All language subtitles for Andrzej Żuławski - Szamanka - Polish with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,250 Ein Teller mit Gehirnen. 2 00:00:11,445 --> 00:00:12,595 Dieses? 3 00:00:13,413 --> 00:00:15,222 Und ein Himbeereis. 4 00:01:27,421 --> 00:01:30,834 - Verlassen Sie das Seminar nicht. Machen Sie eine Pause. - Ich bin sicher. 5 00:01:31,191 --> 00:01:33,398 - Es wird vorübergehen. - Was wird? Mein Herz in meinen Bauch? 6 00:01:33,794 --> 00:01:35,017 Um Himmels willen, ich flehe dich an! 7 00:01:35,295 --> 00:01:37,741 Schneiden Sie den Mist. Finden Sie jemanden für die Ausgrabungen. 8 00:01:37,965 --> 00:01:39,607 - Wie viel? - Zwölf. 9 00:01:39,692 --> 00:01:41,155 Ein Schnäppchen. 10 00:01:41,301 --> 00:01:42,243 Also wie viel? 11 00:01:42,336 --> 00:01:44,338 Packe meine Sachen, bevor die Dame einzieht. 12 00:01:45,973 --> 00:01:48,249 Wie viel willst du? 13 00:01:50,477 --> 00:01:52,650 - Wie viel? - Elfeinhalb. Kannst du es dir leisten? 14 00:01:52,846 --> 00:01:55,417 - Wie für drei Monate? - Wenn die Vermieterin damit einverstanden ist. 15 00:01:55,616 --> 00:01:57,926 - Es ist nicht Ihre Wohnung? - Mein Bruder hat es gemietet. 16 00:02:04,992 --> 00:02:06,471 Sie ist nicht dabei. 17 00:02:25,712 --> 00:02:27,385 - Du magst es also? - Ja. 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,191 - Student? - Ja. 19 00:02:29,349 --> 00:02:32,887 - In was? - Mechanik an der School of Engineering. 20 00:02:36,056 --> 00:02:37,694 Du bist nicht in einem Wohnheim? 21 00:02:37,924 --> 00:02:40,495 Ich habe mich zu spät beworben. 22 00:02:42,529 --> 00:02:44,065 Ich habe gerade die Prüfungen bestanden. 23 00:02:44,398 --> 00:02:45,741 Bei der Sommerprüfung durchgefallen? 24 00:02:45,899 --> 00:02:48,812 Ja, ich habe als Kellnerin gearbeitet... 25 00:02:51,038 --> 00:02:53,985 damit ich in die Stadt kommen konnte für Prüfungen lernen. 26 00:02:55,542 --> 00:02:58,250 weil du passieren musst um irgendwohin zu kommen, oder? 27 00:02:59,713 --> 00:03:01,090 Wie heißen Sie? 28 00:03:01,348 --> 00:03:03,851 - Mein Spitzname ist "Der Italiener". - Warum? 29 00:03:04,184 --> 00:03:06,824 Weil ich die heißesten Pizzen serviere. 30 00:03:09,856 --> 00:03:12,097 Pizza, Piz-Ass, erste Basis... 31 00:03:23,870 --> 00:03:26,009 Wenn du diesen Mist loswerden würdest... 32 00:03:28,475 --> 00:03:31,115 und schrubbe dein Gesicht... 33 00:03:32,579 --> 00:03:35,389 Du wärst ein ziemlicher Schatz. 34 00:03:56,002 --> 00:03:57,811 Du bist ganz nass. 35 00:03:58,171 --> 00:03:59,650 Sehen... 36 00:05:23,023 --> 00:05:25,196 Ich bin mit jemandem zusammen, wissen Sie. 37 00:05:25,525 --> 00:05:27,027 Ich auch. 38 00:05:34,401 --> 00:05:36,005 Ich bin auf Abruf. 39 00:05:36,203 --> 00:05:39,850 - Du bist Arzt? - Nein, ich habe meine Schüler. 40 00:05:40,040 --> 00:05:43,578 Ich bin Dozentin für Anthropologie. Wir sind auf einer Ausgrabung. 41 00:05:45,011 --> 00:05:46,547 Das Haus der Vermieterin. 42 00:05:46,847 --> 00:05:48,849 Komm schon. Ich werde dich vorstellen. 43 00:05:56,223 --> 00:05:58,100 Hallo. Mein Bruder ist ausgezogen. 44 00:05:58,458 --> 00:06:00,699 Der Vater ist also doch gegangen? 45 00:06:00,760 --> 00:06:03,331 Und ich bat ihn, sich selbst in die Hand zu nehmen! 46 00:06:04,130 --> 00:06:05,609 Schade. 47 00:06:05,799 --> 00:06:08,177 Wir haben einen Studenten gefunden, der ihn ersetzt. 48 00:06:08,568 --> 00:06:12,710 Wenn Sie und Ihr Bruder Empfehle sie weiter, für mich ist es in Ordnung. 49 00:06:22,616 --> 00:06:23,959 Auf Wiedersehen. 50 00:06:32,759 --> 00:06:34,466 Wir haben auf dich gewartet. 51 00:06:38,398 --> 00:06:41,538 - Graben, graben, graben... - Verdammt, was für eine Intuition! 52 00:06:41,735 --> 00:06:44,147 Glück, zumindest hier und jetzt. 53 00:07:24,511 --> 00:07:27,788 Chill, chill... der alte Sumpf wurde torfig! 54 00:07:28,048 --> 00:07:31,518 Wüstentrockenheit... in Polen ein solches Wunder taucht vielleicht einmal alle paar hundert Jahre auf. 55 00:07:32,185 --> 00:07:34,256 Nur Scheiße kann für uns von selbst entstehen. 56 00:07:34,554 --> 00:07:36,625 Ein Tropfen sauberes Wasser, und es verrottet. 57 00:07:39,192 --> 00:07:42,537 Es wird bis zum Jüngsten Tag dauern. 58 00:07:42,796 --> 00:07:44,798 Und wer soll uns richten? 59 00:07:47,734 --> 00:07:49,645 Das Urteil liegt bereits vor. 60 00:07:55,542 --> 00:07:57,021 Gott, ist er schön! 61 00:07:58,812 --> 00:08:02,726 25-30 Jahre alt. Wir haben ein junger Oldtimer an unseren Händen. 62 00:08:05,251 --> 00:08:07,697 Ein 2.500 Jahre alter Junge. 63 00:08:08,254 --> 00:08:12,134 Sie haben alle Tests an ihm durchgeführt, Carbon 14 und der Rest ... 64 00:08:16,429 --> 00:08:18,500 Zum Glück haben wir ihn zurück. 65 00:09:10,784 --> 00:09:12,422 Was ist das? 66 00:09:15,155 --> 00:09:16,634 Ich weiß nicht. 67 00:09:52,425 --> 00:09:54,496 Pfeile ohne Spitzen. 68 00:09:55,495 --> 00:09:57,475 Spitzen ohne Schaft. 69 00:10:31,564 --> 00:10:32,872 Pilze. 70 00:10:33,900 --> 00:10:37,109 Psylocybes semilacentae. Muskarin... 71 00:10:37,370 --> 00:10:39,714 und Muscimol. Halluzinogene. 72 00:10:41,875 --> 00:10:45,118 - Das Psychocybin ist... - Ein Schamane! 73 00:10:45,311 --> 00:10:49,782 ...ein Psylocybe, während Muskarin kommt von fliegenbanne. 74 00:10:50,350 --> 00:10:53,559 Der beste Psilocybe in den Bergen wachsen. 75 00:10:53,686 --> 00:10:56,462 Sie sind ökologisch rein. Sie sind harmlos... 76 00:10:56,756 --> 00:11:00,533 außer Polizisten, die jagen nach Pilzsammlern. 77 00:11:03,696 --> 00:11:06,643 Beelzebub bedeutet "Herr der Fliegen" auf Hebräisch. 78 00:11:06,900 --> 00:11:09,972 Aber es bedeutet auch "Die Fliegenplage" ... 79 00:11:10,603 --> 00:11:14,346 Weil es Fliegen und Tod anzieht. 80 00:11:14,774 --> 00:11:16,344 Und er herrscht über sie. 81 00:11:16,709 --> 00:11:20,316 Vielleicht wollte er es werden Herr der Sümpfe? 82 00:11:20,880 --> 00:11:22,030 Belzebub? 83 00:11:22,582 --> 00:11:24,528 Du weisst. Ich tu nicht. 84 00:11:25,785 --> 00:11:28,163 Kannst du dich stärken meine Finanzen... mit 500? 85 00:11:28,354 --> 00:11:29,504 Bis wann? 86 00:11:29,622 --> 00:11:30,896 Morgen? 87 00:13:13,059 --> 00:13:14,629 Martin? 