Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,680 --> 00:01:45,910
[A Beautiful Lie]
2
00:01:46,120 --> 00:01:47,200
[Li Han – Profile]
Height: 185 cm.
3
00:01:47,509 --> 00:01:49,780
[Bonus Scene]
4
00:01:49,780 --> 00:01:48,479
Half Chinese, half American.
5
00:01:48,479 --> 00:01:49,120
Hobbies:
6
00:01:49,120 --> 00:01:50,680
Basketball and fitness.
7
00:01:50,680 --> 00:01:51,789
Certified Muscle Man.
8
00:01:51,789 --> 00:01:53,340
Look at those muscles!
9
00:01:53,479 --> 00:01:54,400
And this…
10
00:01:54,400 --> 00:01:55,280
He started as a child actor,
11
00:01:55,280 --> 00:01:57,150
but now he's on the health-conscious "old soul" track—
12
00:01:57,490 --> 00:01:58,400
really leaning into that charming contrast.
[Zhou Yi – Profile]
13
00:01:58,400 --> 00:01:59,490
[Zhou Yi – Profile]
He has a lot of fans.
14
00:01:59,560 --> 00:02:00,590
Look, look.
15
00:02:00,590 --> 00:02:01,590
They're all handsome guys—seriously.
16
00:02:01,590 --> 00:02:03,150
-They are all good-looking.
-But coffee,
17
00:02:03,150 --> 00:02:03,760
the ones you're picking now
18
00:02:03,760 --> 00:02:05,230
are too young.
19
00:02:05,520 --> 00:02:06,040
Also,
20
00:02:06,040 --> 00:02:07,790
have you even met them in person?
21
00:02:07,790 --> 00:02:09,310
When selecting talent, what really matters
22
00:02:09,310 --> 00:02:11,110
are their personality, character,
23
00:02:11,110 --> 00:02:12,660
and any special skills they have.
24
00:02:13,240 --> 00:02:14,170
[Shi Yu – Profile]
For instance, this guy knows music—
25
00:02:14,450 --> 00:02:15,610
that's a nice touch.
26
00:02:17,560 --> 00:02:18,150
Hello?
27
00:02:19,400 --> 00:02:21,079
Fei, if none of these are good…
28
00:02:21,079 --> 00:02:22,190
-Hello?
-We're choosing actors,
29
00:02:22,190 --> 00:02:24,120
not boyfriends!
30
00:02:24,120 --> 00:02:25,430
Hello?
31
00:02:25,430 --> 00:02:26,590
Can you hear me?
32
00:02:29,590 --> 00:02:30,380
Who is it?
33
00:02:31,340 --> 00:02:32,470
Probably the wrong number.
34
00:02:32,470 --> 00:02:33,750
Are these all you got?
35
00:02:45,910 --> 00:02:54,910
[I'd like to ask about Xing Zhizhi's condition]
[Episode 31]
36
00:04:30,150 --> 00:04:30,830
[WeChat]
37
00:05:33,000 --> 00:05:34,510
Xing Zhizhi,
38
00:05:34,510 --> 00:05:35,740
have you really made up your mind
39
00:05:35,740 --> 00:05:37,650
to start medication?
40
00:05:45,040 --> 00:05:45,950
It won't work.
41
00:05:46,390 --> 00:05:47,600
Deep down, you know that,
42
00:05:47,600 --> 00:05:48,390
don't you?
43
00:05:54,590 --> 00:05:56,450
Still gotta give it a shot, right?
44
00:06:16,990 --> 00:06:18,270
[Shopping List]
45
00:06:24,680 --> 00:06:25,560
Miss,
46
00:06:25,580 --> 00:06:27,400
how can I help you?
47
00:06:27,430 --> 00:06:28,980
I'm looking for laundry pods.
48
00:06:28,980 --> 00:06:30,980
What scent do you prefer?
49
00:06:32,640 --> 00:06:33,990
Let me check.
50
00:06:34,550 --> 00:06:35,860
[WeChat]
51
00:06:35,860 --> 00:06:37,710
[Xing Zhizhi]
52
00:06:37,710 --> 00:06:38,210
[Audio Call]
[Video Call]
53
00:06:40,020 --> 00:06:43,190
[Cancel]
[Audio Call]
[Video call]
54
00:06:45,460 --> 00:06:46,900
I think
55
00:06:46,930 --> 00:06:48,390
it's supposed to be osmanthus.
56
00:06:48,390 --> 00:06:49,270
Osmanthus?
57
00:06:49,270 --> 00:06:49,920
Okay.
58
00:06:52,680 --> 00:06:53,640
I'm sorry,
59
00:06:53,659 --> 00:06:55,330
We're out of the osmanthus scent.
60
00:06:55,330 --> 00:06:55,970
But
61
00:06:56,000 --> 00:06:57,330
we still have rose scent—
62
00:06:57,330 --> 00:06:58,680
would you like to try it?
63
00:06:58,700 --> 00:06:59,380
No, thanks.
64
00:06:59,409 --> 00:07:00,730
I just want osmanthus;
65
00:07:00,750 --> 00:07:02,450
that's what we've always used.
66
00:07:02,450 --> 00:07:03,600
Unfortunately, it's really sold out.
67
00:07:03,600 --> 00:07:04,520
No worries.
68
00:07:05,070 --> 00:07:05,960
Excuse me.
69
00:07:06,250 --> 00:07:06,890
Hello?
70
00:07:07,820 --> 00:07:08,420
Fei.
71
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
I've found the dancers
72
00:07:10,160 --> 00:07:11,480
who are still in Zhongkun for you.
73
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Just like you asked,
74
00:07:12,480 --> 00:07:13,160
I've told them
75
00:07:13,160 --> 00:07:14,190
to gather their profiles.
76
00:07:14,190 --> 00:07:16,040
They'll send them over to me shortly
77
00:07:16,040 --> 00:07:17,120
Ke Feifei,
78
00:07:17,120 --> 00:07:18,800
looks like your promotion wasn't for nothing—
79
00:07:18,800 --> 00:07:20,390
your efficiency has soared too!
80
00:07:20,390 --> 00:07:21,160
Exactly!
81
00:07:22,370 --> 00:07:23,450
But, Fei,
82
00:07:23,470 --> 00:07:25,420
are you sure Mr. Ren will
83
00:07:25,720 --> 00:07:27,730
approve of you signing dancers?
84
00:07:28,280 --> 00:07:29,080
Relax.
85
00:07:29,110 --> 00:07:31,110
I've already discussed it with him.
86
00:07:32,040 --> 00:07:32,720
Okay.
87
00:07:37,870 --> 00:07:42,440
[Entertainment Agent Contract]
88
00:07:53,800 --> 00:07:54,600
Fei,
89
00:07:54,600 --> 00:07:56,390
you're putting way more effort into other people's contracts
90
00:07:56,390 --> 00:07:58,490
than you ever did for your own.
91
00:07:59,000 --> 00:08:01,190
I don't want to lure people in
92
00:08:01,190 --> 00:08:03,250
without being responsible for them.
93
00:08:03,510 --> 00:08:04,390
True.
94
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
What's with the attitude?
95
00:08:07,600 --> 00:08:09,400
Saying that for my benefit, huh?
96
00:08:11,580 --> 00:08:13,480
You brought in a live-streamer,
97
00:08:13,480 --> 00:08:14,500
some Lili.
98
00:08:14,520 --> 00:08:15,780
I didn't say anything.
99
00:08:15,790 --> 00:08:17,670
Now, you're bringing in
100
00:08:17,690 --> 00:08:19,350
these dancers from Zhongkun?
101
00:08:19,830 --> 00:08:22,160
Qin Fei, we're here to do business.
102
00:08:22,160 --> 00:08:23,310
We can't mix business
103
00:08:23,310 --> 00:08:24,240
with pleasure.
104
00:08:24,240 --> 00:08:25,190
Oh, really?
105
00:08:25,440 --> 00:08:26,430
Well, I heard that
106
00:08:26,430 --> 00:08:27,630
Lili's channel
107
00:08:27,630 --> 00:08:28,840
is gaining followers rapidly
108
00:08:28,840 --> 00:08:31,570
and has brought in quite a profit for the company.
109
00:08:32,960 --> 00:08:34,870
Yes, that's right.
110
00:08:34,940 --> 00:08:36,080
That's good, this, this...
111
00:08:36,080 --> 00:08:36,750
That's what they should do.
112
00:08:36,750 --> 00:08:37,630
They're bringing in money for the company,
113
00:08:37,630 --> 00:08:38,590
and they're also
114
00:08:38,590 --> 00:08:40,390
making a living for themselves.
115
00:08:40,799 --> 00:08:42,480
The people I'm recommending
116
00:08:42,510 --> 00:08:43,669
have solid potential—
117
00:08:43,669 --> 00:08:45,000
appearance, physique,
118
00:08:45,010 --> 00:08:46,670
and performance experience.
119
00:08:46,980 --> 00:08:47,630
But Mr. Ren,
120
00:08:47,630 --> 00:08:48,960
if you're not happy with it,
121
00:08:48,960 --> 00:08:49,910
let's just drop it.
122
00:08:49,910 --> 00:08:50,510
Coffee.
