All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E35.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,720 --> 00:01:45,940 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,020 --> 00:01:47,170 Xing Zhizhi's condition hasn't improved much [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 3 00:01:47,170 --> 00:01:47,690 Xing Zhizhi's condition hasn't improved much [One week ago] 4 00:01:47,820 --> 00:01:49,580 [One week ago] over the last few follow-ups. 5 00:01:49,789 --> 00:01:52,380 It's still difficult to elicit his normal emotional responses, 6 00:01:52,380 --> 00:01:56,180 and his reaction to the medication has been stronger than expected. 7 00:01:56,300 --> 00:01:58,220 What if we don't rely on medication? 8 00:01:58,220 --> 00:01:59,770 Is there any other way? 9 00:01:59,789 --> 00:02:02,350 If we want to completely solve his problem, 10 00:02:02,380 --> 00:02:03,570 I think there's one more option. 11 00:02:03,570 --> 00:02:04,920 However, I've sounded him out on it, 12 00:02:04,920 --> 00:02:06,150 and he's very resistant. 13 00:02:06,150 --> 00:02:07,560 What option? 14 00:02:07,580 --> 00:02:08,710 Returning to Suman. 15 00:02:09,180 --> 00:02:10,729 Regarding his issues with Xiaojia, 16 00:02:10,729 --> 00:02:12,150 I think only by going back there 17 00:02:12,150 --> 00:02:13,310 will he be able to find 18 00:02:13,310 --> 00:02:15,770 a way to reconcile with his past self. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,760 Then why doesn't he want to go? 20 00:02:17,780 --> 00:02:19,940 That's the root of his problem. 21 00:02:20,180 --> 00:02:22,380 Avoidance is human nature. 22 00:02:22,410 --> 00:02:25,090 Very few people can face their trauma directly. 23 00:02:25,110 --> 00:02:27,510 It's a form of self-protection mechanism. 24 00:02:28,250 --> 00:02:29,480 Dr. Ge Wu, 25 00:02:29,510 --> 00:02:31,460 is this method viable? 26 00:02:31,480 --> 00:02:33,430 We've tried everything else we could. 27 00:02:33,430 --> 00:02:35,670 Going to Suman may be the last option. 28 00:02:35,690 --> 00:02:37,020 Whether it works or not, 29 00:02:37,050 --> 00:02:38,800 we have to give it a try. 30 00:02:40,130 --> 00:02:42,040 [To Kevin; Hello, Kevin.] 31 00:02:45,300 --> 00:02:46,650 [Hello, Kevin. I'm Qin Fei.] 32 00:02:48,520 --> 00:02:55,100 [I'm Qin Fei, Dr. Xing's girlfriend. I need your help.] 33 00:02:58,650 --> 00:03:07,250 [Qin Xiaofei, I can feel it now. I love you] [Episode 35] 34 00:03:24,890 --> 00:03:25,890 Get up. 35 00:03:26,750 --> 00:03:27,630 Mom, 36 00:03:27,630 --> 00:03:29,650 why did you enter my room without knocking? 37 00:03:29,650 --> 00:03:30,850 You startled me. 38 00:03:30,870 --> 00:03:32,220 This is my house. 39 00:03:32,250 --> 00:03:33,640 Do I need to knock before coming in? 40 00:03:33,640 --> 00:03:35,500 Hurry up and finish the porridge. 41 00:03:37,340 --> 00:03:39,020 How did I get back yesterday? 42 00:03:41,560 --> 00:03:43,160 How did I get back yesterday? 43 00:03:43,560 --> 00:03:44,760 You crawled back. 44 00:03:47,590 --> 00:03:49,940 It wasn't Xing Zhizhi who brought me back, was it? 45 00:03:49,940 --> 00:03:51,380 Where is Xing Zhizhi? 46 00:03:51,400 --> 00:03:53,079 He left last night. 47 00:03:53,329 --> 00:03:54,800 He said he'd go back to the hotel early 48 00:03:54,800 --> 00:03:56,210 because he had a flight at noon today. 49 00:03:56,210 --> 00:03:58,660 A noon flight? What time is it now? 50 00:03:59,930 --> 00:04:01,080 Mom, it's so late already. 51 00:04:01,080 --> 00:04:02,360 Why didn't you wake me up? 52 00:04:02,360 --> 00:04:04,360 You, you, you're getting upset now? 53 00:04:04,600 --> 00:04:05,540 Slow down! 54 00:04:05,590 --> 00:04:07,430 Stomping around like that, do you still look like a big star? 55 00:04:07,430 --> 00:04:08,860 What's gotten into you? 56 00:04:10,320 --> 00:04:13,140 [Int'l & Hongkong/Macao/Taiwan Departures] 57 00:04:13,140 --> 00:04:16,950 [Departure Exit] 58 00:04:39,750 --> 00:04:42,950 Flight GR2230 to Suman 59 00:04:42,970 --> 00:04:44,820 is now boarding. 60 00:04:44,850 --> 00:04:48,050 Passengers, please proceed to Gate 71. 61 00:04:49,870 --> 00:04:51,010 [Flights Information] 62 00:04:51,130 --> 00:04:52,659 [Destination: Suman; Status: Departed] 63 00:04:53,750 --> 00:04:56,720 Xing Zhizhi, have a safe flight. 64 00:04:57,950 --> 00:05:00,140 I hope that everything I've done 65 00:05:00,250 --> 00:05:01,850 will help you get better. 66 00:05:02,320 --> 00:05:05,360 [Int'l & Hongkong/Macao/Taiwan Departures] 67 00:05:40,100 --> 00:05:43,370 Sesame sugar, sweet and tasty! 68 00:05:43,400 --> 00:05:46,000 Sesame sugar, freshly made sesame sugar. 69 00:05:46,500 --> 00:05:48,360 -Three, two, -It's so sweet. 70 00:05:48,360 --> 00:05:49,800 one, go! 71 00:05:52,510 --> 00:05:53,870 Come on, have some! 72 00:05:53,870 --> 00:05:54,830 Sweet! 73 00:05:54,830 --> 00:05:59,040 Sesame sugar, would you like to have some? 74 00:06:08,820 --> 00:06:10,020 Excuse me, 75 00:06:10,050 --> 00:06:11,610 I'm looking for Dr. Kevin. 76 00:06:11,630 --> 00:06:12,700 Dr. Kevin's office 77 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 is in the last room. 78 00:06:13,750 --> 00:06:14,780 He may be there. 