All language subtitles for Aftermath.2024.1080p.BluRay.x264-KNiVES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,072 --> 00:01:17,478 Druk verkeer op de Tobin-brug tijdens de renovatiewerkzaamheden. 2 00:01:17,618 --> 00:01:22,081 Afwisselend verkeer op het bovendek, want het benedendek is gesloten. 3 00:02:03,664 --> 00:02:06,569 Waar is dat voor? Zoek je een vriendje? 4 00:02:06,709 --> 00:02:10,490 Je snapt het duidelijk niet. En waarom moet het een vriendje zijn? 5 00:02:10,630 --> 00:02:15,828 Dit deed je nog niet toen ik wegging. - Er is een groot verschil tussen 14 en 16. 6 00:02:15,968 --> 00:02:19,749 Ik bedoel, ik heb deze borsten net. - Jezus, Maddie, stop. 7 00:02:19,889 --> 00:02:22,877 Ze doen veel meer dan make-up. - Maddie, alsjeblieft. 8 00:02:23,017 --> 00:02:24,644 Stop. - Het is wel waar. 9 00:02:45,581 --> 00:02:49,168 Mr Wisdom, neem deze mee. Gevangene, let op het opstapje. 10 00:02:51,962 --> 00:02:53,366 Rustig, Doe. 11 00:02:53,506 --> 00:02:56,092 Verwijder haar kap. - Begrepen. 12 00:03:01,972 --> 00:03:04,794 Je weet wel hoe je een dame moet behandelen. 13 00:03:04,934 --> 00:03:08,688 Jij een dame? Dan ben ik een kangoeroe. - Kop dicht, allebei. 14 00:03:09,689 --> 00:03:12,426 Praat niet met deze gevangene, Mr Galotti. 15 00:03:12,566 --> 00:03:16,430 Ze is slechts vlees dat we van A naar B brengen. 16 00:03:16,570 --> 00:03:20,282 Begrepen, Mr Stauffer. Gevangene zit opgesloten. 17 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 Gevangene zit opgesloten. 18 00:03:32,545 --> 00:03:34,991 Eindelijk alleen. - Stop, Doe. 19 00:03:35,131 --> 00:03:38,384 Als ze me aardig tegen je zien doen, krijg ik klappen. 20 00:03:45,808 --> 00:03:48,894 Ga zitten, Mr Galotti. - Ja, Mr Wisdom. 21 00:03:49,895 --> 00:03:54,734 Mr Wisdom. Hoe krijg je zo'n naam als je zo dom bent? 22 00:03:56,861 --> 00:04:00,016 Straks is je gezicht aan de beurt, Ms Brown. 23 00:04:00,156 --> 00:04:03,284 Eens kijken hoe je zonder tanden tegen patriotten getuigt. 24 00:04:09,540 --> 00:04:13,669 Klaar om te vertrekken, Mr Stauffer. - We vertrekken. Over. 25 00:04:29,059 --> 00:04:31,839 Waren zij dat? - We hebben 40 minuten. 26 00:04:31,979 --> 00:04:34,690 Staat B-team paraat? - Klaar voor go-no-go. 27 00:04:36,692 --> 00:04:41,098 Hier zijn we dan, Devil's Car. Op het eindpunt. 28 00:04:41,238 --> 00:04:44,518 Ik ben zo trots op jullie allemaal. 29 00:04:44,658 --> 00:04:48,105 Jullie bleven mij steunen, ook al verklaarde men jullie voor gek. 30 00:04:48,245 --> 00:04:51,499 Als dat geen liefde is, wat dan wel? 31 00:04:52,708 --> 00:04:54,460 Vertel B-team dat we kunnen. 32 00:05:07,056 --> 00:05:09,085 Heb je je rijbewijs bij je? - Altijd. 33 00:05:09,225 --> 00:05:12,061 Ik slaagde in één keer voor m'n theorie. En jij? 34 00:05:12,728 --> 00:05:14,965 Wat doe je? We komen te laat voor de film. 35 00:05:15,105 --> 00:05:16,505 Niet als jij rijdt. 36 00:05:17,775 --> 00:05:19,887 Echt? Mag ik in je truck rijden? 37 00:05:20,027 --> 00:05:22,947 Geen idee, gaat dat lukken? - Jazeker. 38 00:05:34,542 --> 00:05:36,877 BENEDENDEK GESLOTEN 39 00:05:47,263 --> 00:05:50,960 Zeg ik niet altijd dat je moet plassen voor we vertrekken? 40 00:05:51,100 --> 00:05:53,671 Wat zei je tegen mij? - Je been trilt. 41 00:05:53,811 --> 00:05:56,355 Alsof je tien koppen koffie op hebt. - Kop dicht. 42 00:05:59,984 --> 00:06:03,988 Galotti, als je naar links blijft swipen, blijf je voor altijd alleen. 43 00:06:04,989 --> 00:06:06,407 Gordel om. 44 00:06:07,908 --> 00:06:11,772 Check je spiegels en of de weg vrij is. - Ik weet het. 45 00:06:11,912 --> 00:06:14,498 Rustig aan, je kunt dit. 46 00:06:19,962 --> 00:06:25,301 Foxtrot, Breakout MC meldt zich. Alles op schema, B-team staat klaar. 47 00:06:30,639 --> 00:06:34,113 Moest je van mama iets met me doen zodat ze een man kon uitnodigen? 48 00:06:34,727 --> 00:06:38,632 Nee, ik wilde wat tijd met je doorbrengen, nu ik terug ben. 49 00:06:38,772 --> 00:06:41,552 Een tijdje terug had ze iemand uitgenodigd. 50 00:06:41,692 --> 00:06:44,263 Ik kon alles horen. - Maddie, stop alsjeblieft. 51 00:06:44,403 --> 00:06:46,322 Het is Madeleine, trouwens. 52 00:06:47,656 --> 00:06:50,686 Serieus? - Ik ben al in jaren geen Maddie genoemd. 53 00:06:50,826 --> 00:06:55,581 Ik noem je liever geen Madeleine, maar ik zal het doen, want ik hou van je. 54 00:06:56,582 --> 00:06:59,403 Druiloor. Kom op, hij scheurde ons voorbij. 55 00:06:59,543 --> 00:07:03,032 Je bent inderdaad volwassen, maar zo vind je geen vriendje. 56 00:07:03,172 --> 00:07:07,536 Alsof jij geen 20 varianten daarop kent. - Eerder 50, denk ik. 57 00:07:07,676 --> 00:07:11,430 Precies. Zeg op, welke? - Hou je ogen op de weg, Maddie. 58 00:07:14,308 --> 00:07:20,808 Deze ken ik: Druilkoning, druilmeister, dubbeldruil. Druilkont bestaat ook. 59 00:07:21,065 --> 00:07:24,553 Dat is een klassieker, maar dit zijn allemaal instapdruilers. 60 00:07:24,693 --> 00:07:27,056 Oké, en... - Breid je woordenschat uit. 61 00:07:27,196 --> 00:07:33,521 Je hebt nog druildoek, druiler. Druiloot, als in idioot en druiloor. 62 00:07:33,661 --> 00:07:35,523 De druilenator, Dumbledruiloor. 63 00:07:35,663 --> 00:07:38,118 Steve Druilemy. Raar, maar kan wel. - Te raar. 64 00:07:38,259 --> 00:07:42,029 Maar is het druilkaan zoals een vulkaan of zoals de vogel? 65 00:07:42,169 --> 00:07:46,006 Zoals een vulkaan, door al dat oorsmeer wat uit ze druipt. 66 00:07:47,007 --> 00:07:48,425 Dat is zo smerig. 67 00:07:56,475 --> 00:07:57,875 Busje twee in positie. 68 00:08:03,023 --> 00:08:05,150 Breakout MC in positie. 69 00:08:07,486 --> 00:08:09,363 Busje één in positie. 70 00:08:10,531 --> 00:08:12,658 Maak je een grapje? 71 00:08:14,243 --> 00:08:15,661 Kom op. 72 00:08:21,834 --> 00:08:23,612 Rustig, pedaalridder. 73 00:08:23,752 --> 00:08:27,241 Kom op, wat… - Hé, langzaam. 74 00:08:27,381 --> 00:08:29,910 Er is file. - Het zijn maar wat wegwerkzaamheden. 75 00:08:30,050 --> 00:08:34,638 We missen de previews. Geen drama. - 'Binnenkort' is het beste deel. 76 00:08:37,224 --> 00:08:40,352 Dat is valsspelen. - Wij zouden hetzelfde doen. 77 00:08:42,980 --> 00:08:45,329 Klootzak. - Waar ga jij heen? 78 00:08:45,470 --> 00:08:47,511 Je komt er niet door. - Ik moet wel. 79 00:08:47,651 --> 00:08:50,222 We zijn aan het werk. - Ga aan de kant. 80 00:08:50,362 --> 00:08:53,601 Keer om. - Jullie ambtenaren doen geen zak. 81 00:08:53,741 --> 00:08:56,326 Ik word hier niet genoeg voor betaald. Kop dicht. 82 00:08:57,870 --> 00:09:01,817 Hoe komt dit, Mr Stauffer? Deze weg naar de stad was toch vrij? 83 00:09:01,957 --> 00:09:05,377 Typische onzin, Mr Wisdom. 84 00:09:08,255 --> 00:09:10,951 Wat gebeurt er? - Geen zorgen, Doe. 85 00:09:11,091 --> 00:09:15,387 Je gevangenisontbijt van morgen vóór je rechtszaak loopt niet weg. 86 00:09:31,820 --> 00:09:33,864 Ga verdomme aan de kant, man. 87 00:09:35,491 --> 00:09:37,326 Maddie, stop. 88 00:09:38,327 --> 00:09:41,398 Sorry, ik wilde zien wat er gaande is. 89 00:09:41,538 --> 00:09:45,125 Het is oké, maar soms kijk je beter vooruit. 90 00:09:46,001 --> 00:09:47,488 Begrepen. 91 00:09:47,628 --> 00:09:50,102 Bedankt, dat je niet schreeuwde. - Graag gedaan. 92 00:09:51,799 --> 00:09:53,199 Uiteraard. 93 00:09:58,514 --> 00:09:59,973 Ik wilde Mads zeggen. 94 00:10:07,773 --> 00:10:10,886 Busje één, bewapend en klaar. - Begrepen. 95 00:10:11,026 --> 00:10:17,526 Dit is de grootste opstand sinds 1776. Het Pentagon heeft ons gebruikt... 96 00:10:18,408 --> 00:10:24,164 om dood en verderf te zaaien. We zijn daarna onterfd, verstoten en verbannen. 97 00:10:25,165 --> 00:10:30,462 Nu zijn wij de razende woede die hen beboet voor hun ontkenning. 98 00:10:33,590 --> 00:10:35,134 Slechts wat verkeer. 99 00:10:37,594 --> 00:10:39,388 Onthoud wie we zijn. 100 00:10:40,013 --> 00:10:44,560 Wij zijn de waarheid en iedereen die tegen ons is, de leugen. 101 00:10:45,853 --> 00:10:47,855 Busje twee, bewapend en klaar. 102 00:10:55,362 --> 00:10:58,448 Zoek dekking. - Ben je nou aan het bellen? 103 00:10:59,950 --> 00:11:01,910 Daar gaan we. - Doe maar. 104 00:11:02,911 --> 00:11:04,329 Maddie, bukken. 105 00:11:50,334 --> 00:11:52,946 Worden we aangevallen? - Inderdaad, Mr Wisdom, 106 00:11:53,086 --> 00:11:57,257 maar we zitten veilig, want dit beest is ondoordringbaar. 107 00:12:04,973 --> 00:12:06,808 Ik word te oud voor dit gezeik. 108 00:12:21,448 --> 00:12:23,700 Alarmlijn. Wat is uw noodgeval? 109 00:12:28,330 --> 00:12:29,998 Iedereen liggen. - Niet bewegen. 