Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,640 --> 00:01:45,940
[A Beautiful Lie]
2
00:01:46,039 --> 00:01:47,110
[Sydney, Australia]
3
00:01:47,240 --> 00:01:48,920
[Bonus Scene]
4
00:02:45,760 --> 00:02:54,660
[What's the use of apologizing? It won't solve anything.]
[Episode 27]
5
00:02:54,710 --> 00:02:56,030
How could he not be there?
6
00:02:56,030 --> 00:02:57,000
He told me two days ago
7
00:02:57,000 --> 00:02:58,120
he went to the Sydney Opera House.
8
00:02:58,120 --> 00:02:59,390
He also mentioned going to some tower,
9
00:02:59,390 --> 00:03:00,810
where he saw the whole of Sydney from the top.
10
00:03:00,810 --> 00:03:02,410
He said the view was amazing.
11
00:03:02,510 --> 00:03:03,940
He also told me he went to the beach.
12
00:03:03,940 --> 00:03:04,720
He said that area by the sea
13
00:03:04,720 --> 00:03:05,710
would be better if it were summer.
14
00:03:05,710 --> 00:03:07,030
We could go surfing together.
15
00:03:07,030 --> 00:03:07,890
And we could...
16
00:03:10,000 --> 00:03:11,090
Stop acting.
17
00:03:11,120 --> 00:03:12,900
With your acting skills, you think you can fool Fei?
18
00:03:12,900 --> 00:03:14,050
She's the expert here.
19
00:03:14,050 --> 00:03:14,960
Come clean.
20
00:03:15,960 --> 00:03:16,550
Well, I...
21
00:03:16,550 --> 00:03:18,150
My acting is not bad, right?
22
00:03:18,190 --> 00:03:19,630
So Xing Zhizhi didn't go on a business trip at all,
23
00:03:19,630 --> 00:03:21,090
nor did he go to Australia?
24
00:03:21,110 --> 00:03:22,150
Where is he now?
25
00:03:25,329 --> 00:03:26,680
There's this handsome guy in a band
26
00:03:26,680 --> 00:03:28,329
who invited me to go to his performance.
27
00:03:28,329 --> 00:03:29,980
I wasn't planning on going,
28
00:03:30,000 --> 00:03:31,680
but now I've changed my mind.
29
00:03:31,710 --> 00:03:33,960
Listening to a handsome guy sing is much more interesting
30
00:03:33,960 --> 00:03:35,320
than listening to your made-up stories.
31
00:03:35,320 --> 00:03:36,110
Yu Zhecheng, I'll give you
32
00:03:36,110 --> 00:03:37,270
one last chance.
33
00:03:37,290 --> 00:03:38,920
Where exactly is Xing Zhizhi?
34
00:03:38,920 --> 00:03:40,079
If you don't tell the truth,
35
00:03:40,079 --> 00:03:41,350
we'll break up immediately.
36
00:03:41,350 --> 00:03:42,160
Don't.
37
00:03:42,280 --> 00:03:42,960
Coffee.
38
00:03:43,590 --> 00:03:44,400
Hey, Xing's business
39
00:03:44,400 --> 00:03:46,200
has nothing to do with us, right?
40
00:03:46,980 --> 00:03:48,490
I'll come clean.
41
00:03:50,780 --> 00:03:51,579
Well,
42
00:03:52,850 --> 00:03:54,710
the hospital didn't send him to Australia.
43
00:03:54,710 --> 00:03:56,120
He took a six-month leave.
44
00:03:56,120 --> 00:03:57,630
After I dropped him off at the airport that day,
45
00:03:57,630 --> 00:03:58,520
he didn't tell me anything,
46
00:03:58,520 --> 00:04:00,030
because he was afraid I'd spill the beans.
47
00:04:00,030 --> 00:04:01,800
He took a six-month leave?
48
00:04:01,820 --> 00:04:03,760
Why did he suddenly take such a long leave?
49
00:04:03,760 --> 00:04:05,100
Fei, I really don't know about this.
50
00:04:05,100 --> 00:04:06,030
I swear.
51
00:04:06,060 --> 00:04:08,920
For the specifics, you'll have to ask Xing himself.
52
00:04:16,690 --> 00:04:17,470
Coffee,
53
00:04:18,250 --> 00:04:19,570
I've said everything honestly now.
54
00:04:19,570 --> 00:04:21,370
We don't have to break up, right?
55
00:04:21,500 --> 00:04:22,970
Don't you dare act all cheeky with me.
56
00:04:22,970 --> 00:04:24,110
You're in trouble, Yu Zhecheng.
57
00:04:24,110 --> 00:04:25,190
I'm warning you.
58
00:04:25,220 --> 00:04:26,400
If you dare to reveal a single word
59
00:04:26,400 --> 00:04:28,780
of what you told us today to Xing Zhizhi,
60
00:04:28,850 --> 00:04:30,580
you'll face the consequences.
61
00:04:34,190 --> 00:04:36,270
What did I do to deserve this?
62
00:04:46,850 --> 00:04:47,870
Zhizu!
63
00:04:49,260 --> 00:04:50,320
Superstar,
64
00:04:50,340 --> 00:04:52,240
why did you suddenly decide to find me?
65
00:04:52,240 --> 00:04:54,370
I ordered an Americano for you. Is that okay?
66
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
Thank you.
67
00:04:56,159 --> 00:04:57,570
Tell me, what's wrong?
68
00:05:00,480 --> 00:05:01,480
Zhizu,
69
00:05:02,890 --> 00:05:05,330
has something happened to Xing Zhizhi?
70
00:05:09,430 --> 00:05:10,920
He told me he was going to Australia
71
00:05:10,920 --> 00:05:12,000
for a two-month exchange.
72
00:05:12,000 --> 00:05:13,750
But in reality,
73
00:05:13,780 --> 00:05:15,920
he's probably gone to Linkang County.
74
00:05:20,870 --> 00:05:22,430
You suspect him?
75
00:05:24,700 --> 00:05:26,230
I don't suspect him.
76
00:05:26,250 --> 00:05:27,910
I'm really worried about him.
77
00:05:31,160 --> 00:05:32,490
Zhizu,
78
00:05:32,520 --> 00:05:34,080
do you know something?
79
00:05:37,480 --> 00:05:39,280
I do
80
00:05:39,300 --> 00:05:40,520
know something.
81
00:05:41,370 --> 00:05:42,230
So...
82
00:05:42,920 --> 00:05:44,850
But I think
83
00:05:44,880 --> 00:05:45,820
it would be better if he
84
00:05:45,820 --> 00:05:47,460
told you about this himself.
85
00:05:48,220 --> 00:05:49,810
But I can assure you
86
00:05:49,840 --> 00:05:51,170
he hasn't done anything bad,
87
00:05:51,170 --> 00:05:53,230
and certainly nothing to betray you.
88
00:05:53,960 --> 00:05:55,159
So, are you
89
00:05:55,190 --> 00:05:56,520
planning to go find him?
90
00:05:58,990 --> 00:06:00,850
I need to get to the bottom of this.
91
00:06:03,460 --> 00:06:04,470
Coffee!
92
00:06:07,530 --> 00:06:09,160
Sorry to keep you waiting.
93
00:06:09,790 --> 00:06:10,650
I'm telling you,
94
00:06:10,650 --> 00:06:12,140
from the bottom of my...
95
00:06:12,960 --> 00:06:13,830
From where?
96
00:06:14,400 --> 00:06:15,790
From an acting class?
97
00:06:18,010 --> 00:06:20,450
I was forced to do it by Xing.
98
00:06:22,680 --> 00:06:23,190
He forced you,
99
00:06:23,190 --> 00:06:24,750
so that gives you the right to lie to me and Fei?
100
00:06:24,750 --> 00:06:26,000
Yu Zhecheng, I'm telling you.
101
00:06:26,000 --> 00:06:27,160
I agreed to be with you in the first place
102
00:06:27,160 --> 00:06:28,510
because you were dedicated to your work
103
00:06:28,510 --> 00:06:29,580
and sincere to others.
104
00:06:29,580 --> 00:06:31,220
I never thought you'd become
105
00:06:31,240 --> 00:06:32,360
such a smooth liar.
106
00:06:32,870 --> 00:06:33,370
I...
107
00:06:34,610 --> 00:06:36,920
After this incident, I finally see things clearly.
108
00:06:36,920 --> 00:06:38,540
You can't judge a book by its cover.
109
00:06:38,540 --> 00:06:40,720
Underneath your skin is a belly full of schemes.
