Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,104 --> 00:01:46,274
My wrists, my wrists,
2
00:01:46,483 --> 00:01:48,276
my wrists!
3
00:01:48,485 --> 00:01:49,694
Blast you, blast you to hell!
4
00:01:49,903 --> 00:01:50,945
I'll get you for this!
5
00:01:51,154 --> 00:01:53,615
They've broken my wrists, my wrists!
6
00:01:56,284 --> 00:01:58,119
One smash, two grab, three away.
7
00:01:58,286 --> 00:01:59,566
One smash, two grab, three away.
8
00:01:59,704 --> 00:02:01,081
One smash, two grab, three away.
9
00:02:01,289 --> 00:02:02,791
One smash, two grab, three away!
10
00:02:02,999 --> 00:02:04,959
Just like falling off a log.
11
00:02:05,168 --> 00:02:06,648
Falling off a log, falling off a log,
12
00:02:08,296 --> 00:02:10,215
falling off a log, falling off a log!
13
00:02:10,423 --> 00:02:13,885
We were having a rehearsal.
14
00:02:46,835 --> 00:02:48,461
I've got a rehearsal.
15
00:02:48,670 --> 00:02:50,213
Come here, will you?
16
00:02:50,421 --> 00:02:51,421
Why me?
17
00:02:52,465 --> 00:02:53,466
I don't like it, Loman.
18
00:02:53,675 --> 00:02:54,884
You will you know.
19
00:02:55,051 --> 00:02:56,344
Supposing I won't?
20
00:02:56,553 --> 00:02:57,554
You will, you know.
21
00:02:57,762 --> 00:03:00,014
Now listen Leo, this is your chance, see?
22
00:03:00,223 --> 00:03:01,432
Your big chance.
23
00:03:01,641 --> 00:03:03,518
We're staging the biggest smash
and grab that ever happened.
24
00:03:03,726 --> 00:03:04,686
And I'm casting you for the lead.
25
00:03:04,894 --> 00:03:06,312
Yeah.
26
00:03:06,521 --> 00:03:09,107
Starring and behind prison bars, huh?
27
00:03:09,315 --> 00:03:11,651
Talk sense, it's as
safe as houses, safer.
28
00:03:11,860 --> 00:03:12,485
I'm giving you Hatchett,
29
00:03:12,694 --> 00:03:14,529
the fastest getaway driver in town.
30
00:03:14,737 --> 00:03:16,531
And I'll be in the car with you.
31
00:03:16,698 --> 00:03:17,782
That's okay by you, isn't it, Hatch?
32
00:03:17,991 --> 00:03:19,409
Sure Loman, sure.
33
00:03:19,617 --> 00:03:22,162
It'll be like falling off a log.
34
00:03:22,370 --> 00:03:25,081
Winckle, stop conducting and listen.
35
00:03:25,290 --> 00:03:28,835
Now, this is the parcel, see?
36
00:03:29,043 --> 00:03:32,755
You're well dressed and
you're carrying the parcel.
37
00:03:32,964 --> 00:03:33,964
You walk down Bond street
38
00:03:34,090 --> 00:03:35,842
and you start looking at jeweler's window.
39
00:03:36,050 --> 00:03:37,760
Hatchett and I are waiting with the car.
40
00:03:37,969 --> 00:03:41,264
And it's one smash, two
grab, and three away.
41
00:03:41,472 --> 00:03:42,891
Carry along.
42
00:03:43,099 --> 00:03:44,559
We won't let you down.
43
00:03:44,767 --> 00:03:46,019
Whatever happens.
44
00:03:46,227 --> 00:03:47,227
See there?
45
00:03:48,313 --> 00:03:51,441
Remember, you're the star.
46
00:03:52,317 --> 00:03:53,317
Yeah.
47
00:03:55,153 --> 00:03:56,571
I'm the star.
48
00:04:02,619 --> 00:04:03,620
Feeling all right?
49
00:04:03,828 --> 00:04:06,664
Yeah I'm the star.
50
00:04:06,873 --> 00:04:10,084
Hmm, you can go ahead
now but not too much of it.
51
00:04:10,293 --> 00:04:11,336
Thanks.
52
00:04:12,670 --> 00:04:14,631
You know who we are?
53
00:04:14,839 --> 00:04:16,174
We're from west end central.
54
00:04:17,300 --> 00:04:18,551
We've come to see you
about the Bond Street
55
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
smash and grab.
56
00:04:19,761 --> 00:04:22,013
And we caution you that
you need not say anything
57
00:04:22,222 --> 00:04:24,390
unless you so desire but
whatever you do say will
58
00:04:24,599 --> 00:04:26,059
be taken down in writing.
59
00:04:26,267 --> 00:04:28,061
And used in evidence.
60
00:04:28,269 --> 00:04:31,731
If you wanna talk quiet, talk
where there's a lot of noise.
61
00:04:34,442 --> 00:04:38,488
One smash, two grab,
62
00:04:40,073 --> 00:04:41,282
three away.
63
00:04:46,788 --> 00:04:48,164
My hand.
64
00:04:49,165 --> 00:04:51,209
My hand!
65
00:04:57,507 --> 00:04:59,259
Leo Martin, you stand convicted
66
00:04:59,467 --> 00:05:02,220
of felony, have you anything
to say before sentence
67
00:05:02,428 --> 00:05:03,763
is passed?
68
00:05:03,972 --> 00:05:05,139
No!
69
00:05:34,502 --> 00:05:36,087
I'll be seeing you Loman.
70
00:05:37,630 --> 00:05:40,049
It won't be long now Loman.
71
00:05:42,010 --> 00:05:44,554
Times up Loman.
72
00:05:48,891 --> 00:05:51,102
Well Martin, this is the first time
73
00:05:51,311 --> 00:05:53,111
since you came here that
you've been addressed
74
00:05:53,146 --> 00:05:55,481
by your name and not by another.
75
00:05:55,690 --> 00:05:57,690
That means you're now free
to go out into the world
76
00:05:57,692 --> 00:05:58,359
and start a new life.
77
00:05:58,526 --> 00:05:59,902
Yes.
78
00:06:00,111 --> 00:06:01,111
How are your wrists?
79
00:06:01,112 --> 00:06:02,530
They're all right, thanks.
80
00:06:02,739 --> 00:06:04,866
Have you any complaints
concerning your treatment?
81
00:06:05,074 --> 00:06:06,200
No.
82
00:06:06,409 --> 00:06:08,453
If you should require
assistance you may apply
83
00:06:08,661 --> 00:06:10,955
to the discharge Prisoners Aid Society.
84
00:06:11,164 --> 00:06:11,914
It's in the phone book.
85
00:06:12,123 --> 00:06:14,417
Well goodbye Martin.
86
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Good luck.
87
00:06:15,793 --> 00:06:17,003
And don't come back.
88
00:06:17,211 --> 00:06:18,546
I won't sir.
89
00:06:54,624 --> 00:06:56,584
Now that's a pretty
one, I do like to see.
90
00:06:58,628 --> 00:07:00,254
Look who's here.
91
00:07:09,555 --> 00:07:10,973
So Leo, how's Trix?
92
00:07:12,266 --> 00:07:13,768
How are you Leo?
93
00:07:18,064 --> 00:07:19,064
Over here.
94
00:07:27,115 --> 00:07:29,367
Seen anything of Loman
and Hatchett lately?
95
00:07:29,575 --> 00:07:31,619
Not for a week or two.
96
00:07:35,456 --> 00:07:36,456
What are they up to?
97
00:07:36,499 --> 00:07:38,292
Loman's the manager
of the Pennington Dance
98
00:07:38,501 --> 00:07:40,461
the one at Brinsweed.
99
00:07:41,337 --> 00:07:44,173
Of course the busses
don't know his record.
100
00:07:44,382 --> 00:07:45,591
Ah, and Hatchet?
101
00:07:45,800 --> 00:07:46,800
In the government.
102
00:07:46,926 --> 00:07:48,302
Leo, you're not after him are you?
103
00:07:48,511 --> 00:07:50,096
That's my business.
104
00:07:50,304 --> 00:07:52,140
It wasn't their
fault you got caught.
105
00:07:52,348 --> 00:07:53,349
Wasn't it?
106
00:07:53,558 --> 00:07:54,684
They said they'd never
let me down no matter
107
00:07:54,892 --> 00:07:55,893
what happened.
108
00:07:56,102 --> 00:07:57,228
And they did.
109
00:07:57,437 --> 00:07:58,938
What could they have done eh?
110
00:07:59,147 --> 00:08:01,732
Got out of the car and waded into the mob?
111
00:08:01,941 --> 00:08:03,609
What would've been the use?
112
00:08:03,818 --> 00:08:06,529
I ask you Leo, what
good could it have done?
113
00:08:07,697 --> 00:08:09,490
They let me down.
114
00:08:09,699 --> 00:08:11,117
They kidded me into a
job I didn't want to do
115
00:08:11,325 --> 00:08:12,325
you know that?
116
00:08:12,368 --> 00:08:14,287
They knew the risks and
handed them all to me.
117
00:08:14,495 --> 00:08:18,624
Well, I'm out of a job.
118
00:08:18,833 --> 00:08:20,460
And Mr. Loman's gonna find me one.
119
00:09:02,877 --> 00:09:04,629
You gotta take a risk or two.
120
00:09:04,837 --> 00:09:06,088
Yeah I know that Gus but,
121
00:09:06,297 --> 00:09:07,577
I have to go risk in getting it.
122
00:09:07,757 --> 00:09:09,091
Tell you what, make it eight.
123
00:09:10,718 --> 00:09:12,220
What the hell do you want?
124
00:09:16,807 --> 00:09:18,392
You don't know me?
125
00:09:18,601 --> 00:09:19,601
Who the hell are you?
126
00:09:20,394 --> 00:09:22,188
Perhaps if I take off the
dark glasses and the beard
127
00:09:22,396 --> 00:09:23,439
you'll recognize me.
128
00:09:23,648 --> 00:09:24,768
That door is marked private.
129
00:09:24,774 --> 00:09:25,774
Kindly observe it.
130
00:09:25,816 --> 00:09:27,151
And what I overheard it should be marked
131
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
pledge is redeemed.
132
00:09:28,361 --> 00:09:30,488
Well, I've come to keep a pledge.
133
00:09:30,696 --> 00:09:32,240
A long outstanding one.
134
00:09:32,448 --> 00:09:33,699
I'll think it over Gus.
135
00:09:33,908 --> 00:09:35,188
All right, use that door please.
136
00:09:38,246 --> 00:09:39,246
Goodnight.
137
00:09:42,166 --> 00:09:43,292
Well what's the pledge?
138
00:09:43,501 --> 00:09:45,419
I don't blame you Gus
Loman, sometimes it's far
139
00:09:45,628 --> 00:09:48,339
safer to ignore your friends.
140
00:09:48,548 --> 00:09:49,548
Yes, it is.
141
00:09:51,259 --> 00:09:52,552
Well Leo, what can I do for you?
142
00:09:52,760 --> 00:09:53,803
I want a job.
143
00:09:54,011 --> 00:09:55,011
With me?
144
00:09:55,096 --> 00:09:55,846
For you.
145
00:09:56,055 --> 00:09:58,683
Shall we say one like our friend.
146
00:09:58,891 --> 00:09:59,642
Have a drink.
147
00:09:59,850 --> 00:10:01,143
No thanks.
148
00:10:01,352 --> 00:10:03,479
You're not used to it eh?
149
00:10:03,688 --> 00:10:05,314
What do you think of that,
four pounds a bottle?
150
00:10:05,481 --> 00:10:06,023
Wicked isn't it?
151
00:10:06,232 --> 00:10:07,441
Is it?
152
00:10:09,777 --> 00:10:10,777
Apparently.
153
00:10:11,821 --> 00:10:13,614
You got caught and...
154
00:10:13,781 --> 00:10:16,075
Yes, and you Hatchett got away with it.
155
00:10:16,284 --> 00:10:17,743
Thanks to me.
156
00:10:17,952 --> 00:10:19,203
Yes, thanks to you.
157
00:10:21,247 --> 00:10:22,623
Why didn't you talk?
158
00:10:22,832 --> 00:10:24,125
Because of a pledge.
159
00:10:24,333 --> 00:10:25,459
Yeah, what was that?
160
00:10:25,668 --> 00:10:26,668
Just a private one.
161
00:10:26,836 --> 00:10:27,836
How about it Gus?
162
00:10:27,962 --> 00:10:29,922
Now look Martin, lets
face facts, you've been
163
00:10:30,131 --> 00:10:32,216
out of touch with things sometime and
164
00:10:32,425 --> 00:10:34,225
so therefore the manual
hands aren't as useful
165
00:10:34,302 --> 00:10:35,886
as they ought to be.
166
00:10:36,095 --> 00:10:38,848
Lets face it you'll bangle
things pretty badly.
167
00:10:42,310 --> 00:10:45,438
You fat clot, it was
you that made me do it.
168
00:10:45,646 --> 00:10:47,023
You and Hatchett fixed
up things very nicely
169
00:10:47,189 --> 00:10:47,940
didn't you?
170
00:10:48,149 --> 00:10:51,402
Yeah, like falling off a log.
171
00:10:51,611 --> 00:10:52,903
Now look here Mr. Gus
Loman, I know who's gonna
172
00:10:53,112 --> 00:10:54,739
fall this time.
173
00:10:54,947 --> 00:10:57,325
I'm sorry Martin, I
have no room for you in my
174
00:10:57,533 --> 00:10:59,035
organization.
175
00:10:59,243 --> 00:11:00,953
Of course if you want a little money,
176
00:11:02,496 --> 00:11:04,957
Stick it on the wall.
177
00:11:26,228 --> 00:11:26,937
Hello Hatchett.
178
00:11:27,146 --> 00:11:28,146
No.
179
00:11:34,820 --> 00:11:36,197
Two quid.
180
00:11:36,405 --> 00:11:37,405
Huh.
181
00:11:38,699 --> 00:11:40,534
Only two quid.
182
00:12:54,400 --> 00:12:55,901
What the blazes are you doing here?
183
00:12:56,110 --> 00:12:57,111
How'd you get in?
184
00:12:57,278 --> 00:12:58,446
Ways and means Loman,
185
00:12:58,654 --> 00:12:59,654
ways and means.
186
00:12:59,780 --> 00:13:00,531
Well you better get out,
187
00:13:00,740 --> 00:13:01,741
or else I'll...
188
00:13:01,949 --> 00:13:02,575
Throw me out?
189
00:13:02,783 --> 00:13:04,368
You'll try you slab.
190
00:13:06,454 --> 00:13:09,039
What do you want?
191
00:13:09,248 --> 00:13:10,458
Quite a lot.
192
00:13:13,836 --> 00:13:15,796
Don't get any
ideas about that safe Leo.
193
00:13:19,884 --> 00:13:21,552
Guns now eh?
194
00:13:22,803 --> 00:13:24,430
The snake's progress.
195
00:13:24,638 --> 00:13:26,118
You don't get
out of here I'll use it.
196
00:13:26,182 --> 00:13:28,309
You haven't got the guts.
197
00:13:36,567 --> 00:13:38,486
Hurts doesn't it?
198
00:13:38,694 --> 00:13:40,070
Don't I know it.
199
00:13:42,364 --> 00:13:43,991
Now you listen to me,
200
00:13:44,200 --> 00:13:45,560
you knew that that Bond Street job
201
00:13:45,618 --> 00:13:47,899
was a damn slight more riskier
than you made it out to be.
202
00:13:47,995 --> 00:13:49,246
So did Hatchett.
203
00:13:49,455 --> 00:13:50,247
Both of you knew I was a mug
204
00:13:50,456 --> 00:13:52,500
so you kidded me on and I fell for it.
205
00:13:52,708 --> 00:13:54,335
And I suffered.
206
00:13:54,543 --> 00:13:56,086
Now it's your turn.
207
00:13:56,295 --> 00:13:57,295
We were obeying orders.
208
00:13:57,379 --> 00:13:58,464
Whose orders?
209
00:13:58,672 --> 00:13:59,715
I can't tell you.
210
00:13:59,924 --> 00:14:01,050
You will.
211
00:14:01,258 --> 00:14:02,551
What you did to me then
212
00:14:02,760 --> 00:14:05,304
was nothing to what you
did to me a few days ago.
213
00:14:05,513 --> 00:14:06,513
I didn't do anything.
214
00:14:06,680 --> 00:14:09,475
No, that's just it,
you didn't do anything.
215
00:14:09,683 --> 00:14:12,353
But you told me I was washed up.
216
00:14:12,561 --> 00:14:15,064
That I couldn't do another
job with these wrists of mine.
217
00:14:15,272 --> 00:14:16,482
That I bungled things.
218
00:14:16,690 --> 00:14:19,109
There was no room for
me in your organization.
219
00:14:19,318 --> 00:14:21,862
That hurt me more than anything else.
220
00:14:26,075 --> 00:14:27,701
Couldn't do another job eh?
221
00:14:27,910 --> 00:14:29,411
I've done more jobs the last two days
222
00:14:29,620 --> 00:14:30,788
than ever you'll think up.
223
00:14:30,996 --> 00:14:32,998
And got away with 'em.
224
00:14:33,207 --> 00:14:34,333
I'm sorry.
225
00:14:34,542 --> 00:14:35,835
You'll be sorry eh.
226
00:14:36,043 --> 00:14:36,710
Where's Hatchett?
227
00:14:36,919 --> 00:14:38,838
In the garage I suppose.
228
00:14:39,046 --> 00:14:40,214
Give him a ring.
229
00:14:40,422 --> 00:14:41,422
Now look, be sensible.
230
00:14:41,507 --> 00:14:43,217
Get him on that blower.
231
00:14:59,108 --> 00:15:00,609
What shall I tell him?
232
00:15:00,776 --> 00:15:02,152
Tell him to be here at 10
233
00:15:02,361 --> 00:15:03,361
sharp.
234
00:15:04,613 --> 00:15:06,115
Regal Garage.
235
00:15:06,323 --> 00:15:07,741
Yes he's here.
236
00:15:07,950 --> 00:15:09,285
All right I'll call him,
237
00:15:09,493 --> 00:15:10,744
what name?
238
00:15:10,953 --> 00:15:12,955
Hatchett, you're wanted on the blower.
239
00:15:13,163 --> 00:15:13,914
Okay.
240
00:15:14,081 --> 00:15:15,207
Just coming.
