Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,630 --> 00:01:45,880
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,090 --> 00:01:49,960
[18 years ago]
3
00:01:52,020 --> 00:01:53,670
[Qin Xiao...]
4
00:02:01,840 --> 00:02:04,830
[Happy birthday, Qin Xiaofei.]
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,370
[Happy birthday, Qin Xiaofei.]
6
00:02:30,360 --> 00:02:31,650
Chubby,
7
00:02:33,500 --> 00:02:34,850
what are you doing?
8
00:02:36,770 --> 00:02:37,940
Nothing.
9
00:02:38,700 --> 00:02:40,920
I heard you prepared a birthday gift for me.
10
00:02:40,920 --> 00:02:42,000
No, I didn't.
11
00:02:42,030 --> 00:02:43,940
Don't lie to me. Mei already saw it.
12
00:02:43,940 --> 00:02:45,530
It's a colorful box.
13
00:02:45,590 --> 00:02:47,180
I really didn't.
14
00:02:47,190 --> 00:02:49,400
How would I know when your birthday is?
15
00:02:49,420 --> 00:02:51,200
Seriously? You didn't even know that?
16
00:02:51,200 --> 00:02:53,060
And I was thinking of inviting you to my dance competition!
17
00:02:53,060 --> 00:02:54,190
Friendship is over!
18
00:03:06,460 --> 00:03:07,580
Zhizhi,
19
00:03:07,610 --> 00:03:09,370
School Cup Dance Competition,
20
00:03:09,390 --> 00:03:11,140
May 10th at 3 PM,
21
00:03:11,170 --> 00:03:12,330
in the lecture hall.
22
00:03:12,340 --> 00:03:13,680
You must be here!
23
00:03:13,710 --> 00:03:14,820
By Qin Xiaofei.
24
00:03:15,320 --> 00:03:19,110
I just wanted to give you a surprise.
25
00:03:35,050 --> 00:03:43,000
[Can You Give Chubby Some Time?]
[Episode 28]
26
00:03:49,360 --> 00:03:50,680
Alright, sit here and rest for a while.
27
00:03:50,680 --> 00:03:51,720
I'll handle this.
28
00:03:51,740 --> 00:03:52,480
No.
29
00:03:52,510 --> 00:03:55,240
Just go get some rest and leave the rest of it to me.
30
00:03:55,970 --> 00:03:57,829
It's just an instruction manual, right?
31
00:03:57,829 --> 00:03:58,710
Don't worry.
32
00:03:58,740 --> 00:04:00,300
I've got this.
33
00:04:03,450 --> 00:04:04,400
Lu Yicheng.
34
00:04:04,420 --> 00:04:05,750
What?
35
00:04:06,060 --> 00:04:07,120
Come here and install this.
36
00:04:07,120 --> 00:04:08,640
Why should I?
37
00:04:09,090 --> 00:04:11,220
What's your mom's phone number again?
38
00:04:12,280 --> 00:04:13,400
Fine, fine.
39
00:04:13,420 --> 00:04:14,330
Give it to me.
40
00:04:14,640 --> 00:04:15,950
I'll leave it to you.
41
00:04:16,480 --> 00:04:17,589
Let's go.
42
00:04:17,620 --> 00:04:18,950
Come here.
43
00:04:19,450 --> 00:04:21,440
I'll finish it with Cheng. It'll be quick.
44
00:04:21,440 --> 00:04:22,290
No.
45
00:04:22,310 --> 00:04:23,510
Come here.
46
00:04:23,540 --> 00:04:25,220
Be good.
47
00:04:25,970 --> 00:04:28,210
You sit here and rest well.
48
00:04:28,270 --> 00:04:29,540
Don't worry.
49
00:04:29,570 --> 00:04:31,210
He's very smart.
50
00:04:35,250 --> 00:04:36,290
Dr. Xing,
51
00:04:36,320 --> 00:04:38,159
you've always taken care of me,
52
00:04:38,170 --> 00:04:40,040
and now it's my turn to take care of you.
53
00:04:40,040 --> 00:04:40,990
I promise.
54
00:04:41,010 --> 00:04:43,390
You won't even have to lift a finger.
55
00:04:51,620 --> 00:04:53,330
Xiaofei, you...
56
00:04:53,710 --> 00:04:55,150
Do you...
57
00:04:55,180 --> 00:04:56,960
have some misunderstandings?
58
00:04:57,040 --> 00:04:58,580
I need to take a call.
59
00:04:58,610 --> 00:04:59,659
Go ahead.
60
00:05:02,650 --> 00:05:04,090
Hello, Uncle Li.
61
00:05:04,110 --> 00:05:04,840
Yeah.
62
00:05:04,960 --> 00:05:07,410
My sister has already sent me your information.
63
00:05:07,410 --> 00:05:10,210
I've discussed it with my colleagues in oncology.
64
00:05:10,330 --> 00:05:11,600
I've also sorted out some information
65
00:05:11,600 --> 00:05:12,610
about late-stage liver cancer.
66
00:05:12,610 --> 00:05:14,610
-Late-stage liver cancer?
-Yes.
67
00:05:15,430 --> 00:05:16,410
Yes,
68
00:05:16,620 --> 00:05:17,600
we still need to
69
00:05:17,600 --> 00:05:18,840
go to this specialized hospital.
70
00:05:18,840 --> 00:05:20,750
In addition to the basic treatments,
71
00:05:20,750 --> 00:05:22,440
we should also make adjustments
72
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
for mental health and diet.
73
00:05:24,100 --> 00:05:25,140
Right.
74
00:05:25,450 --> 00:05:27,650
A positive attitude is very important.
75
00:05:28,310 --> 00:05:30,020
You're welcome. It's okay.
76
00:05:30,050 --> 00:05:32,650
Feel free to call me anytime if you need anything.
77
00:05:32,650 --> 00:05:33,530
Alright.
78
00:05:33,560 --> 00:05:34,330
Goodbye.
79
00:05:41,930 --> 00:05:43,600
Late-stage liver cancer?
80
00:05:43,659 --> 00:05:45,040
Uncle Li?
81
00:05:45,300 --> 00:05:46,960
He's... my father's friend.
82
00:05:49,510 --> 00:05:51,710
Xiaofei, you don't think that I have...
83
00:05:52,110 --> 00:05:53,070
Wait...
84
00:05:53,170 --> 00:05:55,010
Xiaofei, Xiaofei.
85
00:05:55,170 --> 00:05:57,300
Fei, do I still need to set up this tent?
86
00:05:57,310 --> 00:05:58,630
No, you're free to go!
87
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
Serves him right.
88
00:06:05,530 --> 00:06:06,450
Xiaofei.
89
00:06:06,480 --> 00:06:07,970
I had no idea that you thought...
90
00:06:07,970 --> 00:06:09,240
I got...
91
00:06:09,320 --> 00:06:10,160
I mean...
92
00:06:11,570 --> 00:06:12,410
Xiaofei.
93
00:06:14,430 --> 00:06:16,310
Fei, here's the latest news.
94
00:06:16,330 --> 00:06:17,920
Yu Zhecheng said that Ge Anpei asked him
95
00:06:17,920 --> 00:06:19,710
to keep an extra eye on Dr. Xing.