79 00:06:14,810 --> 00:06:15,580 Okay. 80 00:06:20,270 --> 00:06:20,850 Kevin? 81 00:06:21,470 --> 00:06:22,330 Kevin, it's me. 82 00:06:22,430 --> 00:06:23,500 Xing. 83 00:06:24,250 --> 00:06:26,900 It's been a long time. It's been a long time. 84 00:06:27,450 --> 00:06:28,550 I'm here to ask about Xiaojia. 85 00:06:28,550 --> 00:06:32,190 Oh, Xing, you've become colder. 86 00:06:33,250 --> 00:06:33,890 Alright. 87 00:06:35,290 --> 00:06:37,050 My colleague told me 88 00:06:37,070 --> 00:06:39,430 that earlier, a boy who looks a lot like Xiaojia, 89 00:06:39,430 --> 00:06:40,830 a Chinese boy, came by looking for 90 00:06:40,830 --> 00:06:43,200 the doctor who saved him five years ago. 91 00:06:43,230 --> 00:06:45,190 A Chinese boy, five years ago? 92 00:06:45,210 --> 00:06:46,830 What a coincidence, right? 93 00:06:47,210 --> 00:06:47,820 Xing. 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,640 Maybe Xiaojia is still alive. 95 00:06:49,640 --> 00:06:51,070 It's impossible. Absolutely impossible. 96 00:06:51,070 --> 00:06:53,490 Perhaps his mother was watching over him. 97 00:06:53,510 --> 00:06:54,440 Xing. 98 00:06:54,470 --> 00:06:57,420 I know how much Xiaojia means to you. 99 00:06:57,440 --> 00:06:59,590 Even if this information isn't accurate, 100 00:06:59,590 --> 00:07:02,350 I wanted to tell you as soon as possible. 101 00:07:03,500 --> 00:07:06,050 Did he leave any contact information? 102 00:07:08,970 --> 00:07:12,450 The boy said he came from an orphanage. 103 00:07:12,710 --> 00:07:15,480 Perhaps you can find him there. 104 00:07:18,970 --> 00:07:21,000 Thank you. Thank you, Kevin. Thank you. 105 00:07:21,000 --> 00:07:21,520 Xing? 106 00:07:21,560 --> 00:07:22,420 What? 107 00:07:22,440 --> 00:07:24,070 If you don't mind the simple accommodations, 108 00:07:24,070 --> 00:07:26,560 you can stay in the dormitory here. 109 00:07:26,660 --> 00:07:29,850 After all, it's been a long time since we last saw each other. 110 00:07:29,850 --> 00:07:33,240 I miss the days when we worked side by side. 111 00:07:33,790 --> 00:07:34,840 Thank you. 112 00:07:34,900 --> 00:07:35,680 Okay. 113 00:07:35,720 --> 00:07:37,159 Good luck, Xing. 114 00:07:39,560 --> 00:07:41,270 I hope the plan goes smoothly. 115 00:07:43,409 --> 00:07:45,130 Here are your cakes. 116 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 Thank you. 117 00:07:46,750 --> 00:07:47,640 Please enjoy. 118 00:07:47,659 --> 00:07:48,370 Thank you. 119 00:07:48,390 --> 00:07:49,510 This is nice. 120 00:07:50,360 --> 00:07:51,670 Let me take a picture. 121 00:07:53,310 --> 00:07:56,240 I thought you didn't take pictures of things before. 122 00:07:56,610 --> 00:07:58,720 I'm all alone now. 123 00:07:58,750 --> 00:08:01,010 I need a small ritual in my life, you know. 124 00:08:02,360 --> 00:08:04,090 Then post it on WeChat Moments? 125 00:08:04,450 --> 00:08:06,910 Then why haven't I seen any posts from you? 126 00:08:07,400 --> 00:08:10,270 Don't tell me it's set to "only visible to... you know who"? 127 00:08:10,270 --> 00:08:11,720 Let's just pretend you didn't know. 128 00:08:11,720 --> 00:08:13,250 Save some face for me, okay? 129 00:08:21,700 --> 00:08:23,830 How are things between you and him now? 130 00:08:29,010 --> 00:08:29,990 Xiaoxiao. 131 00:08:30,780 --> 00:08:33,850 I used to think that when two people are in love, 132 00:08:33,880 --> 00:08:35,919 they should always be together, 133 00:08:36,559 --> 00:08:38,890 sharing everything that happened in life, 134 00:08:38,890 --> 00:08:40,620 no matter what happens in life, 135 00:08:41,289 --> 00:08:42,900 and supporting each other. 136 00:08:42,919 --> 00:08:44,650 That's what I thought love was. 137 00:08:46,530 --> 00:08:48,540 But I don't think that way anymore. 138 00:08:48,670 --> 00:08:50,430 Now, I feel that loving someone 139 00:08:50,460 --> 00:08:52,790 is about wishing them well above all else. 140 00:08:59,130 --> 00:09:00,640 Oh, Qin Fei. 141 00:09:02,620 --> 00:09:04,260 You've grown up. 142 00:09:05,610 --> 00:09:07,010 I'm finally an adult now. 143 00:09:07,360 --> 00:09:08,420 Congratulations. 144 00:09:09,310 --> 00:09:10,330 Can I eat the cake now? 145 00:09:10,330 --> 00:09:11,470 Dig in. 146 00:09:32,820 --> 00:09:33,680 Come on. 147 00:09:40,910 --> 00:09:41,920 Dr. Xing? 148 00:09:42,030 --> 00:09:43,630 You're Dr. Xing, aren't you? 149 00:09:44,040 --> 00:09:44,700 Who are you? 150 00:09:44,930 --> 00:09:46,000 You don't remember me? 151 00:09:46,000 --> 00:09:48,330 Five years ago, you performed my surgery. 152 00:09:49,570 --> 00:09:50,290 Na? 153 00:09:50,590 --> 00:09:51,090 Yes. 154 00:09:51,390 --> 00:09:52,970 Dr. Xing, you're still as handsome as ever. 155 00:09:52,970 --> 00:09:54,560 What brings you to Suman this time? 156 00:09:54,560 --> 00:09:55,890 Are you still volunteering? 157 00:09:55,890 --> 00:09:57,110 I'm here to find someone. 158 00:09:57,110 --> 00:09:57,960 Have you seen... 159 00:09:57,960 --> 00:10:00,290 have you seen this little boy in the photo? 