241
00:15:18,502 --> 00:15:20,713
Thanks.
242
00:15:20,921 --> 00:15:23,382
Hatchett here.
243
00:15:23,591 --> 00:15:25,968
Oh hello Gus, what's up?
244
00:15:26,176 --> 00:15:28,512
No, no I can't,
245
00:15:28,721 --> 00:15:31,473
I'm picking up a party about that time.
246
00:15:31,682 --> 00:15:34,310
Well if it's that important.
247
00:15:34,518 --> 00:15:36,353
Okay, I'll be there.
248
00:15:38,898 --> 00:15:40,900
Well, what did he say?
249
00:15:41,108 --> 00:15:42,651
He'll be here at 10.
250
00:15:45,112 --> 00:15:46,447
You can keep that muck,
251
00:15:46,655 --> 00:15:50,159
and listen, don't get any
ideas between now and then.
252
00:15:52,578 --> 00:15:56,165
Leo, we're pals again aren't we?
253
00:15:56,373 --> 00:15:59,460
What do you mean by again?
254
00:16:24,652 --> 00:16:26,737
Hello, hello Hatchett that you?
255
00:16:26,946 --> 00:16:29,031
Look, forget what I said about 10 o'clock,
256
00:16:29,198 --> 00:16:31,492
be here at nine sharp.
257
00:16:31,700 --> 00:16:34,536
Yeah, no no I can't stop to explain,
258
00:16:34,745 --> 00:16:35,496
hello?
259
00:16:35,704 --> 00:16:37,456
Hello?
260
00:17:08,153 --> 00:17:10,531
Two orangeades please.
261
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
Two orangeades.
262
00:17:22,459 --> 00:17:23,002
How much?
263
00:17:23,210 --> 00:17:24,628
24 please.
264
00:17:25,671 --> 00:17:26,671
Keep it.
265
00:17:26,714 --> 00:17:27,798
Thank you.
266
00:18:15,429 --> 00:18:16,430
Dance?
267
00:18:16,638 --> 00:18:18,057
That's what I'm here for.
268
00:18:18,265 --> 00:18:19,850
Got your ticket?
269
00:18:20,059 --> 00:18:21,435
Ticket?
270
00:18:21,643 --> 00:18:23,937
Yes, if you wanna dance with any of us
271
00:18:24,146 --> 00:18:25,731
girls you've got to buy a ticket.
272
00:18:25,939 --> 00:18:27,649
It's an expensive dance.
273
00:18:27,858 --> 00:18:28,901
Where do I get 'em?
274
00:18:29,109 --> 00:18:30,360
Just there.
275
00:18:52,132 --> 00:18:54,134
All for me?
276
00:18:55,469 --> 00:18:56,762
Why?
277
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
You'd be surprised.
278
00:19:17,908 --> 00:19:19,243
Sorry about the tickets,
279
00:19:19,451 --> 00:19:20,619
I didn't know.
280
00:19:20,828 --> 00:19:22,788
Hadn't you ever been here before?
281
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
First time,
282
00:19:24,373 --> 00:19:25,749
seems really popular.
283
00:19:25,958 --> 00:19:27,501
Always is on Wednesdays.
284
00:19:27,668 --> 00:19:29,211
Amateur night.
285
00:19:29,419 --> 00:19:30,419
What goes on?
286
00:19:30,462 --> 00:19:31,880
Oh prizes,
287
00:19:32,089 --> 00:19:33,674
for making a fool of yourself.
288
00:19:33,882 --> 00:19:35,551
Have you ever won any?
289
00:19:35,759 --> 00:19:38,595
No, I'm not made that way.
290
00:19:40,472 --> 00:19:42,391
Well you dance well.
291
00:19:42,599 --> 00:19:44,476
It's a long time since I did any dancing.
292
00:19:50,107 --> 00:19:53,152
Well had your money's worth?
293
00:19:53,360 --> 00:19:55,028
Nearly, but not quite.
294
00:19:58,282 --> 00:19:59,575
Well that is serious.
295
00:19:59,783 --> 00:20:01,535
I'm very thirsty, what about a drink?
296
00:20:01,743 --> 00:20:02,743
What's the time?
297
00:20:05,164 --> 00:20:06,248
Nearly nine o'clock.
298
00:20:06,456 --> 00:20:08,667
Time for the nine o'clock follies.
299
00:20:08,876 --> 00:20:11,170
Okay I'd love a drink.
300
00:20:11,378 --> 00:20:12,378
How about an orangeade?
301
00:20:12,421 --> 00:20:13,881
Yes if you can get it.
302
00:20:14,089 --> 00:20:15,716
Well it might take me a few minutes,
303
00:20:15,924 --> 00:20:16,964
where are you going to be?
304
00:20:17,050 --> 00:20:18,260
Eh, over there,
305
00:20:18,468 --> 00:20:19,636
in the alcove.
306
00:20:19,845 --> 00:20:21,388
All right, and don't move.
307
00:20:21,597 --> 00:20:23,849
Can't, I'm too tired.
308
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Ladies and gentlemen,
309
00:20:44,411 --> 00:20:46,997
tonight being Wednesday,
it's amateur night.
310
00:20:47,206 --> 00:20:48,540
Valuable prizes will be awarded
311
00:20:48,749 --> 00:20:50,834
for the three best amateur performances.
312
00:20:51,043 --> 00:20:52,002
The judging will be determined
313
00:20:52,211 --> 00:20:54,171
by the amount of applause received.
314
00:20:54,379 --> 00:20:55,130
I know leave you in the hands
315
00:20:55,339 --> 00:20:56,779
of our capable master of ceremonies,
316
00:20:56,965 --> 00:20:57,965
Jimmy Winters.
317
00:21:01,595 --> 00:21:02,012
Good evening,
318
00:21:02,221 --> 00:21:03,501
the first little lady on my list
319
00:21:03,513 --> 00:21:05,974
is Ms. June Williams.
320
00:21:07,226 --> 00:21:08,602
Hatchett, that you?
321
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
Come upstairs, we can't talk here.
322
00:21:12,981 --> 00:21:13,981
Hatch.
323
00:21:18,028 --> 00:21:19,488
Hatch.
324
00:21:19,696 --> 00:21:20,906
What's up?
325
00:21:21,114 --> 00:21:22,824
Taxi sir?
326
00:21:24,868 --> 00:21:25,911
Leo.
327
00:21:26,119 --> 00:21:28,205
Be quiet and get in.
328
00:21:28,413 --> 00:21:29,122
Look Leo...
329
00:21:29,331 --> 00:21:32,209
You don't want one do you?
330
00:21:32,417 --> 00:21:33,877
Get in.
331
00:21:43,178 --> 00:21:44,179
Leo?
332
00:21:45,639 --> 00:21:47,391
Now,
333
00:21:47,599 --> 00:21:48,684
you.
334
00:21:48,892 --> 00:21:49,977
What is all this?
335
00:21:50,185 --> 00:21:52,062
I couldn't have, I didn't.
336
00:21:52,271 --> 00:21:54,314
You did.
337
00:21:54,481 --> 00:21:57,734
Asserted, well prove it.
338
00:21:57,943 --> 00:21:59,528
Your gun,
339
00:21:59,736 --> 00:22:02,322
your fingerprints on the butt.
340
00:22:02,531 --> 00:22:04,574
Gloves don't show fingerprints.
341
00:22:04,783 --> 00:22:06,326
You won't get away with that you know.
342
00:22:06,535 --> 00:22:07,619
For all the people that just had me
343
00:22:07,828 --> 00:22:09,204
at the dance competition.
344
00:22:09,413 --> 00:22:11,290
You still had time,
345
00:22:11,498 --> 00:22:13,250
it's only just happened.
346
00:22:13,458 --> 00:22:14,376
Well suppose I call the
copper and say you did it.
347
00:22:14,543 --> 00:22:16,586
Not a chance.
348
00:22:16,795 --> 00:22:19,006
I've got a lovely alibi.
349
00:22:19,214 --> 00:22:21,174
Cheap too.
350
00:22:21,383 --> 00:22:22,551
It's Loman,
351
00:22:22,759 --> 00:22:24,344
I'm only above it see.
352
00:22:24,511 --> 00:22:27,222
I came down and found him here,
353
00:22:27,431 --> 00:22:28,932
I don't know madam.
354
00:22:29,141 --> 00:22:31,518
Hatchett, you ask him to come here,
355
00:22:31,727 --> 00:22:34,271
remember, on the blower?
356
00:22:35,480 --> 00:22:37,607
You told him it was Loman speaking.
357
00:22:39,151 --> 00:22:41,778
Listen Leo, I'll make
a bargain with you,
358
00:22:41,987 --> 00:22:44,323
you get rid of this lot
and get rid of the gun
359
00:22:44,531 --> 00:22:46,658
and no one will be any the wiser.
360
00:22:46,867 --> 00:22:48,118
There's 200 quid in it for you.
361
00:22:48,327 --> 00:22:49,536
Nothing doing.
362
00:22:49,745 --> 00:22:51,621
Now you get your friend as far away
363
00:22:51,830 --> 00:22:53,206
as possible,
364
00:22:53,415 --> 00:22:54,791
and remember,
365
00:22:55,000 --> 00:22:56,960
I'm keeping the gun.
366
00:22:57,169 --> 00:22:59,046
So long Loman.
367
00:23:00,005 --> 00:23:03,592
I'm casting you as the fastest
getaway driver in town.
368
00:23:05,135 --> 00:23:07,012
Better get cracking.
369
00:23:12,684 --> 00:23:15,062
Now for my alibi.
370
00:23:48,470 --> 00:23:50,222
Those scum,
371
00:23:50,430 --> 00:23:52,182
full blinded,
372
00:23:52,391 --> 00:23:53,600
there you are sweetheart.
373
00:23:53,809 --> 00:23:56,478
Thanks, you shouldn't have bothered.
374
00:23:56,686 --> 00:23:58,563
When I make up my mind to do something,
375
00:24:00,607 --> 00:24:01,817
it's done.
376
00:24:02,025 --> 00:24:03,610
What's up?
377
00:24:03,819 --> 00:24:05,070
Nothing.
378
00:24:06,405 --> 00:24:07,948
I'm sorry I was so long that's all.
379
00:24:11,368 --> 00:24:13,203
Oh I...
380
00:24:13,412 --> 00:24:14,412
I'm sorry.
381
00:24:17,624 --> 00:24:19,960
I didn't notice the time.
382
00:24:20,168 --> 00:24:21,294
I'm glad.
383
00:24:24,005 --> 00:24:24,714
What's your name?
384
00:24:24,923 --> 00:24:25,966
Carol.
385
00:24:26,174 --> 00:24:27,717
Carol Diane.
386
00:24:28,802 --> 00:24:31,012
They call me Chester Tian.
387
00:24:32,222 --> 00:24:33,390
What's yours?
388
00:24:33,598 --> 00:24:34,598
Leo.
389
00:24:34,683 --> 00:24:36,268
Leo what?
390
00:24:36,476 --> 00:24:37,936
Leo Lalonde.
391
00:24:38,145 --> 00:24:39,855
What are you doing in a dump like this?
392
00:24:40,063 --> 00:24:41,398
Girl's got to eat.
393
00:24:41,606 --> 00:24:43,108
What at 10 cents a dance?
394
00:24:43,316 --> 00:24:46,945
That's what they pay me.
395
00:24:47,154 --> 00:24:49,197
You're worth double.
396
00:24:49,406 --> 00:24:51,825
You'll never know what being
with you has meant to me.
397
00:24:52,033 --> 00:24:53,910
You're a funny guy.
398
00:24:54,119 --> 00:24:55,495
I know.
399
00:24:57,539 --> 00:25:01,084
Well, what about the other bubsers?
400
00:25:01,293 --> 00:25:02,461
Okay.
401
00:25:02,669 --> 00:25:07,257
But, one dance for two tickets.
402
00:25:07,466 --> 00:25:09,384
You said I was worth double.
403
00:25:10,635 --> 00:25:12,095
Getting tough eh?
404
00:25:12,304 --> 00:25:13,638
That's it.
405
00:25:13,847 --> 00:25:16,016
Leo the lion,
406
00:25:16,224 --> 00:25:17,517
Purr.
407
00:25:32,199 --> 00:25:33,199
Evening officer.
408
00:25:33,325 --> 00:25:34,910
Good evening, you in a hurry?
409
00:25:35,118 --> 00:25:36,745
Yes, it's urgent,
410
00:25:36,953 --> 00:25:37,953
where's the...
411
00:25:38,079 --> 00:25:39,581
The nearest?
412
00:25:39,748 --> 00:25:40,748
Yes that's it.
413
00:25:40,832 --> 00:25:42,250
Oh some distance from here.
414
00:25:42,459 --> 00:25:44,294
Oh dear oh dear.
415
00:25:50,175 --> 00:25:52,511
You haven't seen me officer have you?
416
00:25:52,719 --> 00:25:54,429
It's terribly urgent.
417
00:25:54,638 --> 00:25:55,680
Oh I get you,
418
00:25:55,889 --> 00:25:57,641
no never set eyes on ya.
419
00:26:04,272 --> 00:26:06,107
Officer!
420
00:26:06,316 --> 00:26:07,400
Officer!
421
00:26:07,609 --> 00:26:08,609
Hello what is it?
422
00:26:08,610 --> 00:26:10,070
There's a man in my shelter
423
00:26:10,278 --> 00:26:11,905
I think he's dead!
424
00:26:38,223 --> 00:26:38,974
I've had enough of those things,
425
00:26:39,182 --> 00:26:39,933
where's Efrum Jeff?
426
00:26:40,141 --> 00:26:42,102
Getting bulletin sir.
427
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
Okay fellas, bring him
out and take him away.
428
00:26:55,115 --> 00:26:56,533
I say Shep, get this.
429
00:26:56,741 --> 00:26:59,619
Here from Canada to study
British CID procedure,
430
00:26:59,786 --> 00:27:02,455
Detective Inspector Rogers
attached to Scotland Yard
431
00:27:02,664 --> 00:27:05,917
is here senior investigating
last night's taxi murder.
432
00:27:06,126 --> 00:27:07,877
Oh Shep, you do not look pretty
433
00:27:08,086 --> 00:27:09,754
take a look.
434
00:27:09,963 --> 00:27:12,382
I look as if I've done the murder.
435
00:27:12,591 --> 00:27:13,591
And did you?
436
00:27:13,717 --> 00:27:14,759
Yeah,
437
00:27:14,968 --> 00:27:16,845
that's why I'm gonna find out who did.
438
00:27:17,053 --> 00:27:18,722
I'll see you later Charlie.
439
00:27:18,930 --> 00:27:19,472
Uh huh.
440
00:27:19,681 --> 00:27:20,849
If you want me I'll
be at the Regal Garage.
441
00:27:21,057 --> 00:27:23,226
Okay.
442
00:27:23,435 --> 00:27:24,515
Who was on duty last night?
443
00:27:24,561 --> 00:27:25,641
Joe was on duty last night,
444
00:27:25,645 --> 00:27:26,396
shall I call him?
445
00:27:26,605 --> 00:27:27,897
Please.
446
00:27:31,401 --> 00:27:32,569
Joe, Joe Fischer.
447
00:27:32,777 --> 00:27:33,320
Hello!
448
00:27:33,528 --> 00:27:35,030
Come in the office a minute.
449
00:27:35,947 --> 00:27:37,032
I'm just going out.
450
00:27:37,240 --> 00:27:38,658
I know but it's urgent.
451
00:27:38,867 --> 00:27:40,076
What is it?
452
00:27:40,285 --> 00:27:41,725
What is it, I've got homes you know.
453
00:27:41,911 --> 00:27:43,271
This gentleman from Scotland Yard.
454
00:27:43,455 --> 00:27:44,455
Oh is he?
455
00:27:44,539 --> 00:27:46,207
Well I've done nothing except work.
456
00:27:46,416 --> 00:27:47,959
I'm Detective Inspector Rogers.
457
00:27:48,168 --> 00:27:50,629
Did you know a man called Hatchett?
458
00:27:50,837 --> 00:27:52,297
That's right, he garages here,
459
00:27:52,505 --> 00:27:53,632
what's he been up to?
460
00:27:53,840 --> 00:27:55,884
Somebody shot him last night.
461
00:27:56,092 --> 00:27:57,177
Cool lummy,
462
00:27:57,385 --> 00:27:59,554
well you can knock me down
with a 10 inch spanner.
463
00:27:59,763 --> 00:28:01,264
Was he the shelter bloke?
464
00:28:01,473 --> 00:28:02,098
Yes.
465
00:28:02,307 --> 00:28:03,808
How horrible.
466
00:28:04,017 --> 00:28:05,435
Blimey and I was talking to him last night
467
00:28:05,644 --> 00:28:07,312
right when I was standing,
468
00:28:08,480 --> 00:28:09,939
oh dear.
469
00:28:10,148 --> 00:28:11,483
What are you talking about Jim?
470
00:28:11,691 --> 00:28:12,691
Well not much.
471
00:28:12,734 --> 00:28:14,444
Somebody phoned though.
472
00:28:14,653 --> 00:28:15,695
Uh huh, know who it was?
473
00:28:15,904 --> 00:28:17,530
Let me see.
474
00:28:17,739 --> 00:28:18,739
Coleman?
475
00:28:18,865 --> 00:28:20,200
No that wasn't it.
476
00:28:20,408 --> 00:28:22,285
Thouman, no that wasn't it.
477
00:28:22,494 --> 00:28:23,495
I know there was a man on the end of it.
478
00:28:23,703 --> 00:28:24,703
Newman.
479
00:28:24,788 --> 00:28:26,539
No, sounded in a bit of valley,
480
00:28:26,748 --> 00:28:27,999
wasn't really distinct.
481
00:28:28,208 --> 00:28:29,208
What time was that?
482
00:28:29,209 --> 00:28:31,461
Oh, I should say
around about eight o'clock.
483
00:28:31,670 --> 00:28:32,754
Anybody else call?
484
00:28:32,962 --> 00:28:34,464
Yes, Mr. Lang.
485
00:28:34,673 --> 00:28:35,757
That's Gregory Lang,
486
00:28:35,965 --> 00:28:37,842
the art dealer in Russen
Street, Mr. Rogers.
487
00:28:38,051 --> 00:28:38,635
Regular customer?