96
00:06:19,730 --> 00:06:20,580
He said
97
00:06:20,610 --> 00:06:22,320
Ms. Ge wouldn't say that
98
00:06:22,340 --> 00:06:24,540
unless something serious was going on.
99
00:06:34,390 --> 00:06:35,580
Say it.
100
00:06:35,890 --> 00:06:37,400
If it's not cancer,
101
00:06:37,690 --> 00:06:39,350
what exactly happened to you?
102
00:06:42,130 --> 00:06:43,820
Say something, will you?
103
00:06:53,159 --> 00:06:54,350
I'm sorry.
104
00:06:57,909 --> 00:06:59,270
Sorry, sorry...
105
00:06:59,720 --> 00:07:01,320
All you know is saying sorry.
106
00:07:02,570 --> 00:07:03,650
Do you know
107
00:07:03,690 --> 00:07:04,810
that I could have easily not come?
108
00:07:04,810 --> 00:07:06,590
I could have ignored it, not listened,
not asked, not cared,
109
00:07:06,590 --> 00:07:08,270
and just walked away!
110
00:07:08,300 --> 00:07:10,620
But because it's you, Xing Zhizhi!
111
00:07:11,980 --> 00:07:13,460
Because it's you...
112
00:07:14,290 --> 00:07:15,970
...I, Qin Fei...
113
00:07:16,760 --> 00:07:18,360
...actually became afraid.
114
00:07:28,310 --> 00:07:30,670
Because I'm afraid you'll leave me,
115
00:07:30,780 --> 00:07:32,490
that you'll stop telling me things,
116
00:07:32,490 --> 00:07:34,490
and we'll just drift further apart.
117
00:07:37,560 --> 00:07:38,670
Xing Zhizhi,
118
00:07:40,740 --> 00:07:42,070
is this really...
119
00:07:43,409 --> 00:07:44,850
the end of us?
120
00:07:52,760 --> 00:07:54,080
Xiaofei.
121
00:07:56,120 --> 00:07:57,240
Xiaofei...
122
00:08:05,720 --> 00:08:07,040
Did I come...
123
00:08:07,070 --> 00:08:08,390
at a bad time?
124
00:08:16,880 --> 00:08:18,010
It's nothing.
125
00:08:52,270 --> 00:08:53,290
Qin Fei...
126
00:08:54,270 --> 00:08:55,200
how is she doing?
127
00:08:55,330 --> 00:08:56,670
I read a novel before
128
00:08:56,670 --> 00:09:00,150
and it's called "The Gift of the Magi".
Have you heard of it, Dr. Xing?
129
00:09:00,150 --> 00:09:01,580
Yes, it's a short story by O. Henry.
130
00:09:01,580 --> 00:09:02,510
It's quite interesting.
131
00:09:02,510 --> 00:09:04,480
You're right, it's quite interesting.
132
00:09:04,480 --> 00:09:06,480
Some say this story is meant to
133
00:09:06,510 --> 00:09:09,220
celebrate pure, beautiful love,
134
00:09:09,370 --> 00:09:10,390
while others think
135
00:09:10,390 --> 00:09:12,340
it tells a message that
136
00:09:12,370 --> 00:09:14,520
true love is about selfless giving.
137
00:09:15,080 --> 00:09:16,680
But I don't think either of those is correct.
138
00:09:16,680 --> 00:09:17,950
Two lovers
139
00:09:18,000 --> 00:09:19,440
did things out of love,
140
00:09:19,440 --> 00:09:22,220
but in the end, it lost its meaning.
141
00:09:22,720 --> 00:09:24,470
What's the result?
142
00:09:25,070 --> 00:09:26,100
Bitterness,
143
00:09:26,490 --> 00:09:27,480
regret,
144
00:09:27,980 --> 00:09:29,260
or self-blame?
145
00:09:29,680 --> 00:09:30,600
Whichever it may be,
146
00:09:30,600 --> 00:09:32,540
it's far from their original intention
147
00:09:32,540 --> 00:09:34,890
of wanting the best for each other,
148
00:09:35,200 --> 00:09:36,440
right?
149
00:09:38,310 --> 00:09:40,320
Hair will grow back,
150
00:09:40,340 --> 00:09:43,220
but a wounded heart might leave a scar.
151
00:09:43,950 --> 00:09:45,840
Instead of doing
152
00:09:45,840 --> 00:09:48,150
what you think they need,
153
00:09:48,850 --> 00:09:52,050
maybe honesty and communication are what really matter.
154
00:09:54,330 --> 00:09:55,670
Dr. Xing,
155
00:09:55,880 --> 00:09:58,280
your friend Liu Yanze is very much like you.
156
00:10:07,390 --> 00:10:08,670
Thank you.
157
00:10:09,970 --> 00:10:10,790
Thank you.
158
00:10:49,470 --> 00:10:54,290
♫Your eyes light up the past♫
159
00:10:55,530 --> 00:10:57,980
♫Light up the heart♫
160
00:10:58,530 --> 00:11:00,750
♫So I'm not alone♫
161
00:11:01,420 --> 00:11:05,360
♫When I dream of all the seasons♫
162
00:11:05,870 --> 00:11:08,150
♫I wanna be with you♫
163
00:11:08,680 --> 00:11:15,100
♫Till the sunlight so deeply falls in line♫
164
00:11:15,690 --> 00:11:18,320
♫When you're down, while waiting or smiling♫
165
00:11:19,010 --> 00:11:21,430
♫I'll be with you♫
166
00:11:22,530 --> 00:11:24,700
♫It's time to go♫
167
00:11:25,360 --> 00:11:32,980
♫Without you in my heart♫
168
00:12:57,860 --> 00:13:00,020
Give Chubby some more time.
169
00:13:00,040 --> 00:13:01,010
Okay?
170
00:13:43,690 --> 00:13:45,660
No, I hate you, Chubby!
171
00:13:55,320 --> 00:13:58,450
[Zero Degree]
172
00:14:03,290 --> 00:14:04,360
Captain,
173
00:14:04,380 --> 00:14:06,710
what happened?
174
00:14:06,740 --> 00:14:08,190
You haven't said a word all night.
175
00:14:08,190 --> 00:14:08,950
You just keep...
176
00:14:08,950 --> 00:14:09,840
drinking silently.
177
00:14:09,840 --> 00:14:11,670
Did you break up with that nurse?
178
00:14:11,700 --> 00:14:13,150
Did she break your heart?
179
00:14:14,380 --> 00:14:15,570
I'm telling you, our captain
180
00:14:15,570 --> 00:14:17,140
is just too nice.
181
00:14:17,560 --> 00:14:18,960
Look at these people.
182
00:14:19,750 --> 00:14:20,910
They could be together today
183
00:14:20,910 --> 00:14:21,860
and break up tomorrow.
184
00:14:21,860 --> 00:14:23,240
That's just how it is now.
185
00:14:23,240 --> 00:14:24,640
Don't take it to heart.
186
00:14:24,670 --> 00:14:25,540
Take it easy on the drinking.
187
00:14:25,540 --> 00:14:27,180
Let's get the check and go.
188
00:14:27,440 --> 00:14:28,270
Let's go.
189
00:14:28,270 --> 00:14:29,150
Chen,
190
00:14:29,150 --> 00:14:30,700
please don't tell my brother
191
00:14:30,700 --> 00:14:32,290
that I'm here playing games.
