All language subtitles for Alice.In.Earnestland.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,221 --> 00:00:56,350 Alice in Earnestland 4 00:00:57,993 --> 00:01:02,055 1 - Psychotherapy 5 00:01:09,905 --> 00:01:12,040 Hours of operation: Mon - Fri 10 a.m. - 5 p.m. 6 00:01:12,040 --> 00:01:16,171 Maseok Community Center Free counseling services 7 00:01:23,051 --> 00:01:24,383 You know, 8 00:01:25,253 --> 00:01:26,455 last month... 9 00:01:26,455 --> 00:01:28,720 Can you come back tomorrow? 10 00:01:29,091 --> 00:01:30,059 Pardon? 11 00:01:32,027 --> 00:01:34,053 You're too agitated. 12 00:01:34,396 --> 00:01:36,194 We can't have a session like this. 13 00:01:37,099 --> 00:01:39,068 Let your emotions settle down first. 14 00:01:39,501 --> 00:01:43,165 Come back when you feel better. 15 00:01:43,505 --> 00:01:44,905 We'll talk again then. 16 00:01:46,508 --> 00:01:49,910 Today's sessions are over. 17 00:01:51,113 --> 00:01:53,105 You should all come back tomorrow. 18 00:02:15,937 --> 00:02:17,530 We're closed for the day. 19 00:02:28,884 --> 00:02:30,648 Do not scream. 20 00:02:32,087 --> 00:02:34,079 I'm very good with my knife. 21 00:02:50,472 --> 00:02:51,997 I'm sorry but... 22 00:02:52,707 --> 00:02:55,040 did you get counseling from me? 23 00:02:56,678 --> 00:02:58,806 What's with the knife? 24 00:02:59,381 --> 00:03:01,213 Why are you doing this? 25 00:03:15,530 --> 00:03:17,021 What's this? 26 00:04:01,343 --> 00:04:02,777 What is it? 27 00:04:04,579 --> 00:04:06,281 I work in a restaurant. 28 00:04:06,281 --> 00:04:07,647 Ha! 29 00:04:08,316 --> 00:04:09,807 I see. 30 00:04:10,352 --> 00:04:11,980 No wonder it tastes so good. 31 00:04:15,357 --> 00:04:19,124 What you're doing is a serious offence. 32 00:04:20,128 --> 00:04:21,994 If you had a problem with the session, 33 00:04:22,097 --> 00:04:24,862 you could make a formal complaint. 34 00:04:29,771 --> 00:04:30,830 Alright. 35 00:04:33,475 --> 00:04:35,844 Things like this can happen with counseling. 36 00:04:35,844 --> 00:04:37,745 It's not like I don't understand. 37 00:04:38,146 --> 00:04:42,311 I assure you, I'll never speak of this to anyone. 38 00:04:42,784 --> 00:04:45,811 Can you at least tell me why you're doing this? 39 00:05:00,535 --> 00:05:03,767 It's a rather long story. Is that okay? 40 00:05:06,641 --> 00:05:07,700 Sure. 41 00:05:11,913 --> 00:05:14,212 When I was sixteen... 42 00:05:15,684 --> 00:05:19,212 which was the final year of my middle school, 43 00:05:22,157 --> 00:05:24,854 I was faced with a huge decision. 44 00:05:27,962 --> 00:05:30,761 Do I get a job in the local factory 45 00:05:31,599 --> 00:05:34,660 or do I go to high school and study three more years? 46 00:05:36,338 --> 00:05:38,534 It was a matter of paramount importance. 47 00:05:41,142 --> 00:05:45,375 Because it was a choice between a life as a factory worker and as an elite. 48 00:05:46,648 --> 00:05:48,776 After some serious deliberation, 49 00:05:51,786 --> 00:05:54,585 I chose the life of an elite. 50 00:05:57,726 --> 00:05:59,888 It was a reasonable choice. 51 00:06:00,295 --> 00:06:02,491 Typing, abacus calculation, and bookkeeping... 52 00:06:02,630 --> 00:06:05,065 I got certified in all disciplines in the field of bookkeeping. 53 00:06:05,333 --> 00:06:07,825 By 10th grade, I had 13 certificates under my belt. 54 00:06:08,403 --> 00:06:12,067 I've always been naturally dexterous. 55 00:06:12,374 --> 00:06:13,541 Anything you do with hands, I could mimic after one look. 56 00:06:13,541 --> 00:06:15,944 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates Anything you do with hands, I could mimic after one look. 57 00:06:15,944 --> 00:06:16,644 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates 58 00:06:16,644 --> 00:06:19,414 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates When I got my 14th certificate my teacher told me, 59 00:06:19,414 --> 00:06:22,009 When I got my 14th certificate my teacher told me, 60 00:06:22,083 --> 00:06:25,281 'Your real weapon that others can't have 61 00:06:26,087 --> 00:06:29,649 even if they tried... It's your body.' 62 00:06:29,991 --> 00:06:33,553 'A woman who knows that can get anything she wants.' 63 00:06:37,031 --> 00:06:38,932 I had boobs as big as my aspirations. 64 00:06:39,234 --> 00:06:41,601 Back then, I had hopes for a bright future. 65 00:06:42,003 --> 00:06:44,404 You're all like that at that age. 66 00:06:45,240 --> 00:06:47,675 Only while out on placement 67 00:06:47,675 --> 00:06:51,009 did I realize that my certificates were completely useless. 68 00:06:51,379 --> 00:06:54,616 I once saw my landlord's son going to a computer class 69 00:06:54,616 --> 00:06:56,517 and asked him. 70 00:06:57,352 --> 00:07:00,413 What do you learn there? 71 00:07:00,622 --> 00:07:02,716 'We just play video games,' he said. 72 00:07:06,027 --> 00:07:09,020 And I thought my landlord had money to burn. 73 00:07:12,467 --> 00:07:13,401 Eventually, 74 00:07:13,401 --> 00:07:16,394 I got a job in a small factory where they didn't have computers. 75 00:07:17,672 --> 00:07:20,475 My teacher knew to advise about my boobs 76 00:07:20,475 --> 00:07:24,571 but had no idea that computers were taking over the world. 77 00:07:28,149 --> 00:07:30,015 And my boobs... 78 00:07:33,922 --> 00:07:35,720 They were nothing. 79 00:07:36,858 --> 00:07:38,918 You made a mistake with the calculation again. 80 00:07:39,828 --> 00:07:41,626 Don't you know how to use a calculator? 81 00:07:42,230 --> 00:07:43,528 Are you retarded? 82 00:07:44,365 --> 00:07:46,266 What did you do at school 83 00:07:46,367 --> 00:07:48,495 while everybody was learning? 84 00:07:49,671 --> 00:07:54,507 There, I had my first drink, tasted the bitterness of life, 85 00:07:57,679 --> 00:07:59,978 and experienced a man for the first time. 86 00:08:24,572 --> 00:08:26,404 Let's buy a house first. 87 00:08:27,208 --> 00:08:29,973 We need a house if we want to have kids. 88 00:08:30,078 --> 00:08:33,344 Let's think about baby later. 89 00:08:34,048 --> 00:08:37,678 I won't raise my kids the wayl was raised. 90 00:08:38,219 --> 00:08:41,348 So, we must buy a house before having a baby. 91 00:08:41,689 --> 00:08:44,215 I'm so happy now. 92 00:08:44,859 --> 00:08:47,727 I want to be with just the two of us. 93 00:08:48,396 --> 00:08:50,695 Let's put off our honeymoon 94 00:08:51,065 --> 00:08:52,397 until after we buy a house. 