All language subtitles for Aftermath.2024.1080p.BluRay.x264-KNiVES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,072 --> 00:01:17,478
Druk verkeer op de Tobin-brug
tijdens de renovatiewerkzaamheden.
2
00:01:17,618 --> 00:01:22,081
Afwisselend verkeer op het bovendek,
want het benedendek is gesloten.
3
00:02:03,664 --> 00:02:06,569
Waar is dat voor? Zoek je een vriendje?
4
00:02:06,709 --> 00:02:10,490
Je snapt het duidelijk niet.
En waarom moet het een vriendje zijn?
5
00:02:10,630 --> 00:02:15,828
Dit deed je nog niet toen ik wegging.
- Er is een groot verschil tussen 14 en 16.
6
00:02:15,968 --> 00:02:19,749
Ik bedoel, ik heb deze borsten net.
- Jezus, Maddie, stop.
7
00:02:19,889 --> 00:02:22,877
Ze doen veel meer dan make-up.
- Maddie, alsjeblieft.
8
00:02:23,017 --> 00:02:24,644
Stop.
- Het is wel waar.
9
00:02:45,581 --> 00:02:49,168
Mr Wisdom, neem deze mee.
Gevangene, let op het opstapje.
10
00:02:51,962 --> 00:02:53,366
Rustig, Doe.
11
00:02:53,506 --> 00:02:56,092
Verwijder haar kap.
- Begrepen.
12
00:03:01,972 --> 00:03:04,794
Je weet wel hoe je een dame
moet behandelen.
13
00:03:04,934 --> 00:03:08,688
Jij een dame? Dan ben ik een kangoeroe.
- Kop dicht, allebei.
14
00:03:09,689 --> 00:03:12,426
Praat niet met deze gevangene,
Mr Galotti.
15
00:03:12,566 --> 00:03:16,430
Ze is slechts vlees
dat we van A naar B brengen.
16
00:03:16,570 --> 00:03:20,282
Begrepen, Mr Stauffer.
Gevangene zit opgesloten.
17
00:03:24,120 --> 00:03:26,080
Gevangene zit opgesloten.
18
00:03:32,545 --> 00:03:34,991
Eindelijk alleen.
- Stop, Doe.
19
00:03:35,131 --> 00:03:38,384
Als ze me aardig tegen je zien doen,
krijg ik klappen.
20
00:03:45,808 --> 00:03:48,894
Ga zitten, Mr Galotti.
- Ja, Mr Wisdom.
21
00:03:49,895 --> 00:03:54,734
Mr Wisdom. Hoe krijg je zo'n naam
als je zo dom bent?
22
00:03:56,861 --> 00:04:00,016
Straks is je gezicht aan de beurt,
Ms Brown.
23
00:04:00,156 --> 00:04:03,284
Eens kijken hoe je zonder tanden
tegen patriotten getuigt.
24
00:04:09,540 --> 00:04:13,669
Klaar om te vertrekken, Mr Stauffer.
- We vertrekken. Over.
25
00:04:29,059 --> 00:04:31,839
Waren zij dat?
- We hebben 40 minuten.
26
00:04:31,979 --> 00:04:34,690
Staat B-team paraat?
- Klaar voor go-no-go.
27
00:04:36,692 --> 00:04:41,098
Hier zijn we dan, Devil's Car.
Op het eindpunt.
28
00:04:41,238 --> 00:04:44,518
Ik ben zo trots op jullie allemaal.
29
00:04:44,658 --> 00:04:48,105
Jullie bleven mij steunen,
ook al verklaarde men jullie voor gek.
30
00:04:48,245 --> 00:04:51,499
Als dat geen liefde is, wat dan wel?
31
00:04:52,708 --> 00:04:54,460
Vertel B-team dat we kunnen.
32
00:05:07,056 --> 00:05:09,085
Heb je je rijbewijs bij je?
- Altijd.
33
00:05:09,225 --> 00:05:12,061
Ik slaagde in één keer voor m'n theorie.
En jij?
34
00:05:12,728 --> 00:05:14,965
Wat doe je?
We komen te laat voor de film.
35
00:05:15,105 --> 00:05:16,505
Niet als jij rijdt.
36
00:05:17,775 --> 00:05:19,887
Echt? Mag ik in je truck rijden?
37
00:05:20,027 --> 00:05:22,947
Geen idee, gaat dat lukken?
- Jazeker.
38
00:05:34,542 --> 00:05:36,877
BENEDENDEK GESLOTEN
39
00:05:47,263 --> 00:05:50,960
Zeg ik niet altijd
dat je moet plassen voor we vertrekken?
40
00:05:51,100 --> 00:05:53,671
Wat zei je tegen mij?
- Je been trilt.
41
00:05:53,811 --> 00:05:56,355
Alsof je tien koppen koffie op hebt.
- Kop dicht.
42
00:05:59,984 --> 00:06:03,988
Galotti, als je naar links blijft swipen,
blijf je voor altijd alleen.
43
00:06:04,989 --> 00:06:06,407
Gordel om.
44
00:06:07,908 --> 00:06:11,772
Check je spiegels en of de weg vrij is.
- Ik weet het.
45
00:06:11,912 --> 00:06:14,498
Rustig aan, je kunt dit.
46
00:06:19,962 --> 00:06:25,301
Foxtrot, Breakout MC meldt zich.
Alles op schema, B-team staat klaar.
47
00:06:30,639 --> 00:06:34,113
Moest je van mama iets met me doen
zodat ze een man kon uitnodigen?
48
00:06:34,727 --> 00:06:38,632
Nee, ik wilde wat tijd met je doorbrengen,
nu ik terug ben.
49
00:06:38,772 --> 00:06:41,552
Een tijdje terug
had ze iemand uitgenodigd.
50
00:06:41,692 --> 00:06:44,263
Ik kon alles horen.
- Maddie, stop alsjeblieft.
51
00:06:44,403 --> 00:06:46,322
Het is Madeleine, trouwens.
52
00:06:47,656 --> 00:06:50,686
Serieus?
- Ik ben al in jaren geen Maddie genoemd.
53
00:06:50,826 --> 00:06:55,581
Ik noem je liever geen Madeleine,
maar ik zal het doen, want ik hou van je.
54
00:06:56,582 --> 00:06:59,403
Druiloor. Kom op,
hij scheurde ons voorbij.
55
00:06:59,543 --> 00:07:03,032
Je bent inderdaad volwassen,
maar zo vind je geen vriendje.
56
00:07:03,172 --> 00:07:07,536
Alsof jij geen 20 varianten daarop kent.
- Eerder 50, denk ik.
57
00:07:07,676 --> 00:07:11,430
Precies. Zeg op, welke?
- Hou je ogen op de weg, Maddie.
58
00:07:14,308 --> 00:07:20,808
Deze ken ik: Druilkoning, druilmeister,
dubbeldruil. Druilkont bestaat ook.
59
00:07:21,065 --> 00:07:24,553
Dat is een klassieker,
maar dit zijn allemaal instapdruilers.
60
00:07:24,693 --> 00:07:27,056
Oké, en...
- Breid je woordenschat uit.
61
00:07:27,196 --> 00:07:33,521
Je hebt nog druildoek, druiler.
Druiloot, als in idioot en druiloor.
62
00:07:33,661 --> 00:07:35,523
De druilenator, Dumbledruiloor.
63
00:07:35,663 --> 00:07:38,118
Steve Druilemy. Raar, maar kan wel.
- Te raar.
64
00:07:38,259 --> 00:07:42,029
Maar is het druilkaan zoals een vulkaan
of zoals de vogel?
65
00:07:42,169 --> 00:07:46,006
Zoals een vulkaan,
door al dat oorsmeer wat uit ze druipt.
66
00:07:47,007 --> 00:07:48,425
Dat is zo smerig.
67
00:07:56,475 --> 00:07:57,875
Busje twee in positie.
68
00:08:03,023 --> 00:08:05,150
Breakout MC in positie.
69
00:08:07,486 --> 00:08:09,363
Busje één in positie.
70
00:08:10,531 --> 00:08:12,658
Maak je een grapje?
71
00:08:14,243 --> 00:08:15,661
Kom op.
72
00:08:21,834 --> 00:08:23,612
Rustig, pedaalridder.
73
00:08:23,752 --> 00:08:27,241
Kom op, wat…
- HĂ©, langzaam.
74
00:08:27,381 --> 00:08:29,910
Er is file.
- Het zijn maar wat wegwerkzaamheden.
75
00:08:30,050 --> 00:08:34,638
We missen de previews. Geen drama.
- 'Binnenkort' is het beste deel.
76
00:08:37,224 --> 00:08:40,352
Dat is valsspelen.
- Wij zouden hetzelfde doen.
77
00:08:42,980 --> 00:08:45,329
Klootzak.
- Waar ga jij heen?
78
00:08:45,470 --> 00:08:47,511
Je komt er niet door.
- Ik moet wel.
79
00:08:47,651 --> 00:08:50,222
We zijn aan het werk.
- Ga aan de kant.
80
00:08:50,362 --> 00:08:53,601
Keer om.
- Jullie ambtenaren doen geen zak.
81
00:08:53,741 --> 00:08:56,326
Ik word hier niet genoeg voor betaald.
Kop dicht.
82
00:08:57,870 --> 00:09:01,817
Hoe komt dit, Mr Stauffer?
Deze weg naar de stad was toch vrij?
83
00:09:01,957 --> 00:09:05,377
Typische onzin, Mr Wisdom.
84
00:09:08,255 --> 00:09:10,951
Wat gebeurt er?
- Geen zorgen, Doe.
85
00:09:11,091 --> 00:09:15,387
Je gevangenisontbijt van morgen
vóór je rechtszaak loopt niet weg.
86
00:09:31,820 --> 00:09:33,864
Ga verdomme aan de kant, man.
87
00:09:35,491 --> 00:09:37,326
Maddie, stop.
88
00:09:38,327 --> 00:09:41,398
Sorry, ik wilde zien wat er gaande is.
89
00:09:41,538 --> 00:09:45,125
Het is oké,
maar soms kijk je beter vooruit.
90
00:09:46,001 --> 00:09:47,488
Begrepen.
91
00:09:47,628 --> 00:09:50,102
Bedankt, dat je niet schreeuwde.
- Graag gedaan.
92
00:09:51,799 --> 00:09:53,199
Uiteraard.
93
00:09:58,514 --> 00:09:59,973
Ik wilde Mads zeggen.
94
00:10:07,773 --> 00:10:10,886
Busje één, bewapend en klaar.
- Begrepen.
95
00:10:11,026 --> 00:10:17,526
Dit is de grootste opstand sinds 1776.
Het Pentagon heeft ons gebruikt...
96
00:10:18,408 --> 00:10:24,164
om dood en verderf te zaaien. We zijn
daarna onterfd, verstoten en verbannen.
97
00:10:25,165 --> 00:10:30,462
Nu zijn wij de razende woede
die hen beboet voor hun ontkenning.
98
00:10:33,590 --> 00:10:35,134
Slechts wat verkeer.
99
00:10:37,594 --> 00:10:39,388
Onthoud wie we zijn.
100
00:10:40,013 --> 00:10:44,560
Wij zijn de waarheid
en iedereen die tegen ons is, de leugen.
101
00:10:45,853 --> 00:10:47,855
Busje twee, bewapend en klaar.
102
00:10:55,362 --> 00:10:58,448
Zoek dekking.
- Ben je nou aan het bellen?
103
00:10:59,950 --> 00:11:01,910
Daar gaan we.
- Doe maar.
104
00:11:02,911 --> 00:11:04,329
Maddie, bukken.
105
00:11:50,334 --> 00:11:52,946
Worden we aangevallen?
- Inderdaad, Mr Wisdom,
106
00:11:53,086 --> 00:11:57,257
maar we zitten veilig,
want dit beest is ondoordringbaar.
107
00:12:04,973 --> 00:12:06,808
Ik word te oud voor dit gezeik.
108
00:12:21,448 --> 00:12:23,700
Alarmlijn. Wat is uw noodgeval?