192
00:14:32,290 --> 00:14:33,630
I couldn't care less about
193
00:14:33,630 --> 00:14:35,090
all the drama going on in your family.
194
00:14:35,090 --> 00:14:36,450
You're the best.
195
00:14:36,940 --> 00:14:38,390
Do you like me?
196
00:14:38,420 --> 00:14:39,450
Stop right there.
197
00:14:39,470 --> 00:14:41,570
I'm only interested in mature women.
198
00:14:49,300 --> 00:14:50,330
Who is she?
199
00:14:50,590 --> 00:14:52,520
Does Luo Xiaoxiao know about this?
200
00:14:58,670 --> 00:15:00,710
It's none of your business.
201
00:15:03,310 --> 00:15:05,370
Why are you so concerned about Luo Xiaoxiao?
202
00:15:05,370 --> 00:15:06,550
Who is she to you?
203
00:15:12,040 --> 00:15:14,200
Let me tell you who she is to me.
204
00:15:15,650 --> 00:15:16,850
What are you doing?
205
00:15:19,190 --> 00:15:20,000
What's going on?
206
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
What are you doing?
207
00:15:21,000 --> 00:15:21,830
Boss Chen.
208
00:15:23,450 --> 00:15:24,610
Everyone stay out of this!
209
00:15:24,610 --> 00:15:26,360
-Stay out of it!
-What are you doing?
210
00:15:26,360 --> 00:15:27,140
Clear the area.
211
00:15:27,140 --> 00:15:28,430
All of you, get out of here!
212
00:15:28,430 --> 00:15:29,960
This is personal business.
213
00:15:37,480 --> 00:15:38,630
Judging by the look of it,
214
00:15:38,630 --> 00:15:40,640
this won't be over anytime soon.
215
00:15:40,790 --> 00:15:42,380
-Let's go.
-Let's go.
216
00:15:42,780 --> 00:15:45,020
Aren't you worried about your friend?
217
00:15:45,070 --> 00:15:46,290
Our friend?
218
00:15:46,310 --> 00:15:47,620
Our friend is a former special forces soldier,
219
00:15:47,620 --> 00:15:49,480
so you should be more worried about your friend.
220
00:15:49,480 --> 00:15:50,550
-Let's go.
-Let's go.
221
00:15:50,550 --> 00:15:51,630
I...
222
00:16:02,200 --> 00:16:03,660
Do you still want to fight?
223
00:16:14,930 --> 00:16:16,090
No more fighting.
224
00:16:16,250 --> 00:16:17,270
I can't win.
225
00:16:29,610 --> 00:16:31,160
I just don't understand.
226
00:16:32,470 --> 00:16:34,180
What did Luo Xiaoxiao see in you?
227
00:16:34,180 --> 00:16:35,060
Yeah,
228
00:16:35,480 --> 00:16:37,410
her judgment really isn't rgreat,
229
00:16:37,450 --> 00:16:39,330
or she wouldn't fall for someone like you,
230
00:16:39,330 --> 00:16:40,380
letting you string her along.
231
00:16:40,380 --> 00:16:42,100
You just won't let it go, will you?
232
00:16:42,100 --> 00:16:43,490
I've already told you,
233
00:16:43,510 --> 00:16:45,570
she's just like a little sister to me.
234
00:16:55,620 --> 00:16:56,750
That better be true.
235
00:16:58,390 --> 00:17:00,210
If I find out you're mistreating her,
236
00:17:00,210 --> 00:17:01,540
I'll come for you again.
237
00:17:03,520 --> 00:17:04,760
Me? Mistreat her?
238
00:17:08,920 --> 00:17:10,349
Right.
239
00:17:12,050 --> 00:17:13,780
It's me who's mistreating her.
240
00:17:15,210 --> 00:17:16,010
It's my fault.
241
00:17:18,530 --> 00:17:20,510
I'm the one who has her disappearing all the time,
242
00:17:20,510 --> 00:17:21,829
parking outside your building
243
00:17:21,829 --> 00:17:24,319
and staying there all night.
244
00:17:24,390 --> 00:17:26,130
I'm the reason she spends her birthday every year
245
00:17:26,130 --> 00:17:27,720
at some tiny restaurant,
246
00:17:27,750 --> 00:17:29,180
eating alone,
247
00:17:29,200 --> 00:17:30,510
while everyone else gets to enjoy their birthdays.
248
00:17:30,510 --> 00:17:31,430
Yeah, it's me.
249
00:17:31,450 --> 00:17:32,890
I'm the one mistreating her,
250
00:17:32,890 --> 00:17:35,690
so every time she drinks, she just ends up in tears.
251
00:17:36,810 --> 00:17:38,660
Is it really me though, Liu Yanze?
252
00:17:38,660 --> 00:17:40,050
Is it me?
253
00:17:40,970 --> 00:17:43,010
I wish it were me!
254
00:17:44,520 --> 00:17:45,710
I've been there for her,
255
00:17:45,710 --> 00:17:47,440
hoping, waiting, begging,
256
00:17:47,470 --> 00:17:49,360
just to replace a jerk!
257
00:17:50,220 --> 00:17:51,750
And in the end, I still lost.
258
00:17:54,640 --> 00:17:55,960
Why?
259
00:17:56,710 --> 00:17:58,360
Liu Yanze, tell me why.
260
00:17:58,390 --> 00:17:59,310
Tell me why!
261
00:17:59,330 --> 00:18:00,370
Why?
262
00:18:18,020 --> 00:18:19,500
Have some shame, will you?
263
00:18:19,520 --> 00:18:21,650
You think the booze at my place is free?
264
00:18:59,770 --> 00:19:01,400
Liu Yanze, let me tell you.
265
00:19:03,760 --> 00:19:05,050
If you still have feelings for her,
266
00:19:05,050 --> 00:19:06,370
then go for it.
267
00:19:06,400 --> 00:19:08,090
If you don't love her,
268
00:19:08,110 --> 00:19:09,900
please tell her yourself,
269
00:19:09,930 --> 00:19:11,930
then stay away from her.
270
00:19:12,110 --> 00:19:13,710
Stop wasting her time, okay?
271
00:19:16,720 --> 00:19:17,940
I'm begging you.
272
00:19:51,240 --> 00:19:53,710
[Yunzhong Guesthouse]
273
00:20:01,000 --> 00:20:02,060
Where's the paper?
274
00:20:04,810 --> 00:20:06,160
This one.
275
00:20:06,180 --> 00:20:07,460
Isn't Xiaoxiao here?
276
00:20:07,970 --> 00:20:10,330
She said this morning she wanted to go for a walk.
277
00:20:10,330 --> 00:20:11,630
She hasn't come back yet?
278
00:20:11,630 --> 00:20:12,620
I can't reach her on the phone.
279
00:20:12,620 --> 00:20:14,100
Do you think something might've happened to her?
280
00:20:14,100 --> 00:20:15,820
Why don't we go out and look for her?
281
00:20:15,820 --> 00:20:16,710
The mountain paths are tricky.
282
00:20:16,710 --> 00:20:17,950
She might get lost.
283
00:20:18,540 --> 00:20:19,820
We'll go find her too.