110
00:06:40,720 --> 00:06:42,159
Yu Zhecheng, let me tell you,
111
00:06:42,159 --> 00:06:43,720
what I hate the most in this life
112
00:06:43,720 --> 00:06:44,510
is being lied to,
113
00:06:44,510 --> 00:06:45,480
and people lying to Fei.
114
00:06:45,480 --> 00:06:46,560
Don't think you can just brush this off.
115
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
You must give me an explanation.
116
00:06:48,390 --> 00:06:49,560
Yu Zhecheng, you've gotten bolder now.
117
00:06:49,560 --> 00:06:50,120
You even—
118
00:06:52,920 --> 00:06:53,890
Baby,
119
00:06:53,920 --> 00:06:55,170
I know I was wrong.
120
00:06:55,480 --> 00:06:56,540
Please forgive me.
121
00:07:05,600 --> 00:07:07,540
I've grown grapes my whole life,
122
00:07:07,560 --> 00:07:08,830
eaten grapes my whole life,
123
00:07:08,830 --> 00:07:09,830
but I've never had
124
00:07:09,850 --> 00:07:11,850
dishes made entirely with grapes.
125
00:07:11,880 --> 00:07:13,010
Is this even edible?
126
00:07:14,510 --> 00:07:15,400
Honey,
127
00:07:15,420 --> 00:07:17,300
what's up with this Dr. Xing?
128
00:07:17,330 --> 00:07:19,790
He's making videos and cooking all the time.
129
00:07:20,230 --> 00:07:22,930
Young people have so much energy.
130
00:07:23,160 --> 00:07:24,180
From morning 'til night,
131
00:07:24,180 --> 00:07:26,710
he's always busy and never seems to get tired.
132
00:07:26,720 --> 00:07:28,500
Here we go.
133
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
The last dish is fish.
134
00:07:31,110 --> 00:07:33,290
This dish doesn't have grapes, does it?
135
00:07:33,290 --> 00:07:33,820
It does.
136
00:07:33,820 --> 00:07:34,560
Grape juice.
137
00:07:39,110 --> 00:07:39,670
Uncle,
138
00:07:39,690 --> 00:07:40,200
try it.
139
00:07:55,860 --> 00:07:56,690
How is it?
140
00:07:57,200 --> 00:07:58,190
You know what,
141
00:07:58,190 --> 00:07:59,990
it's actually quite delicious.
142
00:08:00,120 --> 00:08:01,260
All these dishes I made
143
00:08:01,260 --> 00:08:02,820
both look and taste good.
144
00:08:06,270 --> 00:08:07,480
Aunt, you should try it too.
145
00:08:07,480 --> 00:08:08,720
It's really delicious.
146
00:08:08,720 --> 00:08:09,580
Give it a taste.
147
00:08:12,060 --> 00:08:13,080
It's good, it's good.
148
00:08:13,080 --> 00:08:14,610
If it's good, then eat more.
149
00:08:17,950 --> 00:08:18,830
Uncle, Aunt,
150
00:08:18,830 --> 00:08:20,690
I have something I want to discuss with you.
151
00:08:20,690 --> 00:08:22,170
What is it? Go ahead.
152
00:08:22,190 --> 00:08:24,590
Mr. Xing and I want to renovate the guesthouse.
153
00:08:24,590 --> 00:08:26,770
I know you've always wanted to renovate it
154
00:08:26,770 --> 00:08:28,740
but couldn't afford it.
155
00:08:28,760 --> 00:08:29,640
So,
156
00:08:29,670 --> 00:08:31,120
I discussed it with Xixi,
157
00:08:31,150 --> 00:08:32,590
and we decided to take on
158
00:08:32,610 --> 00:08:34,559
the task of renovating the guesthouse.
159
00:08:34,559 --> 00:08:35,429
This...
160
00:08:35,690 --> 00:08:37,409
Dr. Xing, how can we allow this?
161
00:08:37,409 --> 00:08:38,840
You're our guest here.
162
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
Uncle,
163
00:08:40,250 --> 00:08:41,669
you haven't charged me for staying here,
164
00:08:41,669 --> 00:08:43,270
so I'm certainly not a guest.
165
00:08:43,580 --> 00:08:45,560
And actually, I've always felt that
166
00:08:45,560 --> 00:08:46,890
the current guesthouse
167
00:08:46,920 --> 00:08:48,190
is too plain.
168
00:08:48,210 --> 00:08:50,210
We can add more entertainment options,
169
00:08:50,210 --> 00:08:52,120
like you mentioned before, Uncle.
170
00:08:52,120 --> 00:08:54,410
Fruit picking, fishing... all of that could work.
171
00:08:54,410 --> 00:08:56,560
We can also make changes to the dining experience,
172
00:08:56,560 --> 00:08:58,290
utilizing our vineyard
173
00:08:58,310 --> 00:09:00,320
to offer a grape-themed meal set,
174
00:09:00,350 --> 00:09:01,360
or even create
175
00:09:01,360 --> 00:09:02,560
a themed guesthouse.
176
00:09:02,910 --> 00:09:03,510
That's great!
177
00:09:03,510 --> 00:09:04,870
A bizarre menu plus a themed guesthouse
178
00:09:04,870 --> 00:09:06,390
will surely attract a lot of people.
179
00:09:06,390 --> 00:09:07,520
That's right, Xixi.
180
00:09:07,610 --> 00:09:08,840
You can use your paintings
181
00:09:08,840 --> 00:09:09,740
as thematic elements.
182
00:09:09,740 --> 00:09:10,240
Right?
183
00:09:10,440 --> 00:09:11,780
Miss Hedgehog?
184
00:09:12,150 --> 00:09:15,080
Is this the surprise you're planning for Ms. Qin Fei?
185
00:09:17,550 --> 00:09:18,390
I suppose so.
186
00:09:19,440 --> 00:09:20,320
So, Xixi,
187
00:09:21,020 --> 00:09:23,090
before I tell Qin Fei about this,
188
00:09:23,120 --> 00:09:25,200
you must keep it a secret for me, okay?
189
00:09:26,090 --> 00:09:26,880
Good girl.
190
00:09:28,880 --> 00:09:30,000
Dr. Xing,
191
00:09:30,020 --> 00:09:33,180
you are Xixi's benefactor.
192
00:09:33,710 --> 00:09:35,890
How can we let you pay for this?
193
00:09:36,320 --> 00:09:39,010
The grapes in this vineyard have grown exceptionally well this year.
194
00:09:39,010 --> 00:09:40,370
Once we sell all the grapes
195
00:09:40,370 --> 00:09:41,680
from this vineyard,
196
00:09:41,700 --> 00:09:43,020
we'll surely get a good price.
197
00:09:43,020 --> 00:09:44,080
After we collect the money,
198
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
we can renovate it properly.
199
00:09:45,400 --> 00:09:46,130
Uncle,
200
00:09:46,150 --> 00:09:47,700
this won't cost too much.
201
00:09:48,600 --> 00:09:50,620
We'll just take advantage of our unique features,
202
00:09:50,620 --> 00:09:52,140
buy some decorations to make some changes,
203
00:09:52,140 --> 00:09:54,000
then take some photos and put them online.
204
00:09:54,000 --> 00:09:55,400
That should do it, right?
205
00:09:58,930 --> 00:09:59,530
Of course,
206
00:09:59,540 --> 00:10:01,150
if you two
207
00:10:01,290 --> 00:10:02,810
don't trust me to do this,
208
00:10:02,840 --> 00:10:03,890
that's fine too.
209
00:10:04,870 --> 00:10:05,960
Dr. Xing,
210
00:10:06,060 --> 00:10:08,520
you're contributing both money and effort.
211
00:10:08,520 --> 00:10:10,280
How can we not trust you?
212
00:10:10,320 --> 00:10:11,270
-Yes.
-Okay, Uncle.
213
00:10:11,270 --> 00:10:12,670
It's settled then, okay?
214
00:10:12,830 --> 00:10:14,350
To our themed guesthouse,
215
00:10:14,890 --> 00:10:14,890
Come on, cheers.
216
00:10:15,320 --> 00:10:16,480
Cheers!
217
00:10:16,500 --> 00:10:17,310
I'll finish mine first.
218
00:10:17,520 --> 00:10:18,060
[Ms. Qin Fei]
219
00:10:20,410 --> 00:10:21,360
-I’ll fill it up for you.
-No.
220
00:10:21,860 --> 00:10:22,510
Fill it up, fill it up.
