie?
1518
01:10:58,061 --> 01:10:59,187
You said it.
1519
01:10:59,396 --> 01:11:02,899
But sometimes we allow
influences to blind our
1520
01:11:03,108 --> 01:11:04,693
common sense.
1521
01:11:04,901 --> 01:11:06,301
What was your first impression when
1522
01:11:06,403 --> 01:11:07,611
he brought you the drinks?
1523
01:11:07,820 --> 01:11:09,380
That he must have had a job to get 'em.
1524
01:11:09,488 --> 01:11:09,905
Why?
1525
01:11:10,072 --> 01:11:11,740
Because I know there's a rush on them.
1526
01:11:11,949 --> 01:11:14,451
Sure, so to make quite sure that
1527
01:11:14,660 --> 01:11:16,077
you got the drink you wanted,
1528
01:11:16,286 --> 01:11:18,059
he bought two orangeades
earlier in the evening,
1529
01:11:18,079 --> 01:11:20,915
hid them, and eventually produced them.
1530
01:11:21,124 --> 01:11:22,876
To prove to you how kind he was.
1531
01:11:23,084 --> 01:11:25,336
Yes, and I believe him.
1532
01:11:25,545 --> 01:11:27,297
I don't know who's the bigger fool,
1533
01:11:27,505 --> 01:11:28,505
you or Leo.
1534
01:11:28,590 --> 01:11:30,230
Now look here mister Detective Inspector.
1535
01:11:30,383 --> 01:11:32,844
Now just a moment,
1536
01:11:33,052 --> 01:11:34,892
how did he know it was
you he was going to meet
1537
01:11:35,054 --> 01:11:36,264
when he first bought 'em?
1538
01:11:36,472 --> 01:11:37,832
It might have been any other girl.
1539
01:11:37,974 --> 01:11:39,726
And if it had been,
1540
01:11:39,933 --> 01:11:41,768
why shouldn't he want to try to impress
1541
01:11:41,977 --> 01:11:44,062
any other girl?
1542
01:11:45,856 --> 01:11:47,256
Why shouldn't he want to try to get
1543
01:11:47,399 --> 01:11:49,234
some fun out of life?
1544
01:11:49,443 --> 01:11:51,612
After all he's been through.
1545
01:11:51,778 --> 01:11:53,906
No wonder he wouldn't come here.
1546
01:11:54,113 --> 01:11:55,740
How right he was when he said
1547
01:11:55,948 --> 01:11:58,534
the police try to trap
you and twist your words.
1548
01:11:58,743 --> 01:12:00,995
This is your trying to trap me.
1549
01:12:01,204 --> 01:12:02,705
I'm sick of you.
1550
01:12:02,914 --> 01:12:05,665
Whole damn lot of you.
1551
01:12:05,874 --> 01:12:07,034
Oh do have a cup of tea miss.
1552
01:12:07,167 --> 01:12:08,668
Hell with your tea!
1553
01:12:08,877 --> 01:12:10,587
Yes miss.
1554
01:12:11,963 --> 01:12:13,840
Is there anything else you wanna tell us?
1555
01:12:14,049 --> 01:12:17,010
Oh yes, something most important.
1556
01:12:17,219 --> 01:12:18,720
Something all of you big sleuths
1557
01:12:18,929 --> 01:12:20,597
can really get your teeth into.
1558
01:12:20,805 --> 01:12:23,642
Last night, I had my bag snatched.
1559
01:12:23,850 --> 01:12:24,935
Oh?
1560
01:12:25,101 --> 01:12:26,101
Where?
1561
01:12:26,186 --> 01:12:28,188
Near home, man jumped out on me
1562
01:12:28,396 --> 01:12:29,688
said, "Are you Ms. Carol Dane?"
1563
01:12:29,897 --> 01:12:32,233
And he snatched my handbag and beat it.
1564
01:12:32,441 --> 01:12:33,422
Anything of value?
1565
01:12:33,442 --> 01:12:35,736
Ask yourself.