284
00:20:19,850 --> 00:20:21,050
Yes, yes.
285
00:20:21,070 --> 00:20:22,500
Then I'll go with you.
286
00:20:22,530 --> 00:20:23,460
I want to go, too.
287
00:20:23,470 --> 00:20:25,270
You? What's the point of that?
288
00:20:25,310 --> 00:20:26,440
Even if we’re going to look for someone,
289
00:20:26,440 --> 00:20:27,680
we don't need a kid like you.
290
00:20:27,680 --> 00:20:28,590
If anything happens to you,
291
00:20:28,590 --> 00:20:29,750
how would I ever explain it to your parents?
292
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Go back inside!
293
00:20:30,750 --> 00:20:32,580
Watch your tone.
294
00:20:32,610 --> 00:20:33,740
Go back, be good.
295
00:20:36,570 --> 00:20:37,740
I have a task for you.
296
00:20:37,770 --> 00:20:38,700
We're going out to look for her.
297
00:20:38,700 --> 00:20:39,650
You stay here and keep an eye on Xixi,
298
00:20:39,650 --> 00:20:40,690
did you hear me?
299
00:20:41,220 --> 00:20:42,000
Lu Yicheng.
300
00:20:42,110 --> 00:20:43,790
Alright, alright.
301
00:20:43,810 --> 00:20:45,440
What are you guys waiting for?
302
00:20:45,440 --> 00:20:47,750
Hurry up and go search for her!
303
00:20:47,750 --> 00:20:49,440
Mind your tone!
304
00:20:59,070 --> 00:21:00,230
What are you spacing out for?
305
00:21:00,230 --> 00:21:01,760
Do you really want to go out that badly?
306
00:21:01,760 --> 00:21:03,800
I want to help too.
307
00:21:04,180 --> 00:21:06,420
Fei told me you hurt your leg before,
308
00:21:06,450 --> 00:21:07,270
so to be safe,
309
00:21:07,270 --> 00:21:08,790
it's best if you stay inside.
310
00:21:08,790 --> 00:21:10,120
What if you get hurt again?
311
00:21:10,120 --> 00:21:11,300
Here.
312
00:21:12,790 --> 00:21:16,190
I don't want to be treated like someone who needs protection.
313
00:21:21,510 --> 00:21:22,520
Xiaoxiao!
314
00:21:22,540 --> 00:21:23,880
Xiaoxiao!
315
00:21:25,500 --> 00:21:26,310
Xiaoxiao!
316
00:21:26,330 --> 00:21:27,750
Xiaoxiao!
317
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Are you okay?
318
00:21:30,770 --> 00:21:32,300
It's none of your business.
319
00:21:33,860 --> 00:21:35,100
Xiaoxiao!
320
00:21:35,120 --> 00:21:36,750
Xiaoxiao!
321
00:21:36,780 --> 00:21:38,560
You'll scare her if you shout like that.
322
00:21:38,560 --> 00:21:40,940
How am I supposed to find her if I don't shout this loud?
323
00:21:40,940 --> 00:21:42,420
Xiaoxiao!
324
00:21:42,450 --> 00:21:43,790
Xiaoxiao!
325
00:21:44,700 --> 00:21:46,320
Hurry up and search!
326
00:21:46,350 --> 00:21:48,250
Xiaoxiao!
327
00:21:48,280 --> 00:21:49,680
Xiaoxiao!
328
00:21:50,220 --> 00:21:51,640
Xiaoxiao?
329
00:21:51,640 --> 00:21:53,330
Xiaoxiao!
330
00:21:53,880 --> 00:21:55,860
Xiaoxiao!
331
00:21:56,110 --> 00:21:58,200
Xiaoxiao!
332
00:21:58,200 --> 00:22:00,830
Where is she?
333
00:22:02,680 --> 00:22:04,200
Xiaoxiao!
334
00:22:06,730 --> 00:22:08,140
Xiaoxiao!
335
00:22:23,920 --> 00:22:25,720
Help!
336
00:22:25,750 --> 00:22:27,540
Is anyone there?
337
00:22:36,560 --> 00:22:38,880
Help!
338
00:22:39,710 --> 00:22:40,990
Help...
339
00:22:41,380 --> 00:22:43,730
Is anyone there?
340
00:22:44,370 --> 00:22:46,060
Is anyone there?
341
00:22:48,550 --> 00:22:50,710
Help!
342
00:22:51,440 --> 00:22:53,430
Help me!
343
00:22:55,160 --> 00:22:57,060
Is anyone there?
344
00:22:57,150 --> 00:22:58,280
Xiaoxiao.
345
00:22:59,220 --> 00:23:00,280
Xiaoxiao?
346
00:23:00,320 --> 00:23:02,230
Where could she be?
347
00:23:03,930 --> 00:23:04,800
Xiaoxiao!
348
00:23:04,820 --> 00:23:06,140
Xiaoxiao!
349
00:23:06,170 --> 00:23:08,280
Help!
350
00:23:32,640 --> 00:23:34,960
When are you going to change that watch?
351
00:23:34,990 --> 00:23:36,590
It's blinding me every day!
352
00:23:36,610 --> 00:23:38,090
Don't underestimate it.
353
00:23:38,120 --> 00:23:39,420
It can send signals
354
00:23:39,440 --> 00:23:40,910
by reflecting light.
355
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
If you reflect
356
00:23:42,030 --> 00:23:44,590
in a pattern of long flashes and dots,
357
00:23:44,610 --> 00:23:46,090
it turns into Morse code.
358
00:23:47,600 --> 00:23:48,930
I don't get it.
359
00:23:48,950 --> 00:23:50,560
To put it simply,
360
00:23:50,590 --> 00:23:52,020
if you're out filming
361
00:23:52,040 --> 00:23:53,750
and get lost in the wild,
362
00:23:53,780 --> 00:23:54,880
you can use reflected light
363
00:23:54,880 --> 00:23:56,220
to send a distress signal,
364
00:23:56,220 --> 00:23:57,240
and it'll increase your chances
365
00:23:57,240 --> 00:23:59,040
of being found.
366
00:24:02,570 --> 00:24:04,440
Help!
367
00:24:04,460 --> 00:24:06,180
Is anyone there?
368
00:24:52,900 --> 00:24:59,730
♫You occupy my sight♫
369
00:25:00,500 --> 00:25:06,700
♫Light up every moment♫
370
00:25:06,830 --> 00:25:07,690
Xiaoxiao!
371
00:25:08,750 --> 00:25:10,330
♫When I keep thinking about you♫
372
00:25:10,330 --> 00:25:11,570
♫When I keep thinking about you♫
What happened?
373
00:25:11,980 --> 00:25:13,190
♫When I keep thinking about you♫
Liu Yanze.
374
00:25:13,190 --> 00:25:14,270
♫When I keep thinking about you♫
375
00:25:14,270 --> 00:25:15,510
♫When I keep thinking about you♫
How come it's you?
376
00:25:16,450 --> 00:25:17,540
I'll take you back.
♫The whole world has fallen♫
377
00:25:17,540 --> 00:25:22,290
♫The whole world has fallen♫
378
00:25:23,320 --> 00:25:25,430
♫My heart♫
379
00:25:25,430 --> 00:25:26,080
♫My heart♫
Come here.