109
00:12:28,330 --> 00:12:29,998
Iedereen liggen.
- Niet bewegen.
110
00:12:31,833 --> 00:12:34,404
Ze gebruiken explosieven
en zijn getraind.
111
00:12:34,544 --> 00:12:36,740
Stuur SWAT voordat mensen springen.
112
00:12:36,880 --> 00:12:39,508
Ik kan niet...
- Geef me iemand die dat wel kan.
113
00:12:40,801 --> 00:12:44,846
Ik blijf hier niet wachten.
- Ik zal jou aan het werk zetten.
114
00:12:45,639 --> 00:12:48,350
Ga verdomme uit m'n...
- Waar ga je heen?
115
00:12:55,565 --> 00:12:58,443
Wat gebeurt er?
- Terug in jullie auto's.
116
00:13:04,449 --> 00:13:06,159
Eric, ze gaan ons vermoorden.
117
00:13:06,952 --> 00:13:11,039
Stap terug in je auto, ouwe.
- Rustig aan. Vooruit, gaan.
118
00:13:14,793 --> 00:13:17,087
Mr Galotti, pak je wapens. Nu.
119
00:13:21,758 --> 00:13:23,552
Ze maken iedereen bang daarbuiten.
120
00:13:23,969 --> 00:13:27,681
Goed dat wij binnen zitten, dan.
- Maar voor hoelang?
121
00:13:32,185 --> 00:13:35,966
Kom op, daar gaan we.
122
00:13:36,106 --> 00:13:39,401
Stap terug in jullie auto's.
Dit is geen oefening.
123
00:13:40,402 --> 00:13:44,349
Zorg dat ik dit niet hoef te gebruiken,
want ik zal niet aarzelen.
124
00:13:44,489 --> 00:13:45,907
Ga, kom op.
125
00:13:47,451 --> 00:13:53,817
Terug in jullie auto's. Doe me een lol.
Vooruit.
126
00:13:53,957 --> 00:13:57,988
Opa, terug in je auto.
- Sierra, sluit alles af.
127
00:13:58,128 --> 00:14:01,733
ZEGEN DE VREDESTICHTERS
WANT HET ZIJN BADASS KLOOTZAKKEN
128
00:14:11,099 --> 00:14:13,894
Instappen.
- Schiet op, we hebben haast.
129
00:14:15,562 --> 00:14:18,675
Jullie kunnen nergens heen.
- Wat moeten we doen?
130
00:14:18,815 --> 00:14:20,233
Terug in je auto.
131
00:14:32,662 --> 00:14:34,733
Dit is geen oefening. Instappen.
132
00:14:34,873 --> 00:14:39,002
Niet bewegen.
- Sluit alles af.
133
00:14:40,712 --> 00:14:44,216
Ga liggen. Dit is geen oefening.
134
00:14:59,147 --> 00:15:01,733
Wakker worden. Eric...
135
00:15:19,835 --> 00:15:24,533
Op de grond.
- Terug in je auto. Vooruit, ga.
136
00:15:24,673 --> 00:15:26,591
Vooruit.
- Niet bewegen.
137
00:15:28,135 --> 00:15:31,790
Handen op je stuur.
- Waar ga jij heen? Instappen.
138
00:15:31,930 --> 00:15:34,334
Kilo, gozer. Licht ons eens in.
139
00:15:34,474 --> 00:15:37,921
Er staat een zwarte SUV,
waarschijnlijk politie.
140
00:15:38,061 --> 00:15:40,397
Het cellenbusje…
141
00:15:43,275 --> 00:15:45,485
staat precies
waar we het willen hebben.
142
00:15:45,861 --> 00:15:48,738
Ga terug je auto in.
- Niet bewegen.
143
00:15:49,739 --> 00:15:52,644
Stap uit de truck, klotesmeris.
- Ik steek je in brand.
144
00:15:52,784 --> 00:15:54,661
Nee, niet doen.
- Stap uit.
145
00:15:58,665 --> 00:16:00,292
Kom dan, klootzak.
146
00:16:01,710 --> 00:16:03,170
Branden maar.
- Wacht.
147
00:16:09,885 --> 00:16:11,303
Nu jij, eikel.
148
00:16:19,978 --> 00:16:21,813
Sterf, vieze smeris.
149
00:16:25,984 --> 00:16:28,445
Kom, we gaan.
- Ik heb de sleutels.
150
00:16:30,071 --> 00:16:33,241
Galotti, brandblusser.
- Natuurlijk. Alsjeblieft.
151
00:16:41,166 --> 00:16:42,584
We zitten veilig.
152
00:16:44,211 --> 00:16:45,739
Het komt goed.
153
00:16:45,879 --> 00:16:52,379
Opgelet. Jullie zijn nu gijzelaars.
Blijf in je voertuig tot dit voorbij is.
154
00:16:53,845 --> 00:16:57,834
Iedereen die niet in hun auto zit
zodra ik klaar ben met praten,
155
00:16:57,974 --> 00:16:59,544
wordt neergeschoten.
156
00:16:59,684 --> 00:17:05,175
Wees geen held. Een sprong
van 60 meter boven water is dodelijk.
157
00:17:05,315 --> 00:17:09,444
Net als onze kogels
met hun 600 meter per seconde.
158
00:17:10,987 --> 00:17:16,103
Blijf in jullie voertuigen.
We komen jullie telefoons ophalen.
159
00:17:16,243 --> 00:17:17,661
Hou ze bij de hand.
160
00:17:28,964 --> 00:17:30,784
Blijf in je auto.
- Motor af.
161
00:17:30,924 --> 00:17:33,829
Handen op het stuur.
- We binden iedereen vast.
162
00:17:33,969 --> 00:17:36,748
Gijzeling op de Tobin-brug.
- Hij is politieagent.
163
00:17:36,888 --> 00:17:41,336
Trek hem uit z'n auto. Trek hem eruit.
- Open de deur.
164
00:17:41,476 --> 00:17:44,256
Trek hem uit z'n auto.
- Stuur alle units.
165
00:17:44,396 --> 00:17:47,232
Krijg de klere, trut.
- Jezus christus.
166
00:17:51,319 --> 00:17:53,265
Hole-in-one.
167
00:17:53,405 --> 00:17:57,060
In je kop geknald. Ik zei
dat een kogelvrij masker je zou redden.
168
00:17:57,200 --> 00:17:59,938
En toch zijn ze lelijk.
- Daarom lijkt hij op jou.
169
00:18:00,078 --> 00:18:03,623
Doe de deur open
en loop naar de achterkant.
170
00:18:04,624 --> 00:18:09,045
Open de achterklep en ga naar binnen.
Geef me je handen.
171
00:18:11,923 --> 00:18:16,621
We hebben code zilver.
Stuur alle units naar de Tobin-brug…
172
00:18:16,761 --> 00:18:19,624
voor een gijzeling
met actieve schutters.
173
00:18:19,764 --> 00:18:22,601
Hoofdofficier is onderweg
en is er over tien minuten.
174
00:18:24,477 --> 00:18:26,896
TERRORISTISCHE AANVAL
OP TOBIN-BRUG
175
00:18:28,148 --> 00:18:30,984
Handen op je stuur.
- Geef me je telefoon.
176
00:18:32,652 --> 00:18:35,223
Wat moet je? Ik doe niets.
177
00:18:35,363 --> 00:18:39,394
Gehoorzaam en er overkomt je niets.
- Blijf van je telefoon af.
178
00:18:39,534 --> 00:18:42,772
Doe me geen pijn.
- Mooi horloge. Dat is nu van mij.
179
00:18:42,912 --> 00:18:44,706
Handen waar we ze kunnen zien.
180
00:18:47,584 --> 00:18:51,031
We nemen jullie telefoons af.
We spelen geen spelletjes.
181
00:18:51,171 --> 00:18:55,467
Handen op je stuur. Nu. Doe je dat ook
naar je moeder? Rare hippie.
182
00:18:56,468 --> 00:18:59,581
Wat doen ze daarmee?
- Zich indekken.
183
00:18:59,721 --> 00:19:03,710
Dames, dames. Niet zo schudden.
Ik bind jullie alleen even vast.
184
00:19:03,850 --> 00:19:06,061
Geef me je handen, opa.
185
00:19:08,146 --> 00:19:11,608
Geef hier. Wees geen held.
Niet bewegen.
186
00:19:12,609 --> 00:19:16,515
Hou je handen aan het stuur, Karen.
- We geven ze onze telefoons.
187
00:19:16,655 --> 00:19:18,391
Ik verstop de mijne.
- Echt niet.
188
00:19:18,531 --> 00:19:20,950
Alsjeblieft?
- Dit is geen discussie.
189
00:19:24,204 --> 00:19:27,526
Handen, handen. Ik wil je handen zien
of ik snij ze eraf.
190
00:19:27,666 --> 00:19:30,654
HĂ©, is alles in orde?
- Ma, doe me een lol. Ga zitten.
191
00:19:30,794 --> 00:19:33,907
Wat gebeurt er?
- We zitten met een situatie.
192
00:19:34,047 --> 00:19:38,259
Ben je doof? Doe je raam open.
- Daarvoor moet ze de truck starten.
193
00:19:39,678 --> 00:19:43,473
Ma, luister naar me. Wat je ook hoort,
ik breng haar veilig thuis.
194
00:19:45,183 --> 00:19:46,601
Telefoons. Nu.
195
00:19:53,650 --> 00:19:55,068
Dat is er een.
196
00:19:58,029 --> 00:19:59,447
Waar is die van jou?
197
00:20:01,116 --> 00:20:05,689
Ik hoef je toch niet te fouilleren?
Waar is de telefoon, lieverd?
198
00:20:05,829 --> 00:20:08,145
Ze moest hem thuislaten.
- Ik praat met haar.
199
00:20:11,626 --> 00:20:14,739
Hij leert me autorijden,
dus moest ik hem thuislaten.
200
00:20:14,879 --> 00:20:17,867
O, lief.
Dan kun je je op de weg concentreren.
201
00:20:18,007 --> 00:20:22,512
Je hebt een volwassen, verstandige,
grote broer. Dat zie ik graag. Heel goed.
202
00:20:24,556 --> 00:20:26,850
Maar, weet je? Het zou zonde zijn…
203
00:20:28,184 --> 00:20:32,966
als je blijkt te liegen. Je hebt hier
een stukje glas zitten. Ziezo.
204
00:20:33,106 --> 00:20:37,444
Ik wil liever niet dat dat gebeurt.
Dat zou ik echt erg vinden.
205
00:20:39,028 --> 00:20:42,824
Hoor je dat, grote broer?
- Ja, ze moest hem thuislaten.
206
00:20:52,959 --> 00:20:56,588
Ze moest hem thuislaten. Dat is logisch.
Handen.
207
00:20:59,424 --> 00:21:01,551
Jij ook, grote broer. Handen.
208
00:21:09,768 --> 00:21:11,186
Tot later.
209
00:21:18,943 --> 00:21:22,405
Ik kon niets doen. Hij had ons vermoord.
210
00:21:26,826 --> 00:21:28,745
Draai je om.
211
00:21:29,954 --> 00:21:32,400
Niet bewegen.
- Kom op, eikel.
212
00:21:32,540 --> 00:21:34,402
Draai je om.
- Hou ze in bedwang.
213
00:21:34,542 --> 00:21:36,586
Moet ik je in je hoofd schieten?
214
00:21:43,176 --> 00:21:44,719
Weet je wat?
215
00:21:45,720 --> 00:21:50,058
Ik loog. Ik kan wel iets doen,
maar dat vind je vast weerzinwekkend.
216
00:22:05,073 --> 00:22:08,812
Ik ontwrichtte hem ooit op patrouille.
Nu kan ik dat wanneer ik wil...
217
00:22:08,952 --> 00:22:10,703
maar het doet veel pijn.
218
00:22:22,298 --> 00:22:26,246
Wat doe je?
- Blijf hier en wees stil.
