All language subtitles for Appointment with Crime (Harlow_ John 1946)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,304 --> 00:01:57,474 My wrists, my wrists, 2 00:01:57,683 --> 00:01:59,476 my wrists! 3 00:01:59,685 --> 00:02:00,894 Blast you, blast you to hell! 4 00:02:01,103 --> 00:02:02,145 I'll get you for this! 5 00:02:02,354 --> 00:02:04,815 They've broken my wrists, my wrists! 6 00:02:07,483 --> 00:02:09,318 One smash, two grab, three away. 7 00:02:09,485 --> 00:02:10,765 One smash, two grab, three away. 8 00:02:10,903 --> 00:02:12,280 One smash, two grab, three away. 9 00:02:12,488 --> 00:02:13,990 One smash, two grab, three away! 10 00:02:14,198 --> 00:02:16,158 Just like falling off a log. 11 00:02:16,367 --> 00:02:17,847 Falling off a log, falling off a log, 12 00:02:19,494 --> 00:02:21,413 falling off a log, falling off a log! 13 00:02:21,621 --> 00:02:25,083 We were having a rehearsal. 14 00:02:58,031 --> 00:02:59,657 I've got a rehearsal. 15 00:02:59,866 --> 00:03:01,409 Come here, will you? 16 00:03:01,617 --> 00:03:02,617 Why me? 17 00:03:03,661 --> 00:03:04,662 I don't like it, Loman. 18 00:03:04,871 --> 00:03:06,079 You will you know. 19 00:03:06,246 --> 00:03:07,539 Supposing I won't? 20 00:03:07,748 --> 00:03:08,749 You will, you know. 21 00:03:08,957 --> 00:03:11,209 Now listen Leo, this is your chance, see? 22 00:03:11,418 --> 00:03:12,627 Your big chance. 23 00:03:12,836 --> 00:03:14,901 We're staging the biggest smash and grab that ever happened. 24 00:03:14,921 --> 00:03:16,069 And I'm casting you for the lead. 25 00:03:16,089 --> 00:03:17,507 Yeah. 26 00:03:17,716 --> 00:03:20,301 Starring and behind prison bars, huh? 27 00:03:20,509 --> 00:03:22,845 Talk sense, it's as safe as houses, safer. 28 00:03:23,054 --> 00:03:23,679 I'm giving you Hatchett, 29 00:03:23,888 --> 00:03:25,723 the fastest getaway driver in town. 30 00:03:25,931 --> 00:03:27,725 And I'll be in the car with you. 31 00:03:27,892 --> 00:03:29,165 That's okay by you, isn't it, Hatch? 32 00:03:29,185 --> 00:03:30,603 Sure Loman, sure. 33 00:03:30,811 --> 00:03:33,356 It'll be like falling off a log. 34 00:03:33,564 --> 00:03:36,275 Winckle, stop conducting and listen. 35 00:03:36,484 --> 00:03:40,029 Now, this is the parcel, see? 36 00:03:40,237 --> 00:03:43,948 You're well dressed and you're carrying the parcel. 37 00:03:44,157 --> 00:03:45,157 You walk down Bond street 38 00:03:45,283 --> 00:03:47,035 and you start looking at jeweler's window. 39 00:03:47,243 --> 00:03:48,953 Hatchett and I are waiting with the car. 40 00:03:49,162 --> 00:03:52,457 And it's one smash, two grab, and three away. 41 00:03:52,665 --> 00:03:54,083 Carry along. 42 00:03:54,291 --> 00:03:55,751 We won't let you down. 43 00:03:55,959 --> 00:03:57,211 Whatever happens. 44 00:03:57,419 --> 00:03:58,419 See there? 45 00:03:59,505 --> 00:04:02,633 Remember, you're the star. 46 00:04:03,509 --> 00:04:04,509 Yeah. 47 00:04:06,345 --> 00:04:07,762 I'm the star. 48 00:04:13,810 --> 00:04:14,811 Feeling all right? 49 00:04:15,019 --> 00:04:17,855 Yeah I'm the star. 50 00:04:18,064 --> 00:04:21,275 Hmm, you can go ahead now but not too much of it. 51 00:04:21,484 --> 00:04:22,527 Thanks. 52 00:04:23,861 --> 00:04:25,822 You know who we are? 53 00:04:26,030 --> 00:04:27,365 We're from west end central. 54 00:04:28,491 --> 00:04:29,931 We've come to see you about the Bond Street 55 00:04:29,951 --> 00:04:30,932 smash and grab. 56 00:04:30,952 --> 00:04:33,203 And we caution you that you need not say anything 57 00:04:33,412 --> 00:04:35,580 unless you so desire but whatever you do say will 58 00:04:35,789 --> 00:04:37,249 be taken down in writing. 59 00:04:37,457 --> 00:04:39,251 And used in evidence. 60 00:04:39,459 --> 00:04:42,920 If you wanna talk quiet, talk where there's a lot of noise. 61 00:04:45,631 --> 00:04:49,677 One smash, two grab, 62 00:04:51,262 --> 00:04:52,471 three away. 63 00:04:57,976 --> 00:04:59,352 My hand. 64 00:05:00,353 --> 00:05:02,397 My hand! 65 00:05:08,695 --> 00:05:10,447 Leo Martin, you stand convicted 66 00:05:10,655 --> 00:05:13,408 of felony, have you anything to say before sentence 67 00:05:13,616 --> 00:05:14,951 is passed? 68 00:05:15,160 --> 00:05:16,327 No! 69 00:05:45,687 --> 00:05:47,272 I'll be seeing you Loman. 70 00:05:48,815 --> 00:05:51,234 It won't be long now Loman. 71 00:05:53,195 --> 00:05:55,739 Times up Loman. 72 00:06:00,076 --> 00:06:02,287 Well Martin, this is the first time 73 00:06:02,496 --> 00:06:04,296 since you came here that you've been addressed 74 00:06:04,331 --> 00:06:06,666 by your name and not by another. 75 00:06:06,875 --> 00:06:08,857 That means you're now free to go out into the world 76 00:06:08,877 --> 00:06:09,543 and start a new life. 77 00:06:09,710 --> 00:06:11,086 Yes. 78 00:06:11,295 --> 00:06:12,276 How are your wrists? 79 00:06:12,296 --> 00:06:13,714 They're all right, thanks. 80 00:06:13,923 --> 00:06:16,049 Have you any complaints concerning your treatment? 81 00:06:16,257 --> 00:06:17,383 No. 82 00:06:17,592 --> 00:06:19,636 If you should require assistance you may apply 83 00:06:19,844 --> 00:06:22,138 to the discharge Prisoners Aid Society. 84 00:06:22,347 --> 00:06:23,097 It's in the phone book. 85 00:06:23,306 --> 00:06:25,600 Well goodbye Martin. 86 00:06:25,808 --> 00:06:26,808 Good luck. 87 00:06:26,976 --> 00:06:28,186 And don't come back. 88 00:06:28,394 --> 00:06:29,729 I won't sir. 89 00:07:05,804 --> 00:07:07,764 Now that's a pretty one, I do like to see. 90 00:07:09,808 --> 00:07:11,434 Look who's here. 91 00:07:20,735 --> 00:07:22,152 So Leo, how's Trix? 92 00:07:23,445 --> 00:07:24,947 How are you Leo? 93 00:07:29,243 --> 00:07:30,243 Over here. 94 00:07:38,294 --> 00:07:40,546 Seen anything of Loman and Hatchett lately? 95 00:07:40,754 --> 00:07:42,798 Not for a week or two. 96 00:07:46,634 --> 00:07:47,634 What are they up to? 97 00:07:47,677 --> 00:07:49,470 Loman's the manager of the Pennington Dance 98 00:07:49,679 --> 00:07:51,638 the one at Brinsweed. 99 00:07:52,514 --> 00:07:55,350 Of course the busses don't know his record. 100 00:07:55,559 --> 00:07:56,768 Ah, and Hatchet? 101 00:07:56,977 --> 00:07:57,977 In the government. 102 00:07:58,103 --> 00:07:59,479 Leo, you're not after him are you? 103 00:07:59,688 --> 00:08:01,273 That's my business. 104 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 It wasn't their fault you got caught. 105 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Wasn't it? 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,049 They said they'd never let me down no matter 107 00:08:06,069 --> 00:08:07,070 what happened. 108 00:08:07,279 --> 00:08:08,405 And they did. 109 00:08:08,614 --> 00:08:10,115 What could they have done eh? 110 00:08:10,324 --> 00:08:12,908 Got out of the car and waded into the mob? 111 00:08:13,117 --> 00:08:14,785 What would've been the use? 112 00:08:14,994 --> 00:08:17,705 I ask you Leo, what good could it have done? 113 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 They let me down. 114 00:08:20,875 --> 00:08:22,481 They kidded me into a job I didn't want to do 115 00:08:22,501 --> 00:08:23,501 you know that? 116 00:08:23,544 --> 00:08:25,463 They knew the risks and handed them all to me. 117 00:08:25,671 --> 00:08:29,800 Well, I'm out of a job. 118 00:08:30,009 --> 00:08:31,636 And Mr. Loman's gonna find me one. 119 00:09:14,050 --> 00:09:15,802 You gotta take a risk or two. 120 00:09:16,010 --> 00:09:17,261 Yeah I know that Gus but, 121 00:09:17,470 --> 00:09:18,750 I have to go risk in getting it. 122 00:09:18,930 --> 00:09:20,264 Tell you what, make it eight. 123 00:09:21,891 --> 00:09:23,392 What the hell do you want? 124 00:09:27,978 --> 00:09:29,563 You don't know me? 125 00:09:29,772 --> 00:09:30,772 Who the hell are you? 126 00:09:31,565 --> 00:09:33,547 Perhaps if I take off the dark glasses and the beard 127 00:09:33,567 --> 00:09:34,610 you'll recognize me. 128 00:09:34,819 --> 00:09:35,925 That door is marked private. 129 00:09:35,945 --> 00:09:36,945 Kindly observe it. 130 00:09:36,987 --> 00:09:38,511 And what I overheard it should be marked 131 00:09:38,531 --> 00:09:39,512 pledge is redeemed. 132 00:09:39,532 --> 00:09:41,659 Well, I've come to keep a pledge. 133 00:09:41,867 --> 00:09:43,411 A long outstanding one. 134 00:09:43,619 --> 00:09:44,870 I'll think it over Gus. 135 00:09:45,079 --> 00:09:46,359 All right, use that door please. 136 00:09:49,416 --> 00:09:50,416 Goodnight. 137 00:09:53,336 --> 00:09:54,462 Well what's the pledge? 138 00:09:54,671 --> 00:09:56,589 I don't blame you Gus Loman, sometimes it's far 139 00:09:56,798 --> 00:09:59,509 safer to ignore your friends. 140 00:09:59,718 --> 00:10:00,718 Yes, it is. 141 00:10:02,429 --> 00:10:03,722 Well Leo, what can I do for you? 142 00:10:03,930 --> 00:10:04,973 I want a job. 143 00:10:05,181 --> 00:10:06,181 With me? 144 00:10:06,266 --> 00:10:07,016 For you. 145 00:10:07,225 --> 00:10:09,853 Shall we say one like our friend. 146 00:10:10,061 --> 00:10:10,812 Have a drink. 147 00:10:11,020 --> 00:10:12,312 No thanks. 148 00:10:12,521 --> 00:10:14,647 You're not used to it eh? 149 00:10:14,856 --> 00:10:16,629 What do you think of that, four pounds a bottle? 150 00:10:16,649 --> 00:10:17,191 Wicked isn't it? 151 00:10:17,400 --> 00:10:18,609 Is it? 152 00:10:20,945 --> 00:10:21,945 Apparently. 153 00:10:22,989 --> 00:10:24,782 You got caught and... 154 00:10:24,949 --> 00:10:27,243 Yes, and you Hatchett got away with it. 155 00:10:27,452 --> 00:10:28,911 Thanks to me. 156 00:10:29,120 --> 00:10:30,371 Yes, thanks to you. 157 00:10:32,415 --> 00:10:33,791 Why didn't you talk? 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,293 Because of a pledge. 159 00:10:35,501 --> 00:10:36,626 Yeah, what was that? 160 00:10:36,835 --> 00:10:37,835 Just a private one. 161 00:10:38,003 --> 00:10:39,003 How about it Gus? 162 00:10:39,129 --> 00:10:41,089 Now look Martin, lets face facts, you've been 163 00:10:41,298 --> 00:10:43,383 out of touch with things sometime and 164 00:10:43,592 --> 00:10:45,392 so therefore the manual hands aren't as useful 165 00:10:45,469 --> 00:10:47,053 as they ought to be. 166 00:10:47,262 --> 00:10:50,015 Lets face it you'll bangle things pretty badly. 167 00:10:53,477 --> 00:10:56,605 You fat clot, it was you that made me do it. 168 00:10:56,813 --> 00:10:58,336 You and Hatchett fixed up things very nicely 169 00:10:58,356 --> 00:10:59,107 didn't you? 170 00:10:59,316 --> 00:11:02,567 Yeah, like falling off a log. 171 00:11:02,776 --> 00:11:04,257 Now look here Mr. Gus Loman, I know who's gonna 172 00:11:04,277 --> 00:11:05,904 fall this time. 173 00:11:06,112 --> 00:11:08,490 I'm sorry Martin, I have no room for you in my 174 00:11:08,698 --> 00:11:10,200 organization. 175 00:11:10,408 --> 00:11:12,118 Of course if you want a little money, 176 00:11:13,661 --> 00:11:16,122 Stick it on the wall. 177 00:11:37,392 --> 00:11:38,101 Hello Hatchett. 178 00:11:38,310 --> 00:11:39,310 No. 179 00:11:45,984 --> 00:11:47,361 Two quid. 180 00:11:47,568 --> 00:11:48,568 Huh. 181 00:11:49,861 --> 00:11:51,696 Only two quid. 182 00:13:05,558 --> 00:13:07,059 What the blazes are you doing here? 183 00:13:07,268 --> 00:13:08,269 How'd you get in? 184 00:13:08,436 --> 00:13:09,604 Ways and means Loman, 185 00:13:09,812 --> 00:13:10,812 ways and means. 186 00:13:10,938 --> 00:13:11,689 Well you better get out, 187 00:13:11,898 --> 00:13:12,899 or else I'll... 188 00:13:13,107 --> 00:13:13,733 Throw me out? 189 00:13:13,941 --> 00:13:15,526 You'll try you slab. 190 00:13:17,612 --> 00:13:20,197 What do you want? 191 00:13:20,406 --> 00:13:21,616 Quite a lot. 192 00:13:24,993 --> 00:13:26,952 Don't get any ideas about that safe Leo. 193 00:13:31,040 --> 00:13:32,708 Guns now eh? 194 00:13:33,959 --> 00:13:35,586 The snake's progress. 195 00:13:35,794 --> 00:13:37,314 You don't get out of here I'll use it. 196 00:13:37,338 --> 00:13:39,465 You haven't got the guts. 197 00:13:47,723 --> 00:13:49,642 Hurts doesn't it? 198 00:13:49,850 --> 00:13:51,225 Don't I know it. 199 00:13:53,519 --> 00:13:55,146 Now you listen to me, 200 00:13:55,355 --> 00:13:56,715 you knew that that Bond Street job 201 00:13:56,773 --> 00:13:59,054 was a damn slight more riskier than you made it out to be. 202 00:13:59,150 --> 00:14:00,401 So did Hatchett. 203 00:14:00,610 --> 00:14:01,402 Both of you knew I was a mug 204 00:14:01,611 --> 00:14:03,655 so you kidded me on and I fell for it. 205 00:14:03,863 --> 00:14:05,490 And I suffered. 206 00:14:05,698 --> 00:14:07,241 Now it's your turn. 207 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 We were obeying orders. 208 00:14:08,534 --> 00:14:09,619 Whose orders? 209 00:14:09,827 --> 00:14:10,869 I can't tell you. 210 00:14:11,078 --> 00:14:12,204 You will. 211 00:14:12,412 --> 00:14:13,705 What you did to me then 212 00:14:13,914 --> 00:14:16,457 was nothing to what you did to me a few days ago. 213 00:14:16,666 --> 00:14:17,666 I didn't do anything. 214 00:14:17,833 --> 00:14:20,628 No, that's just it, you didn't do anything. 215 00:14:20,836 --> 00:14:23,506 But you told me I was washed up. 216 00:14:23,714 --> 00:14:26,217 That I couldn't do another job with these wrists of mine. 217 00:14:26,425 --> 00:14:27,635 That I bungled things. 218 00:14:27,843 --> 00:14:30,262 There was no room for me in your organization. 219 00:14:30,471 --> 00:14:33,015 That hurt me more than anything else. 220 00:14:37,228 --> 00:14:38,853 Couldn't do another job eh? 221 00:14:39,062 --> 00:14:40,563 I've done more jobs the last two days 222 00:14:40,772 --> 00:14:41,940 than ever you'll think up. 223 00:14:42,148 --> 00:14:44,150 And got away with 'em. 224 00:14:44,359 --> 00:14:45,485 I'm sorry. 225 00:14:45,694 --> 00:14:46,987 You'll be sorry eh. 226 00:14:47,195 --> 00:14:47,862 Where's Hatchett? 227 00:14:48,071 --> 00:14:49,990 In the garage I suppose. 228 00:14:50,198 --> 00:14:51,366 Give him a ring. 229 00:14:51,574 --> 00:14:52,574 Now look, be sensible. 230 00:14:52,659 --> 00:14:54,369 Get him on that blower. 