Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,670 --> 00:01:45,920
[A Beautiful Lie]
2
00:01:47,160 --> 00:01:50,020
[One week ago]
3
00:01:50,020 --> 00:01:50,520
[Sprint for College Entrance Exam: Adult College Entrance Exam Study Guide]
4
00:01:52,300 --> 00:01:53,870
[Sprint for College Entrance Exam: Adult College Entrance Exam Study Guide]
5
00:01:55,440 --> 00:01:57,360
This one is the thickest, so it must be the best.
6
00:01:57,360 --> 00:01:58,190
Fei.
7
00:02:00,290 --> 00:02:03,450
[Booartlife]
8
00:02:04,800 --> 00:02:05,710
What are you doing?
9
00:02:05,710 --> 00:02:07,480
Didn't we agree to buy review materials?
10
00:02:07,480 --> 00:02:08,630
I'm doing a lucky draw.
11
00:02:08,630 --> 00:02:10,360
I'm sure I'll win the parasailing for two this time.
12
00:02:10,360 --> 00:02:12,410
Parasailing, parasailing for two.
13
00:02:18,870 --> 00:02:19,710
[Lucky Prize] [Parasailing for Two in Sanya]
14
00:02:19,710 --> 00:02:20,520
[Lucky Prize] [Parasailing for Two in Sanya]
Parasailing for two.
15
00:02:20,520 --> 00:02:21,170
Parasailing for two.
16
00:02:22,110 --> 00:02:23,660
[Good luck]
17
00:02:26,430 --> 00:02:27,310
[Lucky Wheel]
One more time.
18
00:02:27,310 --> 00:02:28,240
[Lucky Wheel]
Give me another one, please.
19
00:02:28,240 --> 00:02:28,870
[Lucky Wheel]
Which one would you like?
20
00:02:28,870 --> 00:02:29,960
[Lucky Wheel]
We have Chongqing and Xinjiang.
21
00:02:29,960 --> 00:02:30,560
[Lucky Wheel]
Whatever.
22
00:02:30,560 --> 00:02:31,750
[Lucky Wheel]
-Here.
-Thank you.
23
00:02:37,900 --> 00:02:38,970
Join me.
24
00:02:39,050 --> 00:02:41,000
Parasailing for two. Parasailing for two.
25
00:02:41,000 --> 00:02:42,150
Parasailing for two.
26
00:02:42,410 --> 00:02:45,400
[One vacuum cup]
27
00:02:45,400 --> 00:02:47,660
[One vacuum cup]
Congratulations, you've won a thermos.
28
00:02:47,660 --> 00:02:48,700
[One vacuum cup]
29
00:02:48,700 --> 00:02:49,530
[One vacuum cup]
Here.
30
00:02:49,570 --> 00:02:50,850
[One vacuum cup]
Give me another one, please.
31
00:02:54,590 --> 00:03:02,930
[I want to see if I can create a surprise for myself]
[Episode 26]
32
00:03:20,130 --> 00:03:21,450
Luo Xiaoxiao?
33
00:03:21,480 --> 00:03:23,340
You're the actress Luo Xiaoxiao?
34
00:03:24,940 --> 00:03:25,890
Yes, it's me.
35
00:03:25,920 --> 00:03:27,690
Liu Yanze and I
36
00:03:27,710 --> 00:03:28,790
used to be friends.
37
00:03:32,329 --> 00:03:34,930
He needs to stay in the hospital for a while,
38
00:03:34,950 --> 00:03:36,950
so I bought some daily necessities.
39
00:03:43,490 --> 00:03:44,560
This is
40
00:03:44,590 --> 00:03:46,100
the rescue suit that Liu Yanze changed out of
41
00:03:46,100 --> 00:03:47,570
before his surgery.
42
00:03:50,520 --> 00:03:51,820
I'm sorry.
43
00:03:53,760 --> 00:03:55,710
[Anti-allergic spray]
44
00:04:15,470 --> 00:04:16,209
I...
45
00:04:17,430 --> 00:04:19,250
I... I'm just an old friend to him now.
46
00:04:19,250 --> 00:04:20,220
Please don't misunderstand.
47
00:04:20,220 --> 00:04:20,899
No,
48
00:04:20,930 --> 00:04:22,450
you misunderstood.
49
00:04:22,470 --> 00:04:23,510
He and I
50
00:04:23,540 --> 00:04:25,610
have only met two or three times.
51
00:04:25,640 --> 00:04:27,430
We're not in a romantic relationship.
52
00:04:27,430 --> 00:04:28,670
You're not...
53
00:04:28,700 --> 00:04:29,350
No, I'm not.
54
00:04:29,350 --> 00:04:30,160
Li Xue.
55
00:04:30,190 --> 00:04:31,090
What are you doing?
56
00:04:31,090 --> 00:04:32,290
The operating room needs you.
57
00:04:32,290 --> 00:04:33,050
Okay.
58
00:04:34,120 --> 00:04:35,680
The hospital has been quite busy these days.
59
00:04:35,680 --> 00:04:37,380
I probably won't have time either.
60
00:04:37,380 --> 00:04:39,620
I was thinking about what we should do about him.
61
00:04:39,620 --> 00:04:41,420
Life always comes first, right?
62
00:04:41,890 --> 00:04:42,680
So...
63
00:04:43,180 --> 00:04:45,480
you'll take good care of him, right?
64
00:04:46,560 --> 00:04:47,530
Alright.
65
00:04:47,550 --> 00:04:48,860
I've completed the handover.
66
00:04:48,860 --> 00:04:49,790
I'm leaving now.
67
00:05:12,650 --> 00:05:14,210
[Stairs]
I'm so sorry, Director.
68
00:05:14,210 --> 00:05:15,520
[Stairs]
69
00:05:15,520 --> 00:05:16,390
[Stairs]
No problem. I'll be available after this.
70
00:05:16,390 --> 00:05:17,850
No problem. I'll be available after this.
71
00:05:19,380 --> 00:05:20,980
Thank you, thank you so much.
72
00:05:21,320 --> 00:05:22,650
I really appreciate it.
73
00:05:25,240 --> 00:05:26,040
Okay.
74
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
I'm sorry.
75
00:05:28,940 --> 00:05:29,930
Xiaoxiao.
76
00:05:30,330 --> 00:05:32,270
You haven't eaten much.
77
00:05:32,470 --> 00:05:34,380
I bought you your favorite food.
78
00:05:34,540 --> 00:05:35,490
Take it and have some.
79
00:05:35,490 --> 00:05:36,909
After that, get some rest.
80
00:05:36,909 --> 00:05:37,600
I'll be here.
81
00:05:37,600 --> 00:05:39,040
I'll tell you when he wakes up.
82
00:05:39,040 --> 00:05:39,950
I'm not tired.
83
00:05:42,650 --> 00:05:45,320
I just called the director to apologize.
84
00:05:45,710 --> 00:05:46,960
But now,
85
00:05:47,730 --> 00:05:50,530
I can't leave even if I have to breach the contract.
86
00:05:57,590 --> 00:05:59,050
Is his condition very bad?
87
00:06:00,990 --> 00:06:02,950
He's out of danger now.
88
00:06:02,980 --> 00:06:04,420
But he hasn't woken up.
89
00:06:09,500 --> 00:06:10,980
I'm sorry, Chen Shen.
90
00:06:11,010 --> 00:06:12,480
I have to trouble you to clean up my mess again.
91
00:06:12,480 --> 00:06:14,010
What are you talking about?
92
00:06:14,020 --> 00:06:15,950
You don't need to be polite with me.
93
00:06:28,200 --> 00:06:29,560
You're so good to him.
94
00:06:36,200 --> 00:06:37,860
I just hope he's safe.
95
00:07:20,860 --> 00:07:22,620
Why aren't you waking up yet?
96
00:07:28,020 --> 00:07:29,830
How should I understand you,
97
00:07:29,860 --> 00:07:30,980
Liu Yanze?
98
00:07:32,040 --> 00:07:33,800
You told me to move on
99
00:07:33,830 --> 00:07:35,430
and start a new life.
100
00:07:36,190 --> 00:07:38,710
But you still keep our photo in your pocket
101
00:07:41,540 --> 00:07:43,770
and carry my allergy medication with you.
102
00:07:43,770 --> 00:07:44,600
When you heard something happened to me,
103
00:07:44,600 --> 00:07:46,659
you came to take care of me right away.
104
00:07:48,890 --> 00:07:50,240
I've tried it.
105
00:07:50,770 --> 00:07:51,890
With Chen Shen.
106
00:07:54,340 --> 00:07:56,020
I quite like him.
107
00:07:56,760 --> 00:07:58,150
He's handsome,
108
00:07:59,020 --> 00:08:00,140
wealthy,
109
00:08:00,170 --> 00:08:02,570
and treats me well. He's great in every way.
110
00:08:12,310 --> 00:08:15,310
But loving someone is different from liking someone.
111
00:08:16,650 --> 00:08:19,400
Do you think love is really a natural attraction
112
00:08:19,930 --> 00:08:21,680
rooted in our genes?
113
00:08:22,070 --> 00:08:23,270
Or is it that
114
00:08:23,510 --> 00:08:25,670
our connection is so deep
115
00:08:25,750 --> 00:08:27,360
that no matter whom we meet later,
116
00:08:27,360 --> 00:08:28,720
it feels like
117
00:08:30,520 --> 00:08:31,810
something is missing?
118
00:09:15,880 --> 00:09:18,000
Liu Yanze,
119
00:09:22,610 --> 00:09:24,360
you used to have baby fat on your face.
120
00:09:24,360 --> 00:09:26,070
It's all gone now.
121
00:09:33,520 --> 00:09:35,640
Wake up.
122
00:09:36,890 --> 00:09:38,550
If you keep sleeping,
123
00:09:39,610 --> 00:09:41,080
you'll get thinner.
124
00:10:04,670 --> 00:10:08,280
[Outpatient Hall] [Inpatient Dept.]
125
00:10:12,570 --> 00:10:13,850
Poor thing.
126
00:10:13,870 --> 00:10:15,910
His burn wounds cover 40% of his body.
127
00:10:15,910 --> 00:10:17,360
He can only use artificial skin.
128
00:10:17,360 --> 00:10:19,600
After the skin graft, he'll need to take imported anti-rejection medication.
129
00:10:19,600 --> 00:10:20,770
How can an ordinary family afford
130
00:10:20,770 --> 00:10:22,690
such a huge expense?
131
00:10:22,720 --> 00:10:23,670
I heard that
132
00:10:23,700 --> 00:10:25,840
his father is paralyzed in bed.
