All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E36.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,620 --> 00:01:45,900 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,300 --> 00:01:48,080 [Bonus Scene] 3 00:01:48,080 --> 00:01:49,780 [Bonus Scene] Your dishes are all served. Please enjoy. 4 00:01:51,070 --> 00:01:51,789 Go ahead and eat. 5 00:01:51,789 --> 00:01:53,020 You ordered the Western food. 6 00:01:53,020 --> 00:01:54,020 Have more. 7 00:01:55,740 --> 00:01:58,509 You're not... not going to scold me? 8 00:01:58,539 --> 00:02:00,050 Why would I scold you? 9 00:02:01,180 --> 00:02:04,050 The director called you back from out of town. 10 00:02:04,080 --> 00:02:05,440 Aren't you mad? 11 00:02:06,180 --> 00:02:07,510 Did you do it wrong? 12 00:02:10,300 --> 00:02:11,700 What did you do wrong? 13 00:02:12,850 --> 00:02:15,780 I shouldn't have embarrassed the teacher in public. 14 00:02:15,850 --> 00:02:17,010 But you don't know. 15 00:02:17,030 --> 00:02:18,530 He's really annoying. 16 00:02:18,550 --> 00:02:20,470 Girls avoid him when they see him. 17 00:02:20,500 --> 00:02:21,990 Well, there you have it. 18 00:02:22,010 --> 00:02:24,270 You didn't do anything wrong. Let's eat. 19 00:02:26,930 --> 00:02:28,690 Are you really not mad at me? 20 00:02:28,710 --> 00:02:30,900 I'm really not mad at you. 21 00:02:31,829 --> 00:02:33,110 You know what? 22 00:02:33,130 --> 00:02:35,400 When I first met Mr. Xing, 23 00:02:35,420 --> 00:02:37,530 he was just a doctor in the rehabilitation department. 24 00:02:37,530 --> 00:02:39,360 I didn't even take him seriously. 25 00:02:39,360 --> 00:02:41,470 But later, when there was a landslide in Linkang County, 26 00:02:41,470 --> 00:02:43,079 Xixi was buried underneath 27 00:02:43,110 --> 00:02:44,940 and almost lost a leg. 28 00:02:45,000 --> 00:02:47,020 It was Mr. Xing who overcame all obstacles 29 00:02:47,020 --> 00:02:48,620 and finally saved Xixi. 30 00:02:49,280 --> 00:02:50,120 Well, 31 00:02:50,120 --> 00:02:51,710 I know it, Fei. 32 00:02:51,730 --> 00:02:54,070 You've told this story more than 800 times. 33 00:02:54,070 --> 00:02:56,510 I'm trying to tell you one thing. 34 00:02:56,530 --> 00:02:57,720 A truly capable person 35 00:02:57,720 --> 00:02:59,410 doesn't need to seek attention. 36 00:02:59,410 --> 00:03:01,890 Being low-key is the mark of a true hero. 37 00:03:02,740 --> 00:03:03,970 You're just love-struck. 38 00:03:03,970 --> 00:03:05,200 What hero? 39 00:03:05,230 --> 00:03:06,920 Come on, eat more. 40 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 When is your hero coming back? 41 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 It should be soon, I guess. 42 00:03:17,150 --> 00:03:18,520 He might make it back for next week's 43 00:03:18,520 --> 00:03:20,050 Dance Night Awards Ceremony. 44 00:03:20,050 --> 00:03:21,210 Let me tell you, 45 00:03:21,240 --> 00:03:22,760 when he comes back, you better behave yourself. 46 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Do you hear me? 47 00:03:23,910 --> 00:03:26,840 Come on, he hasn't even contacted you. 48 00:03:27,250 --> 00:03:29,500 When is he really coming back? 49 00:03:29,520 --> 00:03:31,240 I kind of miss him. 50 00:03:31,270 --> 00:03:33,110 Why don't you try to find a way 51 00:03:33,130 --> 00:03:34,040 to get some information? 52 00:03:34,040 --> 00:03:35,630 Hurry up and eat. 53 00:03:35,650 --> 00:03:36,520 I have to attend 54 00:03:36,520 --> 00:03:39,650 the celebration party for "Millennium Promise" later. 55 00:03:50,200 --> 00:03:59,110 [Silly, I'm right here with you.] [Episode 36] 56 00:04:33,250 --> 00:04:34,330 Qin Fei. 57 00:04:34,350 --> 00:04:35,110 Xiaofei, 58 00:04:35,140 --> 00:04:36,140 how are you doing? 59 00:04:36,650 --> 00:04:37,540 I'm okay. 60 00:04:38,580 --> 00:04:39,780 Where's Xing Zhizhi? 61 00:04:41,590 --> 00:04:43,260 I've filed a case with the police, 62 00:04:43,260 --> 00:04:45,580 but there's no news yet. 63 00:04:46,720 --> 00:04:48,890 Missing person notices have been posted. 64 00:04:48,890 --> 00:04:51,570 I've called in everyone who can help to search. 65 00:04:51,600 --> 00:04:53,280 Still no news. 66 00:04:59,320 --> 00:05:02,540 This was found in his dormitory. 67 00:05:07,620 --> 00:05:09,980 ♫Star in your eyes♫ 68 00:05:10,210 --> 00:05:13,260 ♫And I feel so blue♫ 69 00:05:16,320 --> 00:05:22,010 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 70 00:05:24,410 --> 00:05:27,600 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 71 00:05:28,510 --> 00:05:33,690 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 72 00:05:34,770 --> 00:05:38,130 ♫Light is glimmering♫ 73 00:05:38,960 --> 00:05:42,220 ♫Into my dream, my love♫ 74 00:05:43,120 --> 00:05:47,200 ♫Stay with me, my love♫ 75 00:05:47,790 --> 00:05:51,170 ♫For one more time, one more second♫ 76 00:05:52,230 --> 00:05:55,010 ♫Stay in your eyes♫ 77 00:05:55,490 --> 00:05:58,710 ♫Till the last day of my life♫ 78 00:05:59,260 --> 00:06:03,940 ♫Stay with me one more♫ 79 00:06:04,910 --> 00:06:12,040 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 80 00:06:28,440 --> 00:06:31,650 ♫Into my dream, my love♫ 81 00:06:32,550 --> 00:06:36,520 ♫Stay with me, my love♫ 82 00:06:37,260 --> 00:06:40,970 ♫For one more time, one more second♫ 83 00:06:41,870 --> 00:06:44,210 ♫Stay in your eyes♫ 84 00:06:45,150 --> 00:06:48,190 ♫Till the last day of my life♫ 85 00:06:49,200 --> 00:06:53,540 ♫Stay with me one more♫ 86 00:06:54,540 --> 00:07:01,350 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 87 00:07:02,300 --> 00:07:05,210 ♫Make my heart beat faster♫ 88 00:07:14,030 --> 00:07:15,500 Ladies and gentlemen, 89 00:07:15,520 --> 00:07:18,340 the train will soon arrive at Haibin South Station. 90 00:07:18,340 --> 00:07:21,070 Please wait by the doors in advance to disembark. 91 00:07:21,100 --> 00:07:21,880 When getting off, 92 00:07:21,880 --> 00:07:24,520 mind the gap between the train and the platform. 93 00:07:24,520 --> 00:07:26,160 Please be careful. 94 00:07:34,400 --> 00:07:35,940 The due date is next Wednesday. 