231 00:15:10,258 --> 00:15:11,759 What shall I tell him? 232 00:15:11,926 --> 00:15:13,302 Tell him to be here at 10 233 00:15:13,511 --> 00:15:14,511 sharp. 234 00:15:15,763 --> 00:15:17,265 Regal Garage. 235 00:15:17,473 --> 00:15:18,891 Yes he's here. 236 00:15:19,100 --> 00:15:20,435 All right I'll call him, 237 00:15:20,643 --> 00:15:21,894 what name? 238 00:15:22,103 --> 00:15:24,105 Hatchett, you're wanted on the blower. 239 00:15:24,313 --> 00:15:25,064 Okay. 240 00:15:25,231 --> 00:15:26,357 Just coming. 241 00:15:29,651 --> 00:15:31,862 Thanks. 242 00:15:32,070 --> 00:15:34,531 Hatchett here. 243 00:15:34,740 --> 00:15:37,117 Oh hello Gus, what's up? 244 00:15:37,325 --> 00:15:39,661 No, no I can't, 245 00:15:39,870 --> 00:15:42,622 I'm picking up a party about that time. 246 00:15:42,831 --> 00:15:45,458 Well if it's that important. 247 00:15:45,666 --> 00:15:47,501 Okay, I'll be there. 248 00:15:50,046 --> 00:15:52,047 Well, what did he say? 249 00:15:52,255 --> 00:15:53,798 He'll be here at 10. 250 00:15:56,259 --> 00:15:57,594 You can keep that muck, 251 00:15:57,802 --> 00:16:01,306 and listen, don't get any ideas between now and then. 252 00:16:03,725 --> 00:16:07,312 Leo, we're pals again aren't we? 253 00:16:07,520 --> 00:16:10,607 What do you mean by again? 254 00:16:35,797 --> 00:16:37,882 Hello, hello Hatchett that you? 255 00:16:38,091 --> 00:16:40,175 Look, forget what I said about 10 o'clock, 256 00:16:40,342 --> 00:16:42,636 be here at nine sharp. 257 00:16:42,844 --> 00:16:45,680 Yeah, no no I can't stop to explain, 258 00:16:45,889 --> 00:16:46,640 hello? 259 00:16:46,848 --> 00:16:48,600 Hello? 260 00:17:19,296 --> 00:17:21,673 Two orangeades please. 261 00:17:30,764 --> 00:17:32,349 Two orangeades. 262 00:17:33,600 --> 00:17:34,143 How much? 263 00:17:34,351 --> 00:17:35,769 24 please. 264 00:17:36,812 --> 00:17:37,812 Keep it. 265 00:17:37,855 --> 00:17:38,939 Thank you. 266 00:18:26,567 --> 00:18:27,568 Dance? 267 00:18:27,776 --> 00:18:29,195 That's what I'm here for. 268 00:18:29,403 --> 00:18:30,988 Got your ticket? 269 00:18:31,197 --> 00:18:32,573 Ticket? 270 00:18:32,781 --> 00:18:35,075 Yes, if you wanna dance with any of us 271 00:18:35,284 --> 00:18:36,869 girls you've got to buy a ticket. 272 00:18:37,077 --> 00:18:38,787 It's an expensive dance. 273 00:18:38,996 --> 00:18:40,039 Where do I get 'em? 274 00:18:40,247 --> 00:18:41,497 Just there. 275 00:19:03,268 --> 00:19:05,270 All for me? 276 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 Why? 277 00:19:08,105 --> 00:19:09,690 You'd be surprised. 278 00:19:29,043 --> 00:19:30,377 Sorry about the tickets, 279 00:19:30,585 --> 00:19:31,753 I didn't know. 280 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 Hadn't you ever been here before? 281 00:19:34,130 --> 00:19:35,340 First time, 282 00:19:35,507 --> 00:19:36,883 seems really popular. 283 00:19:37,092 --> 00:19:38,635 Always is on Wednesdays. 284 00:19:38,802 --> 00:19:40,345 Amateur night. 285 00:19:40,553 --> 00:19:41,553 What goes on? 286 00:19:41,596 --> 00:19:43,013 Oh prizes, 287 00:19:43,222 --> 00:19:44,807 for making a fool of yourself. 288 00:19:45,015 --> 00:19:46,684 Have you ever won any? 289 00:19:46,892 --> 00:19:49,728 No, I'm not made that way. 290 00:19:51,605 --> 00:19:53,524 Well you dance well. 291 00:19:53,732 --> 00:19:55,608 It's a long time since I did any dancing. 292 00:20:01,239 --> 00:20:04,284 Well had your money's worth? 293 00:20:04,492 --> 00:20:06,160 Nearly, but not quite. 294 00:20:09,414 --> 00:20:10,707 Well that is serious. 295 00:20:10,915 --> 00:20:12,667 I'm very thirsty, what about a drink? 296 00:20:12,875 --> 00:20:13,875 What's the time? 297 00:20:16,296 --> 00:20:17,380 Nearly nine o'clock. 298 00:20:17,588 --> 00:20:19,798 Time for the nine o'clock follies. 299 00:20:20,007 --> 00:20:22,301 Okay I'd love a drink. 300 00:20:22,509 --> 00:20:23,509 How about an orangeade? 301 00:20:23,552 --> 00:20:25,012 Yes if you can get it. 302 00:20:25,220 --> 00:20:26,847 Well it might take me a few minutes, 303 00:20:27,055 --> 00:20:28,095 where are you going to be? 304 00:20:28,181 --> 00:20:29,391 Eh, over there, 305 00:20:29,598 --> 00:20:30,766 in the alcove. 306 00:20:30,975 --> 00:20:32,518 All right, and don't move. 307 00:20:32,727 --> 00:20:34,979 Can't, I'm too tired. 308 00:20:54,539 --> 00:20:55,520 Ladies and gentlemen, 309 00:20:55,540 --> 00:20:58,126 tonight being Wednesday, it's amateur night. 310 00:20:58,335 --> 00:20:59,669 Valuable prizes will be awarded 311 00:20:59,878 --> 00:21:01,963 for the three best amateur performances. 312 00:21:02,172 --> 00:21:03,320 The judging will be determined 313 00:21:03,340 --> 00:21:05,300 by the amount of applause received. 314 00:21:05,508 --> 00:21:06,259 I know leave you in the hands 315 00:21:06,468 --> 00:21:07,908 of our capable master of ceremonies, 316 00:21:08,093 --> 00:21:09,093 Jimmy Winters. 317 00:21:12,723 --> 00:21:13,140 Good evening, 318 00:21:13,349 --> 00:21:14,621 the first little lady on my list 319 00:21:14,641 --> 00:21:17,101 is Ms. June Williams. 320 00:21:18,353 --> 00:21:19,729 Hatchett, that you? 321 00:21:19,937 --> 00:21:21,397 Come upstairs, we can't talk here. 322 00:21:24,108 --> 00:21:25,108 Hatch. 323 00:21:29,155 --> 00:21:30,615 Hatch. 324 00:21:30,823 --> 00:21:32,032 What's up? 325 00:21:32,240 --> 00:21:33,950 Taxi sir? 326 00:21:35,994 --> 00:21:37,037 Leo. 327 00:21:37,245 --> 00:21:39,331 Be quiet and get in. 328 00:21:39,539 --> 00:21:40,248 Look Leo... 329 00:21:40,457 --> 00:21:43,335 You don't want one do you? 330 00:21:43,543 --> 00:21:45,003 Get in. 331 00:21:54,304 --> 00:21:55,305 Leo? 332 00:21:56,764 --> 00:21:58,516 Now, 333 00:21:58,724 --> 00:21:59,809 you. 334 00:22:00,017 --> 00:22:01,102 What is all this? 335 00:22:01,310 --> 00:22:03,187 I couldn't have, I didn't. 336 00:22:03,396 --> 00:22:05,438 You did. 337 00:22:05,605 --> 00:22:08,858 Asserted, well prove it. 338 00:22:09,067 --> 00:22:10,652 Your gun, 339 00:22:10,860 --> 00:22:13,446 your fingerprints on the butt. 340 00:22:13,655 --> 00:22:15,698 Gloves don't show fingerprints. 341 00:22:15,907 --> 00:22:17,450 You won't get away with that you know. 342 00:22:17,659 --> 00:22:18,932 For all the people that just had me 343 00:22:18,952 --> 00:22:20,327 at the dance competition. 344 00:22:20,536 --> 00:22:22,413 You still had time, 345 00:22:22,621 --> 00:22:24,373 it's only just happened. 346 00:22:24,581 --> 00:22:25,646 Well suppose I call the copper and say you did it. 347 00:22:25,666 --> 00:22:27,709 Not a chance. 348 00:22:27,918 --> 00:22:30,129 I've got a lovely alibi. 349 00:22:30,337 --> 00:22:32,297 Cheap too. 350 00:22:32,506 --> 00:22:33,674 It's Loman, 351 00:22:33,882 --> 00:22:35,467 I'm only above it see. 352 00:22:35,634 --> 00:22:38,345 I came down and found him here, 353 00:22:38,554 --> 00:22:40,055 I don't know madam. 354 00:22:40,264 --> 00:22:42,641 Hatchett, you ask him to come here, 355 00:22:42,850 --> 00:22:45,393 remember, on the blower? 356 00:22:46,602 --> 00:22:48,729 You told him it was Loman speaking. 357 00:22:50,273 --> 00:22:52,899 Listen Leo, I'll make a bargain with you, 358 00:22:53,108 --> 00:22:55,444 you get rid of this lot and get rid of the gun 359 00:22:55,652 --> 00:22:57,779 and no one will be any the wiser. 360 00:22:57,988 --> 00:22:59,239 There's 200 quid in it for you. 361 00:22:59,448 --> 00:23:00,657 Nothing doing. 362 00:23:00,866 --> 00:23:02,742 Now you get your friend as far away 363 00:23:02,951 --> 00:23:04,327 as possible, 364 00:23:04,536 --> 00:23:05,912 and remember, 365 00:23:06,121 --> 00:23:08,081 I'm keeping the gun. 366 00:23:08,289 --> 00:23:10,166 So long Loman. 367 00:23:11,125 --> 00:23:14,712 I'm casting you as the fastest getaway driver in town. 368 00:23:16,255 --> 00:23:18,132 Better get cracking. 369 00:23:23,804 --> 00:23:26,182 Now for my alibi. 370 00:23:59,587 --> 00:24:01,339 Those scum, 371 00:24:01,547 --> 00:24:03,299 full blinded, 372 00:24:03,508 --> 00:24:04,717 there you are sweetheart. 373 00:24:04,926 --> 00:24:07,595 Thanks, you shouldn't have bothered. 374 00:24:07,803 --> 00:24:09,680 When I make up my mind to do something, 375 00:24:11,724 --> 00:24:12,934 it's done. 376 00:24:13,142 --> 00:24:14,727 What's up? 377 00:24:14,936 --> 00:24:16,187 Nothing. 378 00:24:17,522 --> 00:24:19,065 I'm sorry I was so long that's all. 379 00:24:22,484 --> 00:24:24,319 Oh I... 380 00:24:24,528 --> 00:24:25,528 I'm sorry. 381 00:24:28,739 --> 00:24:31,075 I didn't notice the time. 382 00:24:31,283 --> 00:24:32,409 I'm glad. 383 00:24:35,120 --> 00:24:35,829 What's your name? 384 00:24:36,038 --> 00:24:37,081 Carol. 385 00:24:37,289 --> 00:24:38,832 Carol Diane. 386 00:24:39,917 --> 00:24:42,127 They call me Chester Tian. 387 00:24:43,337 --> 00:24:44,505 What's yours? 388 00:24:44,713 --> 00:24:45,713 Leo. 389 00:24:45,797 --> 00:24:47,382 Leo what? 390 00:24:47,590 --> 00:24:49,050 Leo Lalonde. 391 00:24:49,259 --> 00:24:50,969 What are you doing in a dump like this? 392 00:24:51,177 --> 00:24:52,512 Girl's got to eat. 393 00:24:52,720 --> 00:24:54,222 What at 10 cents a dance? 394 00:24:54,430 --> 00:24:58,059 That's what they pay me. 395 00:24:58,268 --> 00:25:00,311 You're worth double. 396 00:25:00,520 --> 00:25:02,939 You'll never know what being with you has meant to me. 397 00:25:03,147 --> 00:25:05,024 You're a funny guy. 398 00:25:05,233 --> 00:25:06,609 I know. 399 00:25:08,653 --> 00:25:12,197 Well, what about the other bubsers? 400 00:25:12,406 --> 00:25:13,574 Okay. 401 00:25:13,782 --> 00:25:18,369 But, one dance for two tickets. 402 00:25:18,578 --> 00:25:20,496 You said I was worth double. 403 00:25:21,747 --> 00:25:23,207 Getting tough eh? 404 00:25:23,416 --> 00:25:24,750 That's it. 405 00:25:24,959 --> 00:25:27,128 Leo the lion, 406 00:25:27,336 --> 00:25:28,629 Purr. 407 00:25:43,310 --> 00:25:44,310 Evening officer. 408 00:25:44,436 --> 00:25:46,021 Good evening, you in a hurry? 409 00:25:46,229 --> 00:25:47,856 Yes, it's urgent, 410 00:25:48,064 --> 00:25:49,064 where's the... 411 00:25:49,190 --> 00:25:50,692 The nearest? 412 00:25:50,859 --> 00:25:51,859 Yes that's it. 413 00:25:51,943 --> 00:25:53,361 Oh some distance from here. 414 00:25:53,570 --> 00:25:55,405 Oh dear oh dear. 415 00:26:01,285 --> 00:26:03,620 You haven't seen me officer have you? 416 00:26:03,828 --> 00:26:05,538 It's terribly urgent. 417 00:26:05,747 --> 00:26:06,789 Oh I get you, 418 00:26:06,998 --> 00:26:08,750 no never set eyes on ya. 419 00:26:15,381 --> 00:26:17,216 Officer! 420 00:26:17,425 --> 00:26:18,509 Officer! 421 00:26:18,718 --> 00:26:19,699 Hello what is it? 422 00:26:19,719 --> 00:26:21,179 There's a man in my shelter 423 00:26:21,387 --> 00:26:23,013 I think he's dead! 424 00:26:49,329 --> 00:26:50,080 I've had enough of those things, 425 00:26:50,288 --> 00:26:51,039 where's Efrum Jeff? 426 00:26:51,247 --> 00:26:53,208 Getting bulletin sir. 427 00:26:53,416 --> 00:26:55,543 Okay fellas, bring him out and take him away. 428 00:27:06,221 --> 00:27:07,639 I say Shep, get this. 429 00:27:07,847 --> 00:27:10,725 Here from Canada to study British CID procedure, 430 00:27:10,891 --> 00:27:13,560 Detective Inspector Rogers attached to Scotland Yard 431 00:27:13,769 --> 00:27:17,022 is here senior investigating last night's taxi murder. 432 00:27:17,231 --> 00:27:18,982 Oh Shep, you do not look pretty 433 00:27:19,191 --> 00:27:20,859 take a look. 434 00:27:21,068 --> 00:27:23,487 I look as if I've done the murder. 435 00:27:23,696 --> 00:27:24,696 And did you? 436 00:27:24,822 --> 00:27:25,864 Yeah, 437 00:27:26,073 --> 00:27:27,950 that's why I'm gonna find out who did. 438 00:27:28,158 --> 00:27:29,827 I'll see you later Charlie. 439 00:27:30,035 --> 00:27:30,577 Uh huh. 440 00:27:30,786 --> 00:27:32,142 If you want me I'll be at the Regal Garage. 441 00:27:32,162 --> 00:27:34,331 Okay. 442 00:27:34,540 --> 00:27:35,620 Who was on duty last night? 443 00:27:35,665 --> 00:27:36,728 Joe was on duty last night, 444 00:27:36,748 --> 00:27:37,499 shall I call him? 445 00:27:37,708 --> 00:27:39,000 Please. 446 00:27:42,504 --> 00:27:43,672 Joe, Joe Fischer. 447 00:27:43,880 --> 00:27:44,423 Hello! 448 00:27:44,631 --> 00:27:46,133 Come in the office a minute. 449 00:27:47,050 --> 00:27:48,135 I'm just going out. 450 00:27:48,343 --> 00:27:49,761 I know but it's urgent. 451 00:27:49,970 --> 00:27:51,179 What is it? 452 00:27:51,388 --> 00:27:52,828 What is it, I've got homes you know. 453 00:27:53,014 --> 00:27:54,374 This gentleman from Scotland Yard. 454 00:27:54,558 --> 00:27:55,558 Oh is he? 455 00:27:55,642 --> 00:27:57,310 Well I've done nothing except work. 456 00:27:57,519 --> 00:27:59,062 I'm Detective Inspector Rogers. 457 00:27:59,271 --> 00:28:01,731 Did you know a man called Hatchett? 458 00:28:01,939 --> 00:28:03,399 That's right, he garages here, 459 00:28:03,607 --> 00:28:04,734 what's he been up to? 460 00:28:04,942 --> 00:28:06,986 Somebody shot him last night. 461 00:28:07,194 --> 00:28:08,279 Cool lummy, 462 00:28:08,487 --> 00:28:10,656 well you can knock me down with a 10 inch spanner. 463 00:28:10,865 --> 00:28:12,366 Was he the shelter bloke? 464 00:28:12,575 --> 00:28:13,200 Yes. 465 00:28:13,409 --> 00:28:14,910 How horrible. 466 00:28:15,119 --> 00:28:16,726 Blimey and I was talking to him last night 467 00:28:16,746 --> 00:28:18,414 right when I was standing, 468 00:28:19,582 --> 00:28:21,041 oh dear. 469 00:28:21,250 --> 00:28:22,585 What are you talking about Jim? 470 00:28:22,793 --> 00:28:23,793 Well not much. 471 00:28:23,835 --> 00:28:25,544 Somebody phoned though. 472 00:28:25,753 --> 00:28:26,795 Uh huh, know who it was? 473 00:28:27,004 --> 00:28:28,630 Let me see. 474 00:28:28,839 --> 00:28:29,839 Coleman? 475 00:28:29,965 --> 00:28:31,300 No that wasn't it. 476 00:28:31,508 --> 00:28:33,385 Thouman, no that wasn't it. 477 00:28:33,594 --> 00:28:34,783 I know there was a man on the end of it. 478 00:28:34,803 --> 00:28:35,803 Newman. 479 00:28:35,888 --> 00:28:37,639 No, sounded in a bit of valley, 480 00:28:37,848 --> 00:28:39,099 wasn't really distinct. 