488
00:28:38,843 --> 00:28:39,928
Yes he often used to call Hatchett up
489
00:28:40,136 --> 00:28:41,513
to drive him home.
490
00:28:41,721 --> 00:28:42,222
Anything else?
491
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
Yes.
492
00:28:43,682 --> 00:28:44,265
I want to go home.
493
00:28:44,474 --> 00:28:45,809
Okay go ahead.
494
00:28:46,017 --> 00:28:47,394
Thanks, goodnight.
495
00:28:47,602 --> 00:28:48,895
I mean good morning.
496
00:28:52,440 --> 00:28:55,151
Well he seems all right.
497
00:28:55,360 --> 00:28:57,195
Wish he could remember
that other name though.
498
00:28:58,780 --> 00:29:00,824
Tell me more about this Mr. Lang.
499
00:29:01,032 --> 00:29:02,033
Well as I've said,
500
00:29:02,242 --> 00:29:04,411
Gregory Lang is an art
dealer in Russen Street.
501
00:29:04,619 --> 00:29:08,665
Most unfortunate
affair, most unfortunate.
502
00:29:08,873 --> 00:29:10,458
Hatchett was a good fellow,
503
00:29:10,667 --> 00:29:12,460
always on time, always courteous.
504
00:29:12,669 --> 00:29:14,045
One of the few taxi drivers
505
00:29:14,254 --> 00:29:15,839
who opened the door for one.
506
00:29:16,047 --> 00:29:18,216
In New York, if you get out of the cab...
507
00:29:18,425 --> 00:29:19,467
Yes I know.
508
00:29:19,676 --> 00:29:20,676
You do.
509
00:29:20,719 --> 00:29:22,387
You have a car of your own of course,
510
00:29:22,595 --> 00:29:23,595
Mr. Lang.
511
00:29:23,596 --> 00:29:24,596
Yes.
512
00:29:24,764 --> 00:29:27,475
Oh I see you wonder why
513
00:29:27,684 --> 00:29:29,269
I employed Hatchett.
514
00:29:29,477 --> 00:29:30,478
Exactly.
515
00:29:30,687 --> 00:29:33,189
Well, mister...
516
00:29:33,398 --> 00:29:34,733
Rogers.
517
00:29:34,941 --> 00:29:37,569
Mr. Rogers, I'm an art dealer but a
518
00:29:37,777 --> 00:29:38,987
soft-hearted one.
519
00:29:39,195 --> 00:29:41,072
Drab combination perhaps.
520
00:29:41,281 --> 00:29:43,032
Nevertheless, I
521
00:29:43,241 --> 00:29:44,951
help when I can.
522
00:29:45,160 --> 00:29:46,661
Isn't this exquisite?
523
00:29:46,870 --> 00:29:47,870
Yes.
524
00:29:47,912 --> 00:29:49,539
I take it then that you didn't want to
525
00:29:49,748 --> 00:29:52,292
keep your chauffeur
waiting at night so you
526
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
employed a taxi.
527
00:29:53,585 --> 00:29:54,585
Yes that's right.
528
00:29:54,669 --> 00:29:57,422
You see, Hatchett was a poor man.
529
00:29:57,630 --> 00:29:58,673
Well you know what he did.
530
00:29:58,882 --> 00:30:01,259
Yes, very commendable Mr. Lang.
531
00:30:01,468 --> 00:30:03,303
Did you pay him regularly?
532
00:30:03,511 --> 00:30:04,971
Yes, weekly.
533
00:30:06,890 --> 00:30:08,308
Has he left a family?
534
00:30:08,516 --> 00:30:10,769
I don't know the details.
535
00:30:10,977 --> 00:30:11,686
Oh,
536
00:30:11,895 --> 00:30:13,938
Well, thanks for the
little chat Mr. Lang.
537
00:30:14,147 --> 00:30:15,147
Thank you.
538
00:30:15,315 --> 00:30:17,358
I wish I could have been
of more assistance to you
539
00:30:17,567 --> 00:30:20,320
but, I think I've done all I could.
540
00:30:20,528 --> 00:30:22,030
This is all one can do in
541
00:30:22,238 --> 00:30:24,866
this strange world.
542
00:30:25,033 --> 00:30:26,868
Goodbye mister,
543
00:30:27,076 --> 00:30:27,786
I'm so sorry.
544
00:30:27,994 --> 00:30:28,495
Rogers.
545
00:30:28,703 --> 00:30:30,455
Rogers, goodbye.
546
00:30:38,171 --> 00:30:40,048
Expome Millerton,
547
00:30:40,256 --> 00:30:42,175
Harold Peter,
548
00:30:42,383 --> 00:30:44,719
attempted fraud, fraud and embezzlement,
549
00:30:44,928 --> 00:30:48,640
blackmail, robbery with violence.
550
00:30:48,848 --> 00:30:51,392
Good afternoon gentlemen.
551
00:30:51,601 --> 00:30:53,019
Stand over here.
552
00:30:54,354 --> 00:30:55,688
Know him Charlie?
553
00:30:55,897 --> 00:30:56,606
Hmm, don't we all,
554
00:30:56,815 --> 00:30:57,482
Hatty Millerton,
555
00:30:57,690 --> 00:30:59,776
ADS professor used his case smithe.
556
00:30:59,984 --> 00:31:01,694
Hadeus the reverent Luke Matthews
557
00:31:01,903 --> 00:31:03,446
et cetera et cetera.
558
00:31:03,655 --> 00:31:05,281
Well, what is it this time Hatty?
559
00:31:05,490 --> 00:31:06,616
A little accident.
560
00:31:06,825 --> 00:31:09,118
The trifle which was
really no fault of mine.
561
00:31:09,327 --> 00:31:11,246
But in vulgar parleys I fear that I
562
00:31:11,454 --> 00:31:12,705
had to hold the baby.
563
00:31:12,914 --> 00:31:13,665
Come off it.
564
00:31:13,873 --> 00:31:16,668
Do you call bashing a woman a trifle?
565
00:31:16,876 --> 00:31:18,044
How long have you been out?
566
00:31:18,253 --> 00:31:19,796
A matter of 10 days sir.
567
00:31:20,004 --> 00:31:21,244
What were you doing last night?
568
00:31:21,339 --> 00:31:22,339
Last night?
569
00:31:22,507 --> 00:31:23,550
What time sir?
570
00:31:23,758 --> 00:31:24,968
Any time, all the time.
571
00:31:25,176 --> 00:31:27,428
During the earlier part of the evening,
572
00:31:27,637 --> 00:31:29,597
I was taking refreshment
with an old acquaintance.
573
00:31:29,806 --> 00:31:32,183
A college friend of mine.
574
00:31:32,392 --> 00:31:32,976
Name?
575
00:31:33,184 --> 00:31:34,602
Sully Abrams.
576
00:31:34,811 --> 00:31:35,812
Oh he's out is he?
577
00:31:36,020 --> 00:31:37,020
Yes yes.
578
00:31:37,063 --> 00:31:39,065
He's remarkably well
considering the rigors of...
579
00:31:39,274 --> 00:31:40,024
Where were you?
580
00:31:40,233 --> 00:31:42,485
In the Cranston Arms.
581
00:31:42,694 --> 00:31:43,319
Railton Street?
582
00:31:43,528 --> 00:31:44,528
That is correct.
583
00:31:44,654 --> 00:31:45,405
After that?
584
00:31:45,613 --> 00:31:47,240
We went upstairs and played billiards.
585
00:31:47,448 --> 00:31:48,491
Until?
586
00:31:48,700 --> 00:31:50,785
The Chuckie, closing time.
587
00:31:50,994 --> 00:31:51,619
Check on that Charlie.
588
00:31:51,786 --> 00:31:52,203
Sure.
589
00:31:52,412 --> 00:31:52,912
You'll have to wait.
590
00:31:53,121 --> 00:31:54,481
Ah but my dear sir I have the most
591
00:31:54,497 --> 00:31:55,206
pressing engagement.
592
00:31:55,415 --> 00:31:56,415
Get out!
593
00:31:56,499 --> 00:31:58,001
Yes sir.
594
00:31:59,377 --> 00:32:00,378
Waiting room.
595
00:32:00,587 --> 00:32:01,587
Yes sir.
596
00:32:01,713 --> 00:32:03,923
Good afternoon gentlemen.
597
00:32:07,260 --> 00:32:09,554
Well, what do you make of him?
598
00:32:09,762 --> 00:32:10,922
One morning he'll penny us up
599
00:32:11,055 --> 00:32:12,140
with the eight o'clock walk
600
00:32:12,348 --> 00:32:14,267
and that'll be one rat less in the world.
601
00:32:18,855 --> 00:32:20,481
Uh, hello.
602
00:32:20,690 --> 00:32:22,567
Hello Rusty, what brings you here?
603
00:32:22,775 --> 00:32:23,526
You blokes.
604
00:32:23,735 --> 00:32:24,815
There must be some mistake,
605
00:32:24,903 --> 00:32:25,943
we only want the bad lads.
606
00:32:25,987 --> 00:32:27,822
Thanks gov, I suppose you want to know
607
00:32:28,031 --> 00:32:29,311
where I was between the hours of
608
00:32:29,449 --> 00:32:31,159
eight o'clock and midnight
last night, that right?
609
00:32:31,367 --> 00:32:32,076
If you like.
610
00:32:32,285 --> 00:32:33,453
Dead easy,
611
00:32:33,661 --> 00:32:35,288
inside.
612
00:32:35,496 --> 00:32:36,247
What, again?
613
00:32:36,456 --> 00:32:36,998
That's right.
614
00:32:37,206 --> 00:32:37,832
Drunk?
615
00:32:38,041 --> 00:32:38,541
That's right, but not disorderly.
616
00:32:38,750 --> 00:32:40,043
What did you get?
617
00:32:40,251 --> 00:32:41,002
Shattner Six.
618
00:32:41,210 --> 00:32:41,836
Was it worth it?
619
00:32:42,045 --> 00:32:43,379
Not all.
620
00:32:43,588 --> 00:32:44,588
Anything else?
621
00:32:44,631 --> 00:32:45,089
No thanks.
622
00:32:45,298 --> 00:32:46,298
Nice to see ya.
623
00:32:46,424 --> 00:32:47,424
Afternoon.
624
00:32:47,592 --> 00:32:49,052
Afternoon.
625
00:32:51,888 --> 00:32:53,765
McAnders is coo coo,
626
00:32:53,973 --> 00:32:55,893
I asked for a district
roundup of known criminals
627
00:32:55,975 --> 00:32:57,727
and recently released cons.
628
00:32:57,936 --> 00:32:59,979
What's he wanna send Rusty in for?
629
00:33:00,146 --> 00:33:01,272
Max McKenny Scott.
630
00:33:01,481 --> 00:33:03,316
He's a tin-canny Scott.
631
00:33:03,483 --> 00:33:05,026
Leo Martin.
632
00:33:07,362 --> 00:33:09,781
Mm, the Bond Street jabber,
633
00:33:09,989 --> 00:33:10,989
how are the wrists?
634
00:33:11,074 --> 00:33:12,325
They're all right.
635
00:33:12,533 --> 00:33:14,786
Where were you last night?
636
00:33:14,994 --> 00:33:16,245
What is all this?
637
00:33:16,454 --> 00:33:18,247
I've done my time, isn't that enough?
638
00:33:18,456 --> 00:33:20,083
Or do I have to spend the rest of my
639
00:33:20,291 --> 00:33:21,960
natural answering a lot of questions
640
00:33:22,168 --> 00:33:23,461
I don't know the answer to?
641
00:33:23,670 --> 00:33:25,129
Now take it easy Martin.
642
00:33:25,338 --> 00:33:27,048
Kind of sore aren't you?
643
00:33:27,256 --> 00:33:27,715
Sore?
644
00:33:27,924 --> 00:33:31,010
My wrist wasn't the only
thing that was hurt.
645
00:33:31,219 --> 00:33:32,512
Conscience maybe?
646
00:33:32,720 --> 00:33:33,720
Maybe.
647
00:33:33,805 --> 00:33:36,182
Or being letdown.
648
00:33:36,391 --> 00:33:37,517
I thought you wanted to know
649
00:33:37,725 --> 00:33:39,268
where I was last night.
650
00:33:39,477 --> 00:33:41,270
Sure, like to tell us?
651
00:33:41,479 --> 00:33:42,480
It says in the papers Hatchett got his
652
00:33:42,689 --> 00:33:44,023
between eight and 10.
653
00:33:44,232 --> 00:33:44,649
Well?
654
00:33:44,857 --> 00:33:46,484
I was in the Brinsmead Pennington Dance.
655
00:33:48,486 --> 00:33:50,279
Inspector Rogers's office.
656
00:33:51,906 --> 00:33:52,949
Yes sir.
657
00:33:53,157 --> 00:33:54,951
There's a man downstairs
thinks he can help.
658
00:33:55,159 --> 00:33:55,827
What's his name?
659
00:33:56,035 --> 00:33:57,286
Loman.
660
00:33:57,495 --> 00:33:58,830
Have him sent up.
661
00:33:59,038 --> 00:34:00,915
Bring him up.
662
00:34:01,124 --> 00:34:02,542
Show Martin in there.
663
00:34:02,750 --> 00:34:03,876
In there Martin.
664
00:34:09,799 --> 00:34:11,676
Hmm, he seems a bit tough shed.
665
00:34:11,884 --> 00:34:13,344
He thinks he is.
666
00:34:13,553 --> 00:34:18,224
Loman, now where have I
heard that name before?
667
00:34:18,433 --> 00:34:19,434
Mr. Loman.
668
00:34:19,642 --> 00:34:21,269
Good afternoon.
669
00:34:21,477 --> 00:34:22,729
Afternoon Mr. Loman.
670
00:34:22,937 --> 00:34:24,177
I'm Detective Inspector Rogers,
671
00:34:24,355 --> 00:34:25,355
Detective Sergeant Weeks.
672
00:34:25,857 --> 00:34:26,482
How you doing?
673
00:34:26,691 --> 00:34:27,275
Sit down, would you?
674
00:34:27,483 --> 00:34:28,067
Thank you.
675
00:34:28,276 --> 00:34:29,944
So you think you can
676
00:34:30,153 --> 00:34:31,821
tell us something about
last night's taxi murder.
677
00:34:32,030 --> 00:34:32,613
Well not much I'm afraid,
678
00:34:32,822 --> 00:34:33,822
but it might help.
679
00:34:33,906 --> 00:34:34,657
Well go ahead please.
680
00:34:34,866 --> 00:34:38,161
I'm a manager of the
Pennington Dance at Brinsmead.
681
00:34:38,369 --> 00:34:39,037
Brinsmead.
682
00:34:39,245 --> 00:34:41,039
Yes, last night I was
working in my office
683
00:34:41,247 --> 00:34:42,647
and I thought I heard a shot fired.
684
00:34:42,749 --> 00:34:43,833
What time was this?
685
00:34:44,042 --> 00:34:45,251
About nine o'clock.
686
00:34:45,460 --> 00:34:46,740
You're certain you heard a shot?
687
00:34:46,794 --> 00:34:48,463
Well not absolutely certain,
688
00:34:48,629 --> 00:34:50,256
you see the dance down
was making a lot of noise
689
00:34:50,465 --> 00:34:51,674
at the time.
690
00:34:51,883 --> 00:34:54,677
Haven't you and I met before Mr. Loman?
691
00:34:54,886 --> 00:34:57,055
I don't think
I've had that pleasure.
692
00:34:57,263 --> 00:34:58,681
I have.
693
00:35:05,021 --> 00:35:06,773
I don't think so, I don't remember you.
694
00:35:06,939 --> 00:35:08,608
You seem to have a poor memory.
695
00:35:08,816 --> 00:35:09,896
Well I thought what it was.
696
00:35:10,068 --> 00:35:11,360
Excuse me butting in.
697
00:35:11,569 --> 00:35:12,769
I was in his place last night.
698
00:35:12,862 --> 00:35:15,907
You can prove my alibi
can't you Mr. Loman?
699
00:35:16,115 --> 00:35:17,533
You must remember me.
700
00:35:17,742 --> 00:35:19,786
Oh yes of course, you
were dancing with one of my
701
00:35:19,994 --> 00:35:22,413
best hostesses, taking
quite an interest in her.
702
00:35:22,622 --> 00:35:23,622
She was worth it.
703
00:35:23,790 --> 00:35:25,083
See?
704
00:35:25,291 --> 00:35:25,833
What's her name?
705
00:35:26,042 --> 00:35:27,251
Carol, Carol Dane.
706
00:35:27,460 --> 00:35:28,753
Did you hear a shot Martin?
707
00:35:28,961 --> 00:35:29,961
How could I?
708
00:35:30,088 --> 00:35:31,297
I was on the floor.
709
00:35:31,506 --> 00:35:32,256
You never left the hall?
710
00:35:32,465 --> 00:35:34,425
No, not all evening,
711
00:35:34,634 --> 00:35:35,676
ask Carol Dane.
712
00:35:35,885 --> 00:35:38,513
Yes she's there every night inspector.
713
00:35:42,016 --> 00:35:44,560
Well I'm sorry I can't give
you any more information.
714
00:35:44,769 --> 00:35:46,104
Wasn't much I'm afraid.
715
00:35:46,312 --> 00:35:47,312
It's quite a lot,
716
00:35:47,438 --> 00:35:49,190
you've helped to prove my alibi,
717
00:35:49,398 --> 00:35:51,317
thank you Mr. Loman.
718
00:35:51,526 --> 00:35:54,070
Have you found the gun inspector?
719
00:35:54,278 --> 00:35:56,030
Should think there'd be fingerprints.
720
00:35:56,239 --> 00:35:58,282
And you have mine.
721
00:35:58,491 --> 00:35:59,659
That's our business Martin,
722
00:35:59,867 --> 00:36:01,744
thanks for coming along Mr. Loman.
723
00:36:01,953 --> 00:36:02,954
And I'll talk.
724
00:36:03,162 --> 00:36:03,871
Bye, perhaps I'll see you later.
725
00:36:04,080 --> 00:36:04,789
Later?
726
00:36:04,997 --> 00:36:06,916
Yes, even policemen dance.
727
00:36:07,125 --> 00:36:09,210
Oh yes, of course.
728
00:36:10,795 --> 00:36:12,296
Sit down, Martin.
729
00:36:21,848 --> 00:36:23,391
What's that?
730
00:36:23,599 --> 00:36:25,601
Just a masket.