110 00:12:31,833 --> 00:12:34,404 Ze gebruiken explosieven en zijn getraind. 111 00:12:34,544 --> 00:12:36,740 Stuur SWAT voordat mensen springen. 112 00:12:36,880 --> 00:12:39,508 Ik kan niet... - Geef me iemand die dat wel kan. 113 00:12:40,801 --> 00:12:44,846 Ik blijf hier niet wachten. - Ik zal jou aan het werk zetten. 114 00:12:45,639 --> 00:12:48,350 Ga verdomme uit m'n... - Waar ga je heen? 115 00:12:55,565 --> 00:12:58,443 Wat gebeurt er? - Terug in jullie auto's. 116 00:13:04,449 --> 00:13:06,159 Eric, ze gaan ons vermoorden. 117 00:13:06,952 --> 00:13:11,039 Stap terug in je auto, ouwe. - Rustig aan. Vooruit, gaan. 118 00:13:14,793 --> 00:13:17,087 Mr Galotti, pak je wapens. Nu. 119 00:13:21,758 --> 00:13:23,552 Ze maken iedereen bang daarbuiten. 120 00:13:23,969 --> 00:13:27,681 Goed dat wij binnen zitten, dan. - Maar voor hoelang? 121 00:13:32,185 --> 00:13:35,966 Kom op, daar gaan we. 122 00:13:36,106 --> 00:13:39,401 Stap terug in jullie auto's. Dit is geen oefening. 123 00:13:40,402 --> 00:13:44,349 Zorg dat ik dit niet hoef te gebruiken, want ik zal niet aarzelen. 124 00:13:44,489 --> 00:13:45,907 Ga, kom op. 125 00:13:47,451 --> 00:13:53,817 Terug in jullie auto's. Doe me een lol. Vooruit. 126 00:13:53,957 --> 00:13:57,988 Opa, terug in je auto. - Sierra, sluit alles af. 127 00:13:58,128 --> 00:14:01,733 ZEGEN DE VREDESTICHTERS WANT HET ZIJN BADASS KLOOTZAKKEN 128 00:14:11,099 --> 00:14:13,894 Instappen. - Schiet op, we hebben haast. 129 00:14:15,562 --> 00:14:18,675 Jullie kunnen nergens heen. - Wat moeten we doen? 130 00:14:18,815 --> 00:14:20,233 Terug in je auto. 131 00:14:32,662 --> 00:14:34,733 Dit is geen oefening. Instappen. 132 00:14:34,873 --> 00:14:39,002 Niet bewegen. - Sluit alles af. 133 00:14:40,712 --> 00:14:44,216 Ga liggen. Dit is geen oefening. 134 00:14:59,147 --> 00:15:01,733 Wakker worden. Eric... 135 00:15:19,835 --> 00:15:24,533 Op de grond. - Terug in je auto. Vooruit, ga. 136 00:15:24,673 --> 00:15:26,591 Vooruit. - Niet bewegen. 137 00:15:28,135 --> 00:15:31,790 Handen op je stuur. - Waar ga jij heen? Instappen. 138 00:15:31,930 --> 00:15:34,334 Kilo, gozer. Licht ons eens in. 139 00:15:34,474 --> 00:15:37,921 Er staat een zwarte SUV, waarschijnlijk politie. 140 00:15:38,061 --> 00:15:40,397 Het cellenbusje… 141 00:15:43,275 --> 00:15:45,485 staat precies waar we het willen hebben. 142 00:15:45,861 --> 00:15:48,738 Ga terug je auto in. - Niet bewegen. 143 00:15:49,739 --> 00:15:52,644 Stap uit de truck, klotesmeris. - Ik steek je in brand. 144 00:15:52,784 --> 00:15:54,661 Nee, niet doen. - Stap uit. 145 00:15:58,665 --> 00:16:00,292 Kom dan, klootzak. 146 00:16:01,710 --> 00:16:03,170 Branden maar. - Wacht. 147 00:16:09,885 --> 00:16:11,303 Nu jij, eikel. 148 00:16:19,978 --> 00:16:21,813 Sterf, vieze smeris. 149 00:16:25,984 --> 00:16:28,445 Kom, we gaan. - Ik heb de sleutels. 150 00:16:30,071 --> 00:16:33,241 Galotti, brandblusser. - Natuurlijk. Alsjeblieft. 151 00:16:41,166 --> 00:16:42,584 We zitten veilig. 152 00:16:44,211 --> 00:16:45,739 Het komt goed. 153 00:16:45,879 --> 00:16:52,379 Opgelet. Jullie zijn nu gijzelaars. Blijf in je voertuig tot dit voorbij is. 154 00:16:53,845 --> 00:16:57,834 Iedereen die niet in hun auto zit zodra ik klaar ben met praten, 155 00:16:57,974 --> 00:16:59,544 wordt neergeschoten. 156 00:16:59,684 --> 00:17:05,175 Wees geen held. Een sprong van 60 meter boven water is dodelijk. 157 00:17:05,315 --> 00:17:09,444 Net als onze kogels met hun 600 meter per seconde. 158 00:17:10,987 --> 00:17:16,103 Blijf in jullie voertuigen. We komen jullie telefoons ophalen. 159 00:17:16,243 --> 00:17:17,661 Hou ze bij de hand. 160 00:17:28,964 --> 00:17:30,784 Blijf in je auto. - Motor af. 161 00:17:30,924 --> 00:17:33,829 Handen op het stuur. - We binden iedereen vast. 162 00:17:33,969 --> 00:17:36,748 Gijzeling op de Tobin-brug. - Hij is politieagent. 163 00:17:36,888 --> 00:17:41,336 Trek hem uit z'n auto. Trek hem eruit. - Open de deur. 164 00:17:41,476 --> 00:17:44,256 Trek hem uit z'n auto. - Stuur alle units. 165 00:17:44,396 --> 00:17:47,232 Krijg de klere, trut. - Jezus christus. 166 00:17:51,319 --> 00:17:53,265 Hole-in-one. 167 00:17:53,405 --> 00:17:57,060 In je kop geknald. Ik zei dat een kogelvrij masker je zou redden. 168 00:17:57,200 --> 00:17:59,938 En toch zijn ze lelijk. - Daarom lijkt hij op jou. 169 00:18:00,078 --> 00:18:03,623 Doe de deur open en loop naar de achterkant. 170 00:18:04,624 --> 00:18:09,045 Open de achterklep en ga naar binnen. Geef me je handen. 171 00:18:11,923 --> 00:18:16,621 We hebben code zilver. Stuur alle units naar de Tobin-brug… 172 00:18:16,761 --> 00:18:19,624 voor een gijzeling met actieve schutters. 173 00:18:19,764 --> 00:18:22,601 Hoofdofficier is onderweg en is er over tien minuten. 174 00:18:24,477 --> 00:18:26,896 TERRORISTISCHE AANVAL OP TOBIN-BRUG 175 00:18:28,148 --> 00:18:30,984 Handen op je stuur. - Geef me je telefoon. 176 00:18:32,652 --> 00:18:35,223 Wat moet je? Ik doe niets. 177 00:18:35,363 --> 00:18:39,394 Gehoorzaam en er overkomt je niets. - Blijf van je telefoon af. 178 00:18:39,534 --> 00:18:42,772 Doe me geen pijn. - Mooi horloge. Dat is nu van mij. 179 00:18:42,912 --> 00:18:44,706 Handen waar we ze kunnen zien. 180 00:18:47,584 --> 00:18:51,031 We nemen jullie telefoons af. We spelen geen spelletjes. 181 00:18:51,171 --> 00:18:55,467 Handen op je stuur. Nu. Doe je dat ook naar je moeder? Rare hippie. 182 00:18:56,468 --> 00:18:59,581 Wat doen ze daarmee? - Zich indekken. 183 00:18:59,721 --> 00:19:03,710 Dames, dames. Niet zo schudden. Ik bind jullie alleen even vast. 184 00:19:03,850 --> 00:19:06,061 Geef me je handen, opa. 185 00:19:08,146 --> 00:19:11,608 Geef hier. Wees geen held. Niet bewegen. 186 00:19:12,609 --> 00:19:16,515 Hou je handen aan het stuur, Karen. - We geven ze onze telefoons. 187 00:19:16,655 --> 00:19:18,391 Ik verstop de mijne. - Echt niet. 188 00:19:18,531 --> 00:19:20,950 Alsjeblieft? - Dit is geen discussie. 189 00:19:24,204 --> 00:19:27,526 Handen, handen. Ik wil je handen zien of ik snij ze eraf. 190 00:19:27,666 --> 00:19:30,654 Hé, is alles in orde? - Ma, doe me een lol. Ga zitten. 191 00:19:30,794 --> 00:19:33,907 Wat gebeurt er? - We zitten met een situatie. 192 00:19:34,047 --> 00:19:38,259 Ben je doof? Doe je raam open. - Daarvoor moet ze de truck starten. 193 00:19:39,678 --> 00:19:43,473 Ma, luister naar me. Wat je ook hoort, ik breng haar veilig thuis. 194 00:19:45,183 --> 00:19:46,601 Telefoons. Nu. 195 00:19:53,650 --> 00:19:55,068 Dat is er een. 196 00:19:58,029 --> 00:19:59,447 Waar is die van jou? 197 00:20:01,116 --> 00:20:05,689 Ik hoef je toch niet te fouilleren? Waar is de telefoon, lieverd? 198 00:20:05,829 --> 00:20:08,145 Ze moest hem thuislaten. - Ik praat met haar. 199 00:20:11,626 --> 00:20:14,739 Hij leert me autorijden, dus moest ik hem thuislaten. 200 00:20:14,879 --> 00:20:17,867 O, lief. Dan kun je je op de weg concentreren. 201 00:20:18,007 --> 00:20:22,512 Je hebt een volwassen, verstandige, grote broer. Dat zie ik graag. Heel goed. 202 00:20:24,556 --> 00:20:26,850 Maar, weet je? Het zou zonde zijn… 203 00:20:28,184 --> 00:20:32,966 als je blijkt te liegen. Je hebt hier een stukje glas zitten. Ziezo. 204 00:20:33,106 --> 00:20:37,444 Ik wil liever niet dat dat gebeurt. Dat zou ik echt erg vinden. 205 00:20:39,028 --> 00:20:42,824 Hoor je dat, grote broer? - Ja, ze moest hem thuislaten. 206 00:20:52,959 --> 00:20:56,588 Ze moest hem thuislaten. Dat is logisch. Handen. 207 00:20:59,424 --> 00:21:01,551 Jij ook, grote broer. Handen. 208 00:21:09,768 --> 00:21:11,186 Tot later. 209 00:21:18,943 --> 00:21:22,405 Ik kon niets doen. Hij had ons vermoord. 210 00:21:26,826 --> 00:21:28,745 Draai je om. 211 00:21:29,954 --> 00:21:32,400 Niet bewegen. - Kom op, eikel. 212 00:21:32,540 --> 00:21:34,402 Draai je om. - Hou ze in bedwang. 213 00:21:34,542 --> 00:21:36,586 Moet ik je in je hoofd schieten? 214 00:21:43,176 --> 00:21:44,719 Weet je wat? 215 00:21:45,720 --> 00:21:50,058 Ik loog. Ik kan wel iets doen, maar dat vind je vast weerzinwekkend. 216 00:22:05,073 --> 00:22:08,812 Ik ontwrichtte hem ooit op patrouille. Nu kan ik dat wanneer ik wil... 217 00:22:08,952 --> 00:22:10,703 maar het doet veel pijn. 218 00:22:22,298 --> 00:22:26,246 Wat doe je? - Blijf hier en wees stil. 219 00:22:26,386 --> 00:22:28,221 Ik beloof dat ik terugkom. 220 00:22:36,688 --> 00:22:40,343 Dit moet klote zijn. Verkeerde avondje voor een date. 221 00:22:40,483 --> 00:22:44,487 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Doe je raam naar beneden. 