All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E29.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,630 --> 00:01:45,940 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,270 --> 00:01:46,950 Chubby, 3 00:01:47,150 --> 00:01:48,560 [Eighteen years ago] your mom came to see you at school, 4 00:01:48,560 --> 00:01:49,920 [Eighteen years ago] but why are you dragging me here with you? 5 00:01:49,920 --> 00:01:50,700 [Eighteen years ago] My mom doesn't allow me to play with you. 6 00:01:50,700 --> 00:01:51,950 My mom doesn't allow me to play with you. 7 00:01:51,950 --> 00:01:53,850 She says you hit children at school. 8 00:01:53,850 --> 00:01:55,640 Kids who hit others are bad kids. 9 00:01:55,640 --> 00:01:56,930 Well, well, Chubby. 10 00:01:56,950 --> 00:01:58,259 Who saved you 11 00:01:58,310 --> 00:01:59,640 when someone was chasing you to hit you? 12 00:01:59,640 --> 00:02:00,310 It was I, 13 00:02:00,310 --> 00:02:01,510 not your mom. 14 00:02:01,510 --> 00:02:02,310 Tell me, 15 00:02:02,310 --> 00:02:04,350 am I a bad kid? 16 00:02:05,350 --> 00:02:06,030 So, tell me, 17 00:02:06,030 --> 00:02:07,840 do you listen to your mom or to me? 18 00:02:07,860 --> 00:02:09,729 I... I... 19 00:02:09,759 --> 00:02:11,880 See? You can't answer, can you? 20 00:02:11,910 --> 00:02:13,600 Well, then I'll make the choice for you. 21 00:02:13,600 --> 00:02:14,750 You can listen to your mom 22 00:02:14,750 --> 00:02:15,780 and stop playing with me. 23 00:02:15,780 --> 00:02:17,290 As for me, I'll listen to my dad 24 00:02:17,290 --> 00:02:19,290 and won't play with idiots like you. 25 00:02:19,680 --> 00:02:21,770 Qin Xiaofei, wait for me! 26 00:02:21,800 --> 00:02:23,430 I... I'll listen to you. 27 00:02:27,300 --> 00:02:36,060 [If my illness can't be cured, would you... [Episode 29] 28 00:02:36,410 --> 00:02:37,930 What are you doing? 29 00:02:38,329 --> 00:02:39,630 He's the one cheating on you. 30 00:02:39,630 --> 00:02:41,000 Why are you kicking me out? 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 I'll buy you a flight ticket for tomorrow morning. 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,140 Hurry and leave! 33 00:02:43,170 --> 00:02:43,710 Tell your mother, 34 00:02:43,710 --> 00:02:45,420 I can't serve a young master like you! 35 00:02:45,420 --> 00:02:46,470 You think I... 36 00:02:46,470 --> 00:02:47,590 I want to meddle in this? 37 00:02:47,590 --> 00:02:49,050 You've hated me since we were kids. 38 00:02:49,050 --> 00:02:51,400 The more I followed you around, the more annoyed you got. 39 00:02:51,400 --> 00:02:53,270 Later on, you... you didn't even come home anymore. 40 00:02:53,270 --> 00:02:53,990 I know. 41 00:02:54,010 --> 00:02:55,120 You just hate me. 42 00:02:55,150 --> 00:02:57,020 You hate that I took your mom away from you. 43 00:02:57,020 --> 00:02:58,350 Why are you saying all this? 44 00:02:58,350 --> 00:02:59,310 What does this have to do with you 45 00:02:59,310 --> 00:03:00,780 taking someone else's phone? 46 00:03:00,780 --> 00:03:02,120 Was I wrong to check his phone? 47 00:03:02,120 --> 00:03:04,390 He has been in contact with that woman. 48 00:03:04,420 --> 00:03:06,070 They even meet regularly every week, 49 00:03:06,070 --> 00:03:07,400 right under your nose, 50 00:03:07,400 --> 00:03:08,520 right in Huhai. 51 00:03:08,540 --> 00:03:10,330 Instead of thanking me for helping you cut your losses in time, 52 00:03:10,330 --> 00:03:11,400 you're scolding me. 53 00:03:11,400 --> 00:03:12,290 Lu Yicheng, 54 00:03:12,300 --> 00:03:14,000 who told you that just because they meet regularly, 55 00:03:14,000 --> 00:03:14,880 it means something's going on between them? 56 00:03:14,880 --> 00:03:15,470 Besides, 57 00:03:15,490 --> 00:03:16,710 even if there is, so what? 58 00:03:16,710 --> 00:03:17,700 What does it have to do with you? 59 00:03:17,700 --> 00:03:18,560 Let me tell you, 60 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 your mom won't discipline you, but I will! 61 00:03:19,960 --> 00:03:21,360 If you dare to hack someone's phone again, 62 00:03:21,360 --> 00:03:22,960 I'll call the police and have you taken to the police station! 63 00:03:22,960 --> 00:03:23,810 Got it? 64 00:03:23,829 --> 00:03:25,650 You're just lovesick! 65 00:03:25,670 --> 00:03:26,500 Enough. 66 00:03:31,880 --> 00:03:32,980 He's young 67 00:03:33,079 --> 00:03:34,170 and doesn't know any better. 68 00:03:34,170 --> 00:03:35,970 Just teach him slowly over time. 69 00:03:40,760 --> 00:03:41,740 Cheng, 70 00:03:42,320 --> 00:03:44,820 I won't comment on whether what you did was right or wrong. 71 00:03:44,820 --> 00:03:46,900 I do keep something from your sister. 72 00:03:47,310 --> 00:03:49,340 And I do meet with Ge Wu every week, 73 00:03:49,700 --> 00:03:51,630 who is "that woman" you mentioned. 74 00:03:53,930 --> 00:03:55,150 But I will explain this matter clearly 75 00:03:55,150 --> 00:03:56,850 to your sister. 76 00:03:57,180 --> 00:03:58,510 It's not what you think. 77 00:04:08,100 --> 00:04:09,360 Let's go out for a walk. 78 00:04:26,760 --> 00:04:28,150 Have you been to Suman? 79 00:04:30,430 --> 00:04:31,590 I've heard of it, 80 00:04:31,620 --> 00:04:33,080 but I've never been there. 81 00:04:33,860 --> 00:04:35,090 I have. 82 00:04:35,909 --> 00:04:37,480 It was about five years ago. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,159 When I was traveling, 84 00:04:41,159 --> 00:04:42,620 I stayed there for a while. 85 00:04:43,670 --> 00:04:46,130 Suman is actually a very interesting place. 86 00:04:46,330 --> 00:04:48,330 There are many small markets there. 87 00:04:49,600 --> 00:04:51,260 The people there are very warm 88 00:04:51,390 --> 00:04:52,980 and love lively atmospheres 89 00:04:52,980 --> 00:04:54,409 and bright colors. 90 00:04:57,480 --> 00:04:58,980 In that place, 91 00:04:59,930 --> 00:05:02,180 I met a little boy. 92 00:05:06,370 --> 00:05:07,670 His name was Xiaojia. 93 00:05:45,950 --> 00:05:49,220 Two dollars. Two dollars. Two dollars. 94 00:05:50,030 --> 00:05:52,409 Two dollars. Two dollars. Two dollars. 95 00:05:53,040 --> 00:05:54,890 Two dollars. Two dollars. 