160 00:10:00,480 --> 00:10:01,270 His name is Cato. 161 00:10:01,270 --> 00:10:02,640 His Chinese name is Xiaojia. 162 00:10:02,640 --> 00:10:05,090 His mother passed away during the conflict five years ago. 163 00:10:05,090 --> 00:10:06,180 There are many kids here 164 00:10:06,180 --> 00:10:07,820 who lost family 165 00:10:07,850 --> 00:10:09,290 during the conflict five years ago. 166 00:10:09,290 --> 00:10:11,280 However, there are very few Chinese people. 167 00:10:11,280 --> 00:10:12,710 I think I've heard 168 00:10:12,750 --> 00:10:14,280 that there was a child 169 00:10:14,310 --> 00:10:15,560 whose mother had passed away. 170 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 He narrowly survived the conflict. 171 00:10:18,190 --> 00:10:19,460 I've heard 172 00:10:19,490 --> 00:10:21,050 that he really likes taking photos. 173 00:10:21,050 --> 00:10:22,110 Taking photos? 174 00:10:22,310 --> 00:10:22,990 Yes. 175 00:10:23,010 --> 00:10:25,720 Xiaojia, do you like cameras? 176 00:10:26,020 --> 00:10:27,530 Let's take a photo together, okay? 177 00:10:27,530 --> 00:10:30,080 However, I came to the orphanage two years ago, 178 00:10:30,080 --> 00:10:31,270 so I've never seen him. 179 00:10:31,270 --> 00:10:33,660 He should have left before I came. 180 00:10:36,000 --> 00:10:36,930 Dr. Xing, 181 00:10:36,950 --> 00:10:38,610 I actually owe you a thank you. 182 00:10:38,620 --> 00:10:39,410 Why? 183 00:10:39,430 --> 00:10:41,330 If you hadn't treated me immediately back then, 184 00:10:41,330 --> 00:10:42,060 today, 185 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 I'm afraid I wouldn't be able to stand up. 186 00:10:44,320 --> 00:10:45,200 How else would I have the chance 187 00:10:45,200 --> 00:10:47,080 to run and play with them? 188 00:10:47,100 --> 00:10:48,450 It's what I was supposed to do. 189 00:10:48,450 --> 00:10:50,190 It would be wrong not to do it well. 190 00:10:50,190 --> 00:10:51,650 Doing what needs to be done well 191 00:10:51,650 --> 00:10:53,650 is such a precious thing. 192 00:10:53,670 --> 00:10:55,060 If it weren't for you, Dr. Xing, 193 00:10:55,060 --> 00:10:56,560 there wouldn't be this story 194 00:10:56,560 --> 00:10:58,290 between me and these children. 195 00:11:02,050 --> 00:11:04,670 Come on! Come on. Come on. 196 00:11:04,700 --> 00:11:06,360 Come on. Come on. 197 00:11:08,700 --> 00:11:10,150 Here, here. 198 00:11:34,370 --> 00:11:35,580 Be careful. 199 00:11:50,990 --> 00:11:52,200 Dr. Xing, 200 00:11:52,220 --> 00:11:53,760 this is the account of that child 201 00:11:53,760 --> 00:11:55,630 who likes photography that I mentioned earlier. 202 00:11:55,630 --> 00:11:57,110 I hope this helps. 203 00:11:59,280 --> 00:12:01,210 Cato peace. 204 00:12:01,240 --> 00:12:02,430 Xiaojia. 205 00:12:03,940 --> 00:12:05,530 Thank you, thank you. 206 00:12:08,850 --> 00:12:11,660 Dr. Xing, hope you can get well. 207 00:12:26,360 --> 00:12:27,000 Cato. 208 00:12:28,720 --> 00:12:29,480 Peace. 209 00:12:30,410 --> 00:12:31,160 Peace. 210 00:12:32,650 --> 00:12:36,890 [cato peace] 211 00:12:39,280 --> 00:12:42,130 [cato peace; Image Sharing] 212 00:12:45,640 --> 00:12:47,550 [cato peace; Image Sharing] 213 00:12:48,260 --> 00:12:50,550 Could it really be Xiaojia's account? 214 00:12:51,320 --> 00:12:54,970 [cato peace] 215 00:12:56,240 --> 00:12:57,710 Are you Xiaojia? 216 00:12:58,050 --> 00:12:59,410 I am Dr. Xing. 217 00:13:00,330 --> 00:13:01,520 Where are you? 218 00:13:21,230 --> 00:13:24,590 [Visible to Xing Zhizhi] 219 00:13:25,850 --> 00:13:28,520 Sharing a wonderful day. 220 00:13:38,980 --> 00:13:41,560 [So soothing] [Sharing a wonderful day] 221 00:13:41,590 --> 00:13:43,630 [Sharing the beauty along the way] 222 00:13:47,380 --> 00:13:50,050 [Passing by a cozy-looking fruit shop] [A wonderful day starts with a heartfelt coffee] 223 00:13:56,550 --> 00:13:57,370 Xing Zhizhi. 224 00:13:58,890 --> 00:14:01,010 How are you doing over there? 225 00:14:14,660 --> 00:14:16,710 Are you Xiaojia? I'm Dr. Xing. Where are you?] [cato peace] 226 00:14:21,560 --> 00:14:23,280 Still no reply. 227 00:14:27,610 --> 00:14:28,630 [cato peace] 228 00:14:28,940 --> 00:14:30,420 [Umdankar Bazaar] He has posted new photos. 229 00:14:30,440 --> 00:14:32,200 [Umdankar Bazaar] Xiaojia may be nearby. 230 00:14:37,250 --> 00:14:39,640 Okay, now you go and get some rest. 231 00:14:39,710 --> 00:14:41,710 And stay off the drinks, okay? 232 00:14:42,120 --> 00:14:43,120 Okay. 233 00:14:44,760 --> 00:14:45,470 Hey, Kevin. 234 00:14:46,080 --> 00:14:48,590 Pigs might fly. 235 00:14:48,620 --> 00:14:51,330 Xing Zhizhi, this is the first time you've greeted me since you came here. 236 00:14:51,330 --> 00:14:53,610 What good news do you have? Let's hear it. 237 00:14:54,600 --> 00:14:56,060 I have news about Xiaojia. 238 00:15:17,550 --> 00:15:19,080 -Dr. Xing. -Hello. 239 00:15:19,100 --> 00:15:20,960 Have you seen the boy in the photo? 240 00:15:21,270 --> 00:15:22,510 No. 241 00:15:22,840 --> 00:15:24,190 Thank you, thank you. 242 00:15:24,220 --> 00:15:25,800 Dr. Xing, sit for a while. Come on in and sit for a while. 243 00:15:25,800 --> 00:15:26,990 No need, no need. 244 00:15:31,520 --> 00:15:34,150 Radko, Radko. 