133
00:10:25,860 --> 00:10:27,290
With the pillar of the family down,
134
00:10:27,290 --> 00:10:29,500
I don't know how they'll manage to live now.
135
00:10:29,500 --> 00:10:31,200
He's a member of Xiaoyun Rescue Team,
136
00:10:31,200 --> 00:10:32,130
injured on duty.
137
00:10:32,130 --> 00:10:33,700
I suppose the rescue team will provide some subsidies.
138
00:10:33,700 --> 00:10:35,120
And aren't there many foundations
139
00:10:35,120 --> 00:10:36,680
that can provide assistance now?
140
00:10:36,680 --> 00:10:38,210
Doesn't our hospital also have a donation drive?
141
00:10:38,210 --> 00:10:39,910
Right, right, I remember now.
142
00:10:39,930 --> 00:10:41,080
Yes. Should we go take a look
143
00:10:41,080 --> 00:10:41,950
after work?
144
00:10:42,000 --> 00:10:43,720
-Sure.
-Okay. Let's take a look together.
145
00:10:43,720 --> 00:10:44,910
He's so poor.
146
00:10:44,910 --> 00:10:45,670
Excuse me.
147
00:10:45,970 --> 00:10:48,070
You just mentioned that there's a donation drive in the hospital.
148
00:10:48,070 --> 00:10:49,500
Where is it?
149
00:10:49,550 --> 00:10:51,480
You can go to the nurse station on the first floor to ask.
150
00:10:51,480 --> 00:10:52,960
A lot of people are donating money over there.
151
00:10:52,960 --> 00:10:53,670
Okay, thank you.
152
00:10:53,670 --> 00:10:54,620
You're welcome.
153
00:10:57,120 --> 00:10:59,270
The voice of that girl just now is so gentle.
154
00:10:59,270 --> 00:11:01,380
Even though I couldn't see her face with the mask on,
155
00:11:01,380 --> 00:11:02,920
she must be a beauty.
156
00:11:02,960 --> 00:11:04,980
Don't you think she looks a bit familiar?
157
00:11:04,980 --> 00:11:05,670
I think so.
158
00:11:05,700 --> 00:11:07,960
Maybe all beautiful girls look the same.
159
00:11:15,950 --> 00:11:17,690
Luo Xiaoxiao hasn't arrived yet.
160
00:11:17,690 --> 00:11:19,540
She usually arrives before 8:30.
161
00:11:19,540 --> 00:11:20,520
Then
162
00:11:20,550 --> 00:11:22,410
she spends the whole day with him.
163
00:11:22,860 --> 00:11:24,020
How is...
164
00:11:24,040 --> 00:11:25,280
Liu Yanze?
165
00:11:25,910 --> 00:11:26,980
His condition is stable.
166
00:11:26,980 --> 00:11:28,510
He should be waking up soon.
167
00:11:35,080 --> 00:11:37,580
What are you thinking now?
168
00:11:38,180 --> 00:11:41,090
The person you like wants to do something so dangerous,
169
00:11:41,090 --> 00:11:42,890
and there's such a strong rival.
170
00:11:44,460 --> 00:11:46,720
There's no need to think so much about it.
171
00:11:47,200 --> 00:11:48,750
When it comes to romantic relationships,
172
00:11:48,750 --> 00:11:49,910
in the end,
173
00:11:49,940 --> 00:11:52,470
it's all about mutual willingness, isn't it?
174
00:11:53,430 --> 00:11:54,230
That's true.
175
00:11:54,770 --> 00:11:57,420
Just go. You're gonna be late.
176
00:12:27,960 --> 00:12:28,830
Liu Yanze!
177
00:12:29,240 --> 00:12:30,070
Liu Yanze!
178
00:12:30,530 --> 00:12:31,350
Liu Yanze?
179
00:12:32,580 --> 00:12:33,340
Liu Yanze?
180
00:12:33,630 --> 00:12:35,480
Can you hear me clearly?
181
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
I'm Li Xue.
182
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
Did you recognize me?
183
00:12:38,430 --> 00:12:39,580
Of course I did.
184
00:12:40,370 --> 00:12:41,130
Li Xue.
185
00:12:41,450 --> 00:12:42,930
You finally woke up.
186
00:12:42,960 --> 00:12:44,200
You have no idea
187
00:12:44,220 --> 00:12:45,320
how dangerous it was
188
00:12:45,320 --> 00:12:46,960
the day you were brought to the hospital.
189
00:12:46,960 --> 00:12:48,780
You almost scared me to death.
190
00:12:49,210 --> 00:12:50,020
Don't worry.
191
00:12:50,050 --> 00:12:52,070
The surgery Director Ge Anpei performed on you
192
00:12:52,070 --> 00:12:53,300
was very successful.
193
00:12:53,700 --> 00:12:54,790
Rest well.
194
00:12:54,820 --> 00:12:56,220
Everything will be fine.
195
00:12:57,510 --> 00:12:58,750
Thank you
196
00:12:59,390 --> 00:13:01,100
for taking care of me these days.
197
00:13:01,100 --> 00:13:02,530
I felt it.
198
00:13:06,350 --> 00:13:08,150
Then you'd better get well soon.
199
00:13:41,530 --> 00:13:44,190
You're really clingy.
200
00:13:46,120 --> 00:13:48,500
I don't want to let you go.
201
00:13:48,530 --> 00:13:49,580
Be good.
202
00:13:49,600 --> 00:13:51,120
I'll be back soon.
203
00:13:53,850 --> 00:13:55,390
Your friend Liu Yanze
204
00:13:55,390 --> 00:13:56,970
hasn't fully recovered yet.
205
00:13:56,970 --> 00:13:59,450
Aren't you worried about your friend if you leave like this?
206
00:13:59,450 --> 00:14:00,360
Come on.
207
00:14:00,890 --> 00:14:02,370
Don't worry.
208
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
I saw him yesterday.
209
00:14:03,820 --> 00:14:05,510
This guy is as strong as an ox
210
00:14:05,540 --> 00:14:06,920
and recovering really quickly.
211
00:14:06,920 --> 00:14:07,720
He'll be fine.
212
00:14:08,210 --> 00:14:09,920
Then I want to see you off.
213
00:14:09,950 --> 00:14:12,050
This way we can be together a little longer.
214
00:14:12,050 --> 00:14:12,850
No need.
215
00:14:12,880 --> 00:14:14,260
Don't you dislike goodbyes?
216
00:14:14,260 --> 00:14:15,080
You'll be sad then.
217
00:14:15,080 --> 00:14:16,450
I don't want to make you sad.
218
00:14:16,450 --> 00:14:18,150
But being apart from you makes me sadder.
219
00:14:18,150 --> 00:14:19,740
Besides, I can help you carry your luggage.
220
00:14:19,740 --> 00:14:20,440
No, no, no need.
221
00:14:20,440 --> 00:14:22,010
You have no strength.
222
00:14:22,030 --> 00:14:23,230
We've already agreed
223
00:14:23,250 --> 00:14:24,870
that Yu Zhecheng will send me off.
224
00:14:24,870 --> 00:14:25,960
Speaking of this guy,
225
00:14:25,960 --> 00:14:26,740
is he reliable?
226
00:14:26,740 --> 00:14:27,900
When is he coming?
227
00:14:29,450 --> 00:14:30,050
He's here.
228
00:14:30,050 --> 00:14:30,870
Wait for me, okay?
229
00:14:30,870 --> 00:14:32,000
I'll go get the door.
230
00:14:34,850 --> 00:14:36,080
You're finally here.
231
00:14:36,580 --> 00:14:37,870
Qin Fei would have sent me to the airport.
232
00:14:37,870 --> 00:14:39,730
I can't convince her. Help me out.
233
00:14:42,390 --> 00:14:43,790
Qin Fei, you're here too?
234
00:14:44,160 --> 00:14:45,550
I came to send Xing off.
235
00:14:45,740 --> 00:14:46,690
Well...
236
00:14:46,760 --> 00:14:48,670
our professor said he would go with us.
237
00:14:48,670 --> 00:14:50,560
I don't think my car can fit all of us.
238
00:14:50,560 --> 00:14:51,570
How about…
239
00:14:52,610 --> 00:14:54,330
Alright, you guys go ahead.
240
00:14:54,360 --> 00:14:55,120
Okay then.
241
00:14:55,960 --> 00:14:58,760
Xing, hurry up. I'll be waiting for you at the door.
242
00:15:01,140 --> 00:15:02,260
Alright.
243
00:15:02,480 --> 00:15:04,150
I'll be back soon.
244
00:15:04,180 --> 00:15:06,180
I'll be waiting for you to come back.
245
00:15:06,200 --> 00:15:06,840
Okay.
246
00:15:07,270 --> 00:15:08,680
Take care of yourself.
247
00:15:11,590 --> 00:15:12,510
I'm off.
248
00:15:14,950 --> 00:15:16,390
I'll see you out.
249
00:15:16,410 --> 00:15:17,260
Okay.
250
00:15:21,340 --> 00:15:23,410
[Three days ago]
251
00:15:23,440 --> 00:15:23,940
[Decline] [Answer]
[Xixi]
252
00:15:25,150 --> 00:15:26,110
Xixi.
253
00:15:26,130 --> 00:15:28,040
What have you been up to lately, Mr. Xing?
254
00:15:28,040 --> 00:15:29,880
You haven't messaged me in a while.
255
00:15:29,880 --> 00:15:31,740
Are you not talking to me anymore?
256
00:15:33,110 --> 00:15:34,490
I've been a bit busy recently.
257
00:15:34,490 --> 00:15:35,200
How are you?
258
00:15:35,200 --> 00:15:36,530
Are you recovering well?
259
00:15:36,530 --> 00:15:38,170
I'm recovering very well.
260
00:15:38,190 --> 00:15:39,860
My leg hardly hurts anymore.
261
00:15:39,880 --> 00:15:40,950
Oh, by the way, Mr. Xing,
262
00:15:40,950 --> 00:15:42,750
Uncle and Aunt have turned the house
263
00:15:42,750 --> 00:15:44,060
we stayed in into a B&B.
264
00:15:44,080 --> 00:15:45,710
I'll send you some photos to take a look.
265
00:15:45,710 --> 00:15:46,470
Okay.
266
00:15:51,250 --> 00:15:52,110
Look, Mr. Xing.
267
00:15:52,110 --> 00:15:53,040
How does it look?
268
00:15:53,600 --> 00:15:54,640
It looks great.