96 00:05:55,159 --> 00:05:56,390 Okay. 97 00:05:56,750 --> 00:05:58,190 Okay. 98 00:05:58,190 --> 00:05:59,830 Three, two, one. 99 00:06:01,190 --> 00:06:02,510 Take a picture of my friends, my friends. 100 00:06:02,510 --> 00:06:04,510 Of course, come on, come on. 101 00:06:04,510 --> 00:06:06,120 Come, come, come. 102 00:06:06,620 --> 00:06:07,390 Yes, yes, yes, come on. 103 00:06:07,390 --> 00:06:10,800 Three, two, one, go! 104 00:06:14,460 --> 00:06:15,620 Okay. Okay. 105 00:06:15,650 --> 00:06:17,290 -Thank you. -Okay. 106 00:06:23,870 --> 00:06:24,750 Chinese? 107 00:06:24,780 --> 00:06:25,630 Yes. 108 00:06:25,790 --> 00:06:26,710 Little fella, 109 00:06:26,730 --> 00:06:28,600 you're very photogenic; look. 110 00:06:28,650 --> 00:06:29,650 Brother, 111 00:06:29,680 --> 00:06:31,600 you're Chinese too? 112 00:06:32,020 --> 00:06:34,500 I haven't met a Chinese person in a long time. 113 00:06:34,520 --> 00:06:35,800 Brother, come with me. 114 00:06:35,830 --> 00:06:36,750 Where are we going? 115 00:06:36,750 --> 00:06:38,420 I'll take you to see my mom. 116 00:06:39,130 --> 00:06:40,250 Hurry, hurry! 117 00:06:40,280 --> 00:06:41,450 Mom! 118 00:06:41,800 --> 00:06:43,320 There's a Chinese friend here! 119 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 -Hello. -Hello. 120 00:06:44,820 --> 00:06:45,670 Xiaojia, 121 00:06:45,700 --> 00:06:47,560 are you being mischievous again? 122 00:06:48,270 --> 00:06:49,659 So, your name is Xiaojia. 123 00:06:49,659 --> 00:06:50,610 What a coincidence 124 00:06:50,610 --> 00:06:52,690 to meet fellow Chinese here. 125 00:06:52,940 --> 00:06:53,620 Brother, 126 00:06:53,650 --> 00:06:55,210 what's your name? 127 00:06:55,230 --> 00:06:55,909 Me? 128 00:06:55,940 --> 00:06:57,790 My name is Xing Zhizhi. 129 00:06:57,980 --> 00:07:00,150 Xing... Zhi... 130 00:07:01,680 --> 00:07:03,390 What a tongue-twister of a name. 131 00:07:03,390 --> 00:07:05,070 Oh, you. 132 00:07:05,090 --> 00:07:06,800 Are you here on a trip? 133 00:07:07,850 --> 00:07:09,430 I've just finished my internship, 134 00:07:09,430 --> 00:07:11,140 so I wanted to travel around. 135 00:07:11,170 --> 00:07:12,210 And I like Suman, 136 00:07:12,230 --> 00:07:13,110 so I volunteered 137 00:07:13,110 --> 00:07:15,120 at a hospital here for a while. 138 00:07:15,140 --> 00:07:15,700 Brother, 139 00:07:15,730 --> 00:07:16,550 you're a doctor? 140 00:07:16,550 --> 00:07:17,310 Yes, 141 00:07:17,360 --> 00:07:18,680 I heal and save people. 142 00:07:18,710 --> 00:07:20,270 That's amazing. 143 00:07:21,670 --> 00:07:22,480 Xiaojia, 144 00:07:22,510 --> 00:07:24,430 you should study hard too. 145 00:07:24,480 --> 00:07:25,600 So you can be like him in the future 146 00:07:25,600 --> 00:07:27,970 and become a doctor who saves lives. 147 00:07:30,170 --> 00:07:31,490 Oh, you. 148 00:07:31,520 --> 00:07:32,470 Whenever studying is mentioned, 149 00:07:32,470 --> 00:07:34,150 he becomes as quiet as a clam. 150 00:07:35,380 --> 00:07:36,300 Xiaojia, 151 00:07:36,680 --> 00:07:38,360 do you like cameras? 152 00:07:38,820 --> 00:07:40,490 Can we take a picture together? 153 00:07:40,490 --> 00:07:41,770 -Of course. -Okay. 154 00:07:41,800 --> 00:07:42,850 Come on. 155 00:07:46,080 --> 00:07:48,490 Three, two, one, 156 00:07:48,520 --> 00:07:50,720 cheese! 157 00:08:55,670 --> 00:08:57,090 Xiaojia! 158 00:08:58,350 --> 00:09:00,160 Xiaojia! Xiaojia! 159 00:09:00,590 --> 00:09:01,280 Xiaojia! 160 00:09:01,300 --> 00:09:03,700 -Xiaojia. -Dr. Xing, please save my child. 161 00:09:03,720 --> 00:09:04,660 I know. 162 00:09:04,680 --> 00:09:06,640 -Xiaojia! -Save my child. 163 00:10:05,960 --> 00:10:07,710 You're a doctor. 164 00:10:08,090 --> 00:10:11,400 I beg you, please save my child. 165 00:10:16,320 --> 00:10:17,600 Please save... 166 00:10:19,030 --> 00:10:19,970 my... 167 00:10:20,600 --> 00:10:22,330 child. 168 00:10:38,330 --> 00:10:40,810 Xiaojia! Xiaojia! 169 00:10:42,330 --> 00:10:43,350 Stay awake! 170 00:10:43,800 --> 00:10:45,140 Stay awake! 171 00:10:58,310 --> 00:11:00,210 Xiaojia, stay awake! 172 00:11:00,310 --> 00:11:02,270 Xiaojia, wake up. 173 00:11:02,300 --> 00:11:04,910 Don't sleep just yet; stay with me! 174 00:11:07,060 --> 00:11:09,090 Xiaojia, Xiaojia! 175 00:11:37,120 --> 00:11:38,360 Calm down. Calm down. 176 00:11:45,020 --> 00:11:48,150 The shrapnel is lodged in his heart. It's too dangerous. 177 00:11:57,860 --> 00:11:59,650 -Let's go! Go! -Calm down. 178 00:11:59,680 --> 00:12:02,080 -Calm down! -Or it'll be too late. 179 00:12:19,680 --> 00:12:21,680 Come on, go, go, go. 180 00:12:30,680 --> 00:12:32,480 Xiaojia's mother saved my life. 181 00:12:33,490 --> 00:12:35,590 But I couldn't fulfill her last wish. 182 00:12:36,750 --> 00:12:38,110 Xiaojia's life 183 00:12:38,140 --> 00:12:40,270 slipped away on my operating table... 184 00:12:43,270 --> 00:12:44,990 in my hands. 185 00:12:46,470 --> 00:12:48,280 It's not your fault. 186 00:12:48,990 --> 00:12:49,870 I've been 187 00:12:49,870 --> 00:12:51,550 trying so hard to tell myself, 188 00:12:51,800 --> 00:12:53,260 to convince myself 189 00:12:53,520 --> 00:12:54,950 that I really did my best. 190 00:12:55,420 --> 00:12:57,290 To tell myself that what killed Xiaojia 191 00:12:57,290 --> 00:12:58,470 was that bomb that made it impossible 192 00:12:58,470 --> 00:13:00,210 for me to continue the surgery. 193 00:13:01,990 --> 00:13:03,620 But the name "Xiaojia" 194 00:13:03,800 --> 00:13:06,160 has still become a burden in my heart. 195 00:13:09,790 --> 00:13:10,550 Since that time, 196 00:13:10,550 --> 00:13:13,150 I haven't been able to hold a scalpel steadily. 197 00:13:15,440 --> 00:13:17,690 So, you chose to come here... 198 00:13:17,750 --> 00:13:19,710 to solve this problem. 199 00:13:20,820 --> 00:13:23,480 My hands shake, and I can stop performing surgeries, 200 00:13:23,480 --> 00:13:24,720 but... 201 00:13:29,220 --> 00:13:30,670 Do you remember that traffic accident 202 00:13:30,670 --> 00:13:32,240 before I left Huhai? 203 00:13:34,450 --> 00:13:36,210 The car suddenly swerved, 204 00:13:36,240 --> 00:13:37,450 not because I was too tired 205 00:13:37,450 --> 00:13:39,710 nor was there a mechanical malfunction, 206 00:13:40,360 --> 00:13:42,300 but because I saw Xiaojia. 