All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E28.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,630 --> 00:01:45,880 [A Beautiful Lie] 2 00:01:47,090 --> 00:01:49,960 [18 years ago] 3 00:01:52,020 --> 00:01:53,670 [Qin Xiao...] 4 00:02:01,840 --> 00:02:04,830 [Happy birthday, Qin Xiaofei.] 5 00:02:08,680 --> 00:02:10,370 [Happy birthday, Qin Xiaofei.] 6 00:02:30,360 --> 00:02:31,650 Chubby, 7 00:02:33,500 --> 00:02:34,850 what are you doing? 8 00:02:36,770 --> 00:02:37,940 Nothing. 9 00:02:38,700 --> 00:02:40,920 I heard you prepared a birthday gift for me. 10 00:02:40,920 --> 00:02:42,000 No, I didn't. 11 00:02:42,030 --> 00:02:43,940 Don't lie to me. Mei already saw it. 12 00:02:43,940 --> 00:02:45,530 It's a colorful box. 13 00:02:45,590 --> 00:02:47,180 I really didn't. 14 00:02:47,190 --> 00:02:49,400 How would I know when your birthday is? 15 00:02:49,420 --> 00:02:51,200 Seriously? You didn't even know that? 16 00:02:51,200 --> 00:02:53,060 And I was thinking of inviting you to my dance competition! 17 00:02:53,060 --> 00:02:54,190 Friendship is over! 18 00:03:06,460 --> 00:03:07,580 Zhizhi, 19 00:03:07,610 --> 00:03:09,370 School Cup Dance Competition, 20 00:03:09,390 --> 00:03:11,140 May 10th at 3 PM, 21 00:03:11,170 --> 00:03:12,330 in the lecture hall. 22 00:03:12,340 --> 00:03:13,680 You must be here! 23 00:03:13,710 --> 00:03:14,820 By Qin Xiaofei. 24 00:03:15,320 --> 00:03:19,110 I just wanted to give you a surprise. 25 00:03:35,050 --> 00:03:43,000 [Can You Give Chubby Some Time?] [Episode 28] 26 00:03:49,360 --> 00:03:50,680 Alright, sit here and rest for a while. 27 00:03:50,680 --> 00:03:51,720 I'll handle this. 28 00:03:51,740 --> 00:03:52,480 No. 29 00:03:52,510 --> 00:03:55,240 Just go get some rest and leave the rest of it to me. 30 00:03:55,970 --> 00:03:57,829 It's just an instruction manual, right? 31 00:03:57,829 --> 00:03:58,710 Don't worry. 32 00:03:58,740 --> 00:04:00,300 I've got this. 33 00:04:03,450 --> 00:04:04,400 Lu Yicheng. 34 00:04:04,420 --> 00:04:05,750 What? 35 00:04:06,060 --> 00:04:07,120 Come here and install this. 36 00:04:07,120 --> 00:04:08,640 Why should I? 37 00:04:09,090 --> 00:04:11,220 What's your mom's phone number again? 38 00:04:12,280 --> 00:04:13,400 Fine, fine. 39 00:04:13,420 --> 00:04:14,330 Give it to me. 40 00:04:14,640 --> 00:04:15,950 I'll leave it to you. 41 00:04:16,480 --> 00:04:17,589 Let's go. 42 00:04:17,620 --> 00:04:18,950 Come here. 43 00:04:19,450 --> 00:04:21,440 I'll finish it with Cheng. It'll be quick. 44 00:04:21,440 --> 00:04:22,290 No. 45 00:04:22,310 --> 00:04:23,510 Come here. 46 00:04:23,540 --> 00:04:25,220 Be good. 47 00:04:25,970 --> 00:04:28,210 You sit here and rest well. 48 00:04:28,270 --> 00:04:29,540 Don't worry. 49 00:04:29,570 --> 00:04:31,210 He's very smart. 50 00:04:35,250 --> 00:04:36,290 Dr. Xing, 51 00:04:36,320 --> 00:04:38,159 you've always taken care of me, 52 00:04:38,170 --> 00:04:40,040 and now it's my turn to take care of you. 53 00:04:40,040 --> 00:04:40,990 I promise. 54 00:04:41,010 --> 00:04:43,390 You won't even have to lift a finger. 55 00:04:51,620 --> 00:04:53,330 Xiaofei, you... 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,150 Do you... 57 00:04:55,180 --> 00:04:56,960 have some misunderstandings? 58 00:04:57,040 --> 00:04:58,580 I need to take a call. 59 00:04:58,610 --> 00:04:59,659 Go ahead. 60 00:05:02,650 --> 00:05:04,090 Hello, Uncle Li. 61 00:05:04,110 --> 00:05:04,840 Yeah. 62 00:05:04,960 --> 00:05:07,410 My sister has already sent me your information. 63 00:05:07,410 --> 00:05:10,210 I've discussed it with my colleagues in oncology. 64 00:05:10,330 --> 00:05:11,600 I've also sorted out some information 65 00:05:11,600 --> 00:05:12,610 about late-stage liver cancer. 66 00:05:12,610 --> 00:05:14,610 -Late-stage liver cancer? -Yes. 67 00:05:15,430 --> 00:05:16,410 Yes, 68 00:05:16,620 --> 00:05:17,600 we still need to 69 00:05:17,600 --> 00:05:18,840 go to this specialized hospital. 70 00:05:18,840 --> 00:05:20,750 In addition to the basic treatments, 71 00:05:20,750 --> 00:05:22,440 we should also make adjustments 72 00:05:22,440 --> 00:05:24,080 for mental health and diet. 73 00:05:24,100 --> 00:05:25,140 Right. 74 00:05:25,450 --> 00:05:27,650 A positive attitude is very important. 75 00:05:28,310 --> 00:05:30,020 You're welcome. It's okay. 76 00:05:30,050 --> 00:05:32,650 Feel free to call me anytime if you need anything. 77 00:05:32,650 --> 00:05:33,530 Alright. 78 00:05:33,560 --> 00:05:34,330 Goodbye. 79 00:05:41,930 --> 00:05:43,600 Late-stage liver cancer? 80 00:05:43,659 --> 00:05:45,040 Uncle Li? 81 00:05:45,300 --> 00:05:46,960 He's... my father's friend. 82 00:05:49,510 --> 00:05:51,710 Xiaofei, you don't think that I have... 83 00:05:52,110 --> 00:05:53,070 Wait... 84 00:05:53,170 --> 00:05:55,010 Xiaofei, Xiaofei. 85 00:05:55,170 --> 00:05:57,300 Fei, do I still need to set up this tent? 86 00:05:57,310 --> 00:05:58,630 No, you're free to go! 87 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 Serves him right. 88 00:06:05,530 --> 00:06:06,450 Xiaofei. 89 00:06:06,480 --> 00:06:07,970 I had no idea that you thought... 90 00:06:07,970 --> 00:06:09,240 I got... 91 00:06:09,320 --> 00:06:10,160 I mean... 92 00:06:11,570 --> 00:06:12,410 Xiaofei. 