95 00:08:54,302 --> 00:08:55,395 Okay? 96 00:08:55,970 --> 00:08:57,029 Can we do that? 97 00:08:58,573 --> 00:09:00,337 Did you listen to any of the things I said? 98 00:09:04,546 --> 00:09:06,481 There is nothing wrong with the hearing aid. 99 00:09:09,183 --> 00:09:11,778 Hearing aid is fine. 100 00:09:11,886 --> 00:09:13,787 Then what's the problem? 101 00:09:15,557 --> 00:09:17,091 You don't have to shout. 102 00:09:17,091 --> 00:09:18,684 But, I wasn't. 103 00:09:19,961 --> 00:09:22,021 It's not the hearing aid. 104 00:09:22,597 --> 00:09:25,499 You have lost your hearing ability completely. 105 00:09:27,235 --> 00:09:31,400 Tell him 'almost' not 'completely.' 106 00:09:33,675 --> 00:09:35,777 Almost... 107 00:09:35,777 --> 00:09:37,302 Have you heard about 108 00:09:38,680 --> 00:09:42,549 a procedure called 'cochlear implant?' 109 00:09:54,596 --> 00:09:57,259 When does a human being feel happiness? 110 00:09:58,232 --> 00:09:59,567 If you want to know, 111 00:09:59,567 --> 00:10:02,765 go into the forest and open your arms wide. 112 00:10:03,004 --> 00:10:05,337 Then you'll find yourself closing your eyes 113 00:10:05,640 --> 00:10:07,472 almost automatically 114 00:10:07,875 --> 00:10:10,902 in order to hear sound. 115 00:10:11,746 --> 00:10:13,078 The sound of the wind. 116 00:10:15,516 --> 00:10:17,075 The whisper of bustling leaves. 117 00:10:18,119 --> 00:10:19,280 The chirping of birds. 118 00:10:21,222 --> 00:10:23,157 The most sensitive of our senses 119 00:10:23,157 --> 00:10:25,524 is the sound. 120 00:10:26,728 --> 00:10:29,323 But you can't hear sound? 121 00:10:34,802 --> 00:10:38,170 That's why we have cochlear implants. 122 00:10:38,473 --> 00:10:41,534 Do you want to hear the sound of happiness? 123 00:10:43,911 --> 00:10:46,648 We guarantee you'll benefit 100% from this procedure. 124 00:10:46,648 --> 00:10:48,316 But we'd like to emphasize that we cannot guarantee 125 00:10:48,316 --> 00:10:50,478 that there will not be any side effects. 126 00:10:51,919 --> 00:10:55,447 Price - USD 20,000 127 00:10:55,957 --> 00:10:57,289 It's too expensive! 128 00:11:00,962 --> 00:11:04,194 You're not gonna have the surgery? 129 00:11:04,298 --> 00:11:07,757 House first, surgery later when we have the money. 130 00:11:08,202 --> 00:11:09,693 It's too expensive! 131 00:11:12,440 --> 00:11:17,645 So, you'll shout like this until we buy a house? 132 00:11:17,645 --> 00:11:19,307 Am I shouting now? 133 00:11:22,083 --> 00:11:26,020 Surgery first. We can buy house later. 134 00:11:26,020 --> 00:11:28,353 But house is the priority. 135 00:11:28,456 --> 00:11:31,051 We can't raise our kids the way I was raised. 136 00:11:31,325 --> 00:11:33,055 That's why we need to buy a house first. 137 00:11:51,045 --> 00:11:53,848 Then, this marriage is off! 138 00:11:53,848 --> 00:11:55,942 Okay, fine! I'll have the surgery. 139 00:11:58,553 --> 00:12:00,215 I said I'll have the surgery! 140 00:12:36,758 --> 00:12:39,819 Can you hear me from here? 141 00:12:42,864 --> 00:12:44,799 Yes, I can. 142 00:12:47,068 --> 00:12:49,469 It's good that you had the surgery, right? 143 00:12:51,305 --> 00:12:54,400 It costed like hell. It's nice and uncomfortable. 144 00:12:56,210 --> 00:12:58,145 It's good to be living together, right? 145 00:13:03,651 --> 00:13:05,279 Give me a smile. 146 00:13:14,028 --> 00:13:18,159 Isn't he a good man? 147 00:13:20,301 --> 00:13:26,400 I told him since we weren't going on a honeymoon, 148 00:13:27,008 --> 00:13:31,275 let's go to a nearby beach. 149 00:14:28,870 --> 00:14:30,839 Su-nam, it's your husband. 150 00:14:30,938 --> 00:14:32,736 He had an accident! 151 00:15:53,888 --> 00:15:57,791 Between a prostitute and a gynecologist, 152 00:15:58,459 --> 00:16:01,190 who do you think knows better about venereal diseases? 153 00:16:02,964 --> 00:16:04,125 A prostitute? 154 00:16:05,366 --> 00:16:06,857 Or a gynecologist? 155 00:16:10,905 --> 00:16:12,305 It's prostitute. 156 00:16:13,507 --> 00:16:19,572 They notice even the smallest changes in their bodies 157 00:16:19,981 --> 00:16:23,110 and can tell what disease it is. 158 00:16:24,418 --> 00:16:26,046 Because it's their body. 159 00:16:26,687 --> 00:16:28,815 They're incredibly professional. 160 00:16:30,091 --> 00:16:31,320 Next time 161 00:16:32,193 --> 00:16:34,924 if this ever happens again, 162 00:16:35,196 --> 00:16:37,927 bring back the fingers in iced water. 163 00:16:39,000 --> 00:16:42,869 Some people wrap them up in a cloth or tissue paper. 164 00:16:42,970 --> 00:16:47,135 But it's best to simply drop them in a glass of water. 165 00:16:47,241 --> 00:16:49,676 It keeps them fresh that way. 166 00:16:50,244 --> 00:16:51,507 Okay? 167 00:16:52,046 --> 00:16:55,915 If you bring them back like that, 168 00:16:56,617 --> 00:16:59,052 I'll sew them back together like brand new. 169 00:17:00,621 --> 00:17:01,850 Okay? 170 00:17:31,018 --> 00:17:32,953 I swear to God... 171 00:17:33,387 --> 00:17:36,687 I had no idea I had them in my pocket the whole time. 172 00:18:30,511 --> 00:18:32,605 Put the damn knife away where I can't see it! 173 00:18:34,148 --> 00:18:35,707 It's PTSD. 174 00:18:36,383 --> 00:18:37,373 Pardon? 175 00:18:37,818 --> 00:18:40,617 Post-traumatic stress disorder. 176 00:18:41,922 --> 00:18:44,050 A kind of an anxiety disorder. 177 00:18:47,394 --> 00:18:50,091 That's why he is terrified of knives. 178 00:18:51,432 --> 00:18:54,960 He must've sustained a severe trauma from the accident. 179 00:18:55,269 --> 00:18:57,204 You shouldn't dismiss it lightly. 180 00:18:57,505 --> 00:19:00,100 It can trigger depression 181 00:19:00,608 --> 00:19:02,509 and make the social life difficult. 182 00:19:03,377 --> 00:19:05,812 The counseling offered here... 183 00:19:06,280 --> 00:19:09,739 We aren't sufficiently qualified to provide real help. 184 00:19:12,086 --> 00:19:15,113 He should see a real doctor. 185 00:19:18,192 --> 00:19:19,524 No. 186 00:19:20,294 --> 00:19:22,024 That won't be necessary. 187 00:19:45,719 --> 00:19:47,881 We should buy a house first. 188 00:19:48,656 --> 00:19:51,353 We can't raise our kids like I was raised. 189 00:19:51,759 --> 00:19:53,887 That's why we should buy a house first. 190 00:20:04,238 --> 00:20:07,402 There was a much simpler way 191 00:20:07,508 --> 00:20:09,476 A wedding is a promise. A house is a vow. to bring happiness back into his life. 192 00:20:09,476 --> 00:20:11,877 A wedding is a promise. A house is a vow. 193 00:20:12,346 --> 00:20:13,507 Buying a house. 