219
00:22:26,386 --> 00:22:28,221
Ik beloof dat ik terugkom.
220
00:22:36,688 --> 00:22:40,343
Dit moet klote zijn.
Verkeerde avondje voor een date.
221
00:22:40,483 --> 00:22:44,487
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Doe je raam naar beneden.
222
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Wacht, wacht, wacht.
223
00:23:19,856 --> 00:23:21,649
Kom mee, kom mee.
224
00:23:33,036 --> 00:23:35,872
Je bent een huursoldaat.
225
00:23:47,425 --> 00:23:51,387
Wat krijgen we nou?
- Heb je je telefoon nog?
226
00:23:53,139 --> 00:23:58,671
Zeg dat hij hem weggooide. Ze binden
mensen vast. Doe alsof, als het moet.
227
00:23:58,811 --> 00:24:04,442
Wat doe je? Je jaagt mensen de dood in.
- Rot op, man. Je hebt geen idee.
228
00:24:14,327 --> 00:24:17,413
Galotti, Wisdom lijkt dood.
Laat me hier uit.
229
00:24:19,082 --> 00:24:21,778
Je pistool.
- Pistolen kwamen hen ook niet van pas.
230
00:24:21,918 --> 00:24:25,672
Als die eikels mij willen…
- Dat is precies wat ze willen.
231
00:24:29,634 --> 00:24:31,094
Het spijt me zo.
232
00:24:34,555 --> 00:24:35,974
Ongelooflijk.
233
00:24:37,934 --> 00:24:39,334
Jij was het.
234
00:24:43,064 --> 00:24:44,926
Ik mag je, Doe.
235
00:24:45,066 --> 00:24:48,903
Zodra ze je in de isoleercel stopten,
was het pijnlijk duidelijk..
236
00:24:50,321 --> 00:24:53,157
dat je het nooit zou overleven.
237
00:24:55,076 --> 00:24:58,398
Wat ze je ook betaald hebben,
je zult het nooit uitgeven.
238
00:24:58,538 --> 00:25:01,874
Wacht maar af.
- Het spijt me.
239
00:25:07,088 --> 00:25:11,926
Oké, heren, afgeleverd zoals beloofd.
- Ja, ik heb ogen.
240
00:25:13,469 --> 00:25:15,665
Alles goed, Doe?
241
00:25:15,805 --> 00:25:17,667
Kom je me bevrijden?
242
00:25:17,807 --> 00:25:21,296
Zoiets.
De baas wil het een plekje geven.
243
00:25:21,436 --> 00:25:26,551
Dat kan op veel manieren.
- Na zes maanden vrij. Je wordt gematst.
244
00:25:26,691 --> 00:25:29,944
Ze vinden het niet leuk
als je andere gevangenen doodt.
245
00:25:32,655 --> 00:25:37,562
De baas wil je spreken,
maar eerst wil ik dat geweer.
246
00:25:37,702 --> 00:25:40,788
Als je dat aan hem geeft,
ben je zo goed als dood.
247
00:25:43,833 --> 00:25:48,489
Kom op, Doe. Onze vriend
hoeft voor ons niet bang te zijn.
248
00:25:48,629 --> 00:25:51,090
Hij heeft ons niet verraden.
249
00:25:53,676 --> 00:25:55,094
En zij?
250
00:25:56,345 --> 00:25:59,807
Zij gaat nergens heen.
Bewaak de rest van de gijzelaars.
251
00:26:14,322 --> 00:26:17,742
Dit is een behoorlijke onderneming.
252
00:26:24,749 --> 00:26:26,959
Rust zacht, klootzak.
253
00:26:29,462 --> 00:26:31,506
Romeo.
254
00:26:33,674 --> 00:26:37,470
HĂ©, man. Heb ik dat goed gedaan?
255
00:26:39,055 --> 00:26:41,641
Mr Galotti, je hebt dat heel goed gedaan.
256
00:26:44,060 --> 00:26:48,132
Je kan nog één ding voor me doen.
257
00:26:48,272 --> 00:26:52,235
Zeg het maar. Maakt niet uit wat.
- Mooi zo.
258
00:27:00,868 --> 00:27:03,538
We kunnen hier geen speelgoed
laten slingeren.
259
00:27:04,539 --> 00:27:06,332
Je zou jezelf kunnen bezeren.
260
00:27:24,267 --> 00:27:28,146
Alle units, meld je
en bevestig de voltooiing van fase twee.
261
00:27:29,147 --> 00:27:31,023
Echo en India zijn klaar.
262
00:27:32,233 --> 00:27:33,651
Sierra is klaar.
263
00:27:36,571 --> 00:27:40,366
Heb je die vent net vermoord?
- Foxtrot is ook klaar.
264
00:27:43,911 --> 00:27:46,622
Yankee aanwezig.
- Golf in positie.
265
00:27:47,623 --> 00:27:50,862
Als ze hem komen zoeken,
doe je alsof ik hier nooit was.
266
00:27:51,002 --> 00:27:53,489
Doe alsof je nog steeds vastzit
aan het stuur.
267
00:27:53,629 --> 00:27:57,118
Hij wist het, zij niet?
- Zonder reden letten ze niet op je.
268
00:27:57,258 --> 00:28:02,263
Wat ga jij doen?
- Bevestig de voltooiing van fase twee.
269
00:28:05,433 --> 00:28:06,851
Tango is klaar.
270
00:28:08,102 --> 00:28:10,256
Oké, iedereen, blijf alert.
271
00:28:10,396 --> 00:28:14,275
Ik ga je van deze brug halen.
- Patrouilleer de brug, bewaar de vrede.
272
00:28:24,410 --> 00:28:27,231
Wat gebeurt er?
- Er vliegt een helikopter...
273
00:28:27,371 --> 00:28:30,151
en journalisten bestormen de zuidkant.
- Begrepen.
274
00:28:30,291 --> 00:28:34,197
En op de grond?
- Noordelijke blokkade. Ze houden afstand.
275
00:28:34,337 --> 00:28:36,783
Politie aan de zuidkant
staat op 45 meter.
276
00:28:36,923 --> 00:28:40,468
Tango doet er te lang over.
- Dat joch is een handicap.
277
00:28:42,553 --> 00:28:44,972
Wat geeft jou het recht
om dat te zeggen?
278
00:28:47,308 --> 00:28:50,353
Kom op.
- Dat is precies wat ik bedoel.
279
00:28:53,064 --> 00:28:59,263
Ik bedoel dat met elke verspilde minuut,
de politie weer iets kan uithalen.
280
00:28:59,403 --> 00:29:02,156
Er zweven al overal
helikopters om ons heen.
281
00:29:03,574 --> 00:29:06,535
Dan is het tijd
dat we ze laten terugtrekken.
282
00:29:13,292 --> 00:29:15,002
Zet dat gebied meteen af.
283
00:29:20,591 --> 00:29:22,286
Wat is uw noodgeval?
284
00:29:22,426 --> 00:29:26,290
Ik heb precies elf minuten geleden
twee gaten in de Tobin-brug geblazen.
285
00:29:26,430 --> 00:29:30,044
Dat weet u,
omdat er nieuwshelikopters overvliegen.
286
00:29:30,184 --> 00:29:33,688
Ik verbind u door
met de hoofdofficier ter plaatse.
287
00:29:35,940 --> 00:29:40,221
Dit is inspecteur Terry Grimes,
hoofdofficier. Met wie spreek ik?
288
00:29:40,361 --> 00:29:45,059
HĂ©, Terry. Kijk je naar het nieuws?
- Ja, meneer, dat doe ik.
289
00:29:45,199 --> 00:29:49,272
We willen deze situatie oplossen
zonder verder verlies van levens, dus...
290
00:29:49,412 --> 00:29:52,623
Er vliegen nieuwshelikopters
veel te dicht bij mijn brug.
291
00:29:55,584 --> 00:30:01,200
Dat zie ik. Ik zal ze terugroepen.
- Geen zorgen. Ik zal dat voor je doen.
292
00:30:01,340 --> 00:30:02,758
Blijf aan de lijn.
293
00:30:07,638 --> 00:30:11,934
Daar gaan we. Golf. Geef me dekking.
- Begrepen.
294
00:30:14,812 --> 00:30:16,397
In positie.
295
00:30:32,872 --> 00:30:34,790
Mayday, mayday.
- Mijn god.
296
00:31:06,864 --> 00:31:13,364
Zag je dat? We zijn geen groepje jinadi's,
maar een elitekorps dat alles aankan.
297
00:31:13,829 --> 00:31:16,234
Wacht, je moet...
- Nee, dat moet ik niet.
298
00:31:16,374 --> 00:31:20,863
Ik wil dat de politie oprot
en dat het nieuws afstand houdt.
299
00:31:21,003 --> 00:31:23,199
Roep iedereen terug...
300
00:31:23,339 --> 00:31:27,176
want zo meteen schieten we meer
dan je helikopter neer. Begrepen?
301
00:31:28,219 --> 00:31:32,014
Geef me een statusrapport
over die helikopter. Pas op.
302
00:31:34,058 --> 00:31:35,476
Ben je klaar?
303
00:31:36,685 --> 00:31:38,145
Aan de slag.
304
00:31:47,238 --> 00:31:52,645
Goedenavond, Amerika.
We zijn live vanaf de Tobin-brug.
305
00:31:52,785 --> 00:31:55,940
We worden zo onderbroken
door uw favoriete nieuwszender...
306
00:31:56,080 --> 00:32:00,820
dus u kunt ons weer vinden op
www.freedomrevolutions.org.
307
00:32:00,960 --> 00:32:04,463
Daar gaan we live om 21:00.
308
00:32:09,301 --> 00:32:13,457
Voorlopig geef ik u een voorproefje
van wat u vanavond kunt verwachten,
309
00:32:13,597 --> 00:32:15,891
mocht iemand ons dwarsliggen.
310
00:32:20,438 --> 00:32:23,342
Met inspecteur Grimes.
Wat is de naam van die bewaker?
311
00:32:23,482 --> 00:32:26,110
LIVE UITZENDING
312
00:32:38,831 --> 00:32:42,236
Het Pentagon gebruikte de getuigenis
van een verrader,
313
00:32:42,376 --> 00:32:45,239
Samantha 'Doc' Brown,
een verguisde legerveteraan.
314
00:32:45,379 --> 00:32:48,909
Zij getuigde onterecht
dat Retcon Squad 13...
315
00:32:49,049 --> 00:32:52,636
zonder toestemming
onschuldige burgers afslachtte.
316
00:32:58,601 --> 00:33:00,728
India meldt zich. Alles veilig.
317
00:33:23,709 --> 00:33:27,990
Dit is Doe.
Ze loog om zichzelf te redden…
318
00:33:28,130 --> 00:33:31,702
en maakte de soldaten
die dapper aan haar zijde vochten zwart.
319
00:33:31,842 --> 00:33:35,498
Al het vergoten bloed van vanavond
kleeft aan haar handen.
320
00:33:35,638 --> 00:33:39,266
Al die terreur. Dat is jouw schuld, Jimmy.
Je bent schuldig.
321
00:33:41,644 --> 00:33:43,103
Kom op, Maddie.
322
00:33:44,104 --> 00:33:47,093
Het Pentagon
geeft de Shattered Dove-dossiers vrij...
323
00:33:47,233 --> 00:33:50,346
op de voorpagina van hun website,
voor 21:00...
324
00:33:50,486 --> 00:33:55,518
en laat de Retconsoldaten vrij
uit een naamloze, onbekende locatie…
325
00:33:55,658 --> 00:33:57,937
waarvan zij het bestaan ontkent.
326
00:33:58,077 --> 00:34:01,774
M'n kameraden zijn helden,
geen oorlogsmisdadigers.
327
00:34:01,914 --> 00:34:03,317
Kom op.
328
00:34:03,457 --> 00:34:06,779
Zodra ik hoor dat ze vrij zijn,
zullen we ons terugtrekken.
329
00:34:06,919 --> 00:34:10,783
Er volgen geen telefoontjes meer,
geen onderhandelingen.