93 00:06:14,430 --> 00:06:16,310 Fei, here's the latest news. 94 00:06:16,330 --> 00:06:17,920 Yu Zhecheng said that Ge Anpei asked him 95 00:06:17,920 --> 00:06:19,710 to keep an extra eye on Dr. Xing. 96 00:06:19,730 --> 00:06:20,580 He said 97 00:06:20,610 --> 00:06:22,320 Ms. Ge wouldn't say that 98 00:06:22,340 --> 00:06:24,540 unless something serious was going on. 99 00:06:34,390 --> 00:06:35,580 Say it. 100 00:06:35,890 --> 00:06:37,400 If it's not cancer, 101 00:06:37,690 --> 00:06:39,350 what exactly happened to you? 102 00:06:42,130 --> 00:06:43,820 Say something, will you? 103 00:06:53,159 --> 00:06:54,350 I'm sorry. 104 00:06:57,909 --> 00:06:59,270 Sorry, sorry... 105 00:06:59,720 --> 00:07:01,320 All you know is saying sorry. 106 00:07:02,570 --> 00:07:03,650 Do you know 107 00:07:03,690 --> 00:07:04,810 that I could have easily not come? 108 00:07:04,810 --> 00:07:06,590 I could have ignored it, not listened, not asked, not cared, 109 00:07:06,590 --> 00:07:08,270 and just walked away! 110 00:07:08,300 --> 00:07:10,620 But because it's you, Xing Zhizhi! 111 00:07:11,980 --> 00:07:13,460 Because it's you... 112 00:07:14,290 --> 00:07:15,970 ...I, Qin Fei... 113 00:07:16,760 --> 00:07:18,360 ...actually became afraid. 114 00:07:28,310 --> 00:07:30,670 Because I'm afraid you'll leave me, 115 00:07:30,780 --> 00:07:32,490 that you'll stop telling me things, 116 00:07:32,490 --> 00:07:34,490 and we'll just drift further apart. 117 00:07:37,560 --> 00:07:38,670 Xing Zhizhi, 118 00:07:40,740 --> 00:07:42,070 is this really... 119 00:07:43,409 --> 00:07:44,850 the end of us? 120 00:07:52,760 --> 00:07:54,080 Xiaofei. 121 00:07:56,120 --> 00:07:57,240 Xiaofei... 122 00:08:05,720 --> 00:08:07,040 Did I come... 123 00:08:07,070 --> 00:08:08,390 at a bad time? 124 00:08:16,880 --> 00:08:18,010 It's nothing. 125 00:08:52,270 --> 00:08:53,290 Qin Fei... 126 00:08:54,270 --> 00:08:55,200 how is she doing? 127 00:08:55,330 --> 00:08:56,670 I read a novel before 128 00:08:56,670 --> 00:09:00,150 and it's called "The Gift of the Magi". Have you heard of it, Dr. Xing? 129 00:09:00,150 --> 00:09:01,580 Yes, it's a short story by O. Henry. 130 00:09:01,580 --> 00:09:02,510 It's quite interesting. 131 00:09:02,510 --> 00:09:04,480 You're right, it's quite interesting. 132 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 Some say this story is meant to 133 00:09:06,510 --> 00:09:09,220 celebrate pure, beautiful love, 134 00:09:09,370 --> 00:09:10,390 while others think 135 00:09:10,390 --> 00:09:12,340 it tells a message that 136 00:09:12,370 --> 00:09:14,520 true love is about selfless giving. 137 00:09:15,080 --> 00:09:16,680 But I don't think either of those is correct. 138 00:09:16,680 --> 00:09:17,950 Two lovers 139 00:09:18,000 --> 00:09:19,440 did things out of love, 140 00:09:19,440 --> 00:09:22,220 but in the end, it lost its meaning. 141 00:09:22,720 --> 00:09:24,470 What's the result? 142 00:09:25,070 --> 00:09:26,100 Bitterness, 143 00:09:26,490 --> 00:09:27,480 regret, 144 00:09:27,980 --> 00:09:29,260 or self-blame? 145 00:09:29,680 --> 00:09:30,600 Whichever it may be, 146 00:09:30,600 --> 00:09:32,540 it's far from their original intention 147 00:09:32,540 --> 00:09:34,890 of wanting the best for each other, 148 00:09:35,200 --> 00:09:36,440 right? 149 00:09:38,310 --> 00:09:40,320 Hair will grow back, 150 00:09:40,340 --> 00:09:43,220 but a wounded heart might leave a scar. 151 00:09:43,950 --> 00:09:45,840 Instead of doing 152 00:09:45,840 --> 00:09:48,150 what you think they need, 153 00:09:48,850 --> 00:09:52,050 maybe honesty and communication are what really matter. 154 00:09:54,330 --> 00:09:55,670 Dr. Xing, 155 00:09:55,880 --> 00:09:58,280 your friend Liu Yanze is very much like you. 156 00:10:07,390 --> 00:10:08,670 Thank you. 157 00:10:09,970 --> 00:10:10,790 Thank you. 158 00:10:49,470 --> 00:10:54,290 ♫Your eyes light up the past♫ 159 00:10:55,530 --> 00:10:57,980 ♫Light up the heart♫ 160 00:10:58,530 --> 00:11:00,750 ♫So I'm not alone♫ 161 00:11:01,420 --> 00:11:05,360 ♫When I dream of all the seasons♫ 162 00:11:05,870 --> 00:11:08,150 ♫I wanna be with you♫ 163 00:11:08,680 --> 00:11:15,100 ♫Till the sunlight so deeply falls in line♫ 164 00:11:15,690 --> 00:11:18,320 ♫When you're down, while waiting or smiling♫ 165 00:11:19,010 --> 00:11:21,430 ♫I'll be with you♫ 166 00:11:22,530 --> 00:11:24,700 ♫It's time to go♫ 167 00:11:25,360 --> 00:11:32,980 ♫Without you in my heart♫ 168 00:12:57,860 --> 00:13:00,020 Give Chubby some more time. 169 00:13:00,040 --> 00:13:01,010 Okay? 170 00:13:43,690 --> 00:13:45,660 No, I hate you, Chubby! 171 00:13:55,320 --> 00:13:58,450 [Zero Degree] 172 00:14:03,290 --> 00:14:04,360 Captain, 173 00:14:04,380 --> 00:14:06,710 what happened? 174 00:14:06,740 --> 00:14:08,190 You haven't said a word all night. 175 00:14:08,190 --> 00:14:08,950 You just keep... 176 00:14:08,950 --> 00:14:09,840 drinking silently. 177 00:14:09,840 --> 00:14:11,670 Did you break up with that nurse? 178 00:14:11,700 --> 00:14:13,150 Did she break your heart? 179 00:14:14,380 --> 00:14:15,570 I'm telling you, our captain 180 00:14:15,570 --> 00:14:17,140 is just too nice. 181 00:14:17,560 --> 00:14:18,960 Look at these people. 182 00:14:19,750 --> 00:14:20,910 They could be together today 183 00:14:20,910 --> 00:14:21,860 and break up tomorrow. 184 00:14:21,860 --> 00:14:23,240 That's just how it is now. 185 00:14:23,240 --> 00:14:24,640 Don't take it to heart. 186 00:14:24,670 --> 00:14:25,540 Take it easy on the drinking. 187 00:14:25,540 --> 00:14:27,180 Let's get the check and go. 188 00:14:27,440 --> 00:14:28,270 Let's go. 189 00:14:28,270 --> 00:14:29,150 Chen, 190 00:14:29,150 --> 00:14:30,700 please don't tell my brother 191 00:14:30,700 --> 00:14:32,290 that I'm here playing games. 192 00:14:32,290 --> 00:14:33,630 I couldn't care less about 193 00:14:33,630 --> 00:14:35,090 all the drama going on in your family. 