88 00:13:17,897 --> 00:13:19,638 Wurden Sie aufgenommen? 89 00:13:22,969 --> 00:13:25,779 Leih mir 3 Riesen. Ich werde es dir zurückbezahlen wenn ich ein Stipendium bekomme. 90 00:13:25,905 --> 00:13:27,612 Ich sehe was ich tun kann. 91 00:13:27,907 --> 00:13:29,545 Ich verdiene hier einen Hungerlohn. 92 00:13:29,842 --> 00:13:32,448 - Und ich zahle die Miete meiner Familie. - Warum arbeiten Sie für Zurückgebliebene? 93 00:13:32,512 --> 00:13:36,483 Jemand muss die Hängematten schwingen, wenn die Wasser in ihren Köpfen beginnt zu kochen. 94 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 Kein Junge aus unserer Schule hat einen besseren Job bekommen. 95 00:13:53,032 --> 00:13:54,629 Richtig, du bist zu dumm, um Arzt zu sein. 96 00:13:54,679 --> 00:13:58,930 Auch wenn Sie Psychologie studiert haben Sie würden immer noch eine fette Null machen. 97 00:13:59,038 --> 00:14:01,985 Und Sie, Fräulein Ingenieur, wird seinen Lebensunterhalt bestreiten. 98 00:14:03,509 --> 00:14:06,388 Ich weiß genug über diese Kinder ein Buch über sie zu machen. 99 00:14:06,546 --> 00:14:09,186 Und über die Nonnen auch! 100 00:14:09,515 --> 00:14:11,392 Ich könnte Schriftsteller werden... 101 00:14:11,617 --> 00:14:14,689 Spezialisiert auf religiöse Pornos! 102 00:14:17,590 --> 00:14:19,263 - Hör auf! - Hinlegen! 103 00:14:24,197 --> 00:14:26,541 Jetzt seht euch meinen neuen Stunt an! 104 00:14:54,994 --> 00:14:56,302 Ist es gut? 105 00:15:00,099 --> 00:15:01,806 Es ist nie gut für dich. 106 00:15:12,145 --> 00:15:13,624 Martin! 107 00:15:17,150 --> 00:15:20,097 Übrigens bin ich etwas knapp bei Kasse. 108 00:15:22,955 --> 00:15:24,332 Ich komme gleich wieder. 109 00:16:01,060 --> 00:16:02,210 Brunnen? 110 00:16:04,063 --> 00:16:06,339 So? Wie war es? 111 00:16:06,866 --> 00:16:08,868 Ich ziehe nach Warschau. 112 00:16:10,236 --> 00:16:12,273 Ich brauche Geld. 113 00:16:12,505 --> 00:16:15,213 Wie diese Schlampe, deine Schwester, Wer hat ein Kind auf mich fallen lassen? 114 00:16:15,508 --> 00:16:18,717 Ich kann nicht pendeln. Es ist zu weit. 115 00:16:19,745 --> 00:16:20,985 Ich will eine Ausbildung. 116 00:16:21,247 --> 00:16:23,193 Unzucht! 117 00:16:23,983 --> 00:16:27,294 Fortfahren. Wir sind schon eng in dieser Müllkippe. 118 00:16:28,221 --> 00:16:31,862 Aber bring deine Bastarde nicht hierher. Ich werde nicht da sein, um sie großzuziehen. 119 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 Ich habe keine Kraft mehr. 120 00:16:34,660 --> 00:16:39,131 Ich gehe weg. Ich werde meinen ausländischen Ehemann finden. 121 00:16:39,665 --> 00:16:42,339 Kein Säufer wie dein Vater, 122 00:16:43,336 --> 00:16:45,680 der nur gut war, mich zu verprügeln. 123 00:16:46,239 --> 00:16:50,085 Allein der Gedanke an ihn gibt mir die Läufe. 124 00:16:50,276 --> 00:16:51,812 Meine Nerven sind blank. 125 00:19:01,540 --> 00:19:03,781 Wo ist das Anthropologie-Ding? 126 00:19:06,012 --> 00:19:08,822 - Wo ist Anthropologie? - Irgendwo da drüben. 127 00:19:12,084 --> 00:19:15,156 - Nimm die U-Bahn. - Oder vielleicht der Bus... 128 00:19:53,592 --> 00:19:55,731 Wo ist Anthropologie? 129 00:19:56,095 --> 00:19:57,733 Die Leute sagen Hallo. 130 00:19:57,797 --> 00:20:01,210 - Wo ist es? - Überall, mein Kind! 131 00:20:06,238 --> 00:20:08,445 Wir wissen es nicht wie das Gehirn funktioniert. 132 00:20:08,641 --> 00:20:12,068 Vor zwei Millionen Jahren die Natur schuf den Anthropoiden. 133 00:20:12,262 --> 00:20:15,002 Für seine Cousins und Freunde: Homo habilis. 134 00:20:15,214 --> 00:20:17,216 Ich bevorzuge den Begriff „anthropoid“. 135 00:20:17,450 --> 00:20:20,192 Er war nur zum Teil Affe weil er wusste, wie man Werkzeuge benutzt, 136 00:20:20,453 --> 00:20:23,400 und halb Mensch, weil er Fantasie hatte. 137 00:20:23,556 --> 00:20:26,435 Um zu überleben, beherrschte er seinen Organismus und seine Umwelt. 138 00:20:28,060 --> 00:20:31,769 Konfiszieren Sie die Werkzeuge eines Astronauten, und er wird innerhalb von Minuten sterben, 139 00:20:31,964 --> 00:20:35,571 ohne sauerstoff und so weiter... 140 00:20:35,901 --> 00:20:40,145 Nehmen Sie alles weg von der Yogi oder der Schamane, 141 00:20:41,774 --> 00:20:43,913 und er wird trotzdem überleben. 142 00:20:44,477 --> 00:20:47,151 Der Unterschied zwischen ihnen ist, 143 00:20:47,480 --> 00:20:50,791 Der Astronaut lebt einzigartig in der physischen Welt, 144 00:20:50,950 --> 00:20:54,557 während der Schamane lebt in der psychischen Welt. 145 00:20:54,954 --> 00:20:57,628 Ich ziehe den Schamanen dem Yogi vor weil Schamanismus 146 00:20:57,923 --> 00:20:59,994 war die erste Religion der Menschheit. 147 00:21:02,027 --> 00:21:05,236 Der Mensch ist Mensch dank seiner Phantasie, nicht sein Hammer. 148 00:21:05,364 --> 00:21:09,141 Neandertaler, der denkende Menschenmensch, 149 00:21:09,368 --> 00:21:12,315 brach nicht nur Steine, aber an Magie geglaubt. 150 00:21:12,671 --> 00:21:19,680 Ob er einen Schläger trägt oder ein Computer, er bleibt in uns. 151 00:21:20,146 --> 00:21:24,151 Dank ihm haben wir die Chance, Menschen zu sein, 152 00:21:24,550 --> 00:21:26,689 was bedeutet, etwas Fantasie zu haben. 153 00:21:27,052 --> 00:21:30,499 Riten, magische Instinkte und nicht nur Werkzeuge. 154 00:21:31,357 --> 00:21:34,463 Ich schließe auf a etwas unmenschliche Note. 155 00:21:34,693 --> 00:21:37,264 Aufgabe für nächste Woche. 156 00:21:37,463 --> 00:21:40,376 „Überleben in dieser entmenschlichten, materialistische Welt". 157 00:21:40,699 --> 00:21:42,770 Ich kontrolliere die Anwesenheit. 158 00:22:50,603 --> 00:22:51,753 Spucke. 159 00:23:02,381 --> 00:23:03,792 Leck es. 160 00:23:18,230 --> 00:23:19,800 Hilf mir. 161 00:24:46,352 --> 00:24:48,161 Hilf mir. 162 00:27:55,741 --> 00:27:58,415 Wie findest du die Zeit, meinen Arsch zu jagen? 163 00:27:59,378 --> 00:28:01,153 Ingenieurunterricht ist später. 164 00:28:01,246 --> 00:28:02,725 Später, wenn? 165 00:28:03,382 --> 00:28:07,524 Haben Sie Ihren Stundenplan? Meldebescheinigung? 166 00:28:07,886 --> 00:28:08,930 Später. 167 00:28:08,954 --> 00:28:11,560 Später? Sie schmeißen dich später raus. 168 00:28:13,926 --> 00:28:15,701 Auf geht's, Student! 169 00:28:31,143 --> 00:28:33,419 Überstunden an der Ingenieurschule? 