123
00:08:50,540 --> 00:08:52,060
Call them up
124
00:08:52,080 --> 00:08:53,070
and tell them Mr. Ren isn't interested—
125
00:08:53,070 --> 00:08:54,040
let's forget it.
126
00:08:54,060 --> 00:08:54,560
Got it.
127
00:08:54,820 --> 00:08:55,550
Look at you,
128
00:08:55,550 --> 00:08:56,150
turning your back on me
129
00:08:56,150 --> 00:08:57,630
when you're annoyed.
130
00:08:58,320 --> 00:08:59,240
They're good prospects—
131
00:08:59,240 --> 00:09:00,200
all of them.
132
00:09:00,260 --> 00:09:00,760
Look.
[Profile of Liu Xiaocheng]
133
00:09:00,840 --> 00:09:02,360
Long arms, long legs.
134
00:09:02,390 --> 00:09:03,750
Each one can do splits and handstands,
135
00:09:03,750 --> 00:09:04,440
effortlessly kicking a leg
136
00:09:04,440 --> 00:09:05,320
higher than their height.
137
00:09:05,320 --> 00:09:06,520
I know they are great.
138
00:09:06,670 --> 00:09:07,910
But Qin Fei,
139
00:09:08,370 --> 00:09:11,050
Xingyi is an entertainment company.
140
00:09:11,070 --> 00:09:12,870
We can't just
141
00:09:13,370 --> 00:09:14,470
do dance,
142
00:09:14,490 --> 00:09:15,440
right?
143
00:09:15,670 --> 00:09:17,000
As long as the people I bring in
144
00:09:17,000 --> 00:09:18,390
can make money for the company,
145
00:09:18,390 --> 00:09:20,520
you don't need to worry about the rest.
146
00:09:21,000 --> 00:09:22,190
Coffee, let's go.
147
00:09:22,550 --> 00:09:23,790
Are you a shareholder
148
00:09:23,790 --> 00:09:25,700
or an agent?
149
00:09:26,440 --> 00:09:27,150
Fei,
150
00:09:27,150 --> 00:09:27,910
don't worry.
151
00:09:27,910 --> 00:09:28,440
I've had the legal team
152
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
triple-check all the contract terms—
153
00:09:29,960 --> 00:09:31,320
there's no issue.
154
00:09:32,090 --> 00:09:34,120
Did you check out the venues I asked for?
155
00:09:34,120 --> 00:09:35,390
How could I delay something
156
00:09:35,390 --> 00:09:36,510
asked by our shareholder, right?
157
00:09:36,510 --> 00:09:37,120
Look,
158
00:09:37,120 --> 00:09:37,870
here are the options I found,
159
00:09:37,870 --> 00:09:39,720
all within five kilometers
160
00:09:40,050 --> 00:09:41,510
of the company.
[Third Floor, Guhe Plaza]
161
00:09:41,510 --> 00:09:42,420
[Third Floor, Guhe Plaza]
Take a look.
162
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
This one won't work—
163
00:09:44,630 --> 00:09:46,310
it's too small.
164
00:09:46,340 --> 00:09:47,610
The ceiling height isn't high enough.
165
00:09:47,610 --> 00:09:48,550
A dance studio really needs
166
00:09:48,550 --> 00:09:50,150
a height of over five meters.
167
00:09:50,590 --> 00:09:51,760
This one…
168
00:09:51,860 --> 00:09:53,820
This one is too old.
[Room 6, Zhenghua Base]
169
00:09:53,820 --> 00:09:54,320
[Room 6, Zhenghua Base]
170
00:09:54,640 --> 00:09:55,790
It would need a complete renovation.
171
00:09:55,790 --> 00:09:57,150
For renovation,
172
00:09:57,150 --> 00:09:58,320
the floor here can't support
173
00:09:58,320 --> 00:09:59,150
a sprung wooden floor
174
00:09:59,150 --> 00:10:00,360
or even rubber mats.
175
00:10:00,750 --> 00:10:01,670
[Qinghu Industrial Park]
This one.
176
00:10:01,670 --> 00:10:02,230
[Qinghu Industrial Park]
177
00:10:03,640 --> 00:10:04,840
Feifei.
178
00:10:04,840 --> 00:10:06,200
It's way too dark here.
179
00:10:06,200 --> 00:10:07,510
There are only two windows.
180
00:10:07,510 --> 00:10:08,390
How many lights would you need?
181
00:10:08,890 --> 00:10:11,010
[Yipin Building]
182
00:10:11,010 --> 00:10:11,290
This one looks good.
183
00:10:11,440 --> 00:10:12,370
This one's good.
184
00:10:13,390 --> 00:10:14,120
Fei,
185
00:10:14,120 --> 00:10:14,910
it's way too expensive.
186
00:10:14,910 --> 00:10:16,910
We can't afford to rent it right now.
187
00:10:17,090 --> 00:10:19,000
But it's in the slides.
188
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
I just included it in the presentation as a filler.
189
00:10:23,030 --> 00:10:24,120
Well played.
190
00:10:24,320 --> 00:10:25,430
How much?
191
00:10:26,280 --> 00:10:27,090
Fei,
192
00:10:27,630 --> 00:10:29,030
you can't keep
193
00:10:29,030 --> 00:10:30,630
dipping into your own savings.
194
00:10:30,630 --> 00:10:32,700
Besides the venue, there are costs
195
00:10:32,730 --> 00:10:34,470
for accommodations, living allowances, and so much more.
196
00:10:34,470 --> 00:10:36,600
Are you planning to cover everything?
197
00:10:36,690 --> 00:10:38,110
Mr. Ren has approved the budget
198
00:10:38,110 --> 00:10:39,910
and we should manage from there.
199
00:10:40,050 --> 00:10:41,950
His budget is way too low.
200
00:10:42,080 --> 00:10:44,370
How are we supposed to rent anything with that?
201
00:10:44,370 --> 00:10:45,510
It's fine. Keep looking.
202
00:10:45,510 --> 00:10:47,840
If necessary, I'll go find some sponsors.
203
00:10:48,390 --> 00:10:50,920
Got it. I'll keep looking for better options.
204
00:10:51,340 --> 00:10:52,370
By the way, Fei,
205
00:10:52,400 --> 00:10:53,940
there's been a business inquiry for the dance troupe.
206
00:10:53,940 --> 00:10:55,210
They want them to perform and promote products.
207
00:10:55,210 --> 00:10:56,200
What do you think?
208
00:10:56,200 --> 00:10:57,880
Absolutely not.
209
00:10:57,910 --> 00:10:59,240
I want them to aim higher;
210
00:10:59,240 --> 00:11:00,770
we can't distract them now.
211
00:11:02,040 --> 00:11:02,770
Understood.
212
00:11:05,670 --> 00:11:06,730
It's 4:30 already.
213
00:11:07,180 --> 00:11:08,080
I have a math class at 5.
214
00:11:08,080 --> 00:11:08,910
I've got to go.
215
00:11:08,910 --> 00:11:10,310
I'll give you a ride, Fei.
216
00:11:11,390 --> 00:11:14,260
[Yang's Restaurant]
217
00:11:14,720 --> 00:11:15,550
What's up
218
00:11:15,550 --> 00:11:16,950
with the Captain lately?
219
00:11:17,830 --> 00:11:19,270
arrange these gatherings.
220
00:11:19,270 --> 00:11:20,550
Why is he suddenly
221
00:11:20,550 --> 00:11:21,870
treating us to a meal today?
222
00:11:21,870 --> 00:11:24,380
-Yeah. Yeah.
-I think it's weird.
223
00:11:24,380 --> 00:11:24,960
But a happy kind
224
00:11:24,960 --> 00:11:25,870
of weird.
225
00:11:25,870 --> 00:11:27,270
He used to be so stern,
226
00:11:27,270 --> 00:11:28,200
always serious.
227
00:11:28,200 --> 00:11:28,910
Now he's
228
00:11:28,910 --> 00:11:30,750
all warm and friendly—
229
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
it's like basking in the spring sun.
230
00:11:34,150 --> 00:11:35,220
Right?
231
00:11:35,850 --> 00:11:36,910
Take a look at this.
232
00:11:37,840 --> 00:11:38,670
Look at this.
233
00:11:41,530 --> 00:11:42,970
Suspicious, isn't it?
234
00:11:43,270 --> 00:11:45,320
Seriously, have you ever seen him like this before?
235
00:11:45,320 --> 00:11:46,030
Really?
236
00:11:46,600 --> 00:11:48,390
Really strange.
237
00:11:48,970 --> 00:11:51,010
I find it particularly odd.
238
00:11:51,360 --> 00:11:52,970
He used to be this tough guy,
239
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
and now he's smiling like a schoolgirl.
240
00:11:55,830 --> 00:11:56,550
This is
241
00:11:56,550 --> 00:11:58,630
giving me chills!
242
00:12:00,240 --> 00:12:01,550
Now it's like before.
243
00:12:02,050 --> 00:12:02,840
That's way too gentle.
244
00:12:02,840 --> 00:12:03,600
This is like my girlfriend's
245
00:12:03,600 --> 00:12:05,080
kitty-like punches.
246
00:12:05,080 --> 00:12:07,210
What's going on? Are you in love again?