95 00:07:35,940 --> 00:07:37,510 No matter where you are on Earth, 96 00:07:37,510 --> 00:07:38,800 you must come back. 97 00:07:38,830 --> 00:07:39,870 When my baby is born, 98 00:07:39,870 --> 00:07:41,930 you must be the first one to hold her. 99 00:07:46,450 --> 00:07:47,650 It's a promise. 100 00:07:47,670 --> 00:07:48,830 The godparents of the child 101 00:07:48,830 --> 00:07:50,060 must be me and Xing Zhizhi. 102 00:07:50,060 --> 00:07:51,990 No one can compete with us for that. 103 00:08:00,150 --> 00:08:03,230 Captain, has Xiaoxiao's prenatal anxiety improved? 104 00:08:03,250 --> 00:08:04,720 Did my advice work? 105 00:08:10,470 --> 00:08:13,100 She's visited every temple, ancient and modern, local and foreign, 106 00:08:13,100 --> 00:08:14,830 and bought a bunch of bracelets and necklaces. 107 00:08:14,830 --> 00:08:16,100 The C-section date has also been set. 108 00:08:16,100 --> 00:08:18,180 Your method worked. 109 00:08:18,890 --> 00:08:20,720 Look, someone photographed Luo Xiaoxiao with her husband 110 00:08:20,720 --> 00:08:22,600 going to a tarot card cafe. 111 00:08:22,620 --> 00:08:24,690 That's hilarious. 112 00:08:24,720 --> 00:08:25,690 That's not all. 113 00:08:25,720 --> 00:08:27,960 Someone also saw them at a name-choosing place. 114 00:08:27,960 --> 00:08:29,600 Wasn't there news last time saying 115 00:08:29,600 --> 00:08:31,380 her husband wasn't home 116 00:08:31,410 --> 00:08:32,929 for the first five months of her pregnancy? 117 00:08:33,400 --> 00:08:34,000 [Driver's Office] 118 00:08:34,000 --> 00:08:35,740 [Driver's Office] Having a child with such an irresponsible man, 119 00:08:35,740 --> 00:08:36,500 Having a child with such an irresponsible man, 120 00:08:36,809 --> 00:08:38,669 Luo Xiaoxiao is really love-struck. [Driver's Office] 121 00:08:43,890 --> 00:08:45,200 Who's this? 122 00:08:46,590 --> 00:08:47,950 She looks so familiar. 123 00:08:47,980 --> 00:08:48,890 I remember now. 124 00:08:48,910 --> 00:08:49,960 Isn't she that 125 00:08:49,960 --> 00:08:51,370 new actress who just debuted recently? 126 00:08:51,370 --> 00:08:52,750 The one called Lü Xinxin? 127 00:08:52,750 --> 00:08:53,850 I really love your acting. 128 00:08:53,850 --> 00:08:55,580 Could you give me an autograph? 129 00:08:58,150 --> 00:08:59,220 I'm sorry, 130 00:08:59,250 --> 00:09:00,940 but I'm not Lü Xinxin. 131 00:09:00,960 --> 00:09:02,320 I'm Qin Fei, 132 00:09:02,350 --> 00:09:04,320 a friend of Luo Xiaoxiao you were just talking about. 133 00:09:04,320 --> 00:09:05,570 Qin Fei? 134 00:09:05,600 --> 00:09:08,130 The one who left the entertainment industry? 135 00:09:08,800 --> 00:09:09,870 Let me tell you, 136 00:09:09,890 --> 00:09:11,640 Luo Xiaoxiao isn't love-struck. 137 00:09:11,640 --> 00:09:14,230 She's just an ordinary woman about to become a mother. 138 00:09:14,230 --> 00:09:15,420 And one more thing, 139 00:09:15,450 --> 00:09:17,350 her husband was away for five months 140 00:09:17,350 --> 00:09:19,480 but he was doing disaster relief work. 141 00:09:20,140 --> 00:09:21,460 Hiding behind screens 142 00:09:21,490 --> 00:09:23,910 and mocking others makes you feel accomplished? 143 00:09:23,910 --> 00:09:25,970 You should be ashamed of yourselves. 144 00:09:27,790 --> 00:09:29,740 How could she talk like that? 145 00:09:29,850 --> 00:09:31,250 She's even scolding us. 146 00:09:31,280 --> 00:09:32,820 Unbelievable. 147 00:09:34,790 --> 00:09:35,860 Come on, come on. 148 00:09:35,910 --> 00:09:37,650 Alright, alright, alright. 149 00:09:37,830 --> 00:09:39,070 [Celebrating the TV drama "Millennium Promise" with audience rating over 3%] This one. 150 00:09:39,070 --> 00:09:39,900 [Celebrating the TV drama "Millennium Promise" with audience rating over 3%] 151 00:09:39,940 --> 00:09:42,460 [TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating] 152 00:09:46,330 --> 00:09:48,050 Come on. 153 00:09:48,070 --> 00:09:49,150 Let's take a picture together. 154 00:09:49,150 --> 00:09:50,350 Come on. 155 00:09:50,370 --> 00:09:52,080 One, two, three, go! 156 00:09:52,110 --> 00:09:53,920 Everyone, smile! 157 00:09:55,270 --> 00:09:56,490 Alright. 158 00:09:59,380 --> 00:10:00,200 Come on. 159 00:10:00,200 --> 00:10:01,700 Look at the camera. 160 00:10:01,730 --> 00:10:02,940 Let's take another one. 161 00:10:03,110 --> 00:10:04,160 [TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating] It's a good shot. 162 00:10:04,200 --> 00:10:04,960 [TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating] Isn't it? 163 00:10:04,960 --> 00:10:05,550 [TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating] 164 00:10:05,550 --> 00:10:06,080 [TV drama "Millennium Promise" achived over 3% audience rating] The whole composition is quite good. 165 00:10:06,080 --> 00:10:07,600 The whole composition is quite good. 166 00:10:07,600 --> 00:10:10,320 Not bad, Ke Feifei. You're improving rapidly. 167 00:10:12,200 --> 00:10:13,390 Why did you come back early? 168 00:10:13,390 --> 00:10:15,590 Didn't you say you weren't coming back? 169 00:10:16,780 --> 00:10:18,870 Well, there's my naughty little brother 170 00:10:18,870 --> 00:10:20,140 who got into trouble at school. 171 00:10:20,140 --> 00:10:22,670 I was called in for a parent-teacher meeting. 172 00:10:22,700 --> 00:10:23,490 You see, 173 00:10:24,210 --> 00:10:25,660 Dr. Xing isn't here, 174 00:10:25,690 --> 00:10:27,420 and there's no one to share your burden. 175 00:10:27,420 --> 00:10:29,710 You can't take care of a child alone. 176 00:10:29,740 --> 00:10:31,690 I disagree with that. 177 00:10:31,710 --> 00:10:33,310 Aren't you criticizing Fei? 178 00:10:33,340 --> 00:10:34,700 Why can't her? 179 00:10:35,020 --> 00:10:36,410 Her TV series achieved 3% audience rating, 180 00:10:36,410 --> 00:10:38,240 and her dance troupe won the best dance troupe award. 181 00:10:38,240 --> 00:10:40,760 Fei excels at everything she does. 182 00:10:41,400 --> 00:10:43,680 No, what I mean is, 183 00:10:43,710 --> 00:10:44,950 people should be 184 00:10:44,970 --> 00:10:46,000 thought about. 185 00:10:46,030 --> 00:10:48,020 If you keep thinking about him, 186 00:10:48,050 --> 00:10:49,880 he might come back. 187 00:10:50,650 --> 00:10:52,110 How's he doing recently? 188 00:10:53,480 --> 00:10:54,940 I don't know. 189 00:10:54,960 --> 00:10:57,590 Maybe it's hard to get in touch there. 