194 00:14:35,090 --> 00:14:36,450 You're the best. 195 00:14:36,940 --> 00:14:38,390 Do you like me? 196 00:14:38,420 --> 00:14:39,450 Stop right there. 197 00:14:39,470 --> 00:14:41,570 I'm only interested in mature women. 198 00:14:49,300 --> 00:14:50,330 Who is she? 199 00:14:50,590 --> 00:14:52,520 Does Luo Xiaoxiao know about this? 200 00:14:58,670 --> 00:15:00,710 It's none of your business. 201 00:15:03,310 --> 00:15:05,370 Why are you so concerned about Luo Xiaoxiao? 202 00:15:05,370 --> 00:15:06,550 Who is she to you? 203 00:15:12,040 --> 00:15:14,200 Let me tell you who she is to me. 204 00:15:15,650 --> 00:15:16,850 What are you doing? 205 00:15:19,190 --> 00:15:20,000 What's going on? 206 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 What are you doing? 207 00:15:21,000 --> 00:15:21,830 Boss Chen. 208 00:15:23,450 --> 00:15:24,610 Everyone stay out of this! 209 00:15:24,610 --> 00:15:26,360 -Stay out of it! -What are you doing? 210 00:15:26,360 --> 00:15:27,140 Clear the area. 211 00:15:27,140 --> 00:15:28,430 All of you, get out of here! 212 00:15:28,430 --> 00:15:29,960 This is personal business. 213 00:15:37,480 --> 00:15:38,630 Judging by the look of it, 214 00:15:38,630 --> 00:15:40,640 this won't be over anytime soon. 215 00:15:40,790 --> 00:15:42,380 -Let's go. -Let's go. 216 00:15:42,780 --> 00:15:45,020 Aren't you worried about your friend? 217 00:15:45,070 --> 00:15:46,290 Our friend? 218 00:15:46,310 --> 00:15:47,620 Our friend is a former special forces soldier, 219 00:15:47,620 --> 00:15:49,480 so you should be more worried about your friend. 220 00:15:49,480 --> 00:15:50,550 -Let's go. -Let's go. 221 00:15:50,550 --> 00:15:51,630 I... 222 00:16:02,200 --> 00:16:03,660 Do you still want to fight? 223 00:16:14,930 --> 00:16:16,090 No more fighting. 224 00:16:16,250 --> 00:16:17,270 I can't win. 225 00:16:29,610 --> 00:16:31,160 I just don't understand. 226 00:16:32,470 --> 00:16:34,180 What did Luo Xiaoxiao see in you? 227 00:16:34,180 --> 00:16:35,060 Yeah, 228 00:16:35,480 --> 00:16:37,410 her judgment really isn't rgreat, 229 00:16:37,450 --> 00:16:39,330 or she wouldn't fall for someone like you, 230 00:16:39,330 --> 00:16:40,380 letting you string her along. 231 00:16:40,380 --> 00:16:42,100 You just won't let it go, will you? 232 00:16:42,100 --> 00:16:43,490 I've already told you, 233 00:16:43,510 --> 00:16:45,570 she's just like a little sister to me. 234 00:16:55,620 --> 00:16:56,750 That better be true. 235 00:16:58,390 --> 00:17:00,210 If I find out you're mistreating her, 236 00:17:00,210 --> 00:17:01,540 I'll come for you again. 237 00:17:03,520 --> 00:17:04,760 Me? Mistreat her? 238 00:17:08,920 --> 00:17:10,349 Right. 239 00:17:12,050 --> 00:17:13,780 It's me who's mistreating her. 240 00:17:15,210 --> 00:17:16,010 It's my fault. 241 00:17:18,530 --> 00:17:20,510 I'm the one who has her disappearing all the time, 242 00:17:20,510 --> 00:17:21,829 parking outside your building 243 00:17:21,829 --> 00:17:24,319 and staying there all night. 244 00:17:24,390 --> 00:17:26,130 I'm the reason she spends her birthday every year 245 00:17:26,130 --> 00:17:27,720 at some tiny restaurant, 246 00:17:27,750 --> 00:17:29,180 eating alone, 247 00:17:29,200 --> 00:17:30,510 while everyone else gets to enjoy their birthdays. 248 00:17:30,510 --> 00:17:31,430 Yeah, it's me. 249 00:17:31,450 --> 00:17:32,890 I'm the one mistreating her, 250 00:17:32,890 --> 00:17:35,690 so every time she drinks, she just ends up in tears. 251 00:17:36,810 --> 00:17:38,660 Is it really me though, Liu Yanze? 252 00:17:38,660 --> 00:17:40,050 Is it me? 253 00:17:40,970 --> 00:17:43,010 I wish it were me! 254 00:17:44,520 --> 00:17:45,710 I've been there for her, 255 00:17:45,710 --> 00:17:47,440 hoping, waiting, begging, 256 00:17:47,470 --> 00:17:49,360 just to replace a jerk! 257 00:17:50,220 --> 00:17:51,750 And in the end, I still lost. 258 00:17:54,640 --> 00:17:55,960 Why? 259 00:17:56,710 --> 00:17:58,360 Liu Yanze, tell me why. 260 00:17:58,390 --> 00:17:59,310 Tell me why! 261 00:17:59,330 --> 00:18:00,370 Why? 262 00:18:18,020 --> 00:18:19,500 Have some shame, will you? 263 00:18:19,520 --> 00:18:21,650 You think the booze at my place is free? 264 00:18:59,770 --> 00:19:01,400 Liu Yanze, let me tell you. 265 00:19:03,760 --> 00:19:05,050 If you still have feelings for her, 266 00:19:05,050 --> 00:19:06,370 then go for it. 267 00:19:06,400 --> 00:19:08,090 If you don't love her, 268 00:19:08,110 --> 00:19:09,900 please tell her yourself, 269 00:19:09,930 --> 00:19:11,930 then stay away from her. 270 00:19:12,110 --> 00:19:13,710 Stop wasting her time, okay? 271 00:19:16,720 --> 00:19:17,940 I'm begging you. 272 00:19:51,240 --> 00:19:53,710 [Yunzhong Guesthouse] 273 00:20:01,000 --> 00:20:02,060 Where's the paper? 274 00:20:04,810 --> 00:20:06,160 This one. 275 00:20:06,180 --> 00:20:07,460 Isn't Xiaoxiao here? 276 00:20:07,970 --> 00:20:10,330 She said this morning she wanted to go for a walk. 277 00:20:10,330 --> 00:20:11,630 She hasn't come back yet? 278 00:20:11,630 --> 00:20:12,620 I can't reach her on the phone. 279 00:20:12,620 --> 00:20:14,100 Do you think something might've happened to her? 280 00:20:14,100 --> 00:20:15,820 Why don't we go out and look for her? 281 00:20:15,820 --> 00:20:16,710 The mountain paths are tricky. 