330
00:34:10,923 --> 00:34:15,204
Als je niet aan onze eis voldoet,
snipers plaatst of een SWAT-team oproept,
331
00:34:15,344 --> 00:34:18,207
vis je wekenlang
lichamen uit de rivier.
332
00:34:18,347 --> 00:34:22,059
Stel ons niet op de proef.
21:00
333
00:34:22,225 --> 00:34:23,838
LIVE UITZENDING START OVER...
334
00:34:23,978 --> 00:34:26,188
ONBEKEND NUMMER
335
00:34:31,443 --> 00:34:33,696
Hallo?
- HĂ©, kleine etter.
336
00:34:35,698 --> 00:34:38,894
Doe me een plezier.
Je bent net een vuurtoren...
337
00:34:39,034 --> 00:34:42,997
dus zet je telefoon op luidspreker
en leg hem omgekeerd op je schoot.
338
00:34:47,876 --> 00:34:52,798
Waar ben je?
- Niet ver. Ik kan je zien.
339
00:34:58,971 --> 00:35:02,001
Ze hebben iemand op camera vermoord.
340
00:35:02,141 --> 00:35:04,295
Heb je dat gezien?
- Het is trending.
341
00:35:04,435 --> 00:35:08,439
De hele situatie is trending.
Ze zijn nu in het cellenbusje.
342
00:35:30,586 --> 00:35:32,838
Neem op, neem op.
343
00:35:37,343 --> 00:35:40,080
Ben jij dat, Terry?
- Je hebt je punt gemaakt.
344
00:35:40,220 --> 00:35:45,377
Ik ben pas net begonnen.
- Je koestert wrok tegen Doe Brown, toch?
345
00:35:45,517 --> 00:35:49,757
Waarom laat je niet iedereen gaan,
behalve haar, tot dit uitgepraat is?
346
00:35:49,897 --> 00:35:54,094
Het leven van één ruilen voor
dat van velen. Heel Wrath of Khan,
347
00:35:54,234 --> 00:35:58,557
maar Doe zal daar niet in meegaan
en ik eerlijk gezegd ook niet.
348
00:35:58,697 --> 00:36:00,908
De klok tikt door. Opschieten.
349
00:36:02,284 --> 00:36:06,538
Meer dan tien miljoen kijkers.
- Laat eens zien.
350
00:36:08,374 --> 00:36:10,084
KIJKERS
351
00:36:11,710 --> 00:36:15,199
Geef me alles wat je vindt
over Samantha 'Doc' Brown.
352
00:36:15,339 --> 00:36:21,205
Gaat het over een prominente gevangene?
Een rijk of beroemd iemand?
353
00:36:21,345 --> 00:36:24,598
Ze noemden een vrouw een verrader.
- Verrader?
354
00:36:25,974 --> 00:36:28,352
Oké, niet ophangen. Ik ben zo terug.
355
00:36:29,353 --> 00:36:31,438
HĂ©, knul. Ze komen eraan.
356
00:36:40,114 --> 00:36:42,700
Ben je marinier, knul?
- Army Ranger.
357
00:36:43,701 --> 00:36:48,580
Ex. Heb jij gevochten?
- In een ver verleden. Vietnam.
358
00:36:51,750 --> 00:36:55,322
Ik tel er vijf en misschien nog twee
of drie in het commandocentrum.
359
00:36:55,462 --> 00:37:00,035
Sniper op het dak,
maar hij heeft politie in z'n nek.
360
00:37:00,175 --> 00:37:04,805
Hiermee kom ik langs hem.
- Oké, pas op voor de gasten te voet.
361
00:37:06,056 --> 00:37:10,144
Dank u, meneer.
- Joe Kozak, niet 'meneer'.
362
00:37:12,771 --> 00:37:15,649
Eens een soldaat..
- Altijd een soldaat.
363
00:37:18,694 --> 00:37:21,155
Je bent veilig achter dat zwarte busje.
364
00:37:43,302 --> 00:37:46,040
Laatste nieuws.
Terreur op de Tobin gaat door.
365
00:37:46,180 --> 00:37:49,376
Kapitein James Roken
en leden van zijn Retcon 13 squad...
366
00:37:49,516 --> 00:37:52,713
ontsnapten na beschuldigd te zijn
van oorlogsmisdaden.
367
00:37:52,853 --> 00:37:57,301
De klopjacht eindigde abrupt toen Roken
met geweld de Tobin-brug innam...
368
00:37:57,441 --> 00:38:01,889
en 70 mensen gijzelde boven
de Mystic River. De politie is machteloos.
369
00:38:02,029 --> 00:38:05,726
Autoriteiten beoordelen de situatie
met Homeland Security...
370
00:38:05,866 --> 00:38:10,022
maar de bewapening van de terroristen
sluit een politie-offensief uit…
371
00:38:10,162 --> 00:38:11,914
zolang Roken de brug houdt.
372
00:38:19,838 --> 00:38:22,466
Dit ding is heet en zwaar.
373
00:38:23,884 --> 00:38:27,054
Net als je moeder, Tango.
- Wil je graag tangodansen?
374
00:38:51,203 --> 00:38:52,981
En jij bent?
375
00:38:53,121 --> 00:38:56,276
Ik ben slechts benieuwd waarom
deze inheemse terroristen…
376
00:38:56,416 --> 00:38:59,947
denken dat iets het waard is
om zo agressief te zijn.
377
00:39:00,087 --> 00:39:03,117
Ga terug naar je auto, knul,
voor het je dood wordt.
378
00:39:03,257 --> 00:39:04,675
Ten eerste...
379
00:39:06,176 --> 00:39:09,915
ken je me niet, dus probeer
de verkeerde versie van mij te vermijden.
380
00:39:10,055 --> 00:39:14,351
Ten tweede, heb ik dit niet gewonnen
met steen, papier, schaar.
381
00:39:15,352 --> 00:39:19,925
Goed voor je, maar hij was niks
vergeleken met de rest.
382
00:39:20,065 --> 00:39:24,304
Special Forces?
De dode had een Retcon-tattoo.
383
00:39:24,444 --> 00:39:27,015
Ja. Huursoldaten.
384
00:39:27,155 --> 00:39:31,326
Hij met z'n luide stem over de speaker
is niemand minder dan Jimmy Roken.
385
00:39:32,953 --> 00:39:35,357
Jimmy Roken, dus. Kapitein Chaos.
386
00:39:35,497 --> 00:39:39,778
Jongste onderofficier die kapitein werd
sinds Vietnam. Moordexpert.
387
00:39:39,918 --> 00:39:42,045
Ik ben de klokkenluider.
388
00:39:43,380 --> 00:39:47,202
Dat meen je?
- Toen hij huursoldaat werd,
389
00:39:47,342 --> 00:39:50,038
hield niemand bij
hoeveel burgers hij doodde…
390
00:39:50,178 --> 00:39:55,002
tot ik me ermee ging bemoeien.
Toch staan zij daar en zit ik hier.
391
00:39:55,142 --> 00:39:57,477
Wie zei dat de wereld eerlijk is?
392
00:40:02,024 --> 00:40:03,525
Waarom zit je hier?
393
00:40:05,360 --> 00:40:10,559
Ik getuigde vanmorgen
tegen Kapitein Chaos en zijn apostelen.
394
00:40:10,699 --> 00:40:12,117
In handboeien?
395
00:40:13,744 --> 00:40:16,523
Mijn pleidooi heeft me niet gered...
396
00:40:16,663 --> 00:40:19,874
van recente misdaden die ik pleegde
tjdens m'n gevangenschap.
397
00:40:21,126 --> 00:40:23,295
Hoe zit het met Shattered Dove?
398
00:40:24,880 --> 00:40:26,506
Wat doe jij hier ook alweer?
399
00:40:28,383 --> 00:40:30,278
M'n zusje bevindt zich op deze brug.
400
00:40:32,429 --> 00:40:37,628
En?
- En ik heb tot dusver geluk gehad…
401
00:40:37,768 --> 00:40:41,548
maar ze zullen op me jagen
als ze merken dat er twee dood zijn.
402
00:40:41,688 --> 00:40:46,887
Ze willen jou, dus wat denk je ervan
om samen te werken?
403
00:40:47,027 --> 00:40:51,573
Help me m'n zusje van deze brug
en weg van deze ellende te halen.
404
00:40:53,241 --> 00:40:57,287
Oké, je hebt m'n aandacht.
- Goed.
405
00:40:58,789 --> 00:41:00,666
Heeft een van hen de sleutels?
406
00:41:03,335 --> 00:41:06,421
Van de boeien, niet de kooi.
407
00:41:09,216 --> 00:41:11,051
Dan moeten we improviseren.
408
00:41:17,516 --> 00:41:19,184
Wat is dit?
409
00:41:21,770 --> 00:41:25,148
Iemand, ga kijken.
- Begrepen. India gaat eropaf.
410
00:41:26,358 --> 00:41:29,903
Eric, wat heb je gedaan?
411
00:41:38,787 --> 00:41:41,915
Iemand heeft de gevangenisbewaker
op de claxon gelegd.
412
00:41:43,959 --> 00:41:46,962
Kom op, kom op.
413
00:41:50,382 --> 00:41:51,800
Daar ben je.
414
00:41:53,010 --> 00:41:54,428
Lachen, klootzak.
415
00:42:00,767 --> 00:42:03,630
Verdomme. We worden beschoten.
Sierra is geraakt.
416
00:42:03,770 --> 00:42:06,314
Iedereen eropaf.
- Golf in beweging.
417
00:42:17,909 --> 00:42:19,953
Ze hebben Yankee gedood.
418
00:42:22,247 --> 00:42:26,084
We zijn bij Doe. Yankee is dood.
- Heeft zij hem vermoord?
419
00:42:27,252 --> 00:42:32,242
Ze is opgesloten en geketend.
Ik had de chauffeur z'n sleutels bij me.
420
00:42:32,382 --> 00:42:34,453
Doe heeft de dader gezien.
421
00:42:34,593 --> 00:42:38,665
Amy, ben jij dat? Wat doe je
met deze pre-puberale incel?
422
00:42:38,805 --> 00:42:41,627
Geef me de richting
en beschrijving van de schutter.
423
00:42:41,767 --> 00:42:45,255
Meen je dat? We waren nogal druk
met kogels ontwijken.
424
00:42:45,395 --> 00:42:48,398
Romeo zoekt zuidwaarts.
Niks, tot nu toe.
425
00:42:49,399 --> 00:42:51,079
Hou je mond.
426
00:42:51,220 --> 00:42:54,556
Geen teken van de schutter.
Hij kan zich overal verstoppen.
427
00:42:54,696 --> 00:42:57,768
En de politie?
- Die blijft voorlopig weg.
428
00:42:57,908 --> 00:43:02,272
Dood elke agent die de brug opkomt.
- Komt voor elkaar.
429
00:43:02,412 --> 00:43:04,206
De rest, hergroepeer.
430
00:43:09,336 --> 00:43:11,797
Het arrestatieteam
zoekt toegangspunten.
431
00:43:15,342 --> 00:43:17,120
De schutter is weg.
432
00:43:17,260 --> 00:43:21,083
Gaat het? Wacht even.
- Ik kan lopen.
433
00:43:21,223 --> 00:43:23,835
Ik heb je vast. Wat een puinzooi.
434
00:43:23,975 --> 00:43:27,673
Romeo, dit is India. Toestemming
om info uit Doe te halen?
435
00:43:27,813 --> 00:43:33,985
Negatief. Doe is de ster van onze show.
Let op haar, maar raak haar niet aan.
436
00:43:47,749 --> 00:43:49,501
Tering.
437
00:43:53,380 --> 00:43:56,049
Kom op, je hebt erger meegemaakt.
438
00:44:08,770 --> 00:44:11,106
We moeten hem uitlokken.
439
00:44:12,315 --> 00:44:15,178
Hoe is Yankee gestorven?
- Pistool onder z'n vest.
440
00:44:15,318 --> 00:44:18,015
Tango meldt zich maar niet.