207 00:13:42,600 --> 00:13:44,150 Xiaojia is still alive? 208 00:13:45,080 --> 00:13:46,500 I don't know. 209 00:13:47,860 --> 00:13:49,390 But I'm certain that what I saw that day 210 00:13:49,390 --> 00:13:51,160 wasn't the real Xiaojia. 211 00:13:51,190 --> 00:13:52,880 It was a hallucination. 212 00:14:04,240 --> 00:14:05,320 Qin Fei. 213 00:14:06,910 --> 00:14:07,820 I'm sick. 214 00:14:09,210 --> 00:14:10,780 Since I saw Xiaojia again 215 00:14:11,200 --> 00:14:12,710 at the welfare home 216 00:14:12,730 --> 00:14:14,420 five years ago, 217 00:14:14,480 --> 00:14:15,840 I've been sick. 218 00:14:17,330 --> 00:14:18,680 What about medication? 219 00:14:19,060 --> 00:14:20,990 Medication can relieve it, right? 220 00:14:21,820 --> 00:14:22,720 Most medications 221 00:14:22,720 --> 00:14:24,240 can only relieve my symptoms. 222 00:14:24,240 --> 00:14:25,550 Once I stop taking them, 223 00:14:25,550 --> 00:14:27,080 the symptoms worsen. 224 00:14:27,810 --> 00:14:29,080 Ge Wu thinks the triggers 225 00:14:29,080 --> 00:14:30,320 for my worsening condition 226 00:14:30,320 --> 00:14:32,520 are all related to performing surgeries. 227 00:14:32,520 --> 00:14:33,850 She wants me to try to see 228 00:14:33,870 --> 00:14:35,910 if completely leaving the hospital environment 229 00:14:35,910 --> 00:14:37,910 could make Xiaojia stop appearing. 230 00:14:39,370 --> 00:14:40,700 If that's really the case, 231 00:14:40,700 --> 00:14:42,810 then I wouldn't need treatment anymore. 232 00:14:42,810 --> 00:14:45,140 I just have to leave the hospital forever. 233 00:14:54,830 --> 00:14:57,500 I've told you everything you wanted to know. 234 00:14:57,530 --> 00:14:58,890 But... 235 00:15:01,760 --> 00:15:04,900 But, actually, I've always had a question that I wanted to ask you. 236 00:15:04,900 --> 00:15:06,280 If... 237 00:15:06,520 --> 00:15:09,390 if my illness can't be cured... 238 00:15:11,470 --> 00:15:12,990 would you... 239 00:15:20,260 --> 00:15:21,610 No. 240 00:15:38,470 --> 00:15:41,050 That still wouldn't stop me from being angry with you. 241 00:15:41,050 --> 00:15:42,360 Do you know why? 242 00:15:44,920 --> 00:15:46,350 Because I lied to you. 243 00:15:46,420 --> 00:15:47,560 And? 244 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Xing Zhizhi. 245 00:15:49,790 --> 00:15:51,340 You told me before 246 00:15:51,360 --> 00:15:52,240 that if there was a problem, 247 00:15:52,240 --> 00:15:53,570 we should solve it together 248 00:15:53,570 --> 00:15:54,760 and trust each other. 249 00:15:54,760 --> 00:15:56,090 But look at what you did. 250 00:15:56,130 --> 00:15:58,130 When you had a problem, you ran away by yourself, 251 00:15:58,130 --> 00:15:59,560 leaving me there. 252 00:15:59,810 --> 00:16:02,240 You even lied to Xixi, saying you were giving me a surprise. 253 00:16:02,240 --> 00:16:03,960 Do I look surprised now? 254 00:16:09,920 --> 00:16:11,440 Cat got your tongue again? 255 00:16:16,980 --> 00:16:18,400 Xiaofei, 256 00:16:18,440 --> 00:16:19,820 I wanted to apologize to you, 257 00:16:19,820 --> 00:16:20,780 but I... 258 00:16:20,810 --> 00:16:23,300 I was afraid that if I said it, you'd get angry again. 259 00:16:23,300 --> 00:16:24,980 Just talking about your mistakes isn't enough. 260 00:16:24,980 --> 00:16:27,240 You need to make up for them with actions. 261 00:16:29,430 --> 00:16:31,100 How can I make it up to you? 262 00:16:33,550 --> 00:16:34,650 Well, I brought the review materials with me anyway. 263 00:16:34,650 --> 00:16:35,520 Well, I brought the review materials with me anyway. ♫Star in your eyes♫ 264 00:16:35,550 --> 00:16:37,150 ♫Star in your eyes♫ Since you're free, 265 00:16:37,420 --> 00:16:39,020 you can help me review. ♫And I feel so blue♫ 266 00:16:39,020 --> 00:16:39,870 ♫And I feel so blue♫ 267 00:16:39,870 --> 00:16:40,370 ♫And I feel so blue♫ Dr. Xing, 268 00:16:40,850 --> 00:16:42,400 from now on, 269 00:16:42,430 --> 00:16:43,350 I will think of every possible way 270 00:16:43,350 --> 00:16:44,550 I will think of every possible way ♫The wind of missing is blowing towards me♫ 271 00:16:44,570 --> 00:16:45,480 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ to boss you around. 272 00:16:45,480 --> 00:16:47,790 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ You won't have a moment of peace. 273 00:16:47,810 --> 00:16:49,040 ♫The wind of missing is blowing towards me♫ Are you ready for that, 274 00:16:49,270 --> 00:16:50,720 Chubby? 275 00:16:51,360 --> 00:16:54,770 ♫Suddenly going up, suddenly going down♫ 276 00:16:55,600 --> 00:17:00,600 ♫Suddenly at the end of my sight♫ 277 00:17:01,650 --> 00:17:05,160 ♫Light is glimmering♫ 278 00:17:06,040 --> 00:17:09,069 ♫Into my dream, my love♫ 279 00:17:10,119 --> 00:17:14,160 ♫Stay with me, my love♫ 280 00:17:14,819 --> 00:17:18,089 ♫For one more time, one more second♫ 281 00:17:19,260 --> 00:17:21,839 ♫Stay in your eyes♫ 282 00:17:22,260 --> 00:17:25,680 ♫Till the last day of my life♫ 283 00:17:26,290 --> 00:17:28,720 ♫Stay with me one more♫ 284 00:17:37,580 --> 00:17:38,760 The projector is broken. 285 00:17:38,760 --> 00:17:39,850 Aren't you good? 286 00:17:39,870 --> 00:17:40,920 Fix it. 287 00:17:40,940 --> 00:17:42,290 My sister wants to kick me out. 288 00:17:42,290 --> 00:17:43,110 I'm not in the mood. 289 00:17:43,110 --> 00:17:44,310 Serves you right. 290 00:17:44,850 --> 00:17:46,520 Ms. Ge Wu is a psychologist. 291 00:17:46,590 --> 00:17:48,060 She treated me before as well. 292 00:17:48,060 --> 00:17:50,240 Mr. Xing must have some serious business with her. 293 00:17:50,240 --> 00:17:53,300 It's definitely not about cheating, like you claimed. 294 00:17:55,480 --> 00:17:57,160 Well, I don't know that woman 295 00:17:57,190 --> 00:17:58,470 is Xing Zhizhi's... 296 00:18:01,170 --> 00:18:02,170 Yes. 297 00:18:02,200 --> 00:18:03,870 Xing Zhizhi doesn't cheat on Fei. 298 00:18:03,870 --> 00:18:05,310 You're right to scold me. 299 00:18:05,340 --> 00:18:06,530 I'm the bad guy. 300 00:18:06,550 --> 00:18:08,080 I deserve to be disliked. 