170 00:28:33,545 --> 00:28:36,754 Er ist wegen seines Nobelpreises hier. Er ist der neue Einstein. 171 00:28:36,982 --> 00:28:40,896 Einen Dinosaurier ausgegraben? Erzähl es uns bei einem Bier. 172 00:28:43,121 --> 00:28:45,931 Angeben! Er findet einen Steifen und beginnt, die Philosophen zu brüskieren. 173 00:28:46,058 --> 00:28:48,095 Du kannst nicht mit deiner Mama trinken. 174 00:28:48,293 --> 00:28:51,137 Ich wünschte, ich könnte. Der Typ ist 3000 Jahre alt. 175 00:28:51,430 --> 00:28:54,807 Wahrscheinlich ein Kolchosbauer der ging schwer auf die hooch. 176 00:28:58,503 --> 00:29:01,109 Ich dachte, er wäre ertrunken. Solche Dinge sind passiert. 177 00:29:01,607 --> 00:29:03,609 Wenn du einen Boner ziehst... Bam! Ab in den Sumpf! 178 00:29:04,076 --> 00:29:07,285 Aber es scheint, was er wollte. Er war ein Schamane! 179 00:29:07,479 --> 00:29:09,789 Er versuchte nicht, sich selbst zu retten. 180 00:29:10,015 --> 00:29:11,653 Wer sagt, dass er ein Schamane war? 181 00:29:12,017 --> 00:29:13,462 Sein Pass. 182 00:29:14,019 --> 00:29:16,966 Tattoos, Amulette, Psilocybin-Pilze... 183 00:29:17,256 --> 00:29:19,099 Sie haben einen überforderten Dealer ausgegraben! 184 00:29:19,291 --> 00:29:21,771 - Danke, ich komme jetzt alleine zurecht. - Café "Neue Welt". 185 00:29:21,860 --> 00:29:23,271 Wie wäre es mit diesem Bier? 186 00:29:43,282 --> 00:29:47,196 Eine Flasche Wodka und fünf Gläser. 187 00:29:49,888 --> 00:29:50,957 Vielen Dank. 188 00:29:50,989 --> 00:29:54,368 Und Cinderella wollte zum Ball gehen... 189 00:29:54,526 --> 00:29:57,973 Aber sie hatte kein Kleid, Also verwandelte die Fee den Kürbis in ein Kleid ... 190 00:29:58,363 --> 00:30:00,172 Ich habe meine Registrierungskarte. 191 00:30:00,832 --> 00:30:02,709 Getränke gehen auf mich. 192 00:30:03,201 --> 00:30:06,648 Wenn ich kein Stipendium bekomme für Heidelberg, ich bringe dir Philo bei. 193 00:30:06,738 --> 00:30:08,183 An der Bergbauschule? 194 00:30:13,045 --> 00:30:15,685 Nietzsche hatte einen philosophischen Hammer. 195 00:30:16,014 --> 00:30:19,325 Du bekommst dein Stipendium weil du ein Hammerhai bist. 196 00:30:19,418 --> 00:30:20,726 Im Wesentlichen. 197 00:30:21,219 --> 00:30:22,698 Sag mal, Michael... 198 00:30:24,823 --> 00:30:28,361 - Ist dieser Schamane Polin? - Nein. Kein Wodka in seinem Blut. 199 00:30:28,727 --> 00:30:31,799 Wissen Sie, warum Grundwasser stinkt? 200 00:30:32,097 --> 00:30:34,737 Weil Schamanen ihre Füße darin gewaschen haben. 201 00:30:36,568 --> 00:30:38,514 Wer hat dir gesagt, dass er ein Schamane ist? 202 00:30:38,704 --> 00:30:40,547 Er gestand wie ein guter Katholik. 203 00:30:41,006 --> 00:30:44,078 Vor 2000 Jahren unterhielten die Kelten hier Schulen... 204 00:30:44,943 --> 00:30:47,822 für ihre Zauberer. Auch in Tyniec. 205 00:30:47,946 --> 00:30:50,552 Druiden, Polen, 206 00:30:50,849 --> 00:30:52,988 Katholiken, wir, 207 00:30:53,185 --> 00:30:54,755 Gießerei, Kommunisten. 208 00:30:54,853 --> 00:30:57,561 Scheiße aus Scheiße! Amen! 209 00:30:58,957 --> 00:31:02,234 Kreuzbein, Profanum, Kreuzbein. 210 00:31:04,963 --> 00:31:06,909 Wissen Sie, was das Kreuzbein ist? 211 00:31:07,566 --> 00:31:10,274 Ernsthaft. Es ist lateinisch für das Steißbein. 212 00:31:10,535 --> 00:31:12,037 Das Kreuzbein im Arsch. 213 00:31:13,472 --> 00:31:15,383 Das Allerheiligste. 214 00:31:15,640 --> 00:31:19,349 Ein Cocktail aus Reiswodka, Sake und Rum. 215 00:31:19,444 --> 00:31:21,219 In spiritus sancti. 216 00:31:21,947 --> 00:31:24,757 Und was lesen unsere Kinder heute? Edith Wharton oder Asterix? 217 00:31:24,916 --> 00:31:27,021 Guns 'n' Roses und Liroy. 218 00:31:27,285 --> 00:31:28,787 Und was liest du? 219 00:31:29,154 --> 00:31:30,304 Ich habe mein Diplom bekommen. 220 00:31:30,589 --> 00:31:32,193 Ein jungfräuliches Gehirn. 221 00:31:33,425 --> 00:31:36,406 Eine geplatzte Ader, ein Autounfall, 222 00:31:36,628 --> 00:31:39,575 und das Gehirn verliert sogar deinen Namen. 223 00:31:39,664 --> 00:31:42,577 Nichts wird jemals von deinen Sinnen verschwinden, weil sie deine Seele enthalten. 224 00:31:42,667 --> 00:31:46,235 Deshalb hast du Gottes Narren, 225 00:31:46,509 --> 00:31:51,637 mit Seelen so groß, dass es ist kein Platz mehr für Gehirne. 226 00:31:52,911 --> 00:31:56,757 Nun, ich mag Madonna und Nirvana, derjenige, der sich ausradiert hat. 227 00:32:20,338 --> 00:32:23,410 Der Schamane ist weg den Schamanen Superman spielen zu sehen. 228 00:32:49,568 --> 00:32:52,056 - Wo gehst du hin? - Zu meiner Freundin. 229 00:32:52,184 --> 00:32:54,257 Ihr Vater vermietet mir ein Zimmer. 230 00:32:54,573 --> 00:32:56,883 Verpiss dich, du Idiot! 231 00:35:08,006 --> 00:35:12,614 Die Produktion von Objekten um die Bedürfnisse des Menschen zu befriedigen. 232 00:35:13,011 --> 00:35:16,857 Es gibt zwei Arten von Maschinen: Motoren und Arbeitsmaschinen. 233 00:35:16,982 --> 00:35:22,261 Der Zustand der Dampfflüssigkeit Paar und die feste Masse. 234 00:35:22,520 --> 00:35:27,435 Das Paar liebt sich, bis sie es erreichen Festkörper bis zum absoluten Nullpunkt. 235 00:35:27,659 --> 00:35:29,605 Alle Reibungsbewegungen hören auf. 236 00:35:29,828 --> 00:35:33,298 Beachten Sie, dass der Widerstand von Materialien bis zur Ermüdung 237 00:35:33,531 --> 00:35:37,104 geringer ist als ihr Dehnungswiderstand. 238 00:35:38,470 --> 00:35:40,279 Die Körper werden Flüssigkeiten genannt. 239 00:35:40,572 --> 00:35:45,954 Speichel, die perfekte Flüssigkeit, zeichnet sich aus durch seine Transparenz und mangelnde Viskosität. 240 00:35:46,311 --> 00:35:51,124 Schlechte Flüssigkeiten sind viskos und aus irgendeiner Öffnung austreten. 241 00:35:51,549 --> 00:35:57,465 Die Hydromechanik ist eine exakte Wissenschaft, wohingegen Hydrostaten erweiterbar sind. 242 00:35:58,089 --> 00:36:03,038 Fluide werden in Flüssigkeiten und Gase unterteilt, und dafür gibt es keinen Algorithmus. 243 00:36:03,328 --> 00:36:05,831 Ich bin verzweifelt, deshalb mache ich mich nass. 244 00:36:06,064 --> 00:36:09,568 Viele Stoffe spalten sich... 245 00:36:10,435 --> 00:36:12,642 - Was ist es? - Anmeldung für die Foundry-Praktika. 246 00:36:12,871 --> 00:36:18,981 ...in einer spontanen Explosion in elektrisch geladene Teilchen. 