1566
01:12:35,945 --> 01:12:38,739
A dance hostess at 10 cents a dance?
1567
01:12:38,948 --> 01:12:41,783
And they call me Chester Tian.
1568
01:12:41,991 --> 01:12:42,991
Did you report?
1569
01:12:43,034 --> 01:12:44,744
The passerby did.
1570
01:12:44,953 --> 01:12:47,455
Suppose you'll pin that
one onto Leo Martin.
1571
01:12:47,664 --> 01:12:49,999
Anything more?
1572
01:12:50,166 --> 01:12:51,459
No thank you.
1573
01:12:51,668 --> 01:12:53,126
Guess I've said enough.
1574
01:12:53,335 --> 01:12:55,379
Perhaps you have.
1575
01:12:55,587 --> 01:12:57,256
Well anyway, thanks for coming.
1576
01:12:59,216 --> 01:13:00,759
I'm sorry you two,
1577
01:13:00,968 --> 01:13:03,136
I'm always saying the wrong things and
1578
01:13:03,345 --> 01:13:05,472
getting in a muddle.
1579
01:13:05,681 --> 01:13:08,183
I've been in a muddle all me life.
1580
01:13:08,392 --> 01:13:10,477
It's meeting too many people and
1581
01:13:10,686 --> 01:13:12,646
listening to too many stories sort of...
1582
01:13:12,854 --> 01:13:14,314
Influences you?
1583
01:13:14,523 --> 01:13:15,732
Yeah.
1584
01:13:17,400 --> 01:13:19,402
Guy once said this to me,
1585
01:13:19,610 --> 01:13:21,028
called himself a poet.
1586
01:13:21,237 --> 01:13:25,366
"And you go home to your lonely place,
1587
01:13:25,574 --> 01:13:27,410
"face your future in the mirror
1588
01:13:27,618 --> 01:13:30,287
"take the makeup off your face,
1589
01:13:30,495 --> 01:13:32,622
"and you wonder if it's worth it,
1590
01:13:32,831 --> 01:13:35,208
"and if you can stand the pace."
1591
01:13:37,252 --> 01:13:40,922
That stack,
1592
01:13:41,131 --> 01:13:43,799
he was drunk of course.
1593
01:13:44,008 --> 01:13:45,467
So long.
1594
01:13:45,676 --> 01:13:47,177
So long.
1595
01:13:52,349 --> 01:13:53,350
Well Charlie?
1596
01:13:53,559 --> 01:13:55,519
What do you think?
1597
01:13:55,728 --> 01:13:58,105
She's all right but he's a rat.
1598
01:13:58,314 --> 01:14:00,024
Why do you think her bag was snatched?
1599
01:14:00,190 --> 01:14:01,775
Oh, some spit who thought he might have
1600
01:14:01,984 --> 01:14:03,664
got onto some dough, she was just unlucky.
1601
01:14:03,777 --> 01:14:06,070
I wonder, he knew her name,
1602
01:14:06,279 --> 01:14:08,740
he was told to get hers
and hers only, why?
1603
01:14:08,948 --> 01:14:10,428
Because somebody thought she might be
1604
01:14:10,616 --> 01:14:12,493
carrying some evidence.
1605
01:14:12,702 --> 01:14:14,245
Evidence of what?
1606
01:14:14,454 --> 01:14:15,663
She'd been with Leo,
1607
01:14:15,872 --> 01:14:16,663
we haven't found the gun yet.
1608
01:14:16,872 --> 01:14:17,497
But he's sure he wouldn't give her...
1609
01:14:17,706 --> 01:14:19,916
No he wouldn't dare.
1610
01:14:20,125 --> 01:14:22,085
But it might've been a cloak room ticket.
1611
01:14:22,294 --> 01:14:24,504
Charlie, have all the
left luggage officers
1612
01:14:24,713 --> 01:14:25,993
check for a small parcel left by
1613
01:14:26,173 --> 01:14:27,404
someone answering to Martin's description
1614
01:14:27,424 --> 01:14:29,239
left between the hours
of eight PM and midnight
1615
01:14:29,259 --> 01:14:30,301
Wednesday last.