222 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Wacht, wacht, wacht. 223 00:23:19,856 --> 00:23:21,649 Kom mee, kom mee. 224 00:23:33,036 --> 00:23:35,872 Je bent een huursoldaat. 225 00:23:47,425 --> 00:23:51,387 Wat krijgen we nou? - Heb je je telefoon nog? 226 00:23:53,139 --> 00:23:58,671 Zeg dat hij hem weggooide. Ze binden mensen vast. Doe alsof, als het moet. 227 00:23:58,811 --> 00:24:04,442 Wat doe je? Je jaagt mensen de dood in. - Rot op, man. Je hebt geen idee. 228 00:24:14,327 --> 00:24:17,413 Galotti, Wisdom lijkt dood. Laat me hier uit. 229 00:24:19,082 --> 00:24:21,778 Je pistool. - Pistolen kwamen hen ook niet van pas. 230 00:24:21,918 --> 00:24:25,672 Als die eikels mij willen… - Dat is precies wat ze willen. 231 00:24:29,634 --> 00:24:31,094 Het spijt me zo. 232 00:24:34,555 --> 00:24:35,974 Ongelooflijk. 233 00:24:37,934 --> 00:24:39,334 Jij was het. 234 00:24:43,064 --> 00:24:44,926 Ik mag je, Doe. 235 00:24:45,066 --> 00:24:48,903 Zodra ze je in de isoleercel stopten, was het pijnlijk duidelijk.. 236 00:24:50,321 --> 00:24:53,157 dat je het nooit zou overleven. 237 00:24:55,076 --> 00:24:58,398 Wat ze je ook betaald hebben, je zult het nooit uitgeven. 238 00:24:58,538 --> 00:25:01,874 Wacht maar af. - Het spijt me. 239 00:25:07,088 --> 00:25:11,926 Oké, heren, afgeleverd zoals beloofd. - Ja, ik heb ogen. 240 00:25:13,469 --> 00:25:15,665 Alles goed, Doe? 241 00:25:15,805 --> 00:25:17,667 Kom je me bevrijden? 242 00:25:17,807 --> 00:25:21,296 Zoiets. De baas wil het een plekje geven. 243 00:25:21,436 --> 00:25:26,551 Dat kan op veel manieren. - Na zes maanden vrij. Je wordt gematst. 244 00:25:26,691 --> 00:25:29,944 Ze vinden het niet leuk als je andere gevangenen doodt. 245 00:25:32,655 --> 00:25:37,562 De baas wil je spreken, maar eerst wil ik dat geweer. 246 00:25:37,702 --> 00:25:40,788 Als je dat aan hem geeft, ben je zo goed als dood. 247 00:25:43,833 --> 00:25:48,489 Kom op, Doe. Onze vriend hoeft voor ons niet bang te zijn. 248 00:25:48,629 --> 00:25:51,090 Hij heeft ons niet verraden. 249 00:25:53,676 --> 00:25:55,094 En zij? 250 00:25:56,345 --> 00:25:59,807 Zij gaat nergens heen. Bewaak de rest van de gijzelaars. 251 00:26:14,322 --> 00:26:17,742 Dit is een behoorlijke onderneming. 252 00:26:24,749 --> 00:26:26,959 Rust zacht, klootzak. 253 00:26:29,462 --> 00:26:31,506 Romeo. 254 00:26:33,674 --> 00:26:37,470 Hé, man. Heb ik dat goed gedaan? 255 00:26:39,055 --> 00:26:41,641 Mr Galotti, je hebt dat heel goed gedaan. 256 00:26:44,060 --> 00:26:48,132 Je kan nog één ding voor me doen. 257 00:26:48,272 --> 00:26:52,235 Zeg het maar. Maakt niet uit wat. - Mooi zo. 258 00:27:00,868 --> 00:27:03,538 We kunnen hier geen speelgoed laten slingeren. 259 00:27:04,539 --> 00:27:06,332 Je zou jezelf kunnen bezeren. 260 00:27:24,267 --> 00:27:28,146 Alle units, meld je en bevestig de voltooiing van fase twee. 261 00:27:29,147 --> 00:27:31,023 Echo en India zijn klaar. 262 00:27:32,233 --> 00:27:33,651 Sierra is klaar. 263 00:27:36,571 --> 00:27:40,366 Heb je die vent net vermoord? - Foxtrot is ook klaar. 264 00:27:43,911 --> 00:27:46,622 Yankee aanwezig. - Golf in positie. 265 00:27:47,623 --> 00:27:50,862 Als ze hem komen zoeken, doe je alsof ik hier nooit was. 266 00:27:51,002 --> 00:27:53,489 Doe alsof je nog steeds vastzit aan het stuur. 267 00:27:53,629 --> 00:27:57,118 Hij wist het, zij niet? - Zonder reden letten ze niet op je. 268 00:27:57,258 --> 00:28:02,263 Wat ga jij doen? - Bevestig de voltooiing van fase twee. 269 00:28:05,433 --> 00:28:06,851 Tango is klaar. 270 00:28:08,102 --> 00:28:10,256 Oké, iedereen, blijf alert. 271 00:28:10,396 --> 00:28:14,275 Ik ga je van deze brug halen. - Patrouilleer de brug, bewaar de vrede. 272 00:28:24,410 --> 00:28:27,231 Wat gebeurt er? - Er vliegt een helikopter... 273 00:28:27,371 --> 00:28:30,151 en journalisten bestormen de zuidkant. - Begrepen. 274 00:28:30,291 --> 00:28:34,197 En op de grond? - Noordelijke blokkade. Ze houden afstand. 275 00:28:34,337 --> 00:28:36,783 Politie aan de zuidkant staat op 45 meter. 276 00:28:36,923 --> 00:28:40,468 Tango doet er te lang over. - Dat joch is een handicap. 277 00:28:42,553 --> 00:28:44,972 Wat geeft jou het recht om dat te zeggen? 278 00:28:47,308 --> 00:28:50,353 Kom op. - Dat is precies wat ik bedoel. 279 00:28:53,064 --> 00:28:59,263 Ik bedoel dat met elke verspilde minuut, de politie weer iets kan uithalen. 280 00:28:59,403 --> 00:29:02,156 Er zweven al overal helikopters om ons heen. 281 00:29:03,574 --> 00:29:06,535 Dan is het tijd dat we ze laten terugtrekken. 282 00:29:13,292 --> 00:29:15,002 Zet dat gebied meteen af. 283 00:29:20,591 --> 00:29:22,286 Wat is uw noodgeval? 284 00:29:22,426 --> 00:29:26,290 Ik heb precies elf minuten geleden twee gaten in de Tobin-brug geblazen. 285 00:29:26,430 --> 00:29:30,044 Dat weet u, omdat er nieuwshelikopters overvliegen. 286 00:29:30,184 --> 00:29:33,688 Ik verbind u door met de hoofdofficier ter plaatse. 287 00:29:35,940 --> 00:29:40,221 Dit is inspecteur Terry Grimes, hoofdofficier. Met wie spreek ik? 288 00:29:40,361 --> 00:29:45,059 Hé, Terry. Kijk je naar het nieuws? - Ja, meneer, dat doe ik. 289 00:29:45,199 --> 00:29:49,272 We willen deze situatie oplossen zonder verder verlies van levens, dus... 290 00:29:49,412 --> 00:29:52,623 Er vliegen nieuwshelikopters veel te dicht bij mijn brug. 291 00:29:55,584 --> 00:30:01,200 Dat zie ik. Ik zal ze terugroepen. - Geen zorgen. Ik zal dat voor je doen. 292 00:30:01,340 --> 00:30:02,758 Blijf aan de lijn. 293 00:30:07,638 --> 00:30:11,934 Daar gaan we. Golf. Geef me dekking. - Begrepen. 294 00:30:14,812 --> 00:30:16,397 In positie. 295 00:30:32,872 --> 00:30:34,790 Mayday, mayday. - Mijn god. 296 00:31:06,864 --> 00:31:13,364 Zag je dat? We zijn geen groepje jinadi's, maar een elitekorps dat alles aankan. 297 00:31:13,829 --> 00:31:16,234 Wacht, je moet... - Nee, dat moet ik niet. 298 00:31:16,374 --> 00:31:20,863 Ik wil dat de politie oprot en dat het nieuws afstand houdt. 299 00:31:21,003 --> 00:31:23,199 Roep iedereen terug... 300 00:31:23,339 --> 00:31:27,176 want zo meteen schieten we meer dan je helikopter neer. Begrepen? 301 00:31:28,219 --> 00:31:32,014 Geef me een statusrapport over die helikopter. Pas op. 302 00:31:34,058 --> 00:31:35,476 Ben je klaar? 303 00:31:36,685 --> 00:31:38,145 Aan de slag. 304 00:31:47,238 --> 00:31:52,645 Goedenavond, Amerika. We zijn live vanaf de Tobin-brug. 305 00:31:52,785 --> 00:31:55,940 We worden zo onderbroken door uw favoriete nieuwszender... 306 00:31:56,080 --> 00:32:00,820 dus u kunt ons weer vinden op www.freedomrevolutions.org. 307 00:32:00,960 --> 00:32:04,463 Daar gaan we live om 21:00. 308 00:32:09,301 --> 00:32:13,457 Voorlopig geef ik u een voorproefje van wat u vanavond kunt verwachten, 309 00:32:13,597 --> 00:32:15,891 mocht iemand ons dwarsliggen. 310 00:32:20,438 --> 00:32:23,342 Met inspecteur Grimes. Wat is de naam van die bewaker? 311 00:32:23,482 --> 00:32:26,110 LIVE UITZENDING 312 00:32:38,831 --> 00:32:42,236 Het Pentagon gebruikte de getuigenis van een verrader, 313 00:32:42,376 --> 00:32:45,239 Samantha 'Doc' Brown, een verguisde legerveteraan. 314 00:32:45,379 --> 00:32:48,909 Zij getuigde onterecht dat Retcon Squad 13... 315 00:32:49,049 --> 00:32:52,636 zonder toestemming onschuldige burgers afslachtte. 316 00:32:58,601 --> 00:33:00,728 India meldt zich. Alles veilig. 317 00:33:23,709 --> 00:33:27,990 Dit is Doe. Ze loog om zichzelf te redden… 318 00:33:28,130 --> 00:33:31,702 en maakte de soldaten die dapper aan haar zijde vochten zwart. 319 00:33:31,842 --> 00:33:35,498 Al het vergoten bloed van vanavond kleeft aan haar handen. 320 00:33:35,638 --> 00:33:39,266 Al die terreur. Dat is jouw schuld, Jimmy. Je bent schuldig. 321 00:33:41,644 --> 00:33:43,103 Kom op, Maddie. 322 00:33:44,104 --> 00:33:47,093 Het Pentagon geeft de Shattered Dove-dossiers vrij... 323 00:33:47,233 --> 00:33:50,346 op de voorpagina van hun website, voor 21:00... 324 00:33:50,486 --> 00:33:55,518 en laat de Retconsoldaten vrij uit een naamloze, onbekende locatie… 325 00:33:55,658 --> 00:33:57,937 waarvan zij het bestaan ontkent. 326 00:33:58,077 --> 00:34:01,774 M'n kameraden zijn helden, geen oorlogsmisdadigers. 327 00:34:01,914 --> 00:34:03,317 Kom op. 328 00:34:03,457 --> 00:34:06,779 Zodra ik hoor dat ze vrij zijn, zullen we ons terugtrekken. 329 00:34:06,919 --> 00:34:10,783 Er volgen geen telefoontjes meer, geen onderhandelingen. 