245 00:15:34,920 --> 00:15:35,790 Oh my God. 246 00:15:36,290 --> 00:15:37,240 Dr. Xing. 247 00:15:38,730 --> 00:15:40,430 I'm here looking for a boy. 248 00:15:40,460 --> 00:15:42,260 Have you ever seen this boy? 249 00:15:43,070 --> 00:15:46,360 This Chinese boy came to ask for direction a few days ago. 250 00:15:46,380 --> 00:15:48,300 But he looked more mature than in the photo. 251 00:15:48,300 --> 00:15:48,810 Great. 252 00:15:48,870 --> 00:15:49,600 Thank you, thank you. 253 00:15:49,600 --> 00:15:50,440 Wait, wait. 254 00:15:50,440 --> 00:15:50,960 What? 255 00:15:50,960 --> 00:15:51,720 Wait. 256 00:15:51,720 --> 00:15:52,360 I have to go. 257 00:15:52,360 --> 00:15:54,440 No, no, wait, wait. 258 00:15:54,860 --> 00:15:56,740 Take it. Take it. 259 00:15:57,360 --> 00:15:58,830 Thank you, thank you. 260 00:16:00,870 --> 00:16:02,660 You need to come back again. 261 00:16:10,420 --> 00:16:12,380 [cato peace] 262 00:16:15,010 --> 00:16:16,280 Excuse me. 263 00:16:16,300 --> 00:16:17,910 How much is it? 264 00:16:20,040 --> 00:16:20,960 [Yang's Restaurant] 265 00:16:20,960 --> 00:16:22,430 [Yang's Restaurant] Congratulations to Fei's dance troupe's successful performance. 266 00:16:22,600 --> 00:16:23,840 Cheers! 267 00:16:23,840 --> 00:16:24,620 Cheers! 268 00:16:24,640 --> 00:16:26,770 -Congratulations. -Cheers. Cheers. 269 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 The second toast 270 00:16:29,550 --> 00:16:30,870 to congratulate our actress, Qin Fei, 271 00:16:30,870 --> 00:16:32,200 on successfully transitioning to becoming a boss. 272 00:16:32,200 --> 00:16:33,240 Come on, cheers again. 273 00:16:33,240 --> 00:16:34,270 Alright, Coffee. 274 00:16:34,270 --> 00:16:35,960 Let's just keep the celebration simple. 275 00:16:35,960 --> 00:16:36,750 Have some food quickly. 276 00:16:36,750 --> 00:16:38,030 Why are we drinking so many beverages? 277 00:16:38,030 --> 00:16:39,240 Come on, Xiaoxiao. 278 00:16:39,240 --> 00:16:41,300 It would be nice if Xing were here too. 279 00:16:42,760 --> 00:16:44,620 Don't bring up sensitive topics. 280 00:16:45,490 --> 00:16:47,290 Don't say those useless things. 281 00:16:53,650 --> 00:16:55,290 How are you two doing lately? 282 00:16:56,720 --> 00:16:58,350 Just the same as usual. 283 00:16:59,690 --> 00:17:01,360 I can't even eat my food. 284 00:17:01,360 --> 00:17:03,420 You two are being sickeningly sweet. 285 00:17:09,880 --> 00:17:10,730 Fei. 286 00:17:11,369 --> 00:17:13,300 Xing Zhizhi posted on his Moments. 287 00:17:14,859 --> 00:17:15,690 Let's take a look. 288 00:17:15,690 --> 00:17:16,440 Moments. 289 00:17:18,069 --> 00:17:20,069 There is finally a blue moon. 290 00:17:24,900 --> 00:17:25,400 [Xing Zhizhi; Warm again] 291 00:17:36,070 --> 00:17:38,700 Keep going; it will get better. 292 00:17:56,960 --> 00:17:59,300 Doctor! Doctor! We need a doctor! 293 00:18:00,050 --> 00:18:02,500 Doctor! Doctor! 294 00:18:02,520 --> 00:18:04,620 The surgery lacks an assistant physician. 295 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 Who's in duty? 296 00:18:05,650 --> 00:18:07,000 But he's in surgery now. 297 00:18:07,020 --> 00:18:08,110 Call Dr. Jerry. 298 00:18:08,160 --> 00:18:10,150 But time is running out. 299 00:18:10,180 --> 00:18:11,550 What happened? 300 00:18:12,090 --> 00:18:14,350 Is there anything I can help with? 301 00:18:14,370 --> 00:18:17,640 This man was badly hurt and needed operation at once. 302 00:18:18,690 --> 00:18:19,730 You can do it. 303 00:18:20,950 --> 00:18:22,030 Hurry, Xing. 304 00:18:22,050 --> 00:18:23,740 Let's go. Hurry up. Hurry up. 305 00:18:25,280 --> 00:18:25,910 Come on. 306 00:18:32,070 --> 00:18:34,980 Xiaojia, will you be appearing again? 307 00:18:38,880 --> 00:18:40,840 -Let's go! Go! -Calm down. 308 00:18:40,860 --> 00:18:43,210 -Calm down! -Or it'll be too late. 309 00:20:07,910 --> 00:20:09,760 [Qin Fei; Celebration Party] 310 00:20:14,780 --> 00:20:15,530 [Qin Fei; Celebration Party] 311 00:20:15,550 --> 00:20:16,540 [Like] [Comment] 312 00:20:34,860 --> 00:20:35,710 [Passing by a cozy-looking fruit shop] 313 00:20:35,710 --> 00:20:36,710 [Another day of controlling my weight; so tough] 314 00:20:36,740 --> 00:20:38,040 [Passing by a cozy-looking fruit shop] 315 00:20:38,070 --> 00:20:40,180 [Moments] 316 00:20:40,180 --> 00:20:41,270 [1 new notification] 317 00:20:44,940 --> 00:20:46,470 [Messages; Xing Zhizhi] 318 00:20:56,720 --> 00:20:58,210 [Decline] [Answer] [Xing Zhizhi] 319 00:21:00,860 --> 00:21:02,090 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 320 00:21:02,090 --> 00:21:04,770 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] Qin Xiaofei, can you hear me? 321 00:21:04,770 --> 00:21:07,030 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 322 00:21:07,410 --> 00:21:07,980 Hello? 323 00:21:09,110 --> 00:21:11,000 Qin Fei? Qin Xiaofei? 324 00:21:11,360 --> 00:21:12,810 Is the signal bad? 325 00:21:13,130 --> 00:21:14,560 I-I-I can hear you. 326 00:21:18,180 --> 00:21:19,110 Look. 327 00:21:19,630 --> 00:21:21,230 The stars here are so bright. 328 00:21:22,040 --> 00:21:22,860 They're beautiful. 