Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,620 --> 00:01:45,900
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,300 --> 00:01:48,080
[Bonus Scene]
3
00:01:48,080 --> 00:01:49,780
[Bonus Scene]
Your dishes are all served. Please enjoy.
4
00:01:51,070 --> 00:01:51,789
Go ahead and eat.
5
00:01:51,789 --> 00:01:53,020
You ordered the Western food.
6
00:01:53,020 --> 00:01:54,020
Have more.
7
00:01:55,740 --> 00:01:58,509
You're not... not going to scold me?
8
00:01:58,539 --> 00:02:00,050
Why would I scold you?
9
00:02:01,180 --> 00:02:04,050
The director called you back from out of town.
10
00:02:04,080 --> 00:02:05,440
Aren't you mad?
11
00:02:06,180 --> 00:02:07,510
Did you do it wrong?
12
00:02:10,300 --> 00:02:11,700
What did you do wrong?
13
00:02:12,850 --> 00:02:15,780
I shouldn't have embarrassed the teacher in public.
14
00:02:15,850 --> 00:02:17,010
But you don't know.
15
00:02:17,030 --> 00:02:18,530
He's really annoying.
16
00:02:18,550 --> 00:02:20,470
Girls avoid him when they see him.
17
00:02:20,500 --> 00:02:21,990
Well, there you have it.
18
00:02:22,010 --> 00:02:24,270
You didn't do anything wrong. Let's eat.
19
00:02:26,930 --> 00:02:28,690
Are you really not mad at me?
20
00:02:28,710 --> 00:02:30,900
I'm really not mad at you.
21
00:02:31,829 --> 00:02:33,110
You know what?
22
00:02:33,130 --> 00:02:35,400
When I first met Mr. Xing,
23
00:02:35,420 --> 00:02:37,530
he was just a doctor in the rehabilitation department.
24
00:02:37,530 --> 00:02:39,360
I didn't even take him seriously.
25
00:02:39,360 --> 00:02:41,470
But later, when there was a landslide in Linkang County,
26
00:02:41,470 --> 00:02:43,079
Xixi was buried underneath
27
00:02:43,110 --> 00:02:44,940
and almost lost a leg.
28
00:02:45,000 --> 00:02:47,020
It was Mr. Xing who overcame all obstacles
29
00:02:47,020 --> 00:02:48,620
and finally saved Xixi.
30
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
Well,
31
00:02:50,120 --> 00:02:51,710
I know it, Fei.
32
00:02:51,730 --> 00:02:54,070
You've told this story more than 800 times.
33
00:02:54,070 --> 00:02:56,510
I'm trying to tell you one thing.
34
00:02:56,530 --> 00:02:57,720
A truly capable person
35
00:02:57,720 --> 00:02:59,410
doesn't need to seek attention.
36
00:02:59,410 --> 00:03:01,890
Being low-key is the mark of a true hero.
37
00:03:02,740 --> 00:03:03,970
You're just love-struck.
38
00:03:03,970 --> 00:03:05,200
What hero?
39
00:03:05,230 --> 00:03:06,920
Come on, eat more.
40
00:03:10,000 --> 00:03:12,160
When is your hero coming back?
41
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
It should be soon, I guess.
42
00:03:17,150 --> 00:03:18,520
He might make it back for next week's
43
00:03:18,520 --> 00:03:20,050
Dance Night Awards Ceremony.
44
00:03:20,050 --> 00:03:21,210
Let me tell you,
45
00:03:21,240 --> 00:03:22,760
when he comes back, you better behave yourself.
46
00:03:22,760 --> 00:03:23,880
Do you hear me?
47
00:03:23,910 --> 00:03:26,840
Come on, he hasn't even contacted you.
48
00:03:27,250 --> 00:03:29,500
When is he really coming back?
49
00:03:29,520 --> 00:03:31,240
I kind of miss him.
50
00:03:31,270 --> 00:03:33,110
Why don't you try to find a way
51
00:03:33,130 --> 00:03:34,040
to get some information?
52
00:03:34,040 --> 00:03:35,630
Hurry up and eat.
53
00:03:35,650 --> 00:03:36,520
I have to attend
54
00:03:36,520 --> 00:03:39,650
the celebration party for "Millennium Promise" later.
55
00:03:50,200 --> 00:03:59,110
[Silly, I'm right here with you.]
[Episode 36]
56
00:04:33,250 --> 00:04:34,330
Qin Fei.
57
00:04:34,350 --> 00:04:35,110
Xiaofei,
58
00:04:35,140 --> 00:04:36,140
how are you doing?
59
00:04:36,650 --> 00:04:37,540
I'm okay.
60
00:04:38,580 --> 00:04:39,780
Where's Xing Zhizhi?
61
00:04:41,590 --> 00:04:43,260
I've filed a case with the police,
62
00:04:43,260 --> 00:04:45,580
but there's no news yet.
63
00:04:46,720 --> 00:04:48,890
Missing person notices have been posted.
64
00:04:48,890 --> 00:04:51,570
I've called in everyone who can help to search.
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,280
Still no news.
66
00:04:59,320 --> 00:05:02,540
This was found in his dormitory.
67
00:05:07,620 --> 00:05:09,980
♫Star in your eyes♫
68
00:05:10,210 --> 00:05:13,260
♫And I feel so blue♫
69
00:05:16,320 --> 00:05:22,010
♫The wind of missing is blowing towards me♫
70
00:05:24,410 --> 00:05:27,600
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
71
00:05:28,510 --> 00:05:33,690
♫Suddenly at the end of my sight♫
72
00:05:34,770 --> 00:05:38,130
♫Light is glimmering♫
73
00:05:38,960 --> 00:05:42,220
♫Into my dream, my love♫
74
00:05:43,120 --> 00:05:47,200
♫Stay with me, my love♫
75
00:05:47,790 --> 00:05:51,170
♫For one more time, one more second♫
76
00:05:52,230 --> 00:05:55,010
♫Stay in your eyes♫
77
00:05:55,490 --> 00:05:58,710
♫Till the last day of my life♫
78
00:05:59,260 --> 00:06:03,940
♫Stay with me one more♫
79
00:06:04,910 --> 00:06:12,040
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
80
00:06:28,440 --> 00:06:31,650
♫Into my dream, my love♫
81
00:06:32,550 --> 00:06:36,520
♫Stay with me, my love♫
82
00:06:37,260 --> 00:06:40,970
♫For one more time, one more second♫
83
00:06:41,870 --> 00:06:44,210
♫Stay in your eyes♫
84
00:06:45,150 --> 00:06:48,190
♫Till the last day of my life♫
85
00:06:49,200 --> 00:06:53,540
♫Stay with me one more♫
86
00:06:54,540 --> 00:07:01,350
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
87
00:07:02,300 --> 00:07:05,210
♫Make my heart beat faster♫
88
00:07:14,030 --> 00:07:15,500
Ladies and gentlemen,
89
00:07:15,520 --> 00:07:18,340
the train will soon arrive at Haibin South Station.
90
00:07:18,340 --> 00:07:21,070
Please wait by the doors in advance to disembark.
91
00:07:21,100 --> 00:07:21,880
When getting off,
92
00:07:21,880 --> 00:07:24,520
mind the gap between the train and the platform.
93
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
Please be careful.
94
00:07:34,400 --> 00:07:35,940
The due date is next Wednesday.
95
00:07:35,940 --> 00:07:37,510
No matter where you are on Earth,
96
00:07:37,510 --> 00:07:38,800
you must come back.
97
00:07:38,830 --> 00:07:39,870
When my baby is born,
98
00:07:39,870 --> 00:07:41,930
you must be the first one to hold her.
99
00:07:46,450 --> 00:07:47,650
It's a promise.