247 00:36:19,611 --> 00:36:23,684 Mit anderen Worten, sie unterziehen sich eine elektromagische Dissoziation. 248 00:36:24,082 --> 00:36:29,555 Partikel, die sich in Elektrolyte teilen werden yoni. genannt 249 00:36:31,956 --> 00:36:38,931 Jede Yoni hat eine andere Feuchtigkeit in dem sich die linga bewegen. 250 00:36:40,398 --> 00:36:44,710 Und auf diese Weise Mechanik befriedigt die Bedürfnisse des Menschen, 251 00:36:45,303 --> 00:36:46,782 der Nationen... 252 00:36:47,572 --> 00:36:49,449 der ganzen Menschheit. 253 00:36:55,914 --> 00:36:57,188 Hi! 254 00:36:59,584 --> 00:37:01,029 Sich beeilen! 255 00:37:01,820 --> 00:37:04,562 Wenn du kein verdammtes Geld hast, verdiene es! 256 00:37:04,889 --> 00:37:06,425 Aber nicht stehlen! 257 00:37:16,067 --> 00:37:17,478 Sie werden die Dosen überprüfen. 258 00:37:17,769 --> 00:37:20,579 Wenn eine Maschine ausfällt, du wirst damit fertig werden, oder? 259 00:37:20,839 --> 00:37:22,250 Sie hat dir gesagt, du sollst mich einstellen? 260 00:37:22,340 --> 00:37:24,911 Ihre Mutter? Deine Mutter wollte dich umbringen! 261 00:37:25,310 --> 00:37:27,792 Du bekommst diesen Job Denn Familien müssen zusammenhalten. 262 00:37:27,912 --> 00:37:29,550 Cousins ​​sind Cousins. 263 00:37:29,814 --> 00:37:32,556 Nehmen Sie mit nach Hause, was Sie brauchen aber komm morgen wieder. 264 00:37:34,018 --> 00:37:36,498 Boss, ein fauler Anruf für dich! 265 00:37:47,699 --> 00:37:50,339 Bekommst du keine Muschi mehr von deiner Verlobten? 266 00:37:51,603 --> 00:37:54,243 Ihre ist blond. Ich bevorzuge deine dunkle Fotze. 267 00:37:55,440 --> 00:37:57,113 Behältst du kein Essen? 268 00:37:58,209 --> 00:38:00,519 Willst du welche? Iss von mir. 269 00:38:19,564 --> 00:38:24,013 Für Sie einen Finger ins Ohr reicht zum Schrauben. 270 00:38:48,693 --> 00:38:52,334 Haben Sie vor, dorthin zurückzukehren Ist Idiotville immer noch ein Idiot? 271 00:39:00,872 --> 00:39:03,352 Ich zeige Ihnen normale Menschen. 272 00:39:29,567 --> 00:39:32,104 Ist es Ihnen schon einmal in den Sinn gekommen das von Zeit zu Zeit, 273 00:39:32,237 --> 00:39:34,217 man kann was sagen Das macht Sinn? 274 00:39:37,575 --> 00:39:40,681 Barbara, meine Liebe! Schau nach ihr. 275 00:39:41,045 --> 00:39:42,456 Ich bin Jules! 276 00:39:50,755 --> 00:39:53,964 In der Neurophysiologie, Sie können nicht ungestraft Drogen nehmen. 277 00:39:54,259 --> 00:39:56,933 Wohingegen in der Kybernetik, warum nicht? 278 00:40:07,739 --> 00:40:08,911 Guten Abend Schatz. 279 00:40:18,783 --> 00:40:21,491 Wie werden wir ohne sie auskommen? 280 00:40:21,953 --> 00:40:23,933 Es ist nur für zwei Monate, Papa. 281 00:40:25,156 --> 00:40:26,931 Anna geht weg? 282 00:40:27,425 --> 00:40:29,905 Nach Dänemark, um etwas Geld zu verdienen. 283 00:40:30,261 --> 00:40:34,971 Ich bin in zwei Monaten zurück für Michals Promotion, mit genug zum Leben. 284 00:40:36,868 --> 00:40:38,404 Hilf mir. 285 00:40:52,350 --> 00:40:54,626 Zu den Traumhäusern, die wir nie sehen werden! 286 00:40:55,019 --> 00:40:59,627 An die Besten unter uns der nur den zweiten Preis bekam. 287 00:41:01,025 --> 00:41:04,837 Sie erhalten den ersten Preis durch Verbindungen, nicht Talent. 288 00:41:05,830 --> 00:41:09,209 Heute feiern wir zwei Anlässe: Annas Geburtstag... 289 00:41:11,669 --> 00:41:14,013 Ein Hunger nach Wissen. 290 00:41:26,651 --> 00:41:30,793 ...und die verliehene Auszeichnung zum Projekt ihres Teams. 291 00:41:31,022 --> 00:41:35,300 Nächstes Jahr bekommst du den ersten Preis, 292 00:41:35,426 --> 00:41:39,067 während Sie im Moment zufrieden sein sollten damit, Träumer geworden zu sein. 293 00:41:39,364 --> 00:41:44,370 Alles Gute zum Geburtstag! 294 00:44:13,151 --> 00:44:14,960 Ich werde dort sein. 295 00:44:15,720 --> 00:44:17,495 Morgen. 296 00:44:23,728 --> 00:44:24,736 Was ist es? 297 00:44:24,829 --> 00:44:27,833 Ich muss zurück nach Hause. Ich muss die Dinge überprüfen. 298 00:44:28,032 --> 00:44:30,706 - Wieder? - Sehen Sie, in welche Familie Sie kommen? 299 00:44:50,454 --> 00:44:51,604 Haben Sie es satt? 300 00:44:54,358 --> 00:44:55,508 Schau dir meine Schuhe an. 301 00:44:57,128 --> 00:44:58,835 Ich habe sie gestohlen. 302 00:44:59,397 --> 00:45:02,742 Warum schnallst du mich nicht an? Ich bin es gewohnt, einen Gürtel zu bekommen, wenn ich stehle. 303 00:45:04,068 --> 00:45:05,945 Überspring es. Mein Bruder... 304 00:45:06,204 --> 00:45:07,706 eben gestorben. 305 00:45:08,105 --> 00:45:09,379 Er hat sich aufgehängt. 306 00:45:09,574 --> 00:45:11,576 Ich gehe nach Tschechowien. 307 00:45:14,278 --> 00:45:16,189 Ich werde mit dir gehen. 308 00:45:36,567 --> 00:45:39,309 Ich wusste nicht, dass du auch von hier kommst. 309 00:45:39,637 --> 00:45:43,050 Vielleicht war ich zu klein oder so... 310 00:45:56,187 --> 00:45:59,760 "VERKAUFT" 311 00:46:09,367 --> 00:46:11,313 Nein! 312 00:46:34,692 --> 00:46:39,334 Dein Bruder hat einen Brief und etwas Geld hinterlassen. Wenden Sie sich wegen seiner anderen Wirkungen an den Notar. 313 00:46:41,032 --> 00:46:42,636 Zähle es. 314 00:46:44,135 --> 00:46:46,809 - Sein Freund kümmert sich um die Beerdigung... - Musste er? 315 00:46:46,971 --> 00:46:49,144 ...der dich angerufen hat. 316 00:46:55,379 --> 00:46:56,949 Er hat das Haus verkauft und mir sein Geld hinterlassen. 317 00:46:57,181 --> 00:46:59,957 Wenn es mich nicht gäbe, würde er es dir überlassen. Sagen wir einfach, ich existiere nicht. 318 00:47:03,854 --> 00:47:05,492 Wir werden den Zug verpassen. 319 00:47:09,994 --> 00:47:11,473 Darf ich Sie bitte um etwas bitten? 320 00:47:12,930 --> 00:47:14,466 Komm schon... 321 00:47:15,099 --> 00:47:18,080 "BILLIGE WESTERNKLEIDUNG" 322 00:47:54,472 --> 00:47:58,887 Ich möchte beim Haus vorbeischauen. Treffen wir uns im Zug um 11:00 Uhr? 323 00:47:59,076 --> 00:48:00,885 Ich gehe zum Notar. 324 00:48:04,482 --> 00:48:09,261 Mein kleiner Mann, wir gehen zu einem fernes, schönes land... 325 00:48:12,390 --> 00:48:12,991 Hier. 326 00:48:13,090 --> 00:48:14,592 Schlampe! 327 00:48:15,459 --> 00:48:17,700 Verzieh dich! 328 00:48:22,500 --> 00:48:25,208 Ich habe genug genommen für das, was ich genommen habe! 329 00:48:25,903 --> 00:48:27,746 Das ist noch einer! 