194 00:20:29,496 --> 00:20:31,165 270,000 divided by 50 equals 5,4,000... 195 00:20:31,165 --> 00:20:32,900 270,000 divided by 60 equals 4,5,000... 196 00:20:32,900 --> 00:20:35,301 45,000 divided by 365 equals 12.3.28... 197 00:20:35,402 --> 00:20:38,472 divided by 70 is 3,857 divided by 365 is 10.567... 198 00:20:38,472 --> 00:20:41,275 80... 3,375... 365 days... 9 years and 2 months... 199 00:20:41,275 --> 00:20:42,509 At 80 dollars a day... 200 00:20:42,509 --> 00:20:43,875 9 years and 2 months... 201 00:21:06,166 --> 00:21:07,464 I have no time. 202 00:21:07,568 --> 00:21:08,934 I can sleep later. 203 00:21:09,136 --> 00:21:10,229 I need more work. 204 00:21:10,371 --> 00:21:12,067 If only I work hard enough... 205 00:21:16,010 --> 00:21:18,206 This month, I made 967 dollars. 206 00:21:18,512 --> 00:21:22,415 Oh, the rent, bills, residence tax, and groceries... 207 00:21:22,716 --> 00:21:24,241 I forgot to count them in. 208 00:21:24,351 --> 00:21:27,515 At this rate, I gotta do this for 21 years. 209 00:21:32,626 --> 00:21:34,094 I need to work more hours. 210 00:21:34,228 --> 00:21:35,562 Just little more. 211 00:21:35,562 --> 00:21:37,031 If only I work harder... 212 00:21:37,031 --> 00:21:38,465 I can do this by myself. 213 00:22:28,916 --> 00:22:31,317 Apartment 1204, done. 214 00:22:41,228 --> 00:22:43,390 And finally, 9 years later... 215 00:22:46,200 --> 00:22:48,897 I was able to take out a mortgage. 216 00:22:49,002 --> 00:22:51,403 I worked hard and steadily 217 00:22:51,505 --> 00:22:54,100 but the house prices soared steadily, too. 218 00:22:59,446 --> 00:23:01,381 How did you buy this house? 219 00:23:39,153 --> 00:23:43,113 Loan: USD 140,000 220 00:23:43,891 --> 00:23:49,296 I saw his tears and realized 221 00:23:50,998 --> 00:23:56,904 that he loved me, too. Thank goodness... 222 00:23:58,472 --> 00:24:01,101 He loves me still. 223 00:24:02,910 --> 00:24:06,438 He loves me as much as I love him. 224 00:24:23,063 --> 00:24:24,497 You okay? 225 00:24:34,708 --> 00:24:37,610 Can't you give me a little more time? 226 00:24:39,346 --> 00:24:41,747 I'm not quite finished. 227 00:24:41,849 --> 00:24:45,843 Someone will be here soon. 228 00:24:47,654 --> 00:24:49,418 Who? 229 00:24:49,990 --> 00:24:51,151 A man. 230 00:24:53,160 --> 00:24:54,685 A strong man. 231 00:24:56,430 --> 00:24:59,923 Oh, him... 232 00:25:00,567 --> 00:25:02,092 He's not coming. 233 00:25:05,038 --> 00:25:06,233 Why not? 234 00:26:36,063 --> 00:26:37,588 Did you take a bath? 235 00:26:38,231 --> 00:26:39,699 It smells like soap. 236 00:26:53,413 --> 00:26:54,904 What's this? 237 00:27:11,765 --> 00:27:12,858 Wait... 238 00:27:13,834 --> 00:27:15,302 Just a minute, baby. 239 00:27:22,309 --> 00:27:24,835 Baby, please... Hang in there. 240 00:27:29,049 --> 00:27:30,142 Baby... 241 00:27:31,284 --> 00:27:32,809 Why did you do it? 242 00:27:36,490 --> 00:27:38,789 Don't die on me, please... 243 00:27:42,796 --> 00:27:44,992 Help! 244 00:27:48,869 --> 00:27:50,565 Help us! 245 00:27:51,938 --> 00:27:53,668 Hang in there, baby. 246 00:27:54,041 --> 00:27:55,907 Please don't die... 247 00:27:57,944 --> 00:28:00,038 Help! 248 00:28:02,015 --> 00:28:04,109 Somebody! 249 00:28:04,484 --> 00:28:07,010 Baby, please... 250 00:28:17,564 --> 00:28:19,795 Please! 251 00:28:24,438 --> 00:28:26,839 Help! 252 00:28:38,885 --> 00:28:42,720 2 - With my darling honey bee 253 00:28:48,829 --> 00:28:55,827 The hospital bill must be a big burden on you. 254 00:28:56,436 --> 00:29:00,100 I wanted to tell you about 'Death with Dignity.' 255 00:29:00,440 --> 00:29:03,000 Many people get it confused with euthanasia. 256 00:29:03,110 --> 00:29:04,510 But there is a big difference. 257 00:29:04,611 --> 00:29:08,742 Whereas euthanasia is deliberately terminating life 258 00:29:08,982 --> 00:29:12,352 by stopping treatment... 259 00:29:12,352 --> 00:29:14,116 A very inhumane practice... 260 00:29:14,387 --> 00:29:18,119 Death with Dignity refers to a physician-assisted suicide 261 00:29:18,525 --> 00:29:21,893 where we let the patient choose how and when he dies 262 00:29:22,562 --> 00:29:27,227 making the process peaceful and respectful of his dignity. 263 00:29:28,135 --> 00:29:29,467 It's a huge difference. 264 00:29:30,637 --> 00:29:31,969 You understand? 265 00:29:33,640 --> 00:29:35,905 The most significant difference is 266 00:29:36,777 --> 00:29:41,044 that Death with Dignity is legal while euthanasia isn't. 267 00:29:44,084 --> 00:29:47,714 I'm told you have a snowball of unpaid bill. 268 00:29:48,822 --> 00:29:51,656 I'm offering you advice in good faith 269 00:29:51,992 --> 00:29:53,221 informing you of your options. 270 00:30:03,403 --> 00:30:08,137 The patient is deaf and disabled in the hand. 271 00:30:11,044 --> 00:30:12,410 To put it simply, 272 00:30:12,746 --> 00:30:14,612 don't think about anything else. 273 00:30:14,981 --> 00:30:17,314 Just remember this. 274 00:30:18,451 --> 00:30:20,920 Dignity in other word is honor. 275 00:30:22,489 --> 00:30:24,583 Isn't it important 276 00:30:25,192 --> 00:30:27,457 that we live with honor as human beings? 277 00:30:38,238 --> 00:30:41,474 I pledge allegiance to the flag of the Republic of Korea 278 00:30:41,474 --> 00:30:43,409 to devote myself with full loyalty 279 00:30:43,844 --> 00:30:48,077 for everlasting glory of the nation and its people. 280 00:30:49,683 --> 00:30:50,616 Order, arms. 281 00:30:54,721 --> 00:30:56,383 Next is the national anthem. 282 00:31:01,962 --> 00:31:05,399 We're supposed to sing it 283 00:31:05,866 --> 00:31:07,732 but let's just skip that. 284 00:31:08,201 --> 00:31:09,999 Please take your seats. 285 00:31:16,610 --> 00:31:20,775 My name is KIM Su-cheol. I represent the borough office. 286 00:31:21,181 --> 00:31:22,171 Anyway... 287 00:31:23,149 --> 00:31:27,780 The reason I asked you to come today 288 00:31:28,355 --> 00:31:31,553 was for a good reason. 289 00:31:32,993 --> 00:31:36,589 After years of persistent and unrelenting endeavor, 290 00:31:36,696 --> 00:31:39,860 our borough has finally been designated 'Urban Renewal Area.' 291 00:31:43,603 --> 00:31:45,299 Isn't that what we've all been waiting for? 292 00:31:46,239 --> 00:31:48,435 The first phase of redevelopment 293 00:31:49,309 --> 00:31:51,301 will take place 294 00:31:53,446 --> 00:31:58,214 from here.... to here. 295 00:31:59,119 --> 00:32:00,553 Like this. 296 00:32:01,855 --> 00:32:03,380 Are you kidding us? 297 00:32:05,492 --> 00:32:07,461 Please calm down and listen. 