269
00:15:54,660 --> 00:15:55,380
Yeah.
270
00:15:55,410 --> 00:15:58,270
It feels like everything is finally starting over.
271
00:16:00,520 --> 00:16:01,850
Starting over?
272
00:16:08,010 --> 00:16:11,650
[Yunzhong Guesthouse]
273
00:16:14,020 --> 00:16:15,030
Uncle, Aunt.
274
00:16:15,030 --> 00:16:15,790
Mr. Xing is here.
275
00:16:15,790 --> 00:16:16,730
Welcome!
276
00:16:16,750 --> 00:16:17,690
Uncle, Aunt.
277
00:16:18,340 --> 00:16:19,460
Dr. Xing!
278
00:16:19,680 --> 00:16:20,760
Let me.
279
00:16:20,970 --> 00:16:21,850
You must be exhausted, aren't you?
280
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
No.
281
00:16:23,060 --> 00:16:24,230
Let me.
282
00:16:24,230 --> 00:16:25,220
Dr. Xing,
283
00:16:25,240 --> 00:16:27,340
we've been wanting to have you over for a long time.
284
00:16:27,340 --> 00:16:28,600
You finally made it today.
285
00:16:28,600 --> 00:16:29,450
Yes.
286
00:16:29,880 --> 00:16:32,310
You are our Xixi's savior!
287
00:16:32,340 --> 00:16:33,550
Aunt, you flatter me.
288
00:16:33,600 --> 00:16:34,630
It was the least I could do.
289
00:16:34,630 --> 00:16:36,550
Thank you so much, thank you.
290
00:16:36,570 --> 00:16:38,480
Enough with the pleasantries; let's attend to our guest.
291
00:16:38,480 --> 00:16:39,680
Please, have a seat.
292
00:16:39,700 --> 00:16:40,870
-Okay, okay.
-Have a seat.
293
00:16:40,870 --> 00:16:41,840
Take the seat of honor.
294
00:16:41,840 --> 00:16:43,440
This seat is fine.
295
00:16:43,460 --> 00:16:44,510
Please sit, Uncle and Aunt.
296
00:16:44,510 --> 00:16:45,080
Alright.
297
00:16:45,080 --> 00:16:46,270
Then you sit here with Mr. Xing.
298
00:16:46,770 --> 00:16:48,280
Xixi, where's your cousin?
299
00:16:48,480 --> 00:16:49,990
He's studying at university in Harbin,
300
00:16:49,990 --> 00:16:51,390
so he's usually not home.
301
00:16:51,630 --> 00:16:52,720
Yes, yes.
302
00:16:52,720 --> 00:16:53,750
Dr. Xing.
303
00:16:54,320 --> 00:16:55,080
All these dishes
304
00:16:55,080 --> 00:16:57,320
are from our own garden.
305
00:16:57,420 --> 00:16:58,500
And this chicken
306
00:16:58,530 --> 00:17:00,410
is a free-range chicken.
307
00:17:00,430 --> 00:17:02,100
I hope it suits your taste, Dr. Xing.
308
00:17:02,100 --> 00:17:03,090
-Have a taste.
-Let me try.
309
00:17:03,090 --> 00:17:04,280
Let me try.
310
00:17:08,260 --> 00:17:09,270
It's delicious.
311
00:17:09,750 --> 00:17:11,069
Then have some more.
312
00:17:11,200 --> 00:17:12,200
You usually can't find these
313
00:17:12,200 --> 00:17:13,109
in the city.
314
00:17:13,109 --> 00:17:14,030
Indeed.
315
00:17:14,030 --> 00:17:15,200
What about Ms. Qin Fei?
316
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
Why didn't she come with you?
317
00:17:18,730 --> 00:17:19,730
She's busy.
318
00:17:20,160 --> 00:17:20,790
Come on.
319
00:17:20,790 --> 00:17:21,920
She's already retired from the entertainment industry.
320
00:17:21,920 --> 00:17:23,349
What could she possibly be busy with?
321
00:17:23,349 --> 00:17:24,550
She posts on Moments from home
322
00:17:24,550 --> 00:17:26,339
when she has nothing to do.
323
00:17:29,550 --> 00:17:30,310
Xixi,
324
00:17:30,880 --> 00:17:32,850
I came out by myself this time.
325
00:17:32,870 --> 00:17:34,900
Please don't tell your Ms. Qin Fei, okay?
326
00:17:34,900 --> 00:17:36,230
Did you two have a fight?
327
00:17:36,230 --> 00:17:37,640
Or did you run away from home?
328
00:17:37,640 --> 00:17:39,510
Or did she kick you out?
329
00:17:40,720 --> 00:17:41,730
You kid.
330
00:17:42,820 --> 00:17:43,880
Two months.
331
00:17:44,570 --> 00:17:45,880
I want to see
332
00:17:46,440 --> 00:17:47,600
if I can create
333
00:17:48,200 --> 00:17:49,960
a surprise for myself
334
00:17:49,990 --> 00:17:51,320
in two months
335
00:17:51,700 --> 00:17:53,960
and also give your Ms. Qin Fei a surprise.
336
00:18:15,730 --> 00:18:16,380
[Decline] [Answer]
[Qin Xiaofei]
337
00:18:18,910 --> 00:18:19,750
[Decline] [Answer]
[Qin Xiaofei]
338
00:18:44,180 --> 00:18:44,860
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Hello.
339
00:18:45,050 --> 00:18:46,640
What took you so long to answer the phone?
340
00:18:46,640 --> 00:18:47,880
Are you very busy?
341
00:18:48,430 --> 00:18:49,230
Yes.
342
00:18:51,120 --> 00:18:52,110
Just now,
343
00:18:52,150 --> 00:18:53,260
I took a nap.
344
00:18:54,010 --> 00:18:55,370
The flight took too long.
345
00:18:55,370 --> 00:18:56,450
I'm a bit tired.
346
00:18:57,550 --> 00:18:58,830
How's the weather over there?
347
00:18:58,830 --> 00:19:00,330
Did you bring enough clothes?
348
00:19:00,330 --> 00:19:01,810
It's pretty good.
349
00:19:01,840 --> 00:19:04,170
Look, I've already put on enough clothes.
350
00:19:06,650 --> 00:19:09,790
Why do you look so dazed?
351
00:19:09,810 --> 00:19:10,880
Are you not feeling well?
352
00:19:10,880 --> 00:19:12,030
No.
353
00:19:12,070 --> 00:19:13,640
I'm doing just fine.
354
00:19:14,110 --> 00:19:15,070
Don't worry.
355
00:19:15,890 --> 00:19:17,640
So you miss me.
356
00:19:18,440 --> 00:19:19,370
Yeah.
357
00:19:19,900 --> 00:19:21,530
Just thinking about being apart for two months
358
00:19:21,530 --> 00:19:22,870
makes me miss you.
359
00:19:23,670 --> 00:19:24,830
How about I come to see you?
360
00:19:25,140 --> 00:19:25,970
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
No need.
361
00:19:26,420 --> 00:19:28,020
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
Focus on your studies.
362
00:19:28,110 --> 00:19:28,960
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
How's that going?
363
00:19:28,960 --> 00:19:30,010
[Qin Fei] [Xing Zhizhi]
Have you caught up?
364
00:19:30,720 --> 00:19:31,990
Don't mention it.
365
00:19:32,030 --> 00:19:33,860
Just the thought of it gives me a headache.
366
00:19:33,860 --> 00:19:36,250
You must get enough rest over there,
367
00:19:36,280 --> 00:19:37,410
drink enough water,
368
00:19:37,430 --> 00:19:38,540
eat well,
369
00:19:38,590 --> 00:19:39,470
and keep warm.
370
00:19:39,490 --> 00:19:40,180
Also,
371
00:19:40,210 --> 00:19:41,830
make sure not to touch any wild animals
372
00:19:41,830 --> 00:19:43,590
you come across on the way, okay?
373
00:19:43,590 --> 00:19:44,720
I heard from Yu Zhecheng
374
00:19:44,720 --> 00:19:46,400
that you'll be really busy after you get there.
375
00:19:46,400 --> 00:19:47,630
He couldn't explain it clearly
376
00:19:47,630 --> 00:19:48,870
and told me to ask you.
377
00:19:48,920 --> 00:19:50,750
Yes, it's indeed quite busy.
378
00:19:51,220 --> 00:19:52,180
Xiaofei,
379
00:19:52,210 --> 00:19:54,100
I have to go to a meeting shortly.
380
00:19:54,120 --> 00:19:55,800
Can I talk to you later?
381
00:19:57,270 --> 00:19:58,330
Alright, alright.
382
00:19:58,340 --> 00:19:59,380
Go.
383
00:19:59,400 --> 00:20:00,240
Bye-bye.
384
00:20:29,630 --> 00:20:30,500
Zhecheng,
385
00:20:31,360 --> 00:20:33,090
Xiaofei called me just now.
386
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
Next time if she asks you about me,
387
00:20:36,430 --> 00:20:37,720
just make something up.
388
00:20:37,720 --> 00:20:39,920
Don't act like you don't know anything.
389
00:20:46,610 --> 00:20:47,790
Dr. Xing,
390
00:20:47,800 --> 00:20:49,460
come out and have some grapes.
391
00:20:49,600 --> 00:20:50,520
Coming.
392
00:20:52,550 --> 00:20:53,510
Coming.
393
00:20:53,540 --> 00:20:54,490
Are they sweet?
394
00:20:55,190 --> 00:20:56,110
Mr. Xing, come here!
395
00:20:56,110 --> 00:20:57,840
These grapes are really sweet.
396
00:21:02,050 --> 00:21:03,830
[5 Years of College Entrance Exam, 3 Years of Practice Exams] [Answers and Explanations]
397
00:21:07,440 --> 00:21:08,720
It's a mess here.
398
00:21:08,720 --> 00:21:10,250
Stop looking. Come and sit.
399
00:21:12,080 --> 00:21:13,420
That's quite a lot.
400
00:21:17,330 --> 00:21:19,090
Why do you look so listless?
401
00:21:19,120 --> 00:21:20,130
What's wrong?
402
00:21:20,410 --> 00:21:21,780
Nothing's wrong.
403
00:21:21,810 --> 00:21:23,110
I'm just feeling a bit down.
404
00:21:23,110 --> 00:21:23,940
I missed you,
405
00:21:23,970 --> 00:21:25,780
so I came over to chat.
406
00:21:26,600 --> 00:21:27,370
Down?
407
00:21:27,720 --> 00:21:29,340
I'm feeling even more down over here.
