All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E32.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,610 --> 00:01:45,930 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,259 --> 00:01:49,660 [Eighteen years ago] It seems the boss has changed the oil today. 3 00:01:50,400 --> 00:01:52,350 It doesn't taste as good as the old oil did. 4 00:01:54,470 --> 00:01:55,910 Why aren't you eating? 5 00:01:58,920 --> 00:02:02,200 I didn't do well on the exam, so I'm not in the mood. 6 00:02:04,860 --> 00:02:05,840 Look over there! 7 00:02:07,510 --> 00:02:09,400 What a big teddy bear! 8 00:02:12,530 --> 00:02:14,630 Do adults also like plush toys? 9 00:02:16,180 --> 00:02:17,670 I learned from a book 10 00:02:17,700 --> 00:02:19,140 that many plush toys 11 00:02:19,160 --> 00:02:21,980 feel almost like human skin. 12 00:02:22,440 --> 00:02:24,850 When you're feeling down, 13 00:02:24,870 --> 00:02:26,730 hugging one can cheer you up. 14 00:02:26,920 --> 00:02:28,920 I really want one too. 15 00:02:30,590 --> 00:02:31,650 Here, give it to me. 16 00:02:34,040 --> 00:02:35,960 -Come on. -What are you doing? 17 00:02:43,040 --> 00:02:44,900 Do you feel better now? 18 00:02:51,180 --> 00:03:00,470 [Qin Xiaofei, I miss you so much] [Episode 32] 19 00:03:09,270 --> 00:03:10,360 Qin Xiaofei, 20 00:03:11,070 --> 00:03:13,160 today is the 25th day of treatment. 21 00:03:14,090 --> 00:03:16,120 I slept 9 hours yesterday. 22 00:03:17,730 --> 00:03:19,250 It's very quiet here, 23 00:03:19,360 --> 00:03:21,220 and the air is particularly good. 24 00:03:21,780 --> 00:03:24,510 In the morning, I can even hear the birds singing. 25 00:03:24,700 --> 00:03:27,550 I feel like I've gotten a little better. 26 00:03:28,650 --> 00:03:30,450 Today's breakfast 27 00:03:30,600 --> 00:03:34,000 is milk, black pepper beef sandwich, 28 00:03:34,800 --> 00:03:37,180 along with strawberries and bananas. 29 00:03:38,710 --> 00:03:41,320 I heard that they produce white tea here. 30 00:03:41,680 --> 00:03:43,100 I had some yesterday. 31 00:03:43,480 --> 00:03:45,890 It has a very light and fragrant taste. 32 00:03:47,050 --> 00:03:48,520 What are you doing now? 33 00:03:51,170 --> 00:03:52,250 Qin Xiaofei, 34 00:03:53,360 --> 00:03:55,360 I miss you so much. 35 00:03:57,730 --> 00:04:00,150 [October 23, 2023] 36 00:04:26,490 --> 00:04:27,870 Who is it? Who is it? 37 00:04:27,870 --> 00:04:29,190 Wait, wait. What are you doing? 38 00:04:29,190 --> 00:04:31,160 Fei, it's me, it's me. 39 00:04:31,930 --> 00:04:33,650 You scared me to death. 40 00:04:33,680 --> 00:04:34,560 Where did that person go? 41 00:04:34,560 --> 00:04:35,600 -I've been looking for him for a long time. -Fei, 42 00:04:35,600 --> 00:04:36,909 I've figured it all out. 43 00:04:36,909 --> 00:04:38,000 This rehabilitation center 44 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 is divided into two parts. 45 00:04:39,000 --> 00:04:40,720 The front is for accommodations, 46 00:04:40,720 --> 00:04:42,070 and we also perform here. 47 00:04:42,070 --> 00:04:42,870 Further inside, 48 00:04:42,870 --> 00:04:45,140 it's more high-end and private, 49 00:04:45,159 --> 00:04:47,810 specializing in rehabilitation vacations, 50 00:04:47,830 --> 00:04:49,990 with a medical team on site. 51 00:04:50,090 --> 00:04:52,680 You said Xing Zhizhi is inside there, right? 52 00:04:52,850 --> 00:04:54,409 I think so. 53 00:04:56,110 --> 00:04:57,340 I'm leaving. 54 00:05:00,690 --> 00:05:01,690 Fei, 55 00:05:01,750 --> 00:05:03,610 don't forget the small cake you made. 56 00:05:03,610 --> 00:05:04,600 Here. 57 00:05:04,640 --> 00:05:06,750 -You mustn't let Xing Zhizhi see you. 58 00:05:21,480 --> 00:05:24,190 Why is this place so big? 59 00:05:25,210 --> 00:05:26,890 Where exactly is he? 60 00:05:29,960 --> 00:05:31,720 Brother, slow down! 61 00:05:31,740 --> 00:05:32,409 -Sister, -Wait for me! 62 00:05:32,409 --> 00:05:33,940 The black bear is over there! 63 00:05:33,940 --> 00:05:35,500 Big black bear! 64 00:05:35,520 --> 00:05:37,840 Who are you calling a big black bear? 65 00:05:37,870 --> 00:05:40,360 How do I look like a big black bear? 66 00:05:40,390 --> 00:05:42,800 Do I look like a black bear to you two? 67 00:05:45,670 --> 00:05:48,070 Brother, let's go. 68 00:05:48,120 --> 00:05:50,190 The big black bear looks fierce. 69 00:05:50,370 --> 00:05:53,040 I'm clearly a beautiful princess bear. 70 00:05:54,040 --> 00:05:56,659 Black bear? Poor eyesight. 71 00:06:01,530 --> 00:06:03,020 Are you alright? 72 00:06:06,160 --> 00:06:07,520 Did you get hurt? 73 00:06:07,550 --> 00:06:09,040 May I... 74 00:06:10,750 --> 00:06:12,760 Get up first. Come on. 75 00:06:16,700 --> 00:06:19,120 Do you want to take off this head 76 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 to get some fresh air? 77 00:06:21,080 --> 00:06:22,320 You can't take it off? 78 00:06:24,160 --> 00:06:26,750 Well, why can't you speak? 79 00:06:30,800 --> 00:06:32,450 Dolls can't talk. 80 00:06:32,940 --> 00:06:34,600 Alright, very professional. 81 00:06:36,470 --> 00:06:38,270 This is your cake. 82 00:06:38,290 --> 00:06:40,490 It's a bit damaged. Here you go. 83 00:06:43,870 --> 00:06:44,920 Eat? 84 00:06:49,820 --> 00:06:52,190 You want me to eat it and be happy? 85 00:06:53,500 --> 00:06:54,800 Thank you. 86 00:06:54,850 --> 00:06:57,370 Indeed, very few people come to this place. 87 00:06:58,060 --> 00:07:00,200 I'm very happy to see you. 88 00:07:02,560 --> 00:07:09,810 ♫You occupy my sight♫ 89 00:07:10,720 --> 00:07:17,340 ♫Light up every moment♫ 90 00:07:18,450 --> 00:07:25,350 ♫When I keep thinking about you♫ 91 00:07:26,130 --> 00:07:31,940 ♫The whole world has fallen♫ 92 00:07:33,090 --> 00:07:35,590 ♫My heart♫ 93 00:07:36,320 --> 00:07:40,430 ♫I just want to stay by your side♫ 94 00:07:41,200 --> 00:07:43,630 ♫My love♫ 95 00:07:44,320 --> 00:07:48,280 ♫I will do anything for you♫ 96 00:07:49,550 --> 00:07:50,750 ♫One more time♫ Thank you. 97 00:07:50,750 --> 00:07:52,220 ♫One more time♫ 98 00:07:53,600 --> 00:07:55,540 ♫Till forever♫ 99 00:07:55,540 --> 00:07:56,290 ♫Till forever♫ Goodbye. 100 00:07:56,860 --> 00:07:59,210 ♫We're meant to be together♫ 101 00:07:59,210 --> 00:08:00,530 ♫We're meant to be together♫ Bye. 102 00:08:00,970 --> 00:08:02,110 ♫We're meant to be together♫ Be careful. 103 00:08:02,110 --> 00:08:02,840 ♫We're meant to be together♫ 104 00:08:17,780 --> 00:08:24,420 ♫You occupy my sight♫ 105 00:08:25,340 --> 00:08:31,310 ♫Light up every moment♫ 106 00:08:52,670 --> 00:09:01,330 [Happy and safe] 107 00:09:53,760 --> 00:09:56,650 Is the treatment not progressing well? 108 00:10:00,090 --> 00:10:02,150 What did Director Li say? 109 00:10:03,780 --> 00:10:07,580 He thinks my medication dosage is too low 110 00:10:07,890 --> 00:10:09,300 and suggested I increase it. [Self-Rating Anxiety Scale] 111 00:10:10,010 --> 00:10:11,600 But that might carry risks 112 00:10:11,620 --> 00:10:14,280 and could have varying degrees of side effects, 113 00:10:14,740 --> 00:10:18,690 like slowed reactions or emotional flatness. 