- Hij heeft hem gedood.
441
00:44:18,155 --> 00:44:24,104
Met geluk dood je er een van ons,
maar twee? Echt niet. Hij heeft ervaring.
442
00:44:24,244 --> 00:44:29,276
Hij luistert, dus wees stil. Echo,
Foxtrot, vind hem. Golf kijkt van boven.
443
00:44:29,416 --> 00:44:32,377
We slaan snel en hard toe.
- Ja, kapitein.
444
00:45:02,032 --> 00:45:03,450
Wie is dat?
445
00:45:09,080 --> 00:45:10,498
Ik ben hier.
446
00:45:11,499 --> 00:45:13,293
Godzijdank.
447
00:45:17,255 --> 00:45:19,466
Je moet antwoorden als ik je roep.
448
00:45:20,258 --> 00:45:22,594
De verbinding werd verbroken,
dus ik dacht...
449
00:45:23,595 --> 00:45:25,013
dat je…
450
00:45:27,515 --> 00:45:30,727
Het spijt me. Het spijt me enorm.
451
00:45:31,728 --> 00:45:33,146
Ik ben bij je.
452
00:45:35,941 --> 00:45:40,097
Dit is voor de worm die denkt
dat hij onze missie kan ondermijnen.
453
00:45:40,237 --> 00:45:42,015
Dat ben jij toch niet?
454
00:45:42,155 --> 00:45:45,852
Verstop je en maak het leuk voor ons,
want als we je vinden,
455
00:45:45,992 --> 00:45:49,940
hangen we je op
samen met iedereen waar je om geeft.
456
00:45:50,080 --> 00:45:52,040
We komen je halen.
457
00:45:54,084 --> 00:45:56,863
We moeten gaan.
Ik weet een veilige plek.
458
00:45:57,003 --> 00:46:00,382
Kom op, volg me
en sluit de deur zachtjes.
459
00:46:05,929 --> 00:46:09,126
Laat geen middel onbeproefd
en check elke kofferbak.
460
00:46:09,266 --> 00:46:13,130
Deze gast is militair, SWAT, ATF
en niet zomaar een wannabe.
461
00:46:13,270 --> 00:46:17,941
Hij heeft een van onze radio's,
een van onze wapens en het belangrijkste,
462
00:46:19,693 --> 00:46:22,112
hij heeft iemand waar hij om geeft.
463
00:46:24,030 --> 00:46:26,893
Waar ben je, eikel?
- Maddie, terug, terug.
464
00:46:27,033 --> 00:46:29,729
Probeer in een auto te klimmen.
- Kom op, Rambo.
465
00:46:29,869 --> 00:46:32,455
Mogen we instappen?
- Klootzak.
466
00:46:33,456 --> 00:46:37,335
India, wat is je status?
- Doe en ik zitten hier knus.
467
00:46:42,048 --> 00:46:45,036
Wie heeft Yankee vermoord
en waar ging hij heen?
468
00:46:45,176 --> 00:46:49,097
Ik weet dat jij het bent, Wade.
Hoe gaat het vanavond? Niet zo goed?
469
00:46:50,890 --> 00:46:55,505
Romeo maakt je af voor je zonden
tegen ons, terwijl iedereen toekijkt.
470
00:46:55,645 --> 00:47:00,385
Romeo is een klier
en jij bent gewoon z'n bitch.
471
00:47:00,525 --> 00:47:03,930
Wie heeft hem vermoord
en waar is hij heen?
472
00:47:04,070 --> 00:47:08,143
Wade, jij snoepkont.
Zelfs als ik het je vertel,
473
00:47:08,283 --> 00:47:10,896
vilt hij je
net als Yankee Doodle Dombo.
474
00:47:11,036 --> 00:47:13,982
Genoeg. Er bestaan ergere dingen
dan je doden.
475
00:47:14,122 --> 00:47:16,583
Kom hier. Ik ga hiervan genieten.
476
00:47:19,586 --> 00:47:21,004
Vraag het hem zelf.
477
00:47:24,257 --> 00:47:25,842
Stop, ik ging niet...
478
00:47:33,099 --> 00:47:35,185
Ik pak deze, dank je.
479
00:47:40,774 --> 00:47:44,986
Mogen we instappen? Ze willen niet.
- Probeer de volgende.
480
00:47:46,237 --> 00:47:47,766
Mogen we...
- Nee, sorry.
481
00:47:47,906 --> 00:47:49,574
Ga achter de rode zitten.
482
00:47:52,702 --> 00:47:55,523
Echt niet.
- Laat haar instappen. Ze is geen last.
483
00:47:55,663 --> 00:48:00,752
Romeo, India is dood en Doe is |os.
Ik herhaal, Doe is los.
484
00:48:01,795 --> 00:48:05,090
Ze kan nergens heen. Vind haar.
485
00:48:05,382 --> 00:48:08,370
Het gaat om haar, niet om mij.
Open de deur, lafbek.
486
00:48:08,510 --> 00:48:10,220
We vinden wel iemand anders.
487
00:48:11,888 --> 00:48:14,626
Echt niet, man.
- Doe de deur open, watje.
488
00:48:14,766 --> 00:48:16,309
Dwing me niet hem te openen.
489
00:48:18,144 --> 00:48:19,562
Buk.
490
00:48:22,148 --> 00:48:23,566
Kom op, kom op.
491
00:48:27,737 --> 00:48:32,492
Laat dat geweer vallen, held, en kom
tevoorschijn met je handen omhoog.
492
00:48:37,956 --> 00:48:40,750
Kutzooi.
- Blijf hier.
493
00:48:46,881 --> 00:48:48,299
Tering.
494
00:48:49,717 --> 00:48:53,430
Blanke man, 1,80 meter.
Hij heeft een tienermeisje bij zich.
495
00:49:02,147 --> 00:49:03,565
Halt.
496
00:49:11,656 --> 00:49:13,366
Romeo, ik zie Doe.
497
00:49:15,201 --> 00:49:16,744
Ik ga achter haar aan.
498
00:49:17,620 --> 00:49:20,165
Ze moet blijven leven. Grijp haar.
499
00:49:47,442 --> 00:49:48,860
Is dat...
500
00:50:03,416 --> 00:50:07,212
Dat is de schutter.
- Zoeken op gezichtsherkenning.
501
00:50:19,766 --> 00:50:22,837
Nu zijn we blind.
- Het is oké, je hebt nog een drone.
502
00:50:22,977 --> 00:50:25,480
Hou op met zeuren en bereid hem voor.
503
00:50:35,907 --> 00:50:38,826
We kunnen hier niet blijven.
- Weet ik.
504
00:50:42,330 --> 00:50:44,734
Ken je Evel Knievel?
- Wie?
505
00:50:44,874 --> 00:50:46,334
Vertrouw je me?
506
00:50:48,419 --> 00:50:51,965
Niet zo erg. Echt niet.
- O, ja, ja, echt wel.
507
00:50:53,508 --> 00:50:57,136
Haal dat licht uit m'n gezicht.
- Waar is de schutter?
508
00:50:58,137 --> 00:51:02,293
Ben je hem kwijt?
- Hou je kop. Hij maakt me pisnijdig.
509
00:51:02,433 --> 00:51:04,102
Waar ging hij heen?
510
00:51:53,401 --> 00:51:57,155
Kom op, we bereiden ons voor.
511
00:52:07,707 --> 00:52:09,542
Doe heeft net Golf vermoord.
512
00:52:12,545 --> 00:52:16,883
Echo, Foxtrot, breng Doe naar me toe.
513
00:52:21,137 --> 00:52:23,890
Ik heb je hard nodig…
514
00:52:25,516 --> 00:52:28,379
want die clowns zijn zo dom
als de reet van een koe.
515
00:52:28,519 --> 00:52:31,049
Vertel mij wat.
- Daar ga je dan.
516
00:52:31,189 --> 00:52:33,032
Doe wat zij niet kunnen.
- Begrepen.
517
00:52:34,984 --> 00:52:36,486
Blijf daar staan.
518
00:52:37,695 --> 00:52:39,280
Nu heb ik je.
519
00:52:40,281 --> 00:52:41,824
Dit wordt lawaaiig.
520
00:52:44,661 --> 00:52:46,746
Niet loslaten.
- Oké, rijden.
521
00:52:48,831 --> 00:52:50,416
Ik zie de schutter.
522
00:52:51,918 --> 00:52:55,198
Ze schieten op ons. Sneller.
- Hij gaat over de kloof springen.
523
00:52:55,338 --> 00:52:57,256
Laat dat niet gebeuren.
- Begrepen.
524
00:53:15,692 --> 00:53:18,236
Ik kan hem niet raken.
- Stop die klotemotor.
525
00:53:22,532 --> 00:53:25,395
We gaan het niet halen.
- Hij is uit m'n vizier.
526
00:53:25,535 --> 00:53:28,329
Wat doe je?
- Iedereen doden die ons dwarszit.
527
00:53:46,764 --> 00:53:52,103
Allemachtig. Wat heb je gedaan, Jimmy?
528
00:53:58,526 --> 00:54:02,280
Niemand vertrekt tot ik het zeg.
529
00:54:36,230 --> 00:54:37,648
De schutter is neer.
530
00:54:39,609 --> 00:54:42,680
Dit is gestoord, man.
We moeten nu meteen evacueren.
531
00:54:42,820 --> 00:54:47,852
Niet voordat we Doe vinden. Jij zoekt
aan deze kant en Sierra zuidwaarts.
532
00:54:47,992 --> 00:54:50,411
En jij?
- Ik moet met Romeo praten.
533
00:54:58,586 --> 00:55:02,965
Gaat het?
- Io rij vanaf nu.
534
00:55:04,008 --> 00:55:05,426
Afgesproken.
535
00:55:07,053 --> 00:55:09,332
De hele brug kan op springen staan.
536
00:55:09,472 --> 00:55:13,419
Bij elke frontale aanval
zal het dodental agenten enkel oplopen.
537
00:55:13,559 --> 00:55:16,172
Er zijn daarboven
50 tot 100 onschuldige mensen.
538
00:55:16,312 --> 00:55:19,759
Geef alstublieft Shattered Dove
en hun kameraden vrij.
539
00:55:19,899 --> 00:55:24,445
Als u dat niet doet, heb ik een net nodig
om hun lichamen uit de rivier te slepen.
540
00:55:29,784 --> 00:55:33,606
Ik moet bijna kotsen.
- Gelukkig leef je nog…
541
00:55:33,746 --> 00:55:38,403
en denken zij van niet, dus hebben we
alle tijd om je hier weg te krijgen.
542
00:55:38,543 --> 00:55:39,946
Hoe?
543
00:55:40,086 --> 00:55:44,257
Die takelwagen had een lier, lang genoeg
om ons naar beneden te helpen.
544
00:55:51,055 --> 00:55:54,392
De kust is veilig. Kom op.
- Wat is dat?
545
00:56:07,547 --> 00:56:09,200
Je moet hier nu weg.
546
00:56:09,341 --> 00:56:11,477
En de rest dan?
- Ik geef alleen om jou.
547
00:56:11,618 --> 00:56:13,146
Alle anderen zullen sterven.
548
00:56:13,286 --> 00:56:16,566
Hen kan ik niet redden, maar jou wel.
- Nee, jij redt iedereen.
549
00:56:16,706 --> 00:56:19,402
Dat doe ik niet meer.
Laten we alsjeblieft gaan.
550
00:56:19,542 --> 00:56:22,628
Jij bent de held, Eric.
- Ik ben de held niet.
551
00:56:23,921 --> 00:56:25,408
Dat ben ik niet.
552
00:56:25,548 --> 00:56:28,828
Ik ben geen Ranger meer.
Ik zit zelfs niet meer in het leger.
553
00:56:28,968 --> 00:56:33,040
Ze hebben me drie weken
voor het einde van de missie ontslagen.
554
00:56:33,180 --> 00:56:36,309
Een of andere warlord
die we beschermden, zat...
555
00:56:40,438 --> 00:56:43,900
Wat?