731
00:36:55,131 --> 00:36:56,757
Mrs. Wilkins,
732
00:36:56,966 --> 00:36:58,593
Mrs. Wilkins!
733
00:37:49,435 --> 00:37:50,478
I'm coming up Loman.
734
00:37:50,686 --> 00:37:51,686
You're not you know.
735
00:37:55,608 --> 00:37:56,901
Smash and grab Loman,
736
00:37:57,109 --> 00:37:58,109
smash and grab.
737
00:37:58,236 --> 00:37:59,195
You can't barge into a man's office
738
00:37:59,403 --> 00:38:00,403
and get away with it.
739
00:38:00,404 --> 00:38:01,404
Can't I?
740
00:38:01,447 --> 00:38:02,990
I went into the place it's occupied
741
00:38:03,199 --> 00:38:04,575
before I get busy.
742
00:38:04,784 --> 00:38:05,910
I'll be a long enough string of guts
743
00:38:06,118 --> 00:38:07,119
than you have Loman.
744
00:38:07,328 --> 00:38:08,621
I don't wait until a man's place is empty
745
00:38:08,788 --> 00:38:10,748
before I search for the
gun that'll hang me.
746
00:38:10,957 --> 00:38:15,086
You're gonna pay for that and pay plenty.
747
00:38:18,506 --> 00:38:20,007
No, no Leo, no Leo don't,
748
00:38:20,216 --> 00:38:21,216
don't Leo.
749
00:38:21,300 --> 00:38:22,343
Can't believe I jammed,
750
00:38:22,551 --> 00:38:23,551
Why not?
751
00:38:23,594 --> 00:38:25,930
I'm enjoying myself.
752
00:38:26,138 --> 00:38:27,765
Where'd you get my address?
753
00:38:27,974 --> 00:38:29,016
From Carol?
754
00:38:29,225 --> 00:38:30,225
Yes.
755
00:38:30,268 --> 00:38:31,519
I suppose you told her
you'd give her the sack
756
00:38:31,727 --> 00:38:32,186
unless...
757
00:38:32,395 --> 00:38:33,604
No I didn't, I swear I didn't.
758
00:38:33,813 --> 00:38:35,273
You see the girls were
kidding about having
759
00:38:35,481 --> 00:38:37,441
fallen for you so I said
I was a friend of yours.
760
00:38:37,650 --> 00:38:39,860
Yeah, like you pretended to the cops eh?
761
00:38:40,069 --> 00:38:41,949
You poor fish you really
got yourself in deeper.
762
00:38:42,071 --> 00:38:43,239
Now twisted evidence,
763
00:38:43,447 --> 00:38:44,767
and as soon as they find the gun.
764
00:38:44,782 --> 00:38:45,782
Listen Leo,
765
00:38:45,825 --> 00:38:46,867
I'll give you the 200 for that gun.
766
00:38:47,076 --> 00:38:47,576
Right away?
767
00:38:47,785 --> 00:38:48,452
I can't do that,
768
00:38:48,661 --> 00:38:49,495
I've got to raise it first.
769
00:38:49,704 --> 00:38:50,413
Well you find the money
770
00:38:50,621 --> 00:38:51,372
and then we'll talk.
771
00:38:51,580 --> 00:38:52,999
And I want it in ones mind you.
772
00:38:53,207 --> 00:38:55,167
By 10 o'clock tomorrow night or else.
773
00:38:55,376 --> 00:38:56,376
Where will we meet?
774
00:38:56,502 --> 00:38:57,044
Your place?
775
00:38:57,253 --> 00:38:58,533
No, I don't want you down there.
776
00:38:58,587 --> 00:39:00,256
Make the place untidy.
777
00:39:00,464 --> 00:39:00,965
Post office?
778
00:39:01,173 --> 00:39:02,258
Like hell.
779
00:39:02,466 --> 00:39:03,801
We might have some friends here.
780
00:39:04,010 --> 00:39:06,012
No, down in the alley
781
00:39:06,220 --> 00:39:07,460
where you knocked off Hatchett.
782
00:39:09,473 --> 00:39:11,475
Sort of appropriate.
783
00:39:11,684 --> 00:39:13,019
And listen Loman,
784
00:39:13,227 --> 00:39:15,104
right now your life isn't worth anything.
785
00:39:15,313 --> 00:39:16,314
You double cross me,
786
00:39:16,522 --> 00:39:19,025
and it'll be worth less than anything.
787
00:39:26,574 --> 00:39:27,992
As you know him?
788
00:39:28,200 --> 00:39:29,535
Yes.
789
00:39:29,744 --> 00:39:32,330
Loman is stand up at my place.
790
00:39:32,538 --> 00:39:33,706
Yes he's here now.
791
00:39:34,623 --> 00:39:36,042
Come 'round will you and
792
00:39:36,250 --> 00:39:38,044
wait in the drawing room till I call you.
793
00:39:52,641 --> 00:39:55,478
Mr. Loman.
794
00:39:55,686 --> 00:39:57,438
Good evening Mr. Lang.
795
00:39:57,646 --> 00:39:58,814
I know you told me never to come here,
796
00:39:59,023 --> 00:40:00,900
but I'm in terrible trouble.
797
00:40:02,318 --> 00:40:04,487
In a way that concerns you sir.
798
00:40:06,155 --> 00:40:07,365
Oh?
799
00:40:07,573 --> 00:40:10,117
You know Hatchett's been shot.
800
00:40:10,326 --> 00:40:11,744
Of course, did you shoot him?
801
00:40:11,952 --> 00:40:13,162
Well no Mr. Lang.
802
00:40:13,371 --> 00:40:15,331
How are you mixed up in it then?
803
00:40:15,539 --> 00:40:18,542
I hid the body in the shelter.
804
00:40:18,751 --> 00:40:20,211
Why did you?
805
00:40:20,419 --> 00:40:21,504
I was forced into it.
806
00:40:22,463 --> 00:40:25,549
Loman, you always
were a soft-gutted rat.
807
00:40:25,758 --> 00:40:27,009
I can't imagine you
taking the risk of hiding
808
00:40:27,218 --> 00:40:28,218
a murdered man.
809
00:40:30,429 --> 00:40:32,515
What happened?
810
00:40:32,723 --> 00:40:34,350
Well you know Leo Martin's out.
811
00:40:35,726 --> 00:40:38,896
I'm not interested, well.
812
00:40:39,939 --> 00:40:42,024
Well he has got it
in for Hatchett and me.
813
00:40:42,233 --> 00:40:43,633
It's a question of revenge you see.
814
00:40:43,734 --> 00:40:44,860
He thinks we let him down about that
815
00:40:45,069 --> 00:40:46,612
Bond Street job, remember?
816
00:40:46,821 --> 00:40:48,906
I'm not concerned in Bond Street.
817
00:40:49,115 --> 00:40:50,533
My shop is in Russen Street.
818
00:40:50,741 --> 00:40:52,159
Yes sir.
819
00:40:52,326 --> 00:40:53,619
May I smoke?
820
00:40:53,828 --> 00:40:54,828
No.
821
00:40:59,166 --> 00:41:01,794
Leo shot Hatchett with a
gun with my fingerprints on.
822
00:41:02,002 --> 00:41:04,088
He's hidden it and now he
wants 200 pounds for it.
823
00:41:04,296 --> 00:41:06,257
He's trying to frame me.
824
00:41:06,465 --> 00:41:08,342
Leo talks like that to Leslie.
825
00:41:08,551 --> 00:41:11,345
So you want 200 pounds.
826
00:41:11,554 --> 00:41:13,556
Yes, I want it by tomorrow night too.
827
00:41:13,764 --> 00:41:16,517
Why Loman have you come to me?
828
00:41:16,725 --> 00:41:18,727
Well, that gun,
829
00:41:18,936 --> 00:41:21,230
it's got my fingerprints
on it all right, but.
830
00:41:21,439 --> 00:41:23,107
But what?
831
00:41:23,315 --> 00:41:25,192
Well that's the awkward part about it.
832
00:41:25,401 --> 00:41:26,819
What is?
833
00:41:27,027 --> 00:41:28,529
That gun Mr. Lang.
834
00:41:28,737 --> 00:41:31,323
Hell with it, and you, get out.
835
00:41:31,532 --> 00:41:32,700
Yes sir.
836
00:41:35,995 --> 00:41:37,830
Do I have to throw you out?
837
00:41:38,038 --> 00:41:39,665
Oh no I'm going, but
838
00:41:40,624 --> 00:41:41,709
well you see,
839
00:41:43,085 --> 00:41:44,503
it's your gun.
840
00:41:46,630 --> 00:41:48,591
I don't carry firearms, get out.
841
00:41:48,799 --> 00:41:52,386
Do you remember I asked
you for one for the parlay?
842
00:41:52,595 --> 00:41:54,722
It's a dangerous job
and I need protection.
843
00:41:54,930 --> 00:41:56,390
You wouldn't give me one sol
844
00:41:56,599 --> 00:41:59,185
took that gun from the
drawer of your desk.
845
00:42:00,269 --> 00:42:03,397
The police may trace the number.
846
00:42:05,733 --> 00:42:07,526
I should accuse you of theft.
847
00:42:07,735 --> 00:42:09,612
Leo Martin's got the gun now.
848
00:42:09,820 --> 00:42:12,406
And he won't part with
it until he gets the 200.
849
00:42:14,158 --> 00:42:15,659
You're a messer.
850
00:42:16,911 --> 00:42:18,662
Pity the man that didn't shoot you.
851
00:42:22,416 --> 00:42:23,856
If the police do trace the gun to me
852
00:42:24,001 --> 00:42:25,002
I shall
853
00:42:25,211 --> 00:42:27,922
tell them exactly what you told me.
854
00:42:28,881 --> 00:42:31,383
Would that be wise Mr. Lang?
855
00:42:31,592 --> 00:42:32,592
What do you mean?
856
00:42:32,718 --> 00:42:34,762
Well the police are anxious to find
857
00:42:34,970 --> 00:42:38,599
the organizer behind the Bond Street job.
858
00:42:38,807 --> 00:42:40,392
Then there's that other little matter
859
00:42:40,601 --> 00:42:41,977
in the city.
860
00:42:42,186 --> 00:42:44,188
And that other job.
861
00:42:47,191 --> 00:42:48,692
You know,
862
00:42:48,901 --> 00:42:50,819
rumor says
863
00:42:51,028 --> 00:42:52,238
this place was
864
00:42:52,404 --> 00:42:54,698
built on many strange foundations.
865
00:42:55,699 --> 00:42:57,618
Must have cost a lot of money.
866
00:42:59,578 --> 00:43:02,665
You sure you can't
manage that 200, Margot?
867
00:43:02,873 --> 00:43:04,500
Let us naturally.
868
00:43:04,708 --> 00:43:06,335
27 Lane Marl Street.
869
00:43:07,169 --> 00:43:08,889
What time and where
do you have to meet him?
870
00:43:08,921 --> 00:43:11,173
10 o'clock with the
early back of the dell too.
871
00:43:11,382 --> 00:43:12,758
All right, I'll attend to it.
872
00:43:12,967 --> 00:43:13,967
And the 200?
873
00:43:14,093 --> 00:43:15,427
You'll get it tomorrow
874
00:43:15,636 --> 00:43:16,303
evening.
875
00:43:16,512 --> 00:43:17,680
Thank you Mr. Lang,
876
00:43:17,888 --> 00:43:18,888
I'm sorry about this...
877
00:43:18,889 --> 00:43:19,515
Get out!
878
00:43:19,723 --> 00:43:22,768
Yes Mr. Lang.
879
00:43:47,418 --> 00:43:48,794
Evening Martin.
880
00:43:49,003 --> 00:43:51,714
Good evening.
881
00:43:51,922 --> 00:43:52,673
I suppose you've come to check up
882
00:43:52,881 --> 00:43:53,966
on my alibi.
883
00:43:54,133 --> 00:43:55,133
Yeah.
884
00:43:55,175 --> 00:43:56,844
Well, there she is.
885
00:43:57,720 --> 00:43:59,722
A very nice alibi too.
886
00:43:59,930 --> 00:44:01,682
Detective Inspector Rogers,
887
00:44:01,890 --> 00:44:03,309
Carol Dane.
888
00:44:03,517 --> 00:44:04,226
How do you do?
889
00:44:04,435 --> 00:44:05,728
Evening inspector.
890
00:44:05,936 --> 00:44:07,896
You gonna pinch my boyfriend?
891
00:44:08,105 --> 00:44:09,440
No not yet,
892
00:44:09,648 --> 00:44:10,983
but I'd like a word with you do you mind?
893
00:44:11,191 --> 00:44:12,818
No, I'm used to it.
894
00:44:13,027 --> 00:44:14,236
See you later.
895
00:44:14,445 --> 00:44:15,863
Okay.
896
00:44:16,071 --> 00:44:17,865
Over there?
897
00:44:18,073 --> 00:44:19,366
Yes.
898
00:44:30,628 --> 00:44:31,879
So you're a copper.
899
00:44:32,087 --> 00:44:33,087
That's right.
900
00:44:33,172 --> 00:44:35,132
Why are you here?
901
00:44:35,341 --> 00:44:37,009
I might ask the same of you.
902
00:44:37,217 --> 00:44:38,302
I'm earning my living.
903
00:44:38,510 --> 00:44:39,219
So am I.
904
00:44:39,428 --> 00:44:40,054
Cigarette?
905
00:44:40,262 --> 00:44:41,305
No thanks.
906
00:44:41,513 --> 00:44:43,015
Are you an American?
907
00:44:43,223 --> 00:44:44,350
No, Canadian.
908
00:44:44,558 --> 00:44:45,309
Come over here to learn
909
00:44:45,517 --> 00:44:46,517
a thing or two?
910
00:44:46,644 --> 00:44:50,147
Well that's one way of looking at it.
911
00:44:50,356 --> 00:44:53,442
I'd like to learn a little
something about last night.
912
00:44:53,651 --> 00:44:57,404
A little something being Leo?
913
00:44:57,571 --> 00:44:58,572
Mm hmm.
914
00:44:58,781 --> 00:45:00,741
Well he was with me from
915
00:45:00,908 --> 00:45:03,202
8:30 till 11:00.
916
00:45:03,410 --> 00:45:04,410
Then he saw me home.
917
00:45:04,578 --> 00:45:05,120
Where do you live?
918
00:45:05,329 --> 00:45:06,955
Shepard's Bush, all back to
919
00:45:07,164 --> 00:45:08,364
half an hour's walk from here.
920
00:45:08,457 --> 00:45:10,000
He left me at the street Thor.
921
00:45:10,209 --> 00:45:12,086
Was that as far as he went?
922
00:45:12,294 --> 00:45:13,337
Oh god.
923
00:45:13,545 --> 00:45:15,464
And while you were here he
924
00:45:15,673 --> 00:45:16,924
didn't leave you at all?
925
00:45:17,132 --> 00:45:19,385
Only to get a couple of orangeades.
926
00:45:19,593 --> 00:45:21,136
Oh, what time was this?
927
00:45:21,345 --> 00:45:22,345
Nine o'clock.
928
00:45:22,471 --> 00:45:23,180
How do you know?
929
00:45:23,389 --> 00:45:26,141
The prize competition had started,
930
00:45:26,350 --> 00:45:27,685
that's always at nine.
931
00:45:27,893 --> 00:45:29,395
Did you drink the orangeades?
932
00:45:29,603 --> 00:45:31,146
What do you think we did with them?
933
00:45:31,355 --> 00:45:32,564
Rub 'em in our hair?
934
00:45:32,773 --> 00:45:34,066
Sorry.
935
00:45:34,233 --> 00:45:35,776
How about earning a living?
936
00:45:37,277 --> 00:45:38,278
You mind?
937
00:45:38,487 --> 00:45:39,822
No, go ahead.
938
00:45:58,590 --> 00:46:00,134
Orangeade please.
939
00:46:00,342 --> 00:46:02,553
No orangeade, lemon or grapefruit?
940
00:46:02,761 --> 00:46:04,138
Lemon.
941
00:46:10,352 --> 00:46:11,520
Lemon sir.
942
00:46:11,729 --> 00:46:13,105
Thanks.
943
00:46:13,313 --> 00:46:14,313
Short of orangeade?
944
00:46:14,314 --> 00:46:14,982
Yes every night,
945
00:46:15,190 --> 00:46:16,390
they always go for that first.
946
00:46:16,525 --> 00:46:18,527
Oh, same last night?
947
00:46:18,736 --> 00:46:20,863
Yes we sold out at half past eight.
948
00:46:21,071 --> 00:46:22,906
Half past eight, you certain?
949
00:46:23,115 --> 00:46:25,784
Of course I'm certain.
950
00:46:27,578 --> 00:46:28,871
Thanks.
951
00:46:30,164 --> 00:46:31,540
Thanks very much.
952
00:46:31,749 --> 00:46:33,709
Okay.
953
00:46:41,425 --> 00:46:43,093
Well.
954
00:46:48,599 --> 00:46:49,808
Noel.
955
00:46:50,976 --> 00:46:52,227
Noel Penn.
956
00:46:54,646 --> 00:46:55,981
My dear Gregory.
957
00:46:56,190 --> 00:46:57,190
Come into the library.
958
00:47:01,904 --> 00:47:03,113
How roomy.
959
00:47:06,784 --> 00:47:08,024
You want a drink help yourself.
960
00:47:08,202 --> 00:47:09,495
Of course I want a drink.
961
00:47:10,829 --> 00:47:12,623
Something seems to have upset you Gregory.
962
00:47:14,792 --> 00:47:16,210
What's the matter?
963
00:47:17,169 --> 00:47:18,921
I want Loman taken care of.
964
00:47:20,172 --> 00:47:21,882
Is he being naughty?
965
00:47:22,090 --> 00:47:23,592
He's a damn nuisance.
966
00:47:23,801 --> 00:47:24,927
He was always that.
967
00:47:26,303 --> 00:47:28,472
Must have excelled himself.
968
00:47:28,680 --> 00:47:31,892
Mustn't get peaved over
silly men like Loman.
969
00:47:32,100 --> 00:47:34,061
Cheers cheers.
970
00:47:35,270 --> 00:47:37,064
What's he done?
971
00:47:37,272 --> 00:47:38,941
He stole a gun of mine.
972
00:47:39,149 --> 00:47:40,567
That gun shot Hatchett.