247
00:12:08,390 --> 00:12:09,760
What's the situation here?
248
00:12:09,760 --> 00:12:10,600
What's going on?
249
00:12:10,600 --> 00:12:11,960
Hand these out to everyone.
250
00:12:11,960 --> 00:12:12,610
Here you go.
251
00:12:12,610 --> 00:12:13,870
What's going on here?
252
00:12:15,080 --> 00:12:16,070
Wedding candy?
253
00:12:16,070 --> 00:12:17,150
Wait, what?
254
00:12:17,320 --> 00:12:18,300
Yep,
255
00:12:18,790 --> 00:12:19,480
I got married.
256
00:12:19,480 --> 00:12:20,190
What?
257
00:12:20,600 --> 00:12:22,360
-When?
-With whom?
258
00:12:22,360 --> 00:12:23,320
Is this for real?
259
00:12:23,600 --> 00:12:24,440
Luo...
260
00:12:24,730 --> 00:12:26,400
Xiaoxiao!
261
00:12:31,630 --> 00:12:33,020
May you have a child soon!
262
00:12:33,020 --> 00:12:34,750
May you have a child soon!
263
00:12:37,410 --> 00:12:41,600
[Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting]
264
00:12:45,400 --> 00:12:46,600
[Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting]
265
00:12:50,410 --> 00:12:53,810
[Anxin Jewelry - Love, Timeless and Everlasting]
266
00:14:12,480 --> 00:14:13,540
What's wrong?
267
00:14:17,930 --> 00:14:18,640
What's…
268
00:14:19,430 --> 00:14:20,750
What's wrong?
269
00:14:21,080 --> 00:14:21,960
I'm sorry.
270
00:14:22,160 --> 00:14:23,360
I'm just so tired.
271
00:14:23,360 --> 00:14:24,800
I forgot about you.
272
00:14:25,940 --> 00:14:27,670
Don't blame me;
273
00:14:27,860 --> 00:14:30,450
I've been on my own for so long.
274
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
And now I won you over...
275
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
I'm not used to it yet,
276
00:14:33,000 --> 00:14:34,600
having someone else around.
277
00:14:36,170 --> 00:14:38,840
Who got whom first, hmm?
278
00:14:38,980 --> 00:14:40,000
This marriage feels like
279
00:14:40,000 --> 00:14:41,390
it happened out of nowhere.
280
00:14:41,390 --> 00:14:42,850
Did we rush into this?
281
00:14:43,990 --> 00:14:45,120
What do you mean?
282
00:14:46,200 --> 00:14:47,090
Regretting it?
283
00:14:47,530 --> 00:14:49,040
Thinking of backing out?
284
00:14:49,220 --> 00:14:50,060
No.
285
00:14:50,190 --> 00:14:51,300
No, no, no.
286
00:14:53,270 --> 00:14:53,840
Don't get up.
287
00:14:53,840 --> 00:14:55,700
Just stay on your knees like that.
288
00:14:56,080 --> 00:14:57,440
What are you doing?
289
00:15:18,780 --> 00:15:19,660
What is it?
290
00:15:22,550 --> 00:15:23,360
Do you like it?
291
00:15:28,770 --> 00:15:29,510
This watch...
292
00:15:29,510 --> 00:15:31,510
It cost me a lot.
293
00:15:32,340 --> 00:15:33,190
Honey,
294
00:15:33,430 --> 00:15:35,910
looking forward to our married life!
295
00:15:35,930 --> 00:15:38,190
The housework is all yours now.
296
00:15:39,410 --> 00:15:40,290
Honey.
297
00:15:42,410 --> 00:15:44,050
This watch is
298
00:15:44,070 --> 00:15:46,070
from the brand you endorsed, right?
299
00:15:46,610 --> 00:15:47,940
Did you get a discount?
300
00:15:48,060 --> 00:15:49,840
Do you have to ask?
301
00:15:50,660 --> 00:15:52,660
Just keep that to yourself.
302
00:15:56,910 --> 00:15:58,380
I now want to say...
303
00:16:43,810 --> 00:16:44,930
Xiaoxiao, we...
304
00:16:49,100 --> 00:16:49,720
Uh, excuse us…
305
00:16:49,720 --> 00:16:51,670
We seem to be in the wrong place.
306
00:16:51,720 --> 00:16:53,870
Isn't this Building 11?
307
00:16:53,900 --> 00:16:54,810
Yes, it is.
308
00:16:59,400 --> 00:17:00,120
Um...
309
00:17:00,120 --> 00:17:01,880
Does Xiaoxiao live here?
310
00:17:01,900 --> 00:17:02,540
Yes.
311
00:17:03,710 --> 00:17:05,369
Then we're in the right place.
312
00:17:19,730 --> 00:17:21,010
Boyfriend.
313
00:17:21,030 --> 00:17:22,349
Wasn't Xiaoxiao's
314
00:17:22,400 --> 00:17:23,890
boyfriend Mr. Chen?
315
00:17:23,910 --> 00:17:25,730
That's ancient history by now.
316
00:17:25,760 --> 00:17:26,859
This must be
317
00:17:27,349 --> 00:17:29,260
her new boyfriend.
318
00:17:29,640 --> 00:17:32,300
I have to say, Xiaoxiao's taste is impressive.
319
00:17:32,350 --> 00:17:34,350
This guy's got a great build.
320
00:17:34,870 --> 00:17:35,670
Could he be
321
00:17:35,690 --> 00:17:36,840
a model?
322
00:17:37,160 --> 00:17:38,480
But I haven't heard of
323
00:17:38,480 --> 00:17:39,680
anyone like him
324
00:17:39,700 --> 00:17:40,920
in the modeling world.
325
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
I've never heard of him either.
326
00:17:42,440 --> 00:17:44,520
Maybe an actor?
327
00:17:44,810 --> 00:17:46,430
Doesn't look like one.
328
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
An athlete?
329
00:17:48,860 --> 00:17:50,120
He really looks like an athlete.
330
00:17:50,120 --> 00:17:51,650
-Right?
-I think so.
331
00:17:52,930 --> 00:17:54,900
Sorry to keep you waiting.
332
00:17:54,970 --> 00:17:55,880
Please have some fruit first.
333
00:17:55,880 --> 00:17:56,960
Xiaoxiao will be ready soon.
334
00:17:56,960 --> 00:17:58,200
-Okay.
-Thank you.
335
00:18:00,970 --> 00:18:01,790
Sorry for
336
00:18:01,790 --> 00:18:03,520
keeping you waitng for so long.
337
00:18:03,570 --> 00:18:04,900
Have you had breakfast?
338
00:18:04,930 --> 00:18:06,190
Yes, we did.
339
00:18:06,440 --> 00:18:07,070
No need to be so polite.
340
00:18:07,070 --> 00:18:08,870
I'll pack some for you two later.
341
00:18:10,200 --> 00:18:12,030
I'm on a no-carb diet today because I have a magazine shoot.
342
00:18:12,030 --> 00:18:13,030
What?
343
00:18:13,030 --> 00:18:14,740
No carbs for a shoot.
344
00:18:14,760 --> 00:18:15,320
Why?
345
00:18:15,350 --> 00:18:17,080
I'm sorry. I forgot to tell you.
346
00:18:18,670 --> 00:18:20,300
Alright, let's get started!
347
00:18:25,750 --> 00:18:27,350
Come on, let's begin.
348
00:18:28,900 --> 00:18:30,150
It's too late!
349
00:18:30,180 --> 00:18:31,070
Don't waste time.
350
00:18:31,070 --> 00:18:32,390
We're out of time!
351
00:18:36,630 --> 00:18:37,750
One for each of us, okay?
352
00:18:37,750 --> 00:18:38,580
Alright.
353
00:18:38,850 --> 00:18:40,220
I'll go get some water.
354
00:18:42,400 --> 00:18:44,270
Xiaoxiao, I'll put your phone over there.
355
00:18:44,270 --> 00:18:45,060
Okay.
356
00:18:47,790 --> 00:18:48,350
Feifei,
357
00:18:48,370 --> 00:18:49,350
is this ring the one
358
00:18:49,350 --> 00:18:50,750
you're endorsing?
359
00:18:52,540 --> 00:18:54,200
But this one isn't sponsored.
360
00:18:54,290 --> 00:18:56,550
My husband bought it as our wedding ring.
361
00:18:58,390 --> 00:18:59,270
Congratulations, Xiaoxiao!
362
00:18:59,270 --> 00:19:00,150
You're getting married.
363
00:19:00,150 --> 00:19:01,150
Congratulations, congratulations!
364
00:19:01,150 --> 00:19:02,090
Wishing you happiness.
365
00:19:02,090 --> 00:19:03,030
He's not in the industry,
366
00:19:03,030 --> 00:19:04,140
so we're keeping it low-key.
367
00:19:04,140 --> 00:19:05,540
I haven't made it public.
368
00:19:08,350 --> 00:19:09,030
All set?
369
00:19:09,210 --> 00:19:09,720
Here.
370
00:19:10,150 --> 00:19:10,790
Thank you.
371
00:19:12,290 --> 00:19:15,430
[Chen Shen]
[Reject] [Answer]
372
00:19:26,270 --> 00:19:27,030
Hello?