408
00:21:29,340 --> 00:21:30,380
Do you know
409
00:21:30,410 --> 00:21:32,340
what my only entertainment is now?
410
00:21:32,410 --> 00:21:34,670
Watching your shows and movies.
411
00:21:35,240 --> 00:21:36,920
The more I watch, the more I realize
412
00:21:36,920 --> 00:21:38,190
that acting
413
00:21:38,210 --> 00:21:39,690
really requires talent.
414
00:21:41,000 --> 00:21:41,840
Alright.
415
00:21:41,960 --> 00:21:43,250
So this is your tactic?
416
00:21:43,270 --> 00:21:44,130
Lavish praise?
417
00:21:44,580 --> 00:21:46,110
When have I ever done that before?
418
00:21:46,110 --> 00:21:47,440
I said it from the heart.
419
00:21:47,440 --> 00:21:48,170
See?
420
00:21:48,190 --> 00:21:50,010
That's why I decided to switch tracks,
421
00:21:50,010 --> 00:21:51,870
which was absolutely a wise move.
422
00:21:54,130 --> 00:21:55,200
Alright.
423
00:21:55,230 --> 00:21:57,030
Tell me, what's really going on?
424
00:21:58,260 --> 00:21:59,130
Nothing.
425
00:22:00,830 --> 00:22:01,890
It's just that...
426
00:22:02,490 --> 00:22:04,400
he decided to move on.
427
00:22:04,420 --> 00:22:07,080
And I don't want to stay in the same place either.
428
00:22:08,060 --> 00:22:09,190
That's all.
429
00:22:09,460 --> 00:22:10,770
Come on. You, a workaholic,
430
00:22:10,770 --> 00:22:12,400
turned down your acting gigs for him.
431
00:22:12,400 --> 00:22:13,210
When he was in a coma,
432
00:22:13,210 --> 00:22:14,520
you took care of him day and night.
433
00:22:14,520 --> 00:22:15,970
Even I was moved.
434
00:22:16,640 --> 00:22:17,810
Xiaoxiao,
435
00:22:17,830 --> 00:22:19,750
I think you should talk to him.
436
00:22:19,770 --> 00:22:21,650
At that time, you should have just walked in
437
00:22:21,650 --> 00:22:22,640
and told him everything.
438
00:22:22,640 --> 00:22:24,430
He definitely wouldn't remain indifferent.
439
00:22:24,430 --> 00:22:26,430
But what's the point of telling him?
440
00:22:26,740 --> 00:22:28,200
To make him grateful to me?
441
00:22:28,200 --> 00:22:29,610
Or to offer himself to me?
442
00:22:33,020 --> 00:22:35,220
From the beginning, it has all been
443
00:22:35,250 --> 00:22:37,290
my one-sided persistence.
444
00:22:40,000 --> 00:22:41,060
It's meaningless.
445
00:22:46,520 --> 00:22:47,720
Xiaoxiao,
446
00:22:47,770 --> 00:22:50,100
it's really not just you being one-sided.
447
00:22:50,200 --> 00:22:51,610
I can see
448
00:22:51,640 --> 00:22:53,240
that he has feelings for you.
449
00:22:53,890 --> 00:22:56,260
You both are adults now.
450
00:22:56,290 --> 00:22:58,640
You really should have an honest conversation
451
00:22:58,640 --> 00:23:01,170
so that you might be able to solve the problem.
452
00:23:01,290 --> 00:23:03,810
Being honest isn't that easy.
453
00:23:05,940 --> 00:23:08,000
Actually, I've thought about it too.
454
00:23:09,710 --> 00:23:12,660
I suppose from the moment he hid things from me,
455
00:23:13,160 --> 00:23:14,720
we were destined not to return to
456
00:23:14,720 --> 00:23:17,130
the close relationship we had at the beginning.
457
00:23:17,130 --> 00:23:18,250
[Decline] [Answer]
[Ren Siqi]
458
00:23:20,760 --> 00:23:21,260
[Decline] [Answer]
[Ren Siqi]
459
00:23:21,540 --> 00:23:22,990
It's okay, let's go on.
460
00:23:23,500 --> 00:23:24,620
[Decline] [Answer]
[Ren Siqi]
461
00:23:27,370 --> 00:23:28,500
You should answer it.
462
00:23:28,500 --> 00:23:30,100
Your work is more important.
463
00:23:32,480 --> 00:23:34,000
Ren Siqi,
464
00:23:34,030 --> 00:23:35,440
not answering the phone
465
00:23:35,480 --> 00:23:36,950
means that I'm busy, okay?
466
00:23:36,980 --> 00:23:37,850
But you've already retired from the entertainment industry.
467
00:23:37,850 --> 00:23:39,770
What are you busy with? Hurry back.
468
00:23:39,770 --> 00:23:41,160
The prince of your family
469
00:23:41,160 --> 00:23:43,340
is about to blow up the company.
470
00:23:44,420 --> 00:23:45,770
Little brother,
471
00:23:46,380 --> 00:23:47,900
what grade are you in?
472
00:23:47,920 --> 00:23:48,850
Exactly.
473
00:23:48,880 --> 00:23:51,120
You're so cute. Do you like chips?
474
00:23:51,140 --> 00:23:53,060
Do you want to hang out with me?
475
00:23:57,030 --> 00:23:59,030
Why did you suddenly come to find me?
476
00:23:59,250 --> 00:24:00,940
You're my sister.
477
00:24:00,960 --> 00:24:02,520
Can't I see you?
478
00:24:04,740 --> 00:24:06,690
Isn't your school still in session?
479
00:24:06,690 --> 00:24:08,650
I quit school.
480
00:24:08,680 --> 00:24:09,570
Why?
481
00:24:12,390 --> 00:24:13,860
Lu Yicheng, you're not going to tell me, are you?
482
00:24:13,860 --> 00:24:14,650
It's okay.
483
00:24:14,670 --> 00:24:15,800
I can ask.
484
00:24:15,830 --> 00:24:16,590
Don't.
485
00:24:16,620 --> 00:24:18,510
Don't call Mom.
486
00:24:19,220 --> 00:24:20,590
You quit acting,
487
00:24:20,610 --> 00:24:22,410
so why can't I quit school?
488
00:24:29,440 --> 00:24:31,220
Where'a that guy?
489
00:24:31,600 --> 00:24:32,760
Have you no manners?
490
00:24:32,790 --> 00:24:33,890
What do you mean by "that guy?"
491
00:24:33,890 --> 00:24:35,280
That's my boyfriend.
492
00:24:35,310 --> 00:24:37,370
He's on a business trip in Australia.
493
00:24:41,900 --> 00:24:43,310
[Chinese Journal for Clinicians]
494
00:24:43,390 --> 00:24:44,260
[Chinese Journal of Surgery]
495
00:24:44,750 --> 00:24:47,160
Based on his dressing style,
496
00:24:47,160 --> 00:24:48,880
reading habits,
497
00:24:48,880 --> 00:24:51,740
and his strong possessiveness over you,
498
00:24:51,770 --> 00:24:53,570
he is a typical INTJ
499
00:24:53,590 --> 00:24:55,100
among the 16 personality types.
500
00:24:55,100 --> 00:24:56,660
I stands for Introversion,
501
00:24:56,680 --> 00:24:58,070
N for Intuition,
502
00:24:58,110 --> 00:24:59,310
T for Thinking,
503
00:24:59,310 --> 00:25:00,640
and J for Judging.
504
00:25:01,240 --> 00:25:04,000
This personality type accounts for only 2% of the population.
505
00:25:04,000 --> 00:25:06,530
Because they are rare, they tend to be extremely arrogant.
506
00:25:06,530 --> 00:25:08,030
They are knowledgeable
507
00:25:08,030 --> 00:25:10,340
yet never listen to others' opinions.
508
00:25:10,370 --> 00:25:11,910
In love, they are dismissive
509
00:25:11,910 --> 00:25:12,850
and extremely picky.
510
00:25:12,850 --> 00:25:13,480
In short,
511
00:25:13,510 --> 00:25:14,880
he is cold-blooded,
512
00:25:14,880 --> 00:25:15,680
selfish,
513
00:25:15,680 --> 00:25:16,640
and extremely controlling,
514
00:25:16,640 --> 00:25:17,590
and may develop into
515
00:25:17,590 --> 00:25:19,360
a preachy middle-aged man.
516
00:25:19,390 --> 00:25:20,280
Qin Fei,
517
00:25:20,300 --> 00:25:22,060
you hate being controlled.
518
00:25:22,500 --> 00:25:24,130
Why are you with him?
519
00:25:25,090 --> 00:25:29,030
I don't need you to worry about my relationship with Xing Zhizhi.
520
00:25:29,990 --> 00:25:32,580
Xing Zhizhi?
521
00:25:32,610 --> 00:25:35,320
Even his name sounds so rational and restrained.
522
00:25:35,320 --> 00:25:36,870
I heard from Mom
523
00:25:36,920 --> 00:25:39,120
that he's an excellent doctor,
524
00:25:39,150 --> 00:25:40,240
treats you very well,
525
00:25:40,240 --> 00:25:41,770
and is also very good to her.
526
00:25:41,850 --> 00:25:43,400
But have you ever thought about
527
00:25:43,400 --> 00:25:44,710
his intentions?
528
00:25:44,750 --> 00:25:46,550
How could someone
529
00:25:46,550 --> 00:25:48,860
as outstanding as him possibly be with you?
530
00:25:48,860 --> 00:25:51,730
He must have some ulterior motives.
531
00:25:52,160 --> 00:25:52,960
Wait, Lu Yicheng,
532
00:25:52,960 --> 00:25:54,270
have you lost your mind?
533
00:25:54,270 --> 00:25:55,270
What do you mean
534
00:25:55,270 --> 00:25:56,580
by that?
535
00:25:56,610 --> 00:25:57,460
Since you look down on me so much,
536
00:25:57,460 --> 00:25:58,310
why did you come to find me?
537
00:25:58,310 --> 00:25:58,960
-Alright, alright.
-Get out, get out!
538
00:25:58,960 --> 00:26:00,510
-Forget what I said.
-Okay? Go back to your home.
539
00:26:00,510 --> 00:26:01,830
Forget what I said. Alright.
540
00:26:01,830 --> 00:26:02,440
Alright.
541
00:26:02,760 --> 00:26:03,350
Come on.
542
00:26:03,350 --> 00:26:04,000
Let's go.
543
00:26:04,000 --> 00:26:04,920
Hurry up.