973
00:47:40,776 --> 00:47:42,236
Don't tell me he did it.
974
00:47:42,444 --> 00:47:43,654
Use sense.
975
00:47:43,862 --> 00:47:45,280
Yes that was silly of me.
976
00:47:45,489 --> 00:47:48,033
Who has the gun?
977
00:47:48,242 --> 00:47:51,078
Leo Martin, he wants 200 pounds for it.
978
00:47:51,286 --> 00:47:52,538
Loman's prints are on it.
979
00:47:52,704 --> 00:47:55,916
So there are two malefactors.
980
00:47:56,083 --> 00:47:58,335
Quite, I want you to look after Loman.
981
00:48:00,629 --> 00:48:02,047
I looked into Martin.
982
00:48:03,340 --> 00:48:06,260
You know how I loathe being mercenary,
983
00:48:06,468 --> 00:48:09,596
but would it be the usual fee?
984
00:48:11,265 --> 00:48:12,266
Quite.
985
00:48:13,183 --> 00:48:16,228
Sorry, no can do.
986
00:48:16,436 --> 00:48:17,437
Why not?
987
00:48:17,646 --> 00:48:20,566
Expenses are increasing
by leaps and bounds.
988
00:48:22,484 --> 00:48:23,819
How much extra do you want?
989
00:48:24,027 --> 00:48:27,865
Another 50 would ensure satisfaction.
990
00:48:28,073 --> 00:48:30,784
All right another 50.
991
00:48:31,910 --> 00:48:34,580
When does Mr. Loman shuffle off
992
00:48:34,788 --> 00:48:36,290
his mortal coil?
993
00:48:37,791 --> 00:48:40,127
For 10 o'clock tomorrow night.
994
00:48:40,335 --> 00:48:41,587
Oh dear oh dear,
995
00:48:42,588 --> 00:48:44,131
silly Mr. Loman.
996
00:48:45,048 --> 00:48:46,091
Well well,
997
00:48:46,300 --> 00:48:47,467
nill Nece Bonam
998
00:48:47,676 --> 00:48:50,095
they're practically more to this.
999
00:49:12,159 --> 00:49:13,911
Good morning Mr. Penn sir.
1000
00:49:14,119 --> 00:49:15,120
Good morning Jonah.
1001
00:49:15,329 --> 00:49:16,997
And what can we do for you this time?
1002
00:49:17,205 --> 00:49:19,833
Birthday greetings, wedding invitations?
1003
00:49:20,042 --> 00:49:23,337
Or would it be black edge morning cards?
1004
00:49:23,545 --> 00:49:25,380
The last are a bit expensive.
1005
00:49:25,589 --> 00:49:28,383
Yes, everything costs
more these days Jonah.
1006
00:49:28,592 --> 00:49:30,385
Yes, life and death.
1007
00:49:30,594 --> 00:49:32,095
It's becoming too expensive to live
1008
00:49:32,304 --> 00:49:34,389
and too dear to die.
1009
00:49:34,598 --> 00:49:36,892
But I don't see what we can do about it.
1010
00:49:37,100 --> 00:49:38,977
We might be able to do something.
1011
00:49:39,186 --> 00:49:40,187
About living?
1012
00:49:40,395 --> 00:49:41,395
Yes.
1013
00:49:41,438 --> 00:49:44,524
Concerning the increased costs of living.
1014
00:49:44,733 --> 00:49:46,193
And how about the other?
1015
00:49:46,401 --> 00:49:48,737
Strange enough my dear Jonah,
1016
00:49:48,946 --> 00:49:52,741
the dying would help the living.
1017
00:49:52,950 --> 00:49:54,576
Costs have increased.
1018
00:49:54,785 --> 00:49:56,370
I was afraid of that.
1019
00:49:57,287 --> 00:49:58,622
Considerably?
1020
00:49:58,830 --> 00:50:00,374
Another 20%,
1021
00:50:00,582 --> 00:50:02,250
but I assure you the service will be
1022
00:50:02,459 --> 00:50:03,627
just as efficient.
1023
00:50:03,835 --> 00:50:07,130
Then we must resign ourselves to this
1024
00:50:07,339 --> 00:50:10,425
increased cost of dying mustn't we?
1025
00:50:10,634 --> 00:50:12,177
Thank you Mr. Penn.
1026
00:50:12,386 --> 00:50:14,137
Now for details sir.
1027
00:50:16,431 --> 00:50:19,309
The name is Gus Loman.
1028
00:50:19,518 --> 00:50:21,353
Yes, I understand.
1029
00:50:21,561 --> 00:50:23,021
Need I say any more?
1030
00:50:23,230 --> 00:50:24,856
No thank you Mr. Penn.
1031
00:50:25,065 --> 00:50:26,525
Everything will be carried out
1032
00:50:26,733 --> 00:50:28,568
in a satisfactory, safe,
1033
00:50:28,777 --> 00:50:30,654
and meticulous manner.
1034
00:50:30,862 --> 00:50:32,614
Excellent.
1035
00:50:36,034 --> 00:50:38,328
Just one more detail.
1036
00:50:40,163 --> 00:50:41,415
Yes Jonah?
1037
00:50:41,623 --> 00:50:43,792
Cash with order please.
1038
00:50:53,635 --> 00:50:54,635
Who is it?
1039
00:50:54,761 --> 00:50:56,471
I have a message.
1040
00:50:56,680 --> 00:50:58,098
Oh yes, just a minute.
1041
00:51:01,059 --> 00:51:02,269
Oh come in.
1042
00:51:05,439 --> 00:51:07,566
My name's Crackle, Jonah Crackle.
1043
00:51:07,774 --> 00:51:09,901
A mutual friend, a certain cona...
1044
00:51:10,110 --> 00:51:10,819
Yes I know, have you got it?
1045
00:51:11,028 --> 00:51:13,530
No, he wishes to see you at his house.
1046
00:51:13,739 --> 00:51:15,574
He says it isn't safe
to carry beaten money,
1047
00:51:15,782 --> 00:51:17,075
too many crooks about.
1048
00:51:17,284 --> 00:51:18,702
I have a car outside.
1049
00:51:18,910 --> 00:51:19,953
Blast.
1050
00:51:20,162 --> 00:51:21,163
Won't take long will it?
1051
00:51:21,371 --> 00:51:23,707
Oh no, not very long.
1052
00:51:23,915 --> 00:51:25,792
All right, go.
1053
00:51:53,236 --> 00:51:55,405
No noise please.
1054
00:51:55,614 --> 00:51:56,990
Driver, you know where.
1055
00:52:04,081 --> 00:52:05,957
Thanks Mrs. Wilkins.
1056
00:52:06,958 --> 00:52:08,376
Good morning.
1057
00:52:08,585 --> 00:52:09,585
Good morning.
1058
00:52:12,881 --> 00:52:15,383
Late sleeper, 10 o'clock.
1059
00:52:16,676 --> 00:52:17,385
What about it?
1060
00:52:17,594 --> 00:52:18,762
I've got a clear conscience.
1061
00:52:18,970 --> 00:52:21,264
Or perhaps you think it's a hangover.
1062
00:52:21,473 --> 00:52:23,141
An orangeade?
1063
00:52:24,351 --> 00:52:25,769
I wish I could sleep late,
1064
00:52:25,977 --> 00:52:28,730
I've got too much on my mind though.
1065
00:52:28,939 --> 00:52:30,524
Shouldn't be a copper.
1066
00:52:30,732 --> 00:52:32,150
Well what is it?
1067
00:52:32,359 --> 00:52:33,944
Loman.
1068
00:52:34,152 --> 00:52:36,113
What about him?
1069
00:52:36,321 --> 00:52:38,115
What do you know about him?
1070
00:52:38,323 --> 00:52:39,950
Nothing except he's a manager the Penny.
1071
00:52:40,867 --> 00:52:42,869
He was shot last night.
1072
00:52:43,036 --> 00:52:44,246
Yeah?
1073
00:52:44,454 --> 00:52:46,373
So I suppose you think I did it.
1074
00:52:47,249 --> 00:52:48,249
Why should I?
1075
00:52:51,628 --> 00:52:53,255
Because you're a copper,
1076
00:52:53,463 --> 00:52:55,090
and I'm a spiv.
1077
00:52:58,677 --> 00:53:00,595
Because the bloke who
said give a dog a bad name
1078
00:53:00,804 --> 00:53:02,722
and hang him was dead right.
1079
00:53:05,725 --> 00:53:08,311
Give a man a stretch and
he's guilty of anything.
1080
00:53:08,520 --> 00:53:10,188
Even murder.
1081
00:53:10,397 --> 00:53:12,566
Well, I've done my work.
1082
00:53:12,774 --> 00:53:14,568
I've suffered, and I'm out.
1083
00:53:14,734 --> 00:53:16,444
I'm a free man.
1084
00:53:17,863 --> 00:53:19,197
Yeah.
1085
00:53:21,074 --> 00:53:22,576
A free man.
1086
00:53:24,578 --> 00:53:26,746
Why don't you blokes leave me alone?
1087
00:53:30,000 --> 00:53:30,709
Cigarette?
1088
00:53:30,917 --> 00:53:32,043
No.
1089
00:53:33,170 --> 00:53:34,713
Yes.
1090
00:53:38,383 --> 00:53:39,551
Now look here Martin,
1091
00:53:39,718 --> 00:53:41,386
put yourself in my position.
1092
00:53:41,595 --> 00:53:43,013
There's been a great deal of crime lately,
1093
00:53:43,221 --> 00:53:44,556
serious crime.
1094
00:53:44,723 --> 00:53:46,349
And we're out to break it up.
1095
00:53:47,350 --> 00:53:48,630
I've been assigned a certain job
1096
00:53:48,727 --> 00:53:51,855
and I'm gonna do it in
my own particular way.
1097
00:53:52,063 --> 00:53:55,442
You seem to think I'm
picking on you in particular.
1098
00:53:55,650 --> 00:53:57,194
Well I'm not.
1099
00:53:57,402 --> 00:53:59,070
I'm just picking the threads.
1100
00:54:00,614 --> 00:54:02,991
But they're going to lead me somewhere.
1101
00:54:03,200 --> 00:54:04,868
I see.
1102
00:54:05,076 --> 00:54:07,495
And what sort of thread am I?
1103
00:54:07,704 --> 00:54:09,623
Not much of a one.
1104
00:54:09,789 --> 00:54:11,041
Where were you last night?
1105
00:54:11,249 --> 00:54:12,292
At the Penny.
1106
00:54:12,500 --> 00:54:13,500
With Carol Dane?
1107
00:54:13,543 --> 00:54:14,127
That's right.
1108
00:54:14,336 --> 00:54:15,336
All the time.
1109
00:54:15,337 --> 00:54:16,546
Till 11 o'clock.
1110
00:54:16,755 --> 00:54:18,798
Then I came straight back here.
1111
00:54:19,007 --> 00:54:20,425
Are you falling for her?
1112
00:54:23,970 --> 00:54:25,472
That's my business.
1113
00:54:25,680 --> 00:54:28,016
Quite right, sorry.
1114
00:54:29,476 --> 00:54:31,394
Have you got anything on her?
1115
00:54:31,603 --> 00:54:32,771
Nothing whatsoever,
1116
00:54:32,979 --> 00:54:34,179
I haven't done anything on you
1117
00:54:34,272 --> 00:54:35,592
except that I feel you know Loman
1118
00:54:35,649 --> 00:54:37,769
a little bit better than you
appeared to in my office.
1119
00:54:37,901 --> 00:54:40,695
Oh he knew me, maybe that was it.
1120
00:54:40,904 --> 00:54:42,447
Maybe it was,
1121
00:54:42,656 --> 00:54:43,776
well I'll leave you to dress
1122
00:54:43,782 --> 00:54:44,616
and to get in touch with me...
1123
00:54:44,783 --> 00:54:45,825
If I hear of anything which might lead
1124
00:54:46,034 --> 00:54:47,077
to the arrest.
1125
00:54:48,787 --> 00:54:51,039
It would help me and
1126
00:54:51,248 --> 00:54:53,875
it would certainly help you.
1127
00:54:58,171 --> 00:55:00,131
Hot water.
1128
00:55:19,276 --> 00:55:20,944
They are.
1129
00:55:26,533 --> 00:55:28,118
There goes the big shot.
1130
00:55:28,326 --> 00:55:29,953
Yeah,
1131
00:55:30,161 --> 00:55:32,414
you wait here while I get a taxi.
1132
00:55:33,790 --> 00:55:35,292
I wonder what Rogers meant by that
1133
00:55:35,500 --> 00:55:37,419
crack about orangeade.
1134
00:55:38,712 --> 00:55:41,256
He is dangerous.
1135
00:55:41,464 --> 00:55:42,924
Yeah.
1136
00:55:43,133 --> 00:55:44,217
Damn dangerous.
1137
00:55:48,555 --> 00:55:50,557
Better get a hold of Carol.
1138
00:55:52,058 --> 00:55:55,270
That's it, do my stuff with her.
1139
00:56:09,075 --> 00:56:10,785
Well, what is it?
1140
00:56:10,994 --> 00:56:11,994
Leo Martin live here?
1141
00:56:12,162 --> 00:56:13,246
Yes, why?
1142
00:56:13,455 --> 00:56:14,455
I want a word with him,
1143
00:56:14,622 --> 00:56:15,622
I'm a police officer.
1144
00:56:15,707 --> 00:56:16,707
What, another one?
1145
00:56:16,833 --> 00:56:18,543
This is a respectable house.
1146
00:56:18,752 --> 00:56:19,752
I know that,
1147
00:56:19,753 --> 00:56:20,837
but all the same I want to see him.
1148
00:56:21,046 --> 00:56:23,840
Oh, all right, in there.
1149
00:56:24,049 --> 00:56:25,175
Thanks.
1150
00:56:27,427 --> 00:56:28,427
Yeah?
1151
00:56:32,057 --> 00:56:33,516
Inspector Rogers sent me,
1152
00:56:33,725 --> 00:56:34,805
he wants you into the Yard.
1153
00:56:34,851 --> 00:56:35,851
Oh does he?
1154
00:56:35,894 --> 00:56:36,519
What's your name?
1155
00:56:36,728 --> 00:56:37,854
Detective Sergeant Stubbs.
1156
00:56:38,063 --> 00:56:39,103
Where's your warrant card?
1157
00:56:39,147 --> 00:56:41,149
Here.
1158
00:56:41,358 --> 00:56:43,360
I see, 10 minutes ago he said
1159
00:56:43,568 --> 00:56:44,611
he didn't want me.
1160
00:56:44,819 --> 00:56:46,154
Well he's changed his mind.
1161
00:56:46,363 --> 00:56:47,655
He's just received some important details
1162
00:56:47,864 --> 00:56:48,907
about the Loman job.
1163
00:56:49,115 --> 00:56:50,450
Why don't they leave me alone?
1164
00:56:50,658 --> 00:56:52,494
Now there's nothing
to worry about Martin.
1165
00:56:52,702 --> 00:56:54,120
Been there.
1166
00:57:11,679 --> 00:57:14,391
So you print your own warrant cards eh?
1167
00:57:14,599 --> 00:57:16,184
Well Leo,
1168
00:57:16,393 --> 00:57:18,686
you're going to answer a few questions.
1169
00:57:18,895 --> 00:57:20,980
You can answer them with or without.
1170
00:57:21,189 --> 00:57:22,440
Without what?
1171
00:57:22,649 --> 00:57:24,984
Pressure, where's the gun?
1172
00:57:25,193 --> 00:57:26,486
I'm not saying.
1173
00:57:26,653 --> 00:57:29,239
You'll be talking before the day's out.
1174
00:57:29,447 --> 00:57:32,283
I want that 400 I was
gonna get from Loman.
1175
00:57:32,492 --> 00:57:34,536
Then maybe I'll talk.
1176
00:57:34,744 --> 00:57:37,247
If I don't get it, you can bump me off
1177
00:57:37,455 --> 00:57:39,791
for all I care, see?
1178
00:57:39,958 --> 00:57:41,459
We might even do that.
1179
00:57:41,626 --> 00:57:42,626
Yeah?
1180
00:57:42,752 --> 00:57:44,045
That'd be clever wouldn't it?
1181
00:57:44,254 --> 00:57:45,880
Another stiff arm.
1182
00:57:46,089 --> 00:57:48,466
You've been leaving too
many of them around lately.
1183
00:57:48,675 --> 00:57:50,385
Snowy, get the tray.
1184
00:57:50,593 --> 00:57:51,593
Right.
1185
00:57:52,720 --> 00:57:55,640
A little invention of mine.
1186
00:57:55,849 --> 00:57:57,475
I'm very proud of it.
1187
00:58:00,645 --> 00:58:02,480
There you are governor.
1188
00:58:02,689 --> 00:58:03,689
See that?
1189
00:58:04,315 --> 00:58:06,359
That's quick-setting cement.
1190
00:58:08,820 --> 00:58:10,321
We put your feet into that,
1191
00:58:10,530 --> 00:58:12,991
and when your feet are firmly fixed
1192
00:58:13,199 --> 00:58:14,909
we carry you into a car.
1193
00:58:15,118 --> 00:58:16,953
The boys drive you out to a certain spot
1194
00:58:17,162 --> 00:58:18,246
on the river,
1195
00:58:18,455 --> 00:58:22,792
and over you go, splash,
and sink like a stone.
1196
00:58:23,001 --> 00:58:25,462
And there you stand Leo,
1197
00:58:25,670 --> 00:58:27,839
to attention at the bottom of the river,
1198
00:58:28,047 --> 00:58:30,049
like a little tin soldier,
1199
00:58:30,258 --> 00:58:32,093
swaying backwards and forwards
1200
00:58:32,302 --> 00:58:34,762
among the fishes and the weeds.
1201
00:58:34,971 --> 00:58:37,056
That's why you won't be found.
1202
00:58:37,265 --> 00:58:40,685
Where's the gun?
1203
00:58:40,894 --> 00:58:42,729
Give me 400 quid and I'll tell ya.
1204
00:58:42,937 --> 00:58:44,981
Or do you have to ask the big boss?
1205
00:58:46,941 --> 00:58:48,568
Snowy, start the machines.
1206
00:58:48,776 --> 00:58:49,319
Right governor.
1207
00:58:49,527 --> 00:58:50,612
Take him over here.
1208
00:59:02,248 --> 00:59:04,167
Untie his wrists and hold his arms.