481 00:28:39,308 --> 00:28:40,289 What time was that? 482 00:28:40,309 --> 00:28:42,561 Oh, I should say around about eight o'clock. 483 00:28:42,770 --> 00:28:43,854 Anybody else call? 484 00:28:44,062 --> 00:28:45,564 Yes, Mr. Lang. 485 00:28:45,773 --> 00:28:46,857 That's Gregory Lang, 486 00:28:47,065 --> 00:28:48,941 the art dealer in Russen Street, Mr. Rogers. 487 00:28:49,150 --> 00:28:49,734 Regular customer? 488 00:28:49,942 --> 00:28:51,215 Yes he often used to call Hatchett up 489 00:28:51,235 --> 00:28:52,612 to drive him home. 490 00:28:52,820 --> 00:28:53,321 Anything else? 491 00:28:53,529 --> 00:28:54,529 Yes. 492 00:28:54,781 --> 00:28:55,364 I want to go home. 493 00:28:55,573 --> 00:28:56,908 Okay go ahead. 494 00:28:57,116 --> 00:28:58,493 Thanks, goodnight. 495 00:28:58,701 --> 00:28:59,994 I mean good morning. 496 00:29:03,539 --> 00:29:06,250 Well he seems all right. 497 00:29:06,459 --> 00:29:08,294 Wish he could remember that other name though. 498 00:29:09,879 --> 00:29:11,922 Tell me more about this Mr. Lang. 499 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 Well as I've said, 500 00:29:13,339 --> 00:29:15,508 Gregory Lang is an art dealer in Russen Street. 501 00:29:15,716 --> 00:29:19,762 Most unfortunate affair, most unfortunate. 502 00:29:19,970 --> 00:29:21,555 Hatchett was a good fellow, 503 00:29:21,764 --> 00:29:23,557 always on time, always courteous. 504 00:29:23,766 --> 00:29:25,142 One of the few taxi drivers 505 00:29:25,351 --> 00:29:26,936 who opened the door for one. 506 00:29:27,144 --> 00:29:29,313 In New York, if you get out of the cab... 507 00:29:29,522 --> 00:29:30,564 Yes I know. 508 00:29:30,773 --> 00:29:31,773 You do. 509 00:29:31,816 --> 00:29:33,484 You have a car of your own of course, 510 00:29:33,692 --> 00:29:34,673 Mr. Lang. 511 00:29:34,693 --> 00:29:35,693 Yes. 512 00:29:35,861 --> 00:29:38,571 Oh I see you wonder why 513 00:29:38,780 --> 00:29:40,365 I employed Hatchett. 514 00:29:40,573 --> 00:29:41,574 Exactly. 515 00:29:41,783 --> 00:29:44,285 Well, mister... 516 00:29:44,494 --> 00:29:45,829 Rogers. 517 00:29:46,037 --> 00:29:48,665 Mr. Rogers, I'm an art dealer but a 518 00:29:48,873 --> 00:29:50,083 soft-hearted one. 519 00:29:50,291 --> 00:29:52,168 Drab combination perhaps. 520 00:29:52,377 --> 00:29:54,128 Nevertheless, I 521 00:29:54,337 --> 00:29:56,047 help when I can. 522 00:29:56,256 --> 00:29:57,757 Isn't this exquisite? 523 00:29:57,966 --> 00:29:58,966 Yes. 524 00:29:59,007 --> 00:30:00,634 I take it then that you didn't want to 525 00:30:00,842 --> 00:30:03,386 keep your chauffeur waiting at night so you 526 00:30:03,594 --> 00:30:04,594 employed a taxi. 527 00:30:04,679 --> 00:30:05,679 Yes that's right. 528 00:30:05,763 --> 00:30:08,516 You see, Hatchett was a poor man. 529 00:30:08,724 --> 00:30:09,767 Well you know what he did. 530 00:30:09,976 --> 00:30:12,353 Yes, very commendable Mr. Lang. 531 00:30:12,562 --> 00:30:14,397 Did you pay him regularly? 532 00:30:14,605 --> 00:30:16,065 Yes, weekly. 533 00:30:17,984 --> 00:30:19,402 Has he left a family? 534 00:30:19,610 --> 00:30:21,863 I don't know the details. 535 00:30:22,071 --> 00:30:22,780 Oh, 536 00:30:22,989 --> 00:30:25,031 Well, thanks for the little chat Mr. Lang. 537 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 Thank you. 538 00:30:26,408 --> 00:30:28,451 I wish I could have been of more assistance to you 539 00:30:28,660 --> 00:30:31,413 but, I think I've done all I could. 540 00:30:31,621 --> 00:30:33,123 This is all one can do in 541 00:30:33,331 --> 00:30:35,959 this strange world. 542 00:30:36,126 --> 00:30:37,961 Goodbye mister, 543 00:30:38,169 --> 00:30:38,879 I'm so sorry. 544 00:30:39,087 --> 00:30:39,588 Rogers. 545 00:30:39,796 --> 00:30:41,548 Rogers, goodbye. 546 00:30:49,262 --> 00:30:51,139 Expome Millerton, 547 00:30:51,347 --> 00:30:53,266 Harold Peter, 548 00:30:53,474 --> 00:30:55,810 attempted fraud, fraud and embezzlement, 549 00:30:56,019 --> 00:30:59,731 blackmail, robbery with violence. 550 00:30:59,939 --> 00:31:02,483 Good afternoon gentlemen. 551 00:31:02,692 --> 00:31:04,110 Stand over here. 552 00:31:05,445 --> 00:31:06,779 Know him Charlie? 553 00:31:06,988 --> 00:31:07,697 Hmm, don't we all, 554 00:31:07,906 --> 00:31:08,573 Hatty Millerton, 555 00:31:08,781 --> 00:31:10,867 ADS professor used his case smithe. 556 00:31:11,075 --> 00:31:12,785 Hadeus the reverent Luke Matthews 557 00:31:12,994 --> 00:31:14,536 et cetera et cetera. 558 00:31:14,745 --> 00:31:16,371 Well, what is it this time Hatty? 559 00:31:16,580 --> 00:31:17,706 A little accident. 560 00:31:17,915 --> 00:31:20,208 The trifle which was really no fault of mine. 561 00:31:20,417 --> 00:31:22,336 But in vulgar parleys I fear that I 562 00:31:22,544 --> 00:31:23,795 had to hold the baby. 563 00:31:24,004 --> 00:31:24,755 Come off it. 564 00:31:24,963 --> 00:31:27,758 Do you call bashing a woman a trifle? 565 00:31:27,966 --> 00:31:29,134 How long have you been out? 566 00:31:29,343 --> 00:31:30,886 A matter of 10 days sir. 567 00:31:31,094 --> 00:31:32,334 What were you doing last night? 568 00:31:32,429 --> 00:31:33,429 Last night? 569 00:31:33,597 --> 00:31:34,639 What time sir? 570 00:31:34,847 --> 00:31:36,057 Any time, all the time. 571 00:31:36,265 --> 00:31:38,516 During the earlier part of the evening, 572 00:31:38,725 --> 00:31:40,685 I was taking refreshment with an old acquaintance. 573 00:31:40,894 --> 00:31:43,271 A college friend of mine. 574 00:31:43,480 --> 00:31:44,064 Name? 575 00:31:44,272 --> 00:31:45,690 Sully Abrams. 576 00:31:45,899 --> 00:31:46,900 Oh he's out is he? 577 00:31:47,108 --> 00:31:48,108 Yes yes. 578 00:31:48,151 --> 00:31:50,153 He's remarkably well considering the rigors of... 579 00:31:50,362 --> 00:31:51,112 Where were you? 580 00:31:51,321 --> 00:31:53,573 In the Cranston Arms. 581 00:31:53,782 --> 00:31:54,407 Railton Street? 582 00:31:54,616 --> 00:31:55,616 That is correct. 583 00:31:55,742 --> 00:31:56,493 After that? 584 00:31:56,701 --> 00:31:58,328 We went upstairs and played billiards. 585 00:31:58,536 --> 00:31:59,579 Until? 586 00:31:59,788 --> 00:32:01,873 The Chuckie, closing time. 587 00:32:02,081 --> 00:32:02,706 Check on that Charlie. 588 00:32:02,873 --> 00:32:03,290 Sure. 589 00:32:03,499 --> 00:32:03,999 You'll have to wait. 590 00:32:04,208 --> 00:32:05,564 Ah but my dear sir I have the most 591 00:32:05,584 --> 00:32:06,293 pressing engagement. 592 00:32:06,502 --> 00:32:07,502 Get out! 593 00:32:07,586 --> 00:32:09,088 Yes sir. 594 00:32:10,464 --> 00:32:11,465 Waiting room. 595 00:32:11,674 --> 00:32:12,674 Yes sir. 596 00:32:12,800 --> 00:32:15,010 Good afternoon gentlemen. 597 00:32:18,347 --> 00:32:20,641 Well, what do you make of him? 598 00:32:20,849 --> 00:32:22,009 One morning he'll penny us up 599 00:32:22,141 --> 00:32:23,226 with the eight o'clock walk 600 00:32:23,434 --> 00:32:25,353 and that'll be one rat less in the world. 601 00:32:29,940 --> 00:32:31,566 Uh, hello. 602 00:32:31,775 --> 00:32:33,652 Hello Rusty, what brings you here? 603 00:32:33,860 --> 00:32:34,611 You blokes. 604 00:32:34,820 --> 00:32:35,900 There must be some mistake, 605 00:32:35,988 --> 00:32:37,028 we only want the bad lads. 606 00:32:37,072 --> 00:32:38,907 Thanks gov, I suppose you want to know 607 00:32:39,116 --> 00:32:40,396 where I was between the hours of 608 00:32:40,534 --> 00:32:42,432 eight o'clock and midnight last night, that right? 609 00:32:42,452 --> 00:32:43,161 If you like. 610 00:32:43,370 --> 00:32:44,538 Dead easy, 611 00:32:44,746 --> 00:32:46,373 inside. 612 00:32:46,581 --> 00:32:47,332 What, again? 613 00:32:47,541 --> 00:32:48,083 That's right. 614 00:32:48,291 --> 00:32:48,917 Drunk? 615 00:32:49,126 --> 00:32:49,626 That's right, but not disorderly. 616 00:32:49,835 --> 00:32:51,127 What did you get? 617 00:32:51,335 --> 00:32:52,086 Shattner Six. 618 00:32:52,294 --> 00:32:52,920 Was it worth it? 619 00:32:53,129 --> 00:32:54,463 Not all. 620 00:32:54,672 --> 00:32:55,672 Anything else? 621 00:32:55,715 --> 00:32:56,173 No thanks. 622 00:32:56,382 --> 00:32:57,382 Nice to see ya. 623 00:32:57,508 --> 00:32:58,508 Afternoon. 624 00:32:58,676 --> 00:33:00,136 Afternoon. 625 00:33:02,972 --> 00:33:04,849 McAnders is coo coo, 626 00:33:05,057 --> 00:33:06,977 I asked for a district roundup of known criminals 627 00:33:07,059 --> 00:33:08,810 and recently released cons. 628 00:33:09,019 --> 00:33:11,062 What's he wanna send Rusty in for? 629 00:33:11,229 --> 00:33:12,355 Max McKenny Scott. 630 00:33:12,564 --> 00:33:14,399 He's a tin-canny Scott. 631 00:33:14,566 --> 00:33:16,108 Leo Martin. 632 00:33:18,444 --> 00:33:20,863 Mm, the Bond Street jabber, 633 00:33:21,071 --> 00:33:22,071 how are the wrists? 634 00:33:22,156 --> 00:33:23,407 They're all right. 635 00:33:23,615 --> 00:33:25,868 Where were you last night? 636 00:33:26,076 --> 00:33:27,327 What is all this? 637 00:33:27,536 --> 00:33:29,329 I've done my time, isn't that enough? 638 00:33:29,538 --> 00:33:31,165 Or do I have to spend the rest of my 639 00:33:31,373 --> 00:33:33,042 natural answering a lot of questions 640 00:33:33,250 --> 00:33:34,543 I don't know the answer to? 641 00:33:34,752 --> 00:33:36,211 Now take it easy Martin. 642 00:33:36,420 --> 00:33:38,130 Kind of sore aren't you? 643 00:33:38,338 --> 00:33:38,797 Sore? 644 00:33:39,006 --> 00:33:42,091 My wrist wasn't the only thing that was hurt. 645 00:33:42,300 --> 00:33:43,593 Conscience maybe? 646 00:33:43,801 --> 00:33:44,801 Maybe. 647 00:33:44,886 --> 00:33:47,263 Or being letdown. 648 00:33:47,472 --> 00:33:48,598 I thought you wanted to know 649 00:33:48,806 --> 00:33:50,349 where I was last night. 650 00:33:50,558 --> 00:33:52,351 Sure, like to tell us? 651 00:33:52,560 --> 00:33:53,750 It says in the papers Hatchett got his 652 00:33:53,770 --> 00:33:55,104 between eight and 10. 653 00:33:55,313 --> 00:33:55,730 Well? 654 00:33:55,938 --> 00:33:57,564 I was in the Brinsmead Pennington Dance. 655 00:33:59,566 --> 00:34:01,359 Inspector Rogers's office. 656 00:34:02,986 --> 00:34:04,028 Yes sir. 657 00:34:04,236 --> 00:34:06,030 There's a man downstairs thinks he can help. 658 00:34:06,238 --> 00:34:06,906 What's his name? 659 00:34:07,114 --> 00:34:08,365 Loman. 660 00:34:08,574 --> 00:34:09,909 Have him sent up. 661 00:34:10,117 --> 00:34:11,994 Bring him up. 662 00:34:12,203 --> 00:34:13,621 Show Martin in there. 663 00:34:13,829 --> 00:34:14,955 In there Martin. 664 00:34:20,878 --> 00:34:22,755 Hmm, he seems a bit tough shed. 665 00:34:22,963 --> 00:34:24,423 He thinks he is. 666 00:34:24,632 --> 00:34:29,302 Loman, now where have I heard that name before? 667 00:34:29,511 --> 00:34:30,512 Mr. Loman. 668 00:34:30,720 --> 00:34:32,347 Good afternoon. 669 00:34:32,555 --> 00:34:33,807 Afternoon Mr. Loman. 670 00:34:34,015 --> 00:34:35,255 I'm Detective Inspector Rogers, 671 00:34:35,433 --> 00:34:36,433 Detective Sergeant Weeks. 672 00:34:36,935 --> 00:34:37,560 How you doing? 673 00:34:37,769 --> 00:34:38,353 Sit down, would you? 674 00:34:38,561 --> 00:34:39,145 Thank you. 675 00:34:39,354 --> 00:34:41,022 So you think you can 676 00:34:41,231 --> 00:34:43,088 tell us something about last night's taxi murder. 677 00:34:43,108 --> 00:34:43,691 Well not much I'm afraid, 678 00:34:43,899 --> 00:34:44,899 but it might help. 679 00:34:44,983 --> 00:34:45,734 Well go ahead please. 680 00:34:45,943 --> 00:34:49,238 I'm a manager of the Pennington Dance at Brinsmead. 681 00:34:49,446 --> 00:34:50,114 Brinsmead. 682 00:34:50,322 --> 00:34:52,115 Yes, last night I was working in my office 683 00:34:52,323 --> 00:34:53,723 and I thought I heard a shot fired. 684 00:34:53,825 --> 00:34:54,909 What time was this? 685 00:34:55,118 --> 00:34:56,327 About nine o'clock. 686 00:34:56,536 --> 00:34:57,816 You're certain you heard a shot? 687 00:34:57,870 --> 00:34:59,539 Well not absolutely certain, 688 00:34:59,705 --> 00:35:01,521 you see the dance down was making a lot of noise 689 00:35:01,541 --> 00:35:02,750 at the time. 690 00:35:02,959 --> 00:35:05,753 Haven't you and I met before Mr. Loman? 691 00:35:05,962 --> 00:35:08,131 I don't think I've had that pleasure. 692 00:35:08,339 --> 00:35:09,757 I have. 693 00:35:16,097 --> 00:35:17,848 I don't think so, I don't remember you. 694 00:35:18,014 --> 00:35:19,683 You seem to have a poor memory. 695 00:35:19,891 --> 00:35:20,971 Well I thought what it was. 696 00:35:21,143 --> 00:35:22,435 Excuse me butting in. 697 00:35:22,644 --> 00:35:23,844 I was in his place last night. 698 00:35:23,937 --> 00:35:26,982 You can prove my alibi can't you Mr. Loman? 699 00:35:27,190 --> 00:35:28,608 You must remember me. 700 00:35:28,817 --> 00:35:30,861 Oh yes of course, you were dancing with one of my 701 00:35:31,069 --> 00:35:33,487 best hostesses, taking quite an interest in her. 702 00:35:33,696 --> 00:35:34,696 She was worth it. 703 00:35:34,864 --> 00:35:36,157 See? 704 00:35:36,365 --> 00:35:36,907 What's her name? 705 00:35:37,116 --> 00:35:38,325 Carol, Carol Dane. 706 00:35:38,534 --> 00:35:39,827 Did you hear a shot Martin? 707 00:35:40,035 --> 00:35:41,035 How could I? 708 00:35:41,161 --> 00:35:42,370 I was on the floor. 709 00:35:42,579 --> 00:35:43,329 You never left the hall? 710 00:35:43,538 --> 00:35:45,498 No, not all evening, 711 00:35:45,707 --> 00:35:46,749 ask Carol Dane. 712 00:35:46,958 --> 00:35:49,586 Yes she's there every night inspector. 713 00:35:53,089 --> 00:35:55,633 Well I'm sorry I can't give you any more information. 714 00:35:55,842 --> 00:35:57,177 Wasn't much I'm afraid. 715 00:35:57,385 --> 00:35:58,385 It's quite a lot, 716 00:35:58,511 --> 00:36:00,263 you've helped to prove my alibi, 717 00:36:00,471 --> 00:36:02,390 thank you Mr. Loman. 718 00:36:02,599 --> 00:36:05,142 Have you found the gun inspector? 719 00:36:05,350 --> 00:36:07,102 Should think there'd be fingerprints. 720 00:36:07,311 --> 00:36:09,354 And you have mine. 721 00:36:09,563 --> 00:36:10,731 That's our business Martin, 722 00:36:10,939 --> 00:36:12,816 thanks for coming along Mr. Loman. 723 00:36:13,025 --> 00:36:14,026 And I'll talk. 724 00:36:14,234 --> 00:36:14,943 Bye, perhaps I'll see you later. 