100
00:07:47,670 --> 00:07:48,830
The godparents of the child
101
00:07:48,830 --> 00:07:50,060
must be me and Xing Zhizhi.
102
00:07:50,060 --> 00:07:51,990
No one can compete with us for that.
103
00:08:00,150 --> 00:08:03,230
Captain, has Xiaoxiao's prenatal anxiety improved?
104
00:08:03,250 --> 00:08:04,720
Did my advice work?
105
00:08:10,470 --> 00:08:13,100
She's visited every temple, ancient and modern, local and foreign,
106
00:08:13,100 --> 00:08:14,830
and bought a bunch of bracelets and necklaces.
107
00:08:14,830 --> 00:08:16,100
The C-section date has also been set.
108
00:08:16,100 --> 00:08:18,180
Your method worked.
109
00:08:18,890 --> 00:08:20,720
Look, someone photographed Luo Xiaoxiao with her husband
110
00:08:20,720 --> 00:08:22,600
going to a tarot card cafe.
111
00:08:22,620 --> 00:08:24,690
That's hilarious.
112
00:08:24,720 --> 00:08:25,690
That's not all.
113
00:08:25,720 --> 00:08:27,960
Someone also saw them at a name-choosing place.
114
00:08:27,960 --> 00:08:29,600
Wasn't there news last time saying
115
00:08:29,600 --> 00:08:31,380
her husband wasn't home
116
00:08:31,410 --> 00:08:32,929
for the first five months of her pregnancy?
117
00:08:33,400 --> 00:08:34,000
[Driver's Office]
118
00:08:34,000 --> 00:08:35,740
[Driver's Office]
Having a child with such an irresponsible man,
119
00:08:35,740 --> 00:08:36,500
Having a child with such an irresponsible man,
120
00:08:36,809 --> 00:08:38,669
Luo Xiaoxiao is really love-struck.
[Driver's Office]
121
00:08:43,890 --> 00:08:45,200
Who's this?
122
00:08:46,590 --> 00:08:47,950
She looks so familiar.
123
00:08:47,980 --> 00:08:48,890
I remember now.
124
00:08:48,910 --> 00:08:49,960
Isn't she that
125
00:08:49,960 --> 00:08:51,370
new actress who just debuted recently?
126
00:08:51,370 --> 00:08:52,750
The one called LĂĽ Xinxin?
127
00:08:52,750 --> 00:08:53,850
I really love your acting.
128
00:08:53,850 --> 00:08:55,580
Could you give me an autograph?
129
00:08:58,150 --> 00:08:59,220
I'm sorry,
130
00:08:59,250 --> 00:09:00,940
but I'm not LĂĽ Xinxin.
131
00:09:00,960 --> 00:09:02,320
I'm Qin Fei,
132
00:09:02,350 --> 00:09:04,320
a friend of Luo Xiaoxiao you were just talking about.
133
00:09:04,320 --> 00:09:05,570
Qin Fei?
134
00:09:05,600 --> 00:09:08,130
The one who left the entertainment industry?
135
00:09:08,800 --> 00:09:09,870
Let me tell you,
136
00:09:09,890 --> 00:09:11,640
Luo Xiaoxiao isn't love-struck.
137
00:09:11,640 --> 00:09:14,230
She's just an ordinary woman about to become a mother.
138
00:09:14,230 --> 00:09:15,420
And one more thing,
139
00:09:15,450 --> 00:09:17,350
her husband was away for five months
140
00:09:17,350 --> 00:09:19,480
but he was doing disaster relief work.
141
00:09:20,140 --> 00:09:21,460
Hiding behind screens
142
00:09:21,490 --> 00:09:23,910
and mocking others makes you feel accomplished?
143
00:09:23,910 --> 00:09:25,970
You should be ashamed of yourselves.
144
00:09:27,790 --> 00:09:29,740
How could she talk like that?
145
00:09:29,850 --> 00:09:31,250
She's even scolding us.
146
00:09:31,280 --> 00:09:32,820
Unbelievable.
147
00:09:34,790 --> 00:09:35,860
Come on, come on.
148
00:09:35,910 --> 00:09:37,650
Alright, alright, alright.
149
00:09:37,830 --> 00:09:39,070
[Celebrating the TV drama "Millennium Promise" with audience rating over 3%]
This one.
150
00:09:39,070 --> 00:09:39,900
[Celebrating the TV drama "Millennium Promise" with audience rating over 3%]
151
00:09:39,940 --> 00:09:42,460
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
152
00:09:46,330 --> 00:09:48,050
Come on.
153
00:09:48,070 --> 00:09:49,150
Let's take a picture together.
154
00:09:49,150 --> 00:09:50,350
Come on.
155
00:09:50,370 --> 00:09:52,080
One, two, three, go!
156
00:09:52,110 --> 00:09:53,920
Everyone, smile!
157
00:09:55,270 --> 00:09:56,490
Alright.
158
00:09:59,380 --> 00:10:00,200
Come on.
159
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
Look at the camera.
160
00:10:01,730 --> 00:10:02,940
Let's take another one.
161
00:10:03,110 --> 00:10:04,160
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
It's a good shot.
162
00:10:04,200 --> 00:10:04,960
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
Isn't it?
163
00:10:04,960 --> 00:10:05,550
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
164
00:10:05,550 --> 00:10:06,080
[TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating]
The whole composition is quite good.
165
00:10:06,080 --> 00:10:07,600
The whole composition is quite good.
166
00:10:07,600 --> 00:10:10,320
Not bad, Ke Feifei. You're improving rapidly.
167
00:10:12,200 --> 00:10:13,390
Why did you come back early?
168
00:10:13,390 --> 00:10:15,590
Didn't you say you weren't coming back?
169
00:10:16,780 --> 00:10:18,870
Well, there's my naughty little brother
170
00:10:18,870 --> 00:10:20,140
who got into trouble at school.
171
00:10:20,140 --> 00:10:22,670
I was called in for a parent-teacher meeting.
172
00:10:22,700 --> 00:10:23,490
You see,
173
00:10:24,210 --> 00:10:25,660
Dr. Xing isn't here,
174
00:10:25,690 --> 00:10:27,420
and there's no one to share your burden.
175
00:10:27,420 --> 00:10:29,710
You can't take care of a child alone.
176
00:10:29,740 --> 00:10:31,690
I disagree with that.
177
00:10:31,710 --> 00:10:33,310
Aren't you criticizing Fei?
178
00:10:33,340 --> 00:10:34,700
Why can't her?
179
00:10:35,020 --> 00:10:36,410
Her TV series achieved 3% audience rating,
180
00:10:36,410 --> 00:10:38,240
and her dance troupe won the best dance troupe award.
181
00:10:38,240 --> 00:10:40,760
Fei excels at everything she does.
182
00:10:41,400 --> 00:10:43,680
No, what I mean is,
183
00:10:43,710 --> 00:10:44,950
people should be
184
00:10:44,970 --> 00:10:46,000
thought about.
185
00:10:46,030 --> 00:10:48,020
If you keep thinking about him,
186
00:10:48,050 --> 00:10:49,880
he might come back.
187
00:10:50,650 --> 00:10:52,110
How's he doing recently?
188
00:10:53,480 --> 00:10:54,940
I don't know.
189
00:10:54,960 --> 00:10:57,590
Maybe it's hard to get in touch there.
190
00:11:01,140 --> 00:11:03,030
The new TV series are doing well now.
191
00:11:03,030 --> 00:11:05,160
Is the company preparing to go public?
192
00:11:07,190 --> 00:11:08,450
I haven't decided yet.
193
00:11:08,890 --> 00:11:09,720
Why?
194
00:11:11,820 --> 00:11:12,900
Just like you.