- Deze warlord...
556
00:56:45,276 --> 00:56:48,821
zat achter
een meisje van jouw leeftijd aan.
557
00:56:51,616 --> 00:56:56,412
Ze werd gedwongen om met die oude
man te trouwen en ze smeekte ons,
558
00:56:57,747 --> 00:57:00,082
ze smeekte mij haar te redden.
559
00:57:01,083 --> 00:57:06,324
We moesten het loslaten van de luitenant,
want het was onze zorg niet,
560
00:57:06,464 --> 00:57:08,966
maar ik negeerde het bevel.
561
00:57:10,635 --> 00:57:15,514
Ik stak m'n hand uit, pakte de hare
en leidde haar weg, maar de warlord...
562
00:57:17,224 --> 00:57:19,310
schoot haar door het hoofd.
563
00:57:24,273 --> 00:57:25,691
Vlak voor m'n neus.
564
00:57:27,568 --> 00:57:31,447
Ik voel haar bloed
nog steeds op m'n gezicht.
565
00:57:34,450 --> 00:57:39,190
Maddie, dat mag jou niet overkomen.
Jij mag zo niet sterven.
566
00:57:39,330 --> 00:57:43,694
Dat gebeurt ook niet, maar mij redden
en de rest daarboven laten sterven,
567
00:57:43,834 --> 00:57:48,881
zal je langer achtervolgen
dan dat meisje. Ik ken jou.
568
00:57:54,220 --> 00:57:57,556
Is dat zo?
- Echt wel.
569
00:58:24,125 --> 00:58:26,445
Daar gaan we. Ik heb je vast.
570
00:58:26,585 --> 00:58:29,046
Kijk niet naar beneden.
- Doe ik niet.
571
00:58:39,306 --> 00:58:44,338
Twee mensen probeerden
te ontsnappen. Nu zijn ze dood.
572
00:58:44,478 --> 00:58:48,983
Het had niet zo hoeven zijn.
Stel ons niet op de proef.
573
00:58:51,402 --> 00:58:56,100
Als jullie ons de oorlog verklaren,
zal die eindigen zoals alle oorlogen.
574
00:58:56,240 --> 00:58:57,658
In een tragedie.
575
00:59:04,623 --> 00:59:08,112
Hoeveel kijkers staan er in de rij?
- Meer dan 32 miljoen.
576
00:59:08,252 --> 00:59:11,866
Hoe zit het met de politie?
- Die blijft voorlopig op afstand.
577
00:59:12,006 --> 00:59:15,202
Vergeet de politie.
Ze kijken toe en zijn doodsbang.
578
00:59:15,342 --> 00:59:17,538
Het is het Pentagon dat ons belazert.
579
00:59:17,678 --> 00:59:21,959
Noch de Shattered Dove-dossiers,
noch onze broeders zijn vrijgegeven.
580
00:59:22,099 --> 00:59:24,837
Ze zullen nooit openbaren
waarvoor ze ons betaalden.
581
00:59:24,977 --> 00:59:28,105
We moeten evacueren.
- Is dat wat je wil?
582
00:59:30,483 --> 00:59:33,319
Dan zoek jij Doe.
583
00:59:35,404 --> 00:59:37,031
Begrepen.
584
00:59:41,577 --> 00:59:46,275
…niet enkel agenten,
maar ook gijzelaars zijn omgekomen.
585
00:59:46,415 --> 00:59:50,863
Foxtrot, al iets gezien?
- Niks. Doe is een sluw kreng.
586
00:59:51,003 --> 00:59:53,574
Sluw of niet, we moeten haar vinden.
587
00:59:53,714 --> 00:59:56,258
Zeker als we ooit
van deze brug af willen.
588
01:00:11,524 --> 01:00:14,068
Wat doen we nu met jou?
- Ze mag bij mij.
589
01:00:17,488 --> 01:00:20,977
We doen alsof ze bij mij hoort.
- Kom, we gaan.
590
01:00:21,117 --> 01:00:23,035
Maddie, ga achterin zitten.
591
01:00:28,332 --> 01:00:31,043
Dank je.
- Ik heet Ozzie.
592
01:00:36,632 --> 01:00:39,286
Hoe oud is je kind?
- Hij is vandaag twee geworden.
593
01:00:39,426 --> 01:00:41,374
Ik was op weg terug naar z'n feestje.
594
01:00:45,015 --> 01:00:46,725
Maddie is 16.
- Madeleine.
595
01:00:50,062 --> 01:00:52,773
Kan je hem echt stoppen?
- Dat weet ik zeker.
596
01:00:54,942 --> 01:00:59,849
Dat is blijkbaar waarvoor ik hier ben.
Bel ma om te zeggen dat je in orde bent.
597
01:00:59,989 --> 01:01:03,367
Als Ozzie je opdraagt iets te doen,
dan luister je. Begrepen?
598
01:01:04,368 --> 01:01:07,189
Pak aan. Voor als je moet bellen.
599
01:01:07,329 --> 01:01:12,126
Het wachtwoord is: 1234586.
- Het mijne is: 654321.
600
01:01:14,879 --> 01:01:16,672
Vind je dit goed?
- Ja, ga maar.
601
01:01:19,508 --> 01:01:21,385
Bescherm haar.
602
01:01:24,013 --> 01:01:25,431
Alsjeblieft.
603
01:02:05,554 --> 01:02:07,473
Je bent dus nog niet dood.
604
01:02:08,974 --> 01:02:10,392
Ga je ergens heen?
605
01:02:22,196 --> 01:02:25,574
Naar voren, naar voren. Ga, lopen.
606
01:02:26,575 --> 01:02:30,022
Doe zit achter de rode auto.
We worden beschoten.
607
01:02:30,162 --> 01:02:34,792
Naar voren.
Neem positie. Verdomme, opschieten.
608
01:02:36,835 --> 01:02:38,235
Ga, Echo, ga.
609
01:02:40,005 --> 01:02:45,678
Ik zei dat ik Doe levend wilde.
- Kom het dan zelf doen, Jimmy.
610
01:02:49,682 --> 01:02:52,518
Waar ga je heen?
- Ik ga het zelf doen.
611
01:02:54,186 --> 01:02:57,815
In positie.
Foxtrot, links, links.
612
01:02:59,525 --> 01:03:02,194
Ga, lopen. Vooruit.
613
01:03:12,955 --> 01:03:16,166
HĂ©, Timex.
You take a lickin' and keep on tickin'.
614
01:03:17,293 --> 01:03:19,086
Heel goed, knul.
- Dank u.
615
01:03:19,295 --> 01:03:21,927
De onderkant van de brug hangt
vol met explosieven.
616
01:03:24,383 --> 01:03:28,581
Heb je ervaring als mineur?
- Een beetje. Genoeg, hoop ik.
617
01:03:28,721 --> 01:03:30,931
Ik heb een kniptang en gereedschap.
618
01:03:32,266 --> 01:03:35,212
En de lier?
- Die werkt alleen als de motor draait…
619
01:03:35,352 --> 01:03:39,440
maar ze hebben m'n sleutels afgepakt.
Alhoewel,
620
01:03:41,442 --> 01:03:42,901
eens een padvinder..
621
01:03:51,702 --> 01:03:53,370
Kom op, angsthaas.
622
01:03:59,126 --> 01:04:02,504
Je moet stoppen met me
van m'n slechte kant te laten zien.
623
01:04:03,881 --> 01:04:07,203
Rokens dreigementen
tegen Samantha 'Doc' Brown…
624
01:04:07,343 --> 01:04:11,040
lijken de oorzaak van deze crisis.
Brown gaf zich onlangs over...
625
01:04:11,180 --> 01:04:13,265
om te getuigen tegen Roken.
626
01:04:16,352 --> 01:04:21,967
Ik hoopte deze nooit meer om te hoeven.
- Je zult snel van ze verlost zijn.
627
01:04:22,107 --> 01:04:24,360
Moet ik daar bang van worden,
628
01:04:25,361 --> 01:04:27,029
kapitein Chaos?
629
01:04:33,744 --> 01:04:37,164
Wat nou, Jimmy? Ben je dronken?
630
01:04:39,500 --> 01:04:44,463
Ik stort in elkaar, net als deze brug,
vanwege woelige wateren.
631
01:04:50,511 --> 01:04:54,917
Dit is toch niet
gewoon een gestoorde wraakactie?
632
01:04:55,057 --> 01:04:58,477
Biecht je zonden op
en sterf met een zuiver geweten.
633
01:04:59,103 --> 01:05:01,757
Ik snap
dit gijzelingsterrorisme-gedoe niet.
634
01:05:01,897 --> 01:05:05,803
Gelukkig word je niet betaald
om het te begrijpen.
635
01:05:05,943 --> 01:05:12,443
Juist, ja.
Dus hoe zit het? Wil je iets bewijzen?
636
01:05:13,742 --> 01:05:15,896
Want ik geloof er niks van.
637
01:05:16,036 --> 01:05:21,208
Dit gaat niet om het vrijgeven van dossiers
of eikels waar je niks om geeft.
638
01:05:22,668 --> 01:05:27,381
Dit is een soort goochelshow.
- Ik heb niets te verbergen, Doe.
639
01:05:28,382 --> 01:05:32,830
Ik wil dat de bazen die ons stuurden
boeten voor hun zonden...
640
01:05:32,970 --> 01:05:36,583
en recht doen aan ons honden
die namens hen bijten.
641
01:05:36,723 --> 01:05:42,438
Hou op, bewaar het optreden
voor de camera's. Het blijft tussen ons.
642
01:05:44,314 --> 01:05:47,845
Zeg op, stoere vent. Waarom?
- De wereld moet weten...
643
01:05:47,985 --> 01:05:52,182
dat de mannen achter de schermen
bange ettertjes zijn die ons gebruiken.
644
01:05:52,322 --> 01:05:56,895
We zijn geen mensen meer,
maar het ultieme vervangbare wapen.
645
01:05:57,035 --> 01:05:58,480
Meer dan 47 miljoen.
646
01:05:58,620 --> 01:06:00,289
Dollar?
- Kijkers.
647
01:06:02,666 --> 01:06:04,069
KIJKERS
648
01:06:04,209 --> 01:06:07,323
Ik wil je beroemd maken
voor je sterft, Doe.
649
01:06:07,463 --> 01:06:11,327
Dan sterf ik tenminste met eer
en niet als een moordende klootzak.
650
01:06:11,467 --> 01:06:16,805
Volgens mij
weet jij helemaal niets van eer.
651
01:06:31,403 --> 01:06:35,199
Afinitor? Medicijnen tegen kanker.
652
01:06:36,200 --> 01:06:38,327
Wat is dit nu weer, Jimmy?
653
01:06:39,786 --> 01:06:43,859
Een cadeautje van de burnpits
en chemische afschrikmiddelen.
654
01:06:43,999 --> 01:06:46,710
Een hersentumor
zo groot als een golfbal.
655
01:06:48,045 --> 01:06:51,006
Ik heb niet veel tijd meer, maar ja,
656
01:06:52,799 --> 01:06:55,344
wat doe je eraan?
- Jezus, Jimmy.
657
01:06:56,553 --> 01:07:00,834
Geen wonder dat je zoiets idioots doet.
Je bent helemaal gek geworden.
658
01:07:00,974 --> 01:07:03,560
Ik zie alles helderder dan ooit.
659
01:07:07,773 --> 01:07:13,389
Als je het juiste wilt doen voor de mensen
op deze brug, vervul je je rol.
660
01:07:13,529 --> 01:07:17,741
Als je dat niet doet,
is hun dood jouw schuld.
661
01:07:41,890 --> 01:07:43,433
Wat is dit?
662
01:07:57,906 --> 01:08:02,396
Er hangt een kabel over de reling.
- Vangen en doden. Niemand mag weg.
663
01:08:02,536 --> 01:08:04,705
Hoe hebben we dit gemist?
- HĂ©, jongens.
664
01:08:08,041 --> 01:08:11,905
Zware nacht, of niet?