301 00:18:08,120 --> 00:18:09,140 You don't have to push me to leave. 302 00:18:09,140 --> 00:18:10,450 I'll buy my own ticket. 303 00:18:10,480 --> 00:18:11,800 I'll leave tomorrow. 304 00:18:16,820 --> 00:18:18,160 Tell your Mr. Xing Zhizhi 305 00:18:18,160 --> 00:18:19,680 that I'm sorry. 306 00:18:19,750 --> 00:18:20,660 Don't worry. 307 00:18:20,690 --> 00:18:22,100 I can guarantee 308 00:18:22,120 --> 00:18:23,660 that your sister won't let you leave. 309 00:18:23,660 --> 00:18:24,490 Really? 310 00:18:24,520 --> 00:18:25,620 Really. 311 00:18:26,350 --> 00:18:28,350 You two are indeed siblings. 312 00:18:28,370 --> 00:18:30,500 Even your way of being stubborn is the same. 313 00:18:30,500 --> 00:18:31,660 Of course. 314 00:18:31,690 --> 00:18:33,790 We're siblings by blood. 315 00:18:43,670 --> 00:18:44,720 Xiaoxiao? 316 00:18:44,920 --> 00:18:47,650 What's wrong? You didn't even turn on the lights. 317 00:18:49,990 --> 00:18:51,050 What's the matter? 318 00:18:52,390 --> 00:18:53,470 Qin Fei, 319 00:18:54,110 --> 00:18:55,140 do you know? 320 00:18:55,530 --> 00:18:57,130 Something big has happened. 321 00:18:57,570 --> 00:18:59,570 You mean that matter with Cheng earlier? 322 00:18:59,570 --> 00:19:01,700 I'm sorry, but I've taken care of it. 323 00:19:01,730 --> 00:19:03,330 No, you don't know. 324 00:19:04,000 --> 00:19:05,280 It's Liu Yanze. 325 00:19:06,650 --> 00:19:07,730 He's gone crazy. 326 00:19:08,390 --> 00:19:09,550 He just grabbed me and said 327 00:19:09,550 --> 00:19:11,280 that he had come this time to... 328 00:19:11,760 --> 00:19:13,390 get back together with me. 329 00:19:14,650 --> 00:19:15,920 Isn't that normal? 330 00:19:15,920 --> 00:19:17,160 What else would he be here for? 331 00:19:17,160 --> 00:19:18,430 To pick grapes? 332 00:19:18,450 --> 00:19:20,410 You don't know him. 333 00:19:20,440 --> 00:19:21,440 At first, I thought 334 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 even if he came to ask me to get back together with me this time, 335 00:19:23,160 --> 00:19:24,640 he wouldn't say it so quickly. 336 00:19:24,640 --> 00:19:25,760 But who knows? 337 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 He's gone insane. 338 00:19:28,200 --> 00:19:29,400 So? 339 00:19:29,400 --> 00:19:30,720 So... 340 00:19:31,440 --> 00:19:32,550 So... 341 00:19:32,550 --> 00:19:34,590 should I have just agreed to it directly? 342 00:19:34,590 --> 00:19:36,870 Agree, my foot! 343 00:19:37,180 --> 00:19:38,830 And here I thought you had some sense. 344 00:19:38,830 --> 00:19:40,270 I thought you wanted to discuss 345 00:19:40,270 --> 00:19:41,030 how to give him a hard time. 346 00:19:41,030 --> 00:19:42,070 But you, my dear, 347 00:19:42,070 --> 00:19:43,620 you're ready to agree right away. 348 00:19:43,620 --> 00:19:45,820 I don't even know how to respond to that. 349 00:19:50,860 --> 00:19:53,510 Luo Xiaoxiao, I really can't understand. 350 00:19:53,540 --> 00:19:54,890 You're an aloof movie queen, 351 00:19:54,890 --> 00:19:55,680 an artistic goddess. 352 00:19:55,680 --> 00:19:57,110 How could you let someone like Liu Yanze 353 00:19:57,110 --> 00:19:58,460 have you wrapped around his finger? 354 00:19:58,460 --> 00:20:00,610 He says let's get together, and you're on board, and it's over when he says it's over. 355 00:20:00,610 --> 00:20:01,470 What about you? 356 00:20:01,470 --> 00:20:03,860 Don't you have any feelings? 357 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 You just accept whatever he does? 358 00:20:15,610 --> 00:20:18,820 I'm not really targeting him specifically, 359 00:20:18,850 --> 00:20:20,050 but for your own good, 360 00:20:20,070 --> 00:20:22,270 we should at least test him a bit, right? 361 00:20:24,220 --> 00:20:27,060 But he has finally agreed to get back together. 362 00:20:27,170 --> 00:20:30,100 What if he changes his mind again after being tested? 363 00:20:30,330 --> 00:20:32,400 Then would you really want a man like that? 364 00:20:32,400 --> 00:20:33,240 At the very least, 365 00:20:33,240 --> 00:20:34,750 has he apologized to you? 366 00:20:36,510 --> 00:20:37,510 He hasn't apologized, and you're thinking of agreeing. 367 00:20:37,510 --> 00:20:39,270 I think you're being stupid. 368 00:20:39,500 --> 00:20:41,260 Then what should I do? 369 00:20:42,700 --> 00:20:44,160 You need to stick to one principle: 370 00:20:44,160 --> 00:20:45,370 don't give in easily. 371 00:20:45,400 --> 00:20:46,250 Ignore him for now. 372 00:20:46,250 --> 00:20:47,860 Keep him hanging. 373 00:20:58,000 --> 00:21:00,930 The retired female celebrity is assaulting people! 374 00:21:09,170 --> 00:21:11,820 [Yunzhong Guesthouse] 375 00:21:19,310 --> 00:21:20,140 Cheng, 376 00:21:20,180 --> 00:21:21,490 eat slowly. 377 00:21:22,190 --> 00:21:23,120 Slowly? 378 00:21:23,140 --> 00:21:24,710 Stay here to annoy you? 379 00:21:24,730 --> 00:21:25,840 I'm telling you, 380 00:21:25,870 --> 00:21:27,300 I'll leave as soon as I finish eating. 381 00:21:27,300 --> 00:21:28,240 One of you 382 00:21:28,270 --> 00:21:29,930 drive me to the station later. 383 00:21:30,140 --> 00:21:31,070 Sorry, 384 00:21:31,070 --> 00:21:32,590 no one's free to take you. 385 00:21:32,610 --> 00:21:33,680 Then what should I do about it? 386 00:21:33,680 --> 00:21:35,570 I can't walk back, can I? 387 00:21:35,590 --> 00:21:37,140 Did I say you could leave? 388 00:21:38,050 --> 00:21:39,430 What do you mean by that? 389 00:21:39,550 --> 00:21:41,400 After the investment fair is over, 390 00:21:41,400 --> 00:21:43,220 Xixi's family's grapes need to be 391 00:21:43,220 --> 00:21:44,410 picked according to the orders. 392 00:21:44,410 --> 00:21:45,470 We'll be short-handed. 393 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 Your sister means 394 00:21:46,500 --> 00:21:48,260 to have you stay and help out. 395 00:21:48,520 --> 00:21:49,370 Fei, 396 00:21:49,460 --> 00:21:50,960 you're not going to kick me out? 397 00:21:50,960 --> 00:21:52,350 It's not that I'm not kicking you out. 398 00:21:52,350 --> 00:21:53,460 I'm just planning 399 00:21:53,510 --> 00:21:55,030 to squeeze out your last bit of labor 400 00:21:55,030 --> 00:21:56,030 before letting you go. 401 00:21:56,030 --> 00:21:57,350 Thank you, Fei. 402 00:21:59,820 --> 00:22:01,220 Where's the chili sauce? 