114 00:10:21,490 --> 00:10:22,220 Yes. 115 00:10:22,850 --> 00:10:25,020 So you accepted this treatment plan? 116 00:10:26,240 --> 00:10:27,480 I promised Qin Fei 117 00:10:27,650 --> 00:10:30,450 that I would return to her side as soon as possible. 118 00:10:32,070 --> 00:10:33,600 You're a doctor yourself. 119 00:10:34,330 --> 00:10:36,380 You know what risks mean. 120 00:10:36,640 --> 00:10:38,840 Are you really not going to reconsider? 121 00:10:39,420 --> 00:10:41,020 I want to get better quickly. 122 00:10:42,580 --> 00:10:44,310 Since you've already decided, 123 00:10:44,470 --> 00:10:46,980 I'll do my best to assist you. Just keep a calm mindset 124 00:10:46,980 --> 00:10:49,350 and don't worry too much about the side effects. 125 00:10:49,350 --> 00:10:52,010 Don't worry, I'm feeling pretty good right now. 126 00:10:54,270 --> 00:10:55,650 You seem to be in a good mood today. 127 00:10:55,650 --> 00:10:57,180 Did something good happen? 128 00:10:57,620 --> 00:10:59,220 Not really. 129 00:11:00,020 --> 00:11:02,300 I just bumped into a teddy bear. 130 00:11:02,370 --> 00:11:05,830 It must be part of some activity at the rehabilitation center. 131 00:11:06,120 --> 00:11:07,390 It even gave me a cake. 132 00:11:07,410 --> 00:11:09,540 At that moment, it felt quite healing. 133 00:11:11,830 --> 00:11:13,150 Sister, we're leaving now. 134 00:11:13,150 --> 00:11:14,970 Goodbye, beautiful princess bear. 135 00:11:14,970 --> 00:11:17,350 -Bye. -Bye. 136 00:11:25,020 --> 00:11:27,620 I didn't expect these few jumps to be so tiring. 137 00:11:34,340 --> 00:11:35,700 Qin Fei? 138 00:11:46,870 --> 00:11:48,490 Hello. 139 00:11:48,510 --> 00:11:49,720 Who are you looking for? 140 00:11:49,720 --> 00:11:51,720 I'm looking for your boss, Ren Siqi! 141 00:12:12,390 --> 00:12:15,240 How did Qin Fei know Xing Zhizhi was there? 142 00:12:21,960 --> 00:12:23,650 Ren Siqi, don't play dumb with me. 143 00:12:23,650 --> 00:12:25,410 You're the only one who's been to my office. 144 00:12:25,410 --> 00:12:28,050 Was it you who turned off the office surveillance? 145 00:12:28,050 --> 00:12:29,080 Yes. 146 00:12:31,610 --> 00:12:33,410 You're quite honest. 147 00:12:33,470 --> 00:12:35,220 You've left me at a loss. 148 00:12:35,320 --> 00:12:36,510 Ren Siqi, how could you do this? 149 00:12:36,510 --> 00:12:38,240 You even learned to steal, huh? 150 00:12:38,400 --> 00:12:39,440 How could you say that? What are you talking about? 151 00:12:39,440 --> 00:12:41,090 Don't interrupt me. 152 00:12:41,130 --> 00:12:42,750 I'm not finished yet. 153 00:12:42,780 --> 00:12:43,980 I'm telling you, 154 00:12:44,100 --> 00:12:45,510 Xing Zhizhi is my patient. 155 00:12:45,510 --> 00:12:47,270 Don't let your personal matters 156 00:12:47,270 --> 00:12:49,530 interfere with my patient's treatment. 157 00:12:50,500 --> 00:12:51,290 This is 158 00:12:51,750 --> 00:12:53,820 Dr. Xing's therapist? 159 00:12:53,840 --> 00:12:54,770 You know her? 160 00:12:54,790 --> 00:12:56,580 Oh, I know her really well. 161 00:12:57,980 --> 00:13:00,200 Please don't get angry, okay? 162 00:13:00,220 --> 00:13:01,410 If there are any issues, 163 00:13:01,410 --> 00:13:02,600 we can solve them step by step, right? 164 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Ren Siqi, I'm telling you, 165 00:13:03,600 --> 00:13:05,430 your actions aren't hurting me; 166 00:13:05,460 --> 00:13:07,720 they're hurting Qin Fei and Xing Zhizhi. 167 00:13:08,900 --> 00:13:10,620 Was Qin Fei discovered? 168 00:13:12,290 --> 00:13:14,050 No, she wasn't. 169 00:13:14,070 --> 00:13:15,740 Then it's no big deal. 170 00:13:15,770 --> 00:13:17,320 What do you mean by "no big deal"? 171 00:13:17,320 --> 00:13:19,300 Just because nothing has happened doesn't mean it's fine. 172 00:13:19,300 --> 00:13:21,290 I really can't stand you anymore, Ren Siqi. 173 00:13:21,290 --> 00:13:22,790 You have no sense of boundaries at all. 174 00:13:22,790 --> 00:13:23,980 You have no bottom line. 175 00:13:23,980 --> 00:13:25,240 You were like this when we were dating, 176 00:13:25,240 --> 00:13:25,960 like this in our marriage, 177 00:13:25,960 --> 00:13:26,870 and now that we're about to get divorced, 178 00:13:26,870 --> 00:13:28,060 you still haven't changed! 179 00:13:28,060 --> 00:13:29,120 Right, we're about to get divorced. 180 00:13:29,120 --> 00:13:30,780 What is there for me to change? 181 00:13:33,390 --> 00:13:34,590 Fine. 182 00:13:34,610 --> 00:13:36,370 I had the lawyer revise the divorce agreement. 183 00:13:36,370 --> 00:13:37,480 Just wait for the email. 184 00:13:37,480 --> 00:13:38,210 I won't receive it. 185 00:13:38,210 --> 00:13:39,470 I forgot the password. 186 00:13:46,970 --> 00:13:47,830 Let me tell you, 187 00:13:47,840 --> 00:13:49,900 if you dare to give Anji spicy ribs again, 188 00:13:49,900 --> 00:13:52,160 I'll make sure you never see it again in your life. 189 00:13:52,160 --> 00:13:53,670 I'm taking it for a check-up next month. 190 00:13:53,670 --> 00:13:54,970 If there's anything wrong, 191 00:13:54,970 --> 00:13:55,850 just you wait. 192 00:13:57,060 --> 00:13:58,510 Anji loves spicy ribs. 193 00:13:58,510 --> 00:13:59,720 I boiled them seven times. 194 00:13:59,720 --> 00:14:01,320 I tasted them, and they weren't salty at all. 195 00:14:01,320 --> 00:14:03,050 I don't believe your nonsense! 196 00:14:54,560 --> 00:14:55,690 Still working, huh? 197 00:14:59,250 --> 00:15:01,850 So this is the one you've been telling us about, 198 00:15:01,850 --> 00:15:03,320 your childhood sweetheart 199 00:15:03,320 --> 00:15:05,080 and later the supporting, 200 00:15:05,120 --> 00:15:07,450 gentle, virtuous wife, 201 00:15:07,460 --> 00:15:08,590 Mrs. Ren? 202 00:15:20,450 --> 00:15:22,450 Alright, don't tell anyone. 203 00:15:22,480 --> 00:15:24,630 Get off work early. Goodbye. 204 00:15:25,970 --> 00:15:26,820 I'm leaving. 205 00:15:44,880 --> 00:15:46,970 I talked to Ge Wu again today. 206 00:15:47,170 --> 00:15:49,250 The treatment is already halfway through. 207 00:15:49,250 --> 00:15:50,640 Starting tomorrow, 208 00:15:50,660 --> 00:15:53,320 the medication dosage will be increased again. 209 00:15:53,420 --> 00:15:55,620 It will be another adjustment process. 210 00:15:56,500 --> 00:15:58,850 But as long as I have something to look forward to, 211 00:15:58,850 --> 00:16:00,850 the days won't be too hard to endure. 