544
00:26:06,650 --> 00:26:07,900
On this journey,
545
00:26:07,930 --> 00:26:09,350
-don't say a word.
-Got it.
546
00:26:09,350 --> 00:26:09,880
Got it, got it.
547
00:26:09,880 --> 00:26:11,290
Let's go.
548
00:26:17,890 --> 00:26:22,770
[5 Years of College Entrance Exam, 3 Years of Practice Exams] [Answers and Explanations]
549
00:26:23,850 --> 00:26:25,910
I don't even want to take the high school entrance exam,
550
00:26:25,910 --> 00:26:27,350
and you actually want to take the college entrance exam?
551
00:26:27,350 --> 00:26:28,840
Why don't you want to take it?
552
00:26:28,840 --> 00:26:30,960
Many tech giants
553
00:26:30,990 --> 00:26:33,120
dropped out of college,
554
00:26:33,140 --> 00:26:34,840
even from world-renowned universities.
555
00:26:34,840 --> 00:26:36,000
By the time they were twenty,
556
00:26:36,000 --> 00:26:37,750
they had already had their own companies.
557
00:26:37,750 --> 00:26:39,750
I don't want to waste time in school.
558
00:26:40,920 --> 00:26:43,570
Lu Yicheng, be honest with me.
559
00:26:43,590 --> 00:26:44,680
Did you come here seeking refuge
560
00:26:44,680 --> 00:26:46,030
because you messed up on the exam?
561
00:26:46,030 --> 00:26:48,230
I've never dropped out of the top three in my grade.
562
00:26:48,230 --> 00:26:50,120
I always get full marks in math.
563
00:26:50,150 --> 00:26:51,520
Don't think of me as someone like you,
564
00:26:51,520 --> 00:26:52,560
okay?
565
00:26:53,370 --> 00:26:54,600
Just keep bragging.
566
00:26:55,140 --> 00:26:56,030
Fine.
567
00:26:56,050 --> 00:26:57,440
Then...
568
00:26:57,640 --> 00:26:58,420
This question.
569
00:26:58,420 --> 00:27:00,280
If you solve it, I'll believe you.
570
00:27:03,130 --> 00:27:04,570
[Beijing Changping No. 2 High School 2023 Midterm Exam]
571
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
A.
572
00:27:11,250 --> 00:27:11,900
A.
573
00:27:18,840 --> 00:27:22,530
[Answers and Explanations]
574
00:27:22,620 --> 00:27:24,050
[A: Must-Do Questions]
575
00:27:26,790 --> 00:27:28,160
It's really A?
576
00:27:28,620 --> 00:27:30,680
You were just guessing, weren't you?
577
00:27:31,090 --> 00:27:33,380
When we draw the line,
578
00:27:33,440 --> 00:27:35,120
we get the third proposition.
579
00:27:35,140 --> 00:27:37,040
When A is greater than zero and less than one,
580
00:27:37,040 --> 00:27:38,860
there are indeed two intersection points.
581
00:27:38,860 --> 00:27:40,380
But when A equals one,
582
00:27:40,410 --> 00:27:42,480
the line Y equals X minus two
583
00:27:42,510 --> 00:27:44,590
only has one intersection point
584
00:27:44,590 --> 00:27:46,990
with the boundary of this gray shaded area.
585
00:27:47,400 --> 00:27:49,350
Only option A considers the third proposition a false statement,
586
00:27:49,350 --> 00:27:50,880
so it's A.
587
00:28:05,110 --> 00:28:05,790
Xiaofei,
588
00:28:05,790 --> 00:28:06,670
can you hear me?
589
00:28:07,270 --> 00:28:08,110
Darling,
590
00:28:08,110 --> 00:28:09,300
are you done with your work?
591
00:28:09,300 --> 00:28:10,480
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
592
00:28:10,480 --> 00:28:11,590
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Who is this?
593
00:28:11,590 --> 00:28:12,490
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
594
00:28:14,260 --> 00:28:15,660
My brother Cheng.
595
00:28:15,680 --> 00:28:17,560
I guess he didn't do well on the exam
596
00:28:17,560 --> 00:28:19,710
and came here to hide from our parents.
597
00:28:21,550 --> 00:28:23,100
What are you eating?
598
00:28:23,530 --> 00:28:25,440
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
599
00:28:25,440 --> 00:28:27,220
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
The neighbor had a bumper crop of grapes
600
00:28:27,220 --> 00:28:28,210
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
and sent me a basket.
601
00:28:28,420 --> 00:28:30,620
Which neighbor of yours is so friendly?
602
00:28:32,010 --> 00:28:33,530
Is it a man or a woman?
603
00:28:34,010 --> 00:28:36,090
How old is this neighbor?
604
00:28:36,550 --> 00:28:37,590
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Xing Zhizhi,
605
00:28:37,590 --> 00:28:39,070
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
you'd better be honest with me.
606
00:28:39,070 --> 00:28:39,780
you'd better be honest with me.
607
00:28:39,810 --> 00:28:43,200
Grapes at this time of year in the Southern Hemisphere?
608
00:28:47,460 --> 00:28:48,460
Xixi,
609
00:28:48,490 --> 00:28:49,650
be gentle.
610
00:28:49,680 --> 00:28:51,000
Don't pick the good leaves off.
611
00:28:51,000 --> 00:28:52,680
I'm doing it well. Look.
612
00:28:52,930 --> 00:28:55,160
You haven't finished picking the roots off, have you?
613
00:28:55,160 --> 00:28:56,170
Be careful.
614
00:28:56,880 --> 00:28:57,920
Dr. Xing!
615
00:28:57,950 --> 00:28:59,220
Uncle, Aunt.
616
00:28:59,570 --> 00:29:00,920
Are you busy?
617
00:29:03,480 --> 00:29:04,080
Here.
618
00:29:04,770 --> 00:29:06,280
Let me, let me.
619
00:29:06,940 --> 00:29:09,180
This year's harvest in the orchard
620
00:29:09,240 --> 00:29:10,350
is particularly abundant.
621
00:29:10,350 --> 00:29:12,000
We can't keep up with the picking.
622
00:29:12,000 --> 00:29:14,030
We just got another big order.
623
00:29:14,030 --> 00:29:15,240
We'll definitely sell it
624
00:29:15,240 --> 00:29:16,440
for a good price.
625
00:29:16,440 --> 00:29:17,960
These are just the first few batches.
626
00:29:17,960 --> 00:29:19,850
Once we sell this year's fruits,
627
00:29:19,880 --> 00:29:22,550
we'll surely be able to pay off the loans.
628
00:29:22,590 --> 00:29:23,790
By then, if there's a surplus,
629
00:29:23,790 --> 00:29:25,520
it will be enough for this year.
630
00:29:29,680 --> 00:29:31,050
Aunt, are you alright?
631
00:29:31,070 --> 00:29:31,850
I'm fine. I'm fine.
632
00:29:31,850 --> 00:29:33,880
-This is a bit heavy.
-Is your waist alright?
633
00:29:33,880 --> 00:29:34,960
I'm fine.
634
00:29:34,960 --> 00:29:36,350
Let me help you carry it.
635
00:29:36,350 --> 00:29:37,790
You leg is injured.
636
00:29:37,790 --> 00:29:39,150
Don't do anything.
637
00:29:39,200 --> 00:29:41,250
I'm fine now. It's no problem.
638
00:29:41,270 --> 00:29:42,700
You can ask Mr. Xing.
639
00:29:42,730 --> 00:29:44,140
Yes, it's good for her
640
00:29:44,160 --> 00:29:45,360
to get some activity.
641
00:29:45,830 --> 00:29:46,510
Alright.
642
00:29:46,510 --> 00:29:49,160
But it should be Uncle, Aunt, and Dr. Xing who do the heavy lifting.
643
00:29:49,160 --> 00:29:50,510
Don't do anything.
644
00:29:50,890 --> 00:29:52,090
Let me, let me.
645
00:29:52,200 --> 00:29:53,310
-Thank you.
-Thank you.
646
00:29:53,310 --> 00:29:54,590
Thank you, thank you.
647
00:29:54,590 --> 00:29:57,200
We need to go pick another truckload now.
648
00:29:57,200 --> 00:29:58,720
We'll set off before it gets dark
649
00:29:58,720 --> 00:29:59,800
to keep them fresh.
650
00:30:01,060 --> 00:30:02,000
Be careful.
651
00:30:02,000 --> 00:30:02,750
Try some.
652
00:30:02,750 --> 00:30:03,310
Okay, sure.
653
00:30:03,310 --> 00:30:04,020
Have some.
654
00:30:04,590 --> 00:30:05,980
-Let's go.
-We're leaving!
655
00:30:05,980 --> 00:30:06,920
Be careful.
656
00:30:06,940 --> 00:30:07,850
Alright.
657
00:30:08,340 --> 00:30:10,020
Let's go!
658
00:30:18,450 --> 00:30:18,960
Alright.
659
00:30:18,960 --> 00:30:19,460
Let's go.
660
00:30:19,460 --> 00:30:20,190
It's okay.
661
00:30:20,860 --> 00:30:21,560
Come on.
662
00:30:21,580 --> 00:30:22,780
Let's sit for a while.
663
00:30:25,620 --> 00:30:27,170
Tell me,
664
00:30:27,620 --> 00:30:29,260
why are you unhappy?
665
00:30:29,420 --> 00:30:30,850
They don't even let me do the simplest thing,
666
00:30:30,850 --> 00:30:32,070
like carrying grapes.
667
00:30:32,070 --> 00:30:33,200
They never tell me about anything
668
00:30:33,200 --> 00:30:34,840
that happens at home.
669
00:30:34,870 --> 00:30:35,790
It used to be like this,
670
00:30:35,790 --> 00:30:37,160
and it's even more so now.
671
00:30:37,160 --> 00:30:38,530
But my leg is fine now.
672
00:30:38,560 --> 00:30:40,090
They just don't believe it.
673
00:30:40,740 --> 00:30:41,870
Have you thought about
674
00:30:41,870 --> 00:30:43,690
why they do this?
675
00:30:44,480 --> 00:30:46,060
Because they love you very much,
676
00:30:46,060 --> 00:30:46,890
right?
677
00:30:46,920 --> 00:30:49,130
But I want to do something for them too.
678
00:30:49,780 --> 00:30:50,820
But...
679
00:30:52,830 --> 00:30:55,310
But I don't know what I can do.
680
00:30:59,220 --> 00:31:01,500
Let me help you think of
681
00:31:02,910 --> 00:31:04,150
something you can do.