190 00:11:01,140 --> 00:11:03,030 The new TV series are doing well now. 191 00:11:03,030 --> 00:11:05,160 Is the company preparing to go public? 192 00:11:07,190 --> 00:11:08,450 I haven't decided yet. 193 00:11:08,890 --> 00:11:09,720 Why? 194 00:11:11,820 --> 00:11:12,900 Just like you. 195 00:11:12,930 --> 00:11:14,860 I don't want to take the usual path. 196 00:11:15,630 --> 00:11:16,480 Imitating me? 197 00:11:32,940 --> 00:11:33,740 What's wrong? 198 00:11:33,750 --> 00:11:34,990 You look unhappy. 199 00:11:35,020 --> 00:11:36,470 Who upset you? 200 00:11:37,490 --> 00:11:40,350 Fei, will you come with me to try on wedding dresses? 201 00:11:55,200 --> 00:11:58,790 [MISS KING] 202 00:11:58,790 --> 00:12:01,880 [MISS KING] Ke Feifei, you look beautiful. 203 00:12:01,900 --> 00:12:04,040 [MISS KING] This dress is really nice. It suits you so well. 204 00:12:06,050 --> 00:12:08,970 Fei, this Yu Zhecheng is really driving me crazy. 205 00:12:09,610 --> 00:12:11,840 He was the one who insisted on getting married in the first place. 206 00:12:11,840 --> 00:12:12,800 And now look, 207 00:12:12,830 --> 00:12:15,010 it's all become my responsibility alone. 208 00:12:15,010 --> 00:12:17,510 Booking the banquet, planning the wedding reception, and arranging the honeymoon. 209 00:12:17,510 --> 00:12:19,400 I did it all by myself. 210 00:12:19,430 --> 00:12:21,290 He promised to accompany me to try on wedding dresses today. 211 00:12:21,290 --> 00:12:22,800 But then he said he has another surgery 212 00:12:22,800 --> 00:12:24,250 and can't make it again. 213 00:12:24,280 --> 00:12:25,200 Fine then. 214 00:12:25,220 --> 00:12:27,330 Whether we get married or not, I'm the one being played. 215 00:12:27,330 --> 00:12:30,260 Fei, why did I agree to get married in the first place? 216 00:12:31,930 --> 00:12:34,410 Our Feifei has really suffered a lot. 217 00:12:34,440 --> 00:12:36,010 That rascal Yu Zhecheng. 218 00:12:36,030 --> 00:12:38,200 When he comes, I'll scold him for you. 219 00:12:40,890 --> 00:12:42,130 Coffee. 220 00:12:43,230 --> 00:12:45,880 Actually, there's something I've been wanting to ask you. 221 00:12:45,880 --> 00:12:49,430 Didn't you say you'd never get married? 222 00:12:49,460 --> 00:12:51,560 Why did you suddenly change your mind? 223 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 Have you thought it through? 224 00:12:56,080 --> 00:12:57,710 It's because of you. 225 00:12:58,090 --> 00:12:59,330 Because of me? 226 00:13:01,560 --> 00:13:02,240 Do you remember 227 00:13:02,240 --> 00:13:04,210 when Xing Zhizhi went to Suman? 228 00:13:04,310 --> 00:13:06,310 You went along with him at that time. 229 00:13:07,050 --> 00:13:08,290 I was thinking 230 00:13:08,880 --> 00:13:10,530 if either 231 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 Yu Zhecheng or me 232 00:13:13,150 --> 00:13:14,910 had an accident or fell ill, 233 00:13:15,510 --> 00:13:17,050 would I be willing to be the one 234 00:13:17,050 --> 00:13:19,340 to stay by his side during the most difficult times? 235 00:13:19,340 --> 00:13:20,410 Coffee. 236 00:13:20,840 --> 00:13:22,440 You made the right decision. 237 00:13:24,520 --> 00:13:26,530 Fei, do you really support me? 238 00:13:28,430 --> 00:13:30,320 Alright, let's try on the next dress. 239 00:13:30,660 --> 00:13:33,270 [MISS KING] 240 00:13:33,270 --> 00:13:34,150 [MISS KING] You should try it on too. 241 00:13:34,150 --> 00:13:34,680 You should try it on too. 242 00:13:35,460 --> 00:13:36,670 Me? 243 00:13:37,270 --> 00:13:38,200 I thought about it. 244 00:13:38,200 --> 00:13:39,660 Ren was right. 245 00:13:39,690 --> 00:13:40,790 You should think more often 246 00:13:40,790 --> 00:13:42,910 so that Dr. Xing can come back sooner. 247 00:13:42,910 --> 00:13:44,320 When he comes back, you two should hurry up to 248 00:13:44,320 --> 00:13:45,120 get your marriage certificate 249 00:13:45,120 --> 00:13:46,410 and wedding done. 250 00:13:46,440 --> 00:13:48,160 The earlier you prepare, the more at ease you'll be. 251 00:13:48,160 --> 00:13:49,290 Forget it. 252 00:13:49,530 --> 00:13:50,700 Even if I try, 253 00:13:50,730 --> 00:13:52,390 the first person who sees me in a wedding dress 254 00:13:52,390 --> 00:13:54,150 have to be Xing Zhizhi. 255 00:13:54,950 --> 00:13:56,810 Fei, whenever you mention Xing Zhizhi, 256 00:13:56,810 --> 00:13:59,240 you start prioritizing love over friendship. 257 00:13:59,240 --> 00:14:00,510 Ke Feifei. 258 00:14:00,540 --> 00:14:02,690 Alright, I won't try on any more. Let's go with this one. 259 00:14:02,690 --> 00:14:04,090 The one you picked must be the best. 260 00:14:04,090 --> 00:14:04,620 The one you picked must be the best. [MISS KING] 261 00:14:04,620 --> 00:14:05,200 [MISS KING] 262 00:14:05,200 --> 00:14:05,960 [MISS KING] Coffee. 263 00:14:05,960 --> 00:14:08,070 [MISS KING] 264 00:14:10,200 --> 00:14:11,730 You look really beautiful. 265 00:14:12,270 --> 00:14:13,460 What are you doing here? 266 00:14:13,460 --> 00:14:14,820 I'm about to change. 267 00:14:15,720 --> 00:14:18,330 [MISS KING] 268 00:14:19,700 --> 00:14:20,700 I'm sorry, Fei. 269 00:14:20,730 --> 00:14:21,960 There was an emergency at the hospital. 270 00:14:21,960 --> 00:14:22,790 I really... 271 00:14:23,330 --> 00:14:24,240 Thank you. 272 00:14:32,430 --> 00:14:33,470 You're not trying on any more? 273 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 No, I'm done. 274 00:14:34,680 --> 00:14:36,240 It doesn't matter to you anyway. 275 00:14:36,240 --> 00:14:37,300 So why should I bother trying on more? 276 00:14:37,300 --> 00:14:38,910 I'll just prepare a sack for you then, 277 00:14:38,910 --> 00:14:40,200 so you can put it on. 278 00:14:40,230 --> 00:14:41,890 Come on, Fei. Let's go have dinner. 279 00:14:41,890 --> 00:14:42,720 No, no, no. 280 00:14:42,750 --> 00:14:44,270 I'm not going to be a third wheel. 281 00:14:44,270 --> 00:14:45,910 Take your wife away quickly. 282 00:14:45,910 --> 00:14:46,710 Alright then. 283 00:14:46,870 --> 00:14:48,120 No, Fei... 284 00:14:48,120 --> 00:14:49,240 Let's go. 285 00:14:49,240 --> 00:14:49,960 What are you doing? 