330 00:34:10,923 --> 00:34:15,204 Als je niet aan onze eis voldoet, snipers plaatst of een SWAT-team oproept, 331 00:34:15,344 --> 00:34:18,207 vis je wekenlang lichamen uit de rivier. 332 00:34:18,347 --> 00:34:22,059 Stel ons niet op de proef. 21:00 333 00:34:22,225 --> 00:34:23,838 LIVE UITZENDING START OVER... 334 00:34:23,978 --> 00:34:26,188 ONBEKEND NUMMER 335 00:34:31,443 --> 00:34:33,696 Hallo? - Hé, kleine etter. 336 00:34:35,698 --> 00:34:38,894 Doe me een plezier. Je bent net een vuurtoren... 337 00:34:39,034 --> 00:34:42,997 dus zet je telefoon op luidspreker en leg hem omgekeerd op je schoot. 338 00:34:47,876 --> 00:34:52,798 Waar ben je? - Niet ver. Ik kan je zien. 339 00:34:58,971 --> 00:35:02,001 Ze hebben iemand op camera vermoord. 340 00:35:02,141 --> 00:35:04,295 Heb je dat gezien? - Het is trending. 341 00:35:04,435 --> 00:35:08,439 De hele situatie is trending. Ze zijn nu in het cellenbusje. 342 00:35:30,586 --> 00:35:32,838 Neem op, neem op. 343 00:35:37,343 --> 00:35:40,080 Ben jij dat, Terry? - Je hebt je punt gemaakt. 344 00:35:40,220 --> 00:35:45,377 Ik ben pas net begonnen. - Je koestert wrok tegen Doe Brown, toch? 345 00:35:45,517 --> 00:35:49,757 Waarom laat je niet iedereen gaan, behalve haar, tot dit uitgepraat is? 346 00:35:49,897 --> 00:35:54,094 Het leven van één ruilen voor dat van velen. Heel Wrath of Khan, 347 00:35:54,234 --> 00:35:58,557 maar Doe zal daar niet in meegaan en ik eerlijk gezegd ook niet. 348 00:35:58,697 --> 00:36:00,908 De klok tikt door. Opschieten. 349 00:36:02,284 --> 00:36:06,538 Meer dan tien miljoen kijkers. - Laat eens zien. 350 00:36:08,374 --> 00:36:10,084 KIJKERS 351 00:36:11,710 --> 00:36:15,199 Geef me alles wat je vindt over Samantha 'Doc' Brown. 352 00:36:15,339 --> 00:36:21,205 Gaat het over een prominente gevangene? Een rijk of beroemd iemand? 353 00:36:21,345 --> 00:36:24,598 Ze noemden een vrouw een verrader. - Verrader? 354 00:36:25,974 --> 00:36:28,352 Oké, niet ophangen. Ik ben zo terug. 355 00:36:29,353 --> 00:36:31,438 Hé, knul. Ze komen eraan. 356 00:36:40,114 --> 00:36:42,700 Ben je marinier, knul? - Army Ranger. 357 00:36:43,701 --> 00:36:48,580 Ex. Heb jij gevochten? - In een ver verleden. Vietnam. 358 00:36:51,750 --> 00:36:55,322 Ik tel er vijf en misschien nog twee of drie in het commandocentrum. 359 00:36:55,462 --> 00:37:00,035 Sniper op het dak, maar hij heeft politie in z'n nek. 360 00:37:00,175 --> 00:37:04,805 Hiermee kom ik langs hem. - Oké, pas op voor de gasten te voet. 361 00:37:06,056 --> 00:37:10,144 Dank u, meneer. - Joe Kozak, niet 'meneer'. 362 00:37:12,771 --> 00:37:15,649 Eens een soldaat.. - Altijd een soldaat. 363 00:37:18,694 --> 00:37:21,155 Je bent veilig achter dat zwarte busje. 364 00:37:43,302 --> 00:37:46,040 Laatste nieuws. Terreur op de Tobin gaat door. 365 00:37:46,180 --> 00:37:49,376 Kapitein James Roken en leden van zijn Retcon 13 squad... 366 00:37:49,516 --> 00:37:52,713 ontsnapten na beschuldigd te zijn van oorlogsmisdaden. 367 00:37:52,853 --> 00:37:57,301 De klopjacht eindigde abrupt toen Roken met geweld de Tobin-brug innam... 368 00:37:57,441 --> 00:38:01,889 en 70 mensen gijzelde boven de Mystic River. De politie is machteloos. 369 00:38:02,029 --> 00:38:05,726 Autoriteiten beoordelen de situatie met Homeland Security... 370 00:38:05,866 --> 00:38:10,022 maar de bewapening van de terroristen sluit een politie-offensief uit… 371 00:38:10,162 --> 00:38:11,914 zolang Roken de brug houdt. 372 00:38:19,838 --> 00:38:22,466 Dit ding is heet en zwaar. 373 00:38:23,884 --> 00:38:27,054 Net als je moeder, Tango. - Wil je graag tangodansen? 374 00:38:51,203 --> 00:38:52,981 En jij bent? 375 00:38:53,121 --> 00:38:56,276 Ik ben slechts benieuwd waarom deze inheemse terroristen… 376 00:38:56,416 --> 00:38:59,947 denken dat iets het waard is om zo agressief te zijn. 377 00:39:00,087 --> 00:39:03,117 Ga terug naar je auto, knul, voor het je dood wordt. 378 00:39:03,257 --> 00:39:04,675 Ten eerste... 379 00:39:06,176 --> 00:39:09,915 ken je me niet, dus probeer de verkeerde versie van mij te vermijden. 380 00:39:10,055 --> 00:39:14,351 Ten tweede, heb ik dit niet gewonnen met steen, papier, schaar. 381 00:39:15,352 --> 00:39:19,925 Goed voor je, maar hij was niks vergeleken met de rest. 382 00:39:20,065 --> 00:39:24,304 Special Forces? De dode had een Retcon-tattoo. 383 00:39:24,444 --> 00:39:27,015 Ja. Huursoldaten. 384 00:39:27,155 --> 00:39:31,326 Hij met z'n luide stem over de speaker is niemand minder dan Jimmy Roken. 385 00:39:32,953 --> 00:39:35,357 Jimmy Roken, dus. Kapitein Chaos. 386 00:39:35,497 --> 00:39:39,778 Jongste onderofficier die kapitein werd sinds Vietnam. Moordexpert. 387 00:39:39,918 --> 00:39:42,045 Ik ben de klokkenluider. 388 00:39:43,380 --> 00:39:47,202 Dat meen je? - Toen hij huursoldaat werd, 389 00:39:47,342 --> 00:39:50,038 hield niemand bij hoeveel burgers hij doodde… 390 00:39:50,178 --> 00:39:55,002 tot ik me ermee ging bemoeien. Toch staan zij daar en zit ik hier. 391 00:39:55,142 --> 00:39:57,477 Wie zei dat de wereld eerlijk is? 392 00:40:02,024 --> 00:40:03,525 Waarom zit je hier? 393 00:40:05,360 --> 00:40:10,559 Ik getuigde vanmorgen tegen Kapitein Chaos en zijn apostelen. 394 00:40:10,699 --> 00:40:12,117 In handboeien? 395 00:40:13,744 --> 00:40:16,523 Mijn pleidooi heeft me niet gered... 396 00:40:16,663 --> 00:40:19,874 van recente misdaden die ik pleegde tjdens m'n gevangenschap. 397 00:40:21,126 --> 00:40:23,295 Hoe zit het met Shattered Dove? 398 00:40:24,880 --> 00:40:26,506 Wat doe jij hier ook alweer? 399 00:40:28,383 --> 00:40:30,278 M'n zusje bevindt zich op deze brug. 400 00:40:32,429 --> 00:40:37,628 En? - En ik heb tot dusver geluk gehad… 401 00:40:37,768 --> 00:40:41,548 maar ze zullen op me jagen als ze merken dat er twee dood zijn. 402 00:40:41,688 --> 00:40:46,887 Ze willen jou, dus wat denk je ervan om samen te werken? 403 00:40:47,027 --> 00:40:51,573 Help me m'n zusje van deze brug en weg van deze ellende te halen. 404 00:40:53,241 --> 00:40:57,287 Oké, je hebt m'n aandacht. - Goed. 405 00:40:58,789 --> 00:41:00,666 Heeft een van hen de sleutels? 406 00:41:03,335 --> 00:41:06,421 Van de boeien, niet de kooi. 407 00:41:09,216 --> 00:41:11,051 Dan moeten we improviseren. 408 00:41:17,516 --> 00:41:19,184 Wat is dit? 409 00:41:21,770 --> 00:41:25,148 Iemand, ga kijken. - Begrepen. India gaat eropaf. 410 00:41:26,358 --> 00:41:29,903 Eric, wat heb je gedaan? 411 00:41:38,787 --> 00:41:41,915 Iemand heeft de gevangenisbewaker op de claxon gelegd. 412 00:41:43,959 --> 00:41:46,962 Kom op, kom op. 413 00:41:50,382 --> 00:41:51,800 Daar ben je. 414 00:41:53,010 --> 00:41:54,428 Lachen, klootzak. 415 00:42:00,767 --> 00:42:03,630 Verdomme. We worden beschoten. Sierra is geraakt. 416 00:42:03,770 --> 00:42:06,314 Iedereen eropaf. - Golf in beweging. 417 00:42:17,909 --> 00:42:19,953 Ze hebben Yankee gedood. 418 00:42:22,247 --> 00:42:26,084 We zijn bij Doe. Yankee is dood. - Heeft zij hem vermoord? 419 00:42:27,252 --> 00:42:32,242 Ze is opgesloten en geketend. Ik had de chauffeur z'n sleutels bij me. 420 00:42:32,382 --> 00:42:34,453 Doe heeft de dader gezien. 421 00:42:34,593 --> 00:42:38,665 Amy, ben jij dat? Wat doe je met deze pre-puberale incel? 422 00:42:38,805 --> 00:42:41,627 Geef me de richting en beschrijving van de schutter. 423 00:42:41,767 --> 00:42:45,255 Meen je dat? We waren nogal druk met kogels ontwijken. 424 00:42:45,395 --> 00:42:48,398 Romeo zoekt zuidwaarts. Niks, tot nu toe. 425 00:42:49,399 --> 00:42:51,079 Hou je mond. 426 00:42:51,220 --> 00:42:54,556 Geen teken van de schutter. Hij kan zich overal verstoppen. 427 00:42:54,696 --> 00:42:57,768 En de politie? - Die blijft voorlopig weg. 428 00:42:57,908 --> 00:43:02,272 Dood elke agent die de brug opkomt. - Komt voor elkaar. 429 00:43:02,412 --> 00:43:04,206 De rest, hergroepeer. 430 00:43:09,336 --> 00:43:11,797 Het arrestatieteam zoekt toegangspunten. 431 00:43:15,342 --> 00:43:17,120 De schutter is weg. 432 00:43:17,260 --> 00:43:21,083 Gaat het? Wacht even. - Ik kan lopen. 433 00:43:21,223 --> 00:43:23,835 Ik heb je vast. Wat een puinzooi. 434 00:43:23,975 --> 00:43:27,673 Romeo, dit is India. Toestemming om info uit Doe te halen? 435 00:43:27,813 --> 00:43:33,985 Negatief. Doe is de ster van onze show. Let op haar, maar raak haar niet aan. 436 00:43:47,749 --> 00:43:49,501 Tering. 437 00:43:53,380 --> 00:43:56,049 Kom op, je hebt erger meegemaakt. 438 00:44:08,770 --> 00:44:11,106 We moeten hem uitlokken. 