682
00:31:09,910 --> 00:31:12,070
Have you seen videos like this before?
683
00:31:13,570 --> 00:31:14,750
The price of pampering yourself
684
00:31:14,750 --> 00:31:15,360
today
685
00:31:15,390 --> 00:31:16,300
is not 299
686
00:31:16,320 --> 00:31:17,190
or 199,
687
00:31:17,290 --> 00:31:17,980
but just
[Free Shipping Promotion]
688
00:31:18,010 --> 00:31:19,020
[Free Shipping Promotion]
29.90,
689
00:31:19,270 --> 00:31:20,460
and so many freshly picked fruits
690
00:31:20,460 --> 00:31:21,480
will be delivered to your home
691
00:31:21,480 --> 00:31:22,610
for free.
692
00:31:23,850 --> 00:31:25,340
This is the first plan
693
00:31:25,370 --> 00:31:26,630
I'm going to teach you.
694
00:31:27,780 --> 00:31:28,790
[Xixi]
Not 399,
695
00:31:28,820 --> 00:31:29,730
[Xixi]
not 499,
696
00:31:29,750 --> 00:31:30,820
[Xixi]
just 69.90,
697
00:31:31,190 --> 00:31:33,170
and you can get ten pounds of big, sweet grapes
698
00:31:33,170 --> 00:31:34,160
delivered to your home for free.
699
00:31:34,160 --> 00:31:35,350
-Who is Xixi?
-Don't just think about it—take action!
700
00:31:35,350 --> 00:31:37,070
-Click the bottom left corner to place your order now.
-Grapes seller?
701
00:31:37,070 --> 00:31:37,830
It's none of your business.
702
00:31:37,830 --> 00:31:38,400
It's none of your business.
[Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?]
703
00:31:38,420 --> 00:31:39,490
[Are these grapes sweet?] [What type of grapes are these?]
Whoever it is, I bet they're better than you.
704
00:31:39,770 --> 00:31:40,970
Give me back my phone.
705
00:31:41,940 --> 00:31:43,720
Where did you say Xing Zhizhi went on a business trip?
706
00:31:43,720 --> 00:31:44,920
Didn't I already tell you?
707
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Australia.
708
00:31:46,400 --> 00:31:47,780
I'm really curious,
709
00:31:47,830 --> 00:31:49,400
how much longer are you planning to stay here?
710
00:31:49,400 --> 00:31:50,880
I don't care whether you're taking the exam or not.
711
00:31:50,880 --> 00:31:52,230
This isn't your refuge.
712
00:31:52,230 --> 00:31:53,530
Isn't it time for you to go home?
713
00:31:53,530 --> 00:31:55,520
Even your mom doesn't care about it, so why should you?
714
00:31:55,520 --> 00:31:56,630
She didn't contact you, did she?
715
00:31:56,630 --> 00:32:00,020
Maybe she didn't contact you because she supports me staying here.
716
00:32:00,020 --> 00:32:01,670
Maybe she even hopes
717
00:32:01,720 --> 00:32:02,960
I can bond with you,
718
00:32:02,960 --> 00:32:04,310
Sis,
719
00:32:05,250 --> 00:32:06,200
Just leave!
720
00:32:11,940 --> 00:32:14,420
Your wound hasn't completely healed yet.
721
00:32:14,440 --> 00:32:17,530
Don't think everything will be fine after you're discharged.
722
00:32:17,530 --> 00:32:18,370
After you return to the team,
723
00:32:18,370 --> 00:32:19,670
you can't start training right away
724
00:32:19,670 --> 00:32:21,420
and definitely can't engage in strenuous exercise.
725
00:32:21,420 --> 00:32:23,580
You also need to pay special attention to your diet.
726
00:32:23,580 --> 00:32:25,300
No greasy or spicy food,
727
00:32:25,320 --> 00:32:26,630
and eat more protein.
728
00:32:27,050 --> 00:32:29,820
Take the medicine the doctor prescribed on time.
729
00:32:29,850 --> 00:32:31,470
I will remind you every day.
730
00:32:32,050 --> 00:32:32,690
Here.
731
00:32:35,260 --> 00:32:36,590
The legal registration of the foundation
732
00:32:36,590 --> 00:32:37,680
has been approved.
733
00:32:37,680 --> 00:32:39,030
The name will be as you suggested:
734
00:32:39,030 --> 00:32:41,680
the Blue of Life Foundation.
735
00:32:43,040 --> 00:32:44,730
I have already sent the details to your email.
736
00:32:44,730 --> 00:32:45,850
If you have any concerns,
737
00:32:45,850 --> 00:32:47,050
just go over it again.
738
00:32:47,350 --> 00:32:48,130
The guarantees and subsidies
739
00:32:48,130 --> 00:32:49,360
for the rescue team members
740
00:32:49,360 --> 00:32:51,490
and their families are included in it.
741
00:32:51,780 --> 00:32:52,410
Alright.
742
00:32:52,440 --> 00:32:54,060
I'll consult professionals for the details.
743
00:32:54,060 --> 00:32:56,790
I won't understand it even if you explain it to me.
744
00:32:57,340 --> 00:32:59,460
It's all your favorite food. Go ahead and eat.
745
00:32:59,460 --> 00:33:01,110
You are the investor,
746
00:33:01,160 --> 00:33:02,270
so I need to clarify
747
00:33:02,270 --> 00:33:03,560
these things with you.
748
00:33:03,590 --> 00:33:04,370
Also, the rescue team
749
00:33:04,370 --> 00:33:06,700
Also, the rescue team hopes you can attend
750
00:33:06,810 --> 00:33:08,270
their donation ceremony.
751
00:33:11,290 --> 00:33:12,160
What's wrong?
752
00:33:15,950 --> 00:33:18,590
I've said before that the only condition for me
753
00:33:18,610 --> 00:33:20,740
to fund this foundation is anonymity.
754
00:33:21,810 --> 00:33:23,870
It's really not because of Liu Yanze.
755
00:33:26,180 --> 00:33:26,940
Well...
756
00:33:27,510 --> 00:33:28,400
It used to be,
757
00:33:28,400 --> 00:33:30,240
but this time it really isn't.
758
00:33:31,260 --> 00:33:32,510
This time in the hospital,
759
00:33:32,510 --> 00:33:33,880
I saw many
760
00:33:33,880 --> 00:33:35,250
team members who gave up treatment
761
00:33:35,250 --> 00:33:37,310
due to difficult family conditions.
762
00:33:37,350 --> 00:33:38,410
Their families could do nothing
763
00:33:38,410 --> 00:33:39,610
but feel sad.
764
00:33:39,640 --> 00:33:40,790
I don't want anyone else
765
00:33:40,790 --> 00:33:43,200
to bear this feeling of helplessness.
766
00:33:43,590 --> 00:33:44,960
You both know
767
00:33:44,980 --> 00:33:47,220
that I almost became one of them before,
768
00:33:49,150 --> 00:33:51,010
but I didn't hold on until the end.
769
00:33:53,220 --> 00:33:54,810
They are braver than I am.
770
00:33:57,240 --> 00:33:59,180
I want to do my best
771
00:33:59,270 --> 00:34:00,000
to help them.
772
00:34:01,700 --> 00:34:02,620
I see.
773
00:34:04,840 --> 00:34:05,590
Mei,
774
00:34:06,070 --> 00:34:08,100
go and tell the rescue team
775
00:34:08,120 --> 00:34:10,850
that I won't be attending the donation ceremony.
776
00:34:28,260 --> 00:34:29,790
[The Blue of Life Foundation]
777
00:34:31,550 --> 00:34:37,370
[The Blue of Life Foundation]
778
00:34:38,179 --> 00:34:38,960
A couple of days ago,
779
00:34:38,960 --> 00:34:39,800
our team received a donation
780
00:34:39,800 --> 00:34:41,500
from a kind-hearted individual.
781
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
They also established a foundation
782
00:34:43,570 --> 00:34:45,159
specifically to provide medical support
783
00:34:45,159 --> 00:34:46,969
for our injured teammates.
784
00:35:00,710 --> 00:35:02,670
Do you think life has a color?
785
00:35:06,000 --> 00:35:06,920
If it does,
786
00:35:06,940 --> 00:35:08,540
it must be blue.
787
00:35:09,470 --> 00:35:10,990
Only the purest
788
00:35:11,000 --> 00:35:12,570
and cleanest souls
789
00:35:12,600 --> 00:35:14,440
can be so selfless and brave.
790
00:35:19,970 --> 00:35:21,490
Promise me
791
00:35:21,770 --> 00:35:24,500
that you will take care of yourself and stay safe.
792
00:35:35,310 --> 00:35:35,840
Dr. Xing,
[Yunzhong Pavilion]
793
00:35:35,840 --> 00:35:37,880
[Yunzhong Pavilion]
I think it needs to be a little bit higher.
794
00:35:37,880 --> 00:35:38,910
[Yunzhong Pavilion]
-Okay.
-Higher.
795
00:35:39,020 --> 00:35:40,260
Okay, you can nail it now.
796
00:35:40,260 --> 00:35:41,300
Alright.
797
00:35:42,750 --> 00:35:44,100
Grape King,
798
00:35:44,120 --> 00:35:46,770
the caviar among the fruits.
799
00:35:47,250 --> 00:35:48,290
Caviar.
800
00:35:48,310 --> 00:35:49,350
It sounds
801
00:35:49,450 --> 00:35:51,380
high-end, classy, and top-notch.
802
00:35:51,620 --> 00:35:52,920
By then,
803
00:35:52,920 --> 00:35:54,070
at the investment fair,
804
00:35:54,070 --> 00:35:55,710
once they hear that our grapes
805
00:35:55,710 --> 00:35:56,960
are like caviar,
806
00:35:56,960 --> 00:35:59,230
won't they be rushing to buy them?
807
00:35:59,550 --> 00:36:00,440
Once we make money,
808
00:36:00,440 --> 00:36:02,430
we'll start a pick-your-own business next year.
809
00:36:02,430 --> 00:36:02,990
Uncle,
810
00:36:03,020 --> 00:36:03,980
you're right.
811
00:36:04,030 --> 00:36:06,230
People these days love to adopt things
812
00:36:06,230 --> 00:36:07,030
like a tree or a pig—
813
00:36:07,030 --> 00:36:10,290
growing their own food. It's a particularly profitable industry.
814
00:36:10,290 --> 00:36:11,290
Dr. Xing,
815
00:36:11,320 --> 00:36:13,470
you're really quick-witted.