380
00:25:26,670 --> 00:25:30,530
♫I just want to stay by your side♫
381
00:25:31,580 --> 00:25:33,970
♫My love♫
382
00:25:34,660 --> 00:25:35,920
Relax.
♫I will do anything for you♫
383
00:25:35,920 --> 00:25:38,620
♫I will do anything for you♫
384
00:25:39,430 --> 00:25:40,810
♫One more time♫
385
00:25:40,810 --> 00:25:41,750
♫One more time♫
Don't worry.
386
00:25:41,790 --> 00:25:42,560
♫One more time♫
I'm not leaving.
387
00:25:44,040 --> 00:25:46,630
♫Till forever♫
388
00:25:47,500 --> 00:25:54,800
♫We're meant to be together♫
389
00:25:56,540 --> 00:26:03,210
♫You occupy my sight♫
390
00:26:03,600 --> 00:26:09,910
♫Light up every moment♫
391
00:26:12,110 --> 00:26:18,570
♫When I keep thinking about you♫
392
00:26:19,820 --> 00:26:25,100
♫The whole world has fallen♫
393
00:26:25,650 --> 00:26:27,040
Oh gosh!
394
00:26:27,070 --> 00:26:28,910
We were all looking for you.
395
00:26:28,920 --> 00:26:30,410
Isn't it a good thing that we found her?
396
00:26:30,410 --> 00:26:31,470
Stop asking already.
397
00:26:31,470 --> 00:26:32,150
Right!
398
00:26:32,150 --> 00:26:34,030
Hurry up and drink this to soothe your throat.
399
00:26:34,030 --> 00:26:35,510
This local honey...
400
00:26:35,510 --> 00:26:37,480
-is delicious and sweet!
-Honey, stop it.
401
00:26:37,480 --> 00:26:39,440
The doctor is here, let's not waste time.
402
00:26:39,440 --> 00:26:41,000
We'll go take care of things.
403
00:26:41,000 --> 00:26:42,070
Thank you.
404
00:26:47,550 --> 00:26:48,670
Where did you go for a walk?
405
00:26:48,670 --> 00:26:50,210
How did it end up like this?
406
00:26:50,230 --> 00:26:52,700
I lost signal on the GPS halfway
and ended up getting lost.
407
00:26:52,700 --> 00:26:55,480
Then I thought I should climb higher for the signal.
408
00:26:55,480 --> 00:26:56,890
And that was it.
409
00:26:59,280 --> 00:27:00,800
Let me do it.
410
00:27:01,840 --> 00:27:04,000
Dr. Xing, can you help me?
411
00:27:08,810 --> 00:27:09,690
Okay.
412
00:27:12,250 --> 00:27:14,050
Let me check it out real quick.
413
00:27:25,460 --> 00:27:26,660
Hang in there.
414
00:27:28,970 --> 00:27:30,420
Fortunately, the bones are fine.
415
00:27:30,420 --> 00:27:32,880
Looks like you just have a dislocated ankle,
416
00:27:33,260 --> 00:27:34,980
which is limiting your movement.
417
00:27:34,980 --> 00:27:38,130
I'll adjust it back in place in a minute,
and you'll be good to go.
418
00:27:38,130 --> 00:27:39,020
Xiaofei,
419
00:27:39,050 --> 00:27:40,790
could you go to my room and bring me the bone-setting water?
420
00:27:40,790 --> 00:27:42,580
Where did you put it?
421
00:27:42,610 --> 00:27:43,820
It's in the drawer
422
00:27:43,840 --> 00:27:44,990
of the desk.
423
00:27:45,020 --> 00:27:46,180
Okay.
424
00:27:48,030 --> 00:27:50,220
It might hurt a bit. Bear with it.
425
00:27:55,130 --> 00:27:57,220
Wait a moment, wait for me.
426
00:28:00,920 --> 00:28:02,470
Lift your foot up.
427
00:28:10,990 --> 00:28:12,030
[Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets]
428
00:28:14,570 --> 00:28:16,600
[Trazodone Hydrochloride Sustained-release Tablets]
429
00:28:24,380 --> 00:28:25,780
I took out this bone-setting water before.
430
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
I was afraid you wouldn't find it.
431
00:28:26,780 --> 00:28:27,980
Hold on!
432
00:28:28,010 --> 00:28:29,730
What's that in your hand?
433
00:28:29,750 --> 00:28:31,210
Anti-inflammatory pill.
434
00:28:38,210 --> 00:28:41,590
[Yunzhong Guesthouse]
435
00:28:42,110 --> 00:28:43,350
I'm going to reset it now.
436
00:28:43,350 --> 00:28:44,160
It might hurt a bit.
437
00:28:44,160 --> 00:28:44,940
Okay.
438
00:28:44,960 --> 00:28:46,160
Hang in there.
439
00:28:50,000 --> 00:28:51,670
Just for a moment, try to bear it.
440
00:28:51,670 --> 00:28:52,690
Look somewhere else
441
00:28:52,690 --> 00:28:53,650
and try to distract yourself.
442
00:28:53,650 --> 00:28:54,190
Okay.
443
00:28:54,210 --> 00:28:55,340
Look at me.
444
00:28:55,370 --> 00:28:56,290
Look at me.
445
00:28:56,310 --> 00:28:59,110
No, no. I think I'll be even more nervous looking at you.
446
00:28:59,110 --> 00:29:01,110
How about this? I'll tell you a joke.
447
00:29:01,260 --> 00:29:02,710
When I was in college,
448
00:29:02,750 --> 00:29:04,350
there was a couple
449
00:29:04,370 --> 00:29:06,460
who always held hands during class.
450
00:29:06,590 --> 00:29:09,540
The guy said to the girl very affectionately,
451
00:29:09,560 --> 00:29:11,620
"I want to hold your hand forever..."
452
00:29:11,620 --> 00:29:13,020
"And never let go." Then,
453
00:29:13,040 --> 00:29:14,840
the teacher asked him to go to the blackboard to solve a problem.
454
00:29:14,840 --> 00:29:15,720
I've heard this joke before.
455
00:29:15,720 --> 00:29:18,140
Dr. Xing, that's not helping. Try another one.
456
00:29:18,140 --> 00:29:19,580
I... I... let me think...
457
00:29:19,610 --> 00:29:20,500
Let's say...
458
00:29:20,520 --> 00:29:21,320
Well,
459
00:29:21,350 --> 00:29:24,150
before I came here, I beat up Chen Shen.
460
00:29:25,850 --> 00:29:27,780
Liu Yanze, are you out of your mind?
461
00:29:30,430 --> 00:29:31,840
-Done.
-Are you okay?
462
00:29:31,860 --> 00:29:33,770
Hello.
463
00:29:34,320 --> 00:29:35,670
Qin Fei?
464
00:29:37,500 --> 00:29:39,170
Luo Xiaoxiao?
465
00:29:39,200 --> 00:29:41,290
What are you guys doing here?
466
00:29:41,310 --> 00:29:43,070
I'm your fan.
467
00:29:43,100 --> 00:29:45,380
Can I take a photo with you two?
468
00:29:48,920 --> 00:29:51,430
You guys look so pretty!
469
00:29:52,470 --> 00:29:53,080
Zhizhi,
470
00:29:53,100 --> 00:29:54,610
what's the deal with this homestay?