1616
01:14:30,509 --> 01:14:31,907
If you draw a bank at
the mainline stations
1617
01:14:31,927 --> 01:14:32,967
then try the undergrounds.
1618
01:14:33,012 --> 01:14:34,368
After that you can try the show places
1619
01:14:34,388 --> 01:14:35,388
and the restaurants.
1620
01:14:35,473 --> 01:14:36,793
And all the good pull up car men,
1621
01:14:36,932 --> 01:14:38,142
and the public lavatories,
1622
01:14:38,351 --> 01:14:39,332
oh it's easy.
1623
01:14:39,352 --> 01:14:40,478
Dead easy.
1624
01:16:03,806 --> 01:16:07,183
Yes, they're all good in their glass.
1625
01:16:07,392 --> 01:16:09,644
But where is diamond,
1626
01:16:09,853 --> 01:16:11,855
I must have the diamond.
1627
01:16:12,021 --> 01:16:14,357
My dear Wunderwec, for the third time,
1628
01:16:14,566 --> 01:16:16,151
the diamond is not here.
1629
01:16:16,359 --> 01:16:18,486
I know she's not here, so where is she?
1630
01:16:18,653 --> 01:16:21,364
She will be coming along later,
1631
01:16:21,573 --> 01:16:22,554
won't she Gregory?
1632
01:16:22,574 --> 01:16:24,117
I have already told you that our agent
1633
01:16:24,325 --> 01:16:26,161
has retained it for 24 hours,
1634
01:16:26,369 --> 01:16:28,079
the stone will be in
my possession tomorrow
1635
01:16:28,288 --> 01:16:30,081
and we can absolutely
guarantee that he will
1636
01:16:30,290 --> 01:16:31,478
have delivered it by then can't we?
1637
01:16:31,498 --> 01:16:33,167
Indubitably.
1638
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Gentlemen,
1639
01:16:34,543 --> 01:16:36,795
I have an appointment.
1640
01:16:37,004 --> 01:16:38,672
Now look, I suggested for the time...
1641
01:16:38,880 --> 01:16:41,883
With much trouble I
shall explain to my client
1642
01:16:42,049 --> 01:16:43,885
that the sale is postponed.
1643
01:16:44,093 --> 01:16:45,636
For the complete collection
1644
01:16:45,845 --> 01:16:47,930
I give you until tomorrow evening
1645
01:16:48,139 --> 01:16:49,432
at this hour.
1646
01:16:49,640 --> 01:16:51,642
Good evening.
1647
01:16:53,769 --> 01:16:54,769
No, that's all right,
1648
01:16:54,812 --> 01:16:56,438
I let myself out.
1649
01:17:00,650 --> 01:17:02,736
Dear dear.
1650
01:17:02,944 --> 01:17:04,863
Blast Leo Martin to hell.
1651
01:17:05,071 --> 01:17:07,365
And blast you.
1652
01:17:07,574 --> 01:17:08,555
Oh really?
1653
01:17:08,575 --> 01:17:09,639
It was you who suggested him
1654
01:17:09,659 --> 01:17:10,410
for the train job.
1655
01:17:10,619 --> 01:17:11,766
You said he was right for it,
1656
01:17:11,786 --> 01:17:12,786
because he was
1657
01:17:12,954 --> 01:17:14,498
I don't know, remarkably tough.
1658
01:17:14,706 --> 01:17:17,250
Yes tough tough, too tough.
1659
01:17:17,459 --> 01:17:18,793
He's got a diamond,
1660
01:17:19,002 --> 01:17:21,378
and he's got the cloak room ticket.
1661
01:17:21,587 --> 01:17:23,589
And he's got us.
1662
01:17:26,175 --> 01:17:27,447
I might've known he won't
deliver the complete
1663
01:17:27,467 --> 01:17:30,053
collection, he's nothing
but a cheap crook.