298 00:32:07,928 --> 00:32:12,127 This is how it's supposed to go. 299 00:32:13,066 --> 00:32:17,470 We can't dig up the entire city at the same time. 300 00:32:17,570 --> 00:32:19,664 We might as well building a new country from scratch. 301 00:32:20,040 --> 00:32:23,910 The renewal will start in this pilot area... 302 00:32:23,910 --> 00:32:25,344 Are you sure about that? 303 00:32:27,948 --> 00:32:28,972 Excuse me? 304 00:32:29,115 --> 00:32:31,744 Are you sure the Agency issued an authorization? 305 00:32:32,185 --> 00:32:33,551 Of course. 306 00:32:33,653 --> 00:32:36,589 Why else would I be here? 307 00:32:36,656 --> 00:32:39,626 It starts with this small area... 308 00:32:39,726 --> 00:32:41,854 What about the date of implementation? 309 00:32:45,165 --> 00:32:46,531 The thing is... 310 00:32:47,033 --> 00:32:50,526 After we canvass the residents' opinion 311 00:32:50,670 --> 00:32:52,901 and find no major issues, 312 00:32:53,106 --> 00:32:56,440 the plan will be implemented two months after. 313 00:32:56,543 --> 00:32:57,738 From that point... 314 00:32:57,844 --> 00:33:01,281 So, you got the green light and have the dates 315 00:33:01,381 --> 00:33:03,441 but nothing is concrete. 316 00:33:06,920 --> 00:33:08,149 More or less. 317 00:33:14,260 --> 00:33:15,728 Let's call for a meeting. 318 00:33:17,197 --> 00:33:18,756 Let's get out of here. 319 00:33:18,865 --> 00:33:21,198 There's nothing more to hear. 320 00:33:21,735 --> 00:33:22,569 Come on. 321 00:33:22,569 --> 00:33:25,266 Hey, wait! 322 00:33:25,372 --> 00:33:28,774 Please don't leave. 323 00:33:28,875 --> 00:33:30,036 Hello? 324 00:33:58,872 --> 00:34:01,341 You put too many nails in the wall. 325 00:34:02,042 --> 00:34:04,136 Sorry, I'll take them out. 326 00:34:05,645 --> 00:34:08,581 I'm sorry to ask for a raise on such short notice. 327 00:34:10,083 --> 00:34:11,142 Sure. 328 00:34:11,551 --> 00:34:13,747 When can you get the money? 329 00:34:17,290 --> 00:34:18,553 Ma'am... 330 00:34:20,427 --> 00:34:22,760 we're in a tight spot as it is. 331 00:34:23,096 --> 00:34:27,363 I'm terribly sorry but can I give you a raise next year? 332 00:34:27,801 --> 00:34:29,497 I promise. 333 00:34:30,136 --> 00:34:31,571 But I need the money now. 334 00:34:31,571 --> 00:34:34,268 Can you excuse me for a second? 335 00:34:41,981 --> 00:34:45,645 Hey, did you miss mommy? 336 00:34:45,752 --> 00:34:48,620 There's a good girl. 337 00:35:01,201 --> 00:35:03,102 I want to put my house on the market. 338 00:35:03,369 --> 00:35:04,894 Sooner the better. 339 00:35:08,274 --> 00:35:10,477 Maseok-dong designated as an urban renewal area! 340 00:35:10,477 --> 00:35:13,003 Home price skyrockets! 341 00:35:13,780 --> 00:35:16,841 Will Maseok be the last 'land of miracle?' 342 00:35:25,391 --> 00:35:26,552 Everyone, 343 00:35:28,561 --> 00:35:32,464 I've been living in this town for 30 years now. 344 00:35:32,799 --> 00:35:36,065 By providing free counseling during the day 345 00:35:36,603 --> 00:35:39,573 and representing residents' committee by night, 346 00:35:39,706 --> 00:35:42,175 I have devoted myself to serving this community. 347 00:35:43,176 --> 00:35:45,008 And what did I get in return? 348 00:35:47,480 --> 00:35:49,073 There's just one thing. 349 00:35:50,850 --> 00:35:52,148 It's you. 350 00:35:53,052 --> 00:35:54,418 My neighbors. 351 00:35:55,088 --> 00:35:58,650 More precious than my own blood relatives. 352 00:35:59,759 --> 00:36:01,421 Am I the only one to think that? 353 00:36:01,794 --> 00:36:03,160 No. 354 00:36:05,999 --> 00:36:07,160 Thank you. 355 00:36:07,800 --> 00:36:09,234 Thank you. 356 00:36:10,837 --> 00:36:12,032 At last, 357 00:36:12,805 --> 00:36:15,639 we got the green light on redevelopment. 358 00:36:16,409 --> 00:36:21,040 I don't understand how this happened 359 00:36:21,181 --> 00:36:24,310 but when it was us who fought for the designation, 360 00:36:24,517 --> 00:36:28,188 it's those few houses on the hill 361 00:36:28,188 --> 00:36:30,521 who were given the priority. 362 00:36:30,924 --> 00:36:32,415 That's right. 363 00:36:32,759 --> 00:36:35,524 We aren't included in this redevelopment. 364 00:36:38,531 --> 00:36:40,159 I called for this meeting 365 00:36:40,400 --> 00:36:43,670 because Sergeant Major CHOI 366 00:36:43,670 --> 00:36:46,162 has a proposition that he'd like to share with us. 367 00:36:47,941 --> 00:36:49,034 Sergeant Major? 368 00:36:55,848 --> 00:37:01,617 I have led countless fights for the sake of this country. 369 00:37:01,888 --> 00:37:07,060 There is one thing I learned 370 00:37:07,060 --> 00:37:11,088 from my experience of leading hundreds of protests. 371 00:37:11,564 --> 00:37:13,600 That is, if you want something 372 00:37:13,600 --> 00:37:17,059 you must tell them that you want it. 373 00:37:17,370 --> 00:37:19,396 So, I challenge you 374 00:37:19,906 --> 00:37:23,843 to rise and unite in protest 375 00:37:24,210 --> 00:37:27,044 and show them who we are. 376 00:37:27,347 --> 00:37:30,317 A protest? But that's scary. 377 00:37:30,717 --> 00:37:33,118 I'm not proposing anything grand. 378 00:37:33,386 --> 00:37:37,448 What's a protest after all? It's making our voice heard. 379 00:37:37,824 --> 00:37:42,161 Once designated, we'll all earn hundreds of thousands of dollars. 380 00:37:42,161 --> 00:37:44,926 We need to be more assertive. 381 00:37:47,233 --> 00:37:48,360 Okay. 382 00:37:48,635 --> 00:37:50,831 Since we're busy people, 383 00:37:51,204 --> 00:37:53,339 let's put it to the vote 384 00:37:53,339 --> 00:37:56,867 whether we want to go with the protest or not. 385 00:37:57,143 --> 00:37:58,167 How about that? 386 00:38:03,516 --> 00:38:07,214 Those who oppose it, raise your hands. 387 00:38:11,257 --> 00:38:13,351 Now, those who support it? 388 00:38:16,663 --> 00:38:18,655 We have more yeses. 389 00:38:19,132 --> 00:38:23,536 So we're going ahead with the protest, then. 390 00:38:28,675 --> 00:38:33,704 It's like you have won the lottery 391 00:38:34,881 --> 00:38:37,112 if the decision is finalized. 392 00:38:37,717 --> 00:38:40,812 It's true that we got the green light. 393 00:38:40,920 --> 00:38:43,116 What you read in the papers is also correct. 394 00:38:43,222 --> 00:38:45,953 So is everything you just said. 395 00:38:46,059 --> 00:38:47,493 It's just that... 396 00:38:48,961 --> 00:38:52,591 there is a bit of resistance from some residents. 