725 00:36:15,152 --> 00:36:15,861 Later? 726 00:36:16,069 --> 00:36:17,988 Yes, even policemen dance. 727 00:36:18,197 --> 00:36:20,281 Oh yes, of course. 728 00:36:21,866 --> 00:36:23,367 Sit down, Martin. 729 00:36:32,918 --> 00:36:34,461 What's that? 730 00:36:34,669 --> 00:36:36,671 Just a masket. 731 00:37:06,199 --> 00:37:07,825 Mrs. Wilkins, 732 00:37:08,034 --> 00:37:09,661 Mrs. Wilkins! 733 00:38:00,500 --> 00:38:01,543 I'm coming up Loman. 734 00:38:01,751 --> 00:38:02,751 You're not you know. 735 00:38:06,672 --> 00:38:07,965 Smash and grab Loman, 736 00:38:08,173 --> 00:38:09,173 smash and grab. 737 00:38:09,300 --> 00:38:10,447 You can't barge into a man's office 738 00:38:10,467 --> 00:38:11,448 and get away with it. 739 00:38:11,468 --> 00:38:12,468 Can't I? 740 00:38:12,511 --> 00:38:14,054 I went into the place it's occupied 741 00:38:14,263 --> 00:38:15,639 before I get busy. 742 00:38:15,848 --> 00:38:17,162 I'll be a long enough string of guts 743 00:38:17,182 --> 00:38:18,183 than you have Loman. 744 00:38:18,392 --> 00:38:19,832 I don't wait until a man's place is empty 745 00:38:19,852 --> 00:38:21,812 before I search for the gun that'll hang me. 746 00:38:22,021 --> 00:38:26,150 You're gonna pay for that and pay plenty. 747 00:38:29,570 --> 00:38:31,070 No, no Leo, no Leo don't, 748 00:38:31,279 --> 00:38:32,279 don't Leo. 749 00:38:32,363 --> 00:38:33,406 Can't believe I jammed, 750 00:38:33,614 --> 00:38:34,614 Why not? 751 00:38:34,657 --> 00:38:36,993 I'm enjoying myself. 752 00:38:37,201 --> 00:38:38,828 Where'd you get my address? 753 00:38:39,037 --> 00:38:40,079 From Carol? 754 00:38:40,288 --> 00:38:41,288 Yes. 755 00:38:41,330 --> 00:38:42,769 I suppose you told her you'd give her the sack 756 00:38:42,789 --> 00:38:43,248 unless... 757 00:38:43,457 --> 00:38:44,666 No I didn't, I swear I didn't. 758 00:38:44,875 --> 00:38:46,523 You see the girls were kidding about having 759 00:38:46,543 --> 00:38:48,503 fallen for you so I said I was a friend of yours. 760 00:38:48,712 --> 00:38:50,922 Yeah, like you pretended to the cops eh? 761 00:38:51,131 --> 00:38:53,011 You poor fish you really got yourself in deeper. 762 00:38:53,133 --> 00:38:54,301 Now twisted evidence, 763 00:38:54,508 --> 00:38:55,823 and as soon as they find the gun. 764 00:38:55,843 --> 00:38:56,843 Listen Leo, 765 00:38:56,886 --> 00:38:58,117 I'll give you the 200 for that gun. 766 00:38:58,137 --> 00:38:58,637 Right away? 767 00:38:58,846 --> 00:38:59,513 I can't do that, 768 00:38:59,722 --> 00:39:00,745 I've got to raise it first. 769 00:39:00,765 --> 00:39:01,474 Well you find the money 770 00:39:01,682 --> 00:39:02,433 and then we'll talk. 771 00:39:02,641 --> 00:39:04,060 And I want it in ones mind you. 772 00:39:04,268 --> 00:39:06,228 By 10 o'clock tomorrow night or else. 773 00:39:06,437 --> 00:39:07,437 Where will we meet? 774 00:39:07,563 --> 00:39:08,105 Your place? 775 00:39:08,314 --> 00:39:09,594 No, I don't want you down there. 776 00:39:09,648 --> 00:39:11,317 Make the place untidy. 777 00:39:11,525 --> 00:39:12,026 Post office? 778 00:39:12,234 --> 00:39:13,319 Like hell. 779 00:39:13,527 --> 00:39:14,862 We might have some friends here. 780 00:39:15,071 --> 00:39:17,073 No, down in the alley 781 00:39:17,281 --> 00:39:18,521 where you knocked off Hatchett. 782 00:39:20,533 --> 00:39:22,535 Sort of appropriate. 783 00:39:22,744 --> 00:39:24,079 And listen Loman, 784 00:39:24,287 --> 00:39:26,164 right now your life isn't worth anything. 785 00:39:26,373 --> 00:39:27,374 You double cross me, 786 00:39:27,582 --> 00:39:30,084 and it'll be worth less than anything. 787 00:39:37,633 --> 00:39:39,051 As you know him? 788 00:39:39,259 --> 00:39:40,594 Yes. 789 00:39:40,803 --> 00:39:43,388 Loman is stand up at my place. 790 00:39:43,596 --> 00:39:44,764 Yes he's here now. 791 00:39:45,681 --> 00:39:47,100 Come 'round will you and 792 00:39:47,308 --> 00:39:49,102 wait in the drawing room till I call you. 793 00:40:03,699 --> 00:40:06,536 Mr. Loman. 794 00:40:06,744 --> 00:40:08,495 Good evening Mr. Lang. 795 00:40:08,703 --> 00:40:10,060 I know you told me never to come here, 796 00:40:10,080 --> 00:40:11,957 but I'm in terrible trouble. 797 00:40:13,375 --> 00:40:15,544 In a way that concerns you sir. 798 00:40:17,211 --> 00:40:18,421 Oh? 799 00:40:18,629 --> 00:40:21,173 You know Hatchett's been shot. 800 00:40:21,382 --> 00:40:22,800 Of course, did you shoot him? 801 00:40:23,008 --> 00:40:24,218 Well no Mr. Lang. 802 00:40:24,427 --> 00:40:26,387 How are you mixed up in it then? 803 00:40:26,595 --> 00:40:29,598 I hid the body in the shelter. 804 00:40:29,807 --> 00:40:31,267 Why did you? 805 00:40:31,475 --> 00:40:32,559 I was forced into it. 806 00:40:33,518 --> 00:40:36,604 Loman, you always were a soft-gutted rat. 807 00:40:36,813 --> 00:40:38,253 I can't imagine you taking the risk of hiding 808 00:40:38,273 --> 00:40:39,273 a murdered man. 809 00:40:41,484 --> 00:40:43,570 What happened? 810 00:40:43,778 --> 00:40:45,405 Well you know Leo Martin's out. 811 00:40:46,781 --> 00:40:49,951 I'm not interested, well. 812 00:40:50,994 --> 00:40:53,079 Well he has got it in for Hatchett and me. 813 00:40:53,288 --> 00:40:54,688 It's a question of revenge you see. 814 00:40:54,789 --> 00:40:56,103 He thinks we let him down about that 815 00:40:56,123 --> 00:40:57,666 Bond Street job, remember? 816 00:40:57,875 --> 00:40:59,960 I'm not concerned in Bond Street. 817 00:41:00,169 --> 00:41:01,587 My shop is in Russen Street. 818 00:41:01,795 --> 00:41:03,213 Yes sir. 819 00:41:03,379 --> 00:41:04,672 May I smoke? 820 00:41:04,881 --> 00:41:05,881 No. 821 00:41:10,219 --> 00:41:12,847 Leo shot Hatchett with a gun with my fingerprints on. 822 00:41:13,055 --> 00:41:15,141 He's hidden it and now he wants 200 pounds for it. 823 00:41:15,349 --> 00:41:17,310 He's trying to frame me. 824 00:41:17,518 --> 00:41:19,395 Leo talks like that to Leslie. 825 00:41:19,604 --> 00:41:22,397 So you want 200 pounds. 826 00:41:22,606 --> 00:41:24,608 Yes, I want it by tomorrow night too. 827 00:41:24,816 --> 00:41:27,569 Why Loman have you come to me? 828 00:41:27,777 --> 00:41:29,779 Well, that gun, 829 00:41:29,988 --> 00:41:32,282 it's got my fingerprints on it all right, but. 830 00:41:32,491 --> 00:41:34,159 But what? 831 00:41:34,367 --> 00:41:36,244 Well that's the awkward part about it. 832 00:41:36,453 --> 00:41:37,871 What is? 833 00:41:38,079 --> 00:41:39,581 That gun Mr. Lang. 834 00:41:39,789 --> 00:41:42,375 Hell with it, and you, get out. 835 00:41:42,584 --> 00:41:43,752 Yes sir. 836 00:41:47,046 --> 00:41:48,881 Do I have to throw you out? 837 00:41:49,089 --> 00:41:50,716 Oh no I'm going, but 838 00:41:51,674 --> 00:41:52,759 well you see, 839 00:41:54,135 --> 00:41:55,553 it's your gun. 840 00:41:57,680 --> 00:41:59,641 I don't carry firearms, get out. 841 00:41:59,849 --> 00:42:03,436 Do you remember I asked you for one for the parlay? 842 00:42:03,645 --> 00:42:05,772 It's a dangerous job and I need protection. 843 00:42:05,980 --> 00:42:07,440 You wouldn't give me one sol 844 00:42:07,649 --> 00:42:10,234 took that gun from the drawer of your desk. 845 00:42:11,318 --> 00:42:14,446 The police may trace the number. 846 00:42:16,782 --> 00:42:18,575 I should accuse you of theft. 847 00:42:18,784 --> 00:42:20,661 Leo Martin's got the gun now. 848 00:42:20,869 --> 00:42:23,455 And he won't part with it until he gets the 200. 849 00:42:25,207 --> 00:42:26,708 You're a messer. 850 00:42:27,960 --> 00:42:29,711 Pity the man that didn't shoot you. 851 00:42:33,464 --> 00:42:34,904 If the police do trace the gun to me 852 00:42:35,049 --> 00:42:36,050 I shall 853 00:42:36,259 --> 00:42:38,969 tell them exactly what you told me. 854 00:42:39,928 --> 00:42:42,430 Would that be wise Mr. Lang? 855 00:42:42,639 --> 00:42:43,639 What do you mean? 856 00:42:43,765 --> 00:42:45,809 Well the police are anxious to find 857 00:42:46,017 --> 00:42:49,646 the organizer behind the Bond Street job. 858 00:42:49,854 --> 00:42:51,439 Then there's that other little matter 859 00:42:51,648 --> 00:42:53,024 in the city. 860 00:42:53,233 --> 00:42:55,235 And that other job. 861 00:42:58,237 --> 00:42:59,738 You know, 862 00:42:59,947 --> 00:43:01,865 rumor says 863 00:43:02,074 --> 00:43:03,284 this place was 864 00:43:03,450 --> 00:43:05,744 built on many strange foundations. 865 00:43:06,745 --> 00:43:08,664 Must have cost a lot of money. 866 00:43:10,624 --> 00:43:13,711 You sure you can't manage that 200, Margot? 867 00:43:13,919 --> 00:43:15,546 Let us naturally. 868 00:43:15,754 --> 00:43:17,381 27 Lane Marl Street. 869 00:43:18,215 --> 00:43:19,935 What time and where do you have to meet him? 870 00:43:19,967 --> 00:43:22,218 10 o'clock with the early back of the dell too. 871 00:43:22,427 --> 00:43:23,803 All right, I'll attend to it. 872 00:43:24,012 --> 00:43:25,012 And the 200? 873 00:43:25,138 --> 00:43:26,471 You'll get it tomorrow 874 00:43:26,680 --> 00:43:27,347 evening. 875 00:43:27,556 --> 00:43:28,724 Thank you Mr. Lang, 876 00:43:28,932 --> 00:43:29,913 I'm sorry about this... 877 00:43:29,933 --> 00:43:30,559 Get out! 878 00:43:30,767 --> 00:43:33,812 Yes Mr. Lang. 879 00:43:58,461 --> 00:43:59,837 Evening Martin. 880 00:44:00,046 --> 00:44:02,757 Good evening. 881 00:44:02,965 --> 00:44:03,716 I suppose you've come to check up 882 00:44:03,924 --> 00:44:05,009 on my alibi. 883 00:44:05,176 --> 00:44:06,176 Yeah. 884 00:44:06,218 --> 00:44:07,887 Well, there she is. 885 00:44:08,763 --> 00:44:10,764 A very nice alibi too. 886 00:44:10,972 --> 00:44:12,724 Detective Inspector Rogers, 887 00:44:12,932 --> 00:44:14,350 Carol Dane. 888 00:44:14,558 --> 00:44:15,267 How do you do? 889 00:44:15,476 --> 00:44:16,769 Evening inspector. 890 00:44:16,977 --> 00:44:18,937 You gonna pinch my boyfriend? 891 00:44:19,146 --> 00:44:20,481 No not yet, 892 00:44:20,689 --> 00:44:22,212 but I'd like a word with you do you mind? 893 00:44:22,232 --> 00:44:23,859 No, I'm used to it. 894 00:44:24,068 --> 00:44:25,277 See you later. 895 00:44:25,486 --> 00:44:26,904 Okay. 896 00:44:27,112 --> 00:44:28,906 Over there? 897 00:44:29,114 --> 00:44:30,407 Yes. 898 00:44:41,668 --> 00:44:42,919 So you're a copper. 899 00:44:43,127 --> 00:44:44,127 That's right. 900 00:44:44,212 --> 00:44:46,172 Why are you here? 901 00:44:46,381 --> 00:44:48,049 I might ask the same of you. 902 00:44:48,257 --> 00:44:49,342 I'm earning my living. 903 00:44:49,550 --> 00:44:50,259 So am I. 904 00:44:50,468 --> 00:44:51,094 Cigarette? 905 00:44:51,302 --> 00:44:52,345 No thanks. 906 00:44:52,553 --> 00:44:54,055 Are you an American? 907 00:44:54,263 --> 00:44:55,390 No, Canadian. 908 00:44:55,598 --> 00:44:56,349 Come over here to learn 909 00:44:56,557 --> 00:44:57,557 a thing or two? 910 00:44:57,684 --> 00:45:01,185 Well that's one way of looking at it. 911 00:45:01,394 --> 00:45:04,480 I'd like to learn a little something about last night. 912 00:45:04,689 --> 00:45:08,442 A little something being Leo? 913 00:45:08,609 --> 00:45:09,610 Mm hmm. 914 00:45:09,819 --> 00:45:11,779 Well he was with me from 915 00:45:11,946 --> 00:45:14,240 8:30 till 11:00. 916 00:45:14,448 --> 00:45:15,448 Then he saw me home. 917 00:45:15,616 --> 00:45:16,158 Where do you live? 918 00:45:16,367 --> 00:45:17,993 Shepard's Bush, all back to 919 00:45:18,202 --> 00:45:19,402 half an hour's walk from here. 920 00:45:19,495 --> 00:45:21,038 He left me at the street Thor. 921 00:45:21,247 --> 00:45:23,123 Was that as far as he went? 922 00:45:23,331 --> 00:45:24,374 Oh god. 923 00:45:24,582 --> 00:45:26,501 And while you were here he 924 00:45:26,710 --> 00:45:27,961 didn't leave you at all? 925 00:45:28,169 --> 00:45:30,422 Only to get a couple of orangeades. 926 00:45:30,630 --> 00:45:32,173 Oh, what time was this? 927 00:45:32,382 --> 00:45:33,382 Nine o'clock. 928 00:45:33,508 --> 00:45:34,217 How do you know? 929 00:45:34,426 --> 00:45:37,178 The prize competition had started, 930 00:45:37,387 --> 00:45:38,722 that's always at nine. 931 00:45:38,930 --> 00:45:40,432 Did you drink the orangeades? 932 00:45:40,640 --> 00:45:42,183 What do you think we did with them? 933 00:45:42,392 --> 00:45:43,601 Rub 'em in our hair? 934 00:45:43,810 --> 00:45:45,103 Sorry. 935 00:45:45,270 --> 00:45:46,813 How about earning a living? 936 00:45:48,312 --> 00:45:49,313 You mind? 937 00:45:49,522 --> 00:45:50,857 No, go ahead. 938 00:46:09,625 --> 00:46:11,169 Orangeade please. 939 00:46:11,376 --> 00:46:13,587 No orangeade, lemon or grapefruit? 940 00:46:13,795 --> 00:46:15,172 Lemon. 941 00:46:21,386 --> 00:46:22,554 Lemon sir. 942 00:46:22,763 --> 00:46:24,139 Thanks. 943 00:46:24,347 --> 00:46:25,328 Short of orangeade? 944 00:46:25,348 --> 00:46:26,016 Yes every night, 945 00:46:26,224 --> 00:46:27,424 they always go for that first. 946 00:46:27,559 --> 00:46:29,561 Oh, same last night? 947 00:46:29,770 --> 00:46:31,897 Yes we sold out at half past eight. 948 00:46:32,105 --> 00:46:33,940 Half past eight, you certain? 949 00:46:34,149 --> 00:46:36,816 Of course I'm certain. 950 00:46:38,610 --> 00:46:39,903 Thanks. 951 00:46:41,196 --> 00:46:42,572 Thanks very much. 952 00:46:42,781 --> 00:46:44,741 Okay. 953 00:46:52,457 --> 00:46:54,125 Well. 954 00:46:59,631 --> 00:47:00,839 Noel. 955 00:47:02,007 --> 00:47:03,258 Noel Penn. 956 00:47:05,677 --> 00:47:07,012 My dear Gregory. 957 00:47:07,221 --> 00:47:08,221 Come into the library. 958 00:47:12,935 --> 00:47:14,144 How roomy. 959 00:47:17,815 --> 00:47:19,055 You want a drink help yourself. 960 00:47:19,233 --> 00:47:20,526 Of course I want a drink. 961 00:47:21,860 --> 00:47:23,653 Something seems to have upset you Gregory. 962 00:47:25,821 --> 00:47:27,239 What's the matter? 963 00:47:28,198 --> 00:47:29,950 I want Loman taken care of. 964 00:47:31,201 --> 00:47:32,911 Is he being naughty? 965 00:47:33,119 --> 00:47:34,621 He's a damn nuisance. 966 00:47:34,830 --> 00:47:35,956 He was always that. 967 00:47:37,332 --> 00:47:39,501 Must have excelled himself. 968 00:47:39,709 --> 00:47:42,921 Mustn't get peaved over silly men like Loman. 