439 00:44:12,315 --> 00:44:15,178 Hoe is Yankee gestorven? - Pistool onder z'n vest. 440 00:44:15,318 --> 00:44:18,015 Tango meldt zich maar niet. - Hij heeft hem gedood. 441 00:44:18,155 --> 00:44:24,104 Met geluk dood je er een van ons, maar twee? Echt niet. Hij heeft ervaring. 442 00:44:24,244 --> 00:44:29,276 Hij luistert, dus wees stil. Echo, Foxtrot, vind hem. Golf kijkt van boven. 443 00:44:29,416 --> 00:44:32,377 We slaan snel en hard toe. - Ja, kapitein. 444 00:45:02,032 --> 00:45:03,450 Wie is dat? 445 00:45:09,080 --> 00:45:10,498 Ik ben hier. 446 00:45:11,499 --> 00:45:13,293 Godzijdank. 447 00:45:17,255 --> 00:45:19,466 Je moet antwoorden als ik je roep. 448 00:45:20,258 --> 00:45:22,594 De verbinding werd verbroken, dus ik dacht... 449 00:45:23,595 --> 00:45:25,013 dat je… 450 00:45:27,515 --> 00:45:30,727 Het spijt me. Het spijt me enorm. 451 00:45:31,728 --> 00:45:33,146 Ik ben bij je. 452 00:45:35,941 --> 00:45:40,097 Dit is voor de worm die denkt dat hij onze missie kan ondermijnen. 453 00:45:40,237 --> 00:45:42,015 Dat ben jij toch niet? 454 00:45:42,155 --> 00:45:45,852 Verstop je en maak het leuk voor ons, want als we je vinden, 455 00:45:45,992 --> 00:45:49,940 hangen we je op samen met iedereen waar je om geeft. 456 00:45:50,080 --> 00:45:52,040 We komen je halen. 457 00:45:54,084 --> 00:45:56,863 We moeten gaan. Ik weet een veilige plek. 458 00:45:57,003 --> 00:46:00,382 Kom op, volg me en sluit de deur zachtjes. 459 00:46:05,929 --> 00:46:09,126 Laat geen middel onbeproefd en check elke kofferbak. 460 00:46:09,266 --> 00:46:13,130 Deze gast is militair, SWAT, ATF en niet zomaar een wannabe. 461 00:46:13,270 --> 00:46:17,941 Hij heeft een van onze radio's, een van onze wapens en het belangrijkste, 462 00:46:19,693 --> 00:46:22,112 hij heeft iemand waar hij om geeft. 463 00:46:24,030 --> 00:46:26,893 Waar ben je, eikel? - Maddie, terug, terug. 464 00:46:27,033 --> 00:46:29,729 Probeer in een auto te klimmen. - Kom op, Rambo. 465 00:46:29,869 --> 00:46:32,455 Mogen we instappen? - Klootzak. 466 00:46:33,456 --> 00:46:37,335 India, wat is je status? - Doe en ik zitten hier knus. 467 00:46:42,048 --> 00:46:45,036 Wie heeft Yankee vermoord en waar ging hij heen? 468 00:46:45,176 --> 00:46:49,097 Ik weet dat jij het bent, Wade. Hoe gaat het vanavond? Niet zo goed? 469 00:46:50,890 --> 00:46:55,505 Romeo maakt je af voor je zonden tegen ons, terwijl iedereen toekijkt. 470 00:46:55,645 --> 00:47:00,385 Romeo is een klier en jij bent gewoon z'n bitch. 471 00:47:00,525 --> 00:47:03,930 Wie heeft hem vermoord en waar is hij heen? 472 00:47:04,070 --> 00:47:08,143 Wade, jij snoepkont. Zelfs als ik het je vertel, 473 00:47:08,283 --> 00:47:10,896 vilt hij je net als Yankee Doodle Dombo. 474 00:47:11,036 --> 00:47:13,982 Genoeg. Er bestaan ergere dingen dan je doden. 475 00:47:14,122 --> 00:47:16,583 Kom hier. Ik ga hiervan genieten. 476 00:47:19,586 --> 00:47:21,004 Vraag het hem zelf. 477 00:47:24,257 --> 00:47:25,842 Stop, ik ging niet... 478 00:47:33,099 --> 00:47:35,185 Ik pak deze, dank je. 479 00:47:40,774 --> 00:47:44,986 Mogen we instappen? Ze willen niet. - Probeer de volgende. 480 00:47:46,237 --> 00:47:47,766 Mogen we... - Nee, sorry. 481 00:47:47,906 --> 00:47:49,574 Ga achter de rode zitten. 482 00:47:52,702 --> 00:47:55,523 Echt niet. - Laat haar instappen. Ze is geen last. 483 00:47:55,663 --> 00:48:00,752 Romeo, India is dood en Doe is |os. Ik herhaal, Doe is los. 484 00:48:01,795 --> 00:48:05,090 Ze kan nergens heen. Vind haar. 485 00:48:05,382 --> 00:48:08,370 Het gaat om haar, niet om mij. Open de deur, lafbek. 486 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 We vinden wel iemand anders. 487 00:48:11,888 --> 00:48:14,626 Echt niet, man. - Doe de deur open, watje. 488 00:48:14,766 --> 00:48:16,309 Dwing me niet hem te openen. 489 00:48:18,144 --> 00:48:19,562 Buk. 490 00:48:22,148 --> 00:48:23,566 Kom op, kom op. 491 00:48:27,737 --> 00:48:32,492 Laat dat geweer vallen, held, en kom tevoorschijn met je handen omhoog. 492 00:48:37,956 --> 00:48:40,750 Kutzooi. - Blijf hier. 493 00:48:46,881 --> 00:48:48,299 Tering. 494 00:48:49,717 --> 00:48:53,430 Blanke man, 1,80 meter. Hij heeft een tienermeisje bij zich. 495 00:49:02,147 --> 00:49:03,565 Halt. 496 00:49:11,656 --> 00:49:13,366 Romeo, ik zie Doe. 497 00:49:15,201 --> 00:49:16,744 Ik ga achter haar aan. 498 00:49:17,620 --> 00:49:20,165 Ze moet blijven leven. Grijp haar. 499 00:49:47,442 --> 00:49:48,860 Is dat... 500 00:50:03,416 --> 00:50:07,212 Dat is de schutter. - Zoeken op gezichtsherkenning. 501 00:50:19,766 --> 00:50:22,837 Nu zijn we blind. - Het is oké, je hebt nog een drone. 502 00:50:22,977 --> 00:50:25,480 Hou op met zeuren en bereid hem voor. 503 00:50:35,907 --> 00:50:38,826 We kunnen hier niet blijven. - Weet ik. 504 00:50:42,330 --> 00:50:44,734 Ken je Evel Knievel? - Wie? 505 00:50:44,874 --> 00:50:46,334 Vertrouw je me? 506 00:50:48,419 --> 00:50:51,965 Niet zo erg. Echt niet. - O, ja, ja, echt wel. 507 00:50:53,508 --> 00:50:57,136 Haal dat licht uit m'n gezicht. - Waar is de schutter? 508 00:50:58,137 --> 00:51:02,293 Ben je hem kwijt? - Hou je kop. Hij maakt me pisnijdig. 509 00:51:02,433 --> 00:51:04,102 Waar ging hij heen? 510 00:51:53,401 --> 00:51:57,155 Kom op, we bereiden ons voor. 511 00:52:07,707 --> 00:52:09,542 Doe heeft net Golf vermoord. 512 00:52:12,545 --> 00:52:16,883 Echo, Foxtrot, breng Doe naar me toe. 513 00:52:21,137 --> 00:52:23,890 Ik heb je hard nodig… 514 00:52:25,516 --> 00:52:28,379 want die clowns zijn zo dom als de reet van een koe. 515 00:52:28,519 --> 00:52:31,049 Vertel mij wat. - Daar ga je dan. 516 00:52:31,189 --> 00:52:33,032 Doe wat zij niet kunnen. - Begrepen. 517 00:52:34,984 --> 00:52:36,486 Blijf daar staan. 518 00:52:37,695 --> 00:52:39,280 Nu heb ik je. 519 00:52:40,281 --> 00:52:41,824 Dit wordt lawaaiig. 520 00:52:44,661 --> 00:52:46,746 Niet loslaten. - Oké, rijden. 521 00:52:48,831 --> 00:52:50,416 Ik zie de schutter. 522 00:52:51,918 --> 00:52:55,198 Ze schieten op ons. Sneller. - Hij gaat over de kloof springen. 523 00:52:55,338 --> 00:52:57,256 Laat dat niet gebeuren. - Begrepen. 524 00:53:15,692 --> 00:53:18,236 Ik kan hem niet raken. - Stop die klotemotor. 525 00:53:22,532 --> 00:53:25,395 We gaan het niet halen. - Hij is uit m'n vizier. 526 00:53:25,535 --> 00:53:28,329 Wat doe je? - Iedereen doden die ons dwarszit. 527 00:53:46,764 --> 00:53:52,103 Allemachtig. Wat heb je gedaan, Jimmy? 528 00:53:58,526 --> 00:54:02,280 Niemand vertrekt tot ik het zeg. 529 00:54:36,230 --> 00:54:37,648 De schutter is neer. 530 00:54:39,609 --> 00:54:42,680 Dit is gestoord, man. We moeten nu meteen evacueren. 531 00:54:42,820 --> 00:54:47,852 Niet voordat we Doe vinden. Jij zoekt aan deze kant en Sierra zuidwaarts. 532 00:54:47,992 --> 00:54:50,411 En jij? - Ik moet met Romeo praten. 533 00:54:58,586 --> 00:55:02,965 Gaat het? - Io rij vanaf nu. 534 00:55:04,008 --> 00:55:05,426 Afgesproken. 535 00:55:07,053 --> 00:55:09,332 De hele brug kan op springen staan. 536 00:55:09,472 --> 00:55:13,419 Bij elke frontale aanval zal het dodental agenten enkel oplopen. 537 00:55:13,559 --> 00:55:16,172 Er zijn daarboven 50 tot 100 onschuldige mensen. 538 00:55:16,312 --> 00:55:19,759 Geef alstublieft Shattered Dove en hun kameraden vrij. 539 00:55:19,899 --> 00:55:24,445 Als u dat niet doet, heb ik een net nodig om hun lichamen uit de rivier te slepen. 540 00:55:29,784 --> 00:55:33,606 Ik moet bijna kotsen. - Gelukkig leef je nog… 541 00:55:33,746 --> 00:55:38,403 en denken zij van niet, dus hebben we alle tijd om je hier weg te krijgen. 542 00:55:38,543 --> 00:55:39,946 Hoe? 543 00:55:40,086 --> 00:55:44,257 Die takelwagen had een lier, lang genoeg om ons naar beneden te helpen. 544 00:55:51,055 --> 00:55:54,392 De kust is veilig. Kom op. - Wat is dat? 545 00:56:07,547 --> 00:56:09,200 Je moet hier nu weg. 546 00:56:09,341 --> 00:56:11,477 En de rest dan? - Ik geef alleen om jou. 547 00:56:11,618 --> 00:56:13,146 Alle anderen zullen sterven. 548 00:56:13,286 --> 00:56:16,566 Hen kan ik niet redden, maar jou wel. - Nee, jij redt iedereen. 549 00:56:16,706 --> 00:56:19,402 Dat doe ik niet meer. Laten we alsjeblieft gaan. 550 00:56:19,542 --> 00:56:22,628 Jij bent de held, Eric. - Ik ben de held niet. 551 00:56:23,921 --> 00:56:25,408 Dat ben ik niet. 552 00:56:25,548 --> 00:56:28,828 Ik ben geen Ranger meer. Ik zit zelfs niet meer in het leger. 553 00:56:28,968 --> 00:56:33,040 Ze hebben me drie weken voor het einde van de missie ontslagen. 554 00:56:33,180 --> 00:56:36,309 Een of andere warlord die we beschermden, zat... 555 00:56:40,438 --> 00:56:43,900 Wat? - Deze warlord... 