403 00:22:01,990 --> 00:22:03,520 Here it is, Fei. Here you go. 404 00:22:06,840 --> 00:22:10,510 [Guide Garden] 405 00:22:26,700 --> 00:22:28,090 Xiaoxiao, come over for breakfast. 406 00:22:28,090 --> 00:22:29,880 -Morning. -Morning. 407 00:22:31,710 --> 00:22:33,240 Excuse me, coming through. 408 00:22:33,240 --> 00:22:34,430 Morning. 409 00:22:35,560 --> 00:22:36,530 Morning. 410 00:23:03,950 --> 00:23:05,270 Let's eat. 411 00:23:10,640 --> 00:23:11,720 We're at F now. 412 00:23:12,110 --> 00:23:13,930 Let's start with the easy ones. 413 00:23:13,950 --> 00:23:15,300 I can't do it. 414 00:23:16,770 --> 00:23:17,830 Think carefully. 415 00:23:17,860 --> 00:23:19,060 They all begin with F. 416 00:23:19,070 --> 00:23:20,240 Think harder. 417 00:24:01,230 --> 00:24:02,720 What are you spacing out for? 418 00:24:02,720 --> 00:24:03,910 Let me teach you. 419 00:24:04,020 --> 00:24:06,570 This is "kiss," 420 00:24:06,930 --> 00:24:08,060 K-I-S-S. 421 00:24:08,890 --> 00:24:10,050 One point for me. 422 00:24:24,130 --> 00:24:25,640 That doesn't even count. 423 00:24:25,680 --> 00:24:26,970 Focus on your dictation. 424 00:24:26,970 --> 00:24:28,730 It means sincerity. Think about it carefully. 425 00:24:28,730 --> 00:24:31,160 I don't know. I can't remember. 426 00:24:36,850 --> 00:24:38,190 Captain Liu! 427 00:24:39,710 --> 00:24:40,840 Where are you going? 428 00:24:43,050 --> 00:24:44,640 What are you going to do? 429 00:24:44,840 --> 00:24:46,140 I... 430 00:24:46,550 --> 00:24:48,650 You're going to give this to Xiaoxiao? 431 00:24:48,650 --> 00:24:50,680 I'm thirsty. Let me drink this. 432 00:24:56,230 --> 00:24:57,230 Sure. 433 00:24:58,460 --> 00:25:00,260 You can take it back and drink it. 434 00:25:02,490 --> 00:25:03,640 Slow down. 435 00:25:07,040 --> 00:25:07,860 Thanks. 436 00:25:07,890 --> 00:25:08,980 Bye. 437 00:25:10,570 --> 00:25:12,370 That thirsty? 438 00:25:21,680 --> 00:25:23,160 Come on, let's continue. 439 00:25:25,130 --> 00:25:26,190 Xiaofei. 440 00:25:27,410 --> 00:25:28,670 About Ze and Xiaoxiao, 441 00:25:28,680 --> 00:25:30,030 just let them sort it out themselves, okay? 442 00:25:30,030 --> 00:25:31,140 It's not easy for him. 443 00:25:31,140 --> 00:25:32,600 Don't make it hard for him. 444 00:25:33,070 --> 00:25:33,720 Xing Zhizhi, 445 00:25:33,720 --> 00:25:35,300 do you have some misunderstandings about me? 446 00:25:35,300 --> 00:25:36,780 Am I making it hard for him? 447 00:25:36,830 --> 00:25:38,930 I'm actually giving him opportunities 448 00:25:38,930 --> 00:25:40,410 to show his sincerity 449 00:25:40,430 --> 00:25:42,460 to Xiaoxiao. 450 00:25:44,570 --> 00:25:45,920 Sincerity? 451 00:25:46,150 --> 00:25:48,040 Fess, F-E-S-S. 452 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 [Fair; Fess] 453 00:25:50,060 --> 00:25:52,120 That means confession or admission. 454 00:25:58,130 --> 00:25:59,580 Dr. Xing, 455 00:25:59,610 --> 00:26:01,610 tell me honestly then. 456 00:26:03,110 --> 00:26:05,150 You can't live without me, right? 457 00:26:24,010 --> 00:26:25,920 You want me to tell you honestly? 458 00:26:28,810 --> 00:26:30,560 You didn't pass your dictation. 459 00:26:30,560 --> 00:26:31,510 You need to study for an additional half hour 460 00:26:31,510 --> 00:26:33,110 and retake the quiz at night. 461 00:26:34,510 --> 00:26:36,930 How could you be so cold-hearted? 462 00:26:39,400 --> 00:26:40,440 Quiz, quiz. 463 00:26:40,460 --> 00:26:42,400 Fess? Fess my foot. 464 00:26:44,610 --> 00:26:54,100 [Guide Garden] 465 00:26:54,130 --> 00:26:55,680 [No Cleaning Needed] 466 00:26:57,780 --> 00:27:00,630 [No Cleaning Needed] 467 00:27:12,070 --> 00:27:13,410 Xiaoxiao, let's go. 468 00:27:26,590 --> 00:27:28,100 This is for Xiaoxiao, right? 469 00:27:28,100 --> 00:27:29,630 I'll help you give it to her. 470 00:27:39,820 --> 00:27:40,820 Xing. 471 00:27:40,850 --> 00:27:41,900 -I... -The noodles you made... 472 00:27:41,900 --> 00:27:43,500 has vegetables and meat. 473 00:27:43,520 --> 00:27:45,030 It's loaded with ingredients, 474 00:27:45,030 --> 00:27:46,690 but the taste is just average. 475 00:27:47,680 --> 00:27:49,470 Come on, let's have a drink. 476 00:28:01,240 --> 00:28:02,290 Xing. 477 00:28:03,120 --> 00:28:04,500 You and Qin Fei 478 00:28:04,530 --> 00:28:06,250 kind of have made up, right? 479 00:28:06,470 --> 00:28:08,790 What do you mean? Why are you asking this? 480 00:28:15,650 --> 00:28:17,230 What exactly do you mean? 481 00:28:18,180 --> 00:28:19,220 You... 482 00:28:21,050 --> 00:28:22,210 Xiaoxiao. 483 00:28:24,060 --> 00:28:26,600 We're in totally different situations. 484 00:28:26,760 --> 00:28:29,000 Yours is way more serious than mine. 485 00:28:29,990 --> 00:28:31,270 You've just realized it now, 486 00:28:31,270 --> 00:28:33,120 wanting to get her back, huh? 487 00:28:33,250 --> 00:28:34,570 Alright, you. 488 00:28:34,590 --> 00:28:36,220 Stop gloating. 489 00:28:36,760 --> 00:28:38,470 Let's be serious. 490 00:28:38,500 --> 00:28:39,760 Help me take care of someone. 491 00:28:39,760 --> 00:28:41,490 Who? Your Xiaoxiao? 492 00:28:41,530 --> 00:28:42,690 Your Qin Fei. 493 00:28:42,720 --> 00:28:43,830 What do you mean by that? 494 00:28:43,830 --> 00:28:45,310 Let me finish. 495 00:28:45,680 --> 00:28:47,490 I've figured it out. 496 00:28:47,520 --> 00:28:48,780 If I want to have a proper conversation 497 00:28:48,780 --> 00:28:50,380 with my Xiaoxiao, 498 00:28:50,530 --> 00:28:53,130 I need to deal with your Qin Fei first. 499 00:28:56,060 --> 00:28:57,090 Ze. 500 00:28:57,120 --> 00:28:59,070 Xiaofei is standing up for her best friend. 501 00:28:59,070 --> 00:29:01,330 There's nothing wrong with that, right? 502 00:29:01,610 --> 00:29:02,670 Not to mention her, 503 00:29:02,670 --> 00:29:03,930 but even if it were me. 504 00:29:03,960 --> 00:29:04,830 You ask for my help, 505 00:29:04,830 --> 00:29:06,470 but don't you need to give me a clear answer first? 506 00:29:06,470 --> 00:29:08,110 There's no turning back once you start. 