286 00:14:49,960 --> 00:14:50,750 How did your fitting go just now? 287 00:14:50,750 --> 00:14:52,440 Yu Zhecheng, I'm telling you, you're dead meat. 288 00:14:52,440 --> 00:14:54,550 No, I really had something at the hospital just now. 289 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Ms. Qin Fei, 290 00:14:56,510 --> 00:14:58,770 why don't you choose one to try on as well? 291 00:15:07,190 --> 00:15:07,870 Okay. 292 00:15:27,500 --> 00:15:28,580 [MISS KING] 293 00:15:28,580 --> 00:15:29,630 [MISS KING] Hello. 294 00:15:29,660 --> 00:15:31,010 [MISS KING] Could you help me grab my phone? 295 00:15:31,510 --> 00:15:32,590 Sure, Ms. Qin Fei. 296 00:15:32,980 --> 00:15:33,740 Thank you. 297 00:15:38,510 --> 00:15:39,270 Here you go. 298 00:15:40,270 --> 00:15:41,930 -Thank you. -You're welcome. 299 00:15:59,360 --> 00:16:01,860 I'm receiving the Best Dance Troupe Award on the 6th of next month 300 00:16:01,860 --> 00:16:03,500 at the Huhai Grand Theater. 301 00:16:03,690 --> 00:16:04,910 Can you come back? 302 00:16:05,350 --> 00:16:06,950 I've reserved a seat for you. 303 00:16:06,960 --> 00:16:08,110 Only for you. 304 00:16:08,970 --> 00:16:11,930 I've also prepared other surprises for you. 305 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 [Awards Ceremony] Now, let's welcome the head and artistic director of 306 00:16:21,240 --> 00:16:22,510 [Awards Ceremony] the Zhongkun Dance Troupe, 307 00:16:22,510 --> 00:16:23,660 [Awards Ceremony] Ms. Qin Fei. 308 00:16:27,240 --> 00:16:29,540 Ms. Qin Fei, please stay for a photo. 309 00:16:29,750 --> 00:16:31,850 Qin Fei! Qin Fei! Qin Fei! 310 00:16:31,940 --> 00:16:33,680 [Dance Night Awards Ceremony] 311 00:16:34,170 --> 00:16:36,290 Qin Fei, I love you! 312 00:16:36,320 --> 00:16:37,400 Qin Fei, I love you! Qin Fei! 313 00:16:37,400 --> 00:16:39,080 Qin Fei, I love you! Qin Fei! [Awards Ceremony] 314 00:16:39,080 --> 00:16:40,100 [Awards Ceremony] 315 00:16:40,200 --> 00:16:42,110 Ms. Qin Fei, look this way please! 316 00:16:44,250 --> 00:16:47,580 Let's welcome Ling Ran to the stage to receive the award. [Awards Ceremony] 317 00:16:47,580 --> 00:16:50,160 [Awards Ceremony] 318 00:16:51,250 --> 00:16:55,120 Please welcome the award presenter to the stage to present the award to Ling Ran. 319 00:16:55,120 --> 00:16:56,760 [Xing Zhizhi] 320 00:17:00,610 --> 00:17:02,090 There are over 100 people. 321 00:17:02,770 --> 00:17:05,410 No exaggeration, no sentimentality. 322 00:17:05,440 --> 00:17:08,200 Keep it simple, keep it real. 323 00:17:08,440 --> 00:17:09,170 First of all, 324 00:17:09,190 --> 00:17:11,530 I'm very grateful to the company for giving me this opportunity 325 00:17:11,530 --> 00:17:12,920 to stand here. 326 00:17:12,940 --> 00:17:15,490 Mountain flowers in full bloom, willows swaying gently. 327 00:17:15,490 --> 00:17:17,119 Who wrote these overly sentimental words? 328 00:17:17,119 --> 00:17:18,670 You don't have to say this. 329 00:17:19,040 --> 00:17:20,880 Most importantly, 330 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 it's all because of 331 00:17:22,970 --> 00:17:25,859 your deep love for this stage. 332 00:17:28,840 --> 00:17:30,310 [Xing Zhizhi] 333 00:17:32,010 --> 00:17:33,600 Now, let's welcome 334 00:17:33,620 --> 00:17:36,350 the last winner of this year's Dance Night. 335 00:17:36,380 --> 00:17:38,830 They are a group of self-reliant dancers. 336 00:17:38,850 --> 00:17:40,490 In this glamorous world, 337 00:17:40,530 --> 00:17:42,850 they hold on to a pure beauty, 338 00:17:42,880 --> 00:17:45,340 bringing high-quality artistic performances to the audience. 339 00:17:45,340 --> 00:17:47,790 They are the Zhongkun Dance Troupe. 340 00:17:47,890 --> 00:17:49,470 Today, we have not only invited 341 00:17:49,470 --> 00:17:51,040 the dancers of the Zhongkun Dance Troupe, 342 00:17:51,040 --> 00:17:52,760 but also their head 343 00:17:52,790 --> 00:17:54,040 and artistic director. 344 00:17:54,040 --> 00:17:55,810 Let's welcome them. 345 00:17:55,840 --> 00:17:57,370 Be careful with your dress. 346 00:17:58,370 --> 00:18:04,820 [Awards Ceremony] 347 00:18:04,930 --> 00:18:07,880 [Love Qin Fei forever] 348 00:18:07,880 --> 00:18:08,420 [Love Qin Fei forever] Qin Fei! Qin Fei! I love you! 349 00:18:08,460 --> 00:18:09,740 Qin Fei! Qin Fei! I love you! [Qin Fei, we love you] 350 00:18:09,740 --> 00:18:10,680 Qin Fei! Qin Fei! I love you! 351 00:18:12,480 --> 00:18:14,830 Please welcome our award presenter, Ms. Pan Pan, 352 00:18:14,830 --> 00:18:17,830 to present the award to the winner. 353 00:18:20,320 --> 00:18:21,400 Thank you. 354 00:18:23,860 --> 00:18:24,810 Congratulations. 355 00:18:24,810 --> 00:18:26,890 Please give your acceptance speech. 356 00:18:28,210 --> 00:18:30,180 Thank you all for your recognition. 357 00:18:30,180 --> 00:18:33,380 This trophy today doesn't just belong to me, 358 00:18:33,400 --> 00:18:34,430 it belongs even more to 359 00:18:34,430 --> 00:18:36,190 these dancers behind me. 360 00:18:36,450 --> 00:18:37,290 Bravo! 361 00:18:37,330 --> 00:18:38,560 Well said! 362 00:18:39,460 --> 00:18:40,980 Well said! 363 00:18:41,010 --> 00:18:41,800 Well said! 364 00:18:41,840 --> 00:18:42,490 Qin Fei, I love you! 365 00:18:42,490 --> 00:18:43,800 Qin Fei, I love you! [Qin Fei, we love you] 366 00:18:44,300 --> 00:18:45,810 Qin Fei, I love you! 367 00:19:07,440 --> 00:19:08,640 Xing Zhizhi! 368 00:19:10,130 --> 00:19:11,480 Darling, 369 00:19:11,580 --> 00:19:13,420 you've come to pick me up again. 370 00:19:13,640 --> 00:19:15,080 Long time no see. 371 00:19:15,100 --> 00:19:16,580 You even bought me flowers. 372 00:19:16,580 --> 00:19:17,780 Yes. 373 00:19:19,670 --> 00:19:20,930 What are we going to eat? 374 00:19:20,930 --> 00:19:22,410 Let's go for hot pot then. 375 00:19:22,440 --> 00:19:23,610 Sounds good. 376 00:19:34,970 --> 00:19:36,010 ♫Star in your eyes♫ 377 00:19:36,010 --> 00:19:37,430 ♫Star in your eyes♫ I'm receiving the Best Dance Troupe Award on the 6th of next month 378 00:19:38,170 --> 00:19:39,700 ♫And I feel so blue♫ at the Huhai Grand Theater. 379 00:19:39,700 --> 00:19:40,690 ♫And I feel so blue♫ Can you come back? 380 00:19:40,690 --> 00:19:41,330 Can you come back? 381 00:19:41,350 --> 00:19:42,780 I've reserved a seat for you. 382 00:19:42,780 --> 00:19:43,480 Only for you. 383 00:19:43,480 --> 00:19:44,300 Only for you. ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 384 00:19:44,330 --> 00:19:45,460 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ I've prepared 385 00:19:45,480 --> 00:19:47,420 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ other surprises for you too. 386 00:19:47,420 --> 00:19:48,470 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 387 00:19:48,470 --> 00:19:49,480 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ It's our third tour. 388 00:19:49,730 --> 00:19:51,030 We performed "Hope" 389 00:19:51,060 --> 00:19:51,750 again for the last performance. 390 00:19:51,750 --> 00:19:52,440 again for the last performance. ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 391 00:19:52,440 --> 00:19:55,160 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 392 00:19:55,690 --> 00:20:00,900 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 393 00:20:01,950 --> 00:20:05,500 ♫Light is glimmering♫ 394 00:20:06,250 --> 00:20:08,560 ♫Into my dream, my love♫ 395 00:20:08,560 --> 00:20:09,600 ♫Into my dream, my love♫ Xing Zhizhi. 396 00:20:09,600 --> 00:20:10,500 Xing Zhizhi. 397 00:20:10,810 --> 00:20:13,250 ♫Stay with me, my love♫ When exactly are you coming back? 398 00:20:13,250 --> 00:20:14,550 ♫Stay with me, my love♫ 399 00:20:14,970 --> 00:20:16,780 Can I still trust you? ♫For one more time, one more second♫ 400 00:20:16,780 --> 00:20:18,650 ♫For one more time, one more second♫ 401 00:20:19,370 --> 00:20:22,190 ♫Stay in your eyes♫ 402 00:20:22,720 --> 00:20:25,300 ♫Till the last day of my life♫ 403 00:20:25,300 --> 00:20:25,940 ♫Till the last day of my life♫ Tears of joy. 404 00:20:25,940 --> 00:20:26,510 Tears of joy. 405 00:20:28,390 --> 00:20:30,770 Or are you moved to tears by seeing me? 406 00:20:31,190 --> 00:20:32,990 How can you be so thick-skinned? 407 00:20:39,630 --> 00:20:41,150 Are you waiting for Xing Zhizhi? 408 00:20:41,150 --> 00:20:42,030 No. 409 00:20:44,790 --> 00:20:45,290 ♫Star in your eyes♫ 410 00:20:45,290 --> 00:20:46,250 ♫Star in your eyes♫ If... 411 00:20:46,510 --> 00:20:47,200 ♫Star in your eyes♫ I mean, if... 412 00:20:47,930 --> 00:20:48,560 ♫And I feel so blue♫ 413 00:20:48,560 --> 00:20:50,350 ♫And I feel so blue♫ if Xing Zhizhi doesn't come back, 414 00:20:51,590 --> 00:20:52,790 or can't come back, 415 00:20:54,000 --> 00:20:56,200 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ are you going to keep waiting like this? 416 00:20:56,200 --> 00:20:58,030 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 417 00:20:58,030 --> 00:20:59,180 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ In our love, 418 00:20:59,960 --> 00:21:01,500 there's not just romance. 419 00:21:01,700 --> 00:21:03,030 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 420 00:21:03,030 --> 00:21:04,770 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ We've always been holding each other's hands, 421 00:21:05,010 --> 00:21:05,730 moving forward together. 422 00:21:05,730 --> 00:21:06,420 moving forward together. ♫Suddenly at the end of my sight♫ 423 00:21:06,420 --> 00:21:07,260 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 424 00:21:07,260 --> 00:21:09,020 ♫Suddenly at the end of my sight♫ We're always in love. 425 00:21:09,050 --> 00:21:10,610 ♫Suddenly at the end of my sight♫ Never apart. 426 00:21:11,790 --> 00:21:14,760 ♫Light is glimmering♫ 427 00:21:14,760 --> 00:21:15,420 ♫Light is glimmering♫ But in the end, 428 00:21:15,420 --> 00:21:16,180 But in the end, 429 00:21:16,770 --> 00:21:18,570 ♫Into my dream, my love♫ there's only one answer. 430 00:21:18,570 --> 00:21:19,380 ♫Into my dream, my love♫ 431 00:21:20,260 --> 00:21:23,190 ♫Stay with me, my love♫ 432 00:21:23,190 --> 00:21:24,070 ♫Stay with me, my love♫ Qin Fei, 433 00:21:25,310 --> 00:21:26,720 ♫For one more time, one more second♫ you can fool me 434 00:21:26,720 --> 00:21:27,560 ♫For one more time, one more second♫ 435 00:21:27,560 --> 00:21:28,380 ♫For one more time, one more second♫ and everyone else, 436 00:21:29,400 --> 00:21:30,460 but can you fool yourself? ♫Stay in your eyes♫ 437 00:21:30,460 --> 00:21:32,170 ♫Stay in your eyes♫ 438 00:21:32,400 --> 00:21:35,820 ♫Till the last day of my life♫ 439 00:21:36,430 --> 00:21:41,130 ♫Stay with me one more♫ 440 00:21:41,880 --> 00:21:49,010 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 441 00:21:49,760 --> 00:21:52,890 ♫Make my heart beat faster♫ 442 00:22:01,900 --> 00:22:03,430 How long have I been asleep? 443 00:22:05,310 --> 00:22:06,640 Six hours. 444 00:22:10,020 --> 00:22:11,390 You're quite interesting. 445 00:22:11,390 --> 00:22:12,720 I don't even need to hypnotize you. 446 00:22:12,720 --> 00:22:14,050 You come here, lie down, 447 00:22:14,290 --> 00:22:17,020 and sleep the whole afternoon without waking up. 448 00:22:17,880 --> 00:22:20,280 You're treating my place like a hotel, huh? 449 00:22:20,650 --> 00:22:21,940 I can't help it. 450 00:22:21,960 --> 00:22:23,240 I can't sleep at home. 451 00:22:26,500 --> 00:22:27,900 Actually, I understand. 452 00:22:30,340 --> 00:22:31,310 Thank you. 453 00:22:32,900 --> 00:22:34,790 Ren Siqi and I had a dog, 454 00:22:34,820 --> 00:22:36,060 called Anji. 455 00:22:36,080 --> 00:22:37,280 You know that, right? 456 00:22:39,380 --> 00:22:40,890 I've heard Ren Siqi mention it. 457 00:22:40,890 --> 00:22:42,350 He said Anji was very cute. 458 00:22:44,500 --> 00:22:46,430 Ren Siqi and I don't have children. 459 00:22:46,730 --> 00:22:48,600 Anji was like our child. 460 00:22:50,540 --> 00:22:52,010 Not long ago, 461 00:22:52,110 --> 00:22:53,520 Anji left us. 462 00:22:57,110 --> 00:22:58,550 Yes, it passed away. 463 00:23:01,300 --> 00:23:02,410 Oh, 464 00:23:02,870 --> 00:23:04,960 Ren Siqi didn't tell me about that. 465 00:23:04,990 --> 00:23:06,620 It's not a big deal, really. 466 00:23:06,640 --> 00:23:08,110 Anji was old. 467 00:23:08,260 --> 00:23:09,720 It was only a matter of time before it left. 468 00:23:09,720 --> 00:23:11,000 It's inevitable. 