212 00:16:01,600 --> 00:16:04,760 I really want to eat the sweet and sour pork from Yang's Restaurant. 213 00:16:04,760 --> 00:16:07,400 I also miss my family and friends, 214 00:16:08,240 --> 00:16:09,640 and Qin Fei. 215 00:16:10,580 --> 00:16:11,840 She's waiting for you. 216 00:16:20,070 --> 00:16:22,640 Qin Xiaofei seems cold and fickle, 217 00:16:22,850 --> 00:16:26,700 but she is actually very soft-hearted and values relationships deeply. 218 00:16:26,700 --> 00:16:28,300 She likes to lie. 219 00:16:28,330 --> 00:16:30,420 She said she loves money a lot, 220 00:16:30,440 --> 00:16:33,110 but actually, she can abandon everything she has 221 00:16:33,110 --> 00:16:35,660 to start over to pursue her dream. 222 00:16:35,880 --> 00:16:37,930 -Big liar. -Take a breath. 223 00:16:41,910 --> 00:16:43,460 Look, I've only made these few major categories. 224 00:16:43,460 --> 00:16:44,210 Look, I've only made these few major categories. [Stage Design Plan for Zhongkun Dance Troupe Tour] 225 00:16:44,500 --> 00:16:46,960 And what do you think of this stage? 226 00:16:46,990 --> 00:16:48,320 I think this part 227 00:16:48,780 --> 00:16:49,670 can be bigger. [Must-Review Short Questions for College Entrance Exam] 228 00:16:49,670 --> 00:16:52,110 [Must-Review Short Questions for College Entrance Exam] 229 00:16:58,570 --> 00:16:59,850 [Hope] 230 00:16:59,850 --> 00:17:01,270 [Hope] Come on, get someone to take them. 231 00:17:01,270 --> 00:17:01,780 [Hope] These are the drinks and snacks I bought for everyone. 232 00:17:01,780 --> 00:17:02,820 These are the drinks and snacks I bought for everyone. 233 00:17:02,820 --> 00:17:03,660 These are the drinks and snacks I bought for everyone. [Hope] 234 00:17:03,660 --> 00:17:04,260 [Hope] 235 00:17:04,349 --> 00:17:05,720 Pass them around, pass them around. 236 00:17:05,720 --> 00:17:08,270 -Thank you, Boss. -Thank you, Boss. 237 00:17:14,599 --> 00:17:15,640 Hello. 238 00:17:15,740 --> 00:17:17,869 I need a car for five o'clock tomorrow morning. 239 00:17:17,869 --> 00:17:19,339 There are 12 of us. 240 00:17:19,359 --> 00:17:20,960 To Chailiang Grand Theater. 241 00:17:21,880 --> 00:17:24,079 Okay, thank you. See you tomorrow then. 242 00:17:29,380 --> 00:17:30,420 -300. -100. 243 00:17:30,440 --> 00:17:31,400 -250. -150. 244 00:17:31,400 --> 00:17:32,510 -250, 250. -150. 245 00:17:32,510 --> 00:17:33,310 -Only 150. I... -250. 246 00:17:33,310 --> 00:17:36,770 Are you guys playing drinking games or discussing the budget? 247 00:17:39,040 --> 00:17:41,240 Qin Fei, 150 thousand is really enough. 248 00:17:43,250 --> 00:17:44,920 Let's not spend 249 00:17:44,920 --> 00:17:45,970 unnecessary money, okay? 250 00:17:45,970 --> 00:17:48,060 Real flower petals for the fairy flower scattering? 251 00:17:48,060 --> 00:17:49,200 Let's switch to paper ones. 252 00:17:49,200 --> 00:17:52,630 Real flower petals look beautiful; we can't save money on that. 253 00:17:52,630 --> 00:17:53,920 Okay. So this one. 254 00:17:55,480 --> 00:17:57,770 Each point here is a drone? 255 00:17:57,800 --> 00:17:59,010 Count how many there are. 256 00:17:59,010 --> 00:18:01,140 This won't work; it's too expensive. 257 00:18:01,170 --> 00:18:03,900 The designer has already been hired. It's a must. 258 00:18:04,290 --> 00:18:05,460 Qin Fei. 259 00:18:05,480 --> 00:18:06,670 Ren Siqi. 260 00:18:06,720 --> 00:18:08,510 This is the last performance. 261 00:18:08,510 --> 00:18:10,240 We must leave a deep impression 262 00:18:10,250 --> 00:18:11,590 so that the audience can feel the lingering effect 263 00:18:11,590 --> 00:18:12,880 even after they get home. 264 00:18:12,880 --> 00:18:14,200 And the promotion. The promotion! 265 00:18:14,200 --> 00:18:15,640 Can we not cut back on that? 266 00:18:15,640 --> 00:18:17,640 Sure. Then why don't you just sell? 267 00:18:17,660 --> 00:18:18,660 Who would buy you? 268 00:18:22,590 --> 00:18:24,220 Qin Fei, I can agree, 269 00:18:24,250 --> 00:18:26,390 but the money really won't allow it. 270 00:18:26,790 --> 00:18:29,000 If that's the case, I'll have to call for backup. 271 00:18:29,000 --> 00:18:30,730 Dr. Ge Wu should help me, right? 272 00:18:33,650 --> 00:18:34,700 I told her. 273 00:18:34,720 --> 00:18:36,760 We insiders should know that. 274 00:18:40,220 --> 00:18:41,860 Add another 50,000. 200,000 at most. 275 00:18:41,860 --> 00:18:42,660 Deal. 276 00:18:45,400 --> 00:18:46,480 Thank you. 277 00:18:48,000 --> 00:18:49,730 The original plan was 200,000. 278 00:18:50,260 --> 00:18:51,420 How about we negotiate a bit more? 279 00:18:51,420 --> 00:18:53,220 -How about 180 thousand? -No. 280 00:18:53,250 --> 00:18:54,920 No, we've already made a deal. 281 00:18:55,040 --> 00:18:56,170 Anji, 282 00:18:56,810 --> 00:18:58,360 has Mommy been late again? 283 00:18:58,390 --> 00:19:00,570 Mommy is never on time, right? 284 00:19:00,880 --> 00:19:02,160 Do you think Mommy is bad? 285 00:19:02,160 --> 00:19:03,620 Is she doing it on purpose? 286 00:19:05,230 --> 00:19:06,580 Who are you calling bad? 287 00:19:22,520 --> 00:19:23,880 Anji, come here. 288 00:19:25,000 --> 00:19:25,760 Come here. 289 00:19:27,640 --> 00:19:29,330 Oh, right. Well... 290 00:19:29,350 --> 00:19:32,280 I've given you the divorce agreement for a long time. 291 00:19:32,680 --> 00:19:33,880 It's not that simple. 292 00:19:33,910 --> 00:19:35,850 The company is currently under a betting agreement. 293 00:19:35,850 --> 00:19:37,460 As the boss, I have to 294 00:19:37,490 --> 00:19:39,440 carefully review every contract. 295 00:19:39,460 --> 00:19:40,830 Carefully review? 296 00:19:41,450 --> 00:19:43,620 I'm not asking for shares of Xingyi. 297 00:19:43,640 --> 00:19:45,150 You're unkind to me, but I can't be unkind to you. 298 00:19:45,150 --> 00:19:46,680 Who are you calling unkind? 299 00:19:47,860 --> 00:19:49,400 I'm unkind, I'm unkind. 300 00:19:52,190 --> 00:19:53,840 We're about to get divorced. 301 00:19:53,860 --> 00:19:55,520 I'm not the type to take advantage. 302 00:19:55,520 --> 00:19:57,430 I will give you what you're entitled to. 303 00:19:57,430 --> 00:19:58,390 When? 304 00:20:01,620 --> 00:20:03,270 Are you that eager? 305 00:20:03,290 --> 00:20:04,520 I'm dead eager. 306 00:20:05,480 --> 00:20:08,580 Alright, I'll push the legal team, okay? 307 00:20:14,480 --> 00:20:15,670 Ren Siqi... 308 00:20:18,540 --> 00:20:21,470 Don't you want to get divorced? 309 00:20:24,330 --> 00:20:27,390 I think you're the one who doesn't want to get divorced. 310 00:20:29,840 --> 00:20:31,610 I'll give you everything you're entitled to. 311 00:20:31,610 --> 00:20:33,170 But I found Anji. 312 00:20:33,190 --> 00:20:35,830 You can't take it away. 313 00:20:35,860 --> 00:20:37,140 That's final. 