195
00:11:12,930 --> 00:11:14,860
I don't want to take the usual path.
196
00:11:15,630 --> 00:11:16,480
Imitating me?
197
00:11:32,940 --> 00:11:33,740
What's wrong?
198
00:11:33,750 --> 00:11:34,990
You look unhappy.
199
00:11:35,020 --> 00:11:36,470
Who upset you?
200
00:11:37,490 --> 00:11:40,350
Fei, will you come with me to try on wedding dresses?
201
00:11:55,200 --> 00:11:58,790
[MISS KING]
202
00:11:58,790 --> 00:12:01,880
[MISS KING]
Ke Feifei, you look beautiful.
203
00:12:01,900 --> 00:12:04,040
[MISS KING]
This dress is really nice. It suits you so well.
204
00:12:06,050 --> 00:12:08,970
Fei, this Yu Zhecheng is really driving me crazy.
205
00:12:09,610 --> 00:12:11,840
He was the one who insisted on getting married in the first place.
206
00:12:11,840 --> 00:12:12,800
And now look,
207
00:12:12,830 --> 00:12:15,010
it's all become my responsibility alone.
208
00:12:15,010 --> 00:12:17,510
Booking the banquet, planning the wedding reception, and arranging the honeymoon.
209
00:12:17,510 --> 00:12:19,400
I did it all by myself.
210
00:12:19,430 --> 00:12:21,290
He promised to accompany me to try on wedding dresses today.
211
00:12:21,290 --> 00:12:22,800
But then he said he has another surgery
212
00:12:22,800 --> 00:12:24,250
and can't make it again.
213
00:12:24,280 --> 00:12:25,200
Fine then.
214
00:12:25,220 --> 00:12:27,330
Whether we get married or not, I'm the one being played.
215
00:12:27,330 --> 00:12:30,260
Fei, why did I agree to get married in the first place?
216
00:12:31,930 --> 00:12:34,410
Our Feifei has really suffered a lot.
217
00:12:34,440 --> 00:12:36,010
That rascal Yu Zhecheng.
218
00:12:36,030 --> 00:12:38,200
When he comes, I'll scold him for you.
219
00:12:40,890 --> 00:12:42,130
Coffee.
220
00:12:43,230 --> 00:12:45,880
Actually, there's something I've been wanting to ask you.
221
00:12:45,880 --> 00:12:49,430
Didn't you say you'd never get married?
222
00:12:49,460 --> 00:12:51,560
Why did you suddenly change your mind?
223
00:12:51,560 --> 00:12:53,160
Have you thought it through?
224
00:12:56,080 --> 00:12:57,710
It's because of you.
225
00:12:58,090 --> 00:12:59,330
Because of me?
226
00:13:01,560 --> 00:13:02,240
Do you remember
227
00:13:02,240 --> 00:13:04,210
when Xing Zhizhi went to Suman?
228
00:13:04,310 --> 00:13:06,310
You went along with him at that time.
229
00:13:07,050 --> 00:13:08,290
I was thinking
230
00:13:08,880 --> 00:13:10,530
if either
231
00:13:11,440 --> 00:13:13,120
Yu Zhecheng or me
232
00:13:13,150 --> 00:13:14,910
had an accident or fell ill,
233
00:13:15,510 --> 00:13:17,050
would I be willing to be the one
234
00:13:17,050 --> 00:13:19,340
to stay by his side during the most difficult times?
235
00:13:19,340 --> 00:13:20,410
Coffee.
236
00:13:20,840 --> 00:13:22,440
You made the right decision.
237
00:13:24,520 --> 00:13:26,530
Fei, do you really support me?
238
00:13:28,430 --> 00:13:30,320
Alright, let's try on the next dress.
239
00:13:30,660 --> 00:13:33,270
[MISS KING]
240
00:13:33,270 --> 00:13:34,150
[MISS KING]
You should try it on too.
241
00:13:34,150 --> 00:13:34,680
You should try it on too.
242
00:13:35,460 --> 00:13:36,670
Me?
243
00:13:37,270 --> 00:13:38,200
I thought about it.
244
00:13:38,200 --> 00:13:39,660
Ren was right.
245
00:13:39,690 --> 00:13:40,790
You should think more often
246
00:13:40,790 --> 00:13:42,910
so that Dr. Xing can come back sooner.
247
00:13:42,910 --> 00:13:44,320
When he comes back, you two should hurry up to
248
00:13:44,320 --> 00:13:45,120
get your marriage certificate
249
00:13:45,120 --> 00:13:46,410
and wedding done.
250
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
The earlier you prepare, the more at ease you'll be.
251
00:13:48,160 --> 00:13:49,290
Forget it.
252
00:13:49,530 --> 00:13:50,700
Even if I try,
253
00:13:50,730 --> 00:13:52,390
the first person who sees me in a wedding dress
254
00:13:52,390 --> 00:13:54,150
have to be Xing Zhizhi.
255
00:13:54,950 --> 00:13:56,810
Fei, whenever you mention Xing Zhizhi,
256
00:13:56,810 --> 00:13:59,240
you start prioritizing love over friendship.
257
00:13:59,240 --> 00:14:00,510
Ke Feifei.
258
00:14:00,540 --> 00:14:02,690
Alright, I won't try on any more. Let's go with this one.
259
00:14:02,690 --> 00:14:04,090
The one you picked must be the best.
260
00:14:04,090 --> 00:14:04,620
The one you picked must be the best.
[MISS KING]
261
00:14:04,620 --> 00:14:05,200
[MISS KING]
262
00:14:05,200 --> 00:14:05,960
[MISS KING]
Coffee.
263
00:14:05,960 --> 00:14:08,070
[MISS KING]
264
00:14:10,200 --> 00:14:11,730
You look really beautiful.
265
00:14:12,270 --> 00:14:13,460
What are you doing here?
266
00:14:13,460 --> 00:14:14,820
I'm about to change.
267
00:14:15,720 --> 00:14:18,330
[MISS KING]
268
00:14:19,700 --> 00:14:20,700
I'm sorry, Fei.
269
00:14:20,730 --> 00:14:21,960
There was an emergency at the hospital.
270
00:14:21,960 --> 00:14:22,790
I really...
271
00:14:23,330 --> 00:14:24,240
Thank you.
272
00:14:32,430 --> 00:14:33,470
You're not trying on any more?
273
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
No, I'm done.
274
00:14:34,680 --> 00:14:36,240
It doesn't matter to you anyway.
275
00:14:36,240 --> 00:14:37,300
So why should I bother trying on more?
276
00:14:37,300 --> 00:14:38,910
I'll just prepare a sack for you then,
277
00:14:38,910 --> 00:14:40,200
so you can put it on.
278
00:14:40,230 --> 00:14:41,890
Come on, Fei. Let's go have dinner.
279
00:14:41,890 --> 00:14:42,720
No, no, no.
280
00:14:42,750 --> 00:14:44,270
I'm not going to be a third wheel.
281
00:14:44,270 --> 00:14:45,910
Take your wife away quickly.
282
00:14:45,910 --> 00:14:46,710
Alright then.
283
00:14:46,870 --> 00:14:48,120
No, Fei...
284
00:14:48,120 --> 00:14:49,240
Let's go.
285
00:14:49,240 --> 00:14:49,960
What are you doing?
286
00:14:49,960 --> 00:14:50,750
How did your fitting go just now?
287
00:14:50,750 --> 00:14:52,440
Yu Zhecheng, I'm telling you, you're dead meat.
288
00:14:52,440 --> 00:14:54,550
No, I really had something at the hospital just now.
289
00:14:54,550 --> 00:14:55,550
Ms. Qin Fei,
290
00:14:56,510 --> 00:14:58,770
why don't you choose one to try on as well?