- Hoe ben je losgekomen, ouwe?
665
01:08:12,045 --> 01:08:15,993
Je leert wat trucjes met de jaren.
- Dat geloof ik graag.
666
01:08:16,133 --> 01:08:18,745
Wie hangt er over de reling?
- Wat? Dit ding?
667
01:08:18,885 --> 01:08:23,167
Ik kreeg honger en ik dacht te vissen
voor m'n avondeten.
668
01:08:23,307 --> 01:08:27,102
Dat zou ik niet doen, als ik jou was.
- Let op hem.
669
01:08:28,520 --> 01:08:31,440
De haak die hieraan zit, is gigantisch.
- Stop, ouwe.
670
01:08:36,862 --> 01:08:41,602
Ik zie hier veteranenplaten van die gast
die daarnet wilde ontsnappen.
671
01:08:41,742 --> 01:08:46,163
Die kerel ligt op de bodem van de rivier.
- Of niet, want hij is een van ons.
672
01:08:50,834 --> 01:08:53,489
Waar is hij naartoe?
- De vis? Hoe weet ik dat?
673
01:08:53,629 --> 01:08:58,175
Hij had toch een meisje bij zich?
- Jongens, luister, laat het me uitleggen.
674
01:09:10,270 --> 01:09:12,299
Oké. Kom op, dan.
- Kloteklootzak.
675
01:09:12,439 --> 01:09:15,233
Nog een welbespraakte eikel, ook.
Kom, dan.
676
01:09:16,943 --> 01:09:18,403
Het zal wel, welbespraakt.
677
01:09:25,661 --> 01:09:28,121
Je lekt, oude man.
678
01:09:36,963 --> 01:09:39,466
Ik hoop dat hij jou als volgende doodt.
679
01:09:44,429 --> 01:09:47,307
We zullen zien. Niemand doodt mij.
680
01:10:05,742 --> 01:10:08,787
Gaat het?
- Die ouwe klootzak stak me in m'n kont.
681
01:10:10,038 --> 01:10:13,026
Bescherm de kabel.
Hij moet ooit naar boven komen.
682
01:10:13,166 --> 01:10:15,904
Als hij nog leeft, dan zij ook.
Ik ga haar zoeken.
683
01:10:16,044 --> 01:10:17,444
Ouwe zak.
684
01:10:30,934 --> 01:10:32,894
Bel je broer.
685
01:10:34,563 --> 01:10:36,231
Snel, bedek je wond.
686
01:10:55,125 --> 01:11:00,046
Tango is dus vergeten jullie vast
te binden. Geen wonder dat hij dood is.
687
01:11:01,214 --> 01:11:03,300
Ik heb geen idee.
688
01:11:06,303 --> 01:11:09,833
Wat hebben we hier?
Wie is zij? Is ze geadopteerd?
689
01:11:09,973 --> 01:11:14,504
Ik ben de oppas.
- De oppas? Goed gedaan.
690
01:11:14,644 --> 01:11:20,442
Nee, ze zorgt voor m'n zoon.
- Het zal wel. Wat is z'n zoons naam?
691
01:11:22,277 --> 01:11:24,863
Hij heet...
- Ik vroeg het haar.
692
01:11:27,783 --> 01:11:32,898
Wat ging je zeggen?
- Jake. Ik noem hem kleine jongen.
693
01:11:33,038 --> 01:11:34,581
Jake, kleine jongen?
694
01:11:38,043 --> 01:11:40,879
Wat?
- Heb je dit opgelopen bij het oppassen?
695
01:11:42,088 --> 01:11:44,326
Stap uit. Kom op.
- Wacht.
696
01:11:44,466 --> 01:11:47,329
Uit de auto. Jij gaat met mij mee.
697
01:11:47,469 --> 01:11:51,306
Laat me gaan.
- Kop dicht. Vooruit, oppas.
698
01:11:52,474 --> 01:11:54,544
Stribbel niet tegen.
- Wees de held.
699
01:11:54,684 --> 01:11:57,938
Kop dicht en lopen.
Probeer niks, eikel.
700
01:12:09,241 --> 01:12:13,745
Schiet op.
Raad eens wie er nog leeft.
701
01:12:21,294 --> 01:12:22,921
Ongelooflijk.
702
01:12:24,297 --> 01:12:27,050
Vertel op.
Wie ben je en wie is er bij je?
703
01:12:40,272 --> 01:12:42,858
Praat harder.
Alsof je het meent, lieverd.
704
01:12:50,532 --> 01:12:52,742
Komt die stem je bekend voor?
705
01:12:54,578 --> 01:13:01,078
Ik spreek met korporaal Eric Daniels,
U.Si. Army Ranger en Amerikaanse held.
706
01:13:02,502 --> 01:13:07,451
Ik moet voor 21.00 uur weten
of je klaar bent met me dwars te zitten.
707
01:13:07,591 --> 01:13:10,829
Dat geeft ons ongeveer
2 minuten en 40 seconden...
708
01:13:10,969 --> 01:13:13,373
voordat ik je zusje
door het hoofd schiet.
709
01:13:13,513 --> 01:13:15,557
Hoe snel kun je hier zijn?
710
01:13:15,849 --> 01:13:17,461
Ik had thuis moeten blijven.
711
01:13:17,601 --> 01:13:20,338
Geen zorgen,
je broer is slimmer dan zij.
712
01:13:20,478 --> 01:13:24,399
Hij zal je niets laten overkomen.
- 100 seconden, korporaal.
713
01:13:26,776 --> 01:13:28,612
60 seconden.
714
01:13:34,409 --> 01:13:35,827
Ik ben het.
715
01:13:38,121 --> 01:13:41,875
Ik kon hem niet tegenhouden.
- Smeek hem je te redden.
716
01:13:44,920 --> 01:13:47,699
Breek hun botten, laat ze bloeden.
Dood ze allemaal.
717
01:13:47,839 --> 01:13:50,535
Pittige meid.
Het zal in de familie zitten.
718
01:13:50,675 --> 01:13:54,888
Jammer dat ze
nog maar 17 seconden te leven heeft.
719
01:13:55,889 --> 01:13:59,336
Je moet ze afleiden.
Gebruik dit en vlucht.
720
01:13:59,476 --> 01:14:02,756
Tien seconden.
- Kap met je onzin, Jimmy.
721
01:14:02,896 --> 01:14:04,883
Zes seconden.
- Kapitein.
722
01:14:05,023 --> 01:14:07,317
Wegwezen. Blijf daar.
723
01:14:10,737 --> 01:14:13,475
Ik ben dit helemaal zat.
724
01:14:13,615 --> 01:14:16,311
Stop, wacht.
725
01:14:16,451 --> 01:14:18,161
Wacht, wacht.
726
01:14:20,789 --> 01:14:23,500
Laten we hallo gaan zeggen.
- Ik ben hier.
727
01:14:24,501 --> 01:14:29,589
Wacht. Ik ben hier.
Ik ben er. Doe haar geen pijn.
728
01:14:30,674 --> 01:14:32,092
Ik ben er.
729
01:14:42,435 --> 01:14:43,853
BEGIN DOCUMENTOVERDRACHT
730
01:14:48,900 --> 01:14:53,989
Alles staat online. Het is ons gelukt.
Ze zijn als de dood voor ons.
731
01:15:01,246 --> 01:15:03,915
Zit je comfortabel? Niet?
732
01:15:10,046 --> 01:15:11,631
Gaat het?
733
01:15:14,801 --> 01:15:16,663
Zeg het maar als je klaar bent.
734
01:15:16,803 --> 01:15:21,099
Je leest alles woord voor woord.
Fouten zullen pijn doen.
735
01:15:24,269 --> 01:15:25,812
Ik lees dit niet.
736
01:15:27,105 --> 01:15:30,525
Jouw fouten zullen haar pijn doen.
- Ik maak je af.
737
01:15:35,238 --> 01:15:36,656
Ik zal het doen.
738
01:15:38,074 --> 01:15:39,659
Ik doe het.
739
01:15:40,952 --> 01:15:42,352
Geweldig.
740
01:16:01,514 --> 01:16:06,421
Ik ben Samantha Marie Brown,
voormalig stafsergeant in het leger...
741
01:16:06,561 --> 01:16:09,299
en huursoldaat bij Retcon 13.
742
01:16:09,439 --> 01:16:12,400
Vanavond...
- Woord voor woord.
743
01:16:15,361 --> 01:16:18,615
Vanavond zal ik sterven.
744
01:16:19,783 --> 01:16:22,979
Naast me
staan m'n voormalige wapenbroeders.
745
01:16:23,119 --> 01:16:26,066
Sergeant Michael J.Po. Mongool.
746
01:16:26,206 --> 01:16:29,209
Hoe heet ik?
- Sorry, Marin.
747
01:16:30,376 --> 01:16:34,699
Vier missies in Afghanistan, meerdere
bevestigde doden en een Silver Star.
748
01:16:34,839 --> 01:16:39,454
Specialist Jeff Willis meldde zich aan,
negen dagen nadat z'n broer sneuvelde.
749
01:16:39,594 --> 01:16:45,043
Hij ging in dienst bij Retcon 13 om
te vechten voor vrijheid in het buitenland.
750
01:16:45,183 --> 01:16:47,629
Zij zijn eervolle, beproefde helden,
751
01:16:47,769 --> 01:16:53,927
net als hun commandant, kapitein
James Roken, de leider van Retcon 13.
752
01:16:54,067 --> 01:16:57,639
Ze worden ten onrechte beschuldigd
van oorlogsmisdaden.
753
01:16:57,779 --> 01:17:01,851
Ze staan terecht voor moorden,
geoorloofd door Shattered Dove.
754
01:17:01,991 --> 01:17:07,482
Dit staat expliciet burgerdoden toe
tijdens de jacht op topdoelwitten.
755
01:17:07,622 --> 01:17:11,653
Deze dappere soldaten
zullen elk meer dan 20 jaar krijgen,
756
01:17:11,793 --> 01:17:15,922
anders dan ik, die…
- Lees.
757
01:17:17,340 --> 01:17:21,746
Anders dan ik,
die een deal sloot nadat ik deserteerde…
758
01:17:21,886 --> 01:17:24,165
en hen beschuldigde
van oorlogsmisdaden.
759
01:17:24,305 --> 01:17:25,723
Vanavond...
760
01:17:27,058 --> 01:17:29,018
zullen ze het rechtzetten.
761
01:17:34,649 --> 01:17:38,278
Doe dan,
en laat de wereld zien hoe heilig je bent.
762
01:17:41,447 --> 01:17:43,408
Korporaal Eric Matthew Daniels.
763
01:17:44,993 --> 01:17:46,411
Nee, het is al goed.
764
01:17:47,704 --> 01:17:50,442
Hij weet wat er gebeurt
als hij iets verkeerds zegt.
765
01:17:50,582 --> 01:17:55,003
Toe maar. De wereld kijkt, Eric.
Maak er iets moois van.
766
01:17:56,004 --> 01:18:00,508
Ik heet korporaal Eric Matthew Daniels,
Amerikaanse leger.
767
01:18:01,509 --> 01:18:04,998
Ik heb twee missies gedaan
en heb zelfs een medaille verdiend.
768
01:18:05,138 --> 01:18:08,626
Ik werd gedegradeerd
omdat ik slechte orders weigerde..
769
01:18:08,766 --> 01:18:12,213
die me ervan weerhielden
burgerlevens te redden.
770
01:18:12,353 --> 01:18:14,397
Ik weet alles van PTSS.
771
01:18:17,609 --> 01:18:21,571
Ik overleefde ook een slechte situatie,
die velen niet overleefden.
772
01:18:23,364 --> 01:18:27,827
De juiste aanpak
is niet altijd voor de hand liggend.
773
01:18:29,495 --> 01:18:32,650
Soms lijkt het alsof alles nutteloos is.
774
01:18:32,790 --> 01:18:35,737
Waar heb je het over?
- Doe gewoon je zegje.