282 00:20:16,710 --> 00:20:17,950 She might get lost. 283 00:20:18,540 --> 00:20:19,820 We'll go find her too. 284 00:20:19,850 --> 00:20:21,050 Yes, yes. 285 00:20:21,070 --> 00:20:22,500 Then I'll go with you. 286 00:20:22,530 --> 00:20:23,460 I want to go, too. 287 00:20:23,470 --> 00:20:25,270 You? What's the point of that? 288 00:20:25,310 --> 00:20:26,440 Even if we’re going to look for someone, 289 00:20:26,440 --> 00:20:27,680 we don't need a kid like you. 290 00:20:27,680 --> 00:20:28,590 If anything happens to you, 291 00:20:28,590 --> 00:20:29,750 how would I ever explain it to your parents? 292 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 Go back inside! 293 00:20:30,750 --> 00:20:32,580 Watch your tone. 294 00:20:32,610 --> 00:20:33,740 Go back, be good. 295 00:20:36,570 --> 00:20:37,740 I have a task for you. 296 00:20:37,770 --> 00:20:38,700 We're going out to look for her. 297 00:20:38,700 --> 00:20:39,650 You stay here and keep an eye on Xixi, 298 00:20:39,650 --> 00:20:40,690 did you hear me? 299 00:20:41,220 --> 00:20:42,000 Lu Yicheng. 300 00:20:42,110 --> 00:20:43,790 Alright, alright. 301 00:20:43,810 --> 00:20:45,440 What are you guys waiting for? 302 00:20:45,440 --> 00:20:47,750 Hurry up and go search for her! 303 00:20:47,750 --> 00:20:49,440 Mind your tone! 304 00:20:59,070 --> 00:21:00,230 What are you spacing out for? 305 00:21:00,230 --> 00:21:01,760 Do you really want to go out that badly? 306 00:21:01,760 --> 00:21:03,800 I want to help too. 307 00:21:04,180 --> 00:21:06,420 Fei told me you hurt your leg before, 308 00:21:06,450 --> 00:21:07,270 so to be safe, 309 00:21:07,270 --> 00:21:08,790 it's best if you stay inside. 310 00:21:08,790 --> 00:21:10,120 What if you get hurt again? 311 00:21:10,120 --> 00:21:11,300 Here. 312 00:21:12,790 --> 00:21:16,190 I don't want to be treated like someone who needs protection. 313 00:21:21,510 --> 00:21:22,520 Xiaoxiao! 314 00:21:22,540 --> 00:21:23,880 Xiaoxiao! 315 00:21:25,500 --> 00:21:26,310 Xiaoxiao! 316 00:21:26,330 --> 00:21:27,750 Xiaoxiao! 317 00:21:29,020 --> 00:21:30,260 Are you okay? 318 00:21:30,770 --> 00:21:32,300 It's none of your business. 319 00:21:33,860 --> 00:21:35,100 Xiaoxiao! 320 00:21:35,120 --> 00:21:36,750 Xiaoxiao! 321 00:21:36,780 --> 00:21:38,560 You'll scare her if you shout like that. 322 00:21:38,560 --> 00:21:40,940 How am I supposed to find her if I don't shout this loud? 323 00:21:40,940 --> 00:21:42,420 Xiaoxiao! 324 00:21:42,450 --> 00:21:43,790 Xiaoxiao! 325 00:21:44,700 --> 00:21:46,320 Hurry up and search! 326 00:21:46,350 --> 00:21:48,250 Xiaoxiao! 327 00:21:48,280 --> 00:21:49,680 Xiaoxiao! 328 00:21:50,220 --> 00:21:51,640 Xiaoxiao? 329 00:21:51,640 --> 00:21:53,330 Xiaoxiao! 330 00:21:53,880 --> 00:21:55,860 Xiaoxiao! 331 00:21:56,110 --> 00:21:58,200 Xiaoxiao! 332 00:21:58,200 --> 00:22:00,830 Where is she? 333 00:22:02,680 --> 00:22:04,200 Xiaoxiao! 334 00:22:06,730 --> 00:22:08,140 Xiaoxiao! 335 00:22:23,920 --> 00:22:25,720 Help! 336 00:22:25,750 --> 00:22:27,540 Is anyone there? 337 00:22:36,560 --> 00:22:38,880 Help! 338 00:22:39,710 --> 00:22:40,990 Help... 339 00:22:41,380 --> 00:22:43,730 Is anyone there? 340 00:22:44,370 --> 00:22:46,060 Is anyone there? 341 00:22:48,550 --> 00:22:50,710 Help! 342 00:22:51,440 --> 00:22:53,430 Help me! 343 00:22:55,160 --> 00:22:57,060 Is anyone there? 344 00:22:57,150 --> 00:22:58,280 Xiaoxiao. 345 00:22:59,220 --> 00:23:00,280 Xiaoxiao? 346 00:23:00,320 --> 00:23:02,230 Where could she be? 347 00:23:03,930 --> 00:23:04,800 Xiaoxiao! 348 00:23:04,820 --> 00:23:06,140 Xiaoxiao! 349 00:23:06,170 --> 00:23:08,280 Help! 350 00:23:32,640 --> 00:23:34,960 When are you going to change that watch? 351 00:23:34,990 --> 00:23:36,590 It's blinding me every day! 352 00:23:36,610 --> 00:23:38,090 Don't underestimate it. 353 00:23:38,120 --> 00:23:39,420 It can send signals 354 00:23:39,440 --> 00:23:40,910 by reflecting light. 355 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 If you reflect 356 00:23:42,030 --> 00:23:44,590 in a pattern of long flashes and dots, 357 00:23:44,610 --> 00:23:46,090 it turns into Morse code. 358 00:23:47,600 --> 00:23:48,930 I don't get it. 359 00:23:48,950 --> 00:23:50,560 To put it simply, 360 00:23:50,590 --> 00:23:52,020 if you're out filming 361 00:23:52,040 --> 00:23:53,750 and get lost in the wild, 362 00:23:53,780 --> 00:23:54,880 you can use reflected light 363 00:23:54,880 --> 00:23:56,220 to send a distress signal, 364 00:23:56,220 --> 00:23:57,240 and it'll increase your chances 365 00:23:57,240 --> 00:23:59,040 of being found. 366 00:24:02,570 --> 00:24:04,440 Help! 367 00:24:04,460 --> 00:24:06,180 Is anyone there? 368 00:24:52,900 --> 00:24:59,730 ♫You occupy my sight♫ 369 00:25:00,500 --> 00:25:06,700 ♫Light up every moment♫ 370 00:25:06,830 --> 00:25:07,690 Xiaoxiao! 371 00:25:08,750 --> 00:25:10,330 ♫When I keep thinking about you♫ 372 00:25:10,330 --> 00:25:11,570 ♫When I keep thinking about you♫ What happened? 373 00:25:11,980 --> 00:25:13,190 ♫When I keep thinking about you♫ Liu Yanze. 374 00:25:13,190 --> 00:25:14,270 ♫When I keep thinking about you♫ 375 00:25:14,270 --> 00:25:15,510 ♫When I keep thinking about you♫ How come it's you? 376 00:25:16,450 --> 00:25:17,540 I'll take you back. ♫The whole world has fallen♫ 377 00:25:17,540 --> 00:25:22,290 ♫The whole world has fallen♫ 378 00:25:23,320 --> 00:25:25,430 ♫My heart♫ 379 00:25:25,430 --> 00:25:26,080 ♫My heart♫ Come here. 380 00:25:26,670 --> 00:25:30,530 ♫I just want to stay by your side♫ 381 00:25:31,580 --> 00:25:33,970 ♫My love♫ 382 00:25:34,660 --> 00:25:35,920 Relax. ♫I will do anything for you♫ 383 00:25:35,920 --> 00:25:38,620 ♫I will do anything for you♫ 384 00:25:39,430 --> 00:25:40,810 ♫One more time♫ 385 00:25:40,810 --> 00:25:41,750 ♫One more time♫ Don't worry. 