329 00:21:23,190 --> 00:21:24,190 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] Can you see them? 330 00:21:25,840 --> 00:21:27,800 I can't see them very well. 331 00:21:27,820 --> 00:21:30,060 The signal seems to be poor on your end. 332 00:21:32,980 --> 00:21:34,060 Maybe. 333 00:21:38,340 --> 00:21:39,420 Xing Zhizhi. 334 00:21:41,910 --> 00:21:43,820 Can you show yourself to me? 335 00:21:45,070 --> 00:21:45,790 Okay. 336 00:21:47,350 --> 00:21:50,410 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 337 00:21:58,030 --> 00:22:00,680 What's wrong? What's going on? 338 00:22:01,760 --> 00:22:02,920 Nothing. 339 00:22:02,950 --> 00:22:05,740 I just haven't seen you smile in a long time. 340 00:22:11,630 --> 00:22:12,430 Yes. 341 00:22:14,500 --> 00:22:16,500 Then keep looking at me a bit longer. 342 00:22:18,110 --> 00:22:20,510 [Qin Fei] [Xing Zhizhi] 343 00:22:36,980 --> 00:22:38,460 I've missed you so much. 344 00:22:41,770 --> 00:22:43,220 I've missed you too. 345 00:22:47,000 --> 00:22:49,180 Then stay with me and watch the stars a bit longer. 346 00:22:49,180 --> 00:22:49,810 Okay? 347 00:22:50,230 --> 00:22:51,780 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 348 00:22:55,790 --> 00:22:58,200 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 349 00:23:02,960 --> 00:23:08,870 ♫You, jade-hued and radiant bright♫ 350 00:23:09,900 --> 00:23:10,610 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 351 00:23:10,610 --> 00:23:12,570 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ Xing Zhizhi. 352 00:23:12,590 --> 00:23:14,280 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ Have you recovered? 353 00:23:14,280 --> 00:23:15,270 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 354 00:23:16,060 --> 00:23:20,240 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 355 00:23:20,240 --> 00:23:23,630 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ Qin Xiaofei, I can feel it now. 356 00:23:24,080 --> 00:23:26,370 ♫I never told you♫ 357 00:23:27,000 --> 00:23:28,250 ♫I've never been so firm♫ 358 00:23:28,250 --> 00:23:29,590 ♫I've never been so firm♫ I love you. 359 00:23:29,590 --> 00:23:30,360 ♫I've never been so firm♫ 360 00:23:30,900 --> 00:23:33,000 ♫You're the one♫ 361 00:23:33,760 --> 00:23:35,350 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ I love you too. 362 00:23:35,350 --> 00:23:36,240 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 363 00:23:36,710 --> 00:23:40,690 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 364 00:23:41,420 --> 00:23:43,460 ♫To softly say that I miss you♫ 365 00:23:44,240 --> 00:23:46,060 ♫You're the one♫ 366 00:23:46,750 --> 00:23:50,930 ♫I want to hear you softly call my name, and I want to hold you♫ 367 00:23:51,490 --> 00:23:56,780 ♫Feel my heartbeat sync with yours♫ 368 00:23:57,240 --> 00:24:04,310 ♫I'm sure my heart thinks of you♫ 369 00:24:18,070 --> 00:24:19,310 [Senyuan Travel] 370 00:24:32,640 --> 00:24:34,500 [cato peace] 371 00:24:36,760 --> 00:24:39,800 See you at the old place in the market in three days. 372 00:24:41,890 --> 00:24:44,440 [cato peace] 373 00:24:53,290 --> 00:24:53,920 Xing! 374 00:24:54,720 --> 00:24:55,220 What? 375 00:25:00,490 --> 00:25:02,800 You seem so happy. What happened? 376 00:25:03,200 --> 00:25:06,670 You look different than before. 377 00:25:06,760 --> 00:25:08,010 I can finally meet the person I've been wanting to see. 378 00:25:08,010 --> 00:25:08,690 Really? 379 00:25:08,720 --> 00:25:09,650 Yeah. 380 00:25:09,670 --> 00:25:10,590 Look at this. 381 00:25:14,270 --> 00:25:15,000 [See you at the old place in the market in three days] 382 00:25:16,310 --> 00:25:17,790 We agreed to meet in front of 383 00:25:17,790 --> 00:25:19,480 Xiaojia's old stall. 384 00:25:19,640 --> 00:25:22,000 Congratulations. 385 00:25:22,090 --> 00:25:23,400 They always say, 386 00:25:23,430 --> 00:25:24,530 "If you never forget, 387 00:25:24,530 --> 00:25:26,050 there will always be a response." 388 00:25:26,050 --> 00:25:27,410 Looks like it's true. 389 00:25:27,710 --> 00:25:29,200 I have to go. 390 00:25:58,850 --> 00:26:01,770 Sesame sugar. Sesame sugar. 391 00:26:01,790 --> 00:26:04,290 Sweet and tasty. 392 00:26:05,100 --> 00:26:06,300 Can I have one? 393 00:26:06,320 --> 00:26:06,880 Yeah. 394 00:26:06,880 --> 00:26:07,920 Thank you. 395 00:26:12,320 --> 00:26:13,390 Thanks. 396 00:26:25,530 --> 00:26:26,400 Look at this. 397 00:26:26,400 --> 00:26:27,410 It's good. 398 00:26:30,860 --> 00:26:31,680 How much is it? 399 00:26:31,710 --> 00:26:33,470 It's 200 only. 400 00:26:33,500 --> 00:26:34,600 -200? -Yeah. 401 00:26:35,390 --> 00:26:36,190 100. 402 00:26:37,090 --> 00:26:38,020 Okay. 403 00:27:01,430 --> 00:27:02,890 Xiaofei. 404 00:27:23,120 --> 00:27:24,640 Sorry, sorry. 405 00:27:24,660 --> 00:27:25,540 I'm sorry. 406 00:27:29,750 --> 00:27:31,230 Thank you, thank you. 407 00:27:37,420 --> 00:27:38,740 Did it startle you, miss? 408 00:27:38,740 --> 00:27:40,340 You didn't get hurt, did you? 409 00:27:40,350 --> 00:27:40,980 I'm okay. 410 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 You've been sitting here for a while. Are you waiting for someone, miss? 411 00:27:46,000 --> 00:27:47,180 Well, 412 00:27:47,210 --> 00:27:50,870 it must be your sweetheart to make you come from afar to him, right? 