556 00:56:45,276 --> 00:56:48,821 zat achter een meisje van jouw leeftijd aan. 557 00:56:51,616 --> 00:56:56,412 Ze werd gedwongen om met die oude man te trouwen en ze smeekte ons, 558 00:56:57,747 --> 00:57:00,082 ze smeekte mij haar te redden. 559 00:57:01,083 --> 00:57:06,324 We moesten het loslaten van de luitenant, want het was onze zorg niet, 560 00:57:06,464 --> 00:57:08,966 maar ik negeerde het bevel. 561 00:57:10,635 --> 00:57:15,514 Ik stak m'n hand uit, pakte de hare en leidde haar weg, maar de warlord... 562 00:57:17,224 --> 00:57:19,310 schoot haar door het hoofd. 563 00:57:24,273 --> 00:57:25,691 Vlak voor m'n neus. 564 00:57:27,568 --> 00:57:31,447 Ik voel haar bloed nog steeds op m'n gezicht. 565 00:57:34,450 --> 00:57:39,190 Maddie, dat mag jou niet overkomen. Jij mag zo niet sterven. 566 00:57:39,330 --> 00:57:43,694 Dat gebeurt ook niet, maar mij redden en de rest daarboven laten sterven, 567 00:57:43,834 --> 00:57:48,881 zal je langer achtervolgen dan dat meisje. Ik ken jou. 568 00:57:54,220 --> 00:57:57,556 Is dat zo? - Echt wel. 569 00:58:24,125 --> 00:58:26,445 Daar gaan we. Ik heb je vast. 570 00:58:26,585 --> 00:58:29,046 Kijk niet naar beneden. - Doe ik niet. 571 00:58:39,306 --> 00:58:44,338 Twee mensen probeerden te ontsnappen. Nu zijn ze dood. 572 00:58:44,478 --> 00:58:48,983 Het had niet zo hoeven zijn. Stel ons niet op de proef. 573 00:58:51,402 --> 00:58:56,100 Als jullie ons de oorlog verklaren, zal die eindigen zoals alle oorlogen. 574 00:58:56,240 --> 00:58:57,658 In een tragedie. 575 00:59:04,623 --> 00:59:08,112 Hoeveel kijkers staan er in de rij? - Meer dan 32 miljoen. 576 00:59:08,252 --> 00:59:11,866 Hoe zit het met de politie? - Die blijft voorlopig op afstand. 577 00:59:12,006 --> 00:59:15,202 Vergeet de politie. Ze kijken toe en zijn doodsbang. 578 00:59:15,342 --> 00:59:17,538 Het is het Pentagon dat ons belazert. 579 00:59:17,678 --> 00:59:21,959 Noch de Shattered Dove-dossiers, noch onze broeders zijn vrijgegeven. 580 00:59:22,099 --> 00:59:24,837 Ze zullen nooit openbaren waarvoor ze ons betaalden. 581 00:59:24,977 --> 00:59:28,105 We moeten evacueren. - Is dat wat je wil? 582 00:59:30,483 --> 00:59:33,319 Dan zoek jij Doe. 583 00:59:35,404 --> 00:59:37,031 Begrepen. 584 00:59:41,577 --> 00:59:46,275 …niet enkel agenten, maar ook gijzelaars zijn omgekomen. 585 00:59:46,415 --> 00:59:50,863 Foxtrot, al iets gezien? - Niks. Doe is een sluw kreng. 586 00:59:51,003 --> 00:59:53,574 Sluw of niet, we moeten haar vinden. 587 00:59:53,714 --> 00:59:56,258 Zeker als we ooit van deze brug af willen. 588 01:00:11,524 --> 01:00:14,068 Wat doen we nu met jou? - Ze mag bij mij. 589 01:00:17,488 --> 01:00:20,977 We doen alsof ze bij mij hoort. - Kom, we gaan. 590 01:00:21,117 --> 01:00:23,035 Maddie, ga achterin zitten. 591 01:00:28,332 --> 01:00:31,043 Dank je. - Ik heet Ozzie. 592 01:00:36,632 --> 01:00:39,286 Hoe oud is je kind? - Hij is vandaag twee geworden. 593 01:00:39,426 --> 01:00:41,374 Ik was op weg terug naar z'n feestje. 594 01:00:45,015 --> 01:00:46,725 Maddie is 16. - Madeleine. 595 01:00:50,062 --> 01:00:52,773 Kan je hem echt stoppen? - Dat weet ik zeker. 596 01:00:54,942 --> 01:00:59,849 Dat is blijkbaar waarvoor ik hier ben. Bel ma om te zeggen dat je in orde bent. 597 01:00:59,989 --> 01:01:03,367 Als Ozzie je opdraagt iets te doen, dan luister je. Begrepen? 598 01:01:04,368 --> 01:01:07,189 Pak aan. Voor als je moet bellen. 599 01:01:07,329 --> 01:01:12,126 Het wachtwoord is: 1234586. - Het mijne is: 654321. 600 01:01:14,879 --> 01:01:16,672 Vind je dit goed? - Ja, ga maar. 601 01:01:19,508 --> 01:01:21,385 Bescherm haar. 602 01:01:24,013 --> 01:01:25,431 Alsjeblieft. 603 01:02:05,554 --> 01:02:07,473 Je bent dus nog niet dood. 604 01:02:08,974 --> 01:02:10,392 Ga je ergens heen? 605 01:02:22,196 --> 01:02:25,574 Naar voren, naar voren. Ga, lopen. 606 01:02:26,575 --> 01:02:30,022 Doe zit achter de rode auto. We worden beschoten. 607 01:02:30,162 --> 01:02:34,792 Naar voren. Neem positie. Verdomme, opschieten. 608 01:02:36,835 --> 01:02:38,235 Ga, Echo, ga. 609 01:02:40,005 --> 01:02:45,678 Ik zei dat ik Doe levend wilde. - Kom het dan zelf doen, Jimmy. 610 01:02:49,682 --> 01:02:52,518 Waar ga je heen? - Ik ga het zelf doen. 611 01:02:54,186 --> 01:02:57,815 In positie. Foxtrot, links, links. 612 01:02:59,525 --> 01:03:02,194 Ga, lopen. Vooruit. 613 01:03:12,955 --> 01:03:16,166 Hé, Timex. You take a lickin' and keep on tickin'. 614 01:03:17,293 --> 01:03:19,086 Heel goed, knul. - Dank u. 615 01:03:19,295 --> 01:03:21,927 De onderkant van de brug hangt vol met explosieven. 616 01:03:24,383 --> 01:03:28,581 Heb je ervaring als mineur? - Een beetje. Genoeg, hoop ik. 617 01:03:28,721 --> 01:03:30,931 Ik heb een kniptang en gereedschap. 618 01:03:32,266 --> 01:03:35,212 En de lier? - Die werkt alleen als de motor draait… 619 01:03:35,352 --> 01:03:39,440 maar ze hebben m'n sleutels afgepakt. Alhoewel, 620 01:03:41,442 --> 01:03:42,901 eens een padvinder.. 621 01:03:51,702 --> 01:03:53,370 Kom op, angsthaas. 622 01:03:59,126 --> 01:04:02,504 Je moet stoppen met me van m'n slechte kant te laten zien. 623 01:04:03,881 --> 01:04:07,203 Rokens dreigementen tegen Samantha 'Doc' Brown… 624 01:04:07,343 --> 01:04:11,040 lijken de oorzaak van deze crisis. Brown gaf zich onlangs over... 625 01:04:11,180 --> 01:04:13,265 om te getuigen tegen Roken. 626 01:04:16,352 --> 01:04:21,967 Ik hoopte deze nooit meer om te hoeven. - Je zult snel van ze verlost zijn. 627 01:04:22,107 --> 01:04:24,360 Moet ik daar bang van worden, 628 01:04:25,361 --> 01:04:27,029 kapitein Chaos? 629 01:04:33,744 --> 01:04:37,164 Wat nou, Jimmy? Ben je dronken? 630 01:04:39,500 --> 01:04:44,463 Ik stort in elkaar, net als deze brug, vanwege woelige wateren. 631 01:04:50,511 --> 01:04:54,917 Dit is toch niet gewoon een gestoorde wraakactie? 632 01:04:55,057 --> 01:04:58,477 Biecht je zonden op en sterf met een zuiver geweten. 633 01:04:59,103 --> 01:05:01,757 Ik snap dit gijzelingsterrorisme-gedoe niet. 634 01:05:01,897 --> 01:05:05,803 Gelukkig word je niet betaald om het te begrijpen. 635 01:05:05,943 --> 01:05:12,443 Juist, ja. Dus hoe zit het? Wil je iets bewijzen? 636 01:05:13,742 --> 01:05:15,896 Want ik geloof er niks van. 637 01:05:16,036 --> 01:05:21,208 Dit gaat niet om het vrijgeven van dossiers of eikels waar je niks om geeft. 638 01:05:22,668 --> 01:05:27,381 Dit is een soort goochelshow. - Ik heb niets te verbergen, Doe. 639 01:05:28,382 --> 01:05:32,830 Ik wil dat de bazen die ons stuurden boeten voor hun zonden... 640 01:05:32,970 --> 01:05:36,583 en recht doen aan ons honden die namens hen bijten. 641 01:05:36,723 --> 01:05:42,438 Hou op, bewaar het optreden voor de camera's. Het blijft tussen ons. 642 01:05:44,314 --> 01:05:47,845 Zeg op, stoere vent. Waarom? - De wereld moet weten... 643 01:05:47,985 --> 01:05:52,182 dat de mannen achter de schermen bange ettertjes zijn die ons gebruiken. 644 01:05:52,322 --> 01:05:56,895 We zijn geen mensen meer, maar het ultieme vervangbare wapen. 645 01:05:57,035 --> 01:05:58,480 Meer dan 47 miljoen. 646 01:05:58,620 --> 01:06:00,289 Dollar? - Kijkers. 647 01:06:02,666 --> 01:06:04,069 KIJKERS 648 01:06:04,209 --> 01:06:07,323 Ik wil je beroemd maken voor je sterft, Doe. 649 01:06:07,463 --> 01:06:11,327 Dan sterf ik tenminste met eer en niet als een moordende klootzak. 650 01:06:11,467 --> 01:06:16,805 Volgens mij weet jij helemaal niets van eer. 651 01:06:31,403 --> 01:06:35,199 Afinitor? Medicijnen tegen kanker. 652 01:06:36,200 --> 01:06:38,327 Wat is dit nu weer, Jimmy? 653 01:06:39,786 --> 01:06:43,859 Een cadeautje van de burnpits en chemische afschrikmiddelen. 654 01:06:43,999 --> 01:06:46,710 Een hersentumor zo groot als een golfbal. 655 01:06:48,045 --> 01:06:51,006 Ik heb niet veel tijd meer, maar ja, 656 01:06:52,799 --> 01:06:55,344 wat doe je eraan? - Jezus, Jimmy. 657 01:06:56,553 --> 01:07:00,834 Geen wonder dat je zoiets idioots doet. Je bent helemaal gek geworden. 658 01:07:00,974 --> 01:07:03,560 Ik zie alles helderder dan ooit. 659 01:07:07,773 --> 01:07:13,389 Als je het juiste wilt doen voor de mensen op deze brug, vervul je je rol. 660 01:07:13,529 --> 01:07:17,741 Als je dat niet doet, is hun dood jouw schuld. 661 01:07:41,890 --> 01:07:43,433 Wat is dit? 662 01:07:57,906 --> 01:08:02,396 Er hangt een kabel over de reling. - Vangen en doden. Niemand mag weg. 663 01:08:02,536 --> 01:08:04,705 Hoe hebben we dit gemist? - Hé, jongens. 