969 00:47:43,129 --> 00:47:45,090 Cheers cheers. 970 00:47:46,299 --> 00:47:48,093 What's he done? 971 00:47:48,301 --> 00:47:49,969 He stole a gun of mine. 972 00:47:50,177 --> 00:47:51,595 That gun shot Hatchett. 973 00:47:51,804 --> 00:47:53,264 Don't tell me he did it. 974 00:47:53,472 --> 00:47:54,682 Use sense. 975 00:47:54,890 --> 00:47:56,308 Yes that was silly of me. 976 00:47:56,517 --> 00:47:59,061 Who has the gun? 977 00:47:59,270 --> 00:48:02,106 Leo Martin, he wants 200 pounds for it. 978 00:48:02,314 --> 00:48:03,566 Loman's prints are on it. 979 00:48:03,732 --> 00:48:06,944 So there are two malefactors. 980 00:48:07,111 --> 00:48:09,363 Quite, I want you to look after Loman. 981 00:48:11,656 --> 00:48:13,073 I looked into Martin. 982 00:48:14,366 --> 00:48:17,286 You know how I loathe being mercenary, 983 00:48:17,494 --> 00:48:20,622 but would it be the usual fee? 984 00:48:22,291 --> 00:48:23,292 Quite. 985 00:48:24,209 --> 00:48:27,254 Sorry, no can do. 986 00:48:27,462 --> 00:48:28,463 Why not? 987 00:48:28,672 --> 00:48:31,592 Expenses are increasing by leaps and bounds. 988 00:48:33,510 --> 00:48:34,845 How much extra do you want? 989 00:48:35,053 --> 00:48:38,890 Another 50 would ensure satisfaction. 990 00:48:39,098 --> 00:48:41,809 All right another 50. 991 00:48:42,935 --> 00:48:45,605 When does Mr. Loman shuffle off 992 00:48:45,813 --> 00:48:47,315 his mortal coil? 993 00:48:48,816 --> 00:48:51,152 For 10 o'clock tomorrow night. 994 00:48:51,360 --> 00:48:52,612 Oh dear oh dear, 995 00:48:53,613 --> 00:48:55,156 silly Mr. Loman. 996 00:48:56,073 --> 00:48:57,116 Well well, 997 00:48:57,325 --> 00:48:58,491 nill Nece Bonam 998 00:48:58,700 --> 00:49:01,118 they're practically more to this. 999 00:49:23,182 --> 00:49:24,934 Good morning Mr. Penn sir. 1000 00:49:25,142 --> 00:49:26,142 Good morning Jonah. 1001 00:49:26,351 --> 00:49:28,019 And what can we do for you this time? 1002 00:49:28,227 --> 00:49:30,855 Birthday greetings, wedding invitations? 1003 00:49:31,064 --> 00:49:34,359 Or would it be black edge morning cards? 1004 00:49:34,567 --> 00:49:36,402 The last are a bit expensive. 1005 00:49:36,611 --> 00:49:39,405 Yes, everything costs more these days Jonah. 1006 00:49:39,614 --> 00:49:41,407 Yes, life and death. 1007 00:49:41,616 --> 00:49:43,117 It's becoming too expensive to live 1008 00:49:43,326 --> 00:49:45,410 and too dear to die. 1009 00:49:45,619 --> 00:49:47,913 But I don't see what we can do about it. 1010 00:49:48,121 --> 00:49:49,997 We might be able to do something. 1011 00:49:50,206 --> 00:49:51,207 About living? 1012 00:49:51,415 --> 00:49:52,415 Yes. 1013 00:49:52,458 --> 00:49:55,544 Concerning the increased costs of living. 1014 00:49:55,753 --> 00:49:57,213 And how about the other? 1015 00:49:57,421 --> 00:49:59,757 Strange enough my dear Jonah, 1016 00:49:59,966 --> 00:50:03,761 the dying would help the living. 1017 00:50:03,970 --> 00:50:05,596 Costs have increased. 1018 00:50:05,805 --> 00:50:07,390 I was afraid of that. 1019 00:50:08,307 --> 00:50:09,642 Considerably? 1020 00:50:09,850 --> 00:50:11,394 Another 20%, 1021 00:50:11,602 --> 00:50:13,270 but I assure you the service will be 1022 00:50:13,479 --> 00:50:14,646 just as efficient. 1023 00:50:14,854 --> 00:50:18,149 Then we must resign ourselves to this 1024 00:50:18,358 --> 00:50:21,444 increased cost of dying mustn't we? 1025 00:50:21,653 --> 00:50:23,196 Thank you Mr. Penn. 1026 00:50:23,405 --> 00:50:25,156 Now for details sir. 1027 00:50:27,450 --> 00:50:30,328 The name is Gus Loman. 1028 00:50:30,537 --> 00:50:32,372 Yes, I understand. 1029 00:50:32,580 --> 00:50:34,039 Need I say any more? 1030 00:50:34,248 --> 00:50:35,874 No thank you Mr. Penn. 1031 00:50:36,083 --> 00:50:37,543 Everything will be carried out 1032 00:50:37,751 --> 00:50:39,585 in a satisfactory, safe, 1033 00:50:39,794 --> 00:50:41,671 and meticulous manner. 1034 00:50:41,879 --> 00:50:43,631 Excellent. 1035 00:50:47,051 --> 00:50:49,345 Just one more detail. 1036 00:50:51,180 --> 00:50:52,432 Yes Jonah? 1037 00:50:52,640 --> 00:50:54,809 Cash with order please. 1038 00:51:04,651 --> 00:51:05,651 Who is it? 1039 00:51:05,777 --> 00:51:07,487 I have a message. 1040 00:51:07,696 --> 00:51:09,114 Oh yes, just a minute. 1041 00:51:12,075 --> 00:51:13,285 Oh come in. 1042 00:51:16,455 --> 00:51:18,582 My name's Crackle, Jonah Crackle. 1043 00:51:18,790 --> 00:51:20,916 A mutual friend, a certain cona... 1044 00:51:21,125 --> 00:51:21,834 Yes I know, have you got it? 1045 00:51:22,043 --> 00:51:24,545 No, he wishes to see you at his house. 1046 00:51:24,754 --> 00:51:26,589 He says it isn't safe to carry beaten money, 1047 00:51:26,796 --> 00:51:28,089 too many crooks about. 1048 00:51:28,298 --> 00:51:29,716 I have a car outside. 1049 00:51:29,924 --> 00:51:30,967 Blast. 1050 00:51:31,176 --> 00:51:32,177 Won't take long will it? 1051 00:51:32,385 --> 00:51:34,721 Oh no, not very long. 1052 00:51:34,929 --> 00:51:36,806 All right, go. 1053 00:52:04,249 --> 00:52:06,418 No noise please. 1054 00:52:06,627 --> 00:52:08,002 Driver, you know where. 1055 00:52:15,093 --> 00:52:16,968 Thanks Mrs. Wilkins. 1056 00:52:17,969 --> 00:52:19,387 Good morning. 1057 00:52:19,596 --> 00:52:20,596 Good morning. 1058 00:52:23,892 --> 00:52:26,394 Late sleeper, 10 o'clock. 1059 00:52:27,687 --> 00:52:28,396 What about it? 1060 00:52:28,605 --> 00:52:29,773 I've got a clear conscience. 1061 00:52:29,981 --> 00:52:32,275 Or perhaps you think it's a hangover. 1062 00:52:32,484 --> 00:52:34,152 An orangeade? 1063 00:52:35,362 --> 00:52:36,780 I wish I could sleep late, 1064 00:52:36,988 --> 00:52:39,740 I've got too much on my mind though. 1065 00:52:39,949 --> 00:52:41,534 Shouldn't be a copper. 1066 00:52:41,742 --> 00:52:43,160 Well what is it? 1067 00:52:43,369 --> 00:52:44,954 Loman. 1068 00:52:45,162 --> 00:52:47,123 What about him? 1069 00:52:47,331 --> 00:52:49,125 What do you know about him? 1070 00:52:49,333 --> 00:52:50,960 Nothing except he's a manager the Penny. 1071 00:52:51,877 --> 00:52:53,879 He was shot last night. 1072 00:52:54,046 --> 00:52:55,255 Yeah? 1073 00:52:55,463 --> 00:52:57,382 So I suppose you think I did it. 1074 00:52:58,258 --> 00:52:59,258 Why should I? 1075 00:53:02,637 --> 00:53:04,263 Because you're a copper, 1076 00:53:04,471 --> 00:53:06,098 and I'm a spiv. 1077 00:53:09,685 --> 00:53:11,603 Because the bloke who said give a dog a bad name 1078 00:53:11,812 --> 00:53:13,730 and hang him was dead right. 1079 00:53:16,733 --> 00:53:19,319 Give a man a stretch and he's guilty of anything. 1080 00:53:19,528 --> 00:53:21,196 Even murder. 1081 00:53:21,405 --> 00:53:23,574 Well, I've done my work. 1082 00:53:23,782 --> 00:53:25,576 I've suffered, and I'm out. 1083 00:53:25,742 --> 00:53:27,452 I'm a free man. 1084 00:53:28,870 --> 00:53:30,204 Yeah. 1085 00:53:32,081 --> 00:53:33,583 A free man. 1086 00:53:35,585 --> 00:53:37,753 Why don't you blokes leave me alone? 1087 00:53:41,007 --> 00:53:41,716 Cigarette? 1088 00:53:41,924 --> 00:53:43,049 No. 1089 00:53:44,176 --> 00:53:45,719 Yes. 1090 00:53:49,389 --> 00:53:50,557 Now look here Martin, 1091 00:53:50,724 --> 00:53:52,391 put yourself in my position. 1092 00:53:52,600 --> 00:53:54,206 There's been a great deal of crime lately, 1093 00:53:54,226 --> 00:53:55,561 serious crime. 1094 00:53:55,728 --> 00:53:57,354 And we're out to break it up. 1095 00:53:58,355 --> 00:53:59,635 I've been assigned a certain job 1096 00:53:59,732 --> 00:54:02,860 and I'm gonna do it in my own particular way. 1097 00:54:03,068 --> 00:54:06,447 You seem to think I'm picking on you in particular. 1098 00:54:06,655 --> 00:54:08,199 Well I'm not. 1099 00:54:08,407 --> 00:54:10,075 I'm just picking the threads. 1100 00:54:11,619 --> 00:54:13,996 But they're going to lead me somewhere. 1101 00:54:14,205 --> 00:54:15,873 I see. 1102 00:54:16,081 --> 00:54:18,499 And what sort of thread am I? 1103 00:54:18,708 --> 00:54:20,627 Not much of a one. 1104 00:54:20,793 --> 00:54:22,045 Where were you last night? 1105 00:54:22,253 --> 00:54:23,296 At the Penny. 1106 00:54:23,504 --> 00:54:24,504 With Carol Dane? 1107 00:54:24,547 --> 00:54:25,131 That's right. 1108 00:54:25,340 --> 00:54:26,321 All the time. 1109 00:54:26,341 --> 00:54:27,550 Till 11 o'clock. 1110 00:54:27,759 --> 00:54:29,802 Then I came straight back here. 1111 00:54:30,011 --> 00:54:31,428 Are you falling for her? 1112 00:54:34,973 --> 00:54:36,475 That's my business. 1113 00:54:36,683 --> 00:54:39,019 Quite right, sorry. 1114 00:54:40,479 --> 00:54:42,396 Have you got anything on her? 1115 00:54:42,605 --> 00:54:43,773 Nothing whatsoever, 1116 00:54:43,981 --> 00:54:45,181 I haven't done anything on you 1117 00:54:45,274 --> 00:54:46,594 except that I feel you know Loman 1118 00:54:46,651 --> 00:54:48,771 a little bit better than you appeared to in my office. 1119 00:54:48,903 --> 00:54:51,697 Oh he knew me, maybe that was it. 1120 00:54:51,906 --> 00:54:53,449 Maybe it was, 1121 00:54:53,658 --> 00:54:54,764 well I'll leave you to dress 1122 00:54:54,784 --> 00:54:55,618 and to get in touch with me... 1123 00:54:55,785 --> 00:54:57,016 If I hear of anything which might lead 1124 00:54:57,036 --> 00:54:58,079 to the arrest. 1125 00:54:59,789 --> 00:55:02,041 It would help me and 1126 00:55:02,250 --> 00:55:04,877 it would certainly help you. 1127 00:55:09,172 --> 00:55:11,132 Hot water. 1128 00:55:30,275 --> 00:55:31,943 They are. 1129 00:55:37,532 --> 00:55:39,117 There goes the big shot. 1130 00:55:39,325 --> 00:55:40,952 Yeah, 1131 00:55:41,160 --> 00:55:43,413 you wait here while I get a taxi. 1132 00:55:44,789 --> 00:55:46,291 I wonder what Rogers meant by that 1133 00:55:46,499 --> 00:55:48,418 crack about orangeade. 1134 00:55:49,711 --> 00:55:52,255 He is dangerous. 1135 00:55:52,463 --> 00:55:53,922 Yeah. 1136 00:55:54,131 --> 00:55:55,215 Damn dangerous. 1137 00:55:59,553 --> 00:56:01,555 Better get a hold of Carol. 1138 00:56:03,056 --> 00:56:06,267 That's it, do my stuff with her. 1139 00:56:20,071 --> 00:56:21,781 Well, what is it? 1140 00:56:21,990 --> 00:56:22,990 Leo Martin live here? 1141 00:56:23,158 --> 00:56:24,242 Yes, why? 1142 00:56:24,451 --> 00:56:25,451 I want a word with him, 1143 00:56:25,618 --> 00:56:26,618 I'm a police officer. 1144 00:56:26,703 --> 00:56:27,703 What, another one? 1145 00:56:27,829 --> 00:56:29,539 This is a respectable house. 1146 00:56:29,748 --> 00:56:30,729 I know that, 1147 00:56:30,749 --> 00:56:32,022 but all the same I want to see him. 1148 00:56:32,042 --> 00:56:34,836 Oh, all right, in there. 1149 00:56:35,045 --> 00:56:36,171 Thanks. 1150 00:56:38,423 --> 00:56:39,423 Yeah? 1151 00:56:43,052 --> 00:56:44,511 Inspector Rogers sent me, 1152 00:56:44,720 --> 00:56:45,800 he wants you into the Yard. 1153 00:56:45,846 --> 00:56:46,846 Oh does he? 1154 00:56:46,889 --> 00:56:47,514 What's your name? 1155 00:56:47,723 --> 00:56:48,849 Detective Sergeant Stubbs. 1156 00:56:49,058 --> 00:56:50,098 Where's your warrant card? 1157 00:56:50,142 --> 00:56:52,144 Here. 1158 00:56:52,353 --> 00:56:54,354 I see, 10 minutes ago he said 1159 00:56:54,562 --> 00:56:55,605 he didn't want me. 1160 00:56:55,813 --> 00:56:57,148 Well he's changed his mind. 1161 00:56:57,357 --> 00:56:58,838 He's just received some important details 1162 00:56:58,858 --> 00:56:59,901 about the Loman job. 1163 00:57:00,109 --> 00:57:01,444 Why don't they leave me alone? 1164 00:57:01,652 --> 00:57:03,488 Now there's nothing to worry about Martin. 1165 00:57:03,696 --> 00:57:05,114 Been there. 1166 00:57:22,672 --> 00:57:25,384 So you print your own warrant cards eh? 1167 00:57:25,592 --> 00:57:27,177 Well Leo, 1168 00:57:27,386 --> 00:57:29,679 you're going to answer a few questions. 1169 00:57:29,888 --> 00:57:31,972 You can answer them with or without. 1170 00:57:32,181 --> 00:57:33,432 Without what? 1171 00:57:33,641 --> 00:57:35,976 Pressure, where's the gun? 1172 00:57:36,185 --> 00:57:37,478 I'm not saying. 1173 00:57:37,645 --> 00:57:40,230 You'll be talking before the day's out. 1174 00:57:40,438 --> 00:57:43,274 I want that 400 I was gonna get from Loman. 1175 00:57:43,483 --> 00:57:45,527 Then maybe I'll talk. 1176 00:57:45,735 --> 00:57:48,238 If I don't get it, you can bump me off 1177 00:57:48,446 --> 00:57:50,782 for all I care, see? 1178 00:57:50,949 --> 00:57:52,450 We might even do that. 1179 00:57:52,617 --> 00:57:53,617 Yeah? 1180 00:57:53,743 --> 00:57:55,035 That'd be clever wouldn't it? 1181 00:57:55,244 --> 00:57:56,870 Another stiff arm. 1182 00:57:57,079 --> 00:57:59,456 You've been leaving too many of them around lately. 1183 00:57:59,665 --> 00:58:01,375 Snowy, get the tray. 1184 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 Right. 1185 00:58:03,710 --> 00:58:06,630 A little invention of mine. 1186 00:58:06,839 --> 00:58:08,465 I'm very proud of it. 1187 00:58:11,635 --> 00:58:13,470 There you are governor. 1188 00:58:13,679 --> 00:58:14,679 See that? 1189 00:58:15,305 --> 00:58:17,349 That's quick-setting cement. 1190 00:58:19,809 --> 00:58:21,310 We put your feet into that, 1191 00:58:21,519 --> 00:58:23,980 and when your feet are firmly fixed 1192 00:58:24,188 --> 00:58:25,898 we carry you into a car. 1193 00:58:26,107 --> 00:58:27,941 The boys drive you out to a certain spot 1194 00:58:28,150 --> 00:58:29,234 on the river, 1195 00:58:29,443 --> 00:58:33,780 and over you go, splash, and sink like a stone. 1196 00:58:33,989 --> 00:58:36,450 And there you stand Leo, 1197 00:58:36,658 --> 00:58:38,827 to attention at the bottom of the river, 1198 00:58:39,035 --> 00:58:41,037 like a little tin soldier, 1199 00:58:41,246 --> 00:58:43,081 swaying backwards and forwards 1200 00:58:43,290 --> 00:58:45,749 among the fishes and the weeds. 1201 00:58:45,958 --> 00:58:48,043 That's why you won't be found. 1202 00:58:48,252 --> 00:58:51,672 Where's the gun? 1203 00:58:51,881 --> 00:58:53,716 Give me 400 quid and I'll tell ya. 1204 00:58:53,924 --> 00:58:55,968 Or do you have to ask the big boss? 1205 00:58:57,928 --> 00:58:59,555 Snowy, start the machines. 