291
00:15:07,190 --> 00:15:07,870
Okay.
292
00:15:27,500 --> 00:15:28,580
[MISS KING]
293
00:15:28,580 --> 00:15:29,630
[MISS KING]
Hello.
294
00:15:29,660 --> 00:15:31,010
[MISS KING]
Could you help me grab my phone?
295
00:15:31,510 --> 00:15:32,590
Sure, Ms. Qin Fei.
296
00:15:32,980 --> 00:15:33,740
Thank you.
297
00:15:38,510 --> 00:15:39,270
Here you go.
298
00:15:40,270 --> 00:15:41,930
-Thank you.
-You're welcome.
299
00:15:59,360 --> 00:16:01,860
I'm receiving the Best Dance Troupe Award on the 6th of next month
300
00:16:01,860 --> 00:16:03,500
at the Huhai Grand Theater.
301
00:16:03,690 --> 00:16:04,910
Can you come back?
302
00:16:05,350 --> 00:16:06,950
I've reserved a seat for you.
303
00:16:06,960 --> 00:16:08,110
Only for you.
304
00:16:08,970 --> 00:16:11,930
I've also prepared other surprises for you.
305
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
[Awards Ceremony]
Now, let's welcome the head and artistic director of
306
00:16:21,240 --> 00:16:22,510
[Awards Ceremony]
the Zhongkun Dance Troupe,
307
00:16:22,510 --> 00:16:23,660
[Awards Ceremony]
Ms. Qin Fei.
308
00:16:27,240 --> 00:16:29,540
Ms. Qin Fei, please stay for a photo.
309
00:16:29,750 --> 00:16:31,850
Qin Fei! Qin Fei! Qin Fei!
310
00:16:31,940 --> 00:16:33,680
[Dance Night Awards Ceremony]
311
00:16:34,170 --> 00:16:36,290
Qin Fei, I love you!
312
00:16:36,320 --> 00:16:37,400
Qin Fei, I love you! Qin Fei!
313
00:16:37,400 --> 00:16:39,080
Qin Fei, I love you! Qin Fei!
[Awards Ceremony]
314
00:16:39,080 --> 00:16:40,100
[Awards Ceremony]
315
00:16:40,200 --> 00:16:42,110
Ms. Qin Fei, look this way please!
316
00:16:44,250 --> 00:16:47,580
Let's welcome Ling Ran to the stage to receive the award.
[Awards Ceremony]
317
00:16:47,580 --> 00:16:50,160
[Awards Ceremony]
318
00:16:51,250 --> 00:16:55,120
Please welcome the award presenter to the stage to present the award to Ling Ran.
319
00:16:55,120 --> 00:16:56,760
[Xing Zhizhi]
320
00:17:00,610 --> 00:17:02,090
There are over 100 people.
321
00:17:02,770 --> 00:17:05,410
No exaggeration, no sentimentality.
322
00:17:05,440 --> 00:17:08,200
Keep it simple, keep it real.
323
00:17:08,440 --> 00:17:09,170
First of all,
324
00:17:09,190 --> 00:17:11,530
I'm very grateful to the company for giving me this opportunity
325
00:17:11,530 --> 00:17:12,920
to stand here.
326
00:17:12,940 --> 00:17:15,490
Mountain flowers in full bloom, willows swaying gently.
327
00:17:15,490 --> 00:17:17,119
Who wrote these overly sentimental words?
328
00:17:17,119 --> 00:17:18,670
You don't have to say this.
329
00:17:19,040 --> 00:17:20,880
Most importantly,
330
00:17:20,910 --> 00:17:22,950
it's all because of
331
00:17:22,970 --> 00:17:25,859
your deep love for this stage.
332
00:17:28,840 --> 00:17:30,310
[Xing Zhizhi]
333
00:17:32,010 --> 00:17:33,600
Now, let's welcome
334
00:17:33,620 --> 00:17:36,350
the last winner of this year's Dance Night.
335
00:17:36,380 --> 00:17:38,830
They are a group of self-reliant dancers.
336
00:17:38,850 --> 00:17:40,490
In this glamorous world,
337
00:17:40,530 --> 00:17:42,850
they hold on to a pure beauty,
338
00:17:42,880 --> 00:17:45,340
bringing high-quality artistic performances to the audience.
339
00:17:45,340 --> 00:17:47,790
They are the Zhongkun Dance Troupe.
340
00:17:47,890 --> 00:17:49,470
Today, we have not only invited
341
00:17:49,470 --> 00:17:51,040
the dancers of the Zhongkun Dance Troupe,
342
00:17:51,040 --> 00:17:52,760
but also their head
343
00:17:52,790 --> 00:17:54,040
and artistic director.
344
00:17:54,040 --> 00:17:55,810
Let's welcome them.
345
00:17:55,840 --> 00:17:57,370
Be careful with your dress.
346
00:17:58,370 --> 00:18:04,820
[Awards Ceremony]
347
00:18:04,930 --> 00:18:07,880
[Love Qin Fei forever]
348
00:18:07,880 --> 00:18:08,420
[Love Qin Fei forever]
Qin Fei! Qin Fei! I love you!
349
00:18:08,460 --> 00:18:09,740
Qin Fei! Qin Fei! I love you!
[Qin Fei, we love you]
350
00:18:09,740 --> 00:18:10,680
Qin Fei! Qin Fei! I love you!
351
00:18:12,480 --> 00:18:14,830
Please welcome our award presenter, Ms. Pan Pan,
352
00:18:14,830 --> 00:18:17,830
to present the award to the winner.
353
00:18:20,320 --> 00:18:21,400
Thank you.
354
00:18:23,860 --> 00:18:24,810
Congratulations.
355
00:18:24,810 --> 00:18:26,890
Please give your acceptance speech.
356
00:18:28,210 --> 00:18:30,180
Thank you all for your recognition.
357
00:18:30,180 --> 00:18:33,380
This trophy today doesn't just belong to me,
358
00:18:33,400 --> 00:18:34,430
it belongs even more to
359
00:18:34,430 --> 00:18:36,190
these dancers behind me.
360
00:18:36,450 --> 00:18:37,290
Bravo!
361
00:18:37,330 --> 00:18:38,560
Well said!
362
00:18:39,460 --> 00:18:40,980
Well said!
363
00:18:41,010 --> 00:18:41,800
Well said!
364
00:18:41,840 --> 00:18:42,490
Qin Fei, I love you!
365
00:18:42,490 --> 00:18:43,800
Qin Fei, I love you!
[Qin Fei, we love you]
366
00:18:44,300 --> 00:18:45,810
Qin Fei, I love you!
367
00:19:07,440 --> 00:19:08,640
Xing Zhizhi!
368
00:19:10,130 --> 00:19:11,480
Darling,
369
00:19:11,580 --> 00:19:13,420
you've come to pick me up again.
370
00:19:13,640 --> 00:19:15,080
Long time no see.
371
00:19:15,100 --> 00:19:16,580
You even bought me flowers.
372
00:19:16,580 --> 00:19:17,780
Yes.
373
00:19:19,670 --> 00:19:20,930
What are we going to eat?
374
00:19:20,930 --> 00:19:22,410
Let's go for hot pot then.
375
00:19:22,440 --> 00:19:23,610
Sounds good.
376
00:19:34,970 --> 00:19:36,010
♫Star in your eyes♫
377
00:19:36,010 --> 00:19:37,430
♫Star in your eyes♫
I'm receiving the Best Dance Troupe Award on the 6th of next month
378
00:19:38,170 --> 00:19:39,700
♫And I feel so blue♫
at the Huhai Grand Theater.
379
00:19:39,700 --> 00:19:40,690
♫And I feel so blue♫
Can you come back?
380
00:19:40,690 --> 00:19:41,330
Can you come back?