330 00:48:31,475 --> 00:48:35,252 - Du wirst mich nie wieder sehen! - Geht in Ordnung! 331 00:48:51,829 --> 00:48:52,837 Schöne Unterhosen. 332 00:48:52,863 --> 00:48:56,072 Wenn ich nicht etwas von dem Geld geklaut hätte, Du hättest mir nichts gekauft. 333 00:48:56,267 --> 00:48:58,838 Warum diesem schleimigen Arschloch etwas geben? 334 00:49:14,151 --> 00:49:18,600 Als unser alter Mann starb, Ich war 19 und er war 15. 335 00:49:18,823 --> 00:49:21,633 Aber er kümmerte sich um mich, Er hat mich aus einer Bande herausgezogen. 336 00:49:21,959 --> 00:49:25,133 Er war wie ein Priester, sich für andere opfern. 337 00:49:25,463 --> 00:49:31,937 Er hat gewartet, bis ich mit der Schule fertig war bevor er ins Priesterseminar geht. 338 00:49:34,738 --> 00:49:37,446 Er las alle Philosophen in Griechisch und Latein. 339 00:49:37,741 --> 00:49:41,951 Unser Vater hat Zeit im Gefängnis verbracht. Er stieg '56 aus, er war halb verrückt. 340 00:49:42,046 --> 00:49:43,889 Nur meine Mutter konnte mit ihm fertig werden. 341 00:49:45,716 --> 00:49:48,629 Sein ganzes Leben mein Bruder zum Priester ausgebildet. Wozu also? 342 00:49:49,086 --> 00:49:51,032 Ich könnte mich nicht weniger um Zuhause kümmern. 343 00:49:51,188 --> 00:49:55,068 Dieser Kriecher, den du gesehen hast verdiente seinen Lebensunterhalt damit, verarscht zu werden. 344 00:49:55,526 --> 00:49:58,063 Mein barmherziger Samariter Bruder hab ihn aus der scheisse geholt 345 00:49:58,562 --> 00:50:01,065 und nahm ihn unter seine Fittiche, 346 00:50:01,398 --> 00:50:04,208 Aber der Kriecher hat ihn mit hineingezogen in einigen zwielichtigen Homo-Geschäften. 347 00:50:04,869 --> 00:50:08,214 Er war zwischen seinen beiden hin- und hergerissen Berufe: Priester und Schwuchtel. 348 00:50:09,039 --> 00:50:12,316 Er kämpfte wie jemand an einem Henkersseil wichsen. 349 00:50:12,776 --> 00:50:14,722 Das hat ihn umgebracht! 350 00:50:37,701 --> 00:50:41,012 Ich habe auch Zeit, aber für die Politik. Du bist zu jung, um... 351 00:50:41,438 --> 00:50:44,612 Ich habe mich aus dem Land gestürzt, um zu überleben. 352 00:50:45,109 --> 00:50:47,919 Dann habe ich mich zurückgeworfen... 353 00:50:49,246 --> 00:50:51,556 aber ich weiß nicht wofür. 354 00:50:51,982 --> 00:50:53,552 Dafür? 355 00:52:03,887 --> 00:52:05,037 Ich werde dir gut tun. 356 00:52:06,523 --> 00:52:08,764 Die Fotze ist taub. 357 00:53:18,462 --> 00:53:19,612 Ich ziehe ein. 358 00:53:19,963 --> 00:53:21,374 - Dafür? - Ja. 359 00:53:22,800 --> 00:53:23,950 Für nichts. 360 00:53:24,101 --> 00:53:27,241 Was machst du mit mir? 361 00:59:48,185 --> 00:59:50,495 „Es kann gut sein, dass … 362 00:59:50,987 --> 00:59:54,457 „Gedanken sind nur … 363 00:59:54,925 --> 00:59:57,462 "ein Hormon- oder Drüsensekret ... 364 00:59:58,528 --> 01:00:00,565 "des Gehirns ... 365 01:00:04,434 --> 01:00:07,108 "mit einem hörbaren Zischen." 366 01:00:47,878 --> 01:00:49,653 Ich bin, 367 01:00:50,413 --> 01:00:52,393 weil ich bin... 368 01:00:52,749 --> 01:00:53,899 In Ihnen. 369 01:01:07,564 --> 01:01:09,168 Hallo Professor. 370 01:01:12,536 --> 01:01:16,416 Das Dienstmädchen hat es dir gesagt ist gestern ausgezogen. 371 01:01:17,374 --> 01:01:19,980 Ich will mich nicht einmischen in deinen Angelegenheiten, aber... 372 01:01:27,884 --> 01:01:32,663 Der Patient ist 40, seit einer Woche im Krankenhaus nach einem Anfall von Selbstverstümmelung. 373 01:01:32,756 --> 01:01:35,498 Sie kaute die Finger ihrer rechten Hand ab. 374 01:01:35,592 --> 01:01:38,436 Bei ihrem letzten Anfall hat sie sich die Zunge abgetrennt. 375 01:01:48,205 --> 01:01:49,215 Phenactyl? 376 01:01:49,306 --> 01:01:51,616 - 400 Milligramm pro Tag. - Machen Sie es 600. 377 01:01:52,475 --> 01:01:53,715 Diagnose? 378 01:01:53,877 --> 01:01:55,254 Paranoide Schizophrenie. 379 01:01:55,545 --> 01:01:57,183 Was sonst! 380 01:02:00,550 --> 01:02:05,522 Ein Stammkunde. Er ist 25. Erster Fit mit 16. Kurze Remissionsphasen. 381 01:02:05,755 --> 01:02:09,464 Neuroleptische Behandlung. Auf eigenen Wunsch gefesselt. 382 01:02:13,797 --> 01:02:15,799 Typischer Par... 383 01:02:16,800 --> 01:02:18,438 paran... 384 01:02:19,336 --> 01:02:21,338 Paranoide Schizophrenie. 385 01:02:21,471 --> 01:02:22,621 Gut. 386 01:02:23,640 --> 01:02:24,812 Hallo. 387 01:02:25,242 --> 01:02:27,051 Sie senden wieder. 388 01:02:28,678 --> 01:02:32,125 Raus, es ist vertraulich. Von der Börse. 389 01:02:37,587 --> 01:02:39,328 Von der Börse. 390 01:02:40,991 --> 01:02:42,732 Die Börse. 391 01:02:51,801 --> 01:02:54,179 Wenn es nur vorübergehend ist, bist du alleine besser dran. 392 01:02:54,304 --> 01:02:57,012 Aber indem du dich in dich selbst zurückziehst, 393 01:02:57,107 --> 01:02:58,880 du könntest den anderen verlieren, und dann keine chemie... 394 01:02:58,975 --> 01:03:01,581 Ich bin nicht ganz allein. Ich lebe mit jemandem zusammen. 395 01:03:02,312 --> 01:03:06,488 Ich möchte meine Doktorarbeit bei Ihnen abschließen. Nicht in der Anthropologie, sondern in der Psychiatrie. 396 01:03:06,650 --> 01:03:09,824 Dieser Schamane herrschte auch über Verrückte. Sogar die Gesunden waren Borderline-Psychotiker. 397 01:03:09,986 --> 01:03:12,933 Drogen, Hunger, Angst, Dunkelheit. 398 01:03:13,290 --> 01:03:15,964 Die Lösung des Rätsels des Schamanen liegt hier und hier. 399 01:03:16,059 --> 01:03:18,266 Suchen Sie zunächst selbst einen Arzt auf. 400 01:03:18,895 --> 01:03:21,171 Was versuchst du dir und Anna anzutun? 401 01:03:26,169 --> 01:03:27,944 Akzeptieren Sie? 402 01:03:30,573 --> 01:03:33,573 Für dich bin ich ein Professor von hier oben, und ein Vater von hier unten. 403 01:03:33,623 --> 01:03:35,544 Du bist total schizo. 404 01:03:35,545 --> 01:03:36,727 Das Gehirn ist alles Chemie. 405 01:03:36,777 --> 01:03:41,575 Lassen Sie ein wenig Gift fallen und Sie haben es ein Schwachkopf oder ein Spinner. 406 01:03:41,818 --> 01:03:45,789 Ich werde deine Seele kartieren und stecken eine Elektrode in die glückliche Region. 407 01:03:45,989 --> 01:03:47,468 Wir machen es mit Ratten. 408 01:03:47,491 --> 01:03:49,312 Schamanen werden ausgewählt unter denen, die anders sind, 409 01:03:49,362 --> 01:03:51,571 die besten sind Epileptiker oder Hermaphroditen. 