1664
01:17:30,261 --> 01:17:32,764
Little patience Gregory.
1665
01:17:32,972 --> 01:17:34,849
Martin can't dispose of the diamond
1666
01:17:35,058 --> 01:17:36,559
without you.
1667
01:17:36,768 --> 01:17:38,394
And you've only paid him 200 pounds
1668
01:17:38,603 --> 01:17:40,730
on account of the 400.
1669
01:17:40,939 --> 01:17:43,107
Just a little patience.
1670
01:17:45,317 --> 01:17:47,569
Let's have a tiny drinky hmm?
1671
01:18:01,458 --> 01:18:03,001
Leo, what is it?
1672
01:18:03,210 --> 01:18:03,835
Anybody in?
1673
01:18:04,044 --> 01:18:04,545
No.
1674
01:18:04,753 --> 01:18:05,504
Let me in, I must talk to you.
1675
01:18:05,712 --> 01:18:06,944
But I'm just leaving for the Penny.
1676
01:18:06,964 --> 01:18:09,924
Please, Carol, please.
1677
01:18:11,342 --> 01:18:12,426
In here.
1678
01:18:15,011 --> 01:18:16,513
Blinds.
1679
01:18:21,101 --> 01:18:22,102
Oh god seeing Rogers
1680
01:18:22,310 --> 01:18:24,521
I waited on the embankment for an hour.
1681
01:18:24,729 --> 01:18:26,398
Where have you been?
1682
01:18:26,606 --> 01:18:27,691
What's wrong?
1683
01:18:27,899 --> 01:18:28,880
I'd been busy,
1684
01:18:28,900 --> 01:18:30,215
I'll tell you all about it later.
1685
01:18:30,235 --> 01:18:32,404
Carol, I'm frightened.
1686
01:18:32,611 --> 01:18:33,611
What is it Leo?
1687
01:18:33,737 --> 01:18:36,282
The police have been
making inquiries in my rooms,
1688
01:18:36,490 --> 01:18:37,490
they've been here.
1689
01:18:37,658 --> 01:18:38,658
No.
1690
01:18:42,830 --> 01:18:43,914
Listen, Carol,
1691
01:18:44,123 --> 01:18:45,437
you and I are going away together,
1692
01:18:45,457 --> 01:18:46,457
abroad see.
1693
01:18:46,542 --> 01:18:48,544
Somewhere where there's
sunshine and peace,
1694
01:18:48,752 --> 01:18:51,046
I love you Carol, I want you dear,
1695
01:18:51,255 --> 01:18:52,965
I must have someone in my life.
1696
01:18:53,173 --> 01:18:54,173
I am so alone.
1697
01:18:56,093 --> 01:18:57,093
What's that?
1698
01:19:01,263 --> 01:19:03,599
It's only a passerby.
1699
01:19:05,183 --> 01:19:06,184
What are you doing?
1700
01:19:06,393 --> 01:19:07,853
The light, they'll see a light
1701
01:19:08,061 --> 01:19:10,188
they'll know somebody's in here.
1702
01:19:17,946 --> 01:19:18,946
What was I saying?
1703
01:19:20,198 --> 01:19:22,241
That you
1704
01:19:22,450 --> 01:19:25,119
want me to
1705
01:19:25,328 --> 01:19:26,621
go away with you.
1706
01:19:29,290 --> 01:19:31,167
Yes, that's it.
1707
01:19:33,544 --> 01:19:35,421
You and me together.
1708
01:19:35,630 --> 01:19:37,715
No more cheap dances with cheap men.
1709
01:19:37,923 --> 01:19:39,864
No more where have you been
and what have you been doing,
1710
01:19:39,884 --> 01:19:41,385
finish with all that Carol see?
1711
01:19:41,594 --> 01:19:43,429
Look darling, I've got some dough,
1712
01:19:43,638 --> 01:19:45,639
we're all right for money aren't we?
1713
01:19:45,847 --> 01:19:48,099
When I saw Rogers.