469 00:23:12,320 --> 00:23:13,790 When Anji was around, 470 00:23:13,830 --> 00:23:15,410 Ren Siqi and I used to argue a lot, 471 00:23:15,410 --> 00:23:16,450 every day. 472 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 Later, 473 00:23:17,780 --> 00:23:18,970 Anji left. 474 00:23:19,000 --> 00:23:21,480 The day Ren Siqi and I sent it off, 475 00:23:21,500 --> 00:23:23,870 we hugged each other and cried our hearts out. 476 00:23:23,870 --> 00:23:26,730 Suddenly remembering all our previous arguments, 477 00:23:27,810 --> 00:23:30,070 we realized none of it mattered anymore. 478 00:23:32,540 --> 00:23:33,540 Qin Fei, 479 00:23:33,920 --> 00:23:35,370 life is precious 480 00:23:35,400 --> 00:23:36,670 and also fragile. 481 00:23:36,690 --> 00:23:38,020 Every minute and second 482 00:23:38,040 --> 00:23:40,100 slips through our fingers like this. 483 00:23:40,810 --> 00:23:43,090 We should cherish what we have, 484 00:23:43,120 --> 00:23:44,800 and for what we've lost, 485 00:23:44,820 --> 00:23:47,290 no matter how sad or reluctant we are, 486 00:23:47,310 --> 00:23:49,140 we must learn to let go 487 00:23:49,160 --> 00:23:50,120 and accept. 488 00:23:50,700 --> 00:23:53,180 Because that's all we can do, isn't it? 489 00:23:54,540 --> 00:23:55,850 I understand. 490 00:23:57,240 --> 00:23:58,680 I'll be going then. 491 00:24:10,070 --> 00:24:10,890 [Ren Siqi] 492 00:24:13,960 --> 00:24:14,560 [Ren Siqi] 493 00:24:18,740 --> 00:24:21,110 I'm starting to cook now. 494 00:24:21,110 --> 00:24:21,680 When 495 00:24:21,710 --> 00:24:22,950 do you get off work? 496 00:24:22,970 --> 00:24:25,030 Don't come back when the food's cold. 497 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 I didn't expect you could do these chores. 498 00:24:33,750 --> 00:24:35,460 I can do everything. 499 00:24:35,480 --> 00:24:36,340 Xiaofei, 500 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 you don't need 501 00:24:37,680 --> 00:24:38,670 to worry about it. 502 00:24:38,670 --> 00:24:40,590 Your mom and I can handle it ourselves. 503 00:24:40,590 --> 00:24:42,110 Dad, don't be so polite with me. 504 00:24:42,110 --> 00:24:42,880 I'm here for a free meal. 505 00:24:42,880 --> 00:24:44,480 Isn't it natural to help out? 506 00:24:44,480 --> 00:24:46,400 Besides, I can chat more with Mom. 507 00:24:46,430 --> 00:24:47,920 -Right? -Yeah. 508 00:24:48,500 --> 00:24:49,650 You go do your work. 509 00:24:49,680 --> 00:24:51,460 Don't interfere with our business. 510 00:24:51,460 --> 00:24:54,180 Alright, alright, I won't interfere. 511 00:25:00,910 --> 00:25:01,720 You're here. 512 00:25:01,740 --> 00:25:02,730 Zhizu. 513 00:25:05,730 --> 00:25:08,090 Let's stir-fry some shredded pork. 514 00:25:08,110 --> 00:25:09,110 Okay. 515 00:25:09,140 --> 00:25:10,780 I love green beans the most. 516 00:25:12,920 --> 00:25:14,180 I forgot something. 517 00:25:14,500 --> 00:25:15,670 Look at my memory. 518 00:25:25,070 --> 00:25:27,110 [File bag] 519 00:25:33,310 --> 00:25:34,540 Zhizu, 520 00:25:35,040 --> 00:25:36,640 is something bothering you? 521 00:25:38,580 --> 00:25:39,580 No, nothing. 522 00:25:40,440 --> 00:25:42,090 You don't look well. 523 00:25:44,820 --> 00:25:45,550 Xiaofei, I... 524 00:25:45,550 --> 00:25:46,880 You know what, Xiaofei? 525 00:25:46,880 --> 00:25:47,720 This time 526 00:25:47,720 --> 00:25:49,360 when your dad and I traveled abroad, 527 00:25:49,360 --> 00:25:51,090 we brought you a dress. 528 00:25:51,740 --> 00:25:52,930 I almost forgot about it. 529 00:25:52,930 --> 00:25:53,960 Take a look. 530 00:25:53,990 --> 00:25:55,440 See if you like it. 531 00:25:55,740 --> 00:25:57,800 Mom, this dress is really beautiful. 532 00:25:58,260 --> 00:25:59,380 Mom, 533 00:25:59,400 --> 00:26:01,150 you always bring me something when you go abroad. 534 00:26:01,150 --> 00:26:02,810 It makes me feel embarrassed. 535 00:26:02,880 --> 00:26:05,210 There's nothing to be embarrassed about. 536 00:26:05,440 --> 00:26:06,720 We're family. 537 00:26:06,750 --> 00:26:08,240 It's nothing. 538 00:26:08,290 --> 00:26:09,210 How about this? 539 00:26:09,240 --> 00:26:10,610 Come with me to the mall tomorrow. 540 00:26:10,610 --> 00:26:12,400 We'll pick out the most beautiful and expensive ones, 541 00:26:12,400 --> 00:26:13,150 and I'll buy them for you. 542 00:26:13,150 --> 00:26:15,790 That won't do. You're my child. 543 00:26:15,820 --> 00:26:17,730 How can I let you pay? 544 00:26:18,900 --> 00:26:21,480 It's really beautiful. Mom, you have great taste. 545 00:26:21,480 --> 00:26:22,400 Right? 546 00:26:31,540 --> 00:26:33,630 Zhizu, you don't need to see me off. 547 00:26:33,660 --> 00:26:34,830 I can go by myself. 548 00:26:34,850 --> 00:26:35,680 Xiaofei. 549 00:26:37,080 --> 00:26:39,340 How long are you going to lie to yourself? 550 00:26:40,650 --> 00:26:41,960 Zhizu. 551 00:26:44,750 --> 00:26:46,550 After Xing Zhizhi left, 552 00:26:46,570 --> 00:26:49,430 my mom has always treated you like her own daughter. 553 00:26:49,610 --> 00:26:51,100 I also increasingly feel 554 00:26:51,130 --> 00:26:52,270 that you are my sister, 555 00:26:52,270 --> 00:26:53,790 just like my family. 556 00:26:54,430 --> 00:26:55,310 But the more it's like this, 557 00:26:55,310 --> 00:26:56,720 the more I feel 558 00:26:57,780 --> 00:26:59,820 I can't let you go on like this. 559 00:27:07,100 --> 00:27:08,340 Let it go, Xiaofei. 560 00:27:09,710 --> 00:27:11,340 Go live your own life. 561 00:27:17,110 --> 00:27:17,940 Also, 562 00:27:17,960 --> 00:27:21,160 Xing Zhizhi had gifted the apartment next to the hospital 563 00:27:21,170 --> 00:27:23,320 to you before he went to Suman. 564 00:27:24,830 --> 00:27:27,550 [People's Republic of China Real Property Certificate] 565 00:27:28,100 --> 00:27:28,950 This... 566 00:27:29,300 --> 00:27:30,460 is your house? 567 00:27:30,630 --> 00:27:31,550 Yes. 568 00:27:32,340 --> 00:27:33,400 Given Qin Fei's personality, 569 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 her income and expenses 570 00:27:34,640 --> 00:27:35,910 are not well-planned. 571 00:27:35,940 --> 00:27:38,990 She's careless and too trusting. 572 00:27:39,720 --> 00:27:40,960 Every time she signs a contract, 573 00:27:40,960 --> 00:27:42,560 she doesn't even realize when she's being deceived. 574 00:27:42,560 --> 00:27:44,110 So having this house 575 00:27:44,140 --> 00:27:46,200 provides an extra layer of security. 