314 00:20:40,440 --> 00:20:41,510 Anji, let's go! 315 00:20:47,720 --> 00:20:49,350 [Hamilton Anxiety Scale] 316 00:20:49,350 --> 00:20:50,830 [Hamilton Anxiety Scale] This is the treatment situation over the past month 317 00:20:50,830 --> 00:20:51,720 [Hamilton Anxiety Scale] based on the plan 318 00:20:52,030 --> 00:20:53,800 that Director Li adjusted from last time. 319 00:20:53,800 --> 00:20:55,350 After increasing the medication dosage for half a month, 320 00:20:55,350 --> 00:20:57,670 your condition has shown significant improvement. 321 00:20:57,670 --> 00:20:58,480 In the last two weeks, 322 00:20:58,480 --> 00:20:59,980 your condition has become increasingly stable. 323 00:20:59,980 --> 00:21:02,180 Xiaojia hasn't appeared again, right? 324 00:21:02,790 --> 00:21:03,720 Not even once. 325 00:21:05,020 --> 00:21:07,550 Do you still think about things from the past? 326 00:21:08,990 --> 00:21:09,850 Occasionally. 327 00:21:10,590 --> 00:21:13,160 But I feel my emotions have settled down a lot, 328 00:21:13,830 --> 00:21:15,750 and I feel much more relaxed. 329 00:21:17,270 --> 00:21:19,310 All your indicators are normal. 330 00:21:19,350 --> 00:21:20,550 Your overall condition 331 00:21:20,550 --> 00:21:22,210 is in line with expectations. 332 00:21:22,780 --> 00:21:25,130 Your recent condition 333 00:21:25,160 --> 00:21:26,740 looks quite stable. 334 00:21:26,920 --> 00:21:29,490 I think you can return to a normal life now. 335 00:21:31,700 --> 00:21:34,090 Is that so? That's good. 336 00:21:42,620 --> 00:21:44,150 What's wrong, Xing Zhizhi? 337 00:21:44,430 --> 00:21:45,560 It seems that 338 00:21:45,580 --> 00:21:47,260 you are not happy. 339 00:21:48,300 --> 00:21:49,220 No, not at all. 340 00:21:50,580 --> 00:21:52,580 My emotions and condition 341 00:21:52,610 --> 00:21:54,080 are much better than before. 342 00:21:54,080 --> 00:21:56,430 And I haven't seen Xiaojia again. 343 00:21:57,580 --> 00:21:59,260 But I still feel like 344 00:22:00,090 --> 00:22:01,750 something is a bit different. 345 00:22:04,740 --> 00:22:06,330 Tell me more specifically. 346 00:22:09,400 --> 00:22:12,690 I don't know, I don't know. 347 00:22:22,630 --> 00:22:23,760 Xing Zhizhi, 348 00:22:23,830 --> 00:22:26,230 I think you can try to relax a bit first, 349 00:22:26,260 --> 00:22:28,930 return to your previous life, 350 00:22:28,950 --> 00:22:31,550 and interact with people you're familiar with and close to, 351 00:22:31,550 --> 00:22:32,790 like Qin Fei, 352 00:22:32,990 --> 00:22:33,960 your family, 353 00:22:33,960 --> 00:22:35,160 and friends. 354 00:22:35,780 --> 00:22:37,890 As for the follow-up medication dosage, 355 00:22:37,890 --> 00:22:39,070 we will adjust it 356 00:22:39,070 --> 00:22:40,470 based on Director Li's examination. 357 00:22:40,470 --> 00:22:41,840 Regarding the issue you mentioned, 358 00:22:41,840 --> 00:22:43,510 give yourself some time. 359 00:22:43,530 --> 00:22:45,330 Let's observe together slowly. 360 00:22:50,290 --> 00:22:54,050 [Huhai Hexi Hospital] 361 00:23:04,930 --> 00:23:05,930 Meilan, 362 00:23:05,950 --> 00:23:07,080 how long has it been? 363 00:23:07,620 --> 00:23:08,880 Only 30 seconds, 364 00:23:08,910 --> 00:23:10,690 and there are already ten pieces. 365 00:23:10,690 --> 00:23:12,000 Isn't our best record in thoracic surgery 366 00:23:12,000 --> 00:23:14,610 30 pieces in one and a half minutes? 367 00:23:14,700 --> 00:23:15,590 That was set 368 00:23:15,610 --> 00:23:17,270 back when Xing was at his peak. 369 00:23:17,590 --> 00:23:19,150 Look at Dr. Xing. 370 00:23:19,200 --> 00:23:21,660 It seems like he's going to break the record. 371 00:23:23,070 --> 00:23:23,870 Should we 372 00:23:23,890 --> 00:23:25,620 increase the difficulty a bit? 373 00:23:29,150 --> 00:23:31,520 Let me tell you something really funny. 374 00:23:31,550 --> 00:23:33,790 Once, I was arranging a surgery, 375 00:23:33,810 --> 00:23:35,120 and a patient's family member 376 00:23:35,120 --> 00:23:36,110 came to me 377 00:23:36,130 --> 00:23:37,990 and said, "Doctor, do you have any antibiotics 378 00:23:37,990 --> 00:23:40,680 that don't kill bacteria?" 379 00:23:40,720 --> 00:23:41,860 What does that mean? 380 00:23:41,890 --> 00:23:43,670 Right? I was really puzzled at the time too. 381 00:23:43,670 --> 00:23:44,780 So I said, 382 00:23:44,830 --> 00:23:46,430 "What do you mean by that?" 383 00:23:46,510 --> 00:23:47,220 He replied, 384 00:23:47,250 --> 00:23:48,550 "Doctor, I know this request 385 00:23:48,550 --> 00:23:50,710 might be a bit difficult, 386 00:23:50,740 --> 00:23:51,790 but my mom 387 00:23:51,810 --> 00:23:53,090 believes in Buddhism, 388 00:23:53,110 --> 00:23:54,920 and she doesn't want to kill." 389 00:24:02,510 --> 00:24:03,960 Not bad, Xing! 390 00:24:03,960 --> 00:24:05,170 So steady! 391 00:24:05,200 --> 00:24:06,900 You're not even laughing at something this funny. 392 00:24:06,900 --> 00:24:08,860 You are amazing! 393 00:24:10,150 --> 00:24:11,360 The last two pieces. 394 00:24:14,280 --> 00:24:15,470 81 seconds. 395 00:24:18,730 --> 00:24:19,310 Done. 396 00:24:19,310 --> 00:24:20,440 How long did it take? 397 00:24:20,470 --> 00:24:22,210 86 seconds. 398 00:24:22,510 --> 00:24:24,880 Dr. Xing broke his own record. 399 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 That's incredible! 400 00:24:26,680 --> 00:24:28,880 Well done, Xing! That's impressive. 401 00:24:28,880 --> 00:24:29,590 Dr. Xing, 402 00:24:29,790 --> 00:24:31,520 let's take a picture together. 403 00:24:37,720 --> 00:24:38,750 Dr. Xing. 404 00:24:39,510 --> 00:24:40,380 [Qin Xiaofei] Xing! 405 00:24:42,170 --> 00:24:44,380 You truly haven't lost your touch! 406 00:24:44,410 --> 00:24:45,780 Are you preparing to spread your wings 407 00:24:45,780 --> 00:24:47,290 and return to thoracic surgery? 408 00:24:47,290 --> 00:24:48,920 My vacation isn't over yet. 409 00:24:48,950 --> 00:24:50,000 I'm just back to help Ms. Ge 410 00:24:50,000 --> 00:24:51,570 organize some surgical materials. 411 00:24:51,570 --> 00:24:53,000 Your vacation isn't over, 412 00:24:53,000 --> 00:24:54,840 and you have broken the record. 413 00:24:54,860 --> 00:24:56,110 Even with us telling such a funny joke, 414 00:24:56,110 --> 00:24:57,240 it didn't affect you at all. 415 00:24:57,240 --> 00:24:58,500 Have you turned into a robot? 416 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 I seriously doubt 417 00:24:59,550 --> 00:25:01,200 whether you've been getting treatment these past few months 418 00:25:01,200 --> 00:25:02,270 or if you've been on a training program. 419 00:25:02,270 --> 00:25:02,940 Jealous? 420 00:25:02,960 --> 00:25:05,290 You can also go on the "training program". 