410 01:03:51,695 --> 01:03:54,083 Es ist nur durch das Studium ihrer Chemie das werden wir verstehen. 411 01:03:54,133 --> 01:03:56,801 Es geht nicht um Ihre Tochter. Also, was wird es sein? 412 01:03:57,834 --> 01:04:01,976 Okay. Ich werde Ihnen zeigen einige außergewöhnliche Schamanen. 413 01:04:02,172 --> 01:04:05,881 Und du weißt warum? Weil du total begabter Abschaum bist. 414 01:04:09,713 --> 01:04:11,317 Arschloch. 415 01:04:15,719 --> 01:04:17,892 Sag mal, hast du Anna angerufen? 416 01:04:18,088 --> 01:04:20,364 Nein, sie ist auf der Baustelle. 417 01:04:38,808 --> 01:04:41,084 Und vergessen Sie nicht die Sicherheitsmaßnahmen. 418 01:04:41,311 --> 01:04:44,451 - Fickbar, oder? - Sie ist ganz bein. 419 01:04:44,748 --> 01:04:48,389 Keine Anstrengung erforderlich, Sie springt direkt in den Sack. 420 01:04:48,752 --> 01:04:51,926 Ich wollte nur sichergehen Sie macht keine Maschinen kaputt. 421 01:04:52,222 --> 01:04:54,930 Bei Weibern weiß man nie. 422 01:06:31,588 --> 01:06:34,467 - Kann ich dich mitnehmen? - Falls Sie es wollen. 423 01:06:35,091 --> 01:06:39,631 Es ist so gut wie neu. Komplett überholt. Habe alles selbst gemacht. 424 01:06:41,197 --> 01:06:43,370 Hören Sie diesen Motor? 425 01:06:45,068 --> 01:06:46,342 Wo gehst du hin? 426 01:06:46,503 --> 01:06:48,676 Ich habe einen Nachtjob in einer Fabrik. 427 01:07:00,416 --> 01:07:03,260 Er war ein Heiler. Er behandelte die Sünden der Welt. 428 01:07:04,053 --> 01:07:07,262 Warum also gehen und sich in einem Sumpf ertränken? 429 01:07:07,457 --> 01:07:14,500 Wir fanden nichts, was das erklären könnte. Wäre er getötet worden, wäre er gefesselt. 430 01:07:15,231 --> 01:07:16,904 Davon keine Spur. Nichts! 431 01:07:17,100 --> 01:07:19,011 Also hat er sich umgebracht. 432 01:07:19,469 --> 01:07:20,743 Ich weiß nicht. 433 01:07:21,137 --> 01:07:23,947 Du wirst das "Ich weiß nicht" umdrehen in eine Dissertation. 434 01:07:40,056 --> 01:07:41,729 Du suggerierst eine Neurose? 435 01:07:41,991 --> 01:07:44,437 Verstehst du überhaupt Was ist eine Neurose? 436 01:07:44,627 --> 01:07:47,574 Dank dir fange ich an. 437 01:07:47,764 --> 01:07:50,643 Und verstehst du, was Selbstmord ist? 438 01:08:19,028 --> 01:08:22,601 Verdammte Fliegenfänger! 439 01:08:27,303 --> 01:08:32,517 "GOTT WIRD EUCH BELOHNEN" 440 01:09:06,376 --> 01:09:08,378 Ich bin geschlagen. 441 01:09:08,544 --> 01:09:09,989 Ich auch. 442 01:11:40,663 --> 01:11:43,041 Wie ist die Ingenieurschule? 443 01:11:47,503 --> 01:11:51,383 Du bist wie eine kleine Maschine. Essen, schlafen, ficken. 444 01:11:51,541 --> 01:11:53,885 Letzte Nacht ging der Maschine der Treibstoff aus. 445 01:11:54,043 --> 01:11:56,990 Yum Yum yum! Magnesium für die Maschine. 446 01:11:59,482 --> 01:12:01,018 Lass mich alleine. 447 01:12:12,395 --> 01:12:14,534 Ich begleite Sie zum Campus. 448 01:12:19,435 --> 01:12:21,813 Gehen Sie zu Ihrem. 449 01:13:28,137 --> 01:13:29,946 Ich kam, um dich zu sehen. 450 01:13:30,573 --> 01:13:32,644 Ich habe keinen Cent. 451 01:13:34,677 --> 01:13:38,090 Will sie? Bedienen Sie sich! 452 01:14:06,709 --> 01:14:09,918 Es ist besser so. Sehen? 453 01:14:58,828 --> 01:15:00,535 Ein Unfall! 454 01:15:01,831 --> 01:15:02,981 Loslassen! 455 01:15:14,210 --> 01:15:15,712 Ave Maria, voller Gnade. 456 01:15:16,779 --> 01:15:19,191 Du bist gesegnet unter den Frauen, 457 01:15:20,016 --> 01:15:22,929 und gesegnet ist die Frucht deines Leibes... 458 01:15:23,252 --> 01:15:27,166 Bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. 459 01:15:28,958 --> 01:15:30,164 Du bist gesegnet zwischen-- 460 01:15:30,259 --> 01:15:31,738 Zwischen den Beinen! 461 01:16:05,761 --> 01:16:07,104 Hast du Glauben? 462 01:16:08,464 --> 01:16:10,068 Verpiss dich! 463 01:16:24,413 --> 01:16:27,155 Ich werde dich nach Hause bringen. Es war ein höllischer Tag. 464 01:16:52,374 --> 01:16:54,081 Woher kennen Sie meine Adresse? 465 01:16:54,310 --> 01:16:55,948 Aus Ihren Immatrikulationsunterlagen. 466 01:16:56,779 --> 01:17:00,488 Tamka-Straße 33, Wohnung 31. 467 01:17:59,041 --> 01:18:00,714 In einem Sumpf. Was spielte er? 468 01:18:00,809 --> 01:18:03,585 Schmuddelig, schmuddelig! 469 01:18:04,413 --> 01:18:05,523 Wo ist Jules? 470 01:18:05,581 --> 01:18:08,994 Unterhosen am Bahnhof schrubben um schicke neue Walzen zu bezahlen. 471 01:18:09,118 --> 01:18:10,268 Nimm das. 472 01:18:17,026 --> 01:18:18,334 Brunnen? 473 01:18:19,862 --> 01:18:22,240 Zu viele Tattoos für deinen normalen Schamanen. 474 01:18:23,032 --> 01:18:25,569 "Zu viele"? Du hast keine Vergleiche. 475 01:18:25,935 --> 01:18:29,178 Sie kennen nicht einmal seine ethnische Gruppe. Keltisch? Skythe? 476 01:18:30,406 --> 01:18:33,114 Jedenfalls ein Patriot. Er behielt das Kommen, woher er kam. 477 01:18:35,377 --> 01:18:36,788 Ich verstehe nicht. 478 01:18:37,146 --> 01:18:38,296 Er hat Sperma im Arsch. 479 01:18:45,654 --> 01:18:47,258 Dreh ihn um. 480 01:18:49,458 --> 01:18:52,928 Tätowierung auf dem Rücken, von der Steißbein bis zur Schädelbasis. 481 01:18:53,128 --> 01:18:55,938 - Ein bisschen wie deine. - Nein, in einer Spirale. 482 01:18:56,098 --> 01:18:59,045 Genau ein Muster wie im Kundalini-Yoga. 483 01:18:59,235 --> 01:19:00,805 Wo du die Chakren hast. 484 01:19:01,003 --> 01:19:03,210 Du aktivierst die Energie an der Basis, 485 01:19:03,472 --> 01:19:09,081 Wecken Sie es durch Sex, bis die Energieschlange windet sich die Wirbelsäule hinauf 486 01:19:09,245 --> 01:19:11,987 und explodiert im Kopf: Erleuchtung! 487 01:19:36,705 --> 01:19:40,175 Die Oberseite seines Kopfes wurde trepaniert 488 01:19:40,609 --> 01:19:42,611 damit seine Seele ihre Flügel ausbreiten konnte. 489 01:19:42,945 --> 01:19:45,585 Ein Schamane? Ein Superschamane! 490 01:19:46,148 --> 01:19:47,593 Ein Papst! 491 01:19:49,618 --> 01:19:52,758 Tut mir leid wegen neulich, weiß nicht was in mich gefahren ist. 492 01:19:53,656 --> 01:19:58,036 Wenn du zwei Riesen im Monat hast, du kannst nichts ficken. 493 01:20:00,362 --> 01:20:02,103 Warum nicht seinen Arsch versuchen? 494 01:21:15,270 --> 01:21:18,342 Nächste Woche habe ich frei. Ich kann Ihr Fahrer sein. 495 01:21:22,277 --> 01:21:23,620 Ich störe dich. 496 01:21:25,147 --> 01:21:26,297 Du studierst. 