816
00:36:13,510 --> 00:36:14,590
Once we make money,
817
00:36:14,590 --> 00:36:15,510
we'll renovate our guesthouse.
818
00:36:15,510 --> 00:36:16,810
we'll renovate our guesthouse.
[Yunzhong Pavilion]
819
00:36:16,840 --> 00:36:17,510
[Yunzhong Pavilion]
Right.
820
00:36:17,510 --> 00:36:18,840
[Yunzhong Pavilion]
821
00:36:18,840 --> 00:36:19,640
[Yunzhong Pavilion]
Honey,
822
00:36:19,940 --> 00:36:20,820
by then,
823
00:36:20,850 --> 00:36:23,350
I'll buy you a couple of gold bracelets.
824
00:36:23,380 --> 00:36:24,550
Wang bought a gold bracelet
825
00:36:24,550 --> 00:36:25,590
for his wife.
826
00:36:25,590 --> 00:36:26,960
He's so showy about it.
827
00:36:26,990 --> 00:36:27,970
By then, let's buy one too.
828
00:36:27,970 --> 00:36:29,010
Let's buy a pair.
829
00:36:29,230 --> 00:36:31,060
I don't need gold bracelets.
830
00:36:31,450 --> 00:36:32,210
[Yunzhong Pavilion]
831
00:36:32,210 --> 00:36:33,330
[Yunzhong Pavilion]
Once we make money,
832
00:36:33,350 --> 00:36:35,950
[Yunzhong Pavilion]
let's take Xixi to the capital to watch the flag-raising ceremony.
833
00:36:36,240 --> 00:36:38,350
We can visit the Forbidden City and the Great Wall,
834
00:36:38,350 --> 00:36:39,330
okay?
835
00:36:39,480 --> 00:36:40,530
Uncle, Aunt,
836
00:36:40,550 --> 00:36:42,100
By then, you can bring Xixi
837
00:36:42,130 --> 00:36:42,860
to Huhai,
838
00:36:42,880 --> 00:36:43,820
and I'll take you around.
839
00:36:43,820 --> 00:36:44,410
Okay.
840
00:36:44,660 --> 00:36:47,060
Can we take Ms. Qin Fei with us?
841
00:36:47,230 --> 00:36:48,620
I miss her.
842
00:36:48,650 --> 00:36:50,690
Mr. Xing, do you miss her?
843
00:36:53,180 --> 00:36:54,240
Adult matters
844
00:36:54,260 --> 00:36:55,950
are not for kids like you to meddle in.
845
00:36:55,950 --> 00:36:57,480
[Yunzhong Pavilion]
846
00:36:57,480 --> 00:36:58,310
[Yunzhong Pavilion]
Did I bully you?
847
00:36:58,610 --> 00:37:00,090
No, no, no.
848
00:37:10,840 --> 00:37:14,190
[Chongqing Orchard]
849
00:37:27,470 --> 00:37:29,840
[Phases of the Moon Quick Guide]
The waxing crescent moon is in...
850
00:37:29,860 --> 00:37:31,120
[Phases of the Moon Quick Guide]
the first half of the night during the first half of the month,
851
00:37:31,120 --> 00:37:33,260
the first half of the night during the first half of the month,
852
00:37:33,600 --> 00:37:35,060
with its surface facing...
853
00:37:35,060 --> 00:37:36,390
West.
854
00:37:36,420 --> 00:37:37,570
Yes, west.
855
00:37:37,930 --> 00:37:39,930
It's located in the western sky.
856
00:37:39,960 --> 00:37:41,560
The waning crescent moon...
857
00:37:41,890 --> 00:37:45,770
It's in the last half of the night during the last half of the month,
858
00:37:45,800 --> 00:37:47,840
located in the eastern sky.
859
00:37:48,150 --> 00:37:50,110
What kind of moon phases are these?
860
00:37:50,140 --> 00:37:51,110
One moment it's up, the next it's down.
861
00:37:51,110 --> 00:37:52,830
One moment it's east, the next it's west.
862
00:37:52,830 --> 00:37:54,360
It's like a tongue twister.
863
00:37:56,970 --> 00:37:58,890
Zhizhi, what are you doing?
864
00:37:58,920 --> 00:38:01,040
Why have you been ignoring me all day?
865
00:38:01,740 --> 00:38:04,060
Have you changed?
866
00:38:04,090 --> 00:38:05,660
You don't miss me at all.
867
00:38:05,960 --> 00:38:06,920
If you
868
00:38:06,950 --> 00:38:08,460
video call me later,
869
00:38:08,480 --> 00:38:09,970
I'm going to scold you.
870
00:38:15,120 --> 00:38:17,140
[Weather]
A cold front is passing through Australia.
871
00:38:24,760 --> 00:38:25,990
Zhizhi,
872
00:38:26,010 --> 00:38:27,410
I just saw a notification
873
00:38:27,440 --> 00:38:30,700
saying that Australia is going to experience a cold front.
874
00:38:38,960 --> 00:38:40,210
Zhizhi,
875
00:38:40,240 --> 00:38:41,600
I just saw a notification
876
00:38:41,600 --> 00:38:43,710
saying that Australia is going to experience a cold front.
877
00:38:43,710 --> 00:38:44,890
It's going to get colder there.
878
00:38:44,890 --> 00:38:46,640
You only have a thick sweater.
879
00:38:46,670 --> 00:38:48,200
Is that enough?
880
00:38:48,220 --> 00:38:48,860
Remember,
881
00:38:48,890 --> 00:38:50,950
you must take some time in the next couple of days
882
00:38:50,950 --> 00:38:52,680
to go to the mall and buy some clothes.
883
00:38:52,680 --> 00:38:53,480
You've been so tired.
884
00:38:53,480 --> 00:38:54,900
You need to take good care of yourself
885
00:38:54,900 --> 00:38:56,250
and absolutely must not get sick.
886
00:38:56,250 --> 00:38:57,200
Did you hear me?
887
00:39:06,680 --> 00:39:08,030
Women.
888
00:39:20,080 --> 00:39:21,690
Hello, your package is here.
889
00:39:22,050 --> 00:39:22,830
Thank you.
890
00:39:22,930 --> 00:39:24,110
[Sun Muscat]
891
00:39:30,220 --> 00:39:32,650
Lu Yicheng, can you be a bit quicker?
892
00:39:32,680 --> 00:39:33,870
I asked you to wash some grapes.
893
00:39:33,870 --> 00:39:35,730
Are you trying to grow them there?
894
00:39:35,920 --> 00:39:37,770
Qin Fei, I protest.
895
00:39:37,800 --> 00:39:39,320
I'm still a minor.
896
00:39:39,340 --> 00:39:40,410
Employing child labor
897
00:39:40,410 --> 00:39:42,170
is unethical and illegal.
898
00:39:42,200 --> 00:39:42,930
Protest denied.
899
00:39:42,930 --> 00:39:45,660
You can call the police or just go back to your mom.
900
00:39:48,210 --> 00:39:49,250
Delicious.
901
00:39:49,270 --> 00:39:52,600
Even if they're not delicious, you've already bought them.
902
00:39:53,450 --> 00:39:55,000
I'll send two boxes to your dad and mom,
903
00:39:55,000 --> 00:39:56,210
and then
904
00:39:56,230 --> 00:39:58,360
send two boxes each to Coffee, Zhizu, Xiaoxiao,
905
00:39:58,360 --> 00:39:59,960
and Ren Siqi.
906
00:39:59,960 --> 00:40:01,840
As for Xing Zhizhi Hospital,
907
00:40:01,840 --> 00:40:04,890
I'll just have Xixi send 20 boxes directly there.
908
00:40:04,970 --> 00:40:07,240
Should I send some
909
00:40:07,270 --> 00:40:08,920
to your teachers and classmates too?
910
00:40:08,920 --> 00:40:11,130
Your naivety has reached a dangerous level.
911
00:40:11,130 --> 00:40:13,080
Qin Fei, you really need to be more careful.
912
00:40:13,080 --> 00:40:14,140
If you can talk, then talk;
913
00:40:14,140 --> 00:40:16,430
if not, just shut up.
914
00:40:17,960 --> 00:40:20,170
You're still in the mood for grapes?
915
00:40:20,900 --> 00:40:22,240
Xing Zhizhi has been lying to you for so many days;
916
00:40:22,240 --> 00:40:23,550
there must be something wrong with him.
917
00:40:23,550 --> 00:40:24,380
What could be wrong?
918
00:40:24,380 --> 00:40:26,510
Are you just stirring up trouble here?
919
00:40:27,620 --> 00:40:29,340
I'm now 100% sure
920
00:40:29,370 --> 00:40:31,270
that he's definitely not in Australia.
921
00:40:31,270 --> 00:40:33,460
I'm now 100% sure
922
00:40:33,490 --> 00:40:34,720
that you're about to leave my house.
923
00:40:34,720 --> 00:40:35,480
What are you doing?
924
00:40:35,480 --> 00:40:36,070
Qin Fei.
925
00:40:36,070 --> 00:40:37,760
I... I didn't say I was leaving.
926
00:40:37,760 --> 00:40:38,630
It's the middle of the night.
927
00:40:38,630 --> 00:40:40,030
Can you really bear to see
928
00:40:40,030 --> 00:40:41,320
a minor
929
00:40:41,320 --> 00:40:42,440
stranded on the streets?
930
00:40:42,440 --> 00:40:45,970
I'm under the protection of the Law on the Protection of Minors!
931
00:40:46,060 --> 00:40:48,380
Qin Fei, you're being a coward.
932
00:40:48,410 --> 00:40:50,900
Are you afraid of finding out he's a jerk,
933
00:40:50,920 --> 00:40:52,270
realizing you misjudged him,
934
00:40:52,270 --> 00:40:53,080
and being embarrassed?
935
00:40:53,080 --> 00:40:54,960
I... I'm not mocking you.
936
00:40:54,990 --> 00:40:56,800
I... I'm helping you.
937
00:40:56,810 --> 00:40:58,370
I can prove it.
938
00:41:02,300 --> 00:41:03,000
[Sun Muscat Grapes]
939
00:41:03,000 --> 00:41:04,830
[Sun Muscat Grapes]
The grapes Xixi sent you
940
00:41:04,910 --> 00:41:06,320
are called Sun Muscat,
941
00:41:06,320 --> 00:41:08,920
which require a very specific growing environment.
942
00:41:08,920 --> 00:41:10,880
The grapes you saw in the video call with Xing Zhizhi
943
00:41:10,880 --> 00:41:12,550
were Sun Muscat,
944
00:41:12,570 --> 00:41:14,700
just like the ones Xixi sent you.