373
00:19:28,160 --> 00:19:29,430
They are here.
374
00:19:30,070 --> 00:19:31,000
I'll head over myself
375
00:19:31,000 --> 00:19:32,600
after finishing my styling.
376
00:19:34,190 --> 00:19:35,240
Okay, okay, okay.
377
00:19:59,490 --> 00:20:00,430
Mr. Chen,
378
00:20:00,670 --> 00:20:02,270
Xiaoxiao getting married is such big news.
379
00:20:02,270 --> 00:20:03,960
Why didn't you tell us?
380
00:20:04,100 --> 00:20:06,000
We almost said something wrong today—
381
00:20:06,000 --> 00:20:07,590
it was so awkward!
382
00:20:18,230 --> 00:20:20,470
[I also...]
383
00:20:20,490 --> 00:20:22,450
[Reject] [Answer]
[Luo Xiaoxiao]
384
00:20:31,370 --> 00:20:32,600
Hey, Xiaoxiao.
385
00:20:32,640 --> 00:20:33,720
Hey, Shen.
386
00:20:33,720 --> 00:20:36,110
There's something I forgot to tell you.
387
00:20:36,720 --> 00:20:37,640
What is it?
388
00:20:37,640 --> 00:20:38,720
I got married.
389
00:20:42,050 --> 00:20:42,640
Sorry,
390
00:20:42,640 --> 00:20:44,160
I should've told you sooner.
391
00:20:44,160 --> 00:20:45,000
No problem.
392
00:20:45,370 --> 00:20:46,800
It's not too late now.
393
00:20:47,280 --> 00:20:48,340
Congratulations!
394
00:20:49,180 --> 00:20:50,280
Thank you.
395
00:20:50,960 --> 00:20:52,410
And I was thinking,
396
00:20:52,440 --> 00:20:53,550
maybe I should bring on
397
00:20:53,550 --> 00:20:55,450
an assistant manager now.
398
00:20:55,570 --> 00:20:56,890
I get it.
399
00:20:57,290 --> 00:20:58,550
I've already found someone,
400
00:20:58,550 --> 00:21:00,790
and they're going through the onboarding process.
401
00:21:00,790 --> 00:21:02,340
Thank you, Shen.
402
00:21:02,910 --> 00:21:04,160
And as for PR,
403
00:21:04,160 --> 00:21:05,690
I think we don't need to keep it a secret.
404
00:21:05,690 --> 00:21:07,040
Let's just let it flow naturally.
405
00:21:07,040 --> 00:21:08,240
I understand.
406
00:21:10,410 --> 00:21:11,660
Congrats again.
407
00:21:12,840 --> 00:21:13,520
Bye-bye.
408
00:21:33,510 --> 00:21:34,400
Hello, Li.
409
00:21:35,230 --> 00:21:37,370
Luo Xiaoxiao and Liu Yanze registered their marriage.
410
00:21:37,370 --> 00:21:38,850
Get a PR draft ready.
411
00:21:38,870 --> 00:21:40,700
If the media asks,
412
00:21:41,050 --> 00:21:42,510
there's no need to hide it.
413
00:21:42,770 --> 00:21:44,030
Understood, Mr. Chen.
414
00:21:45,260 --> 00:21:46,110
By the way,
415
00:21:46,910 --> 00:21:48,240
has the assistant manager
416
00:21:48,240 --> 00:21:49,410
we hired started yet?
417
00:21:49,410 --> 00:21:50,370
Not yet.
418
00:21:50,550 --> 00:21:52,410
Handle their onboarding as soon as possible.
419
00:21:52,410 --> 00:21:53,340
Alright.
420
00:21:54,160 --> 00:21:55,790
From now on, transfer all matters
421
00:21:55,790 --> 00:21:57,550
related to Luo Xiaoxiao to them.
422
00:21:57,550 --> 00:21:59,750
There's no need to report to me anymore.
423
00:22:55,280 --> 00:22:56,950
Please turn right at the upcoming intersection.
424
00:22:56,950 --> 00:22:57,620
Please turn right at the upcoming intersection.
[Xinrui Road]
425
00:22:57,650 --> 00:22:59,330
[Xinrui Road]
There are speed cameras
426
00:22:59,800 --> 00:23:00,740
in two kilometers.
427
00:23:00,760 --> 00:23:02,480
Please watch your speed.
428
00:23:03,510 --> 00:23:05,710
This place is so remote; is it reliable?
429
00:23:06,220 --> 00:23:07,620
Trust me, Fei.
430
00:23:07,650 --> 00:23:09,360
This place is absolutely perfect.
431
00:23:09,360 --> 00:23:10,750
The agent said
432
00:23:11,090 --> 00:23:13,330
it has 360-degree natural light
433
00:23:13,350 --> 00:23:14,510
and central air conditioning,
434
00:23:14,510 --> 00:23:16,040
and all utilities are included.
435
00:23:16,040 --> 00:23:17,680
Plus, it has high-end decor
436
00:23:17,700 --> 00:23:18,590
designed
437
00:23:18,620 --> 00:23:20,680
by a French designer.
438
00:23:20,790 --> 00:23:21,890
Most importantly,
439
00:23:23,060 --> 00:23:24,350
it's at a bargain price.
440
00:23:24,350 --> 00:23:25,680
Where can you
441
00:23:25,710 --> 00:23:27,290
find such a deal?
442
00:23:28,880 --> 00:23:30,740
Okay, you're somewhat credible.
443
00:23:38,100 --> 00:23:38,870
Please
444
00:23:40,300 --> 00:23:41,540
come in, ladies.
445
00:23:43,920 --> 00:23:44,590
Miss,
446
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
this place
447
00:23:46,010 --> 00:23:48,370
fully meets your requirements.
448
00:23:48,720 --> 00:23:49,640
See?
449
00:23:49,640 --> 00:23:50,350
The ceiling height
450
00:23:50,350 --> 00:23:51,960
is no less than five meters.
451
00:23:51,960 --> 00:23:52,720
The flooring
452
00:23:52,720 --> 00:23:54,680
is already done by the owner.
453
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
How do you like it?
454
00:23:56,200 --> 00:23:57,000
Let's check
455
00:23:57,000 --> 00:23:58,160
the lighting.
456
00:23:58,160 --> 00:23:59,510
It's 360 degrees,
457
00:23:59,510 --> 00:24:00,720
bright from morning to night,
458
00:24:00,720 --> 00:24:01,680
very transparent
459
00:24:01,680 --> 00:24:03,420
from left to right.
460
00:24:04,450 --> 00:24:05,400
This place used to be
461
00:24:05,400 --> 00:24:06,790
a bar,
462
00:24:06,790 --> 00:24:09,000
originally a storage space for the owner.
463
00:24:09,000 --> 00:24:09,720
Later,
464
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
the bar owner
465
00:24:11,160 --> 00:24:12,360
expanded
466
00:24:12,390 --> 00:24:13,520
and moved to a new warehouse,
467
00:24:14,020 --> 00:24:15,160
they decided to
468
00:24:15,160 --> 00:24:16,230
sublet this space.
469
00:24:17,570 --> 00:24:18,920
Don't be fooled by the appearance.
470
00:24:18,920 --> 00:24:20,190
It may not look new,
471
00:24:20,350 --> 00:24:21,110
but it even comes with
472
00:24:21,110 --> 00:24:22,870
its own dormitory.
473
00:24:23,720 --> 00:24:24,760
It also has...
474
00:24:24,890 --> 00:24:26,440
Where did you find
475
00:24:26,470 --> 00:24:27,640
someone so unreliable?
476
00:24:27,640 --> 00:24:28,770
-There's a kitchen too.
-I...
477
00:24:28,770 --> 00:24:30,860
And this lounge area
478
00:24:30,880 --> 00:24:32,440
is quite...
479
00:24:32,470 --> 00:24:33,110
Stop bragging about this place.
480
00:24:33,110 --> 00:24:33,610
It's so remote.
481
00:24:33,610 --> 00:24:34,870
We're almost in the suburbs.
482
00:24:34,870 --> 00:24:35,500
Miss,
483
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
being a bit farther is actually better.
484
00:24:37,080 --> 00:24:38,140
It's outside the city,
485
00:24:38,140 --> 00:24:39,730
so you can do
486
00:24:39,760 --> 00:24:40,380
whatever you want—
487
00:24:40,380 --> 00:24:41,250
play music,
488
00:24:41,270 --> 00:24:42,380
and no one will complain.
489
00:24:42,380 --> 00:24:43,230
Isn't that right?
490
00:24:43,230 --> 00:24:44,670
But you told me on the phone
491
00:24:44,670 --> 00:24:45,190
that it had high-end decor
492
00:24:45,680 --> 00:24:47,330
[Zero Degree]
designed by a French designer!
493
00:24:47,330 --> 00:24:47,890
designed by a French designer!
494
00:24:47,910 --> 00:24:49,010
Look at this building.
495
00:24:49,010 --> 00:24:50,670
The stairs feel like they could collapse at any moment.
496
00:24:50,670 --> 00:24:52,150
I'm telling you, if we're going to rent it,
497
00:24:52,150 --> 00:24:53,540
it needs to be cheaper than dirt cheap.