1209
00:59:08,838 --> 00:59:10,131
I'm going to take your memory
1210
00:59:10,340 --> 00:59:12,008
back to Bond Street.
1211
00:59:12,217 --> 00:59:14,719
Something heavy came
down on your wrists then
1212
00:59:14,928 --> 00:59:16,387
didn't it?
1213
00:59:16,596 --> 00:59:17,972
All right.
1214
00:59:18,181 --> 00:59:21,100
No, no, not my wrists!
1215
00:59:24,229 --> 00:59:26,064
This is really most enjoyable.
1216
00:59:26,272 --> 00:59:28,066
Afternoon tea at home,
1217
00:59:28,274 --> 00:59:30,068
instead of at my shop.
1218
00:59:30,276 --> 00:59:32,237
Thanks are due to our friend here.
1219
00:59:32,445 --> 00:59:34,239
If he hadn't swooned.
1220
00:59:35,114 --> 00:59:36,991
Why you Christmas carol,
1221
00:59:37,200 --> 00:59:39,035
I ought to slap you down where you sit.
1222
00:59:39,244 --> 00:59:40,954
Now now, no offense.
1223
00:59:41,162 --> 00:59:43,790
Martin, misbehaving
won't get you anywhere.
1224
00:59:43,998 --> 00:59:46,918
Noel is most efficient in everything.
1225
00:59:47,126 --> 00:59:49,295
And I'm sure he's very sorry for you.
1226
00:59:49,504 --> 00:59:51,130
Aren't you Noel?
1227
00:59:51,339 --> 00:59:52,423
Ever so,
1228
00:59:52,632 --> 00:59:54,342
must have been ghastly.
1229
00:59:54,551 --> 00:59:55,677
Thanks for your sorrow.
1230
00:59:55,885 --> 00:59:56,965
I'd have stuck it all right
1231
00:59:57,136 --> 00:59:58,176
but when it came to these.
1232
00:59:58,221 --> 00:59:59,764
Yes yes yes, I know.
1233
00:59:59,973 --> 01:00:01,849
Now sit down Martin.
1234
01:00:02,058 --> 01:00:03,184
Sit down and relax.
1235
01:00:04,394 --> 01:00:05,394
We must talk.
1236
01:00:07,522 --> 01:00:09,023
I must apologize for going to
1237
01:00:09,232 --> 01:00:13,236
such extreme lengths in
endeavoring to find the gun.
1238
01:00:13,444 --> 01:00:16,239
Ugly ill-shaped piece of metal anyhow.
1239
01:00:16,447 --> 01:00:18,741
But unfortunately it's my property.
1240
01:00:18,950 --> 01:00:20,076
Yours?
1241
01:00:20,285 --> 01:00:21,327
Yes mine.
1242
01:00:21,536 --> 01:00:24,747
Now you see Martin how
frank I am with you.
1243
01:00:24,956 --> 01:00:26,207
Why not reciprocate?
1244
01:00:26,416 --> 01:00:29,127
You mean me be frank with you?
1245
01:00:29,335 --> 01:00:30,335
Mm hmm.
1246
01:00:30,378 --> 01:00:33,423
Okay, up to a point.
1247
01:00:33,631 --> 01:00:35,383
Your gun's in the cloak room,
1248
01:00:35,592 --> 01:00:38,803
and you can't get it
without a ticket, see?
1249
01:00:39,012 --> 01:00:40,012
And where is the ticket?
1250
01:00:40,054 --> 01:00:40,805
Perhaps I gave it to somebody
1251
01:00:41,014 --> 01:00:43,850
to take care of.
1252
01:00:44,058 --> 01:00:45,184
That's very sensible.
1253
01:00:46,394 --> 01:00:49,647
We know there is no ticket on your person,
1254
01:00:49,856 --> 01:00:51,232
and we searched your room.
1255
01:00:51,441 --> 01:00:52,191
Again?
1256
01:00:52,400 --> 01:00:53,026
Mm.
1257
01:00:53,234 --> 01:00:55,486
But you were looking for a gun.
1258
01:00:55,695 --> 01:00:58,072
You never thought about cloak room ticket?
1259
01:00:58,281 --> 01:00:59,574
Oh but we did.
1260
01:00:59,782 --> 01:01:02,619
In all modesty I may say that I did.
1261
01:01:02,827 --> 01:01:06,080
An ex-convict mustn't carry a gun.
1262
01:01:06,289 --> 01:01:09,959
So you parked it, hence
the search for the ticket.
1263
01:01:11,586 --> 01:01:14,380
Clever of Noel wasn't it?
1264
01:01:14,589 --> 01:01:17,425
Yes, if he'd found it.
1265
01:01:17,634 --> 01:01:19,552
Now you listen to me.
1266
01:01:21,179 --> 01:01:24,057
While I've got that gun, I'm clearly safe.
1267
01:01:24,265 --> 01:01:26,559
Once you get it, it's curtains for me,
1268
01:01:26,768 --> 01:01:28,853
because I know too much.
1269
01:01:29,062 --> 01:01:30,772
I may have given that ticket to somebody,
1270
01:01:30,980 --> 01:01:32,899
hidden it or even burnt it.
1271
01:01:33,107 --> 01:01:34,776
But whatever's happened to it,
1272
01:01:34,984 --> 01:01:36,527
I'm not parting.
1273
01:01:36,736 --> 01:01:38,029
Get me?
1274
01:01:39,197 --> 01:01:40,948
What do you want?
1275
01:01:43,660 --> 01:01:45,203
400 quid.
1276
01:01:45,411 --> 01:01:46,621
Leaps and bounds Gregory.
1277
01:01:48,790 --> 01:01:49,790
A job with your lot,
1278
01:01:49,957 --> 01:01:51,959
and the gun stays where it is.
1279
01:01:53,503 --> 01:01:56,255
Very interesting.
1280
01:01:56,464 --> 01:01:57,799
Suppose I agree,
1281
01:01:58,007 --> 01:02:00,093
how will you know I'll keep my word?
1282
01:02:00,259 --> 01:02:02,387
Because I've got the ticket.
1283
01:02:03,638 --> 01:02:04,638
And how can I be certain
1284
01:02:04,681 --> 01:02:05,640
that you won't post the tickets
1285
01:02:05,848 --> 01:02:07,600
anonymously to the police?
1286
01:02:07,809 --> 01:02:10,269
Because I'll be with your lot,
1287
01:02:10,478 --> 01:02:11,854
and if I do.
1288
01:02:17,610 --> 01:02:19,862
Am I on?
1289
01:02:25,326 --> 01:02:27,662
You are on.
1290
01:02:28,746 --> 01:02:31,457
My dear Gregory, may
I make a suggestion?
1291
01:02:31,666 --> 01:02:32,250
Do,
1292
01:02:32,458 --> 01:02:34,460
Just a tiny thought but
1293
01:02:34,669 --> 01:02:36,337
so fragrant.
1294
01:02:36,546 --> 01:02:39,799
As our new member is so keen to work,
1295
01:02:40,007 --> 01:02:41,634
I wonder whether he might be of use
1296
01:02:41,843 --> 01:02:44,637
on tomorrow night's train journey.
1297
01:02:44,846 --> 01:02:45,930
Oh it's tomorrow is it?
1298
01:02:46,139 --> 01:02:46,764
Yes.
1299
01:02:46,931 --> 01:02:47,931
Martin,
1300
01:02:48,099 --> 01:02:50,019
call at my shop in Russen
Street tomorrow morning
1301
01:02:50,059 --> 01:02:51,059
at 11,
1302
01:02:51,185 --> 01:02:52,937
where I shall suggest something for you
1303
01:02:53,146 --> 01:02:55,189
after your own heart.
1304
01:02:57,316 --> 01:02:58,609
What about the 400 quid?
1305
01:02:58,818 --> 01:03:00,069
It'll be awaiting you.
1306
01:03:00,278 --> 01:03:02,864
Okay, I'll be there.
1307
01:03:03,072 --> 01:03:04,741
Can I go now?
1308
01:03:04,949 --> 01:03:07,076
By all means.
1309
01:03:07,285 --> 01:03:08,870
Keep out of mischief.
1310
01:03:09,078 --> 01:03:10,621
Always remember that the policeman
1311
01:03:10,830 --> 01:03:12,623
is a citizen's friend.
1312
01:03:12,832 --> 01:03:14,250
What a pal,
1313
01:03:14,459 --> 01:03:15,668
so long Mr. Lang.
1314
01:03:15,877 --> 01:03:16,502
Goodbye.
1315
01:03:16,711 --> 01:03:18,880
So long slave.
1316
01:03:21,132 --> 01:03:22,132
Barbarian.
1317
01:03:33,019 --> 01:03:34,187
Hey, hey!
1318
01:03:38,649 --> 01:03:39,649
Can you turn a minute
1319
01:03:39,817 --> 01:03:41,861
to start a way?
1320
01:03:43,863 --> 01:03:46,157
Well there you go messing up my floor.
1321
01:03:46,365 --> 01:03:46,866
What?
1322
01:03:47,033 --> 01:03:48,785
Look what you been,
1323
01:03:48,993 --> 01:03:50,828
look what you been and gone and done.
1324
01:03:51,037 --> 01:03:52,237
Well I'm sorry chum I'm sorry.
1325
01:03:52,371 --> 01:03:53,831
Sorry I shouldn't give
blooming with our sorry
1326
01:03:54,040 --> 01:03:55,208
who are you what do you want?
1327
01:03:55,374 --> 01:03:56,751
Can you tell me if Ms.
Carol Dane's here yet?
1328
01:03:56,959 --> 01:03:58,961
I don't know, I don't dance.
1329
01:03:59,170 --> 01:04:01,422
Beer is my hobby.
1330
01:04:01,631 --> 01:04:02,882
Well there's something for your hobby.
1331
01:04:03,090 --> 01:04:04,300
Oh thank you very much sir,
1332
01:04:04,509 --> 01:04:05,176
that's very good of ya,
1333
01:04:05,343 --> 01:04:06,677
tell you what, take my advice
1334
01:04:06,886 --> 01:04:08,086
you'll go through that opening
1335
01:04:08,262 --> 01:04:10,264
and knock on the first door on the right.
1336
01:04:10,473 --> 01:04:12,033
That's where them dancing dolls change.
1337
01:04:12,225 --> 01:04:13,225
Thanks so much,
1338
01:04:13,351 --> 01:04:14,391
I'm sorry about the floor,
1339
01:04:14,560 --> 01:04:15,311
won't take you long will it?
1340
01:04:15,520 --> 01:04:16,479
Blimey, doesn't matter if it do.
1341
01:04:16,687 --> 01:04:19,440
This here polishing
gives me a lovely thirst.
1342
01:04:19,649 --> 01:04:20,650
Yeah well I bet it does.
1343
01:04:20,858 --> 01:04:22,568
Oi.
1344
01:04:36,290 --> 01:04:36,749
Who is it?
1345
01:04:36,958 --> 01:04:39,001
I want to speak to Ms. Carol Dane,
1346
01:04:39,210 --> 01:04:40,211
it's urgent.
1347
01:04:40,419 --> 01:04:42,547
Name's Leo.
1348
01:04:43,798 --> 01:04:45,758
Leo.
1349
01:04:45,967 --> 01:04:46,676
What is it?
1350
01:04:46,884 --> 01:04:47,969
I'm sorry about this Carol,
1351
01:04:48,177 --> 01:04:49,177
I must talk to you.
1352
01:04:49,262 --> 01:04:50,680
Want to give me a minute?
1353
01:04:50,888 --> 01:04:53,140
What's up?
1354
01:04:56,060 --> 01:04:57,061
Get away from that bunch.
1355
01:05:01,732 --> 01:05:02,732
I had to come to see you
1356
01:05:02,733 --> 01:05:04,485
because you're the only
one who can help me.
1357
01:05:04,694 --> 01:05:06,112
Why should I help you?
1358
01:05:06,320 --> 01:05:07,488
Because you understand me.
1359
01:05:07,697 --> 01:05:09,198
You tell me you felt sorry for me
1360
01:05:09,407 --> 01:05:10,074
when I saw your helm.
1361
01:05:10,283 --> 01:05:11,523
I'm always telling people that,
1362
01:05:11,576 --> 01:05:12,869
it's my weakness.
1363
01:05:13,077 --> 01:05:14,717
I'm so sorry for others, I've got no time
1364
01:05:14,787 --> 01:05:17,081
to be sorry for me self.
1365
01:05:17,290 --> 01:05:19,584
Yeah, but there aren't
a few more like you
1366
01:05:19,792 --> 01:05:21,919
in the world, might be a better place.
1367
01:05:22,128 --> 01:05:23,254
Oh what a world,
1368
01:05:23,462 --> 01:05:26,173
full of dance hall girls?
1369
01:05:26,382 --> 01:05:28,342
Well, what is it?
1370
01:05:29,218 --> 01:05:30,636
Money?
1371
01:05:30,845 --> 01:05:32,221
No.
1372
01:05:32,430 --> 01:05:34,932
It isn't that.
1373
01:05:35,141 --> 01:05:36,851
Fact is I'm on a bit of a spot.
1374
01:05:37,059 --> 01:05:38,311
Wouldn't be Detective Inspector Rogers
1375
01:05:38,519 --> 01:05:40,563
by any chance?
1376
01:05:43,024 --> 01:05:44,901
In a way, yes.
1377
01:05:48,112 --> 01:05:50,656
What,
1378
01:05:50,865 --> 01:05:53,868
what did you do?
1379
01:05:56,245 --> 01:05:57,914
Smash and grab.
1380
01:05:58,122 --> 01:05:58,664
I was forced into it, I was hungry,
1381
01:05:58,831 --> 01:06:00,207
real hungry.
1382
01:06:02,585 --> 01:06:04,462
And I got letdown.
1383
01:06:04,670 --> 01:06:07,715
And now the police won't let you alone,
1384
01:06:07,924 --> 01:06:08,424
that it?
1385
01:06:08,633 --> 01:06:12,136
Yeah, that's it Carol.
1386
01:06:12,345 --> 01:06:14,013
They follow me at night,
1387
01:06:14,221 --> 01:06:15,348
Spy on me.
1388
01:06:15,514 --> 01:06:16,891
I try to go straight in life all the time
1389
01:06:17,099 --> 01:06:18,309
they're after me.
1390
01:06:18,517 --> 01:06:20,603
Tail.
1391
01:06:20,811 --> 01:06:23,230
Poor little Leo.
1392
01:06:24,607 --> 01:06:26,025
Not so tough, hmm?
1393
01:06:27,151 --> 01:06:28,694
No.
1394
01:06:30,071 --> 01:06:32,031
Not so tough dear.
1395
01:06:32,198 --> 01:06:35,076
How can I help?
1396
01:06:36,911 --> 01:06:37,828
What did Rogers talk to you about
1397
01:06:38,037 --> 01:06:39,677
when he had you over there in the corner?
1398
01:06:39,872 --> 01:06:42,208
Orangeade.
1399
01:06:42,416 --> 01:06:44,001
What did you tell him?
1400
01:06:44,210 --> 01:06:45,570
That you brought me some orangeade
1401
01:06:45,753 --> 01:06:46,753
at nine o'clock.
1402
01:06:46,754 --> 01:06:48,506
And I did, didn't I?
1403
01:06:48,714 --> 01:06:50,424
All right all right,
1404
01:06:50,633 --> 01:06:51,633
you did.
1405
01:06:51,676 --> 01:06:53,761
And it took merely 10
minutes to get it didn't it?
1406
01:06:53,970 --> 01:06:55,680
Yes, about that.
1407
01:06:57,264 --> 01:06:58,264
Hello Carol.
1408
01:06:58,391 --> 01:06:59,433
Hello Peggy.
1409
01:06:59,642 --> 01:07:01,394
Just a minute.
1410
01:07:01,602 --> 01:07:03,187
Excuse me,
1411
01:07:03,396 --> 01:07:05,156
aren't you the kid that
works behind the bar?
1412
01:07:05,189 --> 01:07:06,189
Yes that's right.
1413
01:07:06,357 --> 01:07:07,900
You remember a dark man?
1414
01:07:08,109 --> 01:07:09,485
Canadian I think he was,
1415
01:07:09,694 --> 01:07:12,738
Thursday night, the
night after the amateurs?
1416
01:07:12,947 --> 01:07:14,949
He might have been
talking about orangeade.
1417
01:07:15,157 --> 01:07:16,325
Yes I remember him.
1418
01:07:16,534 --> 01:07:17,284
What did he say to you?
1419
01:07:17,493 --> 01:07:18,244
What'd he want to know?
1420
01:07:18,452 --> 01:07:20,663
He said, "Well no orangeade?"
1421
01:07:20,871 --> 01:07:22,498
And I said, "No I've sold out."
1422
01:07:22,707 --> 01:07:23,874
And he said, "This happen every night?"
1423
01:07:24,083 --> 01:07:25,167
And I said, "Yes."
1424
01:07:25,376 --> 01:07:26,502
Then he said, "Last night?"
1425
01:07:26,711 --> 01:07:27,795
That'd be Wednesday.
1426
01:07:28,004 --> 01:07:30,214
And I said, "Yes, at half past eight."
1427
01:07:30,423 --> 01:07:32,341
Yeah, if you two like a bottle now
1428
01:07:32,550 --> 01:07:33,592
I'll get you one.
1429
01:07:35,344 --> 01:07:36,344
No.
1430
01:07:36,387 --> 01:07:37,805
Okay.
1431
01:07:40,641 --> 01:07:43,102
What have you been up to Leo?
1432
01:07:44,854 --> 01:07:45,855
Nothing.
1433
01:07:47,273 --> 01:07:49,567
I'm innocent, I swear it.
1434
01:07:49,775 --> 01:07:51,569
Bid innocent.
1435
01:07:51,777 --> 01:07:53,612
I know,
1436
01:07:53,821 --> 01:07:55,990
they won't leave me alone.
1437
01:07:56,198 --> 01:07:57,074
If you want me to help you,
1438
01:07:57,241 --> 01:07:59,827
you'll have to tell me all about it.
1439
01:08:00,036 --> 01:08:03,247
The truth, mind you.
1440
01:08:03,456 --> 01:08:04,999
Of course it'll be the truth.
1441
01:08:11,047 --> 01:08:13,340
Follow fella
1442
01:08:13,549 --> 01:08:15,301
you and I,
1443
01:08:15,509 --> 01:08:17,678
I suppose we caught a lot of money.