1714
01:19:48,308 --> 01:19:50,476
Oh yes, Rogers,
1715
01:19:50,684 --> 01:19:51,977
what did he say?
1716
01:19:52,186 --> 01:19:53,167
Did he believe you?
1717
01:19:53,187 --> 01:19:55,022
About the drinks I mean and everything?
1718
01:19:55,230 --> 01:19:57,066
I don't know.
1719
01:19:57,232 --> 01:19:59,526
Well, that's just it,
1720
01:19:59,735 --> 01:20:01,570
you never know where
you are with those rats.
1721
01:20:01,779 --> 01:20:03,594
They'll give you along
and pretend to be friendly
1722
01:20:03,614 --> 01:20:05,824
and the next minute they
stick a knife in your back.
1723
01:20:08,786 --> 01:20:12,372
Well it's goodbye to all that.
1724
01:20:14,457 --> 01:20:15,917
Listen darling,
1725
01:20:16,125 --> 01:20:18,252
I gotta see a man who
owes me plenty of dough,
1726
01:20:18,461 --> 01:20:19,461
now while I'm gone,
1727
01:20:19,629 --> 01:20:20,630
I want you to pack.
1728
01:20:20,838 --> 01:20:22,715
There's a train that
leaves Victoria at 9:45
1729
01:20:22,924 --> 01:20:24,113
for the coast and I want you to catch it,
1730
01:20:24,133 --> 01:20:25,551
on your own see.
1731
01:20:25,760 --> 01:20:26,469
I won't be there, 'cause I'm gonna
1732
01:20:26,678 --> 01:20:27,762
kid him along.
1733
01:20:27,970 --> 01:20:29,472
But I've arranged for a car,
1734
01:20:29,681 --> 01:20:31,841
and I'm gonna pick up that
train further down the line.
1735
01:20:32,016 --> 01:20:34,017
Got it sweetheart?
1736
01:20:45,986 --> 01:20:47,488
Leo?
1737
01:20:47,697 --> 01:20:48,906
Yeah.
1738
01:20:49,115 --> 01:20:50,783
Will you give me your word,
1739
01:20:50,991 --> 01:20:52,493
that you're on the level?
1740
01:20:52,702 --> 01:20:55,788
That you haven't done anything bad?
1741
01:20:59,457 --> 01:21:01,918
Will you swear on your oath
1742
01:21:02,127 --> 01:21:05,338
that you're only running away like this
1743
01:21:05,547 --> 01:21:07,382
because you've been unlucky?
1744
01:21:07,590 --> 01:21:09,968
And that you are innocent?
1745
01:21:12,095 --> 01:21:15,056
Will you, Leo?
1746
01:21:17,267 --> 01:21:18,977
If I swear it,
1747
01:21:19,185 --> 01:21:21,062
will you come away with me darling?
1748
01:21:24,063 --> 01:21:25,732
Yes Leo.
1749
01:21:38,161 --> 01:21:40,496
I swear on this Bible I'm innocent.
1750
01:21:47,294 --> 01:21:48,879
It's them, the police.
1751
01:21:51,798 --> 01:21:54,509
Let me out the back way
and lock it up after me.
1752
01:21:54,718 --> 01:21:57,220
Look, take this,
1753
01:21:57,429 --> 01:21:58,889
get yourself a first class ticket.
1754
01:21:59,097 --> 01:22:01,141
Don't forget, Victoria 9:45.
1755
01:22:01,349 --> 01:22:01,975
Okay.
1756
01:22:02,184 --> 01:22:04,311
And I'll pick you up later.
1757
01:22:24,621 --> 01:22:25,663
Sorry about this Ms. Dane,
1758
01:22:25,872 --> 01:22:26,872
has Leo Martin been here?
1759
01:22:26,956 --> 01:22:29,667
No.
1760
01:22:31,085 --> 01:22:31,795
Wait here.
1761
01:22:32,003 --> 01:22:33,588
But I tell you he hasn't been here.