221
00:10:22,510 --> 00:10:23,430
Xixi,
222
00:10:23,430 --> 00:10:24,670
tell me the truth.
223
00:10:24,670 --> 00:10:26,810
Is Xing Zhizhi in Linkang?
224
00:10:26,830 --> 00:10:27,950
Add a little more.
225
00:10:27,980 --> 00:10:29,380
Wouldn't that be better?
226
00:10:30,650 --> 00:10:31,650
No more, no more.
227
00:10:31,680 --> 00:10:33,190
I really can't drink anymore, really can't.
228
00:10:33,190 --> 00:10:34,850
I really can't drink anymore.
229
00:11:12,740 --> 00:11:17,510
[Qin Fei]
230
00:11:31,570 --> 00:11:34,850
[Qin Xiaofei]
231
00:11:40,130 --> 00:11:42,080
[Qin Xiaofei]
232
00:11:47,410 --> 00:11:48,720
Xiaofei.
233
00:11:48,750 --> 00:11:50,550
Why aren't you responding to me?
234
00:11:51,290 --> 00:11:52,880
Are you still not up?
235
00:11:52,910 --> 00:11:54,160
How's your studying going?
236
00:11:54,160 --> 00:11:56,170
Send me the problems you did incorrectly recently.
237
00:11:56,170 --> 00:11:57,570
Let me take a look for you.
238
00:12:10,550 --> 00:12:11,510
Zhecheng.
239
00:12:11,980 --> 00:12:13,650
I can't reach Xiaofei.
240
00:12:13,680 --> 00:12:14,460
How about this?
241
00:12:14,460 --> 00:12:16,180
Go ask Coffee
242
00:12:16,580 --> 00:12:18,130
how Qin Fei has been lately.
243
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
Don't let anything slip.
244
00:12:21,750 --> 00:12:23,150
Mr. Xing!
245
00:12:23,690 --> 00:12:24,870
We have a customer booking.
246
00:12:24,870 --> 00:12:25,390
What should I do?
247
00:12:25,390 --> 00:12:26,590
How should I respond?
248
00:12:26,630 --> 00:12:27,580
Let me see.
249
00:12:30,070 --> 00:12:31,590
[Welcome to Yunzhong Guesthouse]
250
00:12:31,620 --> 00:12:32,870
Hello.
251
00:12:33,020 --> 00:12:35,890
Welcome to Yunzhong Guesthouse.
252
00:12:35,930 --> 00:12:38,650
How many guests will there be in total?
253
00:12:38,670 --> 00:12:39,660
Male guests?
254
00:12:39,830 --> 00:12:40,870
Female guests?
255
00:12:40,900 --> 00:12:42,360
How many rooms do you need?
256
00:12:43,630 --> 00:12:44,270
One person.
257
00:12:44,270 --> 00:12:44,960
Female.
258
00:12:45,270 --> 00:12:46,370
Just one person?
259
00:12:46,480 --> 00:12:47,540
Alright.
260
00:12:47,720 --> 00:12:50,520
We can also help you arrange your itinerary.
261
00:12:50,550 --> 00:12:54,240
If needed, we can provide a free tour guide as well.
262
00:12:54,260 --> 00:12:55,770
When will you arrive?
263
00:12:55,940 --> 00:12:57,530
I can drive to pick you up.
264
00:12:57,560 --> 00:12:58,330
Send me
265
00:12:58,350 --> 00:12:59,030
your time
266
00:12:59,060 --> 00:12:59,860
and location.
267
00:13:01,760 --> 00:13:03,780
You're so eager just because it's a girl.
268
00:13:03,780 --> 00:13:05,510
Xing Zhizhi, you're dead meat.
269
00:13:07,690 --> 00:13:09,300
That's great. Thank you for your hard work.
270
00:13:09,300 --> 00:13:10,830
Your service is excellent.
271
00:13:10,890 --> 00:13:12,410
Of course.
272
00:13:14,330 --> 00:13:15,750
Excuse me,
273
00:13:15,780 --> 00:13:18,700
how may I address you?
274
00:13:22,230 --> 00:13:23,760
My surname is Li.
275
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
Okay,
276
00:13:26,130 --> 00:13:27,230
Ms. Li.
277
00:13:29,440 --> 00:13:30,310
All done.
278
00:13:30,460 --> 00:13:32,280
She'll be at the town entrance at 10 AM tomorrow.
279
00:13:32,280 --> 00:13:34,730
I'll check if the room needs anything else.
280
00:13:34,750 --> 00:13:36,350
I'll leave the pickup to you.
281
00:13:36,730 --> 00:13:37,770
Leave it to me.
282
00:13:53,700 --> 00:13:55,360
Ms. Li who booked the guesthouse
283
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
is wearing a white dress and a black top.
284
00:13:56,840 --> 00:13:58,900
She said she also brought a suitcase.
285
00:14:01,060 --> 00:14:03,920
I've already arrived at the town entrance. I got it.
286
00:14:05,390 --> 00:14:06,260
Good luck.
287
00:14:07,200 --> 00:14:09,460
Why do I need luck just to pick someone up?
288
00:14:13,300 --> 00:14:18,010
[Qin Xiaofei]
289
00:14:43,460 --> 00:14:44,680
How are you doing?
290
00:14:51,920 --> 00:14:52,830
Coffee.
291
00:14:53,270 --> 00:14:54,720
Is Qin Fei
292
00:14:54,720 --> 00:14:56,150
busy these days?
293
00:14:56,150 --> 00:14:57,960
She didn’t reply to my WeChat messages all day.
294
00:14:57,960 --> 00:14:59,390
She's doing fine.
295
00:14:59,390 --> 00:15:01,190
I'm busy. I'll talk to you later.
296
00:15:14,770 --> 00:15:15,770
H-Hello.
297
00:15:15,800 --> 00:15:16,600
Hello.
298
00:15:16,620 --> 00:15:17,850
Ms. Li, right?
299
00:15:18,070 --> 00:15:18,600
Hello.
300
00:15:18,600 --> 00:15:20,800
I'm Mr. Xing, who contacted you online.
301
00:15:21,510 --> 00:15:23,580
I think you've got the wrong person.
302
00:15:24,300 --> 00:15:25,370
My name is Lili.
303
00:15:26,990 --> 00:15:28,990
-Sorry. Sorry.
-It’s okay.
304
00:15:30,120 --> 00:15:31,360
This driver
305
00:15:31,390 --> 00:15:33,020
must have just gotten his license.
306
00:15:33,020 --> 00:15:33,930
Report him.
307
00:15:35,380 --> 00:15:37,420
Didn't I tell you not to come?
308
00:15:37,440 --> 00:15:37,960
Here.
309
00:15:39,400 --> 00:15:40,190
I...
310
00:15:40,300 --> 00:15:41,090
I...
311
00:15:41,110 --> 00:15:42,990
I'm just trying to protect you.
312
00:15:43,020 --> 00:15:45,950
So you won't be fooled by someone's sweet talk again.
313
00:15:45,950 --> 00:15:47,440
When you see that jerk later,
314
00:15:47,440 --> 00:15:48,950
don't you dare go soft on him.
315
00:15:48,950 --> 00:15:49,850
Whatever he says,
316
00:15:49,850 --> 00:15:50,540
just
317
00:15:50,570 --> 00:15:51,310
don't listen
318
00:15:51,330 --> 00:15:52,220
and don't believe it.
319
00:15:52,220 --> 00:15:53,430
I'll personally expose
320
00:15:53,430 --> 00:15:55,310
his hypocritical nature.
321
00:15:56,250 --> 00:15:58,120
Actually, Linkang County has beautiful scenery.
322
00:15:58,120 --> 00:15:59,730
There's a sandy lake for fishing.
323
00:15:59,730 --> 00:16:01,410
There are flocks of sheep on the desert.
324
00:16:01,410 --> 00:16:03,010
The lavender estate is also quite famous.
325
00:16:03,010 --> 00:16:04,760
If you're interested, you can go for a visit.
326
00:16:04,760 --> 00:16:05,470
Sure.
327
00:16:06,280 --> 00:16:07,870
Are you from around here?
328
00:16:07,890 --> 00:16:09,180
You don't look like it.
329
00:16:09,270 --> 00:16:10,070
I'm not.
330
00:16:10,120 --> 00:16:11,730
I'm here to help at the guesthouse.
331
00:16:11,730 --> 00:16:12,460
Guesthouse?
332
00:16:12,470 --> 00:16:13,000
Yes.