381
00:19:41,350 --> 00:19:42,780
I've reserved a seat for you.
382
00:19:42,780 --> 00:19:43,480
Only for you.
383
00:19:43,480 --> 00:19:44,300
Only for you.
♫The wind of missing is blowing towards me♫
384
00:19:44,330 --> 00:19:45,460
♫The wind of missing is blowing towards me♫
I've prepared
385
00:19:45,480 --> 00:19:47,420
♫The wind of missing is blowing towards me♫
other surprises for you too.
386
00:19:47,420 --> 00:19:48,470
♫The wind of missing is blowing towards me♫
387
00:19:48,470 --> 00:19:49,480
♫The wind of missing is blowing towards me♫
It's our third tour.
388
00:19:49,730 --> 00:19:51,030
We performed "Hope"
389
00:19:51,060 --> 00:19:51,750
again for the last performance.
390
00:19:51,750 --> 00:19:52,440
again for the last performance.
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
391
00:19:52,440 --> 00:19:55,160
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
392
00:19:55,690 --> 00:20:00,900
♫Suddenly at the end of my sight♫
393
00:20:01,950 --> 00:20:05,500
♫Light is glimmering♫
394
00:20:06,250 --> 00:20:08,560
♫Into my dream, my love♫
395
00:20:08,560 --> 00:20:09,600
♫Into my dream, my love♫
Xing Zhizhi.
396
00:20:09,600 --> 00:20:10,500
Xing Zhizhi.
397
00:20:10,810 --> 00:20:13,250
♫Stay with me, my love♫
When exactly are you coming back?
398
00:20:13,250 --> 00:20:14,550
♫Stay with me, my love♫
399
00:20:14,970 --> 00:20:16,780
Can I still trust you?
♫For one more time, one more second♫
400
00:20:16,780 --> 00:20:18,650
♫For one more time, one more second♫
401
00:20:19,370 --> 00:20:22,190
♫Stay in your eyes♫
402
00:20:22,720 --> 00:20:25,300
♫Till the last day of my life♫
403
00:20:25,300 --> 00:20:25,940
♫Till the last day of my life♫
Tears of joy.
404
00:20:25,940 --> 00:20:26,510
Tears of joy.
405
00:20:28,390 --> 00:20:30,770
Or are you moved to tears by seeing me?
406
00:20:31,190 --> 00:20:32,990
How can you be so thick-skinned?
407
00:20:39,630 --> 00:20:41,150
Are you waiting for Xing Zhizhi?
408
00:20:41,150 --> 00:20:42,030
No.
409
00:20:44,790 --> 00:20:45,290
♫Star in your eyes♫
410
00:20:45,290 --> 00:20:46,250
♫Star in your eyes♫
If...
411
00:20:46,510 --> 00:20:47,200
♫Star in your eyes♫
I mean, if...
412
00:20:47,930 --> 00:20:48,560
♫And I feel so blue♫
413
00:20:48,560 --> 00:20:50,350
♫And I feel so blue♫
if Xing Zhizhi doesn't come back,
414
00:20:51,590 --> 00:20:52,790
or can't come back,
415
00:20:54,000 --> 00:20:56,200
♫The wind of missing is blowing towards me♫
are you going to keep waiting like this?
416
00:20:56,200 --> 00:20:58,030
♫The wind of missing is blowing towards me♫
417
00:20:58,030 --> 00:20:59,180
♫The wind of missing is blowing towards me♫
In our love,
418
00:20:59,960 --> 00:21:01,500
there's not just romance.
419
00:21:01,700 --> 00:21:03,030
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
420
00:21:03,030 --> 00:21:04,770
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
We've always been holding each other's hands,
421
00:21:05,010 --> 00:21:05,730
moving forward together.
422
00:21:05,730 --> 00:21:06,420
moving forward together.
♫Suddenly at the end of my sight♫
423
00:21:06,420 --> 00:21:07,260
♫Suddenly at the end of my sight♫
424
00:21:07,260 --> 00:21:09,020
♫Suddenly at the end of my sight♫
We're always in love.
425
00:21:09,050 --> 00:21:10,610
♫Suddenly at the end of my sight♫
Never apart.
426
00:21:11,790 --> 00:21:14,760
♫Light is glimmering♫
427
00:21:14,760 --> 00:21:15,420
♫Light is glimmering♫
But in the end,
428
00:21:15,420 --> 00:21:16,180
But in the end,
429
00:21:16,770 --> 00:21:18,570
♫Into my dream, my love♫
there's only one answer.
430
00:21:18,570 --> 00:21:19,380
♫Into my dream, my love♫
431
00:21:20,260 --> 00:21:23,190
♫Stay with me, my love♫
432
00:21:23,190 --> 00:21:24,070
♫Stay with me, my love♫
Qin Fei,
433
00:21:25,310 --> 00:21:26,720
♫For one more time, one more second♫
you can fool me
434
00:21:26,720 --> 00:21:27,560
♫For one more time, one more second♫
435
00:21:27,560 --> 00:21:28,380
♫For one more time, one more second♫
and everyone else,
436
00:21:29,400 --> 00:21:30,460
but can you fool yourself?
♫Stay in your eyes♫
437
00:21:30,460 --> 00:21:32,170
♫Stay in your eyes♫
438
00:21:32,400 --> 00:21:35,820
♫Till the last day of my life♫
439
00:21:36,430 --> 00:21:41,130
♫Stay with me one more♫
440
00:21:41,880 --> 00:21:49,010
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
441
00:21:49,760 --> 00:21:52,890
♫Make my heart beat faster♫
442
00:22:01,900 --> 00:22:03,430
How long have I been asleep?
443
00:22:05,310 --> 00:22:06,640
Six hours.
444
00:22:10,020 --> 00:22:11,390
You're quite interesting.
445
00:22:11,390 --> 00:22:12,720
I don't even need to hypnotize you.
446
00:22:12,720 --> 00:22:14,050
You come here, lie down,
447
00:22:14,290 --> 00:22:17,020
and sleep the whole afternoon without waking up.
448
00:22:17,880 --> 00:22:20,280
You're treating my place like a hotel, huh?
449
00:22:20,650 --> 00:22:21,940
I can't help it.
450
00:22:21,960 --> 00:22:23,240
I can't sleep at home.
451
00:22:26,500 --> 00:22:27,900
Actually, I understand.
452
00:22:30,340 --> 00:22:31,310
Thank you.
453
00:22:32,900 --> 00:22:34,790
Ren Siqi and I had a dog,
454
00:22:34,820 --> 00:22:36,060
called Anji.
455
00:22:36,080 --> 00:22:37,280
You know that, right?
456
00:22:39,380 --> 00:22:40,890
I've heard Ren Siqi mention it.
457
00:22:40,890 --> 00:22:42,350
He said Anji was very cute.
458
00:22:44,500 --> 00:22:46,430
Ren Siqi and I don't have children.
459
00:22:46,730 --> 00:22:48,600
Anji was like our child.
460
00:22:50,540 --> 00:22:52,010
Not long ago,
461
00:22:52,110 --> 00:22:53,520
Anji left us.
462
00:22:57,110 --> 00:22:58,550
Yes, it passed away.
463
00:23:01,300 --> 00:23:02,410
Oh,
464
00:23:02,870 --> 00:23:04,960
Ren Siqi didn't tell me about that.
465
00:23:04,990 --> 00:23:06,620
It's not a big deal, really.
466
00:23:06,640 --> 00:23:08,110
Anji was old.
467
00:23:08,260 --> 00:23:09,720
It was only a matter of time before it left.
468
00:23:09,720 --> 00:23:11,000
It's inevitable.