1762
01:22:42,471 --> 01:22:44,807
Hmm, the Sunday parlor eh?
1763
01:22:45,015 --> 01:22:46,350
Not much used is it?
1764
01:22:46,558 --> 01:22:47,726
No.
1765
01:22:54,775 --> 01:22:56,610
Are you sure Leo Martin hasn't been here?
1766
01:22:56,819 --> 01:22:57,819
Yes.
1767
01:22:59,402 --> 01:23:01,696
And who smokes in the
room that isn't used?
1768
01:23:01,905 --> 01:23:04,074
All right you smart tick,
1769
01:23:04,282 --> 01:23:05,282
Leo has been here
1770
01:23:05,408 --> 01:23:07,077
and you've missed him.
1771
01:23:07,285 --> 01:23:08,285
And I'm glad you hear?
1772
01:23:08,328 --> 01:23:09,704
Glad.
1773
01:23:09,913 --> 01:23:11,248
He's been hounded and bullied
1774
01:23:11,456 --> 01:23:12,696
by you and your crowd until the
1775
01:23:12,749 --> 01:23:14,751
poor devil doesn't know whether he's
1776
01:23:14,960 --> 01:23:16,336
innocent or guilty.
1777
01:23:16,545 --> 01:23:18,338
Oh yes he does.
1778
01:23:18,547 --> 01:23:19,881
He's innocent I tell you.
1779
01:23:20,090 --> 01:23:21,967
Just now he swore on that Bible
1780
01:23:22,175 --> 01:23:23,926
he was innocent.
1781
01:23:24,093 --> 01:23:25,386
I love him.
1782
01:23:26,679 --> 01:23:27,847
Love him.
1783
01:23:30,850 --> 01:23:31,976
Sit down please.
1784
01:23:39,400 --> 01:23:42,236
Carol, you don't love him,
1785
01:23:42,403 --> 01:23:43,863
you're sorry for him.
1786
01:23:44,071 --> 01:23:47,407
And in a case like this that's
a very dangerous sentiment.
1787
01:23:47,615 --> 01:23:48,846
Look don't you realize that he's
1788
01:23:48,866 --> 01:23:50,367
deliberately and cruelly playing upon
1789
01:23:50,576 --> 01:23:52,244
your finer instincts?
1790
01:23:52,411 --> 01:23:55,873
The instincts of a girl to
be sorry for the underdog.
1791
01:23:56,081 --> 01:23:58,792
Why he's using you as he'd use anybody,
1792
01:23:59,001 --> 01:24:01,962
anybody to gain his own rotten ends.
1793
01:24:02,170 --> 01:24:04,423
No.
1794
01:24:04,631 --> 01:24:06,508
Look, there's a warrant out
1795
01:24:06,717 --> 01:24:08,552
for the arrest of Leo
Martin for the murder
1796
01:24:08,760 --> 01:24:10,846
of a taxi driver called Hatchett.
1797
01:24:11,054 --> 01:24:12,494
And a charge of murder is never made
1798
01:24:12,638 --> 01:24:15,474
unless we're certain we're right.
1799
01:24:17,101 --> 01:24:18,101
Look at me Carol.
1800
01:24:22,273 --> 01:24:23,733
You've got to believe me.
1801
01:24:25,276 --> 01:24:26,402
You do don't you?
1802
01:24:30,406 --> 01:24:32,116
Yes.
1803
01:24:32,325 --> 01:24:34,034
Then where is he?
1804
01:24:38,370 --> 01:24:40,331
Gone to a man to
1805
01:24:40,539 --> 01:24:41,665
get some more money.
1806
01:24:43,542 --> 01:24:47,713
And he's going to board
the 9:45 from Victoria
1807
01:24:47,922 --> 01:24:49,423
further down the line.
1808
01:24:50,591 --> 01:24:52,676
Said he wanted to get away into
1809
01:24:52,885 --> 01:24:54,970
sunshine and peace.
1810
01:24:57,932 --> 01:24:59,212
Did he mention who this man was?