333
00:16:13,830 --> 00:16:14,880
Ms. Qin Fei,
334
00:16:14,910 --> 00:16:17,000
Mr. Xing Zhizhi has gone to pick you up.
335
00:16:17,000 --> 00:16:18,570
He said he's already at the entrance of the town.
336
00:16:18,570 --> 00:16:19,190
Don't worry,
337
00:16:19,190 --> 00:16:20,150
I've kept it strictly confidential.
338
00:16:20,150 --> 00:16:21,490
I didn't tell him it was you.
339
00:16:21,490 --> 00:16:22,730
Lu Yicheng,
340
00:16:22,780 --> 00:16:25,010
you remember what I told you, right?
341
00:16:26,400 --> 00:16:27,900
How many times have you told me?
342
00:16:27,900 --> 00:16:28,730
Relax,
343
00:16:28,760 --> 00:16:30,810
I won't eat Xing Zhizhi alive.
344
00:16:33,110 --> 00:16:34,290
I really don't understand you.
345
00:16:34,290 --> 00:16:35,840
Why do you like him so much?
346
00:16:36,490 --> 00:16:37,430
If it were me,
347
00:16:37,450 --> 00:16:39,200
I'd just block him and be done with it.
348
00:16:39,200 --> 00:16:41,070
Yes, our guesthouse also has its own orchard.
349
00:16:41,070 --> 00:16:42,090
The environment is also very nice.
350
00:16:42,090 --> 00:16:43,540
If you'd like to go,
351
00:16:43,560 --> 00:16:44,910
you can go and take a look.
352
00:16:44,910 --> 00:16:46,550
Do you have to confirm it with your own eyes?
353
00:16:46,550 --> 00:16:48,060
Fei, do you see that?
354
00:16:48,080 --> 00:16:49,480
I caught him red-handed.
355
00:16:50,590 --> 00:16:52,160
Then let me add you on WeChat.
356
00:16:52,160 --> 00:16:53,370
Of course, of course.
357
00:16:53,390 --> 00:16:54,300
You scan my QR code.
358
00:16:54,300 --> 00:16:55,560
Okay.
359
00:16:58,730 --> 00:16:59,650
Amazing.
360
00:16:59,680 --> 00:17:00,880
Absolutely amazing.
361
00:17:08,980 --> 00:17:09,790
You're welcome anytime.
362
00:17:09,790 --> 00:17:10,400
Alright.
363
00:17:10,400 --> 00:17:11,960
I'll go take a look around over there first.
364
00:17:11,960 --> 00:17:13,200
Then, if I have the chance,
365
00:17:13,200 --> 00:17:15,270
I'll come and stay at your Yunzhong Guesthouse for a few days.
366
00:17:15,270 --> 00:17:15,790
Okay.
367
00:17:15,819 --> 00:17:16,630
I'll be going then.
368
00:17:16,630 --> 00:17:17,760
-Bye.
-Bye.
369
00:17:20,410 --> 00:17:21,500
I'm sorry...
370
00:17:22,520 --> 00:17:23,619
Cheng?
371
00:17:30,320 --> 00:17:31,640
Qin... Qin Fei.
372
00:17:31,660 --> 00:17:33,030
Why are you here?
373
00:17:33,250 --> 00:17:34,830
You must have mistaken me for someone else.
374
00:17:34,830 --> 00:17:36,070
My surname is Li.
375
00:17:36,100 --> 00:17:37,440
My name is Li Ar.
376
00:17:40,280 --> 00:17:42,040
Li and Ar put together
377
00:17:42,060 --> 00:17:43,010
is you.
378
00:17:43,040 --> 00:17:44,170
Liar.
379
00:18:03,180 --> 00:18:05,240
The van was taken by Xixi's uncle
380
00:18:05,240 --> 00:18:07,070
to transport grapes to town.
381
00:18:07,100 --> 00:18:08,320
This pedicab is all we have left.
382
00:18:08,320 --> 00:18:10,050
Please bear with it for a while.
383
00:18:12,650 --> 00:18:13,600
Are you alright?
384
00:18:13,790 --> 00:18:15,120
Driver, watch the road.
385
00:18:16,170 --> 00:18:16,960
When we arrive,
386
00:18:16,960 --> 00:18:18,510
I'll make you some goji berry and snow fungus soup.
387
00:18:18,510 --> 00:18:20,480
The goji berries here are excellent.
388
00:18:20,480 --> 00:18:21,680
Since when did goji berries become
389
00:18:21,680 --> 00:18:23,350
an Australian specialty?
390
00:18:23,350 --> 00:18:24,240
Or are you saying
391
00:18:24,240 --> 00:18:26,720
Linkang County suddenly changed its name to Australia?
392
00:18:26,720 --> 00:18:27,810
Xiaofei, I-
393
00:18:27,840 --> 00:18:28,730
Ms. Li.
394
00:18:29,590 --> 00:18:30,330
Alright.
395
00:18:30,360 --> 00:18:30,920
Ms. Li,
396
00:18:30,920 --> 00:18:32,920
I really didn't mean to deceive you.
397
00:18:33,610 --> 00:18:34,980
Didn't mean to?
398
00:18:35,200 --> 00:18:36,640
Then why did you wear a sweater
399
00:18:36,640 --> 00:18:38,540
to pretend it's winter in the Southern Hemisphere?
400
00:18:38,540 --> 00:18:40,240
This is more than intentional.
401
00:18:40,240 --> 00:18:41,560
This is premeditated.
402
00:18:41,590 --> 00:18:43,610
A planned deception of my sister.
403
00:18:43,860 --> 00:18:45,250
If I weren't so smart,
404
00:18:45,280 --> 00:18:47,540
she'd still be foolishly believing you.
405
00:18:48,540 --> 00:18:49,300
What's the matter?
406
00:18:49,300 --> 00:18:51,030
Don't want me to tell the truth?
407
00:18:52,240 --> 00:18:54,040
Too bad. You want to pretend,
408
00:18:54,070 --> 00:18:56,230
but heaven won't let you.
409
00:18:56,250 --> 00:18:58,090
You're not even putting effort into your lies.
410
00:18:58,090 --> 00:19:00,110
You showed my sister the stars and the moon.
411
00:19:00,110 --> 00:19:01,700
Don't you know the angle of the moon is different
412
00:19:01,700 --> 00:19:04,100
in the Northern and Southern Hemispheres?
413
00:19:05,150 --> 00:19:06,510
Do you even know how to drive?
414
00:19:07,010 --> 00:19:08,480
-Sorry.
-I want to file a complaint.
415
00:19:08,480 --> 00:19:09,240
Driver,
416
00:19:09,270 --> 00:19:10,070
please focus.
417
00:19:11,340 --> 00:19:12,240
Are you okay?
418
00:19:12,240 --> 00:19:13,310
I-I-I'm fine.
419
00:19:20,410 --> 00:19:25,820
[Yunzhong Guesthouse]
420
00:19:34,100 --> 00:19:35,120
We're here.
421
00:19:38,910 --> 00:19:40,110
Finally, we're here.
422
00:19:40,530 --> 00:19:41,730
I'm exhausted.
423
00:19:44,150 --> 00:19:45,510
Don't touch my sister.
424
00:19:46,120 --> 00:19:48,520
I had no intention of touching your sister.
425
00:19:53,470 --> 00:19:54,680
Fei, you really should lose some weight.
426
00:19:54,680 --> 00:19:55,830
Do you have a misunderstanding about what's fat and what's thin?
427
00:19:55,830 --> 00:19:57,070
Ms. Qin Fei!
428
00:19:59,990 --> 00:20:01,440
I've missed you so much.
429
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
I've missed you too.
430
00:20:05,430 --> 00:20:06,550
What brings you here?
431
00:20:06,550 --> 00:20:08,380
Are you Ms. Li?
432
00:20:08,990 --> 00:20:10,070
Yes, I am.
433
00:20:10,270 --> 00:20:12,250
Are you happy to see me?
434
00:20:12,340 --> 00:20:14,340
I feel like you've grown taller.
435
00:20:14,370 --> 00:20:15,410
Two centimeters.
436
00:20:15,430 --> 00:20:16,260
That's great.
437
00:20:17,200 --> 00:20:19,420
Growing two centimeters still doesn't make you 1.6 meters tall.
438
00:20:19,420 --> 00:20:20,380
What's so impressive about that?
439
00:20:20,380 --> 00:20:21,400
-What do you mean?
-Ms. Qin,
440
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
who is he?