421 00:25:05,540 --> 00:25:06,700 What a cold joke. 422 00:25:07,470 --> 00:25:08,320 But anyway, 423 00:25:08,340 --> 00:25:09,330 you've made progress, 424 00:25:09,330 --> 00:25:10,520 and I have too. 425 00:25:10,950 --> 00:25:11,600 See? 426 00:25:11,930 --> 00:25:14,260 The youngest associate chief physician. 427 00:25:14,300 --> 00:25:16,260 Have you made a breakthrough on your project? 428 00:25:16,260 --> 00:25:17,130 Come on, take a look. 429 00:25:17,130 --> 00:25:18,790 [China Foreign Medical Treatment] 430 00:25:18,790 --> 00:25:19,550 [China Foreign Medical Treatment] How is it? 431 00:25:19,710 --> 00:25:20,870 [6. Management of Multiple Pulmonary Ground-Glass Nodules] [5. Prognosis of Ground-Glass Nodule Type Lung Cancer] 432 00:25:21,090 --> 00:25:22,220 The data looks good. 433 00:25:22,590 --> 00:25:23,960 The experimental setup is also quite inspiring. 434 00:25:23,960 --> 00:25:25,310 It's indeed impressive. 435 00:25:25,310 --> 00:25:26,910 Who asked you about this? 436 00:25:26,940 --> 00:25:27,580 Look here. 437 00:25:27,980 --> 00:25:29,320 [Finally, I would like to thank my girlfriend, Coffee, for her enduring support] 438 00:25:30,020 --> 00:25:32,220 How about I propose to Coffee with this? 439 00:25:32,640 --> 00:25:34,570 You're going to propose to Coffee? 440 00:25:34,620 --> 00:25:36,030 If I keep delaying getting married, 441 00:25:36,030 --> 00:25:38,030 my parents will come over from my hometown. 442 00:25:38,030 --> 00:25:38,750 So, 443 00:25:39,250 --> 00:25:40,960 for the lifelong happiness of your brother, 444 00:25:40,960 --> 00:25:42,290 you need to do me a favor. 445 00:25:43,530 --> 00:25:47,690 [0° Bar] 446 00:25:50,990 --> 00:25:53,140 Are you going to propose to Coffee here? 447 00:25:53,140 --> 00:25:54,920 Yes, you have no idea 448 00:25:54,950 --> 00:25:56,550 how envious Coffee was 449 00:25:56,550 --> 00:25:57,670 when you confessed to Qin Fei. 450 00:25:57,670 --> 00:26:00,530 She even complained that I wasn't romantic enough. 451 00:26:01,050 --> 00:26:01,830 But you know, 452 00:26:01,880 --> 00:26:03,240 proposing is something 453 00:26:03,640 --> 00:26:04,910 you do only once in a lifetime. 454 00:26:04,910 --> 00:26:06,910 The key is to cater to her tastes. 455 00:26:07,580 --> 00:26:08,370 Coffee likes it, 456 00:26:08,370 --> 00:26:10,500 so I'll recreate the scenario for her. 457 00:26:11,570 --> 00:26:12,430 How does it look? 458 00:26:12,430 --> 00:26:14,970 Do you feel a sense of déjà vu? 459 00:26:16,800 --> 00:26:24,400 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 460 00:26:24,730 --> 00:26:27,010 ♫I never told you♫ 461 00:26:27,450 --> 00:26:30,670 ♫I've never been so firm♫ 462 00:26:31,300 --> 00:26:33,450 ♫You're the one♫ 463 00:26:34,050 --> 00:26:36,530 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 464 00:26:37,250 --> 00:26:41,290 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 465 00:26:41,690 --> 00:26:42,300 ♫To softly say that I miss you♫ 466 00:26:43,070 --> 00:26:44,670 What are you thinking about? 467 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Nothing. 468 00:26:46,740 --> 00:26:47,990 Oh ,right. 469 00:26:48,520 --> 00:26:49,720 How about you 470 00:26:49,750 --> 00:26:51,380 teach me this song? You sing it well. 471 00:26:51,380 --> 00:26:52,530 I'd like to learn it. 472 00:26:54,350 --> 00:27:00,110 ♫The silence of night, the breath of rain♫ 473 00:27:00,770 --> 00:27:03,360 ♫They became pleasant because of you♫ 474 00:27:03,360 --> 00:27:07,010 ♫They became pleasant because of you♫ [0° Bar] 475 00:27:07,160 --> 00:27:11,600 ♫I couldn't say anything♫ 476 00:27:11,630 --> 00:27:12,210 What's wrong? 477 00:27:12,210 --> 00:27:13,510 Your expression isn't right. 478 00:27:13,510 --> 00:27:15,020 Do you know what's on your face right now? 479 00:27:15,020 --> 00:27:16,340 It's a big, bold indifference. 480 00:27:16,340 --> 00:27:17,420 Do you understand? 481 00:27:18,020 --> 00:27:20,160 Although indifference is also a kind of feeling, 482 00:27:20,160 --> 00:27:23,360 it's definitely not the kind of feeling I have for Coffee. 483 00:27:24,350 --> 00:27:26,430 Can you show more feelings, please? 484 00:27:29,820 --> 00:27:32,810 [0° Bar] 485 00:27:40,290 --> 00:27:42,200 My emotions and condition 486 00:27:42,220 --> 00:27:43,820 are much better than before. 487 00:27:43,820 --> 00:27:45,970 And I haven't seen Xiaojia again. 488 00:27:45,990 --> 00:27:47,270 But I still feel like 489 00:27:47,300 --> 00:27:48,960 something is a bit different. 490 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 What did Director Li say? 491 00:27:50,680 --> 00:27:52,220 He suggested I increase the medication dosage. 492 00:27:52,220 --> 00:27:54,090 But that could have side effects, 493 00:27:54,200 --> 00:27:56,010 like slowed reactions 494 00:27:56,040 --> 00:27:58,190 or emotional flatness. 495 00:27:58,210 --> 00:27:59,470 You're a doctor yourself. 496 00:27:59,470 --> 00:28:01,580 You know what risks mean. 497 00:28:01,600 --> 00:28:03,050 I promised Qin Fei 498 00:28:03,080 --> 00:28:05,880 that I would return to her side as soon as possible. 499 00:28:06,480 --> 00:28:15,220 [0° Bar] 500 00:28:15,380 --> 00:28:16,500 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 501 00:28:16,590 --> 00:28:22,530 [0° Bar] 502 00:28:22,610 --> 00:28:25,350 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 503 00:28:25,430 --> 00:28:31,140 [0° Bar] 504 00:28:34,920 --> 00:28:37,850 The number you've dialed is currently unavailable. 505 00:28:38,180 --> 00:28:40,270 What's going on? 506 00:28:40,310 --> 00:28:41,870 He just told me it was today. 507 00:28:41,890 --> 00:28:43,750 Why isn't he answering the phone? 508 00:28:45,040 --> 00:28:46,270 Fei, are you done? 509 00:28:46,270 --> 00:28:47,980 There's a bunch of things that need your confirmation. 510 00:28:47,980 --> 00:28:49,280 I'll be right there. 511 00:28:58,430 --> 00:29:00,720 Fei, this is the visual effect of the laser show 512 00:29:00,720 --> 00:29:02,370 added for tonight's closing performance. 513 00:29:02,370 --> 00:29:03,330 Take a look. 514 00:29:03,360 --> 00:29:04,860 If there aren't any issues, 515 00:29:04,860 --> 00:29:05,890 I'll arrange it now. 516 00:29:05,890 --> 00:29:06,850 Coffee. 517 00:29:06,930 --> 00:29:08,590 If Xing Zhizhi has already 518 00:29:08,590 --> 00:29:09,690 left the rehabilitation center, 519 00:29:09,690 --> 00:29:11,200 why hasn't he contacted me? 520 00:29:11,200 --> 00:29:12,600 Dr. Xing has been discharged? 521 00:29:12,600 --> 00:29:14,200 Hasn't Yu Zhecheng told you? 522 00:29:14,260 --> 00:29:15,500 No, he hasn't. 523 00:29:15,960 --> 00:29:17,480 Fei, do I look like someone 524 00:29:17,480 --> 00:29:19,790 who has time to date right now? 525 00:29:19,820 --> 00:29:22,100 Also, ever since I got promoted, 526 00:29:22,120 --> 00:29:23,910 Yu Zhecheng and I went from meeting every week 527 00:29:23,910 --> 00:29:26,250 to basically dating online. 