471
00:29:54,610 --> 00:29:55,630
Is it really that popular?
472
00:29:55,630 --> 00:29:57,760
Two big stars are here!
473
00:29:58,620 --> 00:30:00,750
Well, what I want to tell you is
474
00:30:00,780 --> 00:30:02,820
it's better not to share this photo online.
475
00:30:02,820 --> 00:30:04,840
Qin Fei has already left the entertainment industry,
476
00:30:04,840 --> 00:30:06,870
and Luo Xiaoxiao is just here for a vacation.
477
00:30:06,870 --> 00:30:08,440
Don't worry, I understand.
478
00:30:08,460 --> 00:30:09,570
It's about protecting privacy, right?
479
00:30:09,570 --> 00:30:10,400
Yes.
480
00:30:10,810 --> 00:30:11,780
By the way, Zhizhi,
481
00:30:11,780 --> 00:30:13,690
you and Ms. Qin Fei,
482
00:30:13,720 --> 00:30:15,290
you two...
483
00:30:16,750 --> 00:30:18,270
She and I...
484
00:30:18,300 --> 00:30:20,470
Well, we...
485
00:30:20,520 --> 00:30:22,140
Alright, I get it.
486
00:30:22,430 --> 00:30:23,970
No comment, right?
487
00:30:24,990 --> 00:30:25,990
Don't worry.
488
00:30:26,110 --> 00:30:27,350
My lips are sealed.
489
00:30:36,180 --> 00:30:36,900
Who is it?
490
00:30:36,930 --> 00:30:38,080
Quiet.
491
00:30:40,860 --> 00:30:42,090
What are you doing here?
492
00:30:42,090 --> 00:30:43,460
See for yourself.
493
00:30:43,480 --> 00:30:45,920
Your boyfriend is flirting again.
494
00:30:46,080 --> 00:30:47,930
He's quick to apologize,
495
00:30:47,960 --> 00:30:49,430
but the second you're not around, he'll act like that.
496
00:30:49,430 --> 00:30:51,390
This is called "old habits die hard."
497
00:30:51,390 --> 00:30:53,280
Is it any of your business, Lu Yicheng?
498
00:30:53,280 --> 00:30:54,470
You're so gossipy at such a young age.
499
00:30:54,470 --> 00:30:56,080
What are you going to do when you grow up?
500
00:30:56,080 --> 00:30:56,730
Qin Fei,
501
00:30:56,750 --> 00:30:58,760
you don't appreciate my good intention.
502
00:30:58,760 --> 00:31:00,520
If you weren't my older sister,
503
00:31:00,540 --> 00:31:02,700
do you really think I'd be doing this for you?
504
00:31:02,700 --> 00:31:05,000
Lu Yicheng, let me tell you.
505
00:31:05,030 --> 00:31:06,790
From now on, stay out of things
506
00:31:06,810 --> 00:31:08,400
between me and Xing Zhizhi.
507
00:31:08,430 --> 00:31:09,600
Fine, I'll stay out of it.
508
00:31:09,930 --> 00:31:11,330
[Mentor's Garden]
Alright, I'll go over and check it out.
509
00:31:11,330 --> 00:31:12,480
[Mentor's Garden]
Okay.
510
00:31:12,480 --> 00:31:14,350
[Mentor's Garden]
511
00:31:14,350 --> 00:31:14,920
[Mentor's Garden]
What's wrong with him?
512
00:31:14,920 --> 00:31:15,830
What's wrong with him?
513
00:31:17,630 --> 00:31:19,840
I'll head over first then. See you later.
514
00:31:19,840 --> 00:31:21,040
Okay.
515
00:31:37,270 --> 00:31:39,140
[Mentor's Garden]
516
00:31:44,740 --> 00:31:46,180
Every single day,
517
00:31:46,210 --> 00:31:48,530
all she ever does is go against me!
518
00:31:52,950 --> 00:31:53,590
What's wrong?
519
00:31:53,590 --> 00:31:55,260
Got scolded again, huh?
520
00:31:55,280 --> 00:31:56,940
I can't even be bothered with her!
521
00:31:56,940 --> 00:31:58,720
All she does is yell at me every day.
522
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
Honestly, it’s like
523
00:31:59,640 --> 00:32:00,680
that guy is all she cares about!
524
00:32:00,680 --> 00:32:02,340
She doesn't even see me as her little brother!
525
00:32:02,340 --> 00:32:03,920
What do you mean by "that guy"?
526
00:32:03,920 --> 00:32:05,360
I think you deserve to be scolded.
527
00:32:05,360 --> 00:32:06,820
Ms. Qin treats you like that
528
00:32:06,820 --> 00:32:09,190
only because she's seeing you as her true brother!
529
00:32:09,190 --> 00:32:10,910
I'd love to have a sister
530
00:32:10,930 --> 00:32:12,010
who'd scold me
531
00:32:12,040 --> 00:32:13,200
and argue with me.
532
00:32:13,220 --> 00:32:14,830
How wonderful would that be?
533
00:32:14,990 --> 00:32:16,430
You're crazy.
534
00:32:17,170 --> 00:32:19,100
If you really enjoy being scolded,
535
00:32:19,270 --> 00:32:20,730
why don't we switch roles?
536
00:32:20,760 --> 00:32:22,300
I'll give you my sister, my dad, and my mom.
537
00:32:22,300 --> 00:32:23,610
How about that?
538
00:32:23,630 --> 00:32:24,840
I'd love to,
539
00:32:24,870 --> 00:32:26,780
but I don't have parents to swap with you,
540
00:32:26,780 --> 00:32:28,500
just my uncle and aunt.
541
00:32:28,530 --> 00:32:29,880
Are you okay with that?
542
00:32:29,900 --> 00:32:31,060
You don't have parents?
543
00:32:31,060 --> 00:32:32,330
What do you mean?
544
00:32:32,350 --> 00:32:33,750
Where are your parents?
545
00:32:37,940 --> 00:32:39,260
I'm sorry.
546
00:32:40,250 --> 00:32:41,990
You don't need to apologize to me.
547
00:32:41,990 --> 00:32:43,510
I just want to tell you
548
00:32:43,540 --> 00:32:45,910
that Ms. Qin Fei actually cares about you a lot.
549
00:32:45,910 --> 00:32:47,580
You're always jealous of Mr. Xing,
550
00:32:47,580 --> 00:32:48,850
picking on him every day.
551
00:32:48,850 --> 00:32:50,890
You're only making Ms. Qin angry.
552
00:32:52,850 --> 00:32:54,220
Think about it yourself.
553
00:32:54,220 --> 00:32:55,460
I'm leaving.
554
00:32:59,640 --> 00:33:01,070
What kind of spell has Xing Zhizhi
555
00:33:01,070 --> 00:33:02,890
put on you guys?
556
00:33:03,170 --> 00:33:04,680
He's just a little better-looking,
557
00:33:04,680 --> 00:33:07,300
taller, and more educated.
558
00:33:07,330 --> 00:33:09,160
What's so special about that?
559
00:33:10,040 --> 00:33:10,820
Yes.
560
00:33:12,140 --> 00:33:14,260
I haven't seen Xiaojia these days.
561
00:33:14,300 --> 00:33:15,780
And Qin Fei is here.