397 00:38:54,767 --> 00:38:56,636 Down with discriminatory redevelopment plan! 398 00:38:56,636 --> 00:38:58,832 Daddy, I need my own room. After we redevelop, honey! 399 00:38:59,038 --> 00:39:02,998 These people are demanding that we redevelop the whole town. 400 00:39:03,109 --> 00:39:05,738 But what they don't get is 401 00:39:06,012 --> 00:39:07,714 if they stir up an issue out of it, 402 00:39:07,714 --> 00:39:12,584 the whole thing could be called off. 403 00:39:12,919 --> 00:39:15,855 I know the situation you're in. 404 00:39:16,155 --> 00:39:18,215 Let me help you out. 405 00:39:18,691 --> 00:39:22,458 Sell your house to me. 406 00:39:28,334 --> 00:39:31,133 Collect signatures from the residents. 407 00:39:31,604 --> 00:39:33,596 If you submit it to the Agency, 408 00:39:33,706 --> 00:39:35,971 that becomes public opinion. 409 00:39:36,275 --> 00:39:38,972 Forget protests. This is concrete. 410 00:39:39,379 --> 00:39:43,043 We could conduct this ourselves. 411 00:39:43,316 --> 00:39:45,318 But it's best for us to handle this discreetly. 412 00:39:45,318 --> 00:39:47,048 I mean, after all, 413 00:39:47,353 --> 00:39:51,085 it's people like you who benefit the most from this. 414 00:39:51,524 --> 00:39:56,155 Shouldn't you take the initiative at a time like this? 415 00:39:56,829 --> 00:39:59,628 Especially with your circumstances. 416 00:40:00,700 --> 00:40:04,398 Once you have the signatures, we'll help you from there. 417 00:40:15,114 --> 00:40:16,343 Boss, 418 00:40:17,216 --> 00:40:19,378 I have an urgent family matter. 419 00:40:19,619 --> 00:40:21,417 Can I take few more weeks off? 420 00:40:23,423 --> 00:40:24,721 Please? 421 00:40:41,073 --> 00:40:42,632 Let me introduce you to each other. 422 00:40:44,076 --> 00:40:46,204 This is Sergeant Major CHOI. 423 00:40:46,746 --> 00:40:48,908 He is a retired marine sergeant major. 424 00:40:49,749 --> 00:40:51,581 Do you know what a sergeant major is? 425 00:40:55,054 --> 00:40:57,250 Never mind. Just call him 'Sergeant Major.' 426 00:40:57,990 --> 00:40:59,458 This is KIM Hyeong-seok. 427 00:40:59,559 --> 00:41:01,255 He runs a dry cleaner's. 428 00:41:10,570 --> 00:41:11,804 It's an honor to meet you. 429 00:41:11,804 --> 00:41:13,272 No need to be stiff and formal. 430 00:41:15,575 --> 00:41:17,271 What should we call him? 431 00:41:17,844 --> 00:41:20,211 We should give him an appropriate title. 432 00:41:22,915 --> 00:41:24,281 How about a 'president?' 433 00:41:24,617 --> 00:41:26,711 President of the youth club. 434 00:41:27,386 --> 00:41:28,684 President KIM. 435 00:41:29,455 --> 00:41:30,445 That's perfect. 436 00:41:33,593 --> 00:41:34,686 Thank you. 437 00:41:34,994 --> 00:41:36,257 Hi! 438 00:41:37,630 --> 00:41:38,859 Hey, 439 00:41:39,198 --> 00:41:40,996 can you bring over two packs of diapers? 440 00:41:42,068 --> 00:41:43,331 What can I get you? 441 00:41:44,837 --> 00:41:48,638 I'm here to collect your signature... 442 00:41:48,741 --> 00:41:50,073 For what? 443 00:41:55,281 --> 00:41:57,079 Thank you for shopping with us! 444 00:41:57,450 --> 00:41:59,419 Signature for what? 445 00:42:00,520 --> 00:42:06,016 For those living on the hill... 446 00:42:06,592 --> 00:42:09,426 the living condition is terrible. 447 00:42:10,096 --> 00:42:12,656 The street lights need repair 448 00:42:12,932 --> 00:42:14,767 and some buildings, too... 449 00:42:14,767 --> 00:42:17,470 Instant noodles again? Get yourself a wife. 450 00:42:17,470 --> 00:42:21,032 If I collect enough signatures and bring it to the council... 451 00:42:21,607 --> 00:42:23,276 Jeez, can't you see I'm busy? 452 00:42:23,276 --> 00:42:24,403 Give me that. 453 00:42:26,579 --> 00:42:27,603 Here. 454 00:42:29,315 --> 00:42:30,374 Happy now? 455 00:42:32,919 --> 00:42:34,353 Thank you. 456 00:43:50,963 --> 00:43:55,765 We'll fight to death for fair redevelopment! 457 00:44:13,285 --> 00:44:16,483 Hello, I'm from the borough office 458 00:44:16,589 --> 00:44:19,058 to get your signature. 459 00:44:57,063 --> 00:44:59,055 You're from the borough office? 460 00:45:19,719 --> 00:45:22,450 Who are you? Who sent you? 461 00:45:22,588 --> 00:45:23,521 Sorry? 462 00:45:23,622 --> 00:45:25,352 Don't lie to me. 463 00:45:25,925 --> 00:45:29,862 There is no name of the borough on the cover. 464 00:45:30,262 --> 00:45:31,924 Do you know who I am? 465 00:45:33,099 --> 00:45:35,694 Who put you up to this? 466 00:45:36,502 --> 00:45:38,232 Nobody! 467 00:45:39,605 --> 00:45:42,905 Do you think you can fool me? 468 00:45:43,275 --> 00:45:45,711 Speak already. Who put you up to this? 469 00:45:45,711 --> 00:45:48,909 My house is in the pilot area. No one put me up to this. 470 00:45:49,248 --> 00:45:51,808 So your house is being redeveloped? 471 00:45:51,951 --> 00:45:54,546 Good for you... 472 00:45:54,987 --> 00:45:58,048 You rotten, self-centered bitch! 473 00:46:01,360 --> 00:46:02,623 What's your problem? 474 00:46:10,669 --> 00:46:14,197 Do you know who I am? 475 00:46:15,674 --> 00:46:20,544 I'm the one leading the protest against renewal, silly bitch! 476 00:46:21,447 --> 00:46:25,145 How dare you walk into my house with this? 477 00:46:25,384 --> 00:46:29,913 If I catch you with this paper again, 478 00:46:30,189 --> 00:46:33,159 I swear I'll break your neck. 479 00:46:33,159 --> 00:46:34,218 Got that? 480 00:47:00,820 --> 00:47:01,947 Hello? 481 00:47:03,322 --> 00:47:07,384 I just wanted to ask you... 482 00:47:10,396 --> 00:47:14,231 You know the forms you gave me for signatures? 483 00:47:15,201 --> 00:47:18,933 They got a little crumpled. 484 00:47:19,038 --> 00:47:23,669 I was wondering if it's still acceptable. 485 00:47:27,913 --> 00:47:28,937 Pardon me? 486 00:47:32,051 --> 00:47:34,145 I have to get them again? 487 00:47:35,387 --> 00:47:36,514 But... 488 00:47:37,423 --> 00:47:40,459 it's just a little crumple. 489 00:47:40,459 --> 00:47:46,023 I think I can cellotape them back together. 490 00:47:50,202 --> 00:47:51,966 Is there any way? 491 00:47:56,041 --> 00:47:57,339 What...? 492 00:47:59,044 --> 00:48:00,910 I have to start over? 493 00:48:04,683 --> 00:48:06,174 Damn it... 494 00:48:11,590 --> 00:48:13,354 No, it's nothing. 495 00:48:15,461 --> 00:48:17,157 Okay... 496 00:48:17,963 --> 00:48:19,158 Yeah. 497 00:49:30,436 --> 00:49:31,529 Hello? 498 00:49:32,338 --> 00:49:34,102 It's me. 499 00:49:34,773 --> 00:49:36,867 Hello, Sergeant Major. 