441
00:20:22,400 --> 00:20:23,700
Free child labor.
442
00:20:23,770 --> 00:20:25,640
I'm her brother. Her real brother.
443
00:20:26,140 --> 00:20:28,160
let's go take a walk in the courtyard.
444
00:20:29,810 --> 00:20:31,040
Move the luggage!
445
00:20:42,270 --> 00:20:44,400
Look at this courtyard. Isn't it great?
446
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
It's really nice indeed.
447
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
You are our guesthouse's
448
00:20:46,680 --> 00:20:47,800
first guest.
449
00:20:47,820 --> 00:20:49,610
I'm the first guest?
450
00:20:50,290 --> 00:20:51,310
That won't do.
451
00:20:51,310 --> 00:20:52,970
Business can't be this quiet.
452
00:20:53,580 --> 00:20:54,410
Don't worry.
453
00:20:54,440 --> 00:20:55,780
I like a lively atmosphere.
454
00:20:55,780 --> 00:20:57,380
I'll help promote it for you.
455
00:20:57,820 --> 00:20:59,500
You've quit the industry.
456
00:20:59,530 --> 00:21:01,680
Got it. No need to thank me.
457
00:21:02,360 --> 00:21:03,050
Let's go inside and take a look.
458
00:21:03,050 --> 00:21:03,580
Let's go.
459
00:21:09,570 --> 00:21:10,780
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
460
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
What is this?
461
00:21:13,960 --> 00:21:15,390
This is Mr. Xing's idea.
462
00:21:15,420 --> 00:21:16,610
Interesting, isn't it?
463
00:21:16,610 --> 00:21:18,700
He said room numbers are too ordinary,
464
00:21:18,700 --> 00:21:19,930
so he came up with these words.
465
00:21:19,930 --> 00:21:20,650
He thinks
466
00:21:20,670 --> 00:21:23,220
it's more in line with young people's preferences nowadays.
467
00:21:23,220 --> 00:21:25,010
Guests just need to choose one that suits them,
468
00:21:25,010 --> 00:21:26,100
and we'll know
469
00:21:26,130 --> 00:21:27,560
what their needs are.
470
00:21:28,170 --> 00:21:29,620
Like with Mr. Xing,
471
00:21:29,640 --> 00:21:30,960
his word is "busy."
472
00:21:30,980 --> 00:21:34,080
Because he says he's considered a volunteer here.
473
00:21:34,660 --> 00:21:35,790
That's because
474
00:21:35,810 --> 00:21:37,740
there's no word for "liar" in here.
475
00:21:39,650 --> 00:21:40,490
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
Ms. Qin,
476
00:21:40,520 --> 00:21:41,530
[Lie down] [Lazy] [Sleep] [Busy] [Play]
I recommend this "lie down" for you.
477
00:21:41,980 --> 00:21:43,790
The bed is the biggest and most comfortable.
478
00:21:43,790 --> 00:21:44,290
Okay.
479
00:21:44,920 --> 00:21:46,600
Let's give "lazy" to Cheng.
480
00:21:47,220 --> 00:21:49,220
Why am I lazy?
481
00:21:49,250 --> 00:21:50,270
Are you indirectly
482
00:21:50,270 --> 00:21:52,130
saying I'm not doing proper work?
483
00:21:52,250 --> 00:21:54,620
Ms. Qin, I didn't say anything!
484
00:21:54,650 --> 00:21:56,430
You should go check out your room.
485
00:21:56,430 --> 00:21:56,960
Let's go.
486
00:22:04,890 --> 00:22:06,350
Ms. Qin, go take a look over there quickly.
487
00:22:06,350 --> 00:22:07,270
Go now.
488
00:22:11,860 --> 00:22:12,580
Go.
489
00:22:46,710 --> 00:22:48,830
Linkang County.
490
00:22:48,860 --> 00:22:50,810
Yushan Village.
491
00:22:50,950 --> 00:22:53,130
Yunzhong Guesthouse.
492
00:22:54,340 --> 00:22:57,100
The scenery here is breathtaking.
493
00:22:59,120 --> 00:23:01,190
Darlings who want a vacation,
494
00:23:03,030 --> 00:23:04,240
come on over!
495
00:23:11,130 --> 00:23:12,680
It's so beautiful here!
496
00:23:14,920 --> 00:23:16,270
Superstar,
497
00:23:16,920 --> 00:23:18,050
I'm waiting for you.
498
00:23:31,380 --> 00:23:33,200
I'll leave the luggage here for now.
499
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
Let me know if you need anything.
500
00:23:40,590 --> 00:23:41,630
Xiaofei.
501
00:23:44,400 --> 00:23:45,730
What are you calling me?
502
00:23:46,440 --> 00:23:47,130
Yes.
503
00:23:48,190 --> 00:23:49,430
Ms. Li.
504
00:23:49,450 --> 00:23:51,260
Can I talk to you?
505
00:23:51,290 --> 00:23:52,050
Go ahead.
506
00:23:54,130 --> 00:23:54,840
I...
507
00:23:55,090 --> 00:23:57,150
Something did happen to me recently.
508
00:23:57,950 --> 00:23:59,750
But I didn't know how to tell you.
509
00:24:00,820 --> 00:24:02,570
I know you've made a big decision
510
00:24:02,570 --> 00:24:04,180
to study and prepare for the college entrance exam.
511
00:24:04,180 --> 00:24:05,760
That's why I especially didn't want
512
00:24:05,760 --> 00:24:07,200
my problems to affect you at this time.
513
00:24:07,200 --> 00:24:08,260
Do you understand?
514
00:24:09,580 --> 00:24:10,370
Are you done?
515
00:24:11,770 --> 00:24:13,350
Shouldn't you be telling me
516
00:24:13,350 --> 00:24:15,240
what exactly is going on with you?
517
00:24:16,130 --> 00:24:16,670
I...
518
00:24:16,690 --> 00:24:17,580
Fei.
519
00:24:17,610 --> 00:24:18,920
I'm hungry.
520
00:24:18,940 --> 00:24:21,200
I want to eat the sheep tied up at the door.
521
00:24:27,510 --> 00:24:30,390
This Cheng is really annoying.
522
00:24:30,420 --> 00:24:32,270
He even wanted to eat my sheep.
523
00:24:32,990 --> 00:24:34,470
That's my pet,
524
00:24:34,490 --> 00:24:36,010
not food.
525
00:24:36,040 --> 00:24:37,780
Ms. Qin Fei is really something.
526
00:24:37,780 --> 00:24:38,910
She could've come,
527
00:24:38,940 --> 00:24:42,740
but she didn't even tell me she was bringing such an annoying person.
528
00:24:44,980 --> 00:24:45,700
I mean,
529
00:24:45,730 --> 00:24:48,270
I didn't know Ms. Qin Fei was coming early either.
530
00:24:48,270 --> 00:24:50,060
Alright, stop pretending.
531
00:24:52,000 --> 00:24:53,480
So,
532
00:24:53,500 --> 00:24:56,070
what are you hiding from Ms. Qin Fei
533
00:24:56,100 --> 00:24:57,760
that made you come here alone?
534
00:24:59,520 --> 00:25:00,470
What?
535
00:25:00,490 --> 00:25:02,040
Are you trying to gather information
536
00:25:02,040 --> 00:25:03,520
to tell Qin Fei, right?
537
00:25:03,540 --> 00:25:04,970
I won't, I swear.
538
00:25:07,820 --> 00:25:08,730
What's wrong?
539
00:25:08,760 --> 00:25:10,280
Your leg hurts, doesn't it?
540
00:25:10,280 --> 00:25:11,630
Come, let me take a look.
541
00:25:12,070 --> 00:25:13,050
Let me see.
542
00:25:13,480 --> 00:25:14,240
Slowly.
543
00:25:14,270 --> 00:25:15,160
It's okay.
544
00:25:15,180 --> 00:25:15,770
Come.
545
00:25:17,530 --> 00:25:19,260
Come, that's right, lean on me.
546
00:25:19,260 --> 00:25:19,930
Let me see.
547
00:25:20,990 --> 00:25:21,560
Come.
548
00:25:21,590 --> 00:25:22,550
Bend your leg.
549
00:25:22,990 --> 00:25:23,640
Bend it.
550
00:25:24,410 --> 00:25:25,170
Bend.
551
00:25:25,200 --> 00:25:25,850
Bend.
552
00:25:26,470 --> 00:25:27,320
Does it hurt?
553
00:25:27,340 --> 00:25:28,140
It's alright.