528 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 However, he seems to be 529 00:29:29,960 --> 00:29:32,150 acting a bit mysterious lately. 530 00:29:32,360 --> 00:29:34,910 When I just video-called him, 531 00:29:34,960 --> 00:29:36,550 he seemed to be at the bar where Xing Zhizhi 532 00:29:36,550 --> 00:29:38,160 confessed to you. 533 00:29:38,160 --> 00:29:38,920 He didn't admit it. 534 00:29:38,920 --> 00:29:40,350 I saw through it right away. 535 00:29:40,350 --> 00:29:41,350 Plus, 536 00:29:41,370 --> 00:29:43,430 there was music playing at that time. 537 00:29:44,500 --> 00:29:45,790 I got it. 538 00:29:45,810 --> 00:29:46,990 Dr. Xing isn't contacting you 539 00:29:46,990 --> 00:29:49,190 because he wants to give you a surprise. 540 00:29:49,470 --> 00:29:50,910 A surprise? 541 00:29:50,930 --> 00:29:51,930 Building anticipation. 542 00:29:51,930 --> 00:29:53,240 It must be that way. 543 00:29:53,260 --> 00:29:55,440 I was wondering why that music sounds so familiar. 544 00:29:55,440 --> 00:29:56,860 It's the song Dr. Xing sang 545 00:29:56,860 --> 00:29:58,820 when he confessed to you. 546 00:29:59,680 --> 00:30:02,280 He's still so romantic. 547 00:30:02,300 --> 00:30:03,060 It must be that way. 548 00:30:03,060 --> 00:30:04,750 And I'm pretty sure 549 00:30:04,750 --> 00:30:07,410 it'll be after tonight's closing performance. 550 00:30:14,870 --> 00:30:16,870 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 551 00:30:17,140 --> 00:30:20,620 [Qin Xiaofei] 552 00:30:38,140 --> 00:30:40,670 I've been reading a lot of love stories lately. 553 00:30:40,670 --> 00:30:42,560 There was a man 554 00:30:42,580 --> 00:30:45,940 who planted trees for a girl for 20 years. 555 00:30:46,330 --> 00:30:47,970 He also saved all the letters they wrote to each other 556 00:30:47,970 --> 00:30:49,600 when they were kids. 557 00:30:49,630 --> 00:30:51,310 When they got married, 558 00:30:51,440 --> 00:30:53,840 he brought them all out. It was so romantic. 559 00:30:56,230 --> 00:30:58,520 If my illness can't be cured, ♫Star in your eyes♫ 560 00:30:58,590 --> 00:31:00,100 will you... 561 00:31:00,100 --> 00:31:00,130 ♫And I feel so blue♫ 562 00:31:00,130 --> 00:31:01,570 ♫And I feel so blue♫ No. 563 00:31:04,830 --> 00:31:08,860 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 564 00:31:08,860 --> 00:31:10,440 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ But that doesn't mean I won't be angry with you. 565 00:31:10,440 --> 00:31:11,340 But that doesn't mean I won't be angry with you. 566 00:31:11,340 --> 00:31:12,780 You told me before 567 00:31:13,080 --> 00:31:13,720 that if something goes wrong, ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 568 00:31:13,720 --> 00:31:14,980 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ we should solve it together 569 00:31:14,980 --> 00:31:16,160 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ and trust each other. 570 00:31:16,160 --> 00:31:16,970 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ And now? 571 00:31:17,580 --> 00:31:18,590 ♫Suddenly at the end of my sight♫ When you had a problem, 572 00:31:18,590 --> 00:31:19,630 ♫Suddenly at the end of my sight♫ you ran away 573 00:31:19,650 --> 00:31:20,800 ♫Suddenly at the end of my sight♫ and left me alone. 574 00:31:20,800 --> 00:31:22,430 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 575 00:31:23,410 --> 00:31:24,500 ♫Light is glimmering♫ 576 00:31:24,500 --> 00:31:25,560 ♫Light is glimmering♫ And what about you? 577 00:31:25,610 --> 00:31:26,910 ♫Light is glimmering♫ What would your role be 578 00:31:27,520 --> 00:31:28,080 in a family drama? ♫Into my dream, my love♫ 579 00:31:28,080 --> 00:31:29,090 ♫Into my dream, my love♫ 580 00:31:29,090 --> 00:31:30,640 ♫Into my dream, my love♫ Anyway, I will protect you. 581 00:31:31,090 --> 00:31:31,700 I'd believe everything you say. 582 00:31:31,700 --> 00:31:33,420 I'd believe everything you say. ♫Stay with me, my love♫ 583 00:31:33,450 --> 00:31:35,180 ♫Stay with me, my love♫ So please don't lie to me, okay? 584 00:31:35,290 --> 00:31:35,870 ♫Stay with me, my love♫ I will never hurt you. 585 00:31:35,870 --> 00:31:36,400 I will never hurt you. 586 00:31:36,400 --> 00:31:37,130 I will never hurt you. ♫For one more time, one more second♫ 587 00:31:37,490 --> 00:31:38,880 ♫For one more time, one more second♫ Never. 588 00:31:38,880 --> 00:31:40,170 ♫For one more time, one more second♫ 589 00:31:40,980 --> 00:31:42,120 ♫Stay in your eyes♫ 590 00:31:42,120 --> 00:31:43,650 ♫Stay in your eyes♫ [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 591 00:31:43,650 --> 00:31:44,150 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] 592 00:31:44,150 --> 00:31:44,690 [Decline] [Answer] [Qin Xiaofei] ♫Till the last day of my life♫ 593 00:31:44,690 --> 00:31:47,650 ♫Till the last day of my life♫ 594 00:31:48,100 --> 00:31:51,240 ♫Stay with me one more♫ 595 00:31:51,240 --> 00:31:52,640 ♫Stay with me one more♫ Propose already! You're killing me! 596 00:31:52,640 --> 00:31:53,610 Propose already! You're killing me! 597 00:31:53,880 --> 00:31:54,850 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 598 00:31:54,850 --> 00:31:57,360 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ Even Luo Xiaoxiao has surpassed me. 599 00:31:57,390 --> 00:31:59,340 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ When will I finally get my proposal? 600 00:31:59,340 --> 00:32:00,240 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ Just wait a bit longer. 601 00:32:00,240 --> 00:32:00,950 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ Wait until I'm fully recovered. 602 00:32:00,950 --> 00:32:02,040 Wait until I'm fully recovered. 603 00:32:04,820 --> 00:32:05,910 Pinky swear. 604 00:32:05,940 --> 00:32:07,740 Propose when you're recovered. 605 00:32:09,160 --> 00:32:10,000 A stamp. 606 00:32:17,530 --> 00:32:20,640 ♫Into my dream, my love♫ 607 00:32:21,330 --> 00:32:25,710 ♫Stay with me, my love♫ 608 00:32:26,300 --> 00:32:29,970 ♫For one more time, one more second♫ 609 00:32:30,600 --> 00:32:33,510 ♫Stay in your eyes♫ 610 00:32:33,840 --> 00:32:37,390 ♫Till the last day of my life♫ 611 00:32:37,630 --> 00:32:42,270 ♫Stay with me one more♫ 612 00:32:43,470 --> 00:32:48,850 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ 613 00:32:48,850 --> 00:32:50,220 ♫Every moment to eternity, I keep it for you♫ [Qin Xiaofei] 614 00:32:50,960 --> 00:32:54,480 ♫Make my heart beat faster♫ 615 00:32:55,180 --> 00:32:56,740 [The other party has cancelled] 616 00:32:59,510 --> 00:33:00,340 [The other party has cancelled] 617 00:33:01,550 --> 00:33:02,830 Xing Zhizhi, 618 00:33:02,830 --> 00:33:05,040 today is our dance troupe's closing performance. 