500 00:50:23,322 --> 00:50:26,383 Don't go out of your way 501 00:50:26,692 --> 00:50:29,423 to collect everyone's signature. 502 00:50:29,928 --> 00:50:33,865 If you can get half of them, that's enough. 503 00:50:34,299 --> 00:50:36,530 You don't want to provoke them 504 00:50:37,770 --> 00:50:41,400 and attract unnecessary attention. 505 00:50:43,275 --> 00:50:45,904 That's why we're lying low. 506 00:50:46,779 --> 00:50:48,839 Because we don't want to give them an excuse. 507 00:50:51,784 --> 00:50:52,808 By the way, 508 00:50:53,752 --> 00:50:58,816 do you know the name of the man who ripped the forms? 509 00:51:07,666 --> 00:51:09,999 It's best to keep away 510 00:51:10,369 --> 00:51:13,601 from those with aggressive temper. 511 00:51:15,007 --> 00:51:16,066 Oh and... 512 00:51:17,643 --> 00:51:22,377 this woman here. 513 00:51:23,282 --> 00:51:25,046 Don't get her signature either. 514 00:51:26,652 --> 00:51:29,121 She is the mastermind behind the protesters. 515 00:51:29,455 --> 00:51:32,687 And oh man, does she have a temper! 516 00:51:40,766 --> 00:51:41,859 In any case, 517 00:51:42,301 --> 00:51:44,167 don't take unnecessary risks. 518 00:52:18,203 --> 00:52:19,569 - Hey. - Yes, sir. 519 00:52:19,805 --> 00:52:21,740 How long after she left the building? 520 00:52:22,174 --> 00:52:23,574 About 12 minutes. 521 00:52:33,652 --> 00:52:35,678 I don't think it was an arson. 522 00:52:46,265 --> 00:52:50,066 It looks like somebody shot something into the building. 523 00:52:50,369 --> 00:52:52,463 Shoot? Like... with a bazooka? 524 00:53:03,382 --> 00:53:05,476 Do any of you know what happened? 525 00:53:09,288 --> 00:53:11,553 He burned himself to death in protest. 526 00:53:14,927 --> 00:53:16,418 All of you here... 527 00:53:16,862 --> 00:53:18,831 Don't you feel you owe him? 528 00:53:21,433 --> 00:53:23,595 Is this really the best we can do? 529 00:53:34,546 --> 00:53:37,710 From now, do not contact me 530 00:53:37,816 --> 00:53:39,546 until I call you. 531 00:53:40,085 --> 00:53:41,212 Okay? 532 00:53:42,354 --> 00:53:43,652 Yes, ma'am. 533 00:53:44,156 --> 00:53:45,351 What did I just say? 534 00:53:45,457 --> 00:53:48,325 Not to call you first. 535 00:53:50,462 --> 00:53:52,328 How's your mother? 536 00:53:54,533 --> 00:53:56,001 She's better. 537 00:54:02,507 --> 00:54:03,805 From now, 538 00:54:04,243 --> 00:54:05,802 take just one pill a day. 539 00:54:06,979 --> 00:54:08,914 Not three times? 540 00:54:11,149 --> 00:54:13,209 How's your anger management going? 541 00:54:13,885 --> 00:54:15,410 Well, you know... 542 00:54:16,321 --> 00:54:17,812 It's better. 543 00:54:18,457 --> 00:54:20,050 Then go down to one pill. 544 00:54:22,361 --> 00:54:23,556 Yes, ma'am. 545 00:54:25,931 --> 00:54:27,661 If we pull this off, 546 00:54:28,066 --> 00:54:30,228 you don't have to worry about your mother. 547 00:54:31,003 --> 00:54:33,370 You can continue living with her. 548 00:54:34,406 --> 00:54:35,635 Okay? 549 00:54:37,409 --> 00:54:38,570 Okay. 550 00:54:42,814 --> 00:54:44,248 It'll all work out for the best. 551 00:54:48,787 --> 00:54:49,955 Are we invisible to you? 552 00:54:49,955 --> 00:54:51,823 Are we invisible to you? Discriminatory policy aggravates division! 553 00:54:51,823 --> 00:54:54,725 Are we invisible to you? Down with selective renewal plan! 554 00:54:59,431 --> 00:55:01,457 Down with selective renewal plan! 555 00:55:04,269 --> 00:55:05,971 Discriminatory policy aggravates division! 556 00:55:05,971 --> 00:55:07,667 Down with selective renewal plan! 557 00:55:07,773 --> 00:55:09,708 Down with selective renewal plan! 558 00:55:09,808 --> 00:55:12,044 Discriminatory policy aggravates division! 559 00:55:12,044 --> 00:55:14,445 Down with selective renewal plan! 560 00:55:14,579 --> 00:55:16,605 Down with selective renewal plan! 561 00:55:44,276 --> 00:55:45,904 18 dollars 90, please. 562 00:55:52,384 --> 00:55:53,579 Hey... 563 00:55:54,353 --> 00:55:58,415 Did you sign in favor of redevelopment? 564 00:55:58,523 --> 00:55:59,513 What? 565 00:55:59,624 --> 00:56:00,785 Sorry? 566 00:56:01,059 --> 00:56:03,995 Some woman came for your signature. 567 00:56:04,763 --> 00:56:06,322 I don't think so. 568 00:56:07,632 --> 00:56:08,998 Yes, you signed... 569 00:56:09,101 --> 00:56:10,626 you double-crossing bitch! 570 00:56:15,440 --> 00:56:16,738 That's her! 571 00:56:36,027 --> 00:56:40,795 If this is comfortable, you can stay like this a bit more. 572 00:56:48,640 --> 00:56:50,199 When you wake up, 573 00:56:50,675 --> 00:56:53,042 you just have to live longer than others. 574 00:58:15,627 --> 00:58:17,152 You killed him, didn't you? 575 00:59:04,476 --> 00:59:06,104 Did you kill him? 576 00:59:09,915 --> 00:59:11,247 What about an accomplice? 577 00:59:27,599 --> 00:59:28,828 No accomplice? 578 00:59:50,522 --> 00:59:51,512 Listen. 579 00:59:54,125 --> 00:59:56,685 Stay here until the final decision is announced. 580 00:59:59,030 --> 01:00:01,397 It could be another month or two... 581 01:00:04,903 --> 01:00:06,701 Just stay here until then. 582 01:00:06,972 --> 01:00:08,531 Once the decision is officialized, 583 01:00:09,941 --> 01:00:11,341 I'll let you go. 584 01:00:15,080 --> 01:00:16,480 No. 585 01:00:17,749 --> 01:00:20,082 My husband is in hospital. 586 01:00:21,753 --> 01:00:23,722 I said I would let you go eventually! 587 01:00:39,037 --> 01:00:41,768 I didn't mean to kill him. 588 01:00:43,008 --> 01:00:45,034 I'm not blaming you for that. 589 01:01:01,326 --> 01:01:02,419 Mister. 590 01:01:06,665 --> 01:01:07,997 Please! 591 01:01:10,902 --> 01:01:12,131 Hello? 592 01:01:29,320 --> 01:01:32,620 Working here is that bad? 593 01:01:36,594 --> 01:01:38,529 This really isn't right for me. 594 01:01:39,264 --> 01:01:44,726 I should've found a job as a factory worker. 595 01:01:54,045 --> 01:01:55,377 By the way, 596 01:01:56,748 --> 01:02:01,482 how old do you have to be to need a hearing aid? 597 01:02:02,954 --> 01:02:06,049 I'm only three years older than you. 598 01:02:08,727 --> 01:02:10,593 Can I try it out? 599 01:02:36,387 --> 01:02:38,856 Can you hear me? 600 01:03:55,934 --> 01:03:59,598 How long has it been? 601 01:04:01,306 --> 01:04:02,968 Just over two weeks. 602 01:04:03,575 --> 01:04:04,668 Eat up. 603 01:04:21,359 --> 01:04:24,796 I gotta go to the hospital. 604 01:04:27,599 --> 01:04:30,262 There's no one to look after my husband. 605 01:04:40,912 --> 01:04:43,006 I said after the final decision is announced. 