1206 00:58:59,763 --> 00:59:00,306 Right governor. 1207 00:59:00,514 --> 00:59:01,599 Take him over here. 1208 00:59:13,234 --> 00:59:15,152 Untie his wrists and hold his arms. 1209 00:59:19,823 --> 00:59:21,116 I'm going to take your memory 1210 00:59:21,325 --> 00:59:22,993 back to Bond Street. 1211 00:59:23,202 --> 00:59:25,704 Something heavy came down on your wrists then 1212 00:59:25,913 --> 00:59:27,372 didn't it? 1213 00:59:27,581 --> 00:59:28,957 All right. 1214 00:59:29,166 --> 00:59:32,084 No, no, not my wrists! 1215 00:59:35,213 --> 00:59:37,048 This is really most enjoyable. 1216 00:59:37,256 --> 00:59:39,050 Afternoon tea at home, 1217 00:59:39,258 --> 00:59:41,052 instead of at my shop. 1218 00:59:41,260 --> 00:59:43,221 Thanks are due to our friend here. 1219 00:59:43,429 --> 00:59:45,223 If he hadn't swooned. 1220 00:59:46,098 --> 00:59:47,975 Why you Christmas carol, 1221 00:59:48,184 --> 00:59:50,019 I ought to slap you down where you sit. 1222 00:59:50,228 --> 00:59:51,938 Now now, no offense. 1223 00:59:52,146 --> 00:59:54,774 Martin, misbehaving won't get you anywhere. 1224 00:59:54,982 --> 00:59:57,901 Noel is most efficient in everything. 1225 00:59:58,109 --> 01:00:00,278 And I'm sure he's very sorry for you. 1226 01:00:00,487 --> 01:00:02,113 Aren't you Noel? 1227 01:00:02,321 --> 01:00:03,405 Ever so, 1228 01:00:03,614 --> 01:00:05,324 must have been ghastly. 1229 01:00:05,533 --> 01:00:06,659 Thanks for your sorrow. 1230 01:00:06,867 --> 01:00:07,947 I'd have stuck it all right 1231 01:00:08,118 --> 01:00:09,158 but when it came to these. 1232 01:00:09,203 --> 01:00:10,746 Yes yes yes, I know. 1233 01:00:10,955 --> 01:00:12,831 Now sit down Martin. 1234 01:00:13,040 --> 01:00:14,166 Sit down and relax. 1235 01:00:15,376 --> 01:00:16,376 We must talk. 1236 01:00:18,504 --> 01:00:20,005 I must apologize for going to 1237 01:00:20,214 --> 01:00:24,217 such extreme lengths in endeavoring to find the gun. 1238 01:00:24,425 --> 01:00:27,220 Ugly ill-shaped piece of metal anyhow. 1239 01:00:27,428 --> 01:00:29,722 But unfortunately it's my property. 1240 01:00:29,931 --> 01:00:31,057 Yours? 1241 01:00:31,266 --> 01:00:32,308 Yes mine. 1242 01:00:32,517 --> 01:00:35,728 Now you see Martin how frank I am with you. 1243 01:00:35,937 --> 01:00:37,188 Why not reciprocate? 1244 01:00:37,397 --> 01:00:40,108 You mean me be frank with you? 1245 01:00:40,316 --> 01:00:41,316 Mm hmm. 1246 01:00:41,359 --> 01:00:44,404 Okay, up to a point. 1247 01:00:44,612 --> 01:00:46,363 Your gun's in the cloak room, 1248 01:00:46,572 --> 01:00:49,782 and you can't get it without a ticket, see? 1249 01:00:49,991 --> 01:00:50,991 And where is the ticket? 1250 01:00:51,033 --> 01:00:51,784 Perhaps I gave it to somebody 1251 01:00:51,993 --> 01:00:54,829 to take care of. 1252 01:00:55,037 --> 01:00:56,163 That's very sensible. 1253 01:00:57,373 --> 01:01:00,626 We know there is no ticket on your person, 1254 01:01:00,835 --> 01:01:02,211 and we searched your room. 1255 01:01:02,420 --> 01:01:03,170 Again? 1256 01:01:03,379 --> 01:01:04,005 Mm. 1257 01:01:04,213 --> 01:01:06,465 But you were looking for a gun. 1258 01:01:06,674 --> 01:01:09,050 You never thought about cloak room ticket? 1259 01:01:09,259 --> 01:01:10,552 Oh but we did. 1260 01:01:10,760 --> 01:01:13,597 In all modesty I may say that I did. 1261 01:01:13,805 --> 01:01:17,058 An ex-convict mustn't carry a gun. 1262 01:01:17,267 --> 01:01:20,937 So you parked it, hence the search for the ticket. 1263 01:01:22,564 --> 01:01:25,358 Clever of Noel wasn't it? 1264 01:01:25,567 --> 01:01:28,403 Yes, if he'd found it. 1265 01:01:28,612 --> 01:01:30,530 Now you listen to me. 1266 01:01:32,157 --> 01:01:35,034 While I've got that gun, I'm clearly safe. 1267 01:01:35,242 --> 01:01:37,535 Once you get it, it's curtains for me, 1268 01:01:37,744 --> 01:01:39,829 because I know too much. 1269 01:01:40,038 --> 01:01:41,748 I may have given that ticket to somebody, 1270 01:01:41,956 --> 01:01:43,875 hidden it or even burnt it. 1271 01:01:44,083 --> 01:01:45,752 But whatever's happened to it, 1272 01:01:45,960 --> 01:01:47,503 I'm not parting. 1273 01:01:47,712 --> 01:01:49,005 Get me? 1274 01:01:50,173 --> 01:01:51,924 What do you want? 1275 01:01:54,636 --> 01:01:56,179 400 quid. 1276 01:01:56,387 --> 01:01:57,596 Leaps and bounds Gregory. 1277 01:01:59,765 --> 01:02:00,765 A job with your lot, 1278 01:02:00,932 --> 01:02:02,934 and the gun stays where it is. 1279 01:02:04,478 --> 01:02:07,230 Very interesting. 1280 01:02:07,439 --> 01:02:08,774 Suppose I agree, 1281 01:02:08,982 --> 01:02:11,068 how will you know I'll keep my word? 1282 01:02:11,234 --> 01:02:13,362 Because I've got the ticket. 1283 01:02:14,613 --> 01:02:15,613 And how can I be certain 1284 01:02:15,656 --> 01:02:16,803 that you won't post the tickets 1285 01:02:16,823 --> 01:02:18,575 anonymously to the police? 1286 01:02:18,784 --> 01:02:21,244 Because I'll be with your lot, 1287 01:02:21,453 --> 01:02:22,828 and if I do. 1288 01:02:28,583 --> 01:02:30,835 Am I on? 1289 01:02:36,299 --> 01:02:38,635 You are on. 1290 01:02:39,719 --> 01:02:42,430 My dear Gregory, may I make a suggestion? 1291 01:02:42,639 --> 01:02:43,223 Do, 1292 01:02:43,431 --> 01:02:45,433 Just a tiny thought but 1293 01:02:45,642 --> 01:02:47,309 so fragrant. 1294 01:02:47,518 --> 01:02:50,771 As our new member is so keen to work, 1295 01:02:50,979 --> 01:02:52,606 I wonder whether he might be of use 1296 01:02:52,815 --> 01:02:55,609 on tomorrow night's train journey. 1297 01:02:55,818 --> 01:02:56,902 Oh it's tomorrow is it? 1298 01:02:57,111 --> 01:02:57,736 Yes. 1299 01:02:57,903 --> 01:02:58,903 Martin, 1300 01:02:59,071 --> 01:03:00,991 call at my shop in Russen Street tomorrow morning 1301 01:03:01,031 --> 01:03:02,031 at 11, 1302 01:03:02,157 --> 01:03:03,909 where I shall suggest something for you 1303 01:03:04,118 --> 01:03:06,161 after your own heart. 1304 01:03:08,288 --> 01:03:09,581 What about the 400 quid? 1305 01:03:09,790 --> 01:03:11,040 It'll be awaiting you. 1306 01:03:11,249 --> 01:03:13,834 Okay, I'll be there. 1307 01:03:14,042 --> 01:03:15,711 Can I go now? 1308 01:03:15,919 --> 01:03:18,046 By all means. 1309 01:03:18,255 --> 01:03:19,840 Keep out of mischief. 1310 01:03:20,048 --> 01:03:21,591 Always remember that the policeman 1311 01:03:21,800 --> 01:03:23,593 is a citizen's friend. 1312 01:03:23,802 --> 01:03:25,220 What a pal, 1313 01:03:25,429 --> 01:03:26,638 so long Mr. Lang. 1314 01:03:26,847 --> 01:03:27,472 Goodbye. 1315 01:03:27,681 --> 01:03:29,850 So long slave. 1316 01:03:32,102 --> 01:03:33,102 Barbarian. 1317 01:03:43,988 --> 01:03:45,156 Hey, hey! 1318 01:03:49,618 --> 01:03:50,618 Can you turn a minute 1319 01:03:50,786 --> 01:03:52,830 to start a way? 1320 01:03:54,832 --> 01:03:57,126 Well there you go messing up my floor. 1321 01:03:57,334 --> 01:03:57,835 What? 1322 01:03:58,002 --> 01:03:59,752 Look what you been, 1323 01:03:59,960 --> 01:04:01,795 look what you been and gone and done. 1324 01:04:02,004 --> 01:04:03,204 Well I'm sorry chum I'm sorry. 1325 01:04:03,338 --> 01:04:04,987 Sorry I shouldn't give blooming with our sorry 1326 01:04:05,007 --> 01:04:06,175 who are you what do you want? 1327 01:04:06,341 --> 01:04:07,906 Can you tell me if Ms. Carol Dane's here yet? 1328 01:04:07,926 --> 01:04:09,928 I don't know, I don't dance. 1329 01:04:10,137 --> 01:04:12,389 Beer is my hobby. 1330 01:04:12,598 --> 01:04:14,037 Well there's something for your hobby. 1331 01:04:14,057 --> 01:04:15,267 Oh thank you very much sir, 1332 01:04:15,476 --> 01:04:16,143 that's very good of ya, 1333 01:04:16,310 --> 01:04:17,644 tell you what, take my advice 1334 01:04:17,853 --> 01:04:19,053 you'll go through that opening 1335 01:04:19,229 --> 01:04:21,231 and knock on the first door on the right. 1336 01:04:21,440 --> 01:04:23,000 That's where them dancing dolls change. 1337 01:04:23,191 --> 01:04:24,191 Thanks so much, 1338 01:04:24,317 --> 01:04:25,357 I'm sorry about the floor, 1339 01:04:25,526 --> 01:04:26,277 won't take you long will it? 1340 01:04:26,486 --> 01:04:27,633 Blimey, doesn't matter if it do. 1341 01:04:27,653 --> 01:04:30,406 This here polishing gives me a lovely thirst. 1342 01:04:30,615 --> 01:04:31,616 Yeah well I bet it does. 1343 01:04:31,824 --> 01:04:33,534 Oi. 1344 01:04:47,255 --> 01:04:47,713 Who is it? 1345 01:04:47,922 --> 01:04:49,965 I want to speak to Ms. Carol Dane, 1346 01:04:50,174 --> 01:04:51,175 it's urgent. 1347 01:04:51,383 --> 01:04:53,511 Name's Leo. 1348 01:04:54,762 --> 01:04:56,722 Leo. 1349 01:04:56,931 --> 01:04:57,640 What is it? 1350 01:04:57,848 --> 01:04:58,933 I'm sorry about this Carol, 1351 01:04:59,141 --> 01:05:00,141 I must talk to you. 1352 01:05:00,226 --> 01:05:01,644 Want to give me a minute? 1353 01:05:01,852 --> 01:05:04,104 What's up? 1354 01:05:07,024 --> 01:05:08,025 Get away from that bunch. 1355 01:05:12,695 --> 01:05:13,676 I had to come to see you 1356 01:05:13,696 --> 01:05:15,448 because you're the only one who can help me. 1357 01:05:15,657 --> 01:05:17,075 Why should I help you? 1358 01:05:17,283 --> 01:05:18,451 Because you understand me. 1359 01:05:18,660 --> 01:05:20,161 You tell me you felt sorry for me 1360 01:05:20,370 --> 01:05:21,037 when I saw your helm. 1361 01:05:21,246 --> 01:05:22,486 I'm always telling people that, 1362 01:05:22,539 --> 01:05:23,832 it's my weakness. 1363 01:05:24,040 --> 01:05:25,680 I'm so sorry for others, I've got no time 1364 01:05:25,750 --> 01:05:28,044 to be sorry for me self. 1365 01:05:28,253 --> 01:05:30,547 Yeah, but there aren't a few more like you 1366 01:05:30,755 --> 01:05:32,882 in the world, might be a better place. 1367 01:05:33,091 --> 01:05:34,217 Oh what a world, 1368 01:05:34,425 --> 01:05:37,134 full of dance hall girls? 1369 01:05:37,343 --> 01:05:39,303 Well, what is it? 1370 01:05:40,179 --> 01:05:41,597 Money? 1371 01:05:41,806 --> 01:05:43,182 No. 1372 01:05:43,391 --> 01:05:45,893 It isn't that. 1373 01:05:46,102 --> 01:05:47,812 Fact is I'm on a bit of a spot. 1374 01:05:48,020 --> 01:05:49,460 Wouldn't be Detective Inspector Rogers 1375 01:05:49,480 --> 01:05:51,524 by any chance? 1376 01:05:53,985 --> 01:05:55,862 In a way, yes. 1377 01:05:59,073 --> 01:06:01,616 What, 1378 01:06:01,825 --> 01:06:04,828 what did you do? 1379 01:06:07,205 --> 01:06:08,874 Smash and grab. 1380 01:06:09,082 --> 01:06:09,624 I was forced into it, I was hungry, 1381 01:06:09,791 --> 01:06:11,167 real hungry. 1382 01:06:13,545 --> 01:06:15,422 And I got letdown. 1383 01:06:15,630 --> 01:06:18,675 And now the police won't let you alone, 1384 01:06:18,884 --> 01:06:19,384 that it? 1385 01:06:19,593 --> 01:06:23,095 Yeah, that's it Carol. 1386 01:06:23,304 --> 01:06:24,971 They follow me at night, 1387 01:06:25,179 --> 01:06:26,306 Spy on me. 1388 01:06:26,472 --> 01:06:28,037 I try to go straight in life all the time 1389 01:06:28,057 --> 01:06:29,267 they're after me. 1390 01:06:29,475 --> 01:06:31,561 Tail. 1391 01:06:31,769 --> 01:06:34,188 Poor little Leo. 1392 01:06:35,565 --> 01:06:36,983 Not so tough, hmm? 1393 01:06:38,109 --> 01:06:39,652 No. 1394 01:06:41,029 --> 01:06:42,989 Not so tough dear. 1395 01:06:43,156 --> 01:06:46,034 How can I help? 1396 01:06:47,869 --> 01:06:48,974 What did Rogers talk to you about 1397 01:06:48,994 --> 01:06:50,634 when he had you over there in the corner? 1398 01:06:50,829 --> 01:06:53,165 Orangeade. 1399 01:06:53,373 --> 01:06:54,958 What did you tell him? 1400 01:06:55,167 --> 01:06:56,527 That you brought me some orangeade 1401 01:06:56,710 --> 01:06:57,691 at nine o'clock. 1402 01:06:57,711 --> 01:06:59,463 And I did, didn't I? 1403 01:06:59,671 --> 01:07:01,381 All right all right, 1404 01:07:01,590 --> 01:07:02,590 you did. 1405 01:07:02,633 --> 01:07:04,718 And it took merely 10 minutes to get it didn't it? 1406 01:07:04,927 --> 01:07:06,637 Yes, about that. 1407 01:07:08,221 --> 01:07:09,221 Hello Carol. 1408 01:07:09,348 --> 01:07:10,389 Hello Peggy. 1409 01:07:10,598 --> 01:07:12,350 Just a minute. 1410 01:07:12,558 --> 01:07:14,142 Excuse me, 1411 01:07:14,351 --> 01:07:16,111 aren't you the kid that works behind the bar? 1412 01:07:16,144 --> 01:07:17,144 Yes that's right. 1413 01:07:17,312 --> 01:07:18,855 You remember a dark man? 1414 01:07:19,064 --> 01:07:20,440 Canadian I think he was, 1415 01:07:20,649 --> 01:07:23,693 Thursday night, the night after the amateurs? 1416 01:07:23,902 --> 01:07:25,904 He might have been talking about orangeade. 1417 01:07:26,112 --> 01:07:27,280 Yes I remember him. 1418 01:07:27,489 --> 01:07:28,239 What did he say to you? 1419 01:07:28,448 --> 01:07:29,199 What'd he want to know? 1420 01:07:29,407 --> 01:07:31,618 He said, "Well no orangeade?" 1421 01:07:31,826 --> 01:07:33,453 And I said, "No I've sold out." 1422 01:07:33,662 --> 01:07:35,018 And he said, "This happen every night?" 1423 01:07:35,038 --> 01:07:36,122 And I said, "Yes." 1424 01:07:36,331 --> 01:07:37,456 Then he said, "Last night?" 1425 01:07:37,665 --> 01:07:38,749 That'd be Wednesday. 1426 01:07:38,958 --> 01:07:41,168 And I said, "Yes, at half past eight." 1427 01:07:41,377 --> 01:07:43,295 Yeah, if you two like a bottle now 1428 01:07:43,504 --> 01:07:44,546 I'll get you one. 1429 01:07:46,298 --> 01:07:47,298 No. 1430 01:07:47,341 --> 01:07:48,759 Okay. 1431 01:07:51,595 --> 01:07:54,056 What have you been up to Leo? 1432 01:07:55,808 --> 01:07:56,809 Nothing. 1433 01:07:58,226 --> 01:08:00,520 I'm innocent, I swear it. 1434 01:08:00,728 --> 01:08:02,521 Bid innocent. 1435 01:08:02,729 --> 01:08:04,564 I know, 1436 01:08:04,773 --> 01:08:06,942 they won't leave me alone. 1437 01:08:07,150 --> 01:08:08,173 If you want me to help you, 1438 01:08:08,193 --> 01:08:10,779 you'll have to tell me all about it. 1439 01:08:10,988 --> 01:08:14,199 The truth, mind you. 1440 01:08:14,408 --> 01:08:15,951 Of course it'll be the truth. 1441 01:08:21,999 --> 01:08:24,292 Follow fella 1442 01:08:24,501 --> 01:08:26,252 you and I, 1443 01:08:26,460 --> 01:08:28,629 I suppose we caught a lot of money. 1444 01:08:28,838 --> 01:08:31,257 He also has a cloak room ticket. 