1444
01:08:17,887 --> 01:08:20,306
He also has a cloak room ticket.
1445
01:08:20,514 --> 01:08:21,807
He's trying to blackmail me.
1446
01:08:22,016 --> 01:08:23,392
Leo.
1447
01:08:25,227 --> 01:08:26,228
Hello Ms. Dane,
1448
01:08:26,437 --> 01:08:27,730
what can we do for you?
1449
01:08:27,938 --> 01:08:32,026
It's about Leo.
1450
01:08:32,234 --> 01:08:33,360
Leo Martin?
1451
01:08:33,569 --> 01:08:34,320
Yeah.
1452
01:08:34,528 --> 01:08:35,780
Yes we thought it might be,
1453
01:08:35,988 --> 01:08:37,615
didn't we Charlie?
1454
01:08:37,823 --> 01:08:39,700
Yeah we did.
1455
01:08:39,909 --> 01:08:41,786
I expect you'll think I have come here
1456
01:08:41,994 --> 01:08:42,995
to plead for Leo,
1457
01:08:43,204 --> 01:08:44,246
well I haven't.
1458
01:08:44,455 --> 01:08:46,791
I'm here because he asked me to see you.
1459
01:08:46,999 --> 01:08:47,999
Did he?
1460
01:08:48,000 --> 01:08:49,320
Why didn't he come, is he scared?
1461
01:08:49,502 --> 01:08:52,296
No, he's not scared.
1462
01:08:52,505 --> 01:08:54,215
It's only that
1463
01:08:54,423 --> 01:08:55,841
he's,
1464
01:08:56,050 --> 01:08:58,677
well he's done his time
and wants to go straight.
1465
01:08:58,886 --> 01:09:00,888
And now that he's out
everything and everybody
1466
01:09:01,097 --> 01:09:03,057
seems to be against him.
1467
01:09:03,265 --> 01:09:05,101
He's got an idea that police are trying to
1468
01:09:05,309 --> 01:09:08,979
trap him and pin things
on him that he didn't do.
1469
01:09:09,188 --> 01:09:10,981
He thinks that if he came himself
1470
01:09:11,190 --> 01:09:13,400
we might twist his words and
1471
01:09:13,609 --> 01:09:16,028
make him appear guilty, that it?
1472
01:09:16,237 --> 01:09:17,488
Yes, that's it.
1473
01:09:17,696 --> 01:09:18,823
Guilty of what?
1474
01:09:18,989 --> 01:09:21,033
He said murder,
1475
01:09:21,242 --> 01:09:24,411
Mr. Rogers he didn't
kill that taxi driver.
1476
01:09:24,620 --> 01:09:25,704
I know he didn't.
1477
01:09:25,913 --> 01:09:26,914
How do you know miss?
1478
01:09:27,123 --> 01:09:30,084
Because he couldn't have.
1479
01:09:30,292 --> 01:09:30,751
Why not?
1480
01:09:30,960 --> 01:09:32,920
Because he's not a murderer.
1481
01:09:33,129 --> 01:09:34,588
He's just a...
1482
01:09:35,756 --> 01:09:37,716
Just a misunderstood young man
1483
01:09:37,925 --> 01:09:39,677
who once made a mistake
1484
01:09:39,885 --> 01:09:42,221
and now thinks the whole
world's against him.
1485
01:09:42,388 --> 01:09:42,930
That it?
1486
01:09:43,139 --> 01:09:45,057
I'm sure of it.
1487
01:09:46,433 --> 01:09:47,433
You in love with him?
1488
01:09:47,601 --> 01:09:49,061
No.
1489
01:09:49,270 --> 01:09:51,730
I'm sorry for him.
1490
01:09:51,939 --> 01:09:53,983
Really sorry.
1491
01:09:54,191 --> 01:09:55,568
I've been pushed around in my life
1492
01:09:55,734 --> 01:09:57,736
and I know what it means.
1493
01:09:57,945 --> 01:10:00,322
You get so lonely.
1494
01:10:00,531 --> 01:10:03,075
It eats you up.
1495
01:10:03,993 --> 01:10:05,244
Where are you going Charlie?
1496
01:10:05,452 --> 01:10:06,495
I just remembered that I've got to...
1497
01:10:06,704 --> 01:10:08,998
Want you to stay.
1498
01:10:09,206 --> 01:10:11,125
Good.
1499
01:10:11,333 --> 01:10:12,293
You said that you didn't come here
1500
01:10:12,501 --> 01:10:14,670
to plead with us, what did
Leo ask you to tell us?
1501
01:10:14,879 --> 01:10:17,506
He's misled you about
the alibi on Wednesday.
1502
01:10:17,715 --> 01:10:18,716
Yes, go on.
1503
01:10:18,924 --> 01:10:20,426
He said it was silly of him,
1504
01:10:20,634 --> 01:10:23,137
he knew I wanted orangeade and
1505
01:10:23,345 --> 01:10:24,471
how difficult it was to get.
1506
01:10:24,680 --> 01:10:25,931
So he stayed away purposely
1507
01:10:26,140 --> 01:10:27,391
to make an impression.
1508
01:10:27,600 --> 01:10:30,269
Yes, he was only trying to be kind.
1509
01:10:30,477 --> 01:10:32,146
Little things like that help,
1510
01:10:32,354 --> 01:10:34,023
especially when you've been used to
1511
01:10:34,231 --> 01:10:37,568
just anybody.
1512
01:10:37,776 --> 01:10:39,069
Okay Ms. Dane,
1513
01:10:39,278 --> 01:10:42,198
I dare say you pride yourself
in your common sense don't you?
1514
01:10:42,406 --> 01:10:43,449
Well of course I do.
1515
01:10:43,657 --> 01:10:45,367
That's right, we all do that.
1516
01:10:45,576 --> 01:10:46,327
Charlie and I are just the same,
1517
01:10:46,535 --> 01:10:46,911
aren't we Charlie?
1518
01:10:47,119 --> 01:10:48,245
You said it.
1519
01:10:48,454 --> 01:10:51,957
But sometimes we allow
influences to blind our
1520
01:10:52,166 --> 01:10:53,751
common sense.
1521
01:10:53,959 --> 01:10:55,359
What was your first impression when
1522
01:10:55,461 --> 01:10:56,670
he brought you the drinks?
1523
01:10:56,879 --> 01:10:58,439
That he must have had a job to get 'em.
1524
01:10:58,547 --> 01:10:58,964
Why?
1525
01:10:59,131 --> 01:11:00,799
Because I know there's a rush on them.
1526
01:11:01,008 --> 01:11:03,510
Sure, so to make quite sure that
1527
01:11:03,719 --> 01:11:05,137
you got the drink you wanted,
1528
01:11:05,346 --> 01:11:06,931
he bought two orangeades
earlier in the evening,
1529
01:11:07,139 --> 01:11:09,975
hid them, and eventually produced them.
1530
01:11:10,184 --> 01:11:11,936
To prove to you how kind he was.
1531
01:11:12,144 --> 01:11:14,396
Yes, and I believe him.
1532
01:11:14,605 --> 01:11:16,357
I don't know who's the bigger fool,
1533
01:11:16,565 --> 01:11:17,565
you or Leo.
1534
01:11:17,650 --> 01:11:19,250
Now look here mister
Detective Inspector.
1535
01:11:19,443 --> 01:11:21,904
Now just a moment,
1536
01:11:22,112 --> 01:11:23,952
how did he know it was
you he was going to meet
1537
01:11:24,114 --> 01:11:25,324
when he first bought 'em?
1538
01:11:25,532 --> 01:11:26,892
It might have been any other girl.
1539
01:11:27,034 --> 01:11:28,786
And if it had been,
1540
01:11:28,994 --> 01:11:30,829
why shouldn't he want to try to impress
1541
01:11:31,038 --> 01:11:33,123
any other girl?
1542
01:11:34,917 --> 01:11:36,317
Why shouldn't he want to try to get
1543
01:11:36,460 --> 01:11:38,295
some fun out of life?
1544
01:11:38,504 --> 01:11:40,673
After all he's been through.
1545
01:11:40,839 --> 01:11:42,967
No wonder he wouldn't come here.
1546
01:11:43,175 --> 01:11:44,802
How right he was when he said
1547
01:11:45,010 --> 01:11:47,596
the police try to trap
you and twist your words.
1548
01:11:47,805 --> 01:11:50,057
This is your trying to trap me.
1549
01:11:50,266 --> 01:11:51,767
I'm sick of you.
1550
01:11:51,976 --> 01:11:54,728
Whole damn lot of you.
1551
01:11:54,937 --> 01:11:56,097
Oh do have a cup of tea miss.
1552
01:11:56,230 --> 01:11:57,731
Hell with your tea!
1553
01:11:57,940 --> 01:11:59,650
Yes miss.
1554
01:12:01,026 --> 01:12:02,903
Is there anything
else you wanna tell us?
1555
01:12:03,112 --> 01:12:06,073
Oh yes, something most important.
1556
01:12:06,282 --> 01:12:07,783
Something all of you big sleuths
1557
01:12:07,992 --> 01:12:09,660
can really get your teeth into.
1558
01:12:09,868 --> 01:12:12,705
Last night, I had my bag snatched.
1559
01:12:12,913 --> 01:12:13,998
Oh?
1560
01:12:14,164 --> 01:12:15,164
Where?
1561
01:12:15,249 --> 01:12:17,251
Near home, man jumped out on me
1562
01:12:17,459 --> 01:12:18,752
said, "Are you Ms. Carol Dane?"
1563
01:12:18,961 --> 01:12:21,297
And he snatched my handbag and beat it.
1564
01:12:21,505 --> 01:12:22,505
Anything of value?
1565
01:12:22,506 --> 01:12:24,800
Ask yourself.
1566
01:12:25,009 --> 01:12:27,803
A dance hostess at 10 cents a dance?
1567
01:12:28,012 --> 01:12:30,848
And they call me Chester Tian.
1568
01:12:31,056 --> 01:12:32,056
Did you report?
1569
01:12:32,099 --> 01:12:33,809
The passerby did.
1570
01:12:34,018 --> 01:12:36,520
Suppose you'll pin that
one onto Leo Martin.
1571
01:12:36,729 --> 01:12:39,064
Anything more?
1572
01:12:39,231 --> 01:12:40,524
No thank you.
1573
01:12:40,733 --> 01:12:42,192
Guess I've said enough.
1574
01:12:42,401 --> 01:12:44,445
Perhaps you have.
1575
01:12:44,653 --> 01:12:46,322
Well anyway, thanks for coming.
1576
01:12:48,282 --> 01:12:49,825
I'm sorry you two,
1577
01:12:50,034 --> 01:12:52,202
I'm always saying the wrong things and
1578
01:12:52,411 --> 01:12:54,538
getting in a muddle.
1579
01:12:54,747 --> 01:12:57,249
I've been in a muddle all me life.
1580
01:12:57,458 --> 01:12:59,543
It's meeting too many people and
1581
01:12:59,752 --> 01:13:01,712
listening to too many stories sort of...
1582
01:13:01,920 --> 01:13:03,380
Influences you?
1583
01:13:03,589 --> 01:13:04,798
Yeah.
1584
01:13:06,467 --> 01:13:08,469
Guy once said this to me,
1585
01:13:08,677 --> 01:13:10,095
called himself a poet.
1586
01:13:10,304 --> 01:13:14,433
"And you go home to your lonely place,
1587
01:13:14,641 --> 01:13:16,477
"face your future in the mirror
1588
01:13:16,685 --> 01:13:19,355
"take the makeup off your face,
1589
01:13:19,563 --> 01:13:21,690
"and you wonder if it's worth it,
1590
01:13:21,899 --> 01:13:24,276
"and if you can stand the pace."
1591
01:13:26,320 --> 01:13:29,990
That stack,
1592
01:13:30,199 --> 01:13:32,868
he was drunk of course.
1593
01:13:33,077 --> 01:13:34,536
So long.
1594
01:13:34,745 --> 01:13:36,246
So long.
1595
01:13:41,418 --> 01:13:42,419
Well Charlie?
1596
01:13:42,628 --> 01:13:44,588
What do you think?
1597
01:13:44,797 --> 01:13:47,174
She's all right but he's a rat.
1598
01:13:47,383 --> 01:13:49,093
Why do you think her bag was snatched?
1599
01:13:49,259 --> 01:13:50,844
Oh, some spit who thought he might have
1600
01:13:51,053 --> 01:13:52,733
got onto some dough, she was just unlucky.
1601
01:13:52,846 --> 01:13:55,140
I wonder, he knew her name,
1602
01:13:55,349 --> 01:13:57,810
he was told to get hers
and hers only, why?
1603
01:13:58,018 --> 01:13:59,478
Because somebody
thought she might be
1604
01:13:59,686 --> 01:14:01,563
carrying some evidence.
1605
01:14:01,772 --> 01:14:03,315
Evidence of what?
1606
01:14:03,524 --> 01:14:04,733
She'd been with Leo,
1607
01:14:04,942 --> 01:14:05,734
we haven't found the gun yet.
1608
01:14:05,943 --> 01:14:06,568
But he's sure he wouldn't give her...
1609
01:14:06,777 --> 01:14:08,987
No he wouldn't dare.
1610
01:14:09,196 --> 01:14:11,156
But it might've been a cloak room ticket.
1611
01:14:11,365 --> 01:14:13,575
Charlie, have all the
left luggage officers
1612
01:14:13,784 --> 01:14:15,064
check for a small parcel left by
1613
01:14:15,244 --> 01:14:16,286
someone answering to Martin's description
1614
01:14:16,495 --> 01:14:18,122
left between the hours
of eight PM and midnight
1615
01:14:18,330 --> 01:14:19,373
Wednesday last.
1616
01:14:19,581 --> 01:14:20,833
If you draw a bank at
the mainline stations
1617
01:14:20,999 --> 01:14:22,039
then try the undergrounds.
1618
01:14:22,084 --> 01:14:23,252
After that you can try the show places
1619
01:14:23,460 --> 01:14:24,460
and the restaurants.
1620
01:14:24,545 --> 01:14:25,865
And all the good pull up car men,
1621
01:14:26,004 --> 01:14:27,214
and the public lavatories,
1622
01:14:27,423 --> 01:14:28,423
oh it's easy.
1623
01:14:28,424 --> 01:14:29,550
Dead easy.
1624
01:15:52,883 --> 01:15:56,261
Yes, they're
all good in their glass.
1625
01:15:56,470 --> 01:15:58,722
But where is diamond,
1626
01:15:58,931 --> 01:16:00,933
I must have the diamond.
1627
01:16:01,099 --> 01:16:03,435
My dear Wunderwec, for the third time,
1628
01:16:03,644 --> 01:16:05,229
the diamond is not here.
1629
01:16:05,437 --> 01:16:07,564
I know she's not here, so where is she?
1630
01:16:07,731 --> 01:16:10,442
She will be coming along later,
1631
01:16:10,651 --> 01:16:11,651
won't she Gregory?
1632
01:16:11,652 --> 01:16:13,195
I have already told you that our agent
1633
01:16:13,403 --> 01:16:15,239
has retained it for 24 hours,
1634
01:16:15,447 --> 01:16:17,157
the stone will be in
my possession tomorrow
1635
01:16:17,366 --> 01:16:19,159
and we can absolutely
guarantee that he will
1636
01:16:19,368 --> 01:16:20,369
have delivered it by then can't we?
1637
01:16:20,577 --> 01:16:22,246
Indubitably.
1638
01:16:22,454 --> 01:16:23,454
Gentlemen,
1639
01:16:23,622 --> 01:16:25,874
I have an appointment.
1640
01:16:26,083 --> 01:16:27,751
Now look, I suggested for the time...
1641
01:16:27,960 --> 01:16:30,963
With much trouble I
shall explain to my client
1642
01:16:31,129 --> 01:16:32,965
that the sale is postponed.
1643
01:16:33,173 --> 01:16:34,716
For the complete collection
1644
01:16:34,925 --> 01:16:37,010
I give you until tomorrow evening
1645
01:16:37,219 --> 01:16:38,512
at this hour.
1646
01:16:38,720 --> 01:16:40,722
Good evening.
1647
01:16:42,849 --> 01:16:43,849
No, that's all right,
1648
01:16:43,892 --> 01:16:45,519
I let myself out.
1649
01:16:49,731 --> 01:16:51,817
Dear dear.
1650
01:16:52,025 --> 01:16:53,944
Blast Leo Martin to hell.
1651
01:16:54,152 --> 01:16:56,446
And blast you.
1652
01:16:56,655 --> 01:16:57,655
Oh really?
1653
01:16:57,656 --> 01:16:58,532
It was you who suggested him
1654
01:16:58,740 --> 01:16:59,491
for the train job.
1655
01:16:59,700 --> 01:17:00,860
You said he was right for it,
1656
01:17:00,867 --> 01:17:01,867
because he was
1657
01:17:02,035 --> 01:17:03,579
I don't know, remarkably tough.
1658
01:17:03,787 --> 01:17:06,331
Yes tough tough, too tough.
1659
01:17:06,540 --> 01:17:07,874
He's got a diamond,
1660
01:17:08,083 --> 01:17:10,460
and he's got the cloak room ticket.
1661
01:17:10,669 --> 01:17:12,671
And he's got us.
1662
01:17:15,257 --> 01:17:16,341
I might've known he won't
deliver the complete
1663
01:17:16,550 --> 01:17:19,136
collection, he's nothing
but a cheap crook.
1664
01:17:19,344 --> 01:17:21,847
Little patience Gregory.
1665
01:17:22,055 --> 01:17:23,932
Martin can't dispose of the diamond
1666
01:17:24,141 --> 01:17:25,642
without you.
1667
01:17:25,851 --> 01:17:27,477
And you've only paid him 200 pounds
1668
01:17:27,686 --> 01:17:29,813
on account of the 400.
1669
01:17:30,022 --> 01:17:32,190
Just a little patience.
1670
01:17:34,401 --> 01:17:36,653
Let's have a tiny drinky hmm?
1671
01:17:50,542 --> 01:17:52,085
Leo, what is it?
1672
01:17:52,294 --> 01:17:52,919
Anybody in?
1673
01:17:53,128 --> 01:17:53,629
No.
1674
01:17:53,837 --> 01:17:54,588
Let me in, I must talk to you.