469
00:23:12,320 --> 00:23:13,790
When Anji was around,
470
00:23:13,830 --> 00:23:15,410
Ren Siqi and I used to argue a lot,
471
00:23:15,410 --> 00:23:16,450
every day.
472
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Later,
473
00:23:17,780 --> 00:23:18,970
Anji left.
474
00:23:19,000 --> 00:23:21,480
The day Ren Siqi and I sent it off,
475
00:23:21,500 --> 00:23:23,870
we hugged each other and cried our hearts out.
476
00:23:23,870 --> 00:23:26,730
Suddenly remembering all our previous arguments,
477
00:23:27,810 --> 00:23:30,070
we realized none of it mattered anymore.
478
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
Qin Fei,
479
00:23:33,920 --> 00:23:35,370
life is precious
480
00:23:35,400 --> 00:23:36,670
and also fragile.
481
00:23:36,690 --> 00:23:38,020
Every minute and second
482
00:23:38,040 --> 00:23:40,100
slips through our fingers like this.
483
00:23:40,810 --> 00:23:43,090
We should cherish what we have,
484
00:23:43,120 --> 00:23:44,800
and for what we've lost,
485
00:23:44,820 --> 00:23:47,290
no matter how sad or reluctant we are,
486
00:23:47,310 --> 00:23:49,140
we must learn to let go
487
00:23:49,160 --> 00:23:50,120
and accept.
488
00:23:50,700 --> 00:23:53,180
Because that's all we can do, isn't it?
489
00:23:54,540 --> 00:23:55,850
I understand.
490
00:23:57,240 --> 00:23:58,680
I'll be going then.
491
00:24:10,070 --> 00:24:10,890
[Ren Siqi]
492
00:24:13,960 --> 00:24:14,560
[Ren Siqi]
493
00:24:18,740 --> 00:24:21,110
I'm starting to cook now.
494
00:24:21,110 --> 00:24:21,680
When
495
00:24:21,710 --> 00:24:22,950
do you get off work?
496
00:24:22,970 --> 00:24:25,030
Don't come back when the food's cold.
497
00:24:32,000 --> 00:24:33,750
I didn't expect you could do these chores.
498
00:24:33,750 --> 00:24:35,460
I can do everything.
499
00:24:35,480 --> 00:24:36,340
Xiaofei,
500
00:24:36,760 --> 00:24:37,680
you don't need
501
00:24:37,680 --> 00:24:38,670
to worry about it.
502
00:24:38,670 --> 00:24:40,590
Your mom and I can handle it ourselves.
503
00:24:40,590 --> 00:24:42,110
Dad, don't be so polite with me.
504
00:24:42,110 --> 00:24:42,880
I'm here for a free meal.
505
00:24:42,880 --> 00:24:44,480
Isn't it natural to help out?
506
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
Besides, I can chat more with Mom.
507
00:24:46,430 --> 00:24:47,920
-Right?
-Yeah.
508
00:24:48,500 --> 00:24:49,650
You go do your work.
509
00:24:49,680 --> 00:24:51,460
Don't interfere with our business.
510
00:24:51,460 --> 00:24:54,180
Alright, alright, I won't interfere.
511
00:25:00,910 --> 00:25:01,720
You're here.
512
00:25:01,740 --> 00:25:02,730
Zhizu.
513
00:25:05,730 --> 00:25:08,090
Let's stir-fry some shredded pork.
514
00:25:08,110 --> 00:25:09,110
Okay.
515
00:25:09,140 --> 00:25:10,780
I love green beans the most.
516
00:25:12,920 --> 00:25:14,180
I forgot something.
517
00:25:14,500 --> 00:25:15,670
Look at my memory.
518
00:25:25,070 --> 00:25:27,110
[File bag]
519
00:25:33,310 --> 00:25:34,540
Zhizu,
520
00:25:35,040 --> 00:25:36,640
is something bothering you?
521
00:25:38,580 --> 00:25:39,580
No, nothing.
522
00:25:40,440 --> 00:25:42,090
You don't look well.
523
00:25:44,820 --> 00:25:45,550
Xiaofei, I...
524
00:25:45,550 --> 00:25:46,880
You know what, Xiaofei?
525
00:25:46,880 --> 00:25:47,720
This time
526
00:25:47,720 --> 00:25:49,360
when your dad and I traveled abroad,
527
00:25:49,360 --> 00:25:51,090
we brought you a dress.
528
00:25:51,740 --> 00:25:52,930
I almost forgot about it.
529
00:25:52,930 --> 00:25:53,960
Take a look.
530
00:25:53,990 --> 00:25:55,440
See if you like it.
531
00:25:55,740 --> 00:25:57,800
Mom, this dress is really beautiful.
532
00:25:58,260 --> 00:25:59,380
Mom,
533
00:25:59,400 --> 00:26:01,150
you always bring me something when you go abroad.
534
00:26:01,150 --> 00:26:02,810
It makes me feel embarrassed.
535
00:26:02,880 --> 00:26:05,210
There's nothing to be embarrassed about.
536
00:26:05,440 --> 00:26:06,720
We're family.
537
00:26:06,750 --> 00:26:08,240
It's nothing.
538
00:26:08,290 --> 00:26:09,210
How about this?
539
00:26:09,240 --> 00:26:10,610
Come with me to the mall tomorrow.
540
00:26:10,610 --> 00:26:12,400
We'll pick out the most beautiful and expensive ones,
541
00:26:12,400 --> 00:26:13,150
and I'll buy them for you.
542
00:26:13,150 --> 00:26:15,790
That won't do. You're my child.
543
00:26:15,820 --> 00:26:17,730
How can I let you pay?
544
00:26:18,900 --> 00:26:21,480
It's really beautiful. Mom, you have great taste.
545
00:26:21,480 --> 00:26:22,400
Right?
546
00:26:31,540 --> 00:26:33,630
Zhizu, you don't need to see me off.
547
00:26:33,660 --> 00:26:34,830
I can go by myself.
548
00:26:34,850 --> 00:26:35,680
Xiaofei.
549
00:26:37,080 --> 00:26:39,340
How long are you going to lie to yourself?
550
00:26:40,650 --> 00:26:41,960
Zhizu.
551
00:26:44,750 --> 00:26:46,550
After Xing Zhizhi left,
552
00:26:46,570 --> 00:26:49,430
my mom has always treated you like her own daughter.
553
00:26:49,610 --> 00:26:51,100
I also increasingly feel
554
00:26:51,130 --> 00:26:52,270
that you are my sister,
555
00:26:52,270 --> 00:26:53,790
just like my family.
556
00:26:54,430 --> 00:26:55,310
But the more it's like this,
557
00:26:55,310 --> 00:26:56,720
the more I feel
558
00:26:57,780 --> 00:26:59,820
I can't let you go on like this.
559
00:27:07,100 --> 00:27:08,340
Let it go, Xiaofei.
560
00:27:09,710 --> 00:27:11,340
Go live your own life.
561
00:27:17,110 --> 00:27:17,940
Also,
562
00:27:17,960 --> 00:27:21,160
Xing Zhizhi had gifted the apartment next to the hospital
563
00:27:21,170 --> 00:27:23,320
to you before he went to Suman.
564
00:27:24,830 --> 00:27:27,550
[People's Republic of China Real Property Certificate]
565
00:27:28,100 --> 00:27:28,950
This...
566
00:27:29,300 --> 00:27:30,460
is your house?
567
00:27:30,630 --> 00:27:31,550
Yes.
568
00:27:32,340 --> 00:27:33,400
Given Qin Fei's personality,
569
00:27:33,400 --> 00:27:34,640
her income and expenses
570
00:27:34,640 --> 00:27:35,910
are not well-planned.
571
00:27:35,940 --> 00:27:38,990
She's careless and too trusting.