386 00:25:41,790 --> 00:25:42,560 ♫One more time♫ I'm not leaving. 387 00:25:44,040 --> 00:25:46,630 ♫Till forever♫ 388 00:25:47,500 --> 00:25:54,800 ♫We're meant to be together♫ 389 00:25:56,540 --> 00:26:03,210 ♫You occupy my sight♫ 390 00:26:03,600 --> 00:26:09,910 ♫Light up every moment♫ 391 00:26:12,110 --> 00:26:18,570 ♫When I keep thinking about you♫ 392 00:26:19,820 --> 00:26:25,100 ♫The whole world has fallen♫ 393 00:26:25,650 --> 00:26:27,040 Oh gosh! 394 00:26:27,070 --> 00:26:28,910 We were all looking for you. 395 00:26:28,920 --> 00:26:30,410 Isn't it a good thing that we found her? 396 00:26:30,410 --> 00:26:31,470 Stop asking already. 397 00:26:31,470 --> 00:26:32,150 Right! 398 00:26:32,150 --> 00:26:34,030 Hurry up and drink this to soothe your throat. 399 00:26:34,030 --> 00:26:35,510 This local honey... 400 00:26:35,510 --> 00:26:37,480 -is delicious and sweet! -Honey, stop it. 401 00:26:37,480 --> 00:26:39,440 The doctor is here, let's not waste time. 402 00:26:39,440 --> 00:26:41,000 We'll go take care of things. 403 00:26:41,000 --> 00:26:42,070 Thank you. 404 00:26:47,550 --> 00:26:48,670 Where did you go for a walk? 405 00:26:48,670 --> 00:26:50,210 How did it end up like this? 406 00:26:50,230 --> 00:26:52,700 I lost signal on the GPS halfway and ended up getting lost. 407 00:26:52,700 --> 00:26:55,480 Then I thought I should climb higher for the signal. 408 00:26:55,480 --> 00:26:56,890 And that was it. 409 00:26:59,280 --> 00:27:00,800 Let me do it. 410 00:27:01,840 --> 00:27:04,000 Dr. Xing, can you help me? 411 00:27:08,810 --> 00:27:09,690 Okay. 412 00:27:12,250 --> 00:27:14,050 Let me check it out real quick. 413 00:27:25,460 --> 00:27:26,660 Hang in there. 414 00:27:28,970 --> 00:27:30,420 Fortunately, the bones are fine. 415 00:27:30,420 --> 00:27:32,880 Looks like you just have a dislocated ankle, 416 00:27:33,260 --> 00:27:34,980 which is limiting your movement. 417 00:27:34,980 --> 00:27:38,130 I'll adjust it back in place in a minute, and you'll be good to go. 418 00:27:38,130 --> 00:27:39,020 Xiaofei, 419 00:27:39,050 --> 00:27:40,790 could you go to my room and bring me the bone-setting water? 420 00:27:40,790 --> 00:27:42,580 Where did you put it? 421 00:27:42,610 --> 00:27:43,820 It's in the drawer 422 00:27:43,840 --> 00:27:44,990 of the desk. 423 00:27:45,020 --> 00:27:46,180 Okay. 424 00:27:48,030 --> 00:27:50,220 It might hurt a bit. Bear with it. 425 00:27:55,130 --> 00:27:57,220 Wait a moment, wait for me. 426 00:28:00,920 --> 00:28:02,470 Lift your foot up. 427 00:28:10,990 --> 00:28:12,030 [Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets] 428 00:28:14,570 --> 00:28:16,600 [Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets] 429 00:28:24,380 --> 00:28:25,780 I took out this bone-setting water before. 430 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 I was afraid you wouldn't find it. 431 00:28:26,780 --> 00:28:27,980 Hold on! 432 00:28:28,010 --> 00:28:29,730 What's that in your hand? 433 00:28:29,750 --> 00:28:31,210 Anti-inflammatory pill. 434 00:28:38,210 --> 00:28:41,590 [Yunzhong Guesthouse] 435 00:28:42,110 --> 00:28:43,350 I'm going to reset it now. 436 00:28:43,350 --> 00:28:44,160 It might hurt a bit. 437 00:28:44,160 --> 00:28:44,940 Okay. 438 00:28:44,960 --> 00:28:46,160 Hang in there. 439 00:28:50,000 --> 00:28:51,670 Just for a moment, try to bear it. 440 00:28:51,670 --> 00:28:52,690 Look somewhere else 441 00:28:52,690 --> 00:28:53,650 and try to distract yourself. 442 00:28:53,650 --> 00:28:54,190 Okay. 443 00:28:54,210 --> 00:28:55,340 Look at me. 444 00:28:55,370 --> 00:28:56,290 Look at me. 445 00:28:56,310 --> 00:28:59,110 No, no. I think I'll be even more nervous looking at you. 446 00:28:59,110 --> 00:29:01,110 How about this? I'll tell you a joke. 447 00:29:01,260 --> 00:29:02,710 When I was in college, 448 00:29:02,750 --> 00:29:04,350 there was a couple 449 00:29:04,370 --> 00:29:06,460 who always held hands during class. 450 00:29:06,590 --> 00:29:09,540 The guy said to the girl very affectionately, 451 00:29:09,560 --> 00:29:11,620 "I want to hold your hand forever..." 452 00:29:11,620 --> 00:29:13,020 "And never let go." Then, 453 00:29:13,040 --> 00:29:14,840 the teacher asked him to go to the blackboard to solve a problem. 454 00:29:14,840 --> 00:29:15,720 I've heard this joke before. 455 00:29:15,720 --> 00:29:18,140 Dr. Xing, that's not helping. Try another one. 456 00:29:18,140 --> 00:29:19,580 I... I... let me think... 457 00:29:19,610 --> 00:29:20,500 Let's say... 458 00:29:20,520 --> 00:29:21,320 Well, 459 00:29:21,350 --> 00:29:24,150 before I came here, I beat up Chen Shen. 460 00:29:25,850 --> 00:29:27,780 Liu Yanze, are you out of your mind? 461 00:29:30,430 --> 00:29:31,840 -Done. -Are you okay? 462 00:29:31,860 --> 00:29:33,770 Hello. 463 00:29:34,320 --> 00:29:35,670 Qin Fei? 464 00:29:37,500 --> 00:29:39,170 Luo Xiaoxiao? 465 00:29:39,200 --> 00:29:41,290 What are you guys doing here? 466 00:29:41,310 --> 00:29:43,070 I'm your fan. 467 00:29:43,100 --> 00:29:45,380 Can I take a photo with you two? 468 00:29:48,920 --> 00:29:51,430 You guys look so pretty! 469 00:29:52,470 --> 00:29:53,080 Zhizhi, 470 00:29:53,100 --> 00:29:54,610 what's the deal with this homestay? 471 00:29:54,610 --> 00:29:55,630 Is it really that popular? 472 00:29:55,630 --> 00:29:57,760 Two big stars are here! 473 00:29:58,620 --> 00:30:00,750 Well, what I want to tell you is 474 00:30:00,780 --> 00:30:02,820 it's better not to share this photo online. 