1675
01:17:54,796 --> 01:17:55,839
But I'm just leaving for the Penny.
1676
01:17:56,048 --> 01:17:59,009
Please, Carol, please.
1677
01:18:00,427 --> 01:18:01,511
In here.
1678
01:18:04,097 --> 01:18:05,599
Blinds.
1679
01:18:10,187 --> 01:18:11,188
Oh god seeing Rogers
1680
01:18:11,396 --> 01:18:13,607
I waited on the embankment for an hour.
1681
01:18:13,815 --> 01:18:15,484
Where have you been?
1682
01:18:15,692 --> 01:18:16,777
What's wrong?
1683
01:18:16,985 --> 01:18:17,985
I'd been busy,
1684
01:18:17,986 --> 01:18:19,306
I'll tell you all about it later.
1685
01:18:19,321 --> 01:18:21,490
Carol, I'm frightened.
1686
01:18:21,698 --> 01:18:22,698
What is it Leo?
1687
01:18:22,824 --> 01:18:25,369
The police have been
making inquiries in my rooms,
1688
01:18:25,577 --> 01:18:26,577
they've been here.
1689
01:18:26,745 --> 01:18:27,745
No.
1690
01:18:31,917 --> 01:18:33,001
Listen, Carol,
1691
01:18:33,210 --> 01:18:34,336
you and I are going away together,
1692
01:18:34,544 --> 01:18:35,544
abroad see.
1693
01:18:35,629 --> 01:18:37,631
Somewhere where there's
sunshine and peace,
1694
01:18:37,839 --> 01:18:40,133
I love you Carol, I want you dear,
1695
01:18:40,342 --> 01:18:42,052
I must have someone in my life.
1696
01:18:42,260 --> 01:18:43,260
I am so alone.
1697
01:18:45,180 --> 01:18:46,180
What's that?
1698
01:18:50,352 --> 01:18:52,688
It's only a passerby.
1699
01:18:54,272 --> 01:18:55,273
What are you doing?
1700
01:18:55,482 --> 01:18:56,942
The light, they'll see a light
1701
01:18:57,150 --> 01:18:59,277
they'll know somebody's in here.
1702
01:19:07,035 --> 01:19:08,035
What was I saying?
1703
01:19:09,287 --> 01:19:11,331
That you
1704
01:19:11,540 --> 01:19:14,209
want me to
1705
01:19:14,418 --> 01:19:15,711
go away with you.
1706
01:19:18,380 --> 01:19:20,257
Yes, that's it.
1707
01:19:22,634 --> 01:19:24,511
You and me together.
1708
01:19:24,720 --> 01:19:26,805
No more cheap dances with cheap men.
1709
01:19:27,013 --> 01:19:28,765
No more where have you been
and what have you been doing,
1710
01:19:28,974 --> 01:19:30,475
finish with all that Carol see?
1711
01:19:30,684 --> 01:19:32,519
Look darling, I've got some dough,
1712
01:19:32,728 --> 01:19:34,730
we're all right for money aren't we?
1713
01:19:34,938 --> 01:19:37,190
When I saw Rogers.
1714
01:19:37,399 --> 01:19:39,568
Oh yes, Rogers,
1715
01:19:39,776 --> 01:19:41,069
what did he say?
1716
01:19:41,278 --> 01:19:42,278
Did he believe you?
1717
01:19:42,279 --> 01:19:44,114
About the drinks I mean and everything?
1718
01:19:44,322 --> 01:19:46,158
I don't know.
1719
01:19:46,324 --> 01:19:48,618
Well, that's just it,
1720
01:19:48,827 --> 01:19:50,662
you never know where
you are with those rats.
1721
01:19:50,871 --> 01:19:52,497
They'll give you along
and pretend to be friendly
1722
01:19:52,706 --> 01:19:54,916
and the next minute they
stick a knife in your back.
1723
01:19:57,878 --> 01:20:01,465
Well it's goodbye to all that.
1724
01:20:03,550 --> 01:20:05,010
Listen darling,
1725
01:20:05,218 --> 01:20:07,345
I gotta see a man who
owes me plenty of dough,
1726
01:20:07,554 --> 01:20:08,554
now while I'm gone,
1727
01:20:08,722 --> 01:20:09,723
I want you to pack.
1728
01:20:09,931 --> 01:20:11,808
There's a train that
leaves Victoria at 9:45
1729
01:20:12,017 --> 01:20:13,018
for the coast and I want you to catch it,
1730
01:20:13,226 --> 01:20:14,644
on your own see.
1731
01:20:14,853 --> 01:20:15,562
I won't be there, 'cause I'm gonna
1732
01:20:15,771 --> 01:20:16,855
kid him along.
1733
01:20:17,063 --> 01:20:18,565
But I've arranged for a car,
1734
01:20:18,774 --> 01:20:20,934
and I'm gonna pick up that
train further down the line.
1735
01:20:21,109 --> 01:20:23,111
Got it sweetheart?
1736
01:20:35,081 --> 01:20:36,583
Leo?
1737
01:20:36,792 --> 01:20:38,001
Yeah.
1738
01:20:38,210 --> 01:20:39,878
Will you give me your word,
1739
01:20:40,086 --> 01:20:41,588
that you're on the level?
1740
01:20:41,797 --> 01:20:44,883
That you haven't done anything bad?
1741
01:20:48,553 --> 01:20:51,014
Will you swear on your oath
1742
01:20:51,223 --> 01:20:54,434
that you're only running away like this
1743
01:20:54,643 --> 01:20:56,478
because you've been unlucky?
1744
01:20:56,686 --> 01:20:59,064
And that you are innocent?
1745
01:21:01,191 --> 01:21:04,152
Will you, Leo?
1746
01:21:06,363 --> 01:21:08,073
If I swear it,
1747
01:21:08,281 --> 01:21:10,158
will you come away with me darling?
1748
01:21:13,161 --> 01:21:14,830
Yes Leo.
1749
01:21:27,259 --> 01:21:29,594
I swear on this Bible I'm innocent.
1750
01:21:36,393 --> 01:21:37,978
It's them, the police.
1751
01:21:40,897 --> 01:21:43,608
Let me out the back way
and lock it up after me.
1752
01:21:43,817 --> 01:21:46,319
Look, take this,
1753
01:21:46,528 --> 01:21:47,988
get yourself a first class ticket.
1754
01:21:48,196 --> 01:21:50,240
Don't forget, Victoria 9:45.
1755
01:21:50,448 --> 01:21:51,074
Okay.
1756
01:21:51,283 --> 01:21:53,410
And I'll pick you up later.
1757
01:22:13,722 --> 01:22:14,764
Sorry about this Ms. Dane,
1758
01:22:14,973 --> 01:22:15,973
has Leo Martin been here?
1759
01:22:16,057 --> 01:22:18,768
No.
1760
01:22:20,186 --> 01:22:20,896
Wait here.
1761
01:22:21,104 --> 01:22:22,689
But I tell you he hasn't been here.
1762
01:22:31,573 --> 01:22:33,909
Hmm, the Sunday parlor eh?
1763
01:22:34,117 --> 01:22:35,452
Not much used is it?
1764
01:22:35,660 --> 01:22:36,828
No.
1765
01:22:43,877 --> 01:22:45,712
Are you sure Leo
Martin hasn't been here?
1766
01:22:45,921 --> 01:22:46,921
Yes.
1767
01:22:48,506 --> 01:22:50,800
And who smokes in the
room that isn't used?
1768
01:22:51,009 --> 01:22:53,178
All right you smart tick,
1769
01:22:53,386 --> 01:22:54,386
Leo has been here
1770
01:22:54,512 --> 01:22:56,181
and you've missed him.
1771
01:22:56,389 --> 01:22:57,389
And I'm glad you hear?
1772
01:22:57,432 --> 01:22:58,808
Glad.
1773
01:22:59,017 --> 01:23:00,352
He's been hounded and bullied
1774
01:23:00,560 --> 01:23:01,800
by you and your crowd until the
1775
01:23:01,853 --> 01:23:03,855
poor devil doesn't know whether he's
1776
01:23:04,064 --> 01:23:05,440
innocent or guilty.
1777
01:23:05,649 --> 01:23:07,442
Oh yes he does.
1778
01:23:07,651 --> 01:23:08,985
He's innocent I tell you.
1779
01:23:09,194 --> 01:23:11,071
Just now he swore on that Bible
1780
01:23:11,279 --> 01:23:13,031
he was innocent.
1781
01:23:13,198 --> 01:23:14,491
I love him.
1782
01:23:15,784 --> 01:23:16,952
Love him.
1783
01:23:19,955 --> 01:23:21,081
Sit down please.
1784
01:23:28,505 --> 01:23:31,341
Carol, you don't love him,
1785
01:23:31,508 --> 01:23:32,968
you're sorry for him.
1786
01:23:33,176 --> 01:23:36,513
And in a case like this that's
a very dangerous sentiment.
1787
01:23:36,721 --> 01:23:37,764
Look don't you realize that he's
1788
01:23:37,973 --> 01:23:39,474
deliberately and cruelly playing upon
1789
01:23:39,683 --> 01:23:41,351
your finer instincts?
1790
01:23:41,518 --> 01:23:44,980
The instincts of a girl to
be sorry for the underdog.
1791
01:23:45,188 --> 01:23:47,899
Why he's using you as he'd use anybody,
1792
01:23:48,108 --> 01:23:51,069
anybody to gain his own rotten ends.
1793
01:23:51,277 --> 01:23:53,530
No.
1794
01:23:53,738 --> 01:23:55,615
Look, there's a warrant out
1795
01:23:55,824 --> 01:23:57,659
for the arrest of Leo
Martin for the murder
1796
01:23:57,867 --> 01:23:59,953
of a taxi driver called Hatchett.
1797
01:24:00,161 --> 01:24:01,601
And a charge of murder is never made
1798
01:24:01,746 --> 01:24:04,582
unless we're certain we're right.
1799
01:24:06,209 --> 01:24:07,209
Look at me Carol.
1800
01:24:11,381 --> 01:24:12,841
You've got to believe me.
1801
01:24:14,384 --> 01:24:15,510
You do don't you?
1802
01:24:19,514 --> 01:24:21,224
Yes.
1803
01:24:21,433 --> 01:24:23,143
Then where is he?
1804
01:24:27,480 --> 01:24:29,441
Gone to a man to
1805
01:24:29,649 --> 01:24:30,775
get some more money.
1806
01:24:32,652 --> 01:24:36,823
And he's going to board
the 9:45 from Victoria
1807
01:24:37,032 --> 01:24:38,533
further down the line.
1808
01:24:39,701 --> 01:24:41,786
Said he wanted to get away into
1809
01:24:41,995 --> 01:24:44,080
sunshine and peace.
1810
01:24:47,042 --> 01:24:48,322
Did he mention who this man was?
1811
01:24:48,376 --> 01:24:49,961
No.
1812
01:24:50,170 --> 01:24:51,463
Think I know who it is.
1813
01:24:51,629 --> 01:24:53,048
Did he ask you to go with him?
1814
01:24:53,256 --> 01:24:54,507
Yes.
1815
01:24:54,716 --> 01:24:56,509
Carol, for god's sake forget him,
1816
01:24:56,718 --> 01:24:58,261
he's dangerous.
1817
01:25:12,233 --> 01:25:12,942
That's better.
1818
01:25:13,151 --> 01:25:14,631
I think of the way that cheap little.
1819
01:25:16,071 --> 01:25:17,447
I'll get it.
1820
01:25:28,083 --> 01:25:29,363
I've no time for worthy a thing,
1821
01:25:29,542 --> 01:25:31,795
what I've been doing
with the missing stone.
1822
01:25:32,003 --> 01:25:34,380
I'm sick of questions, it's here.
1823
01:25:34,589 --> 01:25:35,840
Let me see it.
1824
01:25:36,049 --> 01:25:37,884
How much dough have you got?
1825
01:25:38,093 --> 01:25:39,552
We shall discuss it
when I've seen the stone,
1826
01:25:39,761 --> 01:25:41,763
and the cloak room ticket come on.
1827
01:25:41,971 --> 01:25:43,098
Nothing doing,
1828
01:25:43,306 --> 01:25:44,474
I've got both of 'em with me,
1829
01:25:44,682 --> 01:25:46,059
show us the money.
1830
01:25:46,267 --> 01:25:48,603
All right.
1831
01:25:49,729 --> 01:25:50,729
I don't want you in this,
1832
01:25:50,814 --> 01:25:52,524
hadn't you better go?
1833
01:25:52,732 --> 01:25:54,567
Perhaps it would be as well.
1834
01:25:54,776 --> 01:25:56,194
You'll stay Noel.
1835
01:25:56,402 --> 01:25:58,071
All right Gregory.
1836
01:26:01,616 --> 01:26:02,700
And nearly 500 pounds here.
1837
01:26:02,909 --> 01:26:03,535
Not enough,
1838
01:26:03,743 --> 01:26:06,079
you owe me 200 quid without the stone.
1839
01:26:06,287 --> 01:26:09,124
Show me the stone and the ticket.
1840
01:26:10,500 --> 01:26:11,584
Okay.
1841
01:26:14,462 --> 01:26:16,881
See how much I trust ya?
1842
01:26:17,090 --> 01:26:18,090
One diamond.
1843
01:26:20,176 --> 01:26:22,137
You didn't think of this one did ya?
1844
01:26:24,013 --> 01:26:25,014
One gun.
1845
01:26:30,270 --> 01:26:31,855
Is that all?
1846
01:26:32,063 --> 01:26:33,064
Yes.
1847
01:26:33,273 --> 01:26:34,691
It isn't you know.
1848
01:26:36,359 --> 01:26:38,278
But it is Martin.
1849
01:27:15,940 --> 01:27:17,066
Gregory-
1850
01:27:35,001 --> 01:27:36,001
No.
1851
01:27:37,086 --> 01:27:38,086
No.
1852
01:27:38,838 --> 01:27:39,923
No.
1853
01:28:29,681 --> 01:28:32,058
I made it darling, fooled 'em.
1854
01:28:32,267 --> 01:28:34,560
Told you I would.
1855
01:28:38,231 --> 01:28:39,231
What's up?
1856
01:28:39,315 --> 01:28:40,066
Scared?
1857
01:28:40,275 --> 01:28:41,025
Yes.
1858
01:28:41,234 --> 01:28:42,777
Ah forget it,
1859
01:28:42,986 --> 01:28:45,863
everything is gonna be okay from now on.
1860
01:28:46,072 --> 01:28:49,659
I'm gonna rig you out like a film star.
1861
01:28:49,867 --> 01:28:51,661
We'll show 'em on the road together.
1862
01:28:51,828 --> 01:28:54,831
And me, everything the
best for little Leo.
1863
01:28:55,039 --> 01:28:55,999
I didn't bring any
luggage 'cause I'm gonna
1864
01:28:56,207 --> 01:28:57,917
buy some new stuff.
1865
01:28:58,126 --> 01:29:00,378
Lordy what I've been through
1866
01:29:00,586 --> 01:29:03,131
is nobody's business.
1867
01:29:03,339 --> 01:29:05,800
But old Leo is tough.
1868
01:29:06,009 --> 01:29:08,970
Chin up, let's see a smile kid.
1869
01:29:09,178 --> 01:29:11,556
What's the matter, forgotten something?
1870
01:29:11,764 --> 01:29:13,850
Got your passport, 'cause I have.
1871
01:29:14,058 --> 01:29:15,518
Print it while you wait.
1872
01:29:15,727 --> 01:29:17,186
I haven't brought it.
1873
01:29:17,395 --> 01:29:20,481
No, that's awkward why?
1874
01:29:21,524 --> 01:29:23,609
I never intended to bring it.
1875
01:29:26,654 --> 01:29:28,406
What are you getting at?
1876
01:29:28,573 --> 01:29:29,573
You.
1877
01:29:30,366 --> 01:29:31,826
I'm getting at you.
1878
01:29:33,578 --> 01:29:37,123
I'm getting at the
filthiest apology for a rat
1879
01:29:37,332 --> 01:29:39,584
that ever crawled out of a sewer.
1880
01:29:39,792 --> 01:29:41,711
The dirtiest little coward who ever
1881
01:29:41,919 --> 01:29:43,880
hid behind the dance flock.
1882
01:29:44,088 --> 01:29:46,007
A hypocrite, a thief, a liar,
1883
01:29:46,215 --> 01:29:48,051
and a murderer.
1884
01:29:48,259 --> 01:29:50,219
You slut.
1885
01:29:54,098 --> 01:29:55,725
Go on hit me,
1886
01:29:55,933 --> 01:29:56,934
kill me.
1887
01:29:57,143 --> 01:29:58,770
You're used to that aren't you?
1888
01:29:58,978 --> 01:30:00,355
They can't hang you twice,
1889
01:30:00,563 --> 01:30:02,440
why don't you kill again?
1890
01:30:02,648 --> 01:30:05,401
So they didn't dance where you came from.
1891
01:30:05,610 --> 01:30:07,779
You're going to dance all right,
1892
01:30:07,987 --> 01:30:09,989
but not at the Penny.
1893
01:30:10,198 --> 01:30:12,950
So they can't hang me twice eh?
1894
01:30:13,159 --> 01:30:15,036
You.
1895
01:30:15,244 --> 01:30:16,244
Thanks for the tip,
1896
01:30:16,245 --> 01:30:18,915
this is where you get your passport.
1897
01:30:21,959 --> 01:30:25,296
Got any prayers Chastity Anne?
1898
01:30:28,383 --> 01:30:30,968
Hello copper.
1899
01:30:33,721 --> 01:30:36,599
Don't move or else.
1900
01:30:38,559 --> 01:30:39,559
Raise 'em.
1901
01:30:43,731 --> 01:30:45,483
Hiding behind a woman again eh Martin?
1902
01:30:45,691 --> 01:30:48,653
Yeah, I'm falling up a log.
1903
01:30:48,861 --> 01:30:50,488
Come and get him Shep.
1904
01:30:50,696 --> 01:30:52,615
I don't mind.
1905
01:30:52,824 --> 01:30:54,200
I will ya know.
1906
01:30:54,409 --> 01:30:55,993
It's all right Carol.
1907
01:31:00,039 --> 01:31:03,584
Ow, my wrists!
1908
01:31:03,793 --> 01:31:04,793
My wrists!
1909
01:31:05,878 --> 01:31:10,758
My wrists, my wrists!
115054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.