664 01:08:08,041 --> 01:08:11,905 Zware nacht, of niet? - Hoe ben je losgekomen, ouwe? 665 01:08:12,045 --> 01:08:15,993 Je leert wat trucjes met de jaren. - Dat geloof ik graag. 666 01:08:16,133 --> 01:08:18,745 Wie hangt er over de reling? - Wat? Dit ding? 667 01:08:18,885 --> 01:08:23,167 Ik kreeg honger en ik dacht te vissen voor m'n avondeten. 668 01:08:23,307 --> 01:08:27,102 Dat zou ik niet doen, als ik jou was. - Let op hem. 669 01:08:28,520 --> 01:08:31,440 De haak die hieraan zit, is gigantisch. - Stop, ouwe. 670 01:08:36,862 --> 01:08:41,602 Ik zie hier veteranenplaten van die gast die daarnet wilde ontsnappen. 671 01:08:41,742 --> 01:08:46,163 Die kerel ligt op de bodem van de rivier. - Of niet, want hij is een van ons. 672 01:08:50,834 --> 01:08:53,489 Waar is hij naartoe? - De vis? Hoe weet ik dat? 673 01:08:53,629 --> 01:08:58,175 Hij had toch een meisje bij zich? - Jongens, luister, laat het me uitleggen. 674 01:09:10,270 --> 01:09:12,299 Oké. Kom op, dan. - Kloteklootzak. 675 01:09:12,439 --> 01:09:15,233 Nog een welbespraakte eikel, ook. Kom, dan. 676 01:09:16,943 --> 01:09:18,403 Het zal wel, welbespraakt. 677 01:09:25,661 --> 01:09:28,121 Je lekt, oude man. 678 01:09:36,963 --> 01:09:39,466 Ik hoop dat hij jou als volgende doodt. 679 01:09:44,429 --> 01:09:47,307 We zullen zien. Niemand doodt mij. 680 01:10:05,742 --> 01:10:08,787 Gaat het? - Die ouwe klootzak stak me in m'n kont. 681 01:10:10,038 --> 01:10:13,026 Bescherm de kabel. Hij moet ooit naar boven komen. 682 01:10:13,166 --> 01:10:15,904 Als hij nog leeft, dan zij ook. Ik ga haar zoeken. 683 01:10:16,044 --> 01:10:17,444 Ouwe zak. 684 01:10:30,934 --> 01:10:32,894 Bel je broer. 685 01:10:34,563 --> 01:10:36,231 Snel, bedek je wond. 686 01:10:55,125 --> 01:11:00,046 Tango is dus vergeten jullie vast te binden. Geen wonder dat hij dood is. 687 01:11:01,214 --> 01:11:03,300 Ik heb geen idee. 688 01:11:06,303 --> 01:11:09,833 Wat hebben we hier? Wie is zij? Is ze geadopteerd? 689 01:11:09,973 --> 01:11:14,504 Ik ben de oppas. - De oppas? Goed gedaan. 690 01:11:14,644 --> 01:11:20,442 Nee, ze zorgt voor m'n zoon. - Het zal wel. Wat is z'n zoons naam? 691 01:11:22,277 --> 01:11:24,863 Hij heet... - Ik vroeg het haar. 692 01:11:27,783 --> 01:11:32,898 Wat ging je zeggen? - Jake. Ik noem hem kleine jongen. 693 01:11:33,038 --> 01:11:34,581 Jake, kleine jongen? 694 01:11:38,043 --> 01:11:40,879 Wat? - Heb je dit opgelopen bij het oppassen? 695 01:11:42,088 --> 01:11:44,326 Stap uit. Kom op. - Wacht. 696 01:11:44,466 --> 01:11:47,329 Uit de auto. Jij gaat met mij mee. 697 01:11:47,469 --> 01:11:51,306 Laat me gaan. - Kop dicht. Vooruit, oppas. 698 01:11:52,474 --> 01:11:54,544 Stribbel niet tegen. - Wees de held. 699 01:11:54,684 --> 01:11:57,938 Kop dicht en lopen. Probeer niks, eikel. 700 01:12:09,241 --> 01:12:13,745 Schiet op. Raad eens wie er nog leeft. 701 01:12:21,294 --> 01:12:22,921 Ongelooflijk. 702 01:12:24,297 --> 01:12:27,050 Vertel op. Wie ben je en wie is er bij je? 703 01:12:40,272 --> 01:12:42,858 Praat harder. Alsof je het meent, lieverd. 704 01:12:50,532 --> 01:12:52,742 Komt die stem je bekend voor? 705 01:12:54,578 --> 01:13:01,078 Ik spreek met korporaal Eric Daniels, U.Si. Army Ranger en Amerikaanse held. 706 01:13:02,502 --> 01:13:07,451 Ik moet voor 21.00 uur weten of je klaar bent met me dwars te zitten. 707 01:13:07,591 --> 01:13:10,829 Dat geeft ons ongeveer 2 minuten en 40 seconden... 708 01:13:10,969 --> 01:13:13,373 voordat ik je zusje door het hoofd schiet. 709 01:13:13,513 --> 01:13:15,557 Hoe snel kun je hier zijn? 710 01:13:15,849 --> 01:13:17,461 Ik had thuis moeten blijven. 711 01:13:17,601 --> 01:13:20,338 Geen zorgen, je broer is slimmer dan zij. 712 01:13:20,478 --> 01:13:24,399 Hij zal je niets laten overkomen. - 100 seconden, korporaal. 713 01:13:26,776 --> 01:13:28,612 60 seconden. 714 01:13:34,409 --> 01:13:35,827 Ik ben het. 715 01:13:38,121 --> 01:13:41,875 Ik kon hem niet tegenhouden. - Smeek hem je te redden. 716 01:13:44,920 --> 01:13:47,699 Breek hun botten, laat ze bloeden. Dood ze allemaal. 717 01:13:47,839 --> 01:13:50,535 Pittige meid. Het zal in de familie zitten. 718 01:13:50,675 --> 01:13:54,888 Jammer dat ze nog maar 17 seconden te leven heeft. 719 01:13:55,889 --> 01:13:59,336 Je moet ze afleiden. Gebruik dit en vlucht. 720 01:13:59,476 --> 01:14:02,756 Tien seconden. - Kap met je onzin, Jimmy. 721 01:14:02,896 --> 01:14:04,883 Zes seconden. - Kapitein. 722 01:14:05,023 --> 01:14:07,317 Wegwezen. Blijf daar. 723 01:14:10,737 --> 01:14:13,475 Ik ben dit helemaal zat. 724 01:14:13,615 --> 01:14:16,311 Stop, wacht. 725 01:14:16,451 --> 01:14:18,161 Wacht, wacht. 726 01:14:20,789 --> 01:14:23,500 Laten we hallo gaan zeggen. - Ik ben hier. 727 01:14:24,501 --> 01:14:29,589 Wacht. Ik ben hier. Ik ben er. Doe haar geen pijn. 728 01:14:30,674 --> 01:14:32,092 Ik ben er. 729 01:14:42,435 --> 01:14:43,853 BEGIN DOCUMENTOVERDRACHT 730 01:14:48,900 --> 01:14:53,989 Alles staat online. Het is ons gelukt. Ze zijn als de dood voor ons. 731 01:15:01,246 --> 01:15:03,915 Zit je comfortabel? Niet? 732 01:15:10,046 --> 01:15:11,631 Gaat het? 733 01:15:14,801 --> 01:15:16,663 Zeg het maar als je klaar bent. 734 01:15:16,803 --> 01:15:21,099 Je leest alles woord voor woord. Fouten zullen pijn doen. 735 01:15:24,269 --> 01:15:25,812 Ik lees dit niet. 736 01:15:27,105 --> 01:15:30,525 Jouw fouten zullen haar pijn doen. - Ik maak je af. 737 01:15:35,238 --> 01:15:36,656 Ik zal het doen. 738 01:15:38,074 --> 01:15:39,659 Ik doe het. 739 01:15:40,952 --> 01:15:42,352 Geweldig. 740 01:16:01,514 --> 01:16:06,421 Ik ben Samantha Marie Brown, voormalig stafsergeant in het leger... 741 01:16:06,561 --> 01:16:09,299 en huursoldaat bij Retcon 13. 742 01:16:09,439 --> 01:16:12,400 Vanavond... - Woord voor woord. 743 01:16:15,361 --> 01:16:18,615 Vanavond zal ik sterven. 744 01:16:19,783 --> 01:16:22,979 Naast me staan m'n voormalige wapenbroeders. 745 01:16:23,119 --> 01:16:26,066 Sergeant Michael J.Po. Mongool. 746 01:16:26,206 --> 01:16:29,209 Hoe heet ik? - Sorry, Marin. 747 01:16:30,376 --> 01:16:34,699 Vier missies in Afghanistan, meerdere bevestigde doden en een Silver Star. 748 01:16:34,839 --> 01:16:39,454 Specialist Jeff Willis meldde zich aan, negen dagen nadat z'n broer sneuvelde. 749 01:16:39,594 --> 01:16:45,043 Hij ging in dienst bij Retcon 13 om te vechten voor vrijheid in het buitenland. 750 01:16:45,183 --> 01:16:47,629 Zij zijn eervolle, beproefde helden, 751 01:16:47,769 --> 01:16:53,927 net als hun commandant, kapitein James Roken, de leider van Retcon 13. 752 01:16:54,067 --> 01:16:57,639 Ze worden ten onrechte beschuldigd van oorlogsmisdaden. 753 01:16:57,779 --> 01:17:01,851 Ze staan terecht voor moorden, geoorloofd door Shattered Dove. 754 01:17:01,991 --> 01:17:07,482 Dit staat expliciet burgerdoden toe tijdens de jacht op topdoelwitten. 755 01:17:07,622 --> 01:17:11,653 Deze dappere soldaten zullen elk meer dan 20 jaar krijgen, 756 01:17:11,793 --> 01:17:15,922 anders dan ik, die… - Lees. 757 01:17:17,340 --> 01:17:21,746 Anders dan ik, die een deal sloot nadat ik deserteerde… 758 01:17:21,886 --> 01:17:24,165 en hen beschuldigde van oorlogsmisdaden. 759 01:17:24,305 --> 01:17:25,723 Vanavond... 760 01:17:27,058 --> 01:17:29,018 zullen ze het rechtzetten. 761 01:17:34,649 --> 01:17:38,278 Doe dan, en laat de wereld zien hoe heilig je bent. 762 01:17:41,447 --> 01:17:43,408 Korporaal Eric Matthew Daniels. 763 01:17:44,993 --> 01:17:46,411 Nee, het is al goed. 764 01:17:47,704 --> 01:17:50,442 Hij weet wat er gebeurt als hij iets verkeerds zegt. 765 01:17:50,582 --> 01:17:55,003 Toe maar. De wereld kijkt, Eric. Maak er iets moois van. 766 01:17:56,004 --> 01:18:00,508 Ik heet korporaal Eric Matthew Daniels, Amerikaanse leger. 767 01:18:01,509 --> 01:18:04,998 Ik heb twee missies gedaan en heb zelfs een medaille verdiend. 768 01:18:05,138 --> 01:18:08,626 Ik werd gedegradeerd omdat ik slechte orders weigerde.. 769 01:18:08,766 --> 01:18:12,213 die me ervan weerhielden burgerlevens te redden. 770 01:18:12,353 --> 01:18:14,397 Ik weet alles van PTSS. 771 01:18:17,609 --> 01:18:21,571 Ik overleefde ook een slechte situatie, die velen niet overleefden. 772 01:18:23,364 --> 01:18:27,827 De juiste aanpak is niet altijd voor de hand liggend. 773 01:18:29,495 --> 01:18:32,650 Soms lijkt het alsof alles nutteloos is. 774 01:18:32,790 --> 01:18:35,737 Waar heb je het over? - Doe gewoon je zegje. 