475 00:30:02,820 --> 00:30:04,840 Qin Fei has already left the entertainment industry, 476 00:30:04,840 --> 00:30:06,870 and Luo Xiaoxiao is just here for a vacation. 477 00:30:06,870 --> 00:30:08,440 Don't worry, I understand. 478 00:30:08,460 --> 00:30:09,570 It's about protecting privacy, right? 479 00:30:09,570 --> 00:30:10,400 Yes. 480 00:30:10,810 --> 00:30:11,780 By the way, Zhizhi, 481 00:30:11,780 --> 00:30:13,690 you and Ms. Qin Fei, 482 00:30:13,720 --> 00:30:15,290 you two... 483 00:30:16,750 --> 00:30:18,270 She and I... 484 00:30:18,300 --> 00:30:20,470 Well, we... 485 00:30:20,520 --> 00:30:22,140 Alright, I get it. 486 00:30:22,430 --> 00:30:23,970 No comment, right? 487 00:30:24,990 --> 00:30:25,990 Don't worry. 488 00:30:26,110 --> 00:30:27,350 My lips are sealed. 489 00:30:36,180 --> 00:30:36,900 Who is it? 490 00:30:36,930 --> 00:30:38,080 Quiet. 491 00:30:40,860 --> 00:30:42,090 What are you doing here? 492 00:30:42,090 --> 00:30:43,460 See for yourself. 493 00:30:43,480 --> 00:30:45,920 Your boyfriend is flirting again. 494 00:30:46,080 --> 00:30:47,930 He's quick to apologize, 495 00:30:47,960 --> 00:30:49,430 but the second you're not around, he'll act like that. 496 00:30:49,430 --> 00:30:51,390 This is called "old habits die hard." 497 00:30:51,390 --> 00:30:53,280 Is it any of your business, Lu Yicheng? 498 00:30:53,280 --> 00:30:54,470 You're so gossipy at such a young age. 499 00:30:54,470 --> 00:30:56,080 What are you going to do when you grow up? 500 00:30:56,080 --> 00:30:56,730 Qin Fei, 501 00:30:56,750 --> 00:30:58,760 you don't appreciate my good intention. 502 00:30:58,760 --> 00:31:00,520 If you weren't my older sister, 503 00:31:00,540 --> 00:31:02,700 do you really think I'd be doing this for you? 504 00:31:02,700 --> 00:31:05,000 Lu Yicheng, let me tell you. 505 00:31:05,030 --> 00:31:06,790 From now on, stay out of things 506 00:31:06,810 --> 00:31:08,400 between me and Xing Zhizhi. 507 00:31:08,430 --> 00:31:09,600 Fine, I'll stay out of it. 508 00:31:09,930 --> 00:31:11,330 [Mentor's Garden] Alright, I'll go over and check it out. 509 00:31:11,330 --> 00:31:12,480 [Mentor's Garden] Okay. 510 00:31:12,480 --> 00:31:14,350 [Mentor's Garden] 511 00:31:14,350 --> 00:31:14,920 [Mentor's Garden] What's wrong with him? 512 00:31:14,920 --> 00:31:15,830 What's wrong with him? 513 00:31:17,630 --> 00:31:19,840 I'll head over first then. See you later. 514 00:31:19,840 --> 00:31:21,040 Okay. 515 00:31:37,270 --> 00:31:39,140 [Mentor's Garden] 516 00:31:44,740 --> 00:31:46,180 Every single day, 517 00:31:46,210 --> 00:31:48,530 all she ever does is go against me! 518 00:31:52,950 --> 00:31:53,590 What's wrong? 519 00:31:53,590 --> 00:31:55,260 Got scolded again, huh? 520 00:31:55,280 --> 00:31:56,940 I can't even be bothered with her! 521 00:31:56,940 --> 00:31:58,720 All she does is yell at me every day. 522 00:31:58,720 --> 00:31:59,640 Honestly, it’s like 523 00:31:59,640 --> 00:32:00,680 that guy is all she cares about! 524 00:32:00,680 --> 00:32:02,340 She doesn't even see me as her little brother! 525 00:32:02,340 --> 00:32:03,920 What do you mean by "that guy"? 526 00:32:03,920 --> 00:32:05,360 I think you deserve to be scolded. 527 00:32:05,360 --> 00:32:06,820 Ms. Qin treats you like that 528 00:32:06,820 --> 00:32:09,190 only because she's seeing you as her true brother! 529 00:32:09,190 --> 00:32:10,910 I'd love to have a sister 530 00:32:10,930 --> 00:32:12,010 who'd scold me 531 00:32:12,040 --> 00:32:13,200 and argue with me. 532 00:32:13,220 --> 00:32:14,830 How wonderful would that be? 533 00:32:14,990 --> 00:32:16,430 You're crazy. 534 00:32:17,170 --> 00:32:19,100 If you really enjoy being scolded, 535 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 why don't we switch roles? 536 00:32:20,760 --> 00:32:22,300 I'll give you my sister, my dad, and my mom. 537 00:32:22,300 --> 00:32:23,610 How about that? 538 00:32:23,630 --> 00:32:24,840 I'd love to, 539 00:32:24,870 --> 00:32:26,780 but I don't have parents to swap with you, 540 00:32:26,780 --> 00:32:28,500 just my uncle and aunt. 541 00:32:28,530 --> 00:32:29,880 Are you okay with that? 542 00:32:29,900 --> 00:32:31,060 You don't have parents? 543 00:32:31,060 --> 00:32:32,330 What do you mean? 544 00:32:32,350 --> 00:32:33,750 Where are your parents? 545 00:32:37,940 --> 00:32:39,260 I'm sorry. 546 00:32:40,250 --> 00:32:41,990 You don't need to apologize to me. 547 00:32:41,990 --> 00:32:43,510 I just want to tell you 548 00:32:43,540 --> 00:32:45,910 that Ms. Qin Fei actually cares about you a lot. 549 00:32:45,910 --> 00:32:47,580 You're always jealous of Mr. Xing, 550 00:32:47,580 --> 00:32:48,850 picking on him every day. 551 00:32:48,850 --> 00:32:50,890 You're only making Ms. Qin angry. 552 00:32:52,850 --> 00:32:54,220 Think about it yourself. 553 00:32:54,220 --> 00:32:55,460 I'm leaving. 554 00:32:59,640 --> 00:33:01,070 What kind of spell has Xing Zhizhi 555 00:33:01,070 --> 00:33:02,890 put on you guys? 556 00:33:03,170 --> 00:33:04,680 He's just a little better-looking, 557 00:33:04,680 --> 00:33:07,300 taller, and more educated. 558 00:33:07,330 --> 00:33:09,160 What's so special about that? 559 00:33:10,040 --> 00:33:10,820 Yes. 560 00:33:12,140 --> 00:33:14,260 I haven't seen Xiaojia these days. 561 00:33:14,300 --> 00:33:15,780 And Qin Fei is here. 562 00:33:16,190 --> 00:33:17,450 She's been sleeping late as well, 563 00:33:17,450 --> 00:33:18,810 but she's not having nightmares anymore. 