572
00:27:39,720 --> 00:27:40,960
Every time she signs a contract,
573
00:27:40,960 --> 00:27:42,560
she doesn't even realize when she's being deceived.
574
00:27:42,560 --> 00:27:44,110
So having this house
575
00:27:44,140 --> 00:27:46,200
provides an extra layer of security.
576
00:27:46,760 --> 00:27:48,500
Since I'm abroad and might not always be available,
577
00:27:48,500 --> 00:27:51,080
I've signed this power of attorney.
578
00:27:52,130 --> 00:27:53,020
Zhizu,
579
00:27:53,390 --> 00:27:54,680
if she needs anything,
580
00:27:54,840 --> 00:27:56,060
please help her.
581
00:28:12,510 --> 00:28:13,570
Fei,
582
00:28:13,600 --> 00:28:17,160
I've been looking for Xing recently.
583
00:28:17,290 --> 00:28:19,910
I accidentally found his bag,
584
00:28:20,180 --> 00:28:23,580
but there's still no news of him.
585
00:28:24,290 --> 00:28:26,780
He might not make it back.
586
00:28:27,960 --> 00:28:29,070
Fei,
587
00:28:29,520 --> 00:28:31,480
you need to be strong.
588
00:28:55,460 --> 00:28:57,700
December 6, 2023
589
00:28:58,130 --> 00:28:59,930
Cloudy in Huhai.
590
00:29:01,090 --> 00:29:04,340
Ge Wu said keeping a diary will help my condition,
591
00:29:04,890 --> 00:29:06,350
but it's been several days
592
00:29:06,510 --> 00:29:08,990
and I still don't feel any difference.
593
00:29:10,880 --> 00:29:12,490
I've decided to go to Suman.
594
00:29:14,040 --> 00:29:15,570
I don't know what I'll face,
595
00:29:15,880 --> 00:29:17,650
but this is my own decision.
596
00:29:18,290 --> 00:29:20,750
I want to return to Xiaofei as a whole person.
597
00:29:25,740 --> 00:29:28,270
December 11, 2023
598
00:29:28,990 --> 00:29:30,590
The weather in Suman is nice.
599
00:29:31,140 --> 00:29:34,600
Although things have changed a lot compared to five years ago,
600
00:29:34,730 --> 00:29:36,880
the peaceful scenery is always good.
601
00:29:37,500 --> 00:29:40,030
Everything will develop in a good direction.
602
00:29:40,100 --> 00:29:41,900
Right, Xiaofei?
603
00:29:48,310 --> 00:29:51,150
December 14, 2023
604
00:29:51,170 --> 00:29:52,650
I'm happy today.
605
00:29:52,680 --> 00:29:54,250
I met an old friend
606
00:29:54,270 --> 00:29:56,140
and got a lead on Xiaojia.
607
00:29:56,170 --> 00:29:58,830
My ability to feel seems to have recovered a bit.
608
00:30:00,540 --> 00:30:01,160
Xing,
609
00:30:01,680 --> 00:30:03,340
maybe Xiaojia is still alive.
610
00:30:03,350 --> 00:30:04,310
Xiaofei,
611
00:30:04,700 --> 00:30:06,980
my luck isn't too bad.
612
00:30:08,460 --> 00:30:10,830
December 30, 2023
613
00:30:11,820 --> 00:30:14,150
The taste of food in Suman hasn't changed.
614
00:30:14,400 --> 00:30:16,200
It tastes a bit strange at first,
615
00:30:16,270 --> 00:30:18,750
but then I find it quite special.
616
00:30:19,250 --> 00:30:19,920
Xiaofei,
617
00:30:20,650 --> 00:30:23,110
I'd like to bring you here to try it sometime.
618
00:30:26,630 --> 00:30:29,250
January 8, 2024
619
00:30:29,920 --> 00:30:31,320
Staying at Kevin's place
620
00:30:31,460 --> 00:30:33,920
often reminds me of the times five years ago.
621
00:30:34,590 --> 00:30:36,520
Occasionally, I help out
622
00:30:36,540 --> 00:30:38,690
with the medical aid work here.
623
00:30:39,680 --> 00:30:40,530
Xiaofei,
624
00:30:41,010 --> 00:30:42,430
I feel my heart
625
00:30:42,430 --> 00:30:44,830
is gradually becoming full again.
626
00:30:45,110 --> 00:30:47,110
I think I'm slowly getting better.
627
00:30:48,290 --> 00:30:50,810
Xiaofei, I miss you.
628
00:30:51,340 --> 00:30:53,690
[Qin Xiaofei, I'm missing you.]
629
00:31:02,000 --> 00:31:04,760
January 10, 2024
630
00:31:04,780 --> 00:31:06,780
Sunny in Suman.
631
00:31:07,690 --> 00:31:09,860
My recovery is better than I imagined.
632
00:31:17,030 --> 00:31:19,820
Xiaofei, we'll be able to meet soon.
633
00:33:20,970 --> 00:33:23,680
[Black sesame pill formula]
634
00:33:35,610 --> 00:33:39,440
[Black sesame pill formula]
635
00:35:25,960 --> 00:35:27,630
[Advertising space for rent]
636
00:35:27,660 --> 00:35:28,530
[SpritePower Energy All Day]
637
00:35:39,320 --> 00:35:40,440
Xiaofei.
638
00:35:44,630 --> 00:35:45,960
Xing Zhizhi,
639
00:35:45,960 --> 00:35:47,800
your execution is quite impressive.
640
00:35:47,800 --> 00:35:48,420
You said you wanted to rent a place, and here we are.
641
00:35:48,420 --> 00:35:49,370
You said you wanted to rent a place, and here we are.
♫Star in your eyes♫
642
00:35:49,400 --> 00:35:50,640
♫Star in your eyes♫
This is my home.
643
00:35:51,030 --> 00:35:52,380
It's not for rent, but you can stay for free.
♫And I feel so blue♫
644
00:35:52,380 --> 00:35:53,330
♫And I feel so blue♫
645
00:35:53,330 --> 00:35:53,870
♫And I feel so blue♫
The view outside is pretty nice.
646
00:35:53,870 --> 00:35:54,940
The view outside is pretty nice.
647
00:35:54,940 --> 00:35:56,670
Why did you close the curtains?
648
00:35:56,950 --> 00:35:59,360
♫The wind of missing is blowing towards me♫
649
00:35:59,360 --> 00:36:00,590
♫The wind of missing is blowing towards me♫
There's nothing out here.
650
00:36:00,590 --> 00:36:02,630
♫The wind of missing is blowing towards me♫
What are you being all secretive about?
651
00:36:05,070 --> 00:36:08,310
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
652
00:36:09,330 --> 00:36:12,110
♫Suddenly at the end of my sight♫
653
00:36:12,110 --> 00:36:13,150
♫Suddenly at the end of my sight♫
Qin Fei!
654
00:36:13,150 --> 00:36:14,180
♫Suddenly at the end of my sight♫
655
00:36:14,280 --> 00:36:15,190
Qin Fei!
656
00:36:15,760 --> 00:36:18,440
♫Light is glimmering♫
Xing Zhizhi, your pot is on fire!
657
00:36:19,620 --> 00:36:20,400
Mr. Xing,
♫Into my dream, my love♫
658
00:36:20,400 --> 00:36:21,190
♫Into my dream, my love♫
we still
659
00:36:21,190 --> 00:36:22,190
♫Into my dream, my love♫
need to check your
660
00:36:22,190 --> 00:36:22,840
♫Into my dream, my love♫
fire alarm to make sure it's working properly.
661
00:36:22,840 --> 00:36:23,790
fire alarm to make sure it's working properly.
662
00:36:23,790 --> 00:36:24,510
fire alarm to make sure it's working properly.