576 00:27:46,760 --> 00:27:48,500 Since I'm abroad and might not always be available, 577 00:27:48,500 --> 00:27:51,080 I've signed this power of attorney. 578 00:27:52,130 --> 00:27:53,020 Zhizu, 579 00:27:53,390 --> 00:27:54,680 if she needs anything, 580 00:27:54,840 --> 00:27:56,060 please help her. 581 00:28:12,510 --> 00:28:13,570 Fei, 582 00:28:13,600 --> 00:28:17,160 I've been looking for Xing recently. 583 00:28:17,290 --> 00:28:19,910 I accidentally found his bag, 584 00:28:20,180 --> 00:28:23,580 but there's still no news of him. 585 00:28:24,290 --> 00:28:26,780 He might not make it back. 586 00:28:27,960 --> 00:28:29,070 Fei, 587 00:28:29,520 --> 00:28:31,480 you need to be strong. 588 00:28:55,460 --> 00:28:57,700 December 6, 2023 589 00:28:58,130 --> 00:28:59,930 Cloudy in Huhai. 590 00:29:01,090 --> 00:29:04,340 Ge Wu said keeping a diary will help my condition, 591 00:29:04,890 --> 00:29:06,350 but it's been several days 592 00:29:06,510 --> 00:29:08,990 and I still don't feel any difference. 593 00:29:10,880 --> 00:29:12,490 I've decided to go to Suman. 594 00:29:14,040 --> 00:29:15,570 I don't know what I'll face, 595 00:29:15,880 --> 00:29:17,650 but this is my own decision. 596 00:29:18,290 --> 00:29:20,750 I want to return to Xiaofei as a whole person. 597 00:29:25,740 --> 00:29:28,270 December 11, 2023 598 00:29:28,990 --> 00:29:30,590 The weather in Suman is nice. 599 00:29:31,140 --> 00:29:34,600 Although things have changed a lot compared to five years ago, 600 00:29:34,730 --> 00:29:36,880 the peaceful scenery is always good. 601 00:29:37,500 --> 00:29:40,030 Everything will develop in a good direction. 602 00:29:40,100 --> 00:29:41,900 Right, Xiaofei? 603 00:29:48,310 --> 00:29:51,150 December 14, 2023 604 00:29:51,170 --> 00:29:52,650 I'm happy today. 605 00:29:52,680 --> 00:29:54,250 I met an old friend 606 00:29:54,270 --> 00:29:56,140 and got a lead on Xiaojia. 607 00:29:56,170 --> 00:29:58,830 My ability to feel seems to have recovered a bit. 608 00:30:00,540 --> 00:30:01,160 Xing, 609 00:30:01,680 --> 00:30:03,340 maybe Xiaojia is still alive. 610 00:30:03,350 --> 00:30:04,310 Xiaofei, 611 00:30:04,700 --> 00:30:06,980 my luck isn't too bad. 612 00:30:08,460 --> 00:30:10,830 December 30, 2023 613 00:30:11,820 --> 00:30:14,150 The taste of food in Suman hasn't changed. 614 00:30:14,400 --> 00:30:16,200 It tastes a bit strange at first, 615 00:30:16,270 --> 00:30:18,750 but then I find it quite special. 616 00:30:19,250 --> 00:30:19,920 Xiaofei, 617 00:30:20,650 --> 00:30:23,110 I'd like to bring you here to try it sometime. 618 00:30:26,630 --> 00:30:29,250 January 8, 2024 619 00:30:29,920 --> 00:30:31,320 Staying at Kevin's place 620 00:30:31,460 --> 00:30:33,920 often reminds me of the times five years ago. 621 00:30:34,590 --> 00:30:36,520 Occasionally, I help out 622 00:30:36,540 --> 00:30:38,690 with the medical aid work here. 623 00:30:39,680 --> 00:30:40,530 Xiaofei, 624 00:30:41,010 --> 00:30:42,430 I feel my heart 625 00:30:42,430 --> 00:30:44,830 is gradually becoming full again. 626 00:30:45,110 --> 00:30:47,110 I think I'm slowly getting better. 627 00:30:48,290 --> 00:30:50,810 Xiaofei, I miss you. 628 00:30:51,340 --> 00:30:53,690 [Qin Xiaofei, I'm missing you.] 629 00:31:02,000 --> 00:31:04,760 January 10, 2024 630 00:31:04,780 --> 00:31:06,780 Sunny in Suman. 631 00:31:07,690 --> 00:31:09,860 My recovery is better than I imagined. 632 00:31:17,030 --> 00:31:19,820 Xiaofei, we'll be able to meet soon. 633 00:33:20,970 --> 00:33:23,680 [Black sesame pill formula] 634 00:33:35,610 --> 00:33:39,440 [Black sesame pill formula] 635 00:35:25,960 --> 00:35:27,630 [Advertising space for rent] 636 00:35:27,660 --> 00:35:28,530 [SpritePower Energy All Day] 637 00:35:39,320 --> 00:35:40,440 Xiaofei. 638 00:35:44,630 --> 00:35:45,960 Xing Zhizhi, 639 00:35:45,960 --> 00:35:47,800 your execution is quite impressive. 640 00:35:47,800 --> 00:35:48,420 You said you wanted to rent a place, and here we are. 641 00:35:48,420 --> 00:35:49,370 You said you wanted to rent a place, and here we are. ♫Star in your eyes♫ 642 00:35:49,400 --> 00:35:50,640 ♫Star in your eyes♫ This is my home. 643 00:35:51,030 --> 00:35:52,380 It's not for rent, but you can stay for free. ♫And I feel so blue♫ 644 00:35:52,380 --> 00:35:53,330 ♫And I feel so blue♫ 645 00:35:53,330 --> 00:35:53,870 ♫And I feel so blue♫ The view outside is pretty nice. 646 00:35:53,870 --> 00:35:54,940 The view outside is pretty nice. 647 00:35:54,940 --> 00:35:56,670 Why did you close the curtains? 648 00:35:56,950 --> 00:35:59,360 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 649 00:35:59,360 --> 00:36:00,590 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ There's nothing out here. 650 00:36:00,590 --> 00:36:02,630 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ What are you being all secretive about? 651 00:36:05,070 --> 00:36:08,310 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 652 00:36:09,330 --> 00:36:12,110 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 653 00:36:12,110 --> 00:36:13,150 ♫Suddenly at the end of my sight♫ Qin Fei! 654 00:36:13,150 --> 00:36:14,180 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 655 00:36:14,280 --> 00:36:15,190 Qin Fei! 656 00:36:15,760 --> 00:36:18,440 ♫Light is glimmering♫ Xing Zhizhi, your pot is on fire! 657 00:36:19,620 --> 00:36:20,400 Mr. Xing, ♫Into my dream, my love♫ 658 00:36:20,400 --> 00:36:21,190 ♫Into my dream, my love♫ we still 659 00:36:21,190 --> 00:36:22,190 ♫Into my dream, my love♫ need to check your 660 00:36:22,190 --> 00:36:22,840 ♫Into my dream, my love♫ fire alarm to make sure it's working properly. 661 00:36:22,840 --> 00:36:23,790 fire alarm to make sure it's working properly. 662 00:36:23,790 --> 00:36:24,510 fire alarm to make sure it's working properly. ♫Stay with me, my love♫ 663 00:36:24,510 --> 00:36:25,530 ♫Stay with me, my love♫ Alright. 664 00:36:25,870 --> 00:36:27,150 ♫Stay with me, my love♫ What are you doing? 665 00:36:27,230 --> 00:36:27,760 ♫Stay with me, my love♫ WeChat. 