775 01:18:35,877 --> 01:18:41,758 Ik werd geslagen met een pistool, dus ik ben wat verward en ik ben moe. 776 01:18:44,928 --> 01:18:50,183 Ik weet niet of deze gasten schuldig zijn. Misschien wel, misschien ook niet. 777 01:18:51,226 --> 01:18:53,269 Maar dit weet ik wel. 778 01:18:55,063 --> 01:18:57,190 Dit land doet veel fout… 779 01:18:58,483 --> 01:19:02,138 maar ook heel veel juist en daar wil ik voor vechten. 780 01:19:02,278 --> 01:19:04,516 Hou toch op. - Ik heb genoeg gehoord. 781 01:19:04,656 --> 01:19:08,534 Wacht, wacht, nog één ding. Mam, 782 01:19:13,456 --> 01:19:14,916 als je kijkt. 783 01:19:24,676 --> 01:19:26,955 Explosie aan de noordkant. - Ga kijken. 784 01:19:27,095 --> 01:19:29,791 We zitten op de helft. Goed moment voor een aanval. 785 01:19:29,931 --> 01:19:32,544 Wat was dat? - SWAT of ATF of zo. 786 01:19:32,684 --> 01:19:36,131 Luister, Daniels. Als jij hier iets mee te maken had, 787 01:19:36,271 --> 01:19:40,149 zijn jij en je zusje dood. Begrepen? 788 01:19:50,493 --> 01:19:52,453 Wegwezen, Maddie. 789 01:20:08,011 --> 01:20:09,887 Kom mee, we gaan. 790 01:20:11,389 --> 01:20:12,807 Kom maar op. 791 01:20:18,938 --> 01:20:20,356 Oké, bukken. 792 01:20:23,401 --> 01:20:25,194 Kom op. Snel. 793 01:20:49,719 --> 01:20:53,833 Eric, eerlijk is eerlijk. Je hebt je punt gemaakt. 794 01:20:53,973 --> 01:20:56,351 Kom dichterbij en ik maak er nog een. 795 01:21:22,168 --> 01:21:24,295 Kalm aan, legerkots. 796 01:21:30,927 --> 01:21:32,345 Doe, vieze teef. 797 01:21:38,017 --> 01:21:40,812 Mijn god, ben je geraakt? 798 01:21:44,273 --> 01:21:48,805 Ons nieuwsteam op de brug meldt zojuist dat de politiedrone-unit… 799 01:21:48,945 --> 01:21:50,974 Breid het uit. 800 01:21:51,114 --> 01:21:53,935 Deze drones zijn bewapend met een klein kaliber wapen. 801 01:21:54,075 --> 01:21:56,437 De meeste terroristen lijken weg te zijn. 802 01:21:56,577 --> 01:21:59,857 Geen idee wie ze doodt, maar we kunnen nu onze slag slaan. 803 01:21:59,997 --> 01:22:02,629 Weet je zeker dat de sniperstand werkt op dit ding? 804 01:22:07,588 --> 01:22:09,048 Geef me even. 805 01:22:13,886 --> 01:22:15,388 Je hebt ons gered. 806 01:22:16,389 --> 01:22:18,182 Je was deze vergeten. 807 01:22:20,685 --> 01:22:24,730 Kom op, kom op. Daar gaan we. 808 01:22:36,659 --> 01:22:41,816 De politie komt eraan. Het is afgelopen. - Niet voordat ik m'n klus afmaak. 809 01:22:41,956 --> 01:22:45,278 Met een kapotte camera®? - Met een telefoon, als het moet. 810 01:22:45,418 --> 01:22:49,922 Doe sterft op camera. Koste wat het kost. - Je bent gestoord. 811 01:22:51,174 --> 01:22:54,302 Je hebt meer gelijk dan je denkt. 812 01:22:55,553 --> 01:22:57,749 Ik ben gerechtvaardigd gestoord. 813 01:22:57,889 --> 01:23:01,419 Er groeit iets in m'n hoofd wat pas stopt als ik stop met ademen. 814 01:23:01,559 --> 01:23:07,508 Dit alles is mijn testament, mijn erfgoed, zodat iedereen in dit land weet... 815 01:23:07,648 --> 01:23:11,012 dat het vanavond geen buitenlandse groep was, 816 01:23:11,152 --> 01:23:13,973 maar patriotten die het niet meer pikten. 817 01:23:14,113 --> 01:23:18,561 Het boeit me niet. Stop alsjeblieft met praten. Ik krijg hoofdpijn van je. 818 01:23:18,701 --> 01:23:23,080 Als er niemand meer is om je domme bevelen op te volgen, is het klaar. 819 01:23:24,081 --> 01:23:26,542 Gelukkig heb ik jou nog. 820 01:23:27,919 --> 01:23:32,075 Of je brengt Doe naar me toe, of ik laat deze los. 821 01:23:32,215 --> 01:23:36,427 Een dodemansknop. Als ik deze loslaat, sterven we allemaal. 822 01:23:37,678 --> 01:23:39,916 Ik heb alle bommen onschadelijk gemaakt. 823 01:23:40,056 --> 01:23:42,627 Is dat zo? - Het is voorbij. 824 01:23:42,767 --> 01:23:46,214 Noodplannen, man. Ik heb er genoeg. 825 01:23:46,354 --> 01:23:51,692 Als je denkt dat ik niet iedereen op deze brug kan doden, heb je het mis. 826 01:23:55,238 --> 01:24:01,738 Ik kan C-4 op vuurwerk laten lijken. Dit is pas voorbij als ik dat zeg. 827 01:24:04,080 --> 01:24:06,582 Ga Doe nu maar halen. 828 01:24:14,131 --> 01:24:17,093 Maddie. Godzijdank. - Gaat het? 829 01:24:20,388 --> 01:24:22,844 Ik kijk even. Heb je me vast? 830 01:24:22,985 --> 01:24:25,253 Heb je alle bommen onschadelijk gemaakt? 831 01:24:25,393 --> 01:24:27,422 Op de brug wel, maar… 832 01:24:27,562 --> 01:24:29,647 Hij heeft een noodplan. 833 01:24:32,066 --> 01:24:33,985 Genoeg om iedereen op te blazen. 834 01:24:35,444 --> 01:24:36,862 Wil hij mij? 835 01:24:40,283 --> 01:24:44,328 Eric, dat kan niet. - Maddie, we kunnen niets doen. 836 01:24:46,455 --> 01:24:48,040 Al deze mensen... 837 01:24:50,251 --> 01:24:52,920 zullen sterven als we niets doen. 838 01:25:06,058 --> 01:25:07,935 Waarom zat je in die kooi? 839 01:25:10,104 --> 01:25:12,648 Je wilt weten of ik het waard ben om te redden. 840 01:25:15,026 --> 01:25:17,972 Ik heb een paar bendeleden gedood in de gevangenis... 841 01:25:18,112 --> 01:25:21,157 om een meisje te beschermen dat dat zelf niet kon. 842 01:25:22,366 --> 01:25:24,243 Ik zou het zo weer doen. 843 01:25:26,746 --> 01:25:28,164 Dat gevoel ken ik. 844 01:25:30,249 --> 01:25:31,667 Wat nu? 845 01:25:33,044 --> 01:25:37,006 Eén voor evacuatie. Ik kom naar de rivier. - Begrepen. 846 01:25:38,799 --> 01:25:40,760 Evacuatieteam komt eraan. 847 01:25:47,016 --> 01:25:48,434 Wat wil je nou? 848 01:25:50,686 --> 01:25:55,301 Dossiers openbaar maken en vier idioten die betrapt werden bevrijden? 849 01:25:55,441 --> 01:26:01,933 Huur een hacker in, neem een advocaat. Je bent geen fanaticus. Echt niet. 850 01:26:02,073 --> 01:26:04,575 Dit is het plan van iemand die ziek is. 851 01:26:05,910 --> 01:26:10,191 Ziek in het hoofd. - Ze moeten naar me luisteren. 852 01:26:10,331 --> 01:26:12,208 Ik doe m'n best. 853 01:26:13,042 --> 01:26:16,614 Je hebt hun aandacht. Je hebt gewonnen. 854 01:26:16,754 --> 01:26:21,133 Ik heb misschien hun aandacht, maar ik heb nog niet gewonnen. 855 01:26:23,719 --> 01:26:26,874 Schakel de dodemansknop uit en laat deze mensen leven. 856 01:26:27,014 --> 01:26:30,211 Jij moet sterven. Iedereen hier moet sterven. 857 01:26:30,351 --> 01:26:35,758 Anders doen de bevelhebbers nog niks. - Waarom vlucht je nu dan nog? 858 01:26:35,898 --> 01:26:41,195 Je zei zelf dat je dit niet zou overleven. 859 01:26:45,866 --> 01:26:48,604 Doe, dan. Schiet me neer. Dan gaan we allemaal. 860 01:26:48,744 --> 01:26:54,583 Niet doen, alsjeblieft. Het kan anders. - Had me dan niet geprobeerd te doden. 861 01:27:02,842 --> 01:27:04,260 Trek je terug. 862 01:27:05,594 --> 01:27:07,221 Blijf weg. 863 01:27:12,476 --> 01:27:15,464 Dat is een dodemansknop. Trek dat ding terug. 864 01:27:15,604 --> 01:27:17,732 Iedereen moet van de brug af. 865 01:27:21,193 --> 01:27:23,139 Blijf weg. - Wacht, wacht. 866 01:27:23,279 --> 01:27:27,825 Nee, Eric. Jij moet wachten. Jij moet sterven. 867 01:27:29,285 --> 01:27:31,036 Uit de as... 868 01:27:32,747 --> 01:27:36,375 Ik zal mezelf overgeven aan een wereld... 869 01:27:39,336 --> 01:27:42,006 die schreeuwt om m'n bloed. 870 01:27:43,007 --> 01:27:44,425 Dan... 871 01:27:46,051 --> 01:27:48,804 zal ik ze met m'n laatste adem leren... 872 01:27:50,097 --> 01:27:52,349 wat mijn waarheid is. 873 01:27:58,397 --> 01:27:59,899 Tot kijk. 874 01:28:08,199 --> 01:28:09,867 Evacuatieteam in positie. 875 01:28:13,120 --> 01:28:14,580 Kom op. 876 01:28:26,342 --> 01:28:28,177 Draaien, kloteding. 877 01:28:41,023 --> 01:28:42,441 Kom op. 878 01:29:35,160 --> 01:29:36,787 Je bent moeilijk te doden. 879 01:29:38,873 --> 01:29:40,291 Jij ook, knul. 880 01:29:56,640 --> 01:29:59,767 De gijzeling op de Tobin-brug was drie weken geleden. 881 01:29:59,908 --> 01:30:02,339 Vier leden van Retcon 13 zijn vrijgelaten… 882 01:30:02,479 --> 01:30:05,426 na het openbaar maken van de Shattered Dove-dossiers. 883 01:30:05,566 --> 01:30:10,237 Het Congres moet verder misbruik van huursoldaten onthullen. 884 01:30:13,490 --> 01:30:16,270 Hoe gaat het, lieverd? - In leven, dankzij jou. 885 01:30:16,410 --> 01:30:18,606 Dat heb je aan je broer te danken. 886 01:30:18,746 --> 01:30:21,942 Ik had de gok gewaagd en was van die brug gesprongen. 887 01:30:22,082 --> 01:30:25,279 Vrijgelaten voor moed en heldhaftigheid onder vuur. Mooi. 888 01:30:25,419 --> 01:30:29,116 Daarmee, plus vier dollar, kun je net een kop koffie kopen. 889 01:30:29,256 --> 01:30:32,828 Maar je zou het zo weer doen, toch? - Natuurlijk. 890 01:30:32,968 --> 01:30:36,472 Wat gaat het worden? Brug of tunnel? - Tunnel. 891 01:30:45,439 --> 01:30:48,442 Vertaling: Subs Media 73126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.