413 00:27:51,690 --> 00:27:52,590 Yes. 414 00:27:53,570 --> 00:27:55,300 That's not right. 415 00:27:55,330 --> 00:27:58,000 How could a guy make a girl wait for so long? 416 00:27:58,020 --> 00:27:59,340 It's alright. 417 00:27:59,370 --> 00:28:00,760 I'm here to apologize. 418 00:28:00,780 --> 00:28:02,440 An apology should be sincere. 419 00:28:02,440 --> 00:28:03,700 I'll wait as long as it takes. 420 00:28:03,700 --> 00:28:04,980 Apologize? 421 00:28:10,400 --> 00:28:11,600 Dr. Ge Wu, 422 00:28:11,620 --> 00:28:12,990 is this method viable? 423 00:28:13,120 --> 00:28:15,300 We've tried everything else we could. 424 00:28:15,330 --> 00:28:17,780 Going to Suman may be the last option. 425 00:28:17,810 --> 00:28:19,150 Whether it works or not, 426 00:28:19,180 --> 00:28:21,220 we have to give it a try. 427 00:28:23,970 --> 00:28:24,630 [Hope it will be helpful to you.] [Dear Qin Fei; Here are some photos I took of the local area.] 428 00:28:24,630 --> 00:28:27,280 [Hope it will be helpful to you.] [Dear Qin Fei; Here are some photos I took of the local area.] Hope it will be helpful to you. 429 00:28:27,300 --> 00:28:28,200 [Hope it will be helpful to you.] [Dear Qin Fei; Here are some photos I took of the local area.] Kevin. 430 00:28:28,470 --> 00:28:30,070 [Attachment] 431 00:28:33,890 --> 00:28:35,180 Xing Zhizhi. 432 00:28:35,470 --> 00:28:39,280 If you knew that all of this was a lie I made, 433 00:28:39,310 --> 00:28:40,790 would you forgive me? 434 00:28:42,140 --> 00:28:43,020 Xiaoxiao. 435 00:28:44,010 --> 00:28:45,360 Well... 436 00:28:45,380 --> 00:28:47,920 if Xing Zhizhi knew the truth, 437 00:28:47,940 --> 00:28:50,260 would everything go back to square one? 438 00:28:50,290 --> 00:28:53,050 Lies will always be exposed eventually. 439 00:28:53,070 --> 00:28:54,610 It's better to expose them yourself 440 00:28:54,610 --> 00:28:56,810 rather than have others do it for you. 441 00:28:57,870 --> 00:29:00,240 And you need to trust Ge Wu. 442 00:29:00,980 --> 00:29:02,960 All of Xing Zhizhi's behaviors now 443 00:29:02,990 --> 00:29:04,090 show that he has truly 444 00:29:04,090 --> 00:29:05,750 improved from the inside out. 445 00:29:08,980 --> 00:29:10,410 Wish me luck, Xiaoxiao. 446 00:29:13,470 --> 00:29:14,780 Good luck. 447 00:29:38,260 --> 00:29:40,920 We finally meet, Qin Fei. 448 00:29:40,940 --> 00:29:42,470 -Kevin. -Where is Xing? 449 00:29:43,590 --> 00:29:44,680 He didn't come. 450 00:29:45,350 --> 00:29:45,960 He... 451 00:29:45,980 --> 00:29:47,170 How could that be? 452 00:29:47,200 --> 00:29:47,810 He 453 00:29:47,830 --> 00:29:49,830 said that this morning he was going 454 00:29:49,860 --> 00:29:53,250 to meet someone at Xiaojia's old stall. 455 00:29:53,430 --> 00:29:54,880 He said he was going there? 456 00:29:54,880 --> 00:29:55,490 That's right. 457 00:29:55,490 --> 00:29:57,400 He seemed very excited about it. 458 00:29:58,090 --> 00:29:59,440 But he didn't show up. 459 00:30:00,150 --> 00:30:01,510 How is that possible? 460 00:30:04,550 --> 00:30:06,600 I don't know what could happen to him. 461 00:30:06,670 --> 00:30:07,590 [Xing Zhizhi] 462 00:30:09,760 --> 00:30:12,160 The number you've dialed is currently unavailable. 463 00:30:12,160 --> 00:30:12,980 He's not answering. 464 00:30:12,980 --> 00:30:14,770 Please try again later. 465 00:30:15,510 --> 00:30:17,220 What should we do now? 466 00:31:04,330 --> 00:31:05,410 Xing Zhizhi. 467 00:31:07,660 --> 00:31:08,980 Where on earth are you? 468 00:31:24,530 --> 00:31:26,880 He left after I gave him the account. 469 00:31:26,900 --> 00:31:28,060 He hasn't been here these days. 470 00:31:28,060 --> 00:31:31,380 Come on, teacher, quickly. Quickly, quickly. 471 00:31:37,000 --> 00:31:40,520 The number you've dialed is currently unavailable. 472 00:31:50,270 --> 00:31:54,480 Xing Zhizhi, where did you go? 473 00:32:00,050 --> 00:32:02,050 Hello, have you seen Xing Zhizhi? 474 00:32:02,070 --> 00:32:03,140 No. 475 00:32:07,780 --> 00:32:08,860 Thank you. 476 00:32:13,120 --> 00:32:15,390 Hello, have you seen Dr. Xing? 477 00:32:15,540 --> 00:32:17,670 No, he hasn't been here for the past few days. 478 00:32:17,670 --> 00:32:19,910 You can try looking for him over there. 479 00:32:19,940 --> 00:32:20,790 Thank you. 480 00:32:24,080 --> 00:32:26,200 Hello, do you know Dr. Xing? 481 00:32:26,230 --> 00:32:26,990 Yeah. 482 00:32:27,010 --> 00:32:28,270 Do you know where he is? 483 00:32:28,280 --> 00:32:29,090 I don't know. 484 00:32:29,110 --> 00:32:31,400 But you can try asking over in that direction. 485 00:32:31,400 --> 00:32:32,270 Thank you. 486 00:32:40,590 --> 00:32:41,220 Boss. 487 00:32:41,250 --> 00:32:43,720 Good stuff, good price. 488 00:32:43,750 --> 00:32:45,560 Good watch, good price. 489 00:32:45,590 --> 00:32:48,130 Twenty, twenty, each one twenty. 490 00:32:50,290 --> 00:32:51,960 Take a look at this gift. 491 00:32:51,960 --> 00:32:54,510 Would it persuade you to be my tutor? 