1811
01:24:59,266 --> 01:25:00,850
No.
1812
01:25:01,059 --> 01:25:02,352
Think I know who it is.
1813
01:25:02,518 --> 01:25:03,937
Did he ask you to go with him?
1814
01:25:04,145 --> 01:25:05,396
Yes.
1815
01:25:05,605 --> 01:25:07,398
Carol, for god's sake forget him,
1816
01:25:07,607 --> 01:25:09,150
he's dangerous.
1817
01:25:23,121 --> 01:25:23,830
That's better.
1818
01:25:24,039 --> 01:25:25,519
I think of the way that cheap little.
1819
01:25:26,958 --> 01:25:28,334
I'll get it.
1820
01:25:38,970 --> 01:25:40,250
I've no time for worthy a thing,
1821
01:25:40,429 --> 01:25:42,682
what I've been doing
with the missing stone.
1822
01:25:42,890 --> 01:25:45,267
I'm sick of questions, it's here.
1823
01:25:45,476 --> 01:25:46,727
Let me see it.
1824
01:25:46,936 --> 01:25:48,771
How much dough have you got?
1825
01:25:48,980 --> 01:25:50,627
We shall discuss it
when I've seen the stone,
1826
01:25:50,647 --> 01:25:52,649
and the cloak room ticket come on.
1827
01:25:52,857 --> 01:25:53,984
Nothing doing,
1828
01:25:54,192 --> 01:25:55,360
I've got both of 'em with me,
1829
01:25:55,568 --> 01:25:56,945
show us the money.
1830
01:25:57,153 --> 01:25:59,489
All right.
1831
01:26:00,615 --> 01:26:01,615
I don't want you in this,
1832
01:26:01,700 --> 01:26:03,410
hadn't you better go?
1833
01:26:03,618 --> 01:26:05,453
Perhaps it would be as well.
1834
01:26:05,662 --> 01:26:07,080
You'll stay Noel.
1835
01:26:07,288 --> 01:26:08,956
All right Gregory.
1836
01:26:12,501 --> 01:26:13,584
And nearly 500 pounds here.
1837
01:26:13,793 --> 01:26:14,419
Not enough,
1838
01:26:14,627 --> 01:26:16,963
you owe me 200 quid without the stone.
1839
01:26:17,171 --> 01:26:20,008
Show me the stone and the ticket.
1840
01:26:21,384 --> 01:26:22,468
Okay.
1841
01:26:25,346 --> 01:26:27,765
See how much I trust ya?
1842
01:26:27,974 --> 01:26:28,974
One diamond.
1843
01:26:31,060 --> 01:26:33,021
You didn't think of this one did ya?
1844
01:26:34,897 --> 01:26:35,898
One gun.
1845
01:26:41,153 --> 01:26:42,738
Is that all?
1846
01:26:42,946 --> 01:26:43,947
Yes.
1847
01:26:44,156 --> 01:26:45,574
It isn't you know.
1848
01:26:47,242 --> 01:26:49,161
But it is Martin.
1849
01:27:26,820 --> 01:27:27,946
Gregory-
1850
01:27:45,880 --> 01:27:46,880
No.
1851
01:27:47,965 --> 01:27:48,965
No.
1852
01:27:49,717 --> 01:27:50,801
No.
1853
01:28:40,556 --> 01:28:42,933
I made it darling, fooled 'em.
1854
01:28:43,142 --> 01:28:45,435
Told you I would.
1855
01:28:49,106 --> 01:28:50,106
What's up?
1856
01:28:50,190 --> 01:28:50,941
Scared?
1857
01:28:51,150 --> 01:28:51,900
Yes.
1858
01:28:52,109 --> 01:28:53,652
Ah forget it,
1859
01:28:53,861 --> 01:28:56,738
everything is gonna be okay from now on.
1860
01:28:56,947 --> 01:29:00,534
I'm gonna rig you out like a film star.
1861
01:29:00,742 --> 01:29:02,536
We'll show 'em on the road together.