564 00:33:18,810 --> 00:33:21,070 Qin Fei is here, so does she know about it? 565 00:33:21,140 --> 00:33:23,270 Xiaofei dosn't know yet. 566 00:33:24,330 --> 00:33:25,920 I have a consultation these days 567 00:33:25,920 --> 00:33:27,480 and it's less than 100 kilometers 568 00:33:27,480 --> 00:33:29,230 from your current location. 569 00:33:29,280 --> 00:33:30,440 If it's convenient at the time, 570 00:33:30,440 --> 00:33:32,020 we can meet up. 571 00:33:32,330 --> 00:33:34,340 Okay, I'll think about it. 572 00:33:34,480 --> 00:33:35,510 If we’re going to meet, 573 00:33:35,510 --> 00:33:37,420 are you coming here, or should I come to you? 574 00:33:37,420 --> 00:33:38,910 You should come to me then. 575 00:33:38,940 --> 00:33:40,420 Alright, got it. 576 00:33:43,240 --> 00:33:44,960 Qin Fei doesn't know, 577 00:33:44,990 --> 00:33:46,590 and he's going to have a date? 578 00:33:47,410 --> 00:33:48,820 Xing Zhizhi. 579 00:33:48,850 --> 00:33:50,920 I caught you red-handed. 580 00:33:54,060 --> 00:33:56,570 Hydrochloride... 581 00:33:58,560 --> 00:34:00,620 Hydrochloride... what was it again? 582 00:34:02,630 --> 00:34:03,790 Hydrochloride... 583 00:34:03,790 --> 00:34:04,300 Hydrochloride... [Hydrochloride] 584 00:34:07,150 --> 00:34:08,870 Hydrochloride... 585 00:34:08,889 --> 00:34:10,489 Trazodone? 586 00:34:12,110 --> 00:34:14,340 Trazodone Hydrochloride? 587 00:34:14,880 --> 00:34:15,880 No, that's not it. 588 00:34:18,139 --> 00:34:20,250 Hydrochloride. 589 00:34:25,110 --> 00:34:26,840 This medication is for treating depression 590 00:34:26,840 --> 00:34:29,000 and is effective for both patients 591 00:34:29,000 --> 00:34:31,040 with and without anxiety. 592 00:34:32,530 --> 00:34:34,989 It's designed for mental health treatment. 593 00:34:40,510 --> 00:34:43,280 This is the last load of drinks. 594 00:34:43,650 --> 00:34:45,230 -Once it's done, we're all wrapped up! -Let me help you. 595 00:34:45,230 --> 00:34:46,320 It's okay, I can handle it. 596 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 It's okay, let's do it together. 597 00:34:47,480 --> 00:34:48,400 It'll be faster that way. 598 00:34:48,400 --> 00:34:49,550 Okay. 599 00:34:49,550 --> 00:34:50,230 Should I put it here first? 600 00:34:50,230 --> 00:34:50,800 Right, just put it here. 601 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 Okay. 602 00:34:52,320 --> 00:34:53,190 Mr. Xing, 603 00:34:53,230 --> 00:34:55,780 I think you and Fei are a perfect match. 604 00:34:55,810 --> 00:34:57,530 Why don't you debut as well? 605 00:34:57,560 --> 00:34:58,460 What do you mean, debut? 606 00:34:58,460 --> 00:34:59,620 I'm so ugly. 607 00:34:59,650 --> 00:35:00,920 What are you talking about? 608 00:35:00,920 --> 00:35:02,110 I think you're pretty handsome! 609 00:35:02,110 --> 00:35:03,500 Thank you. 610 00:35:03,530 --> 00:35:05,050 You're welcome. 611 00:35:05,070 --> 00:35:05,720 The green one. 612 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 Okay, no problem. 613 00:35:27,080 --> 00:35:27,580 [Loading] 614 00:35:31,580 --> 00:35:33,050 Lu Yicheng! 615 00:35:33,080 --> 00:35:34,250 What are you doing? 616 00:35:35,230 --> 00:35:37,670 Why are you taking Mr. Xing's phone? 617 00:35:37,700 --> 00:35:39,660 I call this getting rid of a public menace. 618 00:35:39,660 --> 00:35:41,230 I need to find proof that he's up to something shady. 619 00:35:41,230 --> 00:35:42,590 You're invading his privacy. 620 00:35:42,590 --> 00:35:43,840 I don't care about his privacy! 621 00:35:43,840 --> 00:35:44,830 It's about my sister! 622 00:35:44,830 --> 00:35:46,260 She's naive and easy to fool. 623 00:35:46,260 --> 00:35:47,660 She talks tough, 624 00:35:47,680 --> 00:35:49,220 but she's actually easier to persuade than anyone. 625 00:35:49,220 --> 00:35:50,510 That's why she's so easily deceived. 626 00:35:50,510 --> 00:35:51,840 Hand me my phone. 627 00:35:51,870 --> 00:35:53,430 Hand me my phone! 628 00:35:57,520 --> 00:35:59,040 Hold on. 629 00:35:59,130 --> 00:36:00,240 Here, here. 630 00:36:00,260 --> 00:36:01,780 Here you go, here you go. 631 00:36:03,990 --> 00:36:06,010 What have you done to Mr. Xing's phone? 632 00:36:06,010 --> 00:36:06,820 Nothing. 633 00:36:06,850 --> 00:36:08,060 I just... just took a casual look. 634 00:36:08,060 --> 00:36:09,450 You can return the phone now. 635 00:36:09,450 --> 00:36:11,000 Lu Yicheng, I'm warning you. 636 00:36:11,000 --> 00:36:12,260 Tonight is important. 637 00:36:12,270 --> 00:36:14,540 Everyone is busy preparing for Mr. Xing and Ms. Qin's event. 638 00:36:14,540 --> 00:36:15,650 You better not mess it up. 639 00:36:15,650 --> 00:36:16,520 Did you hear me? 640 00:36:16,550 --> 00:36:17,880 Qin Fei and that guy? 641 00:36:17,900 --> 00:36:19,320 Don't talk about Mr. Xing like that! 642 00:36:19,320 --> 00:36:20,160 Anyway, 643 00:36:20,180 --> 00:36:21,250 tonight's romantic movie 644 00:36:21,250 --> 00:36:23,200 is definitely going to bring them closer. 645 00:36:23,200 --> 00:36:25,380 If you mess this up, I won't let you off! 646 00:36:25,420 --> 00:36:26,980 Bring them closer, huh? 647 00:36:27,010 --> 00:36:29,490 I heard him on the phone with a woman earlier, 648 00:36:29,510 --> 00:36:30,710 and he was acting all suspicious. 649 00:36:30,710 --> 00:36:32,710 That doesn't mean you could do that. 650 00:36:32,920 --> 00:36:34,480 You can talk principles with a decent person, 651 00:36:34,480 --> 00:36:36,650 but trying to do that with a cheater? 652 00:36:36,670 --> 00:36:38,270 That's just stupid. 653 00:36:38,300 --> 00:36:39,880 If Xing Zhizhi didn't cheat, 654 00:36:39,880 --> 00:36:41,690 then none of this would be an issue. 