498
00:24:53,540 --> 00:24:54,840
I want to ask about the owner here.
499
00:24:54,840 --> 00:24:56,050
You said the owner here
500
00:24:56,050 --> 00:24:57,320
is rich and a bit reckless.
501
00:24:57,320 --> 00:24:58,400
Is his surname Chen?
502
00:24:58,400 --> 00:24:59,160
Yes.
503
00:25:01,100 --> 00:25:02,070
I see.
504
00:25:03,510 --> 00:25:04,510
You've decided so quickly.
505
00:25:04,510 --> 00:25:06,230
So, shall we settle on this?
506
00:25:06,590 --> 00:25:08,210
No need; we won't rent it.
507
00:25:10,850 --> 00:25:12,360
Wait, Miss,
508
00:25:12,380 --> 00:25:13,160
We can
509
00:25:13,160 --> 00:25:14,720
negotiate the budget.
510
00:25:15,440 --> 00:25:17,590
This is double-headed abalone imported from South Africa.
511
00:25:17,590 --> 00:25:18,510
Quick, try it!
512
00:25:23,530 --> 00:25:24,310
I have a feeling
513
00:25:24,310 --> 00:25:25,640
that after eating all this,
514
00:25:25,640 --> 00:25:26,240
I'll just fall
515
00:25:26,240 --> 00:25:27,930
into a big trap you've set?
516
00:25:27,960 --> 00:25:29,550
We've known each other for so many years.
517
00:25:29,550 --> 00:25:32,280
What nonsense are you talking about? Just try it!
518
00:25:33,400 --> 00:25:34,270
Come on,
519
00:25:34,600 --> 00:25:35,650
what's the matter?
520
00:25:35,650 --> 00:25:37,310
As long as it's not illegal...
521
00:25:38,290 --> 00:25:40,610
How could I let you break the law?
522
00:25:40,630 --> 00:25:41,460
Qin Fei,
523
00:25:41,670 --> 00:25:43,400
what exactly do you want to say?
524
00:25:43,960 --> 00:25:45,160
Just eat! You try first.
525
00:25:45,160 --> 00:25:46,030
This is a long story,
526
00:25:46,030 --> 00:25:47,490
and I need to say it slowly.
527
00:25:48,940 --> 00:25:51,020
Try it and see if it's good.
528
00:25:56,380 --> 00:25:57,360
Are you alright?
529
00:25:57,580 --> 00:25:58,390
It's a bit hot.
530
00:25:59,450 --> 00:26:00,860
-Slow down.
-Go ahead.
531
00:26:03,300 --> 00:26:04,750
You know I used to dance
532
00:26:04,770 --> 00:26:05,630
before entering
533
00:26:05,630 --> 00:26:07,290
the entertainment industry, right?
534
00:26:07,290 --> 00:26:08,790
I was in a dance troupe called Zhongkun.
535
00:26:08,790 --> 00:26:10,960
It's a very reputable dance group,
536
00:26:11,160 --> 00:26:13,070
and I'm still good friends
537
00:26:13,070 --> 00:26:14,810
with the dancers there.
538
00:26:15,540 --> 00:26:16,430
And then?
539
00:26:18,780 --> 00:26:20,530
Because the environment has changed,
540
00:26:20,530 --> 00:26:21,710
Zhongkun disbanded
541
00:26:21,730 --> 00:26:22,990
due to funding issues.
542
00:26:23,270 --> 00:26:25,390
So, I took over the whole troupe.
543
00:26:25,790 --> 00:26:27,790
Now I'm its manager,
544
00:26:27,820 --> 00:26:29,590
and I've developed a great plan
545
00:26:29,590 --> 00:26:31,000
for the group.
546
00:26:31,020 --> 00:26:32,240
I believe it will do much better
547
00:26:32,240 --> 00:26:33,570
than it currently does.
548
00:26:35,020 --> 00:26:36,350
However,
549
00:26:36,740 --> 00:26:38,400
starting anything is difficult,
550
00:26:38,400 --> 00:26:41,650
and I need help from Mr. Chen.
551
00:26:44,380 --> 00:26:46,700
The dance troupe lacks funds?
552
00:26:48,880 --> 00:26:51,160
But honestly, I have no money right now.
553
00:26:51,410 --> 00:26:53,070
You do have. Why wouldn't you?
554
00:26:54,770 --> 00:26:57,110
Don't you have that abandoned warehouse
555
00:26:57,130 --> 00:26:59,520
outside the north ring road?
556
00:27:01,460 --> 00:27:02,520
You want to rent it?
557
00:27:03,180 --> 00:27:04,400
And you want it cheap.
558
00:27:05,250 --> 00:27:06,290
Name your price.
559
00:27:09,100 --> 00:27:10,300
Ten thousand a month?
560
00:27:11,830 --> 00:27:13,350
Ten thousand a year?
561
00:27:13,620 --> 00:27:15,930
Qin Fei, aren't you being a bit unrealistic?
562
00:27:15,930 --> 00:27:16,950
Ten thousand a year
563
00:27:16,950 --> 00:27:18,220
comes to just over 800 yuan a month.
564
00:27:18,220 --> 00:27:19,820
Why don't you just rob me?
565
00:27:19,850 --> 00:27:20,720
No,
566
00:27:20,740 --> 00:27:21,970
I mean I'll rent it for a year,
567
00:27:21,970 --> 00:27:23,300
but won't pay you a dime.
568
00:27:24,580 --> 00:27:25,940
However, I can endorse your bar for free for a year.
569
00:27:25,940 --> 00:27:27,620
Isn't that a good deal?
570
00:27:27,920 --> 00:27:30,360
I've checked your place out;
571
00:27:30,380 --> 00:27:32,010
it's empty and poorly decorated.
572
00:27:32,010 --> 00:27:33,880
I heard it hasn't been rented out in ages.
573
00:27:33,880 --> 00:27:35,440
If you can't rent it out,
574
00:27:35,480 --> 00:27:37,010
why not let me use it for free?
575
00:27:37,010 --> 00:27:37,930
This way, you can be
576
00:27:37,930 --> 00:27:39,190
my honorary investor,
577
00:27:39,190 --> 00:27:39,740
right?
578
00:27:40,660 --> 00:27:41,990
Come on, come on.
579
00:27:42,020 --> 00:27:43,820
Take it, take it, take it.
580
00:27:44,200 --> 00:27:45,480
This is a win-win for us.
581
00:27:45,480 --> 00:27:46,110
Thank you.
582
00:27:46,110 --> 00:27:47,590
My honorary investor.
583
00:27:48,140 --> 00:27:48,660
Come on.
584
00:27:49,960 --> 00:27:50,940
Drink up.
585
00:27:53,710 --> 00:27:54,830
After this sip,
586
00:27:54,830 --> 00:27:56,550
we'll be business partners.
587
00:27:56,550 --> 00:27:57,550
Thank you.
588
00:27:57,550 --> 00:27:58,590
You know, after knowing you for so long,
589
00:27:58,590 --> 00:28:00,920
I feel like you're getting more handsome!
590
00:28:02,680 --> 00:28:03,510
Qin Fei.
591
00:28:04,430 --> 00:28:06,780
You really don't need to go through all this.
592
00:28:06,780 --> 00:28:08,130
If you want to talk about it,
593
00:28:08,130 --> 00:28:09,750
I can just give it to you directly.
594
00:28:09,750 --> 00:28:11,610
I know you're a good person. Eat up.
595
00:28:11,610 --> 00:28:12,270
Quick, eat.
596
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Don't waste it.
597
00:28:16,560 --> 00:28:17,560
What about yours?
598
00:28:18,730 --> 00:28:20,610
I can't afford that much.
599
00:28:21,580 --> 00:28:22,490
Eat up.
600
00:28:39,570 --> 00:28:42,350
[Ms. Ge]
[Reject]
601
00:28:48,270 --> 00:28:49,240
Hello, Qin Fei.
602
00:28:49,840 --> 00:28:51,430
Hello, Dr. Ge.
603
00:28:51,450 --> 00:28:52,350
Sorry
604
00:28:52,350 --> 00:28:53,880
for disturbing you so late.
605
00:28:54,590 --> 00:28:56,000
It's fine. What's up?
606
00:28:57,160 --> 00:28:58,070
I wanted to ask
607
00:28:58,070 --> 00:28:59,870
about Xing Zhizhi's condition.
608
00:29:00,430 --> 00:29:02,110
I've been in touch
609
00:29:02,110 --> 00:29:03,160
with his psychiatrist.
610
00:29:03,160 --> 00:29:05,090
His recovery is going pretty well.
611
00:29:05,810 --> 00:29:06,940
That's good to hear.
612
00:29:08,350 --> 00:29:09,370
Thanks.
613
00:29:27,070 --> 00:29:28,830
Sorry, Anji.
614
00:29:28,830 --> 00:29:29,620
I forgot.
615
00:29:29,650 --> 00:29:31,550
I got so busy
616
00:29:31,570 --> 00:29:32,430
that I forgot to get you food.
617
00:29:32,430 --> 00:29:34,060
I'll go get it right now.
618
00:29:57,110 --> 00:29:58,580
Hello? Hello? Hello?