554
00:25:28,420 --> 00:25:29,880
It'll be better in a while.
555
00:25:30,950 --> 00:25:31,460
Okay.
556
00:25:31,820 --> 00:25:32,820
Relax, relax.
557
00:25:32,850 --> 00:25:33,650
That's right.
558
00:25:35,650 --> 00:25:37,770
You need to do rehab on time. No slacking off.
559
00:25:37,770 --> 00:25:38,440
Mr. Xing,
560
00:25:38,460 --> 00:25:40,790
when I go to the hospital for rehab,
561
00:25:40,820 --> 00:25:43,380
can you check if my movements are correct?
562
00:25:48,430 --> 00:25:50,240
I can check your movements,
563
00:25:50,260 --> 00:25:50,890
but
564
00:25:50,920 --> 00:25:53,450
I can't accompany you to the hospital for now.
565
00:25:54,660 --> 00:25:55,330
It's okay.
566
00:25:56,100 --> 00:25:57,000
Walk a bit.
567
00:25:57,000 --> 00:25:58,660
Let me see you take a few steps.
568
00:26:02,870 --> 00:26:04,290
I'm better now.
569
00:26:04,890 --> 00:26:06,020
Okay, go play for a while then.
570
00:26:06,020 --> 00:26:07,590
I'll have this done in a bit.
571
00:26:59,170 --> 00:27:04,800
[CINEMA]
572
00:27:13,540 --> 00:27:14,810
What would you like to eat?
573
00:27:14,810 --> 00:27:15,720
Let me check
574
00:27:15,740 --> 00:27:17,940
if there's anything good to eat nearby.
575
00:27:19,600 --> 00:27:20,530
Liu Yanze.
576
00:27:28,560 --> 00:27:29,470
Liu Yanze.
577
00:27:34,560 --> 00:27:37,800
During those days when you were severely injured and unconscious,
578
00:27:37,800 --> 00:27:40,000
it was Luo Xiaoxiao who took care of you.
579
00:27:47,300 --> 00:27:48,500
Captain Liu,
580
00:27:49,390 --> 00:27:50,740
you're a good person.
581
00:27:51,680 --> 00:27:52,770
I'm good too.
582
00:27:54,570 --> 00:27:55,960
Luo Xiaoxiao...
583
00:27:57,410 --> 00:27:59,010
I think she's also very good.
584
00:28:01,510 --> 00:28:02,280
Goodbye,
585
00:28:03,130 --> 00:28:03,980
Captain Liu.
586
00:28:11,380 --> 00:28:16,060
[Summer Girls]
587
00:28:20,950 --> 00:28:22,320
[Summer Girls]
588
00:28:35,410 --> 00:28:37,270
Looking for the washing machine?
589
00:28:37,850 --> 00:28:40,580
It's in the storage room next to the back kitchen.
590
00:28:41,290 --> 00:28:41,940
Got it.
591
00:28:42,880 --> 00:28:43,960
Let me wash them for you.
592
00:28:43,960 --> 00:28:44,510
No need.
593
00:28:44,510 --> 00:28:46,570
I can use the washing machine myself.
594
00:28:46,800 --> 00:28:47,560
Xiaofei.
595
00:28:56,390 --> 00:28:57,310
I'm sorry.
596
00:28:59,620 --> 00:29:01,050
What's the use of saying sorry?
597
00:29:01,050 --> 00:29:02,880
What problem can an apology solve?
598
00:29:02,880 --> 00:29:04,420
Xing Zhizhi, you know what I want to hear,
599
00:29:04,420 --> 00:29:05,100
don't you?
600
00:29:18,550 --> 00:29:19,070
Fine.
601
00:29:20,010 --> 00:29:21,550
If you don't want to say it, forget it.
602
00:29:21,550 --> 00:29:22,880
Since I'm already here,
603
00:29:22,890 --> 00:29:25,090
I'll figure out a way to solve it myself.
604
00:29:26,950 --> 00:29:28,500
Help! Help!
605
00:29:28,520 --> 00:29:29,660
Don't run!
606
00:29:29,680 --> 00:29:31,360
Someone come! Help! Help!
607
00:29:31,450 --> 00:29:32,370
Help!
608
00:29:32,400 --> 00:29:34,200
Don't run! Don't run! Don't run!
609
00:29:35,100 --> 00:29:36,350
You, go back! You too, go back!
610
00:29:36,350 --> 00:29:38,110
All of you, go back! All of you, go back!
611
00:29:38,110 --> 00:29:38,920
Go back! Go back!
612
00:29:38,920 --> 00:29:39,680
Go back! Go back!
613
00:29:39,680 --> 00:29:40,350
Don't run!
614
00:29:40,350 --> 00:29:41,270
Go back! Go back!
615
00:29:41,270 --> 00:29:41,920
No, no!
616
00:29:41,920 --> 00:29:42,440
Don't step on the grapes!
617
00:29:42,440 --> 00:29:43,590
Don't, don't step on the grapes!
618
00:29:43,590 --> 00:29:44,790
You go back too! You go back too!
619
00:29:44,790 --> 00:29:45,880
Someone come help!
620
00:29:45,880 --> 00:29:47,420
It's trampling the grapes!
621
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Lu Yicheng!
622
00:30:03,920 --> 00:30:05,990
Lu Yicheng, do you feel uncomfortable if you're not causing trouble?
623
00:30:05,990 --> 00:30:07,820
Why did you let those sheep out?
624
00:30:07,920 --> 00:30:08,470
No,
625
00:30:08,500 --> 00:30:09,890
I thought they looked bored.
626
00:30:09,890 --> 00:30:11,650
I wanted to let them relax a bit.
627
00:30:11,670 --> 00:30:13,000
Aren't you going to apologize?
628
00:30:13,000 --> 00:30:14,220
Why should I apologize?
629
00:30:14,220 --> 00:30:15,040
Would you like to be tied up
630
00:30:15,040 --> 00:30:16,450
for your whole life?
631
00:30:16,480 --> 00:30:17,350
Lu Yicheng.
632
00:30:17,380 --> 00:30:19,250
If you keep talking nonsense,
633
00:30:19,270 --> 00:30:20,700
I'll buy a ticket and send you back right now.
634
00:30:20,700 --> 00:30:21,630
Do you hear me?
635
00:30:21,650 --> 00:30:22,710
Alright, alright.
636
00:30:22,810 --> 00:30:24,120
Not all the grapes are badly damaged.
637
00:30:24,120 --> 00:30:25,100
We'll sort through them later
638
00:30:25,100 --> 00:30:26,040
and make some jam for you to eat.
639
00:30:26,040 --> 00:30:26,630
Yes, yes, yes.
640
00:30:26,630 --> 00:30:27,340
Jam is good.
641
00:30:27,380 --> 00:30:28,570
Jam is delicious.
642
00:30:28,610 --> 00:30:29,670
Shut up.
643
00:30:34,130 --> 00:30:34,920
Cheng,
644
00:30:34,940 --> 00:30:36,020
let me teach you.
645
00:30:36,390 --> 00:30:38,170
Put the good grapes in here to wash.
646
00:30:38,170 --> 00:30:40,030
Throw away the bad ones directly.
647
00:30:40,320 --> 00:30:41,170
After washing,
648
00:30:41,170 --> 00:30:41,930
use this
649
00:30:41,960 --> 00:30:42,850
to peel them.
650
00:30:42,870 --> 00:30:43,830
Put the flesh
651
00:30:43,860 --> 00:30:44,820
in this.
652
00:30:45,720 --> 00:30:46,470
Add some white sugar
653
00:30:46,470 --> 00:30:47,870
and marinate it briefly.
654
00:30:50,500 --> 00:30:52,280
Considering you're helping me,
655
00:30:52,280 --> 00:30:53,550
I'll give you a warning.
656
00:30:53,550 --> 00:30:54,180
Alright.
657
00:30:54,210 --> 00:30:56,410
Go ahead, young master. I'm listening.
658
00:30:56,490 --> 00:30:57,690
Fei is easy to fool,
659
00:30:57,720 --> 00:30:58,680
but I'm not.
660
00:30:58,840 --> 00:31:00,290
About you being suspicious,
661
00:31:00,290 --> 00:31:01,920
I will definitely find evidence.
662
00:31:01,920 --> 00:31:03,750
The probability of you getting away with it
663
00:31:03,750 --> 00:31:04,510
is zero.
664
00:31:05,820 --> 00:31:06,340
Fine.
665
00:31:06,370 --> 00:31:07,700
Then you better work hard.