507 00:29:08,110 --> 00:29:09,510 If you can't make up your mind 508 00:29:09,510 --> 00:29:10,700 to be responsible for her for a lifetime, 509 00:29:10,700 --> 00:29:12,900 I can't help you with this; understand? 510 00:29:13,680 --> 00:29:15,200 Bro, 511 00:29:15,220 --> 00:29:17,360 if I hadn't made up my mind, 512 00:29:17,380 --> 00:29:20,910 why would I waste my time talking about this with you here today? 513 00:29:21,180 --> 00:29:22,330 Really? 514 00:29:26,780 --> 00:29:28,680 Alright, I got it. 515 00:29:42,110 --> 00:29:43,800 You were acting? 516 00:29:43,810 --> 00:29:45,540 You had me fooled. 517 00:29:45,570 --> 00:29:47,500 I was wondering why you were so serious. 518 00:29:47,500 --> 00:29:49,400 How did you become like this now? 519 00:29:49,420 --> 00:29:52,020 So I finally have to come to you for a favor, huh? 520 00:29:53,040 --> 00:29:55,280 Cheers again, come on! 521 00:30:09,560 --> 00:30:10,450 Faith, 522 00:30:10,560 --> 00:30:12,880 F-A-I-T-H, 523 00:30:12,890 --> 00:30:13,850 faith! 524 00:30:29,720 --> 00:30:33,000 Xing Zhizhi? Xing Zhizhi! 525 00:30:35,900 --> 00:30:37,310 What's wrong? 526 00:30:38,510 --> 00:30:39,830 Is there a power outage? 527 00:30:39,830 --> 00:30:41,630 My hair dryer isn't working. 528 00:30:41,650 --> 00:30:43,450 Maybe the main switch is broken. 529 00:30:43,900 --> 00:30:45,380 Come on, come with me. 530 00:30:45,410 --> 00:30:46,510 Why should I go with you? 531 00:30:46,510 --> 00:30:47,940 I don't know how to repair anything. 532 00:30:47,940 --> 00:30:50,610 How much longer until it's fixed? 533 00:30:50,640 --> 00:30:52,760 Soon, soon, it'll be fixed soon. 534 00:30:52,810 --> 00:30:54,590 You've been at it for a while now. 535 00:30:54,590 --> 00:30:56,350 You've tried all of these above 536 00:30:56,400 --> 00:30:57,750 but haven't tried the ones below yet. 537 00:30:57,750 --> 00:30:58,560 Okay, okay, okay. 538 00:30:58,560 --> 00:31:00,250 I'll try. I'll try. 539 00:31:00,630 --> 00:31:03,090 Do you remember when we were kids, 540 00:31:03,110 --> 00:31:04,900 we were in the storage room at school? 541 00:31:04,900 --> 00:31:05,850 It was just like this. 542 00:31:05,850 --> 00:31:06,880 You used to complain that I was crowding you. 543 00:31:06,880 --> 00:31:08,280 Still feel crowded now? 544 00:31:08,970 --> 00:31:10,700 Why would I complain about you crowding me now? 545 00:31:10,700 --> 00:31:12,870 You were quite chubby back then. 546 00:31:13,390 --> 00:31:14,970 Why are you suddenly getting nostalgic? 547 00:31:14,970 --> 00:31:16,300 It's not like you. 548 00:31:17,020 --> 00:31:18,640 How come? This isn't working either. 549 00:31:18,640 --> 00:31:20,160 No response at all. 550 00:31:20,180 --> 00:31:22,440 I think you're still not fixing it right. 551 00:31:22,740 --> 00:31:23,670 It shouldn't be. 552 00:31:23,680 --> 00:31:25,410 There... there is no response. 553 00:31:31,310 --> 00:31:33,570 Doesn't that mean there's electricity? 554 00:31:40,630 --> 00:31:42,080 It's glow-in-the-dark. 555 00:31:42,100 --> 00:31:43,330 It's supposed to be like this. 556 00:31:43,330 --> 00:31:44,760 Xing Zhizhi, 557 00:31:45,070 --> 00:31:47,550 you deliberately dragged me here, did you? 558 00:31:47,570 --> 00:31:48,650 No, I didn't. 559 00:31:48,680 --> 00:31:50,210 I'm going to find Xiaoxiao. 560 00:31:52,400 --> 00:31:53,760 Xiaofei. 561 00:31:53,980 --> 00:31:55,300 Give them some space, 562 00:31:55,330 --> 00:31:56,440 okay? 563 00:31:58,990 --> 00:32:00,230 Besides, 564 00:32:00,260 --> 00:32:01,520 I've been missing you. 565 00:32:04,200 --> 00:32:09,740 ♫You, ashen-gray with gaze downcast♫ 566 00:32:10,670 --> 00:32:18,100 ♫Amid all the shadows, you're the only one I see♫ 567 00:32:18,440 --> 00:32:20,770 ♫I never told you♫ 568 00:32:21,340 --> 00:32:24,730 ♫I've never been so firm♫ 569 00:32:25,210 --> 00:32:27,200 ♫You're the one♫ 570 00:32:27,930 --> 00:32:30,520 ♫Longing for you to become the air I breathe♫ 571 00:32:31,400 --> 00:32:34,960 ♫Thinking of you might give me the courage♫ 572 00:32:35,840 --> 00:32:37,790 ♫To softly say that I miss you♫ 573 00:32:44,690 --> 00:32:47,540 Qin Fei? Qin Fei? 574 00:32:56,940 --> 00:32:58,050 Xiaoxiao, 575 00:32:58,180 --> 00:32:59,810 I know you're mad at me. 576 00:32:59,920 --> 00:33:01,340 When I said I didn't love you before, 577 00:33:01,340 --> 00:33:02,800 it was just out of spite. 578 00:33:02,930 --> 00:33:04,750 There's nothing going on between Li Xue and me. 579 00:33:04,750 --> 00:33:06,280 It's not what you think. 580 00:33:06,310 --> 00:33:07,530 If you're willing, 581 00:33:07,560 --> 00:33:08,780 I'm just outside the door. 582 00:33:08,780 --> 00:33:10,510 Could you give me a few minutes? 583 00:33:34,850 --> 00:33:35,820 Xiaoxiao, 584 00:33:37,100 --> 00:33:38,580 I know you can hear me. 585 00:33:39,240 --> 00:33:40,630 Just a few minutes, 586 00:33:40,650 --> 00:33:42,300 and then I'll leave. 587 00:33:44,170 --> 00:33:45,860 Actually, all these years, 588 00:33:47,060 --> 00:33:49,960 I haven't gone a single moment without thinking about you. 589 00:33:49,960 --> 00:33:51,720 Do you remember once 590 00:33:51,940 --> 00:33:54,800 that I finally mustered the courage to message you? 591 00:33:56,130 --> 00:33:59,130 But the next second, I got a mission call from the team. 592 00:34:01,220 --> 00:34:02,330 I thought 593 00:34:03,100 --> 00:34:06,230 maybe it was heaven's way of telling me not to bother you. 594 00:34:07,690 --> 00:34:09,139 All these years, 595 00:34:09,760 --> 00:34:11,010 I don't know why, 596 00:34:12,449 --> 00:34:13,810 but every time I see you, 597 00:34:14,630 --> 00:34:15,940 I get nervous... 598 00:34:16,840 --> 00:34:17,800 scared... 599 00:34:18,639 --> 00:34:19,600 timid, 600 00:34:20,000 --> 00:34:20,960 and hesitant. 601 00:34:23,870 --> 00:34:24,870 Later, 602 00:34:25,380 --> 00:34:27,340 I saw you with Chen Shen. 603 00:34:27,520 --> 00:34:28,520 You looked happy. 604 00:34:31,770 --> 00:34:32,739 I was jealous, 605 00:34:33,409 --> 00:34:35,010 so I spoke without thinking. 606 00:34:35,150 --> 00:34:37,480 I thought you two would be happy together, 607 00:34:37,969 --> 00:34:40,100 but later I found out that you weren't. 608 00:34:43,920 --> 00:34:44,909 Xiaoxiao, 609 00:34:44,980 --> 00:34:46,840 could you give me a chance? 