619 00:33:05,040 --> 00:33:07,000 Why haven't you arrived yet? 620 00:33:16,330 --> 00:33:17,920 Next, let's welcome 621 00:33:17,940 --> 00:33:20,660 the much-anticipated Zhongkun Dance Troupe [Hope] 622 00:33:20,740 --> 00:33:23,640 to present their new dance, "Hope". 623 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 A round of applause, please! 624 00:33:25,790 --> 00:33:26,710 [Hope] 625 00:33:30,370 --> 00:33:33,940 [Hope] 626 00:33:35,250 --> 00:33:40,090 [Hope] 627 00:33:47,760 --> 00:33:49,190 He's still not here yet? 628 00:33:50,400 --> 00:33:52,260 Who said I'm waiting for someone? 629 00:33:52,480 --> 00:33:53,710 Keep being stubborn. 630 00:33:54,040 --> 00:33:55,390 Don't worry. 631 00:33:55,410 --> 00:33:56,240 His not contacting you must be because 632 00:33:56,240 --> 00:33:58,370 he's preparing a big surprise for you. 633 00:33:58,780 --> 00:33:59,840 Take a look at me first. 634 00:33:59,840 --> 00:34:01,370 How do I look in this outfit? 635 00:34:02,650 --> 00:34:04,410 You look nice, very beautiful. 636 00:34:06,240 --> 00:34:07,400 When I'm on the stage as a guest later, 637 00:34:07,400 --> 00:34:09,429 are you sure you don't want me to mention your contributions? 638 00:34:09,429 --> 00:34:10,679 No need to mention me. 639 00:34:10,699 --> 00:34:12,360 Just mention the girls for me. 640 00:34:13,630 --> 00:34:15,639 Are you preparing to be a behind-the-scenes hero? 641 00:34:15,639 --> 00:34:17,790 Isn't it good to be a behind-the-scenes hero? 642 00:34:17,790 --> 00:34:19,670 I really enjoy my current life. 643 00:34:20,530 --> 00:34:21,929 I also really like my job. 644 00:34:22,139 --> 00:34:23,969 Enjoying your current life? 645 00:34:24,969 --> 00:34:27,630 That means you really like someone, doesn't it? 646 00:34:43,489 --> 00:34:48,830 [Hope] 647 00:35:07,550 --> 00:35:08,950 Thank you. A big thank you to the dancers [Hope] 648 00:35:08,950 --> 00:35:09,800 Thank you. A big thank you to the dancers 649 00:35:09,800 --> 00:35:10,880 of Zhongkun Dance Troupe 650 00:35:10,880 --> 00:35:12,020 for their wonderful performance. 651 00:35:12,020 --> 00:35:13,430 for their wonderful performance. [Hope] 652 00:35:13,520 --> 00:35:15,150 [Hope] As this is the closing night, 653 00:35:15,150 --> 00:35:15,820 [Hope] let's welcome 654 00:35:15,820 --> 00:35:17,030 let's welcome 655 00:35:17,030 --> 00:35:19,550 tonight's mystery guest! 656 00:35:23,370 --> 00:35:24,960 [Hope] 657 00:35:24,960 --> 00:35:26,440 [Hope] Hello, Ms. Luo Xiaoxiao. 658 00:35:26,440 --> 00:35:27,400 [Hope] Welcome! 659 00:35:27,760 --> 00:35:29,190 You're really dressed up today. [Danger! electric shock] 660 00:35:29,190 --> 00:35:30,580 [Danger! electric shock] You look stunning. 661 00:35:30,580 --> 00:35:32,550 [Danger! electric shock] First, please say hello 662 00:35:32,570 --> 00:35:33,980 [Danger! electric shock] to all our friends here with us. 663 00:35:33,980 --> 00:35:34,900 to all our friends here with us. 664 00:35:35,160 --> 00:35:36,040 Thank you. 665 00:35:36,760 --> 00:35:39,440 Hello everyone, I'm actress Luo Xiaoxiao. 666 00:35:39,460 --> 00:35:41,110 I'm very happy to have received the invitation 667 00:35:41,110 --> 00:35:43,070 from Zhongkun Dance Troupe today. 668 00:36:23,660 --> 00:36:26,620 Xiaofei, congratulations. 669 00:36:28,540 --> 00:36:31,670 You're not going to blame me for coming too late, are you? 670 00:36:33,600 --> 00:36:34,890 How could I not blame you? 671 00:36:34,890 --> 00:36:36,490 You finally came back. 672 00:36:36,520 --> 00:36:38,390 You didn't answer your phone after the treatment ended 673 00:36:38,390 --> 00:36:40,020 and didn't even let me know. 674 00:36:43,630 --> 00:36:45,590 Say something. 675 00:36:53,740 --> 00:36:56,570 [Hope] 676 00:36:59,880 --> 00:37:01,400 You arrived early? 677 00:37:06,180 --> 00:37:07,380 Congratulations. 678 00:37:07,410 --> 00:37:11,090 Congratulations on your dance troupe's successful performance. 679 00:37:11,090 --> 00:37:13,150 Tacky! So tacky. 680 00:37:14,680 --> 00:37:18,410 Zhecheng said that a sense of ceremony doesn't need to be innovative; 681 00:37:18,410 --> 00:37:20,540 it just needs to cater to preferences. 682 00:37:20,560 --> 00:37:22,880 I think you'll like it. 683 00:37:23,840 --> 00:37:25,470 What else? 684 00:37:26,360 --> 00:37:29,360 Xiaoxiao and Coffee said you would give me a surprise. 685 00:37:30,690 --> 00:37:32,110 Is there more? 686 00:37:37,720 --> 00:37:38,840 Qin Fei, 687 00:37:41,550 --> 00:37:42,800 go home with me. 688 00:37:42,820 --> 00:37:44,820 I want to take you to meet my parents. 689 00:37:48,870 --> 00:37:50,800 Are you serious? 690 00:37:56,550 --> 00:37:59,300 [Moga Hair Salon] 691 00:38:01,400 --> 00:38:02,630 Fei, 692 00:38:02,650 --> 00:38:04,780 I rarely get a day off. 693 00:38:05,670 --> 00:38:07,980 You really don't know how lucky you are. 694 00:38:08,010 --> 00:38:10,240 Didn't I bring you here to enjoy yourself? 695 00:38:10,240 --> 00:38:10,990 Fine. 696 00:38:11,020 --> 00:38:13,540 I'll cover the cost of the hairstyle you get today. 697 00:38:13,540 --> 00:38:14,710 Okay! 698 00:38:16,600 --> 00:38:17,710 Help me choose a style. 699 00:38:17,710 --> 00:38:19,350 I haven't done my hair in over a month. 700 00:38:19,350 --> 00:38:21,350 What style should I go for? 701 00:38:23,380 --> 00:38:24,880 I think highlights would be nice. 702 00:38:24,880 --> 00:38:26,140 And didn't you always want 703 00:38:26,140 --> 00:38:28,200 to try a reddish-brown color before? 704 00:38:29,080 --> 00:38:33,140 But I'm going to meet my boyfriend's parents. Highlights won't be appropriate. 705 00:38:33,140 --> 00:38:34,340 Really? 706 00:38:34,370 --> 00:38:36,630 You're finally going to meet your in-laws-to-be? 707 00:38:36,630 --> 00:38:38,140 Congratulations! 708 00:38:38,170 --> 00:38:38,890 Well... 709 00:38:38,910 --> 00:38:40,010 what about long, straight black hair? 710 00:38:40,010 --> 00:38:41,870 I think elders prefer that style. 711 00:38:42,520 --> 00:38:43,710 But I feel like long, straight black hair 712 00:38:43,710 --> 00:38:45,370 doesn't really suit my style. 713 00:38:45,800 --> 00:38:47,470 I want something 714 00:38:47,490 --> 00:38:49,300 that makes me look elegant 715 00:38:49,330 --> 00:38:50,830 but still keeps my personality, 716 00:38:50,830 --> 00:38:52,060 and that also shows 717 00:38:52,110 --> 00:38:54,060 I have an artistic vibe— 718 00:38:54,090 --> 00:38:55,400 a style that reflects both 719 00:38:55,400 --> 00:38:56,890 my gentleness and my elegance. 