492 00:32:55,480 --> 00:32:58,370 Sure, you've learned how to bribe now. 493 00:32:59,330 --> 00:33:00,470 Good stuff. 494 00:33:00,490 --> 00:33:02,130 This is Xing Zhizhi's pen. 495 00:33:02,160 --> 00:33:03,330 Where did you get it? 496 00:33:03,350 --> 00:33:05,110 Please tell me, please tell me. 497 00:33:05,140 --> 00:33:06,360 It's very important to me. 498 00:33:06,360 --> 00:33:07,130 Please. 499 00:33:07,160 --> 00:33:08,530 -Please tell me. -I don't know what this is. 500 00:33:08,530 --> 00:33:09,660 Where did you get it? 501 00:33:09,690 --> 00:33:10,630 Please. 502 00:33:11,160 --> 00:33:12,470 Please ask him for me now. 503 00:33:12,470 --> 00:33:13,670 Where did he get this pen? 504 00:33:13,670 --> 00:33:14,200 Hurry up. 505 00:33:14,200 --> 00:33:15,690 Calm down a bit. 506 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 Fei, this... 507 00:33:17,100 --> 00:33:19,200 has nothing to do with it. 508 00:33:22,230 --> 00:33:24,620 Did I make a mistake? 509 00:33:25,010 --> 00:33:27,470 Has Xing Zhizhi discovered that Xiaojia is fake? 510 00:33:27,470 --> 00:33:28,880 -So he... -No. 511 00:33:28,910 --> 00:33:30,830 Fei, don't overthink it. 512 00:33:33,870 --> 00:33:35,730 How did things turn out like this? 513 00:34:38,320 --> 00:34:39,679 Xiaofei. Xiaofei. 514 00:34:41,760 --> 00:34:42,690 Xiaofei. 515 00:34:59,620 --> 00:35:06,620 ♫You occupy my sight♫ 516 00:35:07,730 --> 00:35:14,260 ♫Light up every moment♫ 517 00:35:15,510 --> 00:35:22,150 ♫Every feeling in my soul is a reflection of you♫ 518 00:35:22,280 --> 00:35:23,220 Where have you been? 519 00:35:23,220 --> 00:35:23,830 Where have you been? ♫The whole world has fallen♫ 520 00:35:23,860 --> 00:35:26,250 ♫The whole world has fallen♫ I searched all over Suman but couldn't find you. 521 00:35:26,250 --> 00:35:27,250 ♫The whole world has fallen♫ Silly. 522 00:35:27,280 --> 00:35:28,590 ♫The whole world has fallen♫ I'm fine. 523 00:35:29,060 --> 00:35:29,910 Aren't I right here, safe and sound? 524 00:35:29,910 --> 00:35:30,560 Aren't I right here, safe and sound? ♫My heart♫ 525 00:35:30,560 --> 00:35:32,290 ♫My heart♫ 526 00:35:32,860 --> 00:35:37,430 ♫I just want to stay by your side♫ 527 00:35:38,320 --> 00:35:40,550 ♫My love♫ 528 00:35:41,070 --> 00:35:45,110 ♫I will do anything for you♫ 529 00:35:46,090 --> 00:35:49,090 ♫One more time♫ 530 00:35:50,090 --> 00:35:53,230 ♫Till forever♫ 531 00:35:54,140 --> 00:36:02,620 ♫We're meant to be together♫ 532 00:36:14,080 --> 00:36:16,120 ♫My heart♫ 533 00:36:17,220 --> 00:36:20,880 ♫I just want to stay by your side♫ 534 00:36:21,580 --> 00:36:23,870 ♫My love♫ 535 00:36:24,940 --> 00:36:28,840 ♫I will do anything for you♫ 536 00:36:29,400 --> 00:36:30,370 Qin Fei. ♫One more time♫ 537 00:36:30,370 --> 00:36:31,680 ♫One more time♫ 538 00:36:31,680 --> 00:36:32,800 ♫One more time♫ I want to be with you forever. 539 00:36:32,800 --> 00:36:33,740 I want to be with you forever. 540 00:36:33,960 --> 00:36:34,710 ♫Till forever♫ 541 00:36:34,710 --> 00:36:35,860 ♫Till forever♫ Marry me. 542 00:36:35,860 --> 00:36:36,660 ♫Till forever♫ 543 00:36:37,940 --> 00:36:53,920 ♫We're meant to be together♫ 544 00:37:20,250 --> 00:37:24,920 ♫Once more, I meet you♫ 545 00:37:26,300 --> 00:37:31,950 ♫No doubt I've decided to love you♫ 546 00:37:33,100 --> 00:37:37,810 ♫Your eyes light up the past♫ 547 00:37:39,610 --> 00:37:41,330 ♫Light up the heart♫ 548 00:37:42,060 --> 00:37:44,380 ♫So no more alone♫ 549 00:37:45,300 --> 00:37:48,670 ♫When I dream of all the seasons♫ 550 00:37:49,700 --> 00:37:51,590 ♫I wanna be with you♫ 551 00:37:52,380 --> 00:37:58,580 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 552 00:37:59,400 --> 00:38:01,660 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 553 00:38:02,680 --> 00:38:04,960 ♫I'll be with you♫ 554 00:38:06,060 --> 00:38:08,650 ♫It's time to go♫ 555 00:38:09,180 --> 00:38:13,700 ♫The stars shining for you♫ 556 00:38:14,740 --> 00:38:17,900 ♫I need to be with you♫ 557 00:38:19,420 --> 00:38:21,140 ♫No matter why♫ 558 00:38:22,680 --> 00:38:24,950 ♫Answer my call♫ 559 00:38:25,960 --> 00:38:28,080 ♫Dreaming, lonely, feeling♫ 560 00:38:29,170 --> 00:38:31,320 ♫Let me be with you♫ 561 00:38:32,050 --> 00:38:34,740 ♫Because I cannot♫ 562 00:38:35,420 --> 00:38:42,240 ♫Without you in my heart♫ 563 00:38:52,050 --> 00:38:53,890 Mom, you have no idea. 564 00:38:53,920 --> 00:38:55,540 Xing changed several tailor shops 565 00:38:55,540 --> 00:38:57,460 because of the suits. 566 00:38:57,490 --> 00:38:59,360 He said since he'd maintained his figure so well, 567 00:38:59,360 --> 00:39:00,230 he couldn't risk looking bad in ill-fitting clothes 568 00:39:00,230 --> 00:39:02,760 at such an important moment. 569 00:39:03,190 --> 00:39:04,090 Oh, right. 570 00:39:04,110 --> 00:39:05,750 He sent over a lot of photos too. 571 00:39:05,750 --> 00:39:07,350 -Let me see. -Let me show you. 572 00:39:08,110 --> 00:39:10,340 This is the orphanage there. 573 00:39:10,370 --> 00:39:12,740 He's been helping many children there. 574 00:39:14,420 --> 00:39:16,620 This one is the starry sky in Suman. 