655 00:36:41,690 --> 00:36:43,020 But if he actually did something 656 00:36:43,020 --> 00:36:44,580 to hurt Fei, 657 00:36:44,610 --> 00:36:47,070 would you just stand by and let her be fooled? 658 00:36:50,160 --> 00:36:51,610 I believe in Mr. Xing. 659 00:36:52,490 --> 00:36:53,880 Then there's even less to worry about. 660 00:36:53,880 --> 00:36:54,730 Don't worry, 661 00:36:54,750 --> 00:36:56,150 I only go after playboys. 662 00:37:11,960 --> 00:37:13,560 I found some ice for you. 663 00:37:13,600 --> 00:37:14,380 Hurry and put it on... 664 00:37:14,380 --> 00:37:16,620 -I'm fine. -or your leg's going to swell up by tomorrow. 665 00:37:16,620 --> 00:37:17,520 Be good. 666 00:37:49,360 --> 00:37:51,130 How is it? Is it cold? 667 00:37:51,950 --> 00:37:53,090 I'm fine. 668 00:37:53,680 --> 00:37:55,180 I mean it, I'm really fine. See? 669 00:37:55,180 --> 00:37:56,600 I can walk, and it doesn't even hurt. 670 00:37:56,600 --> 00:37:57,420 I'm going out for a walk now. 671 00:37:57,420 --> 00:37:58,580 If you want to go out, 672 00:37:58,610 --> 00:37:59,880 I can come with you. 673 00:38:03,820 --> 00:38:04,820 Cheng? 674 00:38:04,850 --> 00:38:06,530 Cheng! 675 00:38:06,550 --> 00:38:07,470 Do you have time later? 676 00:38:07,470 --> 00:38:09,730 How about help me take a couple of photos? 677 00:38:09,870 --> 00:38:10,930 Well, that's fine. 678 00:38:10,930 --> 00:38:12,440 But let's not make it too late. 679 00:38:12,440 --> 00:38:13,890 I have plans tonight. 680 00:38:13,910 --> 00:38:14,700 Don't worry. 681 00:38:14,740 --> 00:38:16,340 Let me carry this for you. 682 00:38:17,690 --> 00:38:18,940 -Let's go. -Let's go. 683 00:38:41,550 --> 00:38:42,790 Alright, it's okay. 684 00:38:50,470 --> 00:38:53,700 Cheng, you've got a pretty unique sense of aesthetics. 685 00:38:53,720 --> 00:38:55,660 Can you try learning a bit from your sister? 686 00:38:55,660 --> 00:38:56,550 The lighting is too dim here. 687 00:38:56,550 --> 00:38:58,130 Could you take a few more shots for me? 688 00:38:58,130 --> 00:38:59,520 Hey, I'm not a professional! 689 00:38:59,520 --> 00:39:01,520 It's not fun. I'm leaving. 690 00:39:03,220 --> 00:39:05,530 You guys are really hard to please. 691 00:39:16,540 --> 00:39:18,200 Don't give the kid a hard time. 692 00:39:19,870 --> 00:39:20,930 Do you need my help? 693 00:39:56,150 --> 00:39:57,510 Be careful. 694 00:40:13,740 --> 00:40:15,450 It looks ugly. 695 00:40:31,560 --> 00:40:32,950 This one looks great, 696 00:40:34,500 --> 00:40:36,360 just like that photo I took of you back in the day. 697 00:40:36,360 --> 00:40:38,420 You look so beautiful when you smile. 698 00:40:43,540 --> 00:40:44,780 Liu Yanze, 699 00:40:48,400 --> 00:40:49,690 what do you mean? 700 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 I want to pursue you again. 701 00:41:12,390 --> 00:41:13,710 Can you forgive me? 702 00:41:15,580 --> 00:41:16,580 Can we... 703 00:41:17,140 --> 00:41:18,470 start over? 704 00:41:47,250 --> 00:41:48,170 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] Mr. Xing, 705 00:41:48,200 --> 00:41:49,000 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] I went to that place you recommended today. 706 00:41:49,000 --> 00:41:49,700 I went to that place you recommended today. 707 00:41:50,260 --> 00:41:51,380 It's awesome! 708 00:41:51,410 --> 00:41:53,510 Here, let me show you the photos. 709 00:41:53,540 --> 00:41:54,580 Look. 710 00:41:55,080 --> 00:41:56,190 Isn't this beautiful? 711 00:41:56,190 --> 00:41:56,700 Beautiful. 712 00:41:56,700 --> 00:41:58,630 -It's stunning, let me tell you. -What a playboy. 713 00:41:58,630 --> 00:41:59,840 -Let me see. There's one more. -Such a player. 714 00:41:59,840 --> 00:42:01,160 It's incredibly beautiful. 715 00:42:01,160 --> 00:42:02,330 Look. 716 00:42:02,440 --> 00:42:04,030 This one is great. 717 00:42:04,630 --> 00:42:05,860 Indeed. 718 00:42:08,080 --> 00:42:08,850 Isn't it? 719 00:42:08,880 --> 00:42:09,510 You're right. 720 00:42:09,510 --> 00:42:10,840 It's really beautiful. 721 00:42:15,250 --> 00:42:16,400 Yes, indeed. 722 00:42:16,400 --> 00:42:17,480 Ms. Qin Fei, come quickly. 723 00:42:17,480 --> 00:42:19,230 The movie is about to start. 724 00:42:22,580 --> 00:42:23,890 You... I... 725 00:42:30,020 --> 00:42:30,740 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] 726 00:42:31,160 --> 00:42:32,070 Mr. Xing, sit down. [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] 727 00:42:32,070 --> 00:42:32,820 [Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night] The movie is about to start. 728 00:42:32,820 --> 00:42:33,800 The movie is about to start. 729 00:42:34,430 --> 00:42:35,960 Welcome to the first outdoor movie night 730 00:42:35,960 --> 00:42:37,190 at Yunzhong Guesthouse. 731 00:42:37,190 --> 00:42:38,790 Tonight's movie is Love Actually. 732 00:42:38,790 --> 00:42:39,510 Bravo! 733 00:42:54,860 --> 00:42:56,670 What's going on here? 734 00:42:57,930 --> 00:42:59,580 Is the projector broken? 735 00:43:04,720 --> 00:43:05,830 What is this? 736 00:43:06,130 --> 00:43:08,530 Did someone connect the wrong phone? 737 00:43:10,450 --> 00:43:11,160 [Ge Wu] 738 00:43:15,650 --> 00:43:16,410 [Ge Wu Mental Health Counseling Center] 739 00:43:17,050 --> 00:43:18,280 Ge Wu... 740 00:43:18,490 --> 00:43:20,290 Ge Wu Mental Health Counseling Center. [Ge Wu Mental Health Counseling Center] 741 00:43:20,490 --> 00:43:22,100 What's going on? 742 00:43:30,180 --> 00:43:32,250 What are you doing? Let me go! 743 00:43:32,260 --> 00:43:33,640 Qin Fei, what are you trying to do? 744 00:43:33,640 --> 00:43:34,990 Let me go! 48275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.