1862
01:29:02,703 --> 01:29:05,705
And me, everything the
best for little Leo.
1863
01:29:05,913 --> 01:29:07,061
I didn't bring any
luggage 'cause I'm gonna
1864
01:29:07,081 --> 01:29:08,791
buy some new stuff.
1865
01:29:09,000 --> 01:29:11,252
Lordy what I've been through
1866
01:29:11,460 --> 01:29:14,005
is nobody's business.
1867
01:29:14,213 --> 01:29:16,674
But old Leo is tough.
1868
01:29:16,883 --> 01:29:19,843
Chin up, let's see a smile kid.
1869
01:29:20,051 --> 01:29:22,429
What's the matter, forgotten something?
1870
01:29:22,637 --> 01:29:24,723
Got your passport, 'cause I have.
1871
01:29:24,931 --> 01:29:26,391
Print it while you wait.
1872
01:29:26,600 --> 01:29:28,058
I haven't brought it.
1873
01:29:28,267 --> 01:29:31,353
No, that's awkward why?
1874
01:29:32,396 --> 01:29:34,481
I never intended to bring it.
1875
01:29:37,526 --> 01:29:39,278
What are you getting at?
1876
01:29:39,445 --> 01:29:40,445
You.
1877
01:29:41,238 --> 01:29:42,698
I'm getting at you.
1878
01:29:44,450 --> 01:29:47,995
I'm getting at the
filthiest apology for a rat
1879
01:29:48,204 --> 01:29:50,456
that ever crawled out of a sewer.
1880
01:29:50,664 --> 01:29:52,582
The dirtiest little coward who ever
1881
01:29:52,790 --> 01:29:54,751
hid behind the dance flock.
1882
01:29:54,959 --> 01:29:56,878
A hypocrite, a thief, a liar,
1883
01:29:57,086 --> 01:29:58,922
and a murderer.
1884
01:29:59,130 --> 01:30:01,090
You slut.
1885
01:30:04,969 --> 01:30:06,595
Go on hit me,
1886
01:30:06,803 --> 01:30:07,804
kill me.
1887
01:30:08,013 --> 01:30:09,640
You're used to that aren't you?
1888
01:30:09,848 --> 01:30:11,225
They can't hang you twice,
1889
01:30:11,433 --> 01:30:13,310
why don't you kill again?
1890
01:30:13,518 --> 01:30:16,270
So they didn't dance where you came from.
1891
01:30:16,479 --> 01:30:18,648
You're going to dance all right,
1892
01:30:18,856 --> 01:30:20,858
but not at the Penny.
1893
01:30:21,067 --> 01:30:23,819
So they can't hang me twice eh?
1894
01:30:24,028 --> 01:30:25,905
You.
1895
01:30:26,113 --> 01:30:27,094
Thanks for the tip,
1896
01:30:27,114 --> 01:30:29,784
this is where you get your passport.
1897
01:30:32,828 --> 01:30:36,165
Got any prayers Chastity Anne?
1898
01:30:39,252 --> 01:30:41,836
Hello copper.
1899
01:30:44,589 --> 01:30:47,467
Don't move or else.
1900
01:30:49,427 --> 01:30:50,427
Raise 'em.
1901
01:30:54,598 --> 01:30:56,350
Hiding behind a woman again eh Martin?
1902
01:30:56,558 --> 01:30:59,520
Yeah, I'm falling up a log.
1903
01:30:59,728 --> 01:31:01,355
Come and get him Shep.
1904
01:31:01,563 --> 01:31:03,482
I don't mind.
1905
01:31:03,691 --> 01:31:05,066
I will ya know.
1906
01:31:05,275 --> 01:31:06,859
It's all right Carol.
1907
01:31:10,905 --> 01:31:14,450
Ow, my wrists!
1908
01:31:14,659 --> 01:31:15,659
My wrists!
1909
01:31:16,744 --> 01:31:21,624
My wrists, my wrists!
115054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.