775
01:18:35,877 --> 01:18:41,758
Ik werd geslagen met een pistool,
dus ik ben wat verward en ik ben moe.
776
01:18:44,928 --> 01:18:50,183
Ik weet niet of deze gasten schuldig zijn.
Misschien wel, misschien ook niet.
777
01:18:51,226 --> 01:18:53,269
Maar dit weet ik wel.
778
01:18:55,063 --> 01:18:57,190
Dit land doet veel fout…
779
01:18:58,483 --> 01:19:02,138
maar ook heel veel juist
en daar wil ik voor vechten.
780
01:19:02,278 --> 01:19:04,516
Hou toch op.
- Ik heb genoeg gehoord.
781
01:19:04,656 --> 01:19:08,534
Wacht, wacht, nog één ding. Mam,
782
01:19:13,456 --> 01:19:14,916
als je kijkt.
783
01:19:24,676 --> 01:19:26,955
Explosie aan de noordkant.
- Ga kijken.
784
01:19:27,095 --> 01:19:29,791
We zitten op de helft.
Goed moment voor een aanval.
785
01:19:29,931 --> 01:19:32,544
Wat was dat?
- SWAT of ATF of zo.
786
01:19:32,684 --> 01:19:36,131
Luister, Daniels.
Als jij hier iets mee te maken had,
787
01:19:36,271 --> 01:19:40,149
zijn jij en je zusje dood. Begrepen?
788
01:19:50,493 --> 01:19:52,453
Wegwezen, Maddie.
789
01:20:08,011 --> 01:20:09,887
Kom mee, we gaan.
790
01:20:11,389 --> 01:20:12,807
Kom maar op.
791
01:20:18,938 --> 01:20:20,356
Oké, bukken.
792
01:20:23,401 --> 01:20:25,194
Kom op. Snel.
793
01:20:49,719 --> 01:20:53,833
Eric, eerlijk is eerlijk.
Je hebt je punt gemaakt.
794
01:20:53,973 --> 01:20:56,351
Kom dichterbij en ik maak er nog een.
795
01:21:22,168 --> 01:21:24,295
Kalm aan, legerkots.
796
01:21:30,927 --> 01:21:32,345
Doe, vieze teef.
797
01:21:38,017 --> 01:21:40,812
Mijn god, ben je geraakt?
798
01:21:44,273 --> 01:21:48,805
Ons nieuwsteam op de brug
meldt zojuist dat de politiedrone-unit…
799
01:21:48,945 --> 01:21:50,974
Breid het uit.
800
01:21:51,114 --> 01:21:53,935
Deze drones zijn bewapend
met een klein kaliber wapen.
801
01:21:54,075 --> 01:21:56,437
De meeste terroristen lijken weg te zijn.
802
01:21:56,577 --> 01:21:59,857
Geen idee wie ze doodt,
maar we kunnen nu onze slag slaan.
803
01:21:59,997 --> 01:22:02,629
Weet je zeker dat de sniperstand
werkt op dit ding?
804
01:22:07,588 --> 01:22:09,048
Geef me even.
805
01:22:13,886 --> 01:22:15,388
Je hebt ons gered.
806
01:22:16,389 --> 01:22:18,182
Je was deze vergeten.
807
01:22:20,685 --> 01:22:24,730
Kom op, kom op. Daar gaan we.
808
01:22:36,659 --> 01:22:41,816
De politie komt eraan. Het is afgelopen.
- Niet voordat ik m'n klus afmaak.
809
01:22:41,956 --> 01:22:45,278
Met een kapotte camera®?
- Met een telefoon, als het moet.
810
01:22:45,418 --> 01:22:49,922
Doe sterft op camera. Koste wat het kost.
- Je bent gestoord.
811
01:22:51,174 --> 01:22:54,302
Je hebt meer gelijk dan je denkt.
812
01:22:55,553 --> 01:22:57,749
Ik ben gerechtvaardigd gestoord.
813
01:22:57,889 --> 01:23:01,419
Er groeit iets in m'n hoofd
wat pas stopt als ik stop met ademen.
814
01:23:01,559 --> 01:23:07,508
Dit alles is mijn testament, mijn erfgoed,
zodat iedereen in dit land weet...
815
01:23:07,648 --> 01:23:11,012
dat het vanavond
geen buitenlandse groep was,
816
01:23:11,152 --> 01:23:13,973
maar patriotten
die het niet meer pikten.
817
01:23:14,113 --> 01:23:18,561
Het boeit me niet. Stop alsjeblieft
met praten. Ik krijg hoofdpijn van je.
818
01:23:18,701 --> 01:23:23,080
Als er niemand meer is om je domme
bevelen op te volgen, is het klaar.
819
01:23:24,081 --> 01:23:26,542
Gelukkig heb ik jou nog.
820
01:23:27,919 --> 01:23:32,075
Of je brengt Doe naar me toe,
of ik laat deze los.
821
01:23:32,215 --> 01:23:36,427
Een dodemansknop.
Als ik deze loslaat, sterven we allemaal.
822
01:23:37,678 --> 01:23:39,916
Ik heb alle bommen
onschadelijk gemaakt.
823
01:23:40,056 --> 01:23:42,627
Is dat zo?
- Het is voorbij.
824
01:23:42,767 --> 01:23:46,214
Noodplannen, man. Ik heb er genoeg.
825
01:23:46,354 --> 01:23:51,692
Als je denkt dat ik niet iedereen
op deze brug kan doden, heb je het mis.
826
01:23:55,238 --> 01:24:01,738
Ik kan C-4 op vuurwerk laten lijken.
Dit is pas voorbij als ik dat zeg.
827
01:24:04,080 --> 01:24:06,582
Ga Doe nu maar halen.
828
01:24:14,131 --> 01:24:17,093
Maddie. Godzijdank.
- Gaat het?
829
01:24:20,388 --> 01:24:22,844
Ik kijk even. Heb je me vast?
830
01:24:22,985 --> 01:24:25,253
Heb je alle bommen
onschadelijk gemaakt?
831
01:24:25,393 --> 01:24:27,422
Op de brug wel, maar…
832
01:24:27,562 --> 01:24:29,647
Hij heeft een noodplan.
833
01:24:32,066 --> 01:24:33,985
Genoeg om iedereen op te blazen.
834
01:24:35,444 --> 01:24:36,862
Wil hij mij?
835
01:24:40,283 --> 01:24:44,328
Eric, dat kan niet.
- Maddie, we kunnen niets doen.
836
01:24:46,455 --> 01:24:48,040
Al deze mensen...
837
01:24:50,251 --> 01:24:52,920
zullen sterven als we niets doen.
838
01:25:06,058 --> 01:25:07,935
Waarom zat je in die kooi?
839
01:25:10,104 --> 01:25:12,648
Je wilt weten
of ik het waard ben om te redden.
840
01:25:15,026 --> 01:25:17,972
Ik heb een paar bendeleden
gedood in de gevangenis...
841
01:25:18,112 --> 01:25:21,157
om een meisje te beschermen
dat dat zelf niet kon.
842
01:25:22,366 --> 01:25:24,243
Ik zou het zo weer doen.
843
01:25:26,746 --> 01:25:28,164
Dat gevoel ken ik.
844
01:25:30,249 --> 01:25:31,667
Wat nu?
845
01:25:33,044 --> 01:25:37,006
Eén voor evacuatie. Ik kom naar de rivier.
- Begrepen.
846
01:25:38,799 --> 01:25:40,760
Evacuatieteam komt eraan.
847
01:25:47,016 --> 01:25:48,434
Wat wil je nou?
848
01:25:50,686 --> 01:25:55,301
Dossiers openbaar maken en vier idioten
die betrapt werden bevrijden?
849
01:25:55,441 --> 01:26:01,933
Huur een hacker in, neem een advocaat.
Je bent geen fanaticus. Echt niet.
850
01:26:02,073 --> 01:26:04,575
Dit is het plan van iemand die ziek is.
851
01:26:05,910 --> 01:26:10,191
Ziek in het hoofd.
- Ze moeten naar me luisteren.
852
01:26:10,331 --> 01:26:12,208
Ik doe m'n best.
853
01:26:13,042 --> 01:26:16,614
Je hebt hun aandacht.
Je hebt gewonnen.
854
01:26:16,754 --> 01:26:21,133
Ik heb misschien hun aandacht,
maar ik heb nog niet gewonnen.
855
01:26:23,719 --> 01:26:26,874
Schakel de dodemansknop uit
en laat deze mensen leven.
856
01:26:27,014 --> 01:26:30,211
Jij moet sterven.
Iedereen hier moet sterven.
857
01:26:30,351 --> 01:26:35,758
Anders doen de bevelhebbers nog niks.
- Waarom vlucht je nu dan nog?
858
01:26:35,898 --> 01:26:41,195
Je zei zelf dat je dit niet zou overleven.
859
01:26:45,866 --> 01:26:48,604
Doe, dan. Schiet me neer.
Dan gaan we allemaal.
860
01:26:48,744 --> 01:26:54,583
Niet doen, alsjeblieft. Het kan anders.
- Had me dan niet geprobeerd te doden.
861
01:27:02,842 --> 01:27:04,260
Trek je terug.
862
01:27:05,594 --> 01:27:07,221
Blijf weg.
863
01:27:12,476 --> 01:27:15,464
Dat is een dodemansknop.
Trek dat ding terug.
864
01:27:15,604 --> 01:27:17,732
Iedereen moet van de brug af.
865
01:27:21,193 --> 01:27:23,139
Blijf weg.
- Wacht, wacht.
866
01:27:23,279 --> 01:27:27,825
Nee, Eric. Jij moet wachten.
Jij moet sterven.
867
01:27:29,285 --> 01:27:31,036
Uit de as...
868
01:27:32,747 --> 01:27:36,375
Ik zal mezelf overgeven
aan een wereld...
869
01:27:39,336 --> 01:27:42,006
die schreeuwt om m'n bloed.
870
01:27:43,007 --> 01:27:44,425
Dan...
871
01:27:46,051 --> 01:27:48,804
zal ik ze
met m'n laatste adem leren...
872
01:27:50,097 --> 01:27:52,349
wat mijn waarheid is.
873
01:27:58,397 --> 01:27:59,899
Tot kijk.
874
01:28:08,199 --> 01:28:09,867
Evacuatieteam in positie.
875
01:28:13,120 --> 01:28:14,580
Kom op.
876
01:28:26,342 --> 01:28:28,177
Draaien, kloteding.
877
01:28:41,023 --> 01:28:42,441
Kom op.
878
01:29:35,160 --> 01:29:36,787
Je bent moeilijk te doden.
879
01:29:38,873 --> 01:29:40,291
Jij ook, knul.
880
01:29:56,640 --> 01:29:59,767
De gijzeling op de Tobin-brug
was drie weken geleden.
881
01:29:59,908 --> 01:30:02,339
Vier leden van Retcon 13
zijn vrijgelaten…
882
01:30:02,479 --> 01:30:05,426
na het openbaar maken
van de Shattered Dove-dossiers.
883
01:30:05,566 --> 01:30:10,237
Het Congres moet verder misbruik
van huursoldaten onthullen.
884
01:30:13,490 --> 01:30:16,270
Hoe gaat het, lieverd?
- In leven, dankzij jou.
885
01:30:16,410 --> 01:30:18,606
Dat heb je aan je broer te danken.
886
01:30:18,746 --> 01:30:21,942
Ik had de gok gewaagd
en was van die brug gesprongen.
887
01:30:22,082 --> 01:30:25,279
Vrijgelaten voor moed
en heldhaftigheid onder vuur. Mooi.
888
01:30:25,419 --> 01:30:29,116
Daarmee, plus vier dollar,
kun je net een kop koffie kopen.
889
01:30:29,256 --> 01:30:32,828
Maar je zou het zo weer doen, toch?
- Natuurlijk.
890
01:30:32,968 --> 01:30:36,472
Wat gaat het worden? Brug of tunnel?
- Tunnel.
891
01:30:45,439 --> 01:30:48,442
Vertaling: Subs Media
73126