666
00:31:07,700 --> 00:31:09,830
Remember to notify me when you find it.
667
00:31:13,140 --> 00:31:14,320
Where are you going?
668
00:31:14,340 --> 00:31:15,800
I'm going to the bathroom.
669
00:31:16,300 --> 00:31:17,060
Jerk.
670
00:31:20,210 --> 00:31:21,360
Who's the jerk?
671
00:31:36,540 --> 00:31:37,140
Alright.
672
00:31:37,170 --> 00:31:37,940
It's done.
673
00:31:39,940 --> 00:31:40,550
Here.
674
00:31:40,910 --> 00:31:41,840
Wipe your hands.
675
00:31:47,880 --> 00:31:48,920
Xixi,
676
00:31:49,730 --> 00:31:51,070
let me ask you something.
677
00:31:51,070 --> 00:31:52,310
Do you know
678
00:31:52,330 --> 00:31:53,370
why exactly
679
00:31:53,400 --> 00:31:54,510
Xing came here?
680
00:31:55,920 --> 00:31:57,780
Are you really clueless or just pretending?
681
00:31:57,780 --> 00:31:59,230
If you lie, we're not friends anymore.
682
00:31:59,230 --> 00:32:00,070
Fei,
683
00:32:00,110 --> 00:32:01,400
you're already 30 years old.
684
00:32:01,400 --> 00:32:03,440
Why are you still so childish?
685
00:32:03,470 --> 00:32:06,120
I don't know why Mr. Xing came here,
686
00:32:06,140 --> 00:32:07,210
but I can tell you
687
00:32:07,240 --> 00:32:09,180
what he's been doing since he's arrived.
688
00:32:09,180 --> 00:32:10,470
What has he done? Tell me more.
689
00:32:10,470 --> 00:32:11,070
Look.
690
00:32:16,300 --> 00:32:18,160
All those things were done by him?
691
00:32:18,370 --> 00:32:20,090
He came to your place
692
00:32:20,120 --> 00:32:21,250
to do renovations?
693
00:32:21,270 --> 00:32:22,940
Yes, and that's not all.
694
00:32:22,970 --> 00:32:24,230
He's been installing street lights,
695
00:32:24,230 --> 00:32:25,430
fixing plumbing,
696
00:32:25,460 --> 00:32:26,630
cleaning...
697
00:32:26,680 --> 00:32:28,440
Mr. Xing is a jack of all trades.
698
00:32:28,470 --> 00:32:30,010
Ever since he came to our guesthouse,
699
00:32:30,010 --> 00:32:31,440
he's been looking for work everywhere.
700
00:32:31,440 --> 00:32:33,410
My uncle tried to persuade him to stop, but he wouldn't listen.
701
00:32:33,410 --> 00:32:34,370
When he finishes working,
702
00:32:34,370 --> 00:32:35,430
he just sits there alone,
703
00:32:35,430 --> 00:32:36,780
staring into space.
704
00:32:36,810 --> 00:32:39,070
Sometimes he even talks to himself.
705
00:32:39,580 --> 00:32:41,230
Is he really that strange?
706
00:32:41,260 --> 00:32:43,170
Actually, it's not that strange.
707
00:32:43,190 --> 00:32:45,150
I heard from my uncle and aunt
708
00:32:45,180 --> 00:32:47,440
that there's an old man at the entrance of our village
709
00:32:47,440 --> 00:32:50,120
who was scammed in an online romance at the beginning of the year.
710
00:32:50,120 --> 00:32:51,710
He's like this too.
711
00:32:54,180 --> 00:32:55,930
It can't be that extreme.
712
00:32:57,450 --> 00:32:58,730
It's impossible.
713
00:32:58,760 --> 00:33:00,280
He couldn't be, right?
714
00:33:00,830 --> 00:33:02,550
I believe in Mr. Xing too.
715
00:33:02,570 --> 00:33:04,090
He's such a smart person.
716
00:33:04,120 --> 00:33:06,380
He shouldn't fall for such scams, right?
717
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Xing Zhizhi.
718
00:34:02,170 --> 00:34:04,300
Was that your sister's voice just now?
719
00:34:05,980 --> 00:34:07,030
No.
720
00:34:07,680 --> 00:34:08,690
What voice?
721
00:34:08,719 --> 00:34:09,679
No.
722
00:34:09,699 --> 00:34:11,159
Let's go pick some grapes.
723
00:35:10,360 --> 00:35:11,110
[Drug Treatment for Advanced Primary Liver Cancer]
724
00:35:17,500 --> 00:35:18,860
[Drug Treatment for Advanced Primary Liver Cancer]
725
00:35:20,210 --> 00:35:21,610
[Drug Treatment for Advanced Primary Liver Cancer]
726
00:35:21,680 --> 00:35:22,180
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
727
00:35:28,270 --> 00:35:29,650
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
728
00:35:34,290 --> 00:35:35,820
[The Development of Liver Cancer]
729
00:35:47,150 --> 00:35:48,140
[Treatment Plan for Advanced Liver Cancer]
730
00:35:48,280 --> 00:35:49,920
Advanced liver cancer?
731
00:36:10,170 --> 00:36:12,280
Don't think that just because my sister came to see you,
732
00:36:12,280 --> 00:36:14,040
you can let your imagination run wild.
733
00:36:14,040 --> 00:36:15,260
I brought her here
734
00:36:15,280 --> 00:36:17,080
to make her see your true nature
735
00:36:17,100 --> 00:36:18,830
and break up with you in person.
736
00:36:23,380 --> 00:36:24,700
Let me tell you,
737
00:36:24,730 --> 00:36:25,980
my sister is the kind of person
738
00:36:25,980 --> 00:36:27,630
who never goes back on her word.
739
00:36:27,630 --> 00:36:29,310
Once she's made up her mind,
740
00:36:29,340 --> 00:36:30,890
no one can change her mind.
741
00:36:31,770 --> 00:36:33,550
Anyway, if she doesn't approve of you,
742
00:36:33,550 --> 00:36:35,950
no amount of effort will make a difference.
743
00:36:38,830 --> 00:36:40,890
Are you talking about me or yourself?
744
00:36:40,900 --> 00:36:42,560
Of course I'm talking about you.
745
00:36:42,560 --> 00:36:43,420
Is that so?
746
00:36:44,440 --> 00:36:45,800
I've known your sister for so long.
747
00:36:45,800 --> 00:36:48,200
How come I've never heard she has a brother?
748
00:36:48,920 --> 00:36:49,690
Yes,
749
00:36:49,710 --> 00:36:51,190
even if she doesn't like me
750
00:36:51,220 --> 00:36:53,110
and doesn't want to acknowledge me as her brother,
751
00:36:53,110 --> 00:36:54,250
don't get cocky.
752
00:36:54,280 --> 00:36:56,630
She'll soon dislike you too.
753
00:36:56,650 --> 00:36:58,120
Even if she doesn't like me,
754
00:36:58,120 --> 00:36:59,210
I'm still her brother.
755
00:36:59,210 --> 00:37:00,540
We're related by blood.
756
00:37:00,850 --> 00:37:02,480
But if she doesn't like you,
757
00:37:02,500 --> 00:37:04,660
you'll have no connection to her at all.
758
00:37:04,660 --> 00:37:06,460
You'll be worse off than me then.
759
00:37:11,130 --> 00:37:12,090
Xing Zhizhi!
760
00:37:15,510 --> 00:37:16,400
Xing Zhizhi,
761
00:37:16,400 --> 00:37:17,720
you bullied my sister!
762
00:37:17,750 --> 00:37:18,420
Fei,
763
00:37:18,440 --> 00:37:19,210
let's go.
764
00:37:19,240 --> 00:37:20,320
Come with me.
765
00:37:22,660 --> 00:37:23,230
Fei!
766
00:37:23,230 --> 00:37:23,730
Fei!
[Mentor's Garden]
767
00:37:23,810 --> 00:37:25,700
[Mentor's Garden]
Are you sure you've got the right person?
768
00:37:33,290 --> 00:37:34,480
Alright, Xiaofei.
769
00:37:34,510 --> 00:37:36,020
Please stop crying, okay?
770
00:37:36,040 --> 00:37:37,610
I'm sorry, it's my fault.
771
00:37:37,640 --> 00:37:39,080
Can you please stop crying?
772
00:37:39,080 --> 00:37:40,140
Don't cry anymore.
773
00:37:41,690 --> 00:37:42,780
I'm really sorry.