562
00:33:16,190 --> 00:33:17,450
She's been sleeping late as well,
563
00:33:17,450 --> 00:33:18,810
but she's not having nightmares anymore.
564
00:33:18,810 --> 00:33:21,070
Qin Fei is here, so does she know about it?
565
00:33:21,140 --> 00:33:23,270
Xiaofei dosn't know yet.
566
00:33:24,330 --> 00:33:25,920
I have a consultation these days
567
00:33:25,920 --> 00:33:27,480
and it's less than 100 kilometers
568
00:33:27,480 --> 00:33:29,230
from your current location.
569
00:33:29,280 --> 00:33:30,440
If it's convenient at the time,
570
00:33:30,440 --> 00:33:32,020
we can meet up.
571
00:33:32,330 --> 00:33:34,340
Okay, I'll think about it.
572
00:33:34,480 --> 00:33:35,510
If we’re going to meet,
573
00:33:35,510 --> 00:33:37,420
are you coming here, or should I come to you?
574
00:33:37,420 --> 00:33:38,910
You should come to me then.
575
00:33:38,940 --> 00:33:40,420
Alright, got it.
576
00:33:43,240 --> 00:33:44,960
Qin Fei doesn't know,
577
00:33:44,990 --> 00:33:46,590
and he's going to have a date?
578
00:33:47,410 --> 00:33:48,820
Xing Zhizhi.
579
00:33:48,850 --> 00:33:50,920
I caught you red-handed.
580
00:33:54,060 --> 00:33:56,570
Hydrochloride...
581
00:33:58,560 --> 00:34:00,620
Hydrochloride... what was it again?
582
00:34:02,630 --> 00:34:03,790
Hydrochloride...
583
00:34:03,790 --> 00:34:04,300
Hydrochloride...
[Hydrochloride]
584
00:34:07,150 --> 00:34:08,870
Hydrochloride...
585
00:34:08,889 --> 00:34:10,489
Trazodone?
586
00:34:12,110 --> 00:34:14,340
Trazodone Hydrochloride?
587
00:34:14,880 --> 00:34:15,880
No, that's not it.
588
00:34:18,139 --> 00:34:20,250
Hydrochloride.
589
00:34:25,110 --> 00:34:26,840
This medication is for treating depression
590
00:34:26,840 --> 00:34:29,000
and is effective for both patients
591
00:34:29,000 --> 00:34:31,040
with and without anxiety.
592
00:34:32,530 --> 00:34:34,989
It's designed for mental health treatment.
593
00:34:40,510 --> 00:34:43,280
This is the last load of drinks.
594
00:34:43,650 --> 00:34:45,230
-Once it's done, we're all wrapped up!
-Let me help you.
595
00:34:45,230 --> 00:34:46,320
It's okay, I can handle it.
596
00:34:46,320 --> 00:34:47,480
It's okay, let's do it together.
597
00:34:47,480 --> 00:34:48,400
It'll be faster that way.
598
00:34:48,400 --> 00:34:49,550
Okay.
599
00:34:49,550 --> 00:34:50,230
Should I put it here first?
600
00:34:50,230 --> 00:34:50,800
Right, just put it here.
601
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
Okay.
602
00:34:52,320 --> 00:34:53,190
Mr. Xing,
603
00:34:53,230 --> 00:34:55,780
I think you and Fei are a perfect match.
604
00:34:55,810 --> 00:34:57,530
Why don't you debut as well?
605
00:34:57,560 --> 00:34:58,460
What do you mean, debut?
606
00:34:58,460 --> 00:34:59,620
I'm so ugly.
607
00:34:59,650 --> 00:35:00,920
What are you talking about?
608
00:35:00,920 --> 00:35:02,110
I think you're pretty handsome!
609
00:35:02,110 --> 00:35:03,500
Thank you.
610
00:35:03,530 --> 00:35:05,050
You're welcome.
611
00:35:05,070 --> 00:35:05,720
The green one.
612
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Okay, no problem.
613
00:35:27,080 --> 00:35:27,580
[Loading]
614
00:35:31,580 --> 00:35:33,050
Lu Yicheng!
615
00:35:33,080 --> 00:35:34,250
What are you doing?
616
00:35:35,230 --> 00:35:37,670
Why are you taking Mr. Xing's phone?
617
00:35:37,700 --> 00:35:39,660
I call this getting rid of a public menace.
618
00:35:39,660 --> 00:35:41,230
I need to find proof that he's up to something shady.
619
00:35:41,230 --> 00:35:42,590
You're invading his privacy.
620
00:35:42,590 --> 00:35:43,840
I don't care about his privacy!
621
00:35:43,840 --> 00:35:44,830
It's about my sister!
622
00:35:44,830 --> 00:35:46,260
She's naive and easy to fool.
623
00:35:46,260 --> 00:35:47,660
She talks tough,
624
00:35:47,680 --> 00:35:49,220
but she's actually easier to persuade than anyone.
625
00:35:49,220 --> 00:35:50,510
That's why she's so easily deceived.
626
00:35:50,510 --> 00:35:51,840
Hand me my phone.
627
00:35:51,870 --> 00:35:53,430
Hand me my phone!
628
00:35:57,520 --> 00:35:59,040
Hold on.
629
00:35:59,130 --> 00:36:00,240
Here, here.
630
00:36:00,260 --> 00:36:01,780
Here you go, here you go.
631
00:36:03,990 --> 00:36:06,010
What have you done to Mr. Xing's phone?
632
00:36:06,010 --> 00:36:06,820
Nothing.
633
00:36:06,850 --> 00:36:08,060
I just... just took a casual look.
634
00:36:08,060 --> 00:36:09,450
You can return the phone now.
635
00:36:09,450 --> 00:36:11,000
Lu Yicheng, I'm warning you.
636
00:36:11,000 --> 00:36:12,260
Tonight is important.
637
00:36:12,270 --> 00:36:14,540
Everyone is busy preparing for Mr. Xing and Ms. Qin's event.
638
00:36:14,540 --> 00:36:15,650
You better not mess it up.
639
00:36:15,650 --> 00:36:16,520
Did you hear me?
640
00:36:16,550 --> 00:36:17,880
Qin Fei and that guy?
641
00:36:17,900 --> 00:36:19,320
Don't talk about Mr. Xing like that!
642
00:36:19,320 --> 00:36:20,160
Anyway,
643
00:36:20,180 --> 00:36:21,250
tonight's romantic movie
644
00:36:21,250 --> 00:36:23,200
is definitely going to bring them closer.
645
00:36:23,200 --> 00:36:25,380
If you mess this up, I won't let you off!
646
00:36:25,420 --> 00:36:26,980
Bring them closer, huh?
647
00:36:27,010 --> 00:36:29,490
I heard him on the phone with a woman earlier,
648
00:36:29,510 --> 00:36:30,710
and he was acting all suspicious.
649
00:36:30,710 --> 00:36:32,710
That doesn't mean you could do that.
650
00:36:32,920 --> 00:36:34,480
You can talk principles with a decent person,
651
00:36:34,480 --> 00:36:36,650
but trying to do that with a cheater?
652
00:36:36,670 --> 00:36:38,270
That's just stupid.