606 01:04:44,816 --> 01:04:48,514 Besides, it's not your husband you should be worrying about. 607 01:04:49,721 --> 01:04:51,781 Depending on the outcome of the campaign, 608 01:04:52,891 --> 01:04:55,759 I'm thinking about turning you in to the police. 609 01:05:00,698 --> 01:05:02,132 To the police? 610 01:05:04,102 --> 01:05:05,968 You killed a man. 611 01:05:08,373 --> 01:05:09,864 I'm telling you 612 01:05:10,208 --> 01:05:13,645 I really didn't mean to do it. 613 01:05:15,280 --> 01:05:16,976 Why should that matter? 614 01:05:38,202 --> 01:05:41,570 Can you look at me for a second? 615 01:05:46,711 --> 01:05:47,679 Why...? 616 01:05:57,655 --> 01:05:58,987 Fucking bitch! 617 01:07:13,965 --> 01:07:18,198 I'm sorry I got held up with some work. 618 01:07:21,439 --> 01:07:24,671 This really shouldn't happen again, should it? 619 01:08:03,581 --> 01:08:04,844 Ms. JEONG Su-nam, 620 01:08:05,817 --> 01:08:07,445 do you know a man called CHOI Do-cheol? 621 01:08:09,053 --> 01:08:10,146 No. 622 01:08:20,131 --> 01:08:21,599 You really don't know this man? 623 01:08:25,803 --> 01:08:27,362 No, sorry. 624 01:08:32,477 --> 01:08:33,638 Excuse me. 625 01:08:39,050 --> 01:08:41,076 This is you, right? 626 01:08:42,954 --> 01:08:44,354 I don't think so. 627 01:08:45,790 --> 01:08:48,282 You know it's you. 628 01:08:49,861 --> 01:08:51,762 What were you doing there? 629 01:08:53,831 --> 01:08:55,333 Collecting the bill, I think. 630 01:08:55,333 --> 01:08:57,325 Bill? For what? 631 01:08:58,269 --> 01:09:00,295 I deliver newspapers. 632 01:09:01,572 --> 01:09:02,733 I see. 633 01:09:04,842 --> 01:09:07,004 You deliver to that building? 634 01:09:07,345 --> 01:09:10,179 No, not to that building. 635 01:09:13,951 --> 01:09:18,855 Does this seem like a joke to you? 636 01:09:19,857 --> 01:09:20,691 What are you playing at? 637 01:09:20,691 --> 01:09:25,391 We're looking for a suspect in arson. 638 01:09:25,763 --> 01:09:28,790 Perhaps you're nervous and feeling confused. 639 01:09:29,267 --> 01:09:31,327 But we need you to focus. 640 01:09:38,676 --> 01:09:41,407 I really can't remember. 641 01:09:41,779 --> 01:09:42,940 Ma'am, 642 01:09:44,215 --> 01:09:46,582 we're not accusing you of anything. 643 01:09:47,051 --> 01:09:49,850 We're looking for a suspect. 644 01:09:49,987 --> 01:09:51,717 So, no need to feel nervous. 645 01:09:53,024 --> 01:09:56,085 Just think carefully before you answer. 646 01:09:56,494 --> 01:09:57,518 Okay? 647 01:09:59,030 --> 01:10:01,329 What were you doing there on the day of the explosion? 648 01:10:10,374 --> 01:10:15,108 I really can't remember because I've been busy. 649 01:10:16,314 --> 01:10:18,249 What were you doing that afternoon? 650 01:10:19,483 --> 01:10:21,008 At what time? 651 01:10:22,386 --> 01:10:25,117 Will it help you remember if I tell you the time? 652 01:10:25,223 --> 01:10:26,452 No, but... 653 01:10:27,291 --> 01:10:31,729 I usually work in a restaurant in the evening. 654 01:10:32,129 --> 01:10:33,222 In a restaurant? 655 01:10:33,297 --> 01:10:34,856 As a delivery woman? 656 01:10:36,434 --> 01:10:38,198 No, I work in the kitchen. 657 01:10:39,937 --> 01:10:41,098 I see. 658 01:10:43,007 --> 01:10:45,135 I thought you delivered 659 01:10:45,409 --> 01:10:47,401 hence the scooter. 660 01:10:47,878 --> 01:10:50,404 I deliver newspapers 661 01:10:51,082 --> 01:10:53,813 and distribute business cards. 662 01:10:54,418 --> 01:10:59,618 Occasionally, I clean apartments when there is work. 663 01:11:00,458 --> 01:11:01,926 You do all that by yourself? 664 01:11:06,497 --> 01:11:08,363 I need the money. 665 01:11:13,404 --> 01:11:16,340 It seemed that you didn't come home for few days. 666 01:11:17,074 --> 01:11:18,702 Did you go somewhere? 667 01:11:19,610 --> 01:11:20,771 Yes. 668 01:11:21,245 --> 01:11:23,305 Where did you go with all that work? 669 01:11:24,181 --> 01:11:25,410 To the sea. 670 01:11:25,716 --> 01:11:27,651 To the sea? On your scooter? 671 01:11:27,852 --> 01:11:28,945 Yes. 672 01:11:33,691 --> 01:11:34,852 Look. 673 01:11:35,760 --> 01:11:39,128 We can verify with toll booths. Did you really go to the sea? 674 01:11:39,830 --> 01:11:41,059 Yes. 675 01:11:42,033 --> 01:11:43,831 Is there anyone who can vouch for that? 676 01:11:45,136 --> 01:11:46,331 No. 677 01:11:47,138 --> 01:11:49,733 What about your husband? Aren't you married? 678 01:11:50,341 --> 01:11:53,869 He's in the hospital. 679 01:11:55,613 --> 01:11:57,605 He's in a coma. 680 01:12:15,266 --> 01:12:18,498 Are you really going to pull records from toll booths? 681 01:12:20,371 --> 01:12:25,241 How can a scooter pass through a toll booth? 682 01:12:25,576 --> 01:12:29,343 Have you ever see a scooter on the highway? 683 01:12:33,551 --> 01:12:34,644 Anyway, 684 01:12:35,586 --> 01:12:37,680 doesn't she seem suspicious to you? 685 01:12:39,390 --> 01:12:40,915 Not so much a suspicion, 686 01:12:41,892 --> 01:12:43,724 I feel pity for her. 687 01:12:45,029 --> 01:12:48,488 It's always the desperate ones that resort to crime. 688 01:12:48,733 --> 01:12:50,395 That's why she is suspicious. 689 01:12:54,538 --> 01:12:57,736 Some amazing things have happened recently. 690 01:12:58,209 --> 01:13:00,542 I'll tell you all about it when you wake up. 691 01:13:03,447 --> 01:13:08,078 You might be disappointed. 692 01:13:09,053 --> 01:13:10,851 But I'll still tell you everything. 693 01:13:20,831 --> 01:13:21,924 Hello? 694 01:13:23,100 --> 01:13:24,432 Anybody? 695 01:13:25,503 --> 01:13:26,698 Nurse! 696 01:13:26,971 --> 01:13:27,995 In here! 697 01:13:31,742 --> 01:13:35,838 It's a spasm that commonly occurs in comatose patients. 698 01:13:36,213 --> 01:13:40,082 You can't hang on to hope over things like this. 699 01:13:41,252 --> 01:13:44,188 I can pay off the bill real soon. 700 01:13:44,889 --> 01:13:47,984 I mean it. Just a little more time. 701 01:13:49,627 --> 01:13:51,892 So, tell me the truth. 702 01:13:52,930 --> 01:13:55,399 If a doctor lies about the patient's condition, 703 01:13:55,733 --> 01:13:57,361 he gets fired from the hospital. 704 01:13:57,768 --> 01:13:59,703 I assure you, this is nothing more than a muscle spasm. 705 01:13:59,770 --> 01:14:01,238 He got better, didn't he? 706 01:14:01,605 --> 01:14:04,370 I told you, it's a spasm. 707 01:14:04,842 --> 01:14:06,010 He is better, isn't he? 708 01:14:06,010 --> 01:14:07,308 No. 709 01:14:09,914 --> 01:14:12,543 But he's moving his foot. 710 01:14:13,184 --> 01:14:15,085 It's true, there is a movement in his foot. 711 01:14:15,419 --> 01:14:17,251 But like I said, it's merely a spasm. 