619
00:29:58,610 --> 00:29:59,520
Ren Siqi.
620
00:29:59,550 --> 00:30:01,040
Did you forget to buy dog food again?
621
00:30:01,040 --> 00:30:02,570
Didn't I tell you?
622
00:30:06,500 --> 00:30:07,720
What can I rely on you for
623
00:30:07,720 --> 00:30:09,040
if you can't remember anything?
624
00:30:09,040 --> 00:30:09,980
You forgot the milk
625
00:30:09,980 --> 00:30:10,830
and forgot the veggies.
626
00:30:10,830 --> 00:30:11,590
When can you
627
00:30:11,590 --> 00:30:13,200
keep what I say in mind?
628
00:30:16,190 --> 00:30:17,200
Next time,
629
00:30:17,200 --> 00:30:18,160
when Anji goes to your place,
630
00:30:18,160 --> 00:30:19,310
you need to do both internal and external deworming.
631
00:30:19,310 --> 00:30:20,350
If you forget again,
632
00:30:20,350 --> 00:30:21,710
we're not done here.
633
00:30:23,140 --> 00:30:23,720
I really don't know
634
00:30:23,720 --> 00:30:25,070
what's on your mind.
635
00:30:26,880 --> 00:30:29,550
Five, six, seven, go.
636
00:30:29,550 --> 00:30:35,000
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
637
00:30:35,000 --> 00:30:40,160
Two, two, three, four, five, six, seven, eight.
638
00:30:40,160 --> 00:30:40,960
Good.
639
00:30:42,020 --> 00:30:43,550
Arm extension.
640
00:30:43,550 --> 00:30:45,790
Yes, little quick steps under your feet.
641
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
Alright.
642
00:30:46,800 --> 00:30:47,530
Good.
643
00:30:47,920 --> 00:30:49,030
One.
644
00:30:50,480 --> 00:30:52,130
Stop, stop, stop, Ren Siqi.
645
00:30:52,150 --> 00:30:53,270
I'm telling you, we're not taking
646
00:30:53,270 --> 00:30:55,520
any of those commercial performances.
647
00:30:55,550 --> 00:30:56,750
What do you think our dance troupe is?
648
00:30:56,750 --> 00:30:58,280
I don't care who the boss is.
649
00:30:58,350 --> 00:30:59,150
By the way,
650
00:30:59,170 --> 00:31:00,570
I have to go to Guangzhou on Thursday,
651
00:31:00,570 --> 00:31:01,550
then to Chengdu on Friday,
652
00:31:01,550 --> 00:31:02,960
and I'll be back on Sunday.
653
00:31:02,960 --> 00:31:04,830
Arrange things yourself during this period.
654
00:31:04,830 --> 00:31:06,180
Alright, alright.
655
00:31:09,760 --> 00:31:10,880
What do you think, Big Movie Star?
656
00:31:10,880 --> 00:31:11,680
Not bad here, huh?
657
00:31:11,680 --> 00:31:12,720
It's good.
658
00:31:12,730 --> 00:31:14,260
How did you find this place?
659
00:31:18,930 --> 00:31:19,820
This...
660
00:31:19,850 --> 00:31:21,450
This logo looks so familiar.
661
00:31:21,690 --> 00:31:23,320
It's for a reason.
662
00:31:26,940 --> 00:31:28,910
You don't recognize it?
663
00:31:31,280 --> 00:31:33,510
When Chen Shen was pursuing you back then,
664
00:31:33,510 --> 00:31:35,240
he had a Zero Degree Bar.
665
00:31:35,240 --> 00:31:36,200
This used to be the warehouse
666
00:31:36,200 --> 00:31:37,550
for Zero Degree Bar.
667
00:31:37,550 --> 00:31:39,960
Everything you see here,
668
00:31:39,960 --> 00:31:41,400
including these training outfits,
669
00:31:41,400 --> 00:31:43,550
was sponsored by Mr. Chen.
670
00:31:46,640 --> 00:31:49,110
So he's turned to good deeds, huh?
671
00:31:49,110 --> 00:31:50,790
What do you mean by good deeds?
672
00:31:50,790 --> 00:31:52,970
This is a proper business cooperation.
673
00:31:52,970 --> 00:31:54,110
Don't be fooled by
674
00:31:54,110 --> 00:31:55,270
how unreliable Chen Shen seems;
675
00:31:55,270 --> 00:31:56,540
his business sense
676
00:31:56,560 --> 00:31:57,820
is really impressive.
677
00:31:58,230 --> 00:31:59,230
Yeah, okay.
678
00:31:59,830 --> 00:32:00,700
By the way,
679
00:32:00,720 --> 00:32:02,450
how's Xing Zhizhi been lately?
680
00:32:06,550 --> 00:32:07,750
We haven't been in touch recently,
681
00:32:07,750 --> 00:32:08,700
so I don't know.
682
00:32:09,330 --> 00:32:11,390
Haven't seen him in a while, have you?
683
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Do you miss him?
684
00:32:18,480 --> 00:32:19,830
It's 3:30 now.
685
00:32:19,910 --> 00:32:20,960
I have a high school
686
00:32:20,960 --> 00:32:22,070
math crash course at four-thirty,
687
00:32:22,070 --> 00:32:23,030
so I'll head over.
688
00:32:23,030 --> 00:32:23,640
I'm sorry.
689
00:32:23,640 --> 00:32:24,460
Take a look around by yourself for a while.
690
00:32:24,460 --> 00:32:25,050
I'm leaving.
691
00:32:25,050 --> 00:32:25,660
Qin Fei.
692
00:32:26,210 --> 00:32:27,020
Bye-bye.
693
00:32:55,550 --> 00:32:56,640
Come eat.
694
00:32:56,990 --> 00:32:58,610
Your favorite mustard greens filling.
695
00:32:58,610 --> 00:32:59,170
Here.
696
00:33:06,530 --> 00:33:08,590
I think something's off with Qin Fei.
697
00:33:13,030 --> 00:33:14,270
Fei hasn't been
698
00:33:14,300 --> 00:33:15,370
in touch with Xing Zhizhi
699
00:33:15,370 --> 00:33:17,480
for two or three weeks
700
00:33:17,510 --> 00:33:18,790
I don't know what's going on.
701
00:33:18,790 --> 00:33:20,860
She's been so busy with
702
00:33:20,880 --> 00:33:21,960
the dance troupe
703
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
and the crash courses,
704
00:33:23,300 --> 00:33:24,380
and she's even talking with me
705
00:33:24,380 --> 00:33:26,110
about performances every day.
706
00:33:27,510 --> 00:33:28,500
Busy...
707
00:33:28,610 --> 00:33:29,880
Isn't being busy a good thing?
708
00:33:29,880 --> 00:33:31,000
What's good about it?
709
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
You didn't see how she was today.
710
00:33:33,220 --> 00:33:35,030
She's keeping herself busy
711
00:33:35,050 --> 00:33:36,620
to distract herself.
712
00:33:36,650 --> 00:33:38,850
The busier she gets, the more it shows she has something on her mind.
713
00:33:38,850 --> 00:33:40,920
I'm afraid she'll break down
714
00:33:41,000 --> 00:33:42,860
before she even sees Xing Zhizhi.
715
00:33:43,870 --> 00:33:45,390
How do you know?
716
00:33:46,940 --> 00:33:48,350
Because of you,
717
00:33:48,370 --> 00:33:50,930
my bodyguard who dumped me.
718
00:33:52,800 --> 00:33:53,920
Liu Yanze.
719
00:33:54,550 --> 00:33:56,370
I want to figure out a way to help Qin Fei.
720
00:33:56,370 --> 00:33:57,440
How?
721
00:33:57,550 --> 00:33:58,920
By finding Xing Zhizhi.
722
00:33:59,680 --> 00:34:01,090
Xing Zhizhi?
723
00:34:02,350 --> 00:34:03,750
But didn't the doctor say
724
00:34:03,970 --> 00:34:05,150
during his recovery,
725
00:34:05,150 --> 00:34:06,720
they shouldn't meet?
726
00:34:07,610 --> 00:34:09,000
That they shouldn't meet
727
00:34:10,290 --> 00:34:12,639
is more about Xing Zhizhi can't see Qin Fei.
728
00:34:12,639 --> 00:34:15,610
It doesn't mean Qin Fei can't see him.
729
00:34:18,639 --> 00:34:19,699
The key is
730
00:34:19,719 --> 00:34:20,550
we don't know
731
00:34:20,550 --> 00:34:22,480
which rehabilitation center he's in.
732
00:34:22,480 --> 00:34:24,139
Are you stupid? What's your mouth for?
733
00:34:24,139 --> 00:34:24,870
We can ask.
734
00:34:27,679 --> 00:34:29,230
My wife is so smart.
735
00:34:29,230 --> 00:34:30,630
Come on, have some more.
736
00:34:30,760 --> 00:34:31,880
No, no more.
737
00:34:31,900 --> 00:34:33,540
I'll get fat. It's too much!
738
00:34:33,580 --> 00:34:34,409
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
739
00:34:34,409 --> 00:34:35,070
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
Two of you,
740
00:34:35,070 --> 00:34:36,989
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
just don't waste your effort.