497 01:21:27,082 --> 01:21:28,349 Ich warte auf meinen Freund 498 01:21:28,449 --> 01:21:31,420 und ich rasiere meine Fotze, damit es nicht passiert Prickeln, wenn er es leckt. 499 01:21:37,593 --> 01:21:39,231 Ich wusste nicht, dass du einen Freund hast. 500 01:21:40,829 --> 01:21:42,604 Wir leben zusammen. 501 01:21:48,804 --> 01:21:51,944 Du kannst nicht weiter überleben eine polnische Rente, Herr Michal. 502 01:22:03,752 --> 01:22:05,789 Was machst du im Dunkeln, Dummkopf? 503 01:22:05,954 --> 01:22:07,763 Michael... 504 01:22:10,959 --> 01:22:12,336 Was? 505 01:22:30,979 --> 01:22:32,959 Warum ist es so kahl? 506 01:22:34,783 --> 01:22:38,458 Also wie im Museum. Du bist zufrieden? 507 01:22:46,829 --> 01:22:49,275 Ich werde dich von innen nach außen ficken. 508 01:23:00,209 --> 01:23:01,381 Genau wie dieser. 509 01:23:02,845 --> 01:23:06,520 Die wir ausgegraben haben, der Schamane oder was auch immer es war, 510 01:23:06,715 --> 01:23:08,558 hatte auch Sperma im Arsch. 511 01:23:08,917 --> 01:23:09,825 Schwuchtel! 512 01:23:09,885 --> 01:23:13,662 Nein, es war weibliches Sperma. Frauen, die den Teufel befruchten. 513 01:23:13,922 --> 01:23:15,401 Es gibt keinen Teufel! 514 01:23:15,557 --> 01:23:18,128 Wirklich? Hör ihn heulen. 515 01:23:19,661 --> 01:23:24,633 Wo habe ich eine Schraube locker, in meinem kopf oder meinem arsch? 516 01:23:26,268 --> 01:23:27,804 Überall, überallhin, allerorts. 517 01:23:28,237 --> 01:23:30,012 Und weit über unseren Köpfen. 518 01:23:43,952 --> 01:23:45,329 Der Pool. 519 01:23:45,454 --> 01:23:46,865 Der Pool. 520 01:23:54,029 --> 01:23:57,101 Die Küche wird hier sein. Das Arbeitszimmer meines Vaters dort. 521 01:23:57,699 --> 01:23:59,736 Und Ihr Labor dort. Vielleicht. 522 01:23:59,902 --> 01:24:03,213 Sie können darüber nachdenken, während ich weg bin. 523 01:24:03,305 --> 01:24:05,581 Alle Paare machen eine Krise durch. 524 01:24:05,674 --> 01:24:08,712 Meine Eltern haben... obwohl Mein Vater ist ein anständiger Mann. 525 01:24:09,611 --> 01:24:11,022 Wie geht es deinem Schamanen? 526 01:24:11,246 --> 01:24:15,194 Ich denke, wir wissen alles. Größe, Gewicht, Blutgruppe, Ernährung... 527 01:24:15,484 --> 01:24:18,294 Wurde er verfolgt? Er benutzte seinen Bogen nicht. 528 01:24:18,587 --> 01:24:20,251 Vielleicht wollte er nicht leben? Ich meine, wozu? 529 01:24:20,301 --> 01:24:21,632 Warum bist du ausgezogen? 530 01:24:21,790 --> 01:24:23,292 Bei ihr zu sein. 531 01:24:23,458 --> 01:24:25,369 Warum mit ihr? 532 01:24:25,561 --> 01:24:30,567 Ich weiß nicht. Sie ist entweder eine dumme Närrin oder eine gesegnete. 533 01:24:30,999 --> 01:24:33,036 Sie hat Stigmata. Zumindest ein. 534 01:24:34,570 --> 01:24:36,072 Hör auf. 535 01:24:36,939 --> 01:24:38,612 Wann wirst du zurück sein? 536 01:24:40,242 --> 01:24:41,915 Wenn ich bezahlt werde. 537 01:24:42,511 --> 01:24:45,617 Kaninchenställe besser gestalten... 538 01:24:47,516 --> 01:24:51,987 für Araber in Pariser Ghettos als hier Wettbewerbe zu verlieren. 539 01:24:53,322 --> 01:24:57,065 Denken Sie daran, wann wir Glück hatten Weintrauben für Geld in Burgund pflücken? 540 01:24:57,659 --> 01:24:59,070 Und was jetzt? 541 01:24:59,194 --> 01:25:03,006 Jetzt werde ich Professor für Schamanismus und Sie werden Architekturminister. 542 01:25:03,198 --> 01:25:05,644 Es gibt keinen Architekturminister. 543 01:25:05,867 --> 01:25:07,403 Du hast das Talent, einer zu sein. 544 01:25:07,603 --> 01:25:09,173 Sag mir... 545 01:25:15,110 --> 01:25:17,613 - Franzosische Fenster. - Deckenhohe Wände. 546 01:25:17,813 --> 01:25:21,260 - Ein Holztisch. - Knoblauch, um Vampire fernzuhalten. 547 01:25:22,851 --> 01:25:25,127 Eine Tür, um die feindliche Welt fernzuhalten. 548 01:25:27,289 --> 01:25:29,291 Vielleicht brauchen Sie diese für jemand anderen ... 549 01:26:05,827 --> 01:26:07,807 Das kann nicht sein. 550 01:26:11,166 --> 01:26:12,509 Es geht nicht. 551 01:26:16,204 --> 01:26:18,650 Es ist unmöglich. 552 01:26:40,796 --> 01:26:44,573 Wenn du weißt, wie man schreit, du weißt auch, wie man spricht. 553 01:26:44,900 --> 01:26:46,072 Worüber? 554 01:26:47,369 --> 01:26:49,747 Wenn Sie nicht wissen, was Sie sagen sollen, fragen Sie. 555 01:26:50,038 --> 01:26:51,188 Frag was? 556 01:26:54,609 --> 01:26:56,919 Wenn Sie nicht wissen, was Sie fragen sollen, lesen Sie. 557 01:26:58,814 --> 01:27:00,794 Aber ich lese. 558 01:27:03,151 --> 01:27:04,789 „Die Seele ist ein Hauch, 559 01:27:05,053 --> 01:27:09,229 "Sauerstoff ist unentbehrlich für die Verbrennen von Glukose im Gehirn. 560 01:27:09,791 --> 01:27:12,431 "Es erweitert das Gewissen." 561 01:27:13,995 --> 01:27:17,033 Um meine Ausbildung abzuschließen, mein vater hat immer gesagt: 562 01:27:17,265 --> 01:27:19,973 "Halt die Klappe, wenn du mit mir redest." 563 01:27:24,606 --> 01:27:25,880 Was? 564 01:27:28,643 --> 01:27:31,214 Also geh ein bisschen in diese Richtung Sie werden aufhören, sich zu bücken. 565 01:27:43,291 --> 01:27:45,396 Ich schlafe nicht. Ich bin ein Schlauer. 566 01:27:52,868 --> 01:27:54,108 Hier drüben. 567 01:27:55,270 --> 01:27:56,420 Mach Sitz! 568 01:28:02,210 --> 01:28:03,360 Messer. 569 01:28:06,181 --> 01:28:07,626 Ellenbogen! 570 01:28:14,356 --> 01:28:17,098 Ellenbogen! Bleiben Sie gerade! 571 01:28:32,374 --> 01:28:33,785 Ist das richtig? 572 01:28:37,512 --> 01:28:39,549 Man spuckt nicht auf den Tisch. 573 01:28:47,055 --> 01:28:50,468 Du hast den süßen Geruch von Hormonen. Du bist nur eine große Fotze. 574 01:28:51,560 --> 01:28:53,403 Du machst das, nicht ich. 575 01:28:53,562 --> 01:28:55,974 Hier, schau es dir an. 576 01:28:59,734 --> 01:29:01,338 Binde es. 577 01:29:10,779 --> 01:29:12,053 Was was... 578 01:30:19,114 --> 01:30:20,264 Echter Schmutz. 579 01:30:20,448 --> 01:30:23,156 Nein, von früher: Ein Hippie. 580 01:30:43,538 --> 01:30:46,451 Der Typ hat wirklich Bock darauf, auch wenn seine Eier verschrumpelt sind. 581 01:31:09,497 --> 01:31:11,602 Komm her. 582 01:31:19,908 --> 01:31:21,319 Der Hauptgewinn! 583 01:31:21,981 --> 01:31:22,927 Was ist es? 584 01:31:22,927 --> 01:31:27,659 Ein Nippes auf der Durchreise aus der Ukraine. Von einem Atomsprengkopf. 