720 00:38:56,890 --> 00:38:58,440 No problem, ma'am. 721 00:38:58,920 --> 00:38:59,600 Look, 722 00:38:59,630 --> 00:39:01,740 our salon currently offers styling services 723 00:39:01,740 --> 00:39:03,640 specifically designed for meeting parents, interviews, 724 00:39:03,640 --> 00:39:06,410 matchmaking, and other occasions. 725 00:39:06,440 --> 00:39:07,630 For only 3,888, 726 00:39:07,630 --> 00:39:09,630 we guarantee you'll look brand new. 727 00:39:11,530 --> 00:39:12,850 Why don't we give it a try? 728 00:39:12,850 --> 00:39:14,120 Let's try it. 729 00:39:14,140 --> 00:39:15,310 Then I want one too. 730 00:39:15,340 --> 00:39:16,630 I want a look that can help me 731 00:39:16,630 --> 00:39:18,110 dominate negotiations—a powerful woman's style. 732 00:39:18,110 --> 00:39:19,000 It has to be powerful. 733 00:39:19,000 --> 00:39:21,120 -Of course. -Sir. 734 00:39:21,150 --> 00:39:22,030 I'll take one of those 735 00:39:22,030 --> 00:39:24,030 -3,888 services. -Okay. 736 00:39:24,060 --> 00:39:26,250 Tomorrow my son is bringing his girlfriend home. 737 00:39:26,250 --> 00:39:29,200 I want a hairstyle that is serious 738 00:39:29,230 --> 00:39:31,320 yet gentle and can help me 739 00:39:31,320 --> 00:39:32,760 bond with younger people. 740 00:39:32,760 --> 00:39:33,740 Is that possible? 741 00:39:33,740 --> 00:39:35,010 No problem. 742 00:39:35,040 --> 00:39:37,560 Let me go and get prepared. 743 00:39:42,420 --> 00:39:44,260 [Moga Hair Salon] 744 00:39:45,360 --> 00:39:47,040 Doesn't it look brand new? 745 00:39:47,060 --> 00:39:48,790 I'll go get the bill ready. 746 00:39:51,910 --> 00:39:53,600 Fei! 747 00:40:10,390 --> 00:40:11,160 [Crispier than chips] Here. 748 00:40:11,390 --> 00:40:13,110 [Crispier than chips] Congratulations to your triumphant return. 749 00:40:13,200 --> 00:40:14,320 Thank you. 750 00:40:20,120 --> 00:40:21,170 What's next? 751 00:40:21,200 --> 00:40:23,130 Are you going back to the hospital? 752 00:40:23,250 --> 00:40:24,810 After the vacation ends. 753 00:40:27,440 --> 00:40:28,400 So, 754 00:40:28,430 --> 00:40:29,760 what about you and Qin Fei? 755 00:40:29,760 --> 00:40:32,310 Fill me in so I can help you out. 756 00:40:32,440 --> 00:40:33,550 I plan to take Qin Fei home 757 00:40:33,550 --> 00:40:35,350 to meet my parents this weekend. 758 00:40:35,470 --> 00:40:37,120 Good for you. 759 00:40:37,140 --> 00:40:38,430 That's pretty efficient. 760 00:40:38,430 --> 00:40:39,510 Does that mean 761 00:40:39,530 --> 00:40:41,730 we'll be drinking at your wedding soon? 762 00:40:42,180 --> 00:40:44,060 We will definitely be very happy. 763 00:40:45,410 --> 00:40:46,220 You... 764 00:40:47,470 --> 00:40:48,770 Wait, wait. 765 00:40:49,240 --> 00:40:51,120 We will definitely be very happy? 766 00:40:51,400 --> 00:40:53,360 You're so programmed, 767 00:40:53,720 --> 00:40:55,030 like a robot. 768 00:40:55,030 --> 00:40:56,720 Are you putting on an act in front of me? 769 00:40:56,720 --> 00:40:57,890 How am I putting on an act? 770 00:40:57,890 --> 00:40:59,010 What do you mean? 771 00:41:03,050 --> 00:41:04,530 Did you and Qin Fei 772 00:41:05,250 --> 00:41:06,420 have a fight? 773 00:41:06,440 --> 00:41:08,040 No, we didn't. 774 00:41:08,210 --> 00:41:09,470 Why do you ask? 775 00:41:11,720 --> 00:41:14,340 I just feel like something's off with you. It's... 776 00:41:16,800 --> 00:41:17,480 Hello? 777 00:41:18,310 --> 00:41:20,190 Xing Zhizhi, I'm doomed! 778 00:41:20,210 --> 00:41:22,440 I can't go meet your parents. 779 00:42:03,450 --> 00:42:04,610 What happened? 780 00:42:05,480 --> 00:42:07,130 Xing Zhizhi... 781 00:42:08,070 --> 00:42:09,640 I have to call the police. 782 00:42:09,750 --> 00:42:12,200 That stylist must have a grudge against me. 783 00:42:12,230 --> 00:42:14,230 I spent 3,888 784 00:42:14,230 --> 00:42:15,690 and got this look! 785 00:42:15,710 --> 00:42:17,710 This is simply fraud! 786 00:42:24,010 --> 00:42:25,100 Look at me. 787 00:42:25,880 --> 00:42:28,160 I look terrible, don't I? 788 00:42:29,190 --> 00:42:30,350 Not at all. 789 00:42:30,480 --> 00:42:32,100 I don't think you look terrible. 790 00:42:32,100 --> 00:42:33,270 It's just... 791 00:42:33,300 --> 00:42:34,570 a bit special. 792 00:42:35,180 --> 00:42:37,770 You think I look especially terrible! 793 00:42:38,920 --> 00:42:40,280 What should I do now? 794 00:42:40,320 --> 00:42:42,400 My image is ruined. 795 00:42:42,430 --> 00:42:44,570 How can I meet your parents like this? 796 00:42:44,880 --> 00:42:45,940 How about we postpone it 797 00:42:45,940 --> 00:42:48,570 for a few days? Is that okay? 798 00:42:50,360 --> 00:42:51,520 Don't be angry. 799 00:42:51,560 --> 00:42:54,180 I think it's quite cute. 800 00:42:54,240 --> 00:42:56,900 Besides, my parents are meeting you as a person, 801 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 not your hairstyle. 802 00:42:59,040 --> 00:43:00,730 But my hairstyle 803 00:43:00,760 --> 00:43:02,470 is also a part of who I am, 804 00:43:02,510 --> 00:43:04,150 and it's very important. 805 00:43:05,070 --> 00:43:07,590 Their first impression of me 806 00:43:07,610 --> 00:43:09,030 can't be of my hair 807 00:43:09,030 --> 00:43:10,890 looking like a Lhasa Apso, can it? 808 00:43:12,290 --> 00:43:13,290 Trust me, 809 00:43:13,310 --> 00:43:14,690 it really doesn't matter. 810 00:43:14,690 --> 00:43:16,440 Let's go tomorrow, okay? 811 00:43:17,190 --> 00:43:18,030 But... 812 00:43:19,070 --> 00:43:19,960 Xiaofei, 813 00:43:20,060 --> 00:43:21,230 listen to me. 814 00:43:21,910 --> 00:43:24,450 This is the first time I'm bringing a girlfriend home for a meal. 815 00:43:24,450 --> 00:43:26,140 It's because 816 00:43:26,170 --> 00:43:28,110 I'm sure that you are the one. 817 00:43:28,130 --> 00:43:30,390 It has nothing to do with your hairstyle. 818 00:43:32,210 --> 00:43:34,330 But this hairstyle really is ugly. 819 00:43:36,110 --> 00:43:38,110 I'll help you figure something out. 820 00:43:42,730 --> 00:43:44,880 Is this the solution you came up with? 821 00:43:44,910 --> 00:43:46,000 Wearing a hat when I meet your parents 822 00:43:46,000 --> 00:43:48,670 for the first time feels too informal, doesn't it? 823 00:43:48,670 --> 00:43:50,190 I think it's fine. 824 00:43:50,360 --> 00:43:51,440 Don't overthink it. 825 00:43:51,440 --> 00:43:52,610 They won't care about that. 826 00:43:52,610 --> 00:43:54,320 It's my first time meeting them. 827 00:43:54,320 --> 00:43:55,380 What if they don't like me? 828 00:43:55,380 --> 00:43:57,310 How come you're not nervous at all? 829 00:43:57,760 --> 00:43:59,360 Is there a need to be nervous? 830 00:43:59,740 --> 00:44:00,940 Why... 831 00:44:08,110 --> 00:44:09,940 It's you! 832 00:44:10,400 --> 00:44:12,850 It's you? 57785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.