741
00:34:37,230 --> 00:34:38,320
I won't tell you anything
742
00:34:38,320 --> 00:34:39,800
about Xing Zhizhi.
743
00:34:41,590 --> 00:34:42,840
How do you know?
744
00:34:43,710 --> 00:34:44,510
Miss Luo,
745
00:34:45,170 --> 00:34:46,600
I surf the internet too.
746
00:34:46,620 --> 00:34:48,530
Aren't you and Qin Fei good friends?
747
00:34:48,530 --> 00:34:49,350
Also,
748
00:34:49,380 --> 00:34:50,900
he just said everything
749
00:34:50,920 --> 00:34:52,699
during hypnosis.
750
00:34:54,880 --> 00:34:56,610
I fell asleep just now.
751
00:34:56,880 --> 00:34:58,120
I just...
752
00:34:58,590 --> 00:34:59,920
Really.
753
00:35:11,000 --> 00:35:11,870
Tell the truth,
754
00:35:12,610 --> 00:35:14,170
what's going on with you two?
755
00:35:14,170 --> 00:35:15,570
We're fine.
756
00:35:16,780 --> 00:35:19,110
If everything's fine, why were you there?
757
00:35:20,190 --> 00:35:21,110
You're only being photographed together;
758
00:35:21,110 --> 00:35:22,040
that's no big deal.
759
00:35:22,040 --> 00:35:22,760
But you were seen
760
00:35:22,760 --> 00:35:24,020
going to a psychologist.
761
00:35:24,020 --> 00:35:25,620
Can it not raise suspicions?
762
00:35:27,230 --> 00:35:28,470
Will these photos
763
00:35:28,680 --> 00:35:30,390
affect Xiaoxiao's work?
764
00:35:35,400 --> 00:35:37,260
Did she go there to accompany you?
765
00:35:37,720 --> 00:35:39,400
Let them speculate if they want to.
766
00:35:39,400 --> 00:35:40,230
I never planned
767
00:35:40,230 --> 00:35:41,830
to hide our marriage anyway.
768
00:35:43,170 --> 00:35:44,850
We can keep it private
769
00:35:45,360 --> 00:35:46,110
and just do
770
00:35:46,560 --> 00:35:47,760
what's best
771
00:35:47,760 --> 00:35:48,630
for Xiaoxiao.
772
00:35:50,100 --> 00:35:51,700
We'll talk about this later,
773
00:35:52,780 --> 00:35:54,740
but I need to know why first
774
00:35:54,770 --> 00:35:56,130
so I know what to do next.
775
00:35:56,400 --> 00:35:58,330
We went to help Qin Fei.
776
00:35:58,350 --> 00:36:00,210
She's worried about Xing Zhizhi,
777
00:36:00,220 --> 00:36:01,720
which is why we went to find out
778
00:36:01,720 --> 00:36:03,360
where he's being treated.
779
00:36:06,520 --> 00:36:07,180
Anyway, now
780
00:36:07,180 --> 00:36:08,770
we need to come up with a plan.
781
00:36:08,770 --> 00:36:10,110
We can't let this involve Qin Fei
782
00:36:10,110 --> 00:36:10,920
or Xing Zhizhi.
783
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
What should we do?
784
00:36:25,270 --> 00:36:26,270
Here's the thing:
785
00:36:28,290 --> 00:36:29,440
until this is resolved,
786
00:36:29,440 --> 00:36:30,570
don't say anything.
787
00:36:31,860 --> 00:36:33,960
I'll figure out how to handle it next.
788
00:36:38,720 --> 00:36:39,600
Chen Shen,
789
00:36:43,560 --> 00:36:44,400
please.
790
00:36:50,840 --> 00:36:52,210
If I say
791
00:36:52,270 --> 00:36:53,630
that keeping the marriage secret
792
00:36:53,630 --> 00:36:55,100
is the best choice for Xiaoxiao's career,
793
00:36:55,100 --> 00:36:55,960
are you really okay with that?
794
00:36:55,960 --> 00:36:56,890
I'm fine with it.
795
00:37:07,550 --> 00:37:08,550
What about me?
796
00:37:10,320 --> 00:37:11,230
Do you mind
797
00:37:11,230 --> 00:37:13,090
if I'm still Xiaoxiao's manager?
798
00:37:13,630 --> 00:37:15,280
As long as it's good for Xiaoxiao's career,
799
00:37:15,280 --> 00:37:17,140
I can accept it unconditionally.
800
00:37:39,890 --> 00:37:40,810
What's wrong?
801
00:37:40,840 --> 00:37:42,070
Are you unhappy?
802
00:37:46,270 --> 00:37:49,130
Why don't you want to make our relationship public?
803
00:37:56,040 --> 00:37:56,690
Xiaoxiao,
804
00:37:57,300 --> 00:37:59,530
do you remember what I told you
805
00:37:59,560 --> 00:38:01,360
when I went to the inn to find you?
806
00:38:02,270 --> 00:38:03,870
As long as I can be with you,
807
00:38:04,330 --> 00:38:05,590
I don't care about anything else.
808
00:38:05,590 --> 00:38:06,720
I do care.
809
00:38:07,970 --> 00:38:08,760
Liu Yanze,
810
00:38:08,760 --> 00:38:10,360
do you have something shady?
811
00:38:10,520 --> 00:38:11,560
Why are you
812
00:38:11,580 --> 00:38:12,830
always hiding?
813
00:38:14,330 --> 00:38:15,330
Liu Yanze,
814
00:38:16,020 --> 00:38:17,280
do you lack confidence
815
00:38:17,770 --> 00:38:19,220
in yourself
816
00:38:19,440 --> 00:38:20,400
or in us,
817
00:38:20,400 --> 00:38:22,070
in our relationship?
818
00:38:30,820 --> 00:38:31,970
Xiaoxiao.
819
00:38:32,210 --> 00:38:34,330
I chose not to go public
820
00:38:35,630 --> 00:38:37,000
because I know
821
00:38:37,810 --> 00:38:39,150
how hard it's been for you
822
00:38:39,150 --> 00:38:40,590
all this time
823
00:38:40,710 --> 00:38:42,910
and how important this career is to you.
824
00:38:42,930 --> 00:38:45,450
We've only just gotten together;
825
00:38:45,470 --> 00:38:46,750
I don't want this
826
00:38:46,780 --> 00:38:47,900
to affect you
827
00:38:47,920 --> 00:38:48,760
or harm you
828
00:38:48,790 --> 00:38:50,660
and your career.
829
00:38:50,910 --> 00:38:52,430
I'm not afraid.
830
00:38:52,450 --> 00:38:53,860
Liu Yanze, look at me.
831
00:38:56,360 --> 00:38:58,810
I'm confident being with you,
832
00:38:58,940 --> 00:39:01,190
and I'm also confident about going public.
833
00:39:01,190 --> 00:39:02,590
I have the ability
834
00:39:02,620 --> 00:39:04,140
to protect my career.
835
00:39:07,150 --> 00:39:07,960
The only thing
836
00:39:07,960 --> 00:39:09,480
I'm worried about
837
00:39:10,010 --> 00:39:12,200
is how this could affect you.
838
00:39:12,760 --> 00:39:14,550
My own idea is to go public,
839
00:39:15,250 --> 00:39:17,290
but the decision is yours.
840
00:39:19,810 --> 00:39:21,270
Give me a straight answer.
841
00:39:23,670 --> 00:39:24,880
What are you smiling about?
842
00:39:24,880 --> 00:39:26,340
I'm asking you a question.
843
00:39:26,570 --> 00:39:28,530
I'm the bodyguard you hired.
844
00:39:28,560 --> 00:39:30,690
Of course, I'll listen to my employer.
845
00:39:31,380 --> 00:39:32,260
So,
846
00:39:32,620 --> 00:39:34,630
what are your plans next, my boss?
847
00:39:54,940 --> 00:39:56,230
[Xingyi Entertainment]
848
00:39:57,690 --> 00:39:58,480
How's Fei?
849
00:39:58,480 --> 00:39:59,510
How is she doing?
850
00:40:00,210 --> 00:40:01,000
Just the same.
851
00:40:01,000 --> 00:40:02,510
Busy, busy, busy—
852
00:40:02,540 --> 00:40:04,070
contacting for performances,
853
00:40:04,070 --> 00:40:05,230
rehearsals,
854
00:40:05,760 --> 00:40:07,440
high school crash classes.
855
00:40:07,480 --> 00:40:09,180
I'm worried she'll wear herself out.
856
00:40:09,180 --> 00:40:10,180
Why is she
857
00:40:10,650 --> 00:40:11,730
so busy?
858
00:40:12,230 --> 00:40:13,830
It's because of Xing Zhizhi.
859
00:40:13,950 --> 00:40:15,920
He's been in treatment for a month.
860
00:40:15,940 --> 00:40:17,820
If she doesn't keep herself busy,
861
00:40:17,840 --> 00:40:19,770
she'll definitely be distracted.
862
00:40:20,770 --> 00:40:22,320
Why didn't you persuade her?
863
00:40:22,820 --> 00:40:23,920
I've worn my mouth out.
864
00:40:23,920 --> 00:40:25,360
Not just me; Xiaoxiao also tried.