653
00:36:38,300 --> 00:36:39,880
If Xing Zhizhi didn't cheat,
654
00:36:39,880 --> 00:36:41,690
then none of this would be an issue.
655
00:36:41,690 --> 00:36:43,020
But if he actually did something
656
00:36:43,020 --> 00:36:44,580
to hurt Fei,
657
00:36:44,610 --> 00:36:47,070
would you just stand by and let her be fooled?
658
00:36:50,160 --> 00:36:51,610
I believe in Mr. Xing.
659
00:36:52,490 --> 00:36:53,880
Then there's even less to worry about.
660
00:36:53,880 --> 00:36:54,730
Don't worry,
661
00:36:54,750 --> 00:36:56,150
I only go after playboys.
662
00:37:11,960 --> 00:37:13,560
I found some ice for you.
663
00:37:13,600 --> 00:37:14,380
Hurry and put it on...
664
00:37:14,380 --> 00:37:16,620
-I'm fine.
-or your leg's going to swell up by tomorrow.
665
00:37:16,620 --> 00:37:17,520
Be good.
666
00:37:49,360 --> 00:37:51,130
How is it? Is it cold?
667
00:37:51,950 --> 00:37:53,090
I'm fine.
668
00:37:53,680 --> 00:37:55,180
I mean it, I'm really fine. See?
669
00:37:55,180 --> 00:37:56,600
I can walk, and it doesn't even hurt.
670
00:37:56,600 --> 00:37:57,420
I'm going out for a walk now.
671
00:37:57,420 --> 00:37:58,580
If you want to go out,
672
00:37:58,610 --> 00:37:59,880
I can come with you.
673
00:38:03,820 --> 00:38:04,820
Cheng?
674
00:38:04,850 --> 00:38:06,530
Cheng!
675
00:38:06,550 --> 00:38:07,470
Do you have time later?
676
00:38:07,470 --> 00:38:09,730
How about help me take a couple of photos?
677
00:38:09,870 --> 00:38:10,930
Well, that's fine.
678
00:38:10,930 --> 00:38:12,440
But let's not make it too late.
679
00:38:12,440 --> 00:38:13,890
I have plans tonight.
680
00:38:13,910 --> 00:38:14,700
Don't worry.
681
00:38:14,740 --> 00:38:16,340
Let me carry this for you.
682
00:38:17,690 --> 00:38:18,940
-Let's go.
-Let's go.
683
00:38:41,550 --> 00:38:42,790
Alright, it's okay.
684
00:38:50,470 --> 00:38:53,700
Cheng, you've got a pretty unique sense of aesthetics.
685
00:38:53,720 --> 00:38:55,660
Can you try learning a bit from your sister?
686
00:38:55,660 --> 00:38:56,550
The lighting is too dim here.
687
00:38:56,550 --> 00:38:58,130
Could you take a few more shots for me?
688
00:38:58,130 --> 00:38:59,520
Hey, I'm not a professional!
689
00:38:59,520 --> 00:39:01,520
It's not fun. I'm leaving.
690
00:39:03,220 --> 00:39:05,530
You guys are really hard to please.
691
00:39:16,540 --> 00:39:18,200
Don't give the kid a hard time.
692
00:39:19,870 --> 00:39:20,930
Do you need my help?
693
00:39:56,150 --> 00:39:57,510
Be careful.
694
00:40:13,740 --> 00:40:15,450
It looks ugly.
695
00:40:31,560 --> 00:40:32,950
This one looks great,
696
00:40:34,500 --> 00:40:36,360
just like that photo I took of you back in the day.
697
00:40:36,360 --> 00:40:38,420
You look so beautiful when you smile.
698
00:40:43,540 --> 00:40:44,780
Liu Yanze,
699
00:40:48,400 --> 00:40:49,690
what do you mean?
700
00:40:56,620 --> 00:40:58,080
I want to pursue you again.
701
00:41:12,390 --> 00:41:13,710
Can you forgive me?
702
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
Can we...
703
00:41:17,140 --> 00:41:18,470
start over?
704
00:41:47,250 --> 00:41:48,170
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
Mr. Xing,
705
00:41:48,200 --> 00:41:49,000
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
I went to that place you recommended today.
706
00:41:49,000 --> 00:41:49,700
I went to that place you recommended today.
707
00:41:50,260 --> 00:41:51,380
It's awesome!
708
00:41:51,410 --> 00:41:53,510
Here, let me show you the photos.
709
00:41:53,540 --> 00:41:54,580
Look.
710
00:41:55,080 --> 00:41:56,190
Isn't this beautiful?
711
00:41:56,190 --> 00:41:56,700
Beautiful.
712
00:41:56,700 --> 00:41:58,630
-It's stunning, let me tell you.
-What a playboy.
713
00:41:58,630 --> 00:41:59,840
-Let me see. There's one more.
-Such a player.
714
00:41:59,840 --> 00:42:01,160
It's incredibly beautiful.
715
00:42:01,160 --> 00:42:02,330
Look.
716
00:42:02,440 --> 00:42:04,030
This one is great.
717
00:42:04,630 --> 00:42:05,860
Indeed.
718
00:42:08,080 --> 00:42:08,850
Isn't it?
719
00:42:08,880 --> 00:42:09,510
You're right.
720
00:42:09,510 --> 00:42:10,840
It's really beautiful.
721
00:42:15,250 --> 00:42:16,400
Yes, indeed.
722
00:42:16,400 --> 00:42:17,480
Ms. Qin Fei, come quickly.
723
00:42:17,480 --> 00:42:19,230
The movie is about to start.
724
00:42:22,580 --> 00:42:23,890
You... I...
725
00:42:30,020 --> 00:42:30,740
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
726
00:42:31,160 --> 00:42:32,070
Mr. Xing, sit down.
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
727
00:42:32,070 --> 00:42:32,820
[Yunzhong Guesthouse First Outdoor Movie Night]
The movie is about to start.
728
00:42:32,820 --> 00:42:33,800
The movie is about to start.
729
00:42:34,430 --> 00:42:35,960
Welcome to the first outdoor movie night
730
00:42:35,960 --> 00:42:37,190
at Yunzhong Guesthouse.
731
00:42:37,190 --> 00:42:38,790
Tonight's movie is Love Actually.
732
00:42:38,790 --> 00:42:39,510
Bravo!
733
00:42:54,860 --> 00:42:56,670
What's going on here?
734
00:42:57,930 --> 00:42:59,580
Is the projector broken?
735
00:43:04,720 --> 00:43:05,830
What is this?
736
00:43:06,130 --> 00:43:08,530
Did someone connect the wrong phone?
737
00:43:10,450 --> 00:43:11,160
[Ge Wu]
738
00:43:15,650 --> 00:43:16,410
[Ge Wu Mental Health Counseling Center]
739
00:43:17,050 --> 00:43:18,280
Ge Wu...
740
00:43:18,490 --> 00:43:20,290
Ge Wu Mental Health Counseling Center.
[Ge Wu Mental Health Counseling Center]
741
00:43:20,490 --> 00:43:22,100
What's going on?
742
00:43:30,180 --> 00:43:32,250
What are you doing? Let me go!
743
00:43:32,260 --> 00:43:33,640
Qin Fei, what are you trying to do?
744
00:43:33,640 --> 00:43:34,990
Let me go!
48275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.