666 00:36:28,440 --> 00:36:29,020 What WeChat? ♫For one more time, one more second♫ 667 00:36:29,050 --> 00:36:31,630 ♫For one more time, one more second♫ Once you accept my WeChat request, I'll let go. 668 00:36:31,760 --> 00:36:32,750 I know you're not the type 669 00:36:32,810 --> 00:36:34,440 to take advantage of me. ♫Stay in your eyes♫ 670 00:36:34,440 --> 00:36:35,630 ♫Stay in your eyes♫ 671 00:36:36,030 --> 00:36:36,690 ♫Till the last day of my life♫ 672 00:36:36,690 --> 00:36:38,000 ♫Till the last day of my life♫ I wasn't before, 673 00:36:38,030 --> 00:36:39,360 ♫Till the last day of my life♫ but now I am. 674 00:36:40,060 --> 00:36:44,570 ♫Stay with me one more♫ 675 00:36:45,510 --> 00:36:46,560 You're awake. ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 676 00:36:46,590 --> 00:36:48,010 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ Do you like the photo at the door? 677 00:36:48,010 --> 00:36:49,120 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ From now on, you'll see my face 678 00:36:49,120 --> 00:36:50,190 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ every time you enter and leave the house, 679 00:36:50,190 --> 00:36:52,030 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ which will surely brighten your mood for the whole day. 680 00:36:52,030 --> 00:36:52,630 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ This is called trespassing. 681 00:36:53,390 --> 00:36:54,280 I might call the police on you. ♫Make my heart beat faster♫ 682 00:36:54,280 --> 00:36:56,090 ♫Make my heart beat faster♫ Look what I've prepared for you. 683 00:36:56,300 --> 00:36:57,070 Did you make this? 684 00:36:57,070 --> 00:36:58,270 Is it good? Is it good? 685 00:36:58,750 --> 00:37:00,760 Did you chase others like this before? 686 00:37:00,760 --> 00:37:02,510 These things were all bought by me 687 00:37:02,510 --> 00:37:03,670 and placed here for you. 688 00:37:03,670 --> 00:37:04,800 Isn't that a gesture of affection? 689 00:37:05,090 --> 00:37:05,710 The point isn't whether you bought it ♫Star in your eyes♫ 690 00:37:05,710 --> 00:37:06,590 ♫Star in your eyes♫ or made it yourself, 691 00:37:06,590 --> 00:37:07,590 ♫Star in your eyes♫ but that you deceived me. 692 00:37:07,860 --> 00:37:08,550 You asked me to date you ♫And I feel so blue♫ 693 00:37:08,550 --> 00:37:10,110 ♫And I feel so blue♫ just to prove you didn't lose, right? 694 00:37:10,110 --> 00:37:10,810 ♫And I feel so blue♫ Is dating about winning or losing? 695 00:37:10,810 --> 00:37:12,040 Is dating about winning or losing? 696 00:37:13,980 --> 00:37:17,270 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 697 00:37:17,270 --> 00:37:19,480 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ You're really clingy, aren't you? 698 00:37:20,110 --> 00:37:21,800 I don't want to let you go. 699 00:37:22,160 --> 00:37:22,720 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 700 00:37:22,720 --> 00:37:23,760 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ Be good. 701 00:37:23,780 --> 00:37:25,210 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ I'll be back soon. 702 00:37:25,420 --> 00:37:26,180 Why aren't you sleeping so late at night? 703 00:37:26,180 --> 00:37:27,390 Why aren't you sleeping so late at night? ♫Suddenly at the end of my sight♫ 704 00:37:27,410 --> 00:37:29,590 ♫Suddenly at the end of my sight♫ Peeling eggshells in the middle of the night. 705 00:37:29,590 --> 00:37:31,040 ♫Suddenly at the end of my sight♫ It's been too long since I last performed any surgeries. 706 00:37:31,040 --> 00:37:31,740 It's been too long since I last performed any surgeries. 707 00:37:32,090 --> 00:37:33,780 Doing something I used to do ♫Light is glimmering♫ 708 00:37:33,810 --> 00:37:34,830 ♫Light is glimmering♫ helps me feel more at ease. 709 00:37:34,830 --> 00:37:35,600 ♫Light is glimmering♫ Okay, I'll keep you company. 710 00:37:35,600 --> 00:37:36,430 Okay, I'll keep you company. 711 00:37:36,480 --> 00:37:39,800 ♫Into my dream, my love♫ 712 00:37:40,560 --> 00:37:44,760 ♫Stay with me, my love♫ 713 00:37:46,190 --> 00:37:52,750 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 714 00:37:54,080 --> 00:37:56,420 ♫Make my heart beat faster♫ 715 00:38:19,280 --> 00:38:20,920 Xing Zhizhi, do you know? 716 00:38:23,710 --> 00:38:25,710 They said I was lying to myself 717 00:38:28,350 --> 00:38:30,190 and I should give up. 718 00:38:39,570 --> 00:38:41,490 But how can I let it go? 719 00:38:44,360 --> 00:38:46,360 We were so close 720 00:38:47,950 --> 00:38:50,360 to meeting in Suman. 721 00:38:53,780 --> 00:38:55,630 So close. 722 00:40:03,560 --> 00:40:05,510 Xing Zhizhi, you're back. 723 00:40:10,390 --> 00:40:12,590 I knew you would come back. 724 00:40:12,620 --> 00:40:14,000 They all said you wouldn't make it back, 725 00:40:14,000 --> 00:40:15,590 but I knew you would. 726 00:40:15,620 --> 00:40:16,990 So I've been waiting for you. 727 00:40:16,990 --> 00:40:18,950 You're finally back. 728 00:40:20,690 --> 00:40:22,120 Xiaofei, 729 00:40:23,560 --> 00:40:24,910 I've missed you so much. 730 00:40:24,930 --> 00:40:26,010 Xing Zhizhi! 731 00:41:08,770 --> 00:41:09,690 Xiaofei. 732 00:41:10,980 --> 00:41:17,850 ♫You occupy my sight♫ 733 00:41:18,790 --> 00:41:25,760 ♫Light up every moment♫ 734 00:41:26,620 --> 00:41:33,370 ♫Every feeling in my soul is a reflection of you♫ 735 00:41:34,230 --> 00:41:40,590 ♫The whole world has fallen♫ 736 00:41:41,410 --> 00:41:44,050 ♫My heart♫ 737 00:41:44,810 --> 00:41:47,710 ♫I just want to stay by your side♫ 738 00:41:47,710 --> 00:41:48,850 ♫I just want to stay by your side♫ Where... 739 00:41:49,050 --> 00:41:49,770 Where have you been? 740 00:41:49,770 --> 00:41:50,780 Where have you been? ♫My love♫ 741 00:41:50,810 --> 00:41:52,150 ♫My love♫ What took you so long? 742 00:41:52,740 --> 00:41:55,060 Silly, I'm fine. ♫I will do anything for you♫ 743 00:41:55,090 --> 00:41:56,910 ♫I will do anything for you♫ I'm right here with you. 744 00:41:57,510 --> 00:42:00,830 ♫One more time♫ 745 00:42:02,110 --> 00:42:04,970 ♫Till forever♫ 746 00:42:05,570 --> 00:42:11,230 ♫We're meant to be together♫ 747 00:42:21,270 --> 00:42:25,320 ♫One more time♫ 748 00:42:25,740 --> 00:42:26,240 ♫Till forever♫ 53301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.