865
00:40:25,360 --> 00:40:26,320
And look
866
00:40:28,650 --> 00:40:29,530
what happened.
867
00:40:31,880 --> 00:40:32,770
What's this?
868
00:40:32,970 --> 00:40:34,280
[Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career]
Xiaoxiao just did this for my sister,
869
00:40:34,280 --> 00:40:34,800
[Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career]
and now it's blown up into a ridiculous story.
870
00:40:34,800 --> 00:40:36,500
and now it's blown up into a ridiculous story.
871
00:40:36,500 --> 00:40:38,530
She wants Fei to see Xing Zhizhi,
872
00:40:38,560 --> 00:40:39,290
but
873
00:40:39,310 --> 00:40:39,970
it's one-sided
874
00:40:39,990 --> 00:40:41,130
and won't affect the treatment.
[Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career]
875
00:40:41,150 --> 00:40:41,740
[Luo Xiaoxiao is suspected of having a mental illness, which could affect her acting career]
And what's the result?
876
00:40:41,880 --> 00:40:43,230
Not only did the reporters take photos,
877
00:40:43,230 --> 00:40:45,030
but the psychologist also saw right through it.
878
00:40:45,030 --> 00:40:46,000
The woman in this picture
879
00:40:46,000 --> 00:40:47,890
is pretty impressive, huh?
880
00:40:47,910 --> 00:40:49,020
Turns out you can't
881
00:40:49,050 --> 00:40:49,960
act in front of a psychologist,
882
00:40:49,960 --> 00:40:52,290
even if you're an award-winning actress.
883
00:40:55,110 --> 00:40:56,020
Wait a minute.
884
00:40:57,710 --> 00:40:58,920
This is
885
00:40:59,510 --> 00:41:01,610
Dr. Xing's therapist?
886
00:41:01,740 --> 00:41:02,660
Yes.
887
00:41:04,020 --> 00:41:05,280
You know her?
888
00:41:05,310 --> 00:41:07,120
Oh, I know her really well.
889
00:41:13,750 --> 00:41:15,000
I've arrived.
890
00:41:15,000 --> 00:41:15,880
Where's Anji?
891
00:41:16,130 --> 00:41:17,160
Anji is in my office.
892
00:41:17,160 --> 00:41:18,330
You go get him.
893
00:41:18,350 --> 00:41:19,630
The keys are in the usual place.
894
00:41:20,130 --> 00:41:21,630
when you leave,
895
00:41:22,110 --> 00:41:23,190
and bring Anji back
896
00:41:23,190 --> 00:41:24,750
on time next month.
897
00:41:26,280 --> 00:41:27,880
Anji,
898
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
sweetheart,
899
00:41:29,280 --> 00:41:30,760
did you miss Daddy?
900
00:41:30,760 --> 00:41:32,150
Did you? Did you?
901
00:41:32,750 --> 00:41:34,190
Let's tidy up.
902
00:41:43,000 --> 00:41:43,920
Chubby,
903
00:41:55,020 --> 00:41:56,180
wait a moment.
904
00:42:16,730 --> 00:42:18,000
Go play over there.
905
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
Go, go, go.
906
00:42:19,000 --> 00:42:20,400
Over there.
907
00:42:22,190 --> 00:42:23,020
[Hamilton Depression Scale]
908
00:42:23,840 --> 00:42:26,060
[Hamilton Anxiety Scale]
909
00:42:26,060 --> 00:42:26,560
[Hamilton Depression Scale]
910
00:42:32,890 --> 00:42:34,520
Anji, what are you eating?
911
00:42:38,560 --> 00:42:40,060
[Anxin Rehabilitation Center Parking Ticket]
912
00:42:43,080 --> 00:42:43,850
Good boy.
913
00:42:44,680 --> 00:42:46,610
I'll give you an extra chicken leg.
914
00:42:51,970 --> 00:42:53,500
You really don't regret it?
915
00:42:56,920 --> 00:42:57,510
Three,
916
00:42:58,230 --> 00:42:58,760
two,
917
00:42:59,510 --> 00:43:00,190
one,
918
00:43:02,550 --> 00:43:03,360
action.
919
00:43:05,700 --> 00:43:07,630
Hello everyone, I'm Luo Xiaoxiao.
920
00:43:08,230 --> 00:43:10,000
The reason for this video
921
00:43:10,000 --> 00:43:10,760
is that there have been some rumors
922
00:43:10,760 --> 00:43:12,440
about me online recently.
923
00:43:13,230 --> 00:43:15,160
I've been troubled for a long time,
924
00:43:15,770 --> 00:43:17,700
but I've decided
925
00:43:17,800 --> 00:43:18,880
to give a response
926
00:43:18,900 --> 00:43:20,610
to those
927
00:43:20,640 --> 00:43:21,970
who like and support me.
928
00:43:22,520 --> 00:43:25,120
It's true that I went to a psychological clinic,
929
00:43:25,120 --> 00:43:26,370
but it's different
930
00:43:26,390 --> 00:43:27,070
from what's being said online.
931
00:43:27,070 --> 00:43:28,800
I don't have a mental illness,
932
00:43:29,560 --> 00:43:30,850
but I may continue
933
00:43:30,870 --> 00:43:32,460
to visit in the future
934
00:43:33,030 --> 00:43:33,880
because...
935
00:43:40,790 --> 00:43:41,790
Because
936
00:43:42,560 --> 00:43:43,680
I'm married.
937
00:43:49,550 --> 00:43:50,880
The person who was with me
938
00:43:50,880 --> 00:43:52,480
at that time is my other half.
939
00:43:54,070 --> 00:43:55,690
His job is special;
940
00:43:56,140 --> 00:43:58,600
he's the captain of the Xiaoyun Rescue Team.
941
00:43:59,480 --> 00:44:01,810
Mental health is very important
942
00:44:01,830 --> 00:44:02,820
for a family's well-being,
943
00:44:02,820 --> 00:44:05,240
so we will keep monitoring it.
944
00:44:05,540 --> 00:44:07,650
Liu Yanze and I were college classmates.
[Luo Xiaoxiao]
945
00:44:07,950 --> 00:44:10,530
We reconnected last year
946
00:44:10,560 --> 00:44:11,620
through a variety show,
947
00:44:11,620 --> 00:44:13,280
and we've come back together.
948
00:44:13,560 --> 00:44:15,140
[Luo Xiaoxiao]
He's my first love,
949
00:44:15,540 --> 00:44:17,660
my good friend,
950
00:44:17,710 --> 00:44:19,030
and also my 24/7
951
00:44:19,050 --> 00:44:20,250
bodyguard.
952
00:44:20,620 --> 00:44:22,110
[Luo Xiaoxiao]
He's an extremely important
953
00:44:22,110 --> 00:44:23,840
[Luo Xiaoxiao]
family member to me.
954
00:44:24,900 --> 00:44:27,250
You're really something, aren't you?
955
00:44:27,520 --> 00:44:30,060
But you went to find Ge Wu for a marriage check-up;
956
00:44:30,060 --> 00:44:31,500
why does that sound...
957
00:44:31,530 --> 00:44:33,220
It's all because of you.
958
00:44:33,240 --> 00:44:34,280
I saw you worrying about
959
00:44:34,280 --> 00:44:36,630
Xing Zhizhi, looking all distracted.
960
00:44:36,670 --> 00:44:38,090
So, I discussed with Liu Yanze
961
00:44:38,090 --> 00:44:39,730
whether we could
962
00:44:39,930 --> 00:44:40,890
find out
963
00:44:40,920 --> 00:44:42,730
where Xing Zhizhi was hiding.
964
00:44:42,750 --> 00:44:43,620
As a result...
965
00:44:45,510 --> 00:44:46,990
My big movie star,
966
00:44:47,010 --> 00:44:49,160
you're really good to me.
967
00:44:49,190 --> 00:44:50,910
Don't make that face.
968
00:44:50,930 --> 00:44:52,070
I haven't been much help.
969
00:44:52,070 --> 00:44:53,510
I didn't find where he is.
970
00:44:56,670 --> 00:44:57,860
So,
971
00:44:57,880 --> 00:45:00,180
where's Xing Zhizhi hiding?
972
00:45:00,200 --> 00:45:02,200
I don't know either.
973
00:45:12,430 --> 00:45:13,190
This is the rehab center
974
00:45:13,190 --> 00:45:16,040
where Xing Zhizhi is staying.
975
00:45:16,070 --> 00:45:18,240
If you want to see him, go ahead,
976
00:45:18,260 --> 00:45:20,010
but keep it quiet.
977
00:45:20,040 --> 00:45:23,970
And don't tell anyone I told you.
978
00:45:24,220 --> 00:45:25,750
Xing Zhizhi has been found!
979
00:45:26,030 --> 00:45:27,150
But how does Ren Siqi know
980
00:45:27,150 --> 00:45:29,280
which rehabilitation center he's in?
981
00:45:29,420 --> 00:45:30,780
Is this reliable?
982
00:45:35,890 --> 00:45:38,960
Hello. The number you have dialed is currently busy.
983
00:45:38,990 --> 00:45:40,200
He hung up the phone.
984
00:45:44,440 --> 00:45:45,630
Don't ask so much.
62161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.