575 00:39:16,690 --> 00:39:18,910 The stars there are so bright. 576 00:39:19,280 --> 00:39:20,470 And the desert. 577 00:39:20,490 --> 00:39:22,410 There are many camels and sheep. 578 00:39:24,260 --> 00:39:25,480 This one is so cute. 579 00:39:25,480 --> 00:39:26,800 So cute. 580 00:39:35,080 --> 00:39:36,880 Why isn't he in any of the photos? 581 00:39:37,720 --> 00:39:39,300 He said he doesn't like being photographed. 582 00:39:39,300 --> 00:39:40,730 Isn't that annoying? 583 00:39:43,500 --> 00:39:45,060 Oh, him. 584 00:39:46,810 --> 00:39:47,690 Xiaofei. 585 00:39:49,930 --> 00:39:51,250 Thank you. 586 00:39:51,640 --> 00:39:53,200 He's so willful, 587 00:39:53,220 --> 00:39:55,550 yet you're still willing to tolerate him. 588 00:39:56,710 --> 00:39:57,670 Before, 589 00:39:57,690 --> 00:39:59,330 he said he wanted to provide medical aid 590 00:39:59,330 --> 00:40:01,660 in places around the world where he's needed. 591 00:40:01,660 --> 00:40:03,390 I had nothing to say about that. 592 00:40:03,580 --> 00:40:04,700 But now that 593 00:40:04,730 --> 00:40:06,290 you're married, 594 00:40:06,310 --> 00:40:07,820 and he's still like this. 595 00:40:07,850 --> 00:40:09,010 Indeed. 596 00:40:10,750 --> 00:40:12,900 But you know him; 597 00:40:12,930 --> 00:40:14,740 he's kinder than anyone. 598 00:40:14,760 --> 00:40:15,720 Whatever happens, 599 00:40:15,720 --> 00:40:18,650 he's willing to take responsibility for everything. 600 00:40:18,650 --> 00:40:19,570 Mom, 601 00:40:19,600 --> 00:40:22,490 because the medical situation in Suman is particularly bad right now, 602 00:40:22,490 --> 00:40:24,690 he plans to stay there for another year. 603 00:40:25,660 --> 00:40:27,070 Another year? 604 00:40:29,350 --> 00:40:30,300 He should at least 605 00:40:30,300 --> 00:40:32,100 come back and discuss it with us. 606 00:40:33,100 --> 00:40:33,920 The conditions over there... 607 00:40:33,920 --> 00:40:35,480 Alright, Mom. 608 00:40:35,500 --> 00:40:37,290 You know your own son best. 609 00:40:37,320 --> 00:40:38,510 He acts on impulse. 610 00:40:38,750 --> 00:40:39,630 He wouldn't have the mind 611 00:40:39,630 --> 00:40:41,690 to come back and ask for your opinion. 612 00:40:44,550 --> 00:40:45,960 You don't need to 613 00:40:45,960 --> 00:40:46,940 defend him in front of us. 614 00:40:46,940 --> 00:40:48,340 He's just being willful. 615 00:40:49,030 --> 00:40:51,490 You can't talk about your brother like that. 616 00:40:53,090 --> 00:40:54,000 See? 617 00:40:54,020 --> 00:40:55,480 She can criticize him, 618 00:40:55,480 --> 00:40:57,880 but we can't say anything bad about her son. 619 00:40:58,300 --> 00:40:59,270 Xiaofei, 620 00:40:59,300 --> 00:41:00,990 you must have a lot to do with your dance troupe, right? 621 00:41:00,990 --> 00:41:02,070 Don't waste your time here. 622 00:41:02,070 --> 00:41:02,960 Hurry back. 623 00:41:02,980 --> 00:41:04,060 I've got this. 624 00:41:04,840 --> 00:41:06,570 Don't worry about me; I'm fine. 625 00:41:06,700 --> 00:41:07,620 Go back. 626 00:41:08,400 --> 00:41:09,570 I'll be leaving now. 627 00:41:09,690 --> 00:41:10,280 Okay. 628 00:41:13,190 --> 00:41:14,280 Xiaofei, 629 00:41:14,990 --> 00:41:16,810 you have a lot on your plate too. 630 00:41:16,830 --> 00:41:19,430 You don't have to keep coming here to visit Mom. 631 00:41:20,340 --> 00:41:21,030 Bye. 632 00:42:06,240 --> 00:42:07,140 ♫Star in your eyes♫ 633 00:42:07,140 --> 00:42:08,350 ♫Star in your eyes♫ Xing Zhizhi. 634 00:42:09,010 --> 00:42:10,920 ♫And I feel so blue♫ 635 00:42:10,920 --> 00:42:11,670 ♫And I feel so blue♫ Where exactly are you? 636 00:42:11,670 --> 00:42:12,550 Where exactly are you? 637 00:42:15,070 --> 00:42:16,400 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ Where... 638 00:42:16,400 --> 00:42:17,220 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 639 00:42:17,220 --> 00:42:18,660 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ exactly are you? 640 00:42:18,660 --> 00:42:20,310 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 641 00:42:22,710 --> 00:42:26,050 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 642 00:42:26,880 --> 00:42:31,890 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 643 00:42:33,110 --> 00:42:36,400 ♫Light is glimmering♫ 644 00:42:37,340 --> 00:42:40,550 ♫Into my dream, my love♫ 645 00:42:41,570 --> 00:42:45,550 ♫Stay with me, my love♫ 646 00:42:46,310 --> 00:42:49,520 ♫For one more time, one more second♫ 647 00:42:50,850 --> 00:42:53,200 ♫Stay in your eyes♫ 648 00:42:53,850 --> 00:42:57,160 ♫Till the last day of my life♫ 649 00:42:57,880 --> 00:43:02,380 ♫Stay with me one more♫ 650 00:43:03,100 --> 00:43:10,430 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 651 00:43:11,210 --> 00:43:13,950 ♫Into my dream, my love♫ 652 00:43:15,160 --> 00:43:19,190 ♫Stay with me, my love♫ 653 00:43:20,020 --> 00:43:23,550 ♫For one more time, one more second♫ 654 00:43:24,230 --> 00:43:26,540 ♫Stay in your eyes♫ 655 00:43:27,320 --> 00:43:30,490 ♫Till the last day of my life♫ 656 00:43:31,420 --> 00:43:35,670 ♫Stay with me one more♫ 44017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.