610 00:34:50,300 --> 00:34:52,360 I really don't want to lose you again. 611 00:35:31,750 --> 00:35:32,650 Xiaoxiao. 612 00:35:33,770 --> 00:35:34,870 [Huhai Commercial Bank] This... 613 00:35:35,690 --> 00:35:37,000 is my bank card. 614 00:35:37,070 --> 00:35:38,500 It has all my savings. 615 00:35:39,050 --> 00:35:39,980 And this. 616 00:35:40,050 --> 00:35:41,620 [People's Republic of China; Real Property Certificate] 617 00:35:42,980 --> 00:35:44,470 This is for that little place 618 00:35:44,470 --> 00:35:46,950 that we rented together back then. 619 00:35:47,510 --> 00:35:48,840 That place kept me going 620 00:35:49,070 --> 00:35:51,160 all these years. 621 00:35:51,700 --> 00:35:53,830 I finally saved enough money to buy it. 622 00:35:56,970 --> 00:35:57,960 Of course, 623 00:35:58,280 --> 00:35:59,490 it may not be 624 00:35:59,850 --> 00:36:01,870 as big as the place you're living in now. 625 00:36:01,870 --> 00:36:03,010 -And not as nice as your place. -Liu Yanze. 626 00:36:03,010 --> 00:36:04,040 You know... 627 00:36:04,740 --> 00:36:06,200 This isn't what I want. 628 00:36:07,710 --> 00:36:08,840 The reasons. 629 00:36:09,430 --> 00:36:10,840 Why you disappeared. 630 00:36:12,810 --> 00:36:14,540 Why every time I tried to get close to you, 631 00:36:14,540 --> 00:36:16,880 you kept pushing me away. 632 00:36:19,140 --> 00:36:20,370 Liu Yanze, 633 00:36:20,400 --> 00:36:22,460 if you really want to make it up for me, 634 00:36:23,090 --> 00:36:25,520 start by explaining these reasons. 635 00:36:27,620 --> 00:36:28,870 Xiaoxiao. 636 00:36:31,400 --> 00:36:33,380 That's all in the past. 637 00:36:34,490 --> 00:36:35,630 Could we 638 00:36:35,930 --> 00:36:37,380 just start fresh 639 00:36:37,410 --> 00:36:38,870 and put all that behind us? 640 00:36:42,170 --> 00:36:44,030 Xiaoxiao, Xiaoxiao, listen to me. 641 00:36:44,030 --> 00:36:46,280 Liu Yanze, are you done yet? 642 00:36:46,380 --> 00:36:47,590 You want us to get back together, 643 00:36:47,590 --> 00:36:48,400 but you won't even tell me 644 00:36:48,400 --> 00:36:49,820 the reason why we broke up at that time. 645 00:36:49,820 --> 00:36:50,810 What is this supposed to be? 646 00:36:50,810 --> 00:36:52,170 What am I to you? 647 00:36:52,410 --> 00:36:53,730 Is only what you need important, 648 00:36:53,730 --> 00:36:55,120 and mine doesn't matter? 649 00:36:55,120 --> 00:36:56,050 Is that how it is? 650 00:36:56,060 --> 00:36:57,100 Say something! 651 00:36:57,130 --> 00:36:58,970 Are you mute? Are you a wall? 652 00:36:58,990 --> 00:37:01,650 Because I felt that I wasn't good enough for you. 653 00:37:04,470 --> 00:37:05,680 I felt inferior. 654 00:37:07,530 --> 00:37:08,460 Xiaoxiao. 655 00:37:09,940 --> 00:37:11,790 We were together for so long, 656 00:37:13,390 --> 00:37:15,060 but in front of others, 657 00:37:15,190 --> 00:37:17,600 you could only say I was your cousin. 658 00:37:18,100 --> 00:37:19,520 If I wanted to be with you, 659 00:37:19,640 --> 00:37:21,860 I had to put aside all my pride. 660 00:37:28,400 --> 00:37:30,130 I couldn't accept it back then. 661 00:37:32,320 --> 00:37:33,990 But now, I understand. 662 00:37:35,780 --> 00:37:37,580 Even if I can never be your equal, 663 00:37:38,410 --> 00:37:39,690 it doesn't matter. 664 00:37:39,890 --> 00:37:41,220 To be with you... 665 00:37:43,110 --> 00:37:44,630 I can follow behind you 666 00:37:46,160 --> 00:37:48,580 and just be that lousy bodyguard everyone talks about. 667 00:37:48,580 --> 00:37:49,850 So be it. 668 00:37:52,300 --> 00:37:53,700 You're all that matters. 669 00:38:17,350 --> 00:38:19,910 Honey, what can I say about you? 670 00:38:19,930 --> 00:38:22,190 We agreed that you'd play the tough one and I'd play the nice one. 671 00:38:22,190 --> 00:38:23,630 Why do you become so foolish when you get there? 672 00:38:23,630 --> 00:38:25,960 Where did all that energy you usually have for yelling at me go? 673 00:38:25,960 --> 00:38:27,280 Am I the one yelling, or are you? 674 00:38:27,280 --> 00:38:28,480 Endless yelling. 675 00:38:28,480 --> 00:38:29,700 What's going on? 676 00:38:29,730 --> 00:38:31,440 I gave a fair price, 677 00:38:31,460 --> 00:38:33,750 not a penny more nor a penny less, right? 678 00:38:33,780 --> 00:38:35,340 With grapes as good as ours, 679 00:38:35,360 --> 00:38:37,150 how could we worry about selling them? 680 00:38:37,150 --> 00:38:39,060 How could we possibly not? 681 00:38:39,080 --> 00:38:40,720 As soon as the big boss heard the price, 682 00:38:40,720 --> 00:38:41,610 he didn't say a word. 683 00:38:41,610 --> 00:38:43,700 If I hadn't begged and pleaded, 684 00:38:43,730 --> 00:38:45,980 they would have left long ago. 685 00:38:46,000 --> 00:38:48,490 They said there would be many big clients at this trade fair. 686 00:38:48,490 --> 00:38:51,130 I thought all of our grapes would be bought up. 687 00:38:51,170 --> 00:38:53,850 But in the end, only one came, 688 00:38:53,870 --> 00:38:56,340 and he didn't even want to sign a single contract with us. 689 00:38:56,340 --> 00:38:58,260 Our grapes are so good. 690 00:38:58,280 --> 00:38:59,700 How could no one want them? 691 00:38:59,700 --> 00:39:00,780 They are good, 692 00:39:00,810 --> 00:39:02,230 but there are just too many. 693 00:39:02,230 --> 00:39:04,370 Many farmers have switched to growing grapes now. 694 00:39:04,370 --> 00:39:05,830 Like us, every household 695 00:39:05,880 --> 00:39:07,020 has switched to cultivating grapes. 696 00:39:07,020 --> 00:39:07,780 There are so many 697 00:39:07,780 --> 00:39:09,990 that we can't even finish picking them all. 698 00:39:09,990 --> 00:39:12,080 With so much around, prices go down. 699 00:39:12,190 --> 00:39:13,780 Last year, it was a hundred yuan. 700 00:39:13,780 --> 00:39:14,480 This year it's only... 701 00:39:14,480 --> 00:39:15,620 Twenty yuan. 702 00:39:15,690 --> 00:39:17,800 And even that's considered expensive. 703 00:39:17,800 --> 00:39:19,940 How can anyone afford to sell at this price? 