1445 01:08:31,465 --> 01:08:32,758 He's trying to blackmail me. 1446 01:08:32,967 --> 01:08:34,343 Leo. 1447 01:08:36,178 --> 01:08:37,179 Hello Ms. Dane, 1448 01:08:37,388 --> 01:08:38,681 what can we do for you? 1449 01:08:38,889 --> 01:08:42,977 It's about Leo. 1450 01:08:43,185 --> 01:08:44,310 Leo Martin? 1451 01:08:44,519 --> 01:08:45,270 Yeah. 1452 01:08:45,478 --> 01:08:46,730 Yes we thought it might be, 1453 01:08:46,938 --> 01:08:48,565 didn't we Charlie? 1454 01:08:48,773 --> 01:08:50,649 Yeah we did. 1455 01:08:50,858 --> 01:08:52,735 I expect you'll think I have come here 1456 01:08:52,943 --> 01:08:53,944 to plead for Leo, 1457 01:08:54,153 --> 01:08:55,195 well I haven't. 1458 01:08:55,404 --> 01:08:57,740 I'm here because he asked me to see you. 1459 01:08:57,948 --> 01:08:58,929 Did he? 1460 01:08:58,949 --> 01:09:00,269 Why didn't he come, is he scared? 1461 01:09:00,451 --> 01:09:03,245 No, he's not scared. 1462 01:09:03,454 --> 01:09:05,164 It's only that 1463 01:09:05,372 --> 01:09:06,790 he's, 1464 01:09:06,999 --> 01:09:09,626 well he's done his time and wants to go straight. 1465 01:09:09,835 --> 01:09:11,837 And now that he's out everything and everybody 1466 01:09:12,046 --> 01:09:14,006 seems to be against him. 1467 01:09:14,214 --> 01:09:16,049 He's got an idea that police are trying to 1468 01:09:16,257 --> 01:09:19,927 trap him and pin things on him that he didn't do. 1469 01:09:20,136 --> 01:09:21,929 He thinks that if he came himself 1470 01:09:22,138 --> 01:09:24,348 we might twist his words and 1471 01:09:24,557 --> 01:09:26,976 make him appear guilty, that it? 1472 01:09:27,185 --> 01:09:28,436 Yes, that's it. 1473 01:09:28,644 --> 01:09:29,771 Guilty of what? 1474 01:09:29,937 --> 01:09:31,980 He said murder, 1475 01:09:32,189 --> 01:09:35,358 Mr. Rogers he didn't kill that taxi driver. 1476 01:09:35,567 --> 01:09:36,651 I know he didn't. 1477 01:09:36,860 --> 01:09:37,861 How do you know miss? 1478 01:09:38,070 --> 01:09:41,030 Because he couldn't have. 1479 01:09:41,238 --> 01:09:41,697 Why not? 1480 01:09:41,906 --> 01:09:43,866 Because he's not a murderer. 1481 01:09:44,075 --> 01:09:45,534 He's just a... 1482 01:09:46,702 --> 01:09:48,662 Just a misunderstood young man 1483 01:09:48,871 --> 01:09:50,623 who once made a mistake 1484 01:09:50,831 --> 01:09:53,167 and now thinks the whole world's against him. 1485 01:09:53,334 --> 01:09:53,876 That it? 1486 01:09:54,085 --> 01:09:56,003 I'm sure of it. 1487 01:09:57,379 --> 01:09:58,379 You in love with him? 1488 01:09:58,547 --> 01:10:00,007 No. 1489 01:10:00,216 --> 01:10:02,676 I'm sorry for him. 1490 01:10:02,884 --> 01:10:04,928 Really sorry. 1491 01:10:05,136 --> 01:10:06,513 I've been pushed around in my life 1492 01:10:06,679 --> 01:10:08,681 and I know what it means. 1493 01:10:08,890 --> 01:10:11,267 You get so lonely. 1494 01:10:11,476 --> 01:10:14,020 It eats you up. 1495 01:10:14,938 --> 01:10:16,189 Where are you going Charlie? 1496 01:10:16,397 --> 01:10:17,629 I just remembered that I've got to... 1497 01:10:17,649 --> 01:10:19,942 Want you to stay. 1498 01:10:20,150 --> 01:10:22,069 Good. 1499 01:10:22,277 --> 01:10:23,425 You said that you didn't come here 1500 01:10:23,445 --> 01:10:25,614 to plead with us, what did Leo ask you to tell us? 1501 01:10:25,823 --> 01:10:28,449 He's misled you about the alibi on Wednesday. 1502 01:10:28,658 --> 01:10:29,659 Yes, go on. 1503 01:10:29,867 --> 01:10:31,369 He said it was silly of him, 1504 01:10:31,577 --> 01:10:34,080 he knew I wanted orangeade and 1505 01:10:34,288 --> 01:10:35,414 how difficult it was to get. 1506 01:10:35,623 --> 01:10:36,874 So he stayed away purposely 1507 01:10:37,083 --> 01:10:38,334 to make an impression. 1508 01:10:38,543 --> 01:10:41,212 Yes, he was only trying to be kind. 1509 01:10:41,420 --> 01:10:43,089 Little things like that help, 1510 01:10:43,297 --> 01:10:44,966 especially when you've been used to 1511 01:10:45,174 --> 01:10:48,511 just anybody. 1512 01:10:48,719 --> 01:10:50,012 Okay Ms. Dane, 1513 01:10:50,221 --> 01:10:53,140 I dare say you pride yourself in your common sense don't you? 1514 01:10:53,348 --> 01:10:54,391 Well of course I do. 1515 01:10:54,599 --> 01:10:56,309 That's right, we all do that. 1516 01:10:56,518 --> 01:10:57,269 Charlie and I are just the same, 1517 01:10:57,477 --> 01:10:57,853 aren't we Charlie? 1518 01:10:58,061 --> 01:10:59,187 You said it. 1519 01:10:59,396 --> 01:11:02,899 But sometimes we allow influences to blind our 1520 01:11:03,108 --> 01:11:04,693 common sense. 1521 01:11:04,901 --> 01:11:06,301 What was your first impression when 1522 01:11:06,403 --> 01:11:07,611 he brought you the drinks? 1523 01:11:07,820 --> 01:11:09,380 That he must have had a job to get 'em. 1524 01:11:09,488 --> 01:11:09,905 Why? 1525 01:11:10,072 --> 01:11:11,740 Because I know there's a rush on them. 1526 01:11:11,949 --> 01:11:14,451 Sure, so to make quite sure that 1527 01:11:14,660 --> 01:11:16,077 you got the drink you wanted, 1528 01:11:16,286 --> 01:11:18,059 he bought two orangeades earlier in the evening, 1529 01:11:18,079 --> 01:11:20,915 hid them, and eventually produced them. 1530 01:11:21,124 --> 01:11:22,876 To prove to you how kind he was. 1531 01:11:23,084 --> 01:11:25,336 Yes, and I believe him. 1532 01:11:25,545 --> 01:11:27,297 I don't know who's the bigger fool, 1533 01:11:27,505 --> 01:11:28,505 you or Leo. 1534 01:11:28,590 --> 01:11:30,230 Now look here mister Detective Inspector. 1535 01:11:30,383 --> 01:11:32,844 Now just a moment, 1536 01:11:33,052 --> 01:11:34,892 how did he know it was you he was going to meet 1537 01:11:35,054 --> 01:11:36,264 when he first bought 'em? 1538 01:11:36,472 --> 01:11:37,832 It might have been any other girl. 1539 01:11:37,974 --> 01:11:39,726 And if it had been, 1540 01:11:39,933 --> 01:11:41,768 why shouldn't he want to try to impress 1541 01:11:41,977 --> 01:11:44,062 any other girl? 1542 01:11:45,856 --> 01:11:47,256 Why shouldn't he want to try to get 1543 01:11:47,399 --> 01:11:49,234 some fun out of life? 1544 01:11:49,443 --> 01:11:51,612 After all he's been through. 1545 01:11:51,778 --> 01:11:53,906 No wonder he wouldn't come here. 1546 01:11:54,113 --> 01:11:55,740 How right he was when he said 1547 01:11:55,948 --> 01:11:58,534 the police try to trap you and twist your words. 1548 01:11:58,743 --> 01:12:00,995 This is your trying to trap me. 1549 01:12:01,204 --> 01:12:02,705 I'm sick of you. 1550 01:12:02,914 --> 01:12:05,665 Whole damn lot of you. 1551 01:12:05,874 --> 01:12:07,034 Oh do have a cup of tea miss. 1552 01:12:07,167 --> 01:12:08,668 Hell with your tea! 1553 01:12:08,877 --> 01:12:10,587 Yes miss. 1554 01:12:11,963 --> 01:12:13,840 Is there anything else you wanna tell us? 1555 01:12:14,049 --> 01:12:17,010 Oh yes, something most important. 1556 01:12:17,219 --> 01:12:18,720 Something all of you big sleuths 1557 01:12:18,929 --> 01:12:20,597 can really get your teeth into. 1558 01:12:20,805 --> 01:12:23,642 Last night, I had my bag snatched. 1559 01:12:23,850 --> 01:12:24,935 Oh? 1560 01:12:25,101 --> 01:12:26,101 Where? 1561 01:12:26,186 --> 01:12:28,188 Near home, man jumped out on me 1562 01:12:28,396 --> 01:12:29,688 said, "Are you Ms. Carol Dane?" 1563 01:12:29,897 --> 01:12:32,233 And he snatched my handbag and beat it. 1564 01:12:32,441 --> 01:12:33,422 Anything of value? 1565 01:12:33,442 --> 01:12:35,736 Ask yourself. 1566 01:12:35,945 --> 01:12:38,739 A dance hostess at 10 cents a dance? 1567 01:12:38,948 --> 01:12:41,783 And they call me Chester Tian. 1568 01:12:41,991 --> 01:12:42,991 Did you report? 1569 01:12:43,034 --> 01:12:44,744 The passerby did. 1570 01:12:44,953 --> 01:12:47,455 Suppose you'll pin that one onto Leo Martin. 1571 01:12:47,664 --> 01:12:49,999 Anything more? 1572 01:12:50,166 --> 01:12:51,459 No thank you. 1573 01:12:51,668 --> 01:12:53,126 Guess I've said enough. 1574 01:12:53,335 --> 01:12:55,379 Perhaps you have. 1575 01:12:55,587 --> 01:12:57,256 Well anyway, thanks for coming. 1576 01:12:59,216 --> 01:13:00,759 I'm sorry you two, 1577 01:13:00,968 --> 01:13:03,136 I'm always saying the wrong things and 1578 01:13:03,345 --> 01:13:05,472 getting in a muddle. 1579 01:13:05,681 --> 01:13:08,183 I've been in a muddle all me life. 1580 01:13:08,392 --> 01:13:10,477 It's meeting too many people and 1581 01:13:10,686 --> 01:13:12,646 listening to too many stories sort of... 1582 01:13:12,854 --> 01:13:14,314 Influences you? 1583 01:13:14,523 --> 01:13:15,732 Yeah. 1584 01:13:17,400 --> 01:13:19,402 Guy once said this to me, 1585 01:13:19,610 --> 01:13:21,028 called himself a poet. 1586 01:13:21,237 --> 01:13:25,366 "And you go home to your lonely place, 1587 01:13:25,574 --> 01:13:27,410 "face your future in the mirror 1588 01:13:27,618 --> 01:13:30,287 "take the makeup off your face, 1589 01:13:30,495 --> 01:13:32,622 "and you wonder if it's worth it, 1590 01:13:32,831 --> 01:13:35,208 "and if you can stand the pace." 1591 01:13:37,252 --> 01:13:40,922 That stack, 1592 01:13:41,131 --> 01:13:43,799 he was drunk of course. 1593 01:13:44,008 --> 01:13:45,467 So long. 1594 01:13:45,676 --> 01:13:47,177 So long. 1595 01:13:52,349 --> 01:13:53,350 Well Charlie? 1596 01:13:53,559 --> 01:13:55,519 What do you think? 1597 01:13:55,728 --> 01:13:58,105 She's all right but he's a rat. 1598 01:13:58,314 --> 01:14:00,024 Why do you think her bag was snatched? 1599 01:14:00,190 --> 01:14:01,775 Oh, some spit who thought he might have 1600 01:14:01,984 --> 01:14:03,664 got onto some dough, she was just unlucky. 1601 01:14:03,777 --> 01:14:06,070 I wonder, he knew her name, 1602 01:14:06,279 --> 01:14:08,740 he was told to get hers and hers only, why? 1603 01:14:08,948 --> 01:14:10,428 Because somebody thought she might be 1604 01:14:10,616 --> 01:14:12,493 carrying some evidence. 1605 01:14:12,702 --> 01:14:14,245 Evidence of what? 1606 01:14:14,454 --> 01:14:15,663 She'd been with Leo, 1607 01:14:15,872 --> 01:14:16,663 we haven't found the gun yet. 1608 01:14:16,872 --> 01:14:17,497 But he's sure he wouldn't give her... 1609 01:14:17,706 --> 01:14:19,916 No he wouldn't dare. 1610 01:14:20,125 --> 01:14:22,085 But it might've been a cloak room ticket. 1611 01:14:22,294 --> 01:14:24,504 Charlie, have all the left luggage officers 1612 01:14:24,713 --> 01:14:25,993 check for a small parcel left by 1613 01:14:26,173 --> 01:14:27,404 someone answering to Martin's description 1614 01:14:27,424 --> 01:14:29,239 left between the hours of eight PM and midnight 1615 01:14:29,259 --> 01:14:30,301 Wednesday last. 1616 01:14:30,509 --> 01:14:31,907 If you draw a bank at the mainline stations 1617 01:14:31,927 --> 01:14:32,967 then try the undergrounds. 1618 01:14:33,012 --> 01:14:34,368 After that you can try the show places 1619 01:14:34,388 --> 01:14:35,388 and the restaurants. 1620 01:14:35,473 --> 01:14:36,793 And all the good pull up car men, 1621 01:14:36,932 --> 01:14:38,142 and the public lavatories, 1622 01:14:38,351 --> 01:14:39,332 oh it's easy. 1623 01:14:39,352 --> 01:14:40,478 Dead easy. 1624 01:16:03,806 --> 01:16:07,183 Yes, they're all good in their glass. 1625 01:16:07,392 --> 01:16:09,644 But where is diamond, 1626 01:16:09,853 --> 01:16:11,855 I must have the diamond. 1627 01:16:12,021 --> 01:16:14,357 My dear Wunderwec, for the third time, 1628 01:16:14,566 --> 01:16:16,151 the diamond is not here. 1629 01:16:16,359 --> 01:16:18,486 I know she's not here, so where is she? 1630 01:16:18,653 --> 01:16:21,364 She will be coming along later, 1631 01:16:21,573 --> 01:16:22,554 won't she Gregory? 1632 01:16:22,574 --> 01:16:24,117 I have already told you that our agent 1633 01:16:24,325 --> 01:16:26,161 has retained it for 24 hours, 1634 01:16:26,369 --> 01:16:28,079 the stone will be in my possession tomorrow 1635 01:16:28,288 --> 01:16:30,081 and we can absolutely guarantee that he will 1636 01:16:30,290 --> 01:16:31,478 have delivered it by then can't we? 1637 01:16:31,498 --> 01:16:33,167 Indubitably. 1638 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Gentlemen, 1639 01:16:34,543 --> 01:16:36,795 I have an appointment. 1640 01:16:37,004 --> 01:16:38,672 Now look, I suggested for the time... 1641 01:16:38,880 --> 01:16:41,883 With much trouble I shall explain to my client 1642 01:16:42,049 --> 01:16:43,885 that the sale is postponed. 1643 01:16:44,093 --> 01:16:45,636 For the complete collection 1644 01:16:45,845 --> 01:16:47,930 I give you until tomorrow evening 1645 01:16:48,139 --> 01:16:49,432 at this hour. 1646 01:16:49,640 --> 01:16:51,642 Good evening. 1647 01:16:53,769 --> 01:16:54,769 No, that's all right, 1648 01:16:54,812 --> 01:16:56,438 I let myself out. 1649 01:17:00,650 --> 01:17:02,736 Dear dear. 1650 01:17:02,944 --> 01:17:04,863 Blast Leo Martin to hell. 1651 01:17:05,071 --> 01:17:07,365 And blast you. 1652 01:17:07,574 --> 01:17:08,555 Oh really? 1653 01:17:08,575 --> 01:17:09,639 It was you who suggested him 1654 01:17:09,659 --> 01:17:10,410 for the train job. 1655 01:17:10,619 --> 01:17:11,766 You said he was right for it, 1656 01:17:11,786 --> 01:17:12,786 because he was 1657 01:17:12,954 --> 01:17:14,498 I don't know, remarkably tough. 1658 01:17:14,706 --> 01:17:17,250 Yes tough tough, too tough. 1659 01:17:17,459 --> 01:17:18,793 He's got a diamond, 1660 01:17:19,002 --> 01:17:21,378 and he's got the cloak room ticket. 1661 01:17:21,587 --> 01:17:23,589 And he's got us. 1662 01:17:26,175 --> 01:17:27,447 I might've known he won't deliver the complete 1663 01:17:27,467 --> 01:17:30,053 collection, he's nothing but a cheap crook. 1664 01:17:30,261 --> 01:17:32,764 Little patience Gregory. 1665 01:17:32,972 --> 01:17:34,849 Martin can't dispose of the diamond 1666 01:17:35,058 --> 01:17:36,559 without you. 1667 01:17:36,768 --> 01:17:38,394 And you've only paid him 200 pounds 1668 01:17:38,603 --> 01:17:40,730 on account of the 400. 1669 01:17:40,939 --> 01:17:43,107 Just a little patience. 1670 01:17:45,317 --> 01:17:47,569 Let's have a tiny drinky hmm? 1671 01:18:01,458 --> 01:18:03,001 Leo, what is it? 1672 01:18:03,210 --> 01:18:03,835 Anybody in? 1673 01:18:04,044 --> 01:18:04,545 No. 1674 01:18:04,753 --> 01:18:05,504 Let me in, I must talk to you. 1675 01:18:05,712 --> 01:18:06,944 But I'm just leaving for the Penny. 