585 01:31:28,083 --> 01:31:29,960 Es geht nach Westen und du bist reich. 586 01:31:31,052 --> 01:31:32,895 Du bist verrückt! Es ist radioaktiv! 587 01:31:33,154 --> 01:31:37,864 Nein, die Pralinenschachtel ist absolut luftdicht. 588 01:31:39,995 --> 01:31:41,565 Hau ab! 589 01:31:43,865 --> 01:31:45,469 Ich kann nicht nach Hause gehen. Sie sind hinter mir her. 590 01:31:45,867 --> 01:31:49,007 - Wer ist? - Einige Typen, die Mafia... Ich weiß nicht. 591 01:31:52,707 --> 01:31:57,247 Alchemistische Umwandlung von Uran in Gold. Uran strahlt Dollar aus. 592 01:31:58,079 --> 01:31:59,524 Hier ist der Schlüssel. 593 01:32:00,782 --> 01:32:02,318 Aber ohne das. 594 01:32:07,689 --> 01:32:11,000 Was für ein Stück Scheiße! Fickmaschine! 595 01:32:11,226 --> 01:32:14,105 - Romek hat es gesehen? - Es gibt nichts zu sehen! 596 01:32:15,897 --> 01:32:17,774 Er hat Besuch. 597 01:32:21,136 --> 01:32:22,706 Sie hacken Ratten in allen Fleischbetrieben. 598 01:32:35,650 --> 01:32:39,427 Kredite müssen zurückgezahlt werden! 599 01:33:31,106 --> 01:33:33,814 Kein Job mehr bei meiner Cousine. Die Mafia hat das Sagen. 600 01:33:53,128 --> 01:33:54,971 Also, willst du es mit ihr versuchen? 601 01:33:56,231 --> 01:33:57,710 Schäme dich nicht. 602 01:33:58,032 --> 01:34:00,774 Du gibst mir immer deine Reste. 603 01:34:06,007 --> 01:34:07,782 Geh, fick dich! 604 01:35:02,297 --> 01:35:04,038 Voytek Kutza, welches Zimmer? 605 01:35:04,232 --> 01:35:07,441 Zimmer 15. Er hat Nachtdienst. Er sollte aufstehen. 606 01:35:34,896 --> 01:35:36,375 Liebst du mich? 607 01:35:37,165 --> 01:35:39,577 - Ich liebe dich. - Dann liebe mich. 608 01:35:47,075 --> 01:35:50,079 Die Sache ist, ich wollte dich zuerst heiraten... 609 01:35:55,016 --> 01:35:56,427 In der Kirche. 610 01:36:08,997 --> 01:36:10,670 Wie sollen wir Liebe machen? 611 01:36:11,933 --> 01:36:13,139 Schnell! 612 01:36:57,545 --> 01:36:58,695 War es gut? 613 01:36:59,247 --> 01:37:00,817 Es ist nur gut mit ihm. 614 01:37:01,215 --> 01:37:03,695 - Warum mit ihm? - Weil er es ist. 615 01:37:03,851 --> 01:37:05,455 Er wartet auf dich. 616 01:37:05,853 --> 01:37:07,389 Warum bist du gekommen? 617 01:37:09,157 --> 01:37:11,228 Weil du mich liebst. 618 01:37:14,762 --> 01:37:16,070 Und er? 619 01:37:21,069 --> 01:37:22,219 Er ist. 620 01:37:52,133 --> 01:37:54,409 Wie geht es Ihrer Gesundheit, Mr. Shamansky? 621 01:38:00,141 --> 01:38:01,950 Du rauchst nicht. 622 01:38:02,210 --> 01:38:04,053 Sie bevorzugen Pilze. 623 01:38:04,445 --> 01:38:05,890 Was mich betrifft, 624 01:38:06,247 --> 01:38:09,023 sie muss mich nur berühren... 625 01:38:12,153 --> 01:38:14,224 Beschmiere mich mit ihrem Sperma, 626 01:38:15,056 --> 01:38:17,935 Und ich sehe die Dinge anders, Ich höre... 627 01:38:21,095 --> 01:38:24,406 Also, was ist dein Geheimnis? 628 01:38:27,902 --> 01:38:30,746 Denn wenn du mich aufreißen würdest, 629 01:38:30,838 --> 01:38:33,751 du würdest finden... 630 01:38:34,442 --> 01:38:36,080 nichts. 631 01:38:36,310 --> 01:38:38,051 Nichts als sie. 632 01:38:54,162 --> 01:38:56,574 Sie war eine Schamanka. 633 01:38:58,332 --> 01:39:00,573 Ich liebte sie, wie man nur lieben kann 634 01:39:01,335 --> 01:39:02,678 Tod. 635 01:39:03,104 --> 01:39:04,674 Sie hat mich in den Sumpf gestoßen. 636 01:39:04,939 --> 01:39:07,920 In den Sumpf. 637 01:39:08,776 --> 01:39:11,154 Sie war hinterher 638 01:39:11,446 --> 01:39:13,119 meine Kräfte. 639 01:39:14,215 --> 01:39:16,456 Sie hat sie bekommen. Ich habe sie geliebt. 640 01:39:17,018 --> 01:39:18,463 Ich habe sie geliebt. 641 01:39:18,986 --> 01:39:22,297 Ich habe sie geliebt. Sie hat mich vergewaltigen lassen. 642 01:39:22,690 --> 01:39:24,761 Hat mich vergewaltigt. 643 01:39:25,693 --> 01:39:28,333 Das Geheimnis liegt im Sterben. 644 01:39:31,132 --> 01:39:32,702 Und der Rest? 645 01:39:34,335 --> 01:39:38,841 Jeder Gott ist ein Gott des Todes. 646 01:40:14,942 --> 01:40:16,683 Du bist krank. 647 01:40:17,578 --> 01:40:19,353 Du verletzt dich selbst. 648 01:40:20,348 --> 01:40:23,056 Du hast immer wie eine Puppe ausgesehen. 649 01:40:23,618 --> 01:40:26,189 Ich ging weg. Ich kam zurück. 650 01:40:26,787 --> 01:40:28,664 Ich habe nach dir gesucht. 651 01:41:13,768 --> 01:41:15,441 Vergib mir. 652 01:43:04,545 --> 01:43:06,024 Wo waren Sie? 653 01:43:06,280 --> 01:43:07,759 Wo ich war. 654 01:43:08,616 --> 01:43:10,186 So war ich. 655 01:44:57,691 --> 01:44:59,102 Mir... 656 01:44:59,326 --> 01:45:01,499 Allein wenn ich ihn ansehe... 657 01:46:28,582 --> 01:46:30,858 Ich fliege los. Sie sind mir auf den Fersen. 658 01:46:31,819 --> 01:46:33,890 Und der Job am Bahnhof? 659 01:46:36,624 --> 01:46:40,128 Das Depot, Ogrodowa-Straße. So lange! 660 01:46:43,497 --> 01:46:45,875 Er hat den Teig geklaut. 661 01:47:10,791 --> 01:47:13,169 Du hast mich abgezockt? 662 01:47:13,627 --> 01:47:15,436 Ich muss ein Auto kaufen, 663 01:47:16,263 --> 01:47:18,504 damit ich nach Deutschland komme. Hier! 664 01:47:20,434 --> 01:47:21,640 Okay, nimm es! 665 01:47:36,150 --> 01:47:39,962 Ich habe es nicht! Ich habe es nicht, verdammt! 666 01:50:03,997 --> 01:50:05,601 Du bist zum Bahnhof gegangen? 667 01:50:05,933 --> 01:50:08,072 Mein Vater war Bahnarbeiter. 668 01:50:08,635 --> 01:50:11,912 Du bist brillant, ein Erfolg. Du weißt alles. 669 01:50:19,146 --> 01:50:20,489 Wo gehst du hin? 670 01:50:22,282 --> 01:50:24,284 Worüber lächelst du? 671 01:50:28,222 --> 01:50:29,929 Warum verlässt du mich? 672 01:50:31,959 --> 01:50:35,964 Ich weiß nicht. Wenn du es nicht weißt, wirst du Priester. 673 01:50:36,330 --> 01:50:39,539 Du hast dein Ficken gehabt, und jetzt rennst du weg. 674 01:50:41,201 --> 01:50:42,805 Ich liebe dich. 675 01:50:47,908 --> 01:50:49,148 Wieso den? 676 01:50:50,744 --> 01:50:52,690 Weil du bist... 677 01:50:54,314 --> 01:50:55,816 wie der Tod. 678 01:52:29,142 --> 01:52:31,554 Gib das zurück. 679 01:52:36,416 --> 01:52:39,329 "SCHANDE!!!" "TWILIGHTISM!!!" 680 01:53:11,985 --> 01:53:13,828 Komm schon, verdammt! 681 01:53:22,496 --> 01:53:23,646 Nimm das! 682 01:55:51,545 --> 01:55:56,858 Englische Untertitel von Daniel Bird und Andrzej Zulawski 53078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.