♫Stay with me, my love♫
663
00:36:24,510 --> 00:36:25,530
♫Stay with me, my love♫
Alright.
664
00:36:25,870 --> 00:36:27,150
♫Stay with me, my love♫
What are you doing?
665
00:36:27,230 --> 00:36:27,760
♫Stay with me, my love♫
WeChat.
666
00:36:28,440 --> 00:36:29,020
What WeChat?
♫For one more time, one more second♫
667
00:36:29,050 --> 00:36:31,630
♫For one more time, one more second♫
Once you accept my WeChat request, I'll let go.
668
00:36:31,760 --> 00:36:32,750
I know you're not the type
669
00:36:32,810 --> 00:36:34,440
to take advantage of me.
♫Stay in your eyes♫
670
00:36:34,440 --> 00:36:35,630
♫Stay in your eyes♫
671
00:36:36,030 --> 00:36:36,690
♫Till the last day of my life♫
672
00:36:36,690 --> 00:36:38,000
♫Till the last day of my life♫
I wasn't before,
673
00:36:38,030 --> 00:36:39,360
♫Till the last day of my life♫
but now I am.
674
00:36:40,060 --> 00:36:44,570
♫Stay with me one more♫
675
00:36:45,510 --> 00:36:46,560
You're awake.
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
676
00:36:46,590 --> 00:36:48,010
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
Do you like the photo at the door?
677
00:36:48,010 --> 00:36:49,120
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
From now on, you'll see my face
678
00:36:49,120 --> 00:36:50,190
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
every time you enter and leave the house,
679
00:36:50,190 --> 00:36:52,030
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
which will surely brighten your mood for the whole day.
680
00:36:52,030 --> 00:36:52,630
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
This is called trespassing.
681
00:36:53,390 --> 00:36:54,280
I might call the police on you.
♫Make my heart beat faster♫
682
00:36:54,280 --> 00:36:56,090
♫Make my heart beat faster♫
Look what I've prepared for you.
683
00:36:56,300 --> 00:36:57,070
Did you make this?
684
00:36:57,070 --> 00:36:58,270
Is it good? Is it good?
685
00:36:58,750 --> 00:37:00,760
Did you chase others like this before?
686
00:37:00,760 --> 00:37:02,510
These things were all bought by me
687
00:37:02,510 --> 00:37:03,670
and placed here for you.
688
00:37:03,670 --> 00:37:04,800
Isn't that a gesture of affection?
689
00:37:05,090 --> 00:37:05,710
The point isn't whether you bought it
♫Star in your eyes♫
690
00:37:05,710 --> 00:37:06,590
♫Star in your eyes♫
or made it yourself,
691
00:37:06,590 --> 00:37:07,590
♫Star in your eyes♫
but that you deceived me.
692
00:37:07,860 --> 00:37:08,550
You asked me to date you
♫And I feel so blue♫
693
00:37:08,550 --> 00:37:10,110
♫And I feel so blue♫
just to prove you didn't lose, right?
694
00:37:10,110 --> 00:37:10,810
♫And I feel so blue♫
Is dating about winning or losing?
695
00:37:10,810 --> 00:37:12,040
Is dating about winning or losing?
696
00:37:13,980 --> 00:37:17,270
♫The wind of missing is blowing towards me♫
697
00:37:17,270 --> 00:37:19,480
♫The wind of missing is blowing towards me♫
You're really clingy, aren't you?
698
00:37:20,110 --> 00:37:21,800
I don't want to let you go.
699
00:37:22,160 --> 00:37:22,720
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
700
00:37:22,720 --> 00:37:23,760
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
Be good.
701
00:37:23,780 --> 00:37:25,210
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
I'll be back soon.
702
00:37:25,420 --> 00:37:26,180
Why aren't you sleeping so late at night?
703
00:37:26,180 --> 00:37:27,390
Why aren't you sleeping so late at night?
♫Suddenly at the end of my sight♫
704
00:37:27,410 --> 00:37:29,590
♫Suddenly at the end of my sight♫
Peeling eggshells in the middle of the night.
705
00:37:29,590 --> 00:37:31,040
♫Suddenly at the end of my sight♫
It's been too long since I last performed any surgeries.
706
00:37:31,040 --> 00:37:31,740
It's been too long since I last performed any surgeries.
707
00:37:32,090 --> 00:37:33,780
Doing something I used to do
♫Light is glimmering♫
708
00:37:33,810 --> 00:37:34,830
♫Light is glimmering♫
helps me feel more at ease.
709
00:37:34,830 --> 00:37:35,600
♫Light is glimmering♫
Okay, I'll keep you company.
710
00:37:35,600 --> 00:37:36,430
Okay, I'll keep you company.
711
00:37:36,480 --> 00:37:39,800
♫Into my dream, my love♫
712
00:37:40,560 --> 00:37:44,760
♫Stay with me, my love♫
713
00:37:46,190 --> 00:37:52,750
♫Every moment to eternity, I keep it for you♫
714
00:37:54,080 --> 00:37:56,420
♫Make my heart beat faster♫
715
00:38:19,280 --> 00:38:20,920
Xing Zhizhi, do you know?
716
00:38:23,710 --> 00:38:25,710
They said I was lying to myself
717
00:38:28,350 --> 00:38:30,190
and I should give up.
718
00:38:39,570 --> 00:38:41,490
But how can I let it go?
719
00:38:44,360 --> 00:38:46,360
We were so close
720
00:38:47,950 --> 00:38:50,360
to meeting in Suman.
721
00:38:53,780 --> 00:38:55,630
So close.
722
00:40:03,560 --> 00:40:05,510
Xing Zhizhi, you're back.
723
00:40:10,390 --> 00:40:12,590
I knew you would come back.
724
00:40:12,620 --> 00:40:14,000
They all said you wouldn't make it back,
725
00:40:14,000 --> 00:40:15,590
but I knew you would.
726
00:40:15,620 --> 00:40:16,990
So I've been waiting for you.
727
00:40:16,990 --> 00:40:18,950
You're finally back.
728
00:40:20,690 --> 00:40:22,120
Xiaofei,
729
00:40:23,560 --> 00:40:24,910
I've missed you so much.
730
00:40:24,930 --> 00:40:26,010
Xing Zhizhi!
731
00:41:08,770 --> 00:41:09,690
Xiaofei.
732
00:41:10,980 --> 00:41:17,850
♫You occupy my sight♫
733
00:41:18,790 --> 00:41:25,760
♫Light up every moment♫
734
00:41:26,620 --> 00:41:33,370
♫Every feeling in my soul is a reflection of you♫
735
00:41:34,230 --> 00:41:40,590
♫The whole world has fallen♫
736
00:41:41,410 --> 00:41:44,050
♫My heart♫
737
00:41:44,810 --> 00:41:47,710
♫I just want to stay by your side♫
738
00:41:47,710 --> 00:41:48,850
♫I just want to stay by your side♫
Where...
739
00:41:49,050 --> 00:41:49,770
Where have you been?
740
00:41:49,770 --> 00:41:50,780
Where have you been?
♫My love♫
741
00:41:50,810 --> 00:41:52,150
♫My love♫
What took you so long?
742
00:41:52,740 --> 00:41:55,060
Silly, I'm fine.
♫I will do anything for you♫
743
00:41:55,090 --> 00:41:56,910
♫I will do anything for you♫
I'm right here with you.
744
00:41:57,510 --> 00:42:00,830
♫One more time♫
745
00:42:02,110 --> 00:42:04,970
♫Till forever♫
746
00:42:05,570 --> 00:42:11,230
♫We're meant to be together♫
747
00:42:21,270 --> 00:42:25,320
♫One more time♫
748
00:42:25,740 --> 00:42:26,240
♫Till forever♫
53301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.