704 00:39:19,940 --> 00:39:20,960 At this rate, 705 00:39:20,960 --> 00:39:22,960 even if I sold all the grapes from my entire yard, 706 00:39:22,960 --> 00:39:25,400 it still wouldn't be enough to cover the mortgage on these few rooms. 707 00:39:25,400 --> 00:39:27,330 What should we do then? 708 00:39:31,210 --> 00:39:32,690 Honey, 709 00:39:32,830 --> 00:39:33,980 how about this? 710 00:39:34,000 --> 00:39:34,810 Tomorrow, 711 00:39:34,840 --> 00:39:36,700 let's invite the big boss to our home. 712 00:39:36,700 --> 00:39:37,490 We'll 713 00:39:37,560 --> 00:39:39,590 treat him to a nice meal. 714 00:39:39,610 --> 00:39:42,740 Maybe we can work out a good price and at least break even. 715 00:39:43,340 --> 00:39:44,630 Will it work? 716 00:39:44,660 --> 00:39:46,010 Why wouldn't it? 717 00:39:46,030 --> 00:39:48,100 I'll ask Mr. Xing and Ms. Qin to come along tomorrow. 718 00:39:48,100 --> 00:39:49,810 They've seen more of the world. 719 00:39:49,810 --> 00:39:52,040 They'll surely help us get a good price. 720 00:39:53,580 --> 00:39:55,750 You need to be more steady. 721 00:39:57,110 --> 00:40:01,540 [Guide Garden] 722 00:40:08,980 --> 00:40:16,680 [Huhai Commercial Bank] 723 00:41:12,720 --> 00:41:17,440 [Yunzhong Guesthouse] 724 00:41:36,800 --> 00:41:37,710 Dr. Xing 725 00:41:37,710 --> 00:41:38,880 and Ms. Qin said 726 00:41:38,880 --> 00:41:40,320 that they still have to make more dishes. 727 00:41:40,320 --> 00:41:41,230 When they arrive, 728 00:41:41,230 --> 00:41:42,550 let's sit down and chat first. 729 00:41:42,550 --> 00:41:43,960 Okay, thank you, Aunt. 730 00:41:43,960 --> 00:41:45,840 Mr. Wang, we've been waiting for you for a long time. 731 00:41:45,840 --> 00:41:47,880 We were afraid you wouldn't come. 732 00:41:54,780 --> 00:41:56,150 Mr. Wang is here! 733 00:41:56,150 --> 00:41:58,350 Mr. Wang, please take the seat of honor! 734 00:41:59,380 --> 00:42:01,250 Miss Luo is here too? 735 00:42:02,180 --> 00:42:05,220 Fate keeps bringing us together; there's no stopping it. 736 00:42:05,220 --> 00:42:07,130 Yunzhong Guesthouse. 737 00:42:07,190 --> 00:42:08,860 This is really a nice place. 738 00:42:08,890 --> 00:42:11,360 A small place, but it's got quite the celebrity, huh? 739 00:42:11,360 --> 00:42:12,290 Mr. Wang, 740 00:42:12,480 --> 00:42:13,480 hello. 741 00:42:14,870 --> 00:42:16,510 Hello, hello, hello. 742 00:42:17,460 --> 00:42:18,710 What are you doing? 743 00:42:18,740 --> 00:42:20,050 Who is he? 744 00:42:20,070 --> 00:42:21,590 My personal bodyguard. 745 00:42:21,620 --> 00:42:22,810 He's got a bit of a firm grip; 746 00:42:22,810 --> 00:42:24,340 please don't take offense. 747 00:42:25,370 --> 00:42:28,700 -Please have a seat. -Let's eat and chat. Let's eat and chat. 748 00:42:28,790 --> 00:42:31,120 Come on, have a seat. Sit. 749 00:42:34,190 --> 00:42:35,540 Miss Luo, 750 00:42:35,570 --> 00:42:37,180 are you still angry with me? 751 00:42:38,460 --> 00:42:40,830 Just because of the mangoes last time? 752 00:42:40,860 --> 00:42:43,110 You never told me you were allergic to mangoes. 753 00:42:43,110 --> 00:42:44,640 How was I supposed to know, 754 00:42:44,670 --> 00:42:45,210 right? 755 00:42:45,240 --> 00:42:46,130 Come on, come on. 756 00:42:46,130 --> 00:42:47,820 Let me make a toast to you 757 00:42:47,850 --> 00:42:49,850 as an apology. 758 00:42:52,610 --> 00:42:54,300 Don't be angry, Miss Luo. 759 00:42:54,330 --> 00:42:56,640 I didn't mean to do that last time, 760 00:42:56,660 --> 00:42:57,310 right? 761 00:42:57,360 --> 00:42:59,370 Let me make it up to you 762 00:42:59,400 --> 00:43:00,630 with this wine. 763 00:43:00,650 --> 00:43:02,300 Alright? Come on. 764 00:43:02,330 --> 00:43:04,030 Anger doesn't suit you. 765 00:43:04,070 --> 00:43:04,970 Come on, come on. 766 00:43:04,970 --> 00:43:06,260 Let me toast you, okay? 767 00:43:06,290 --> 00:43:07,540 Come on, come on. 768 00:43:12,770 --> 00:43:13,910 What's the meaning of this? 769 00:43:13,910 --> 00:43:14,760 You lousy bodyguard, 770 00:43:14,760 --> 00:43:15,710 I didn't hold that against you just a moment ago. 771 00:43:15,710 --> 00:43:17,540 You're getting cocky, huh? 772 00:43:18,430 --> 00:43:19,340 Lousy bodyguard? 773 00:43:19,340 --> 00:43:20,370 What's wrong with being a bodyguard? 774 00:43:20,370 --> 00:43:21,670 Let me tell you, I happen to like lousy bodyguards. 775 00:43:21,670 --> 00:43:23,600 I can't stand someone as filthy as you! 776 00:43:23,600 --> 00:43:25,460 Luo Xiaoxiao, how dare you insult me! 777 00:43:25,460 --> 00:43:26,460 So what? 778 00:43:26,490 --> 00:43:28,420 I'll hit you, too, if I feel like it. 779 00:43:29,580 --> 00:43:30,970 Fine, you've got guts. 780 00:43:30,990 --> 00:43:32,120 Let me tell you! 781 00:43:32,150 --> 00:43:33,950 I'm putting it out here right now: 782 00:43:33,950 --> 00:43:35,350 I won't buy a single grape 783 00:43:35,360 --> 00:43:37,060 from your family this year! 784 00:43:37,080 --> 00:43:39,180 Look at you, flaunting your money. 785 00:43:39,200 --> 00:43:40,070 Let me tell you! 786 00:43:40,100 --> 00:43:41,290 I wouldn't sell my grapes to you, 787 00:43:41,290 --> 00:43:42,550 even if you wanted them! 788 00:43:42,550 --> 00:43:43,630 And now, I'm going to... 789 00:43:43,630 --> 00:43:44,400 I'm even going to teach you a lesson! 790 00:43:44,400 --> 00:43:45,430 Why are you hitting me? 791 00:43:45,430 --> 00:43:46,260 Why are you hitting me? 792 00:43:46,260 --> 00:43:47,250 -Let me tell you! -I will... 793 00:43:47,250 --> 00:43:48,320 You keep that up, and I'll call the police! 794 00:43:48,320 --> 00:43:49,280 You scoundrel! 795 00:43:49,840 --> 00:43:51,140 Go ahead; call them! 796 00:43:54,710 --> 00:43:56,110 Are you alright? 797 00:43:56,840 --> 00:43:57,990 I'm fine. 798 00:44:01,830 --> 00:44:03,190 Why are you smiling? 799 00:44:03,930 --> 00:44:05,910 He insulted you, and you're still smiling? 800 00:44:05,910 --> 00:44:07,350 Didn't you just say 801 00:44:07,380 --> 00:44:08,960 that you liked lousy bodyguards? 802 00:44:08,960 --> 00:44:11,560 As a lousy bodyguard, can I be happy about that? 803 00:44:25,900 --> 00:44:27,540 Come with me then. 804 00:44:27,570 --> 00:44:30,100 What are you doing, you lousy bodyguard? 53050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.