712 01:14:21,358 --> 01:14:22,656 Doctor, 713 01:14:25,162 --> 01:14:27,654 I'll do everything you want me to do. 714 01:14:27,731 --> 01:14:32,635 I'll do anything you tell me. 715 01:14:34,171 --> 01:14:36,367 So, please be straight with me. 716 01:14:41,612 --> 01:14:44,081 Do you remember what we talked about last time? 717 01:14:44,381 --> 01:14:46,907 Have you given it some thought? 718 01:14:47,685 --> 01:14:49,153 About Death with Dignity? 719 01:14:58,128 --> 01:15:00,597 I thought you had given up. 720 01:15:01,298 --> 01:15:04,393 Where have you been, not collecting signatures? 721 01:15:04,735 --> 01:15:07,466 They've been busy organizing protests and all. 722 01:15:09,006 --> 01:15:11,566 It's too late now. 723 01:15:12,676 --> 01:15:14,804 We still have a few more days. 724 01:15:15,412 --> 01:15:17,074 Is it really that bad? 725 01:15:18,015 --> 01:15:23,852 The woman leading the protest is incredibly stubborn. 726 01:15:23,954 --> 01:15:25,786 She's no match to you. 727 01:15:26,123 --> 01:15:28,559 Let's forget this ever happened. 728 01:15:28,559 --> 01:15:30,289 So, if I just stop the protest... 729 01:15:35,799 --> 01:15:36,994 Sure. 730 01:16:17,942 --> 01:16:19,810 With high protein and low fat content, Fugu 731 01:16:19,810 --> 01:16:23,008 is the luxurious delicacy that is worth the risk of death for the flavour. 732 01:16:23,113 --> 01:16:24,877 This is not a mere metaphor. 733 01:16:24,949 --> 01:16:28,283 Fugu contains tetrodotoxin, a poisonous substance. 734 01:16:29,019 --> 01:16:31,011 Tetrodotoxin, 735 01:16:31,255 --> 01:16:34,225 the most dangerous and deadliest poison in the natural world. 736 01:16:35,292 --> 01:16:39,662 Here is the simple way to examine yourself if you had accidentally consumed the toxin. 737 01:16:39,964 --> 01:16:42,533 About half an hour after eating: hands and feet go numb, 738 01:16:42,533 --> 01:16:44,268 and nausea - a sort of drunken feeling; 739 01:16:44,268 --> 01:16:49,900 general paralysis and oral paresthesias for about an hour; which is followed by 740 01:16:50,040 --> 01:16:53,670 fall in blood pressure and respiratory failure. 741 01:16:54,778 --> 01:16:59,478 Luckily you are still fully conscious while experiencing these. 742 01:16:59,917 --> 01:17:02,443 But don't be adventurous - do not try it. 743 01:17:02,586 --> 01:17:08,218 There is no substance for neutralising the puffer fish toxin. 744 01:17:36,053 --> 01:17:37,646 I'm sorry. 745 01:17:40,891 --> 01:17:45,763 So, I hope you understand 746 01:17:45,763 --> 01:17:47,356 why I have to kill you. 747 01:18:07,851 --> 01:18:08,716 Sir, 748 01:18:09,019 --> 01:18:11,388 we'll need to do an autopsy 749 01:18:11,388 --> 01:18:13,254 but it looks like she's poisoned. 750 01:18:13,724 --> 01:18:14,792 Poisoned? 751 01:18:14,792 --> 01:18:17,694 Yes... and this here 752 01:18:18,128 --> 01:18:20,154 is the trace of her vomit. 753 01:18:21,498 --> 01:18:23,023 What about surveillance footage? 754 01:18:23,367 --> 01:18:26,360 They have no surveillance cameras 755 01:18:26,470 --> 01:18:28,462 to protect the privacy of the visitors to the center. 756 01:18:31,575 --> 01:18:32,668 Hey, 757 01:18:33,811 --> 01:18:35,006 isn't this blood? 758 01:18:35,112 --> 01:18:36,444 It's sour chilli sauce. 759 01:18:38,515 --> 01:18:40,884 It'll take some time to identify the poison 760 01:18:40,884 --> 01:18:43,251 because they have to compare manually. 761 01:18:46,390 --> 01:18:47,858 Any development in the arson case? 762 01:18:48,692 --> 01:18:49,785 Nothing really... 763 01:18:49,893 --> 01:18:51,452 Sir. 764 01:18:51,762 --> 01:18:57,497 Look into that woman, JEONG Su-nam. 765 01:18:58,769 --> 01:19:01,295 I can't shake the suspicion. 766 01:19:01,405 --> 01:19:02,498 Look. 767 01:19:03,240 --> 01:19:06,233 She was there at the crime scene. 768 01:19:06,376 --> 01:19:08,743 Then, she fired something. 769 01:19:09,246 --> 01:19:10,441 What did she use? 770 01:19:15,853 --> 01:19:17,947 Man, what was that? 771 01:19:22,159 --> 01:19:27,325 No more living in dog houses! 772 01:19:42,146 --> 01:19:46,641 Congratulations! Redevelopment confirmed! 773 01:19:50,287 --> 01:19:55,157 3 - Honeymoon 774 01:20:49,179 --> 01:20:52,749 I don't know if you'll like it or hate it when you wake up and read this. 775 01:20:52,749 --> 01:20:56,584 I just hope you won't be disappointed. I love you. 776 01:21:18,041 --> 01:21:19,976 It must feel cramped to live here. 777 01:21:22,479 --> 01:21:25,244 No, I'm used to it. 778 01:21:27,751 --> 01:21:30,516 You own a house elsewhere. 779 01:21:31,388 --> 01:21:32,651 Why do you live here? 780 01:21:37,995 --> 01:21:39,486 Because I have no money. 781 01:21:40,898 --> 01:21:42,093 Of course. 782 01:21:42,699 --> 01:21:44,361 I asked you the obvious. 783 01:21:46,169 --> 01:21:48,502 You said your husband was in the hospital. 784 01:21:49,306 --> 01:21:51,400 That must cost a lot. 785 01:21:53,343 --> 01:21:56,609 But you'll come into some money with the redevelopment. 786 01:21:57,347 --> 01:21:59,578 I don't really know about things like that. 787 01:22:01,518 --> 01:22:02,719 I heard that you've been 788 01:22:02,719 --> 01:22:05,553 collecting signatures from the residents. 789 01:22:07,724 --> 01:22:11,627 The borough office pestered me to help. 790 01:22:12,729 --> 01:22:14,493 What were the signatures for? 791 01:22:15,332 --> 01:22:17,460 Supporting redevelopment. 792 01:22:23,407 --> 01:22:24,602 Hey, 793 01:22:26,310 --> 01:22:29,041 you gotta stop lying to me, okay? 794 01:22:29,646 --> 01:22:32,878 I can make them call off the whole thing altogether. 795 01:22:36,653 --> 01:22:38,713 If I inform the Agency about what you... 796 01:22:45,295 --> 01:22:47,161 You can't. 797 01:22:47,597 --> 01:22:51,034 My husband is waking up soon. 798 01:24:17,687 --> 01:24:19,019 Is everything alright? 799 01:24:25,729 --> 01:24:28,096 I heard you paid off the bill in full. 800 01:24:29,766 --> 01:24:31,997 Why don't you give it another thought? 801 01:24:32,536 --> 01:24:33,595 No. 802 01:24:34,504 --> 01:24:36,029 I've given it enough thought. 803 01:24:42,179 --> 01:24:44,239 I have a heavy heart for some reason. 804 01:24:45,549 --> 01:24:47,017 I feel somewhat bad, too. 805 01:24:49,686 --> 01:24:51,211 That's okay. 53010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.