774
00:37:43,700 --> 00:37:45,030
I'll stop crying.
775
00:37:48,610 --> 00:37:50,200
So you're sick.
776
00:37:50,990 --> 00:37:52,960
Why didn't you tell me?
777
00:37:53,890 --> 00:37:55,140
How did you know?
778
00:37:59,500 --> 00:38:01,460
Never mind how I found out.
779
00:38:09,040 --> 00:38:09,850
It's okay.
780
00:38:10,370 --> 00:38:12,530
I can solve my own problem.
781
00:38:12,550 --> 00:38:13,950
When is
782
00:38:13,980 --> 00:38:15,490
the follow-up check?
783
00:38:16,810 --> 00:38:18,330
In about 40 days or so.
784
00:38:29,730 --> 00:38:31,000
Chubby.
785
00:38:31,030 --> 00:38:32,300
It's okay.
786
00:38:32,590 --> 00:38:34,170
I know there are many diseases
787
00:38:34,170 --> 00:38:35,560
that are difficult to cure,
788
00:38:35,560 --> 00:38:37,760
but it doesn't mean they're incurable.
789
00:38:38,000 --> 00:38:39,840
Don't worry. You can do it.
790
00:38:40,130 --> 00:38:42,180
You just need to remember
791
00:38:42,510 --> 00:38:44,530
that no matter what happens in the future,
792
00:38:44,530 --> 00:38:46,340
I'll always be with you.
793
00:38:48,850 --> 00:38:49,610
Okay.
794
00:38:52,280 --> 00:38:53,550
So now,
795
00:38:53,880 --> 00:38:55,870
we don't need to think about anything.
796
00:38:55,870 --> 00:38:57,100
Be happy.
797
00:38:57,330 --> 00:38:59,170
Just think about one thing.
798
00:38:59,820 --> 00:39:00,650
What's that?
799
00:39:02,780 --> 00:39:04,010
Just think about
800
00:39:04,980 --> 00:39:07,020
what we'll do together tomorrow.
801
00:40:24,170 --> 00:40:25,100
Have some water.
802
00:41:38,250 --> 00:41:39,070
[Qin Fei]
803
00:41:40,060 --> 00:41:42,080
They've made up already?
804
00:41:42,270 --> 00:41:44,810
Fei is way too easy-going.
805
00:41:44,960 --> 00:41:46,260
I told you so.
806
00:41:46,280 --> 00:41:47,980
I promise Xing's character is impeccable.
807
00:41:47,980 --> 00:41:49,600
Nothing serious could happen.
808
00:41:49,600 --> 00:41:50,330
Besides,
809
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Fei isn't stupid.
810
00:41:51,380 --> 00:41:53,030
It's good that they've reconciled.
811
00:41:53,030 --> 00:41:54,430
Here, have some milk tea.
812
00:41:59,690 --> 00:42:01,360
Amy?
813
00:42:01,380 --> 00:42:03,490
Mr. Ren isn't available at the moment,
814
00:42:03,490 --> 00:42:04,800
but he'll definitely have time.
815
00:42:04,800 --> 00:42:05,720
No problem.
816
00:42:05,750 --> 00:42:06,750
Okay, okay, okay.
817
00:42:06,810 --> 00:42:08,120
Alright, Mr. Ren said
818
00:42:08,150 --> 00:42:09,480
that we're counting on you
819
00:42:09,480 --> 00:42:11,230
to find new talents for Xingyi,
820
00:42:11,230 --> 00:42:12,400
Amy.
821
00:42:13,200 --> 00:42:14,250
Okay, okay, okay.
822
00:42:14,280 --> 00:42:16,070
Thank you, thank you.
823
00:42:16,440 --> 00:42:17,480
Alright, thanks.
824
00:42:17,480 --> 00:42:18,540
That's all for now.
825
00:42:18,670 --> 00:42:19,550
Okay.
826
00:42:19,550 --> 00:42:20,610
Goodbye, goodbye.
827
00:42:21,690 --> 00:42:23,690
Not bad, Boss Coffee.
828
00:42:23,720 --> 00:42:26,030
You sure can change your tune quickly.
829
00:42:26,920 --> 00:42:28,030
How come I feel
830
00:42:28,030 --> 00:42:29,190
now that the company has no artists,
831
00:42:29,190 --> 00:42:30,300
you're even busier than before?
832
00:42:30,300 --> 00:42:31,760
You don't even have time to talk to me anymore.
833
00:42:31,760 --> 00:42:32,610
People
834
00:42:32,670 --> 00:42:34,490
need to grow.
835
00:42:34,510 --> 00:42:35,750
And precisely because we have no artists,
836
00:42:35,750 --> 00:42:37,610
we need to work harder to recruit.
837
00:42:37,990 --> 00:42:39,510
Fei is now a shareholder of Xingyi.
838
00:42:39,510 --> 00:42:40,440
Since she's not here,
839
00:42:40,440 --> 00:42:42,700
shouldn't I keep an eye on things for her?
840
00:42:43,670 --> 00:42:44,540
Yu Zhecheng,
841
00:42:45,240 --> 00:42:46,230
let me tell you.
842
00:42:46,760 --> 00:42:47,870
You need to adapt.
843
00:42:48,480 --> 00:42:50,730
Also, you have to open up
844
00:42:50,760 --> 00:42:52,030
your mindset.
845
00:42:52,940 --> 00:42:55,660
After all, in the future, your girlfriend
846
00:42:56,590 --> 00:42:58,990
is going to be a strong, independent woman.
847
00:42:59,310 --> 00:43:00,430
Let me tell you,
848
00:43:00,480 --> 00:43:02,120
as long as you behave and listen, in the future,
849
00:43:02,120 --> 00:43:03,980
you'll have the best of everything
850
00:43:03,980 --> 00:43:05,270
with no problem.
851
00:43:05,780 --> 00:43:07,130
However,
852
00:43:08,270 --> 00:43:09,410
if I find out
853
00:43:09,440 --> 00:43:11,310
that you've teamed up with others to deceive me,
854
00:43:11,310 --> 00:43:13,900
then I'll...
855
00:43:15,440 --> 00:43:16,330
Ms. Coffee,
856
00:43:16,360 --> 00:43:19,090
I, your boyfriend, have a broad perspective too.
857
00:43:20,360 --> 00:43:21,470
Actually,
858
00:43:21,490 --> 00:43:23,820
there's one more thing I haven't told you.
859
00:43:23,830 --> 00:43:25,680
It's about Xing.
860
00:43:26,540 --> 00:43:30,560
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
861
00:43:31,940 --> 00:43:33,620
Take him to see the best doctor.
♫Star in your eyes♫
862
00:43:33,620 --> 00:43:34,440
♫Star in your eyes♫
863
00:43:34,710 --> 00:43:37,070
♫And I feel so blue♫
864
00:43:37,070 --> 00:43:37,660
♫And I feel so blue♫
Go camping with Xing Zhizhi.
865
00:43:37,660 --> 00:43:39,030
Go camping with Xing Zhizhi.
866
00:43:39,970 --> 00:43:43,310
♫The wind of missing is blowing towards me♫
867
00:43:43,310 --> 00:43:45,110
♫The wind of missing is blowing towards me♫
Revisit our elementary school.
868
00:43:45,110 --> 00:43:45,830
♫The wind of missing is blowing towards me♫
869
00:43:47,300 --> 00:43:48,140
[4. Do a photoshoot with Xing Zhizhi]
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
870
00:43:48,140 --> 00:43:50,120
[4. Do a photoshoot with Xing Zhizhi]
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
871
00:43:50,120 --> 00:43:51,420
♫Suddenly going up, suddenly going down♫
872
00:43:52,400 --> 00:43:57,650
♫Suddenly at the end of my sight♫
873
00:43:58,530 --> 00:44:01,980
♫Light is glimmering♫
874
00:44:02,940 --> 00:44:03,780
♫Into my dream, my love♫
875
00:44:03,780 --> 00:44:05,960
♫Into my dream, my love♫
[5. Plant a tree together]
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
876
00:44:05,960 --> 00:44:06,540
[5. Plant a tree together]
[100 Things I Haven't Done with Chubby Yet]
877
00:44:07,170 --> 00:44:11,060
♫Stay with me, my love♫
878
00:44:11,940 --> 00:44:15,200
♫For one more time, one more second♫
879
00:44:16,150 --> 00:44:19,130
♫Stay in your eyes♫
880
00:44:19,550 --> 00:44:23,040
♫Till the last day of my life♫
56981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.