1676 01:18:06,964 --> 01:18:09,924 Please, Carol, please. 1677 01:18:11,342 --> 01:18:12,426 In here. 1678 01:18:15,011 --> 01:18:16,513 Blinds. 1679 01:18:21,101 --> 01:18:22,102 Oh god seeing Rogers 1680 01:18:22,310 --> 01:18:24,521 I waited on the embankment for an hour. 1681 01:18:24,729 --> 01:18:26,398 Where have you been? 1682 01:18:26,606 --> 01:18:27,691 What's wrong? 1683 01:18:27,899 --> 01:18:28,880 I'd been busy, 1684 01:18:28,900 --> 01:18:30,215 I'll tell you all about it later. 1685 01:18:30,235 --> 01:18:32,404 Carol, I'm frightened. 1686 01:18:32,611 --> 01:18:33,611 What is it Leo? 1687 01:18:33,737 --> 01:18:36,282 The police have been making inquiries in my rooms, 1688 01:18:36,490 --> 01:18:37,490 they've been here. 1689 01:18:37,658 --> 01:18:38,658 No. 1690 01:18:42,830 --> 01:18:43,914 Listen, Carol, 1691 01:18:44,123 --> 01:18:45,437 you and I are going away together, 1692 01:18:45,457 --> 01:18:46,457 abroad see. 1693 01:18:46,542 --> 01:18:48,544 Somewhere where there's sunshine and peace, 1694 01:18:48,752 --> 01:18:51,046 I love you Carol, I want you dear, 1695 01:18:51,255 --> 01:18:52,965 I must have someone in my life. 1696 01:18:53,173 --> 01:18:54,173 I am so alone. 1697 01:18:56,093 --> 01:18:57,093 What's that? 1698 01:19:01,263 --> 01:19:03,599 It's only a passerby. 1699 01:19:05,183 --> 01:19:06,184 What are you doing? 1700 01:19:06,393 --> 01:19:07,853 The light, they'll see a light 1701 01:19:08,061 --> 01:19:10,188 they'll know somebody's in here. 1702 01:19:17,946 --> 01:19:18,946 What was I saying? 1703 01:19:20,198 --> 01:19:22,241 That you 1704 01:19:22,450 --> 01:19:25,119 want me to 1705 01:19:25,328 --> 01:19:26,621 go away with you. 1706 01:19:29,290 --> 01:19:31,167 Yes, that's it. 1707 01:19:33,544 --> 01:19:35,421 You and me together. 1708 01:19:35,630 --> 01:19:37,715 No more cheap dances with cheap men. 1709 01:19:37,923 --> 01:19:39,864 No more where have you been and what have you been doing, 1710 01:19:39,884 --> 01:19:41,385 finish with all that Carol see? 1711 01:19:41,594 --> 01:19:43,429 Look darling, I've got some dough, 1712 01:19:43,638 --> 01:19:45,639 we're all right for money aren't we? 1713 01:19:45,847 --> 01:19:48,099 When I saw Rogers. 1714 01:19:48,308 --> 01:19:50,476 Oh yes, Rogers, 1715 01:19:50,684 --> 01:19:51,977 what did he say? 1716 01:19:52,186 --> 01:19:53,167 Did he believe you? 1717 01:19:53,187 --> 01:19:55,022 About the drinks I mean and everything? 1718 01:19:55,230 --> 01:19:57,066 I don't know. 1719 01:19:57,232 --> 01:19:59,526 Well, that's just it, 1720 01:19:59,735 --> 01:20:01,570 you never know where you are with those rats. 1721 01:20:01,779 --> 01:20:03,594 They'll give you along and pretend to be friendly 1722 01:20:03,614 --> 01:20:05,824 and the next minute they stick a knife in your back. 1723 01:20:08,786 --> 01:20:12,372 Well it's goodbye to all that. 1724 01:20:14,457 --> 01:20:15,917 Listen darling, 1725 01:20:16,125 --> 01:20:18,252 I gotta see a man who owes me plenty of dough, 1726 01:20:18,461 --> 01:20:19,461 now while I'm gone, 1727 01:20:19,629 --> 01:20:20,630 I want you to pack. 1728 01:20:20,838 --> 01:20:22,715 There's a train that leaves Victoria at 9:45 1729 01:20:22,924 --> 01:20:24,113 for the coast and I want you to catch it, 1730 01:20:24,133 --> 01:20:25,551 on your own see. 1731 01:20:25,760 --> 01:20:26,469 I won't be there, 'cause I'm gonna 1732 01:20:26,678 --> 01:20:27,762 kid him along. 1733 01:20:27,970 --> 01:20:29,472 But I've arranged for a car, 1734 01:20:29,681 --> 01:20:31,841 and I'm gonna pick up that train further down the line. 1735 01:20:32,016 --> 01:20:34,017 Got it sweetheart? 1736 01:20:45,986 --> 01:20:47,488 Leo? 1737 01:20:47,697 --> 01:20:48,906 Yeah. 1738 01:20:49,115 --> 01:20:50,783 Will you give me your word, 1739 01:20:50,991 --> 01:20:52,493 that you're on the level? 1740 01:20:52,702 --> 01:20:55,788 That you haven't done anything bad? 1741 01:20:59,457 --> 01:21:01,918 Will you swear on your oath 1742 01:21:02,127 --> 01:21:05,338 that you're only running away like this 1743 01:21:05,547 --> 01:21:07,382 because you've been unlucky? 1744 01:21:07,590 --> 01:21:09,968 And that you are innocent? 1745 01:21:12,095 --> 01:21:15,056 Will you, Leo? 1746 01:21:17,267 --> 01:21:18,977 If I swear it, 1747 01:21:19,185 --> 01:21:21,062 will you come away with me darling? 1748 01:21:24,063 --> 01:21:25,732 Yes Leo. 1749 01:21:38,161 --> 01:21:40,496 I swear on this Bible I'm innocent. 1750 01:21:47,294 --> 01:21:48,879 It's them, the police. 1751 01:21:51,798 --> 01:21:54,509 Let me out the back way and lock it up after me. 1752 01:21:54,718 --> 01:21:57,220 Look, take this, 1753 01:21:57,429 --> 01:21:58,889 get yourself a first class ticket. 1754 01:21:59,097 --> 01:22:01,141 Don't forget, Victoria 9:45. 1755 01:22:01,349 --> 01:22:01,975 Okay. 1756 01:22:02,184 --> 01:22:04,311 And I'll pick you up later. 1757 01:22:24,621 --> 01:22:25,663 Sorry about this Ms. Dane, 1758 01:22:25,872 --> 01:22:26,872 has Leo Martin been here? 1759 01:22:26,956 --> 01:22:29,667 No. 1760 01:22:31,085 --> 01:22:31,795 Wait here. 1761 01:22:32,003 --> 01:22:33,588 But I tell you he hasn't been here. 1762 01:22:42,471 --> 01:22:44,807 Hmm, the Sunday parlor eh? 1763 01:22:45,015 --> 01:22:46,350 Not much used is it? 1764 01:22:46,558 --> 01:22:47,726 No. 1765 01:22:54,775 --> 01:22:56,610 Are you sure Leo Martin hasn't been here? 1766 01:22:56,819 --> 01:22:57,819 Yes. 1767 01:22:59,402 --> 01:23:01,696 And who smokes in the room that isn't used? 1768 01:23:01,905 --> 01:23:04,074 All right you smart tick, 1769 01:23:04,282 --> 01:23:05,282 Leo has been here 1770 01:23:05,408 --> 01:23:07,077 and you've missed him. 1771 01:23:07,285 --> 01:23:08,285 And I'm glad you hear? 1772 01:23:08,328 --> 01:23:09,704 Glad. 1773 01:23:09,913 --> 01:23:11,248 He's been hounded and bullied 1774 01:23:11,456 --> 01:23:12,696 by you and your crowd until the 1775 01:23:12,749 --> 01:23:14,751 poor devil doesn't know whether he's 1776 01:23:14,960 --> 01:23:16,336 innocent or guilty. 1777 01:23:16,545 --> 01:23:18,338 Oh yes he does. 1778 01:23:18,547 --> 01:23:19,881 He's innocent I tell you. 1779 01:23:20,090 --> 01:23:21,967 Just now he swore on that Bible 1780 01:23:22,175 --> 01:23:23,926 he was innocent. 1781 01:23:24,093 --> 01:23:25,386 I love him. 1782 01:23:26,679 --> 01:23:27,847 Love him. 1783 01:23:30,850 --> 01:23:31,976 Sit down please. 1784 01:23:39,400 --> 01:23:42,236 Carol, you don't love him, 1785 01:23:42,403 --> 01:23:43,863 you're sorry for him. 1786 01:23:44,071 --> 01:23:47,407 And in a case like this that's a very dangerous sentiment. 1787 01:23:47,615 --> 01:23:48,846 Look don't you realize that he's 1788 01:23:48,866 --> 01:23:50,367 deliberately and cruelly playing upon 1789 01:23:50,576 --> 01:23:52,244 your finer instincts? 1790 01:23:52,411 --> 01:23:55,873 The instincts of a girl to be sorry for the underdog. 1791 01:23:56,081 --> 01:23:58,792 Why he's using you as he'd use anybody, 1792 01:23:59,001 --> 01:24:01,962 anybody to gain his own rotten ends. 1793 01:24:02,170 --> 01:24:04,423 No. 1794 01:24:04,631 --> 01:24:06,508 Look, there's a warrant out 1795 01:24:06,717 --> 01:24:08,552 for the arrest of Leo Martin for the murder 1796 01:24:08,760 --> 01:24:10,846 of a taxi driver called Hatchett. 1797 01:24:11,054 --> 01:24:12,494 And a charge of murder is never made 1798 01:24:12,638 --> 01:24:15,474 unless we're certain we're right. 1799 01:24:17,101 --> 01:24:18,101 Look at me Carol. 1800 01:24:22,273 --> 01:24:23,733 You've got to believe me. 1801 01:24:25,276 --> 01:24:26,402 You do don't you? 1802 01:24:30,406 --> 01:24:32,116 Yes. 1803 01:24:32,325 --> 01:24:34,034 Then where is he? 1804 01:24:38,370 --> 01:24:40,331 Gone to a man to 1805 01:24:40,539 --> 01:24:41,665 get some more money. 1806 01:24:43,542 --> 01:24:47,713 And he's going to board the 9:45 from Victoria 1807 01:24:47,922 --> 01:24:49,423 further down the line. 1808 01:24:50,591 --> 01:24:52,676 Said he wanted to get away into 1809 01:24:52,885 --> 01:24:54,970 sunshine and peace. 1810 01:24:57,932 --> 01:24:59,212 Did he mention who this man was? 1811 01:24:59,266 --> 01:25:00,850 No. 1812 01:25:01,059 --> 01:25:02,352 Think I know who it is. 1813 01:25:02,518 --> 01:25:03,937 Did he ask you to go with him? 1814 01:25:04,145 --> 01:25:05,396 Yes. 1815 01:25:05,605 --> 01:25:07,398 Carol, for god's sake forget him, 1816 01:25:07,607 --> 01:25:09,150 he's dangerous. 1817 01:25:23,121 --> 01:25:23,830 That's better. 1818 01:25:24,039 --> 01:25:25,519 I think of the way that cheap little. 1819 01:25:26,958 --> 01:25:28,334 I'll get it. 1820 01:25:38,970 --> 01:25:40,250 I've no time for worthy a thing, 1821 01:25:40,429 --> 01:25:42,682 what I've been doing with the missing stone. 1822 01:25:42,890 --> 01:25:45,267 I'm sick of questions, it's here. 1823 01:25:45,476 --> 01:25:46,727 Let me see it. 1824 01:25:46,936 --> 01:25:48,771 How much dough have you got? 1825 01:25:48,980 --> 01:25:50,627 We shall discuss it when I've seen the stone, 1826 01:25:50,647 --> 01:25:52,649 and the cloak room ticket come on. 1827 01:25:52,857 --> 01:25:53,984 Nothing doing, 1828 01:25:54,192 --> 01:25:55,360 I've got both of 'em with me, 1829 01:25:55,568 --> 01:25:56,945 show us the money. 1830 01:25:57,153 --> 01:25:59,489 All right. 1831 01:26:00,615 --> 01:26:01,615 I don't want you in this, 1832 01:26:01,700 --> 01:26:03,410 hadn't you better go? 1833 01:26:03,618 --> 01:26:05,453 Perhaps it would be as well. 1834 01:26:05,662 --> 01:26:07,080 You'll stay Noel. 1835 01:26:07,288 --> 01:26:08,956 All right Gregory. 1836 01:26:12,501 --> 01:26:13,584 And nearly 500 pounds here. 1837 01:26:13,793 --> 01:26:14,419 Not enough, 1838 01:26:14,627 --> 01:26:16,963 you owe me 200 quid without the stone. 1839 01:26:17,171 --> 01:26:20,008 Show me the stone and the ticket. 1840 01:26:21,384 --> 01:26:22,468 Okay. 1841 01:26:25,346 --> 01:26:27,765 See how much I trust ya? 1842 01:26:27,974 --> 01:26:28,974 One diamond. 1843 01:26:31,060 --> 01:26:33,021 You didn't think of this one did ya? 1844 01:26:34,897 --> 01:26:35,898 One gun. 1845 01:26:41,153 --> 01:26:42,738 Is that all? 1846 01:26:42,946 --> 01:26:43,947 Yes. 1847 01:26:44,156 --> 01:26:45,574 It isn't you know. 1848 01:26:47,242 --> 01:26:49,161 But it is Martin. 1849 01:27:26,820 --> 01:27:27,946 Gregory- 1850 01:27:45,880 --> 01:27:46,880 No. 1851 01:27:47,965 --> 01:27:48,965 No. 1852 01:27:49,717 --> 01:27:50,801 No. 1853 01:28:40,556 --> 01:28:42,933 I made it darling, fooled 'em. 1854 01:28:43,142 --> 01:28:45,435 Told you I would. 1855 01:28:49,106 --> 01:28:50,106 What's up? 1856 01:28:50,190 --> 01:28:50,941 Scared? 1857 01:28:51,150 --> 01:28:51,900 Yes. 1858 01:28:52,109 --> 01:28:53,652 Ah forget it, 1859 01:28:53,861 --> 01:28:56,738 everything is gonna be okay from now on. 1860 01:28:56,947 --> 01:29:00,534 I'm gonna rig you out like a film star. 1861 01:29:00,742 --> 01:29:02,536 We'll show 'em on the road together. 1862 01:29:02,703 --> 01:29:05,705 And me, everything the best for little Leo. 1863 01:29:05,913 --> 01:29:07,061 I didn't bring any luggage 'cause I'm gonna 1864 01:29:07,081 --> 01:29:08,791 buy some new stuff. 1865 01:29:09,000 --> 01:29:11,252 Lordy what I've been through 1866 01:29:11,460 --> 01:29:14,005 is nobody's business. 1867 01:29:14,213 --> 01:29:16,674 But old Leo is tough. 1868 01:29:16,883 --> 01:29:19,843 Chin up, let's see a smile kid. 1869 01:29:20,051 --> 01:29:22,429 What's the matter, forgotten something? 1870 01:29:22,637 --> 01:29:24,723 Got your passport, 'cause I have. 1871 01:29:24,931 --> 01:29:26,391 Print it while you wait. 1872 01:29:26,600 --> 01:29:28,058 I haven't brought it. 1873 01:29:28,267 --> 01:29:31,353 No, that's awkward why? 1874 01:29:32,396 --> 01:29:34,481 I never intended to bring it. 1875 01:29:37,526 --> 01:29:39,278 What are you getting at? 1876 01:29:39,445 --> 01:29:40,445 You. 1877 01:29:41,238 --> 01:29:42,698 I'm getting at you. 1878 01:29:44,450 --> 01:29:47,995 I'm getting at the filthiest apology for a rat 1879 01:29:48,204 --> 01:29:50,456 that ever crawled out of a sewer. 1880 01:29:50,664 --> 01:29:52,582 The dirtiest little coward who ever 1881 01:29:52,790 --> 01:29:54,751 hid behind the dance flock. 1882 01:29:54,959 --> 01:29:56,878 A hypocrite, a thief, a liar, 1883 01:29:57,086 --> 01:29:58,922 and a murderer. 1884 01:29:59,130 --> 01:30:01,090 You slut. 1885 01:30:04,969 --> 01:30:06,595 Go on hit me, 1886 01:30:06,803 --> 01:30:07,804 kill me. 1887 01:30:08,013 --> 01:30:09,640 You're used to that aren't you? 1888 01:30:09,848 --> 01:30:11,225 They can't hang you twice, 1889 01:30:11,433 --> 01:30:13,310 why don't you kill again? 1890 01:30:13,518 --> 01:30:16,270 So they didn't dance where you came from. 1891 01:30:16,479 --> 01:30:18,648 You're going to dance all right, 1892 01:30:18,856 --> 01:30:20,858 but not at the Penny. 1893 01:30:21,067 --> 01:30:23,819 So they can't hang me twice eh? 1894 01:30:24,028 --> 01:30:25,905 You. 1895 01:30:26,113 --> 01:30:27,094 Thanks for the tip, 1896 01:30:27,114 --> 01:30:29,784 this is where you get your passport. 1897 01:30:32,828 --> 01:30:36,165 Got any prayers Chastity Anne? 1898 01:30:39,252 --> 01:30:41,836 Hello copper. 1899 01:30:44,589 --> 01:30:47,467 Don't move or else. 1900 01:30:49,427 --> 01:30:50,427 Raise 'em. 1901 01:30:54,598 --> 01:30:56,350 Hiding behind a woman again eh Martin? 1902 01:30:56,558 --> 01:30:59,520 Yeah, I'm falling up a log. 1903 01:30:59,728 --> 01:31:01,355 Come and get him Shep. 1904 01:31:01,563 --> 01:31:03,482 I don't mind. 1905 01:31:03,691 --> 01:31:05,066 I will ya know. 1906 01:31:05,275 --> 01:31:06,859 It's all right Carol. 1907 01:31:10,905 --> 01:31:14,450 Ow, my wrists! 1908 01:31:14,659 --> 01:31:15,659 My wrists! 1909 01:31:16,744 --> 01:31:21,624 My wrists, my wrists! 115054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.