945
00:41:15,600 --> 00:41:17,000
But in Australia,
946
00:41:17,030 --> 00:41:18,960
it's not the season for Sun Muscat.
947
00:41:19,590 --> 00:41:21,320
So Xing Zhizhi is definitely not in Australia.
948
00:41:21,320 --> 00:41:22,590
He's with Xixi.
949
00:41:23,010 --> 00:41:25,300
Is this your evidence?
950
00:41:25,450 --> 00:41:26,340
So what?
951
00:41:26,360 --> 00:41:28,180
They can't buy grapes in Australia;
952
00:41:28,180 --> 00:41:29,730
they must grow their own grapes, right?
953
00:41:29,730 --> 00:41:32,330
Well then, why don't we do another experiment?
954
00:41:34,730 --> 00:41:35,490
[Decline] [Answer]
[Qin Xiaofei]
955
00:41:43,530 --> 00:41:44,650
My God.
956
00:42:00,990 --> 00:42:02,200
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
957
00:42:02,200 --> 00:42:03,260
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Cheng?
958
00:42:03,490 --> 00:42:04,300
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Hello.
959
00:42:04,320 --> 00:42:06,330
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
My sister told me you're in Australia.
960
00:42:07,480 --> 00:42:09,200
We received the grapes you sent.
961
00:42:09,200 --> 00:42:10,530
They taste pretty good.
962
00:42:10,650 --> 00:42:12,040
They weren't sent by me.
963
00:42:12,060 --> 00:42:12,890
They were sent
964
00:42:12,920 --> 00:42:14,520
by a girl named Xixi.
965
00:42:14,540 --> 00:42:16,090
She said this year's grape harvest is bountiful
966
00:42:16,090 --> 00:42:17,970
and that Ms. Qin Fei must try some.
967
00:42:17,990 --> 00:42:18,990
These grapes
968
00:42:19,020 --> 00:42:20,970
look exactly like the ones from your neighbor.
969
00:42:20,970 --> 00:42:22,970
I thought they were sent by you.
970
00:42:23,390 --> 00:42:25,910
How could I send you grapes from Australia?
971
00:42:25,920 --> 00:42:27,420
So you've been abroad for so many days.
972
00:42:27,420 --> 00:42:28,690
Have you gone out to have some fun?
973
00:42:28,800 --> 00:42:30,620
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Have you been to the Sydney Opera House?
974
00:42:30,620 --> 00:42:31,590
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Send some photos for us to see, will you?
975
00:42:31,590 --> 00:42:32,820
Send some photos for us to see, will you?
976
00:42:33,120 --> 00:42:34,430
The hospital schedule is busy.
977
00:42:34,430 --> 00:42:36,230
I don't have time to go out at all.
978
00:42:37,100 --> 00:42:38,290
What a pity.
979
00:42:38,320 --> 00:42:40,430
So, in Australia, you...
980
00:42:40,460 --> 00:42:41,450
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
981
00:42:41,450 --> 00:42:42,560
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Don't listen to his nonsense.
982
00:42:42,560 --> 00:42:43,620
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Rebellious phase.
983
00:42:43,620 --> 00:42:44,160
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
984
00:42:44,160 --> 00:42:45,040
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
I can tell.
985
00:42:45,070 --> 00:42:46,030
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Just like you.
986
00:42:46,030 --> 00:42:46,930
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
987
00:42:49,380 --> 00:42:50,230
Xiaofei,
988
00:42:50,260 --> 00:42:52,110
have you finished your homework?
989
00:42:52,110 --> 00:42:53,420
Of course!
990
00:42:53,460 --> 00:42:56,410
I've been studying according to your plan.
991
00:42:56,430 --> 00:42:58,740
I've already come to solid geometry in math.
992
00:42:58,830 --> 00:43:00,670
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
I only got two questions wrong today.
993
00:43:00,670 --> 00:43:01,430
I only got two questions wrong today.
994
00:43:01,480 --> 00:43:02,320
I found
995
00:43:02,320 --> 00:43:03,880
solid geometry
996
00:43:03,880 --> 00:43:06,230
easier than functions.
997
00:43:06,560 --> 00:43:08,480
It just requires proving perpendicularity
998
00:43:08,480 --> 00:43:09,590
or parallelism;
999
00:43:09,610 --> 00:43:11,550
there's no need to memorize any formulas.
1000
00:43:11,550 --> 00:43:12,590
Hurry up.
1001
00:43:14,330 --> 00:43:15,350
Xiaofei,
1002
00:43:15,470 --> 00:43:16,430
why did it suddenly go dark on your end?
1003
00:43:16,430 --> 00:43:17,290
What happened?
1004
00:43:18,050 --> 00:43:20,160
Nothing. It just lagged for a moment.
1005
00:43:20,390 --> 00:43:21,990
It's raining here today.
1006
00:43:22,000 --> 00:43:23,730
How's the weather on your side?
1007
00:43:25,170 --> 00:43:27,320
It's a bright sunny day in Sydney.
1008
00:43:27,340 --> 00:43:28,930
The stars look beautiful here,
1009
00:43:28,930 --> 00:43:30,840
just as beautiful as they were when we went camping.
1010
00:43:30,840 --> 00:43:32,070
Oh, I...
1011
00:43:32,100 --> 00:43:33,120
I want to see it.
1012
00:43:33,250 --> 00:43:33,930
I've never seen
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1013
00:43:33,960 --> 00:43:35,470
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
the starry sky in Sydney.
1014
00:43:35,470 --> 00:43:36,290
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1015
00:43:36,290 --> 00:43:37,040
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Sure.
1016
00:43:37,480 --> 00:43:39,050
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
Wait. Let me show you.
1017
00:43:39,050 --> 00:43:40,140
[Xing Zhizhi] [Qin Fei]
1018
00:43:49,110 --> 00:43:49,970
Look.
1019
00:43:50,610 --> 00:43:51,540
Is it beautiful?
1020
00:43:53,980 --> 00:43:54,720
Yes, it is.
1021
00:43:55,640 --> 00:43:56,400
Xiaofei,
1022
00:43:57,050 --> 00:43:58,900
What is the next line after
1023
00:43:58,930 --> 00:44:01,270
"The bright moon rises over the sea, and at this moment, we share the same sky?"
1024
00:44:01,270 --> 00:44:02,860
Dr. Xing,
1025
00:44:02,880 --> 00:44:04,990
if you're going to do a surprise check,
1026
00:44:04,990 --> 00:44:06,650
I'm going to hang up the phone.
1027
00:44:08,160 --> 00:44:09,480
The next line is:
1028
00:44:09,850 --> 00:44:10,650
Xiaofei,
1029
00:44:11,140 --> 00:44:12,050
I miss you.
1030
00:44:13,730 --> 00:44:16,170
What kind of odd poem is this?
1031
00:44:16,200 --> 00:44:18,300
It neither has parallelism nor rhymes;
1032
00:44:18,300 --> 00:44:20,900
only the central idea and meaning are okay.
1033
00:44:21,880 --> 00:44:22,510
Alright.
1034
00:44:22,530 --> 00:44:24,050
Let's call it a day.
1035
00:44:24,460 --> 00:44:25,770
You should go to sleep early.
1036
00:44:25,770 --> 00:44:27,120
I need to study too.
1037
00:44:28,040 --> 00:44:29,370
I'll call you tomorrow.
1038
00:44:29,680 --> 00:44:30,560
Okay.
1039
00:44:30,590 --> 00:44:32,250
Go to sleep early, good night.
1040
00:44:43,770 --> 00:44:46,210
Why do you have that smile again?
1041
00:44:46,240 --> 00:44:47,110
It's sunny in Sydney,
1042
00:44:47,110 --> 00:44:48,300
and it's sunny where Xing Zhizhi is.
1043
00:44:48,300 --> 00:44:49,630
What's wrong with that?
1044
00:44:50,270 --> 00:44:51,280
Fei,
1045
00:44:51,300 --> 00:44:52,360
I don't even know whether to say
1046
00:44:52,360 --> 00:44:55,250
that Xing Zhizhi is too smart or that you are too foolish,
1047
00:44:55,250 --> 00:44:57,620
or that he's treating you like a fool.
1048
00:44:57,650 --> 00:44:59,800
You can't see something so obvious.
1049
00:44:59,990 --> 00:45:01,240
Come on, follow me.
1050
00:45:02,550 --> 00:45:04,510
What are you up to now?
1051
00:45:09,270 --> 00:45:10,150
Look.
1052
00:45:10,180 --> 00:45:11,570
Look at the moon.
1053
00:45:12,240 --> 00:45:13,660
The waxing crescent moon is in
1054
00:45:13,660 --> 00:45:15,960
the first half of the night during the first half of the month,
1055
00:45:15,960 --> 00:45:18,350
with its surface facing west and located in the western sky.
1056
00:45:18,350 --> 00:45:21,070
The waning crescent moon is in the last half of the night during the last half of the month,
1057
00:45:21,070 --> 00:45:22,070
with its surface facing east
1058
00:45:22,070 --> 00:45:23,750
and located in the eastern sky.
1059
00:45:23,750 --> 00:45:27,010
This mnemonic applies to the moon phases in the Northern Hemisphere.
1060
00:45:27,010 --> 00:45:28,800
The moon seen in the Southern Hemisphere
1061
00:45:28,800 --> 00:45:31,920
should be the opposite of what we see in terms of up and down, left and right.
1062
00:45:32,230 --> 00:45:34,080
This is today's moon phase in Australia.
[Australian Moon Phase: Waning Gibbous]
1063
00:45:35,760 --> 00:45:39,090
But what about the moon that Xing Zhizhi showed you earlier?
1064
00:45:40,050 --> 00:45:42,450
[Australian Moon Phase: Waning Gibbous]
1065
00:45:45,210 --> 00:45:46,800
Do you understand now?
1066
00:45:47,030 --> 00:45:49,320
Xing Zhizhi is not in Australia at all.
1067
00:45:49,320 --> 00:45:51,190
He is also in the Northern Hemisphere like you.
1068
00:45:51,190 --> 00:45:53,880
Moreover, Xing Zhizhi's moon is on his west side,
1069
00:45:53,880 --> 00:45:55,660
while ours is on the east side.
1070
00:45:55,690 --> 00:45:57,940
This means his local time is later than yours,
1071
00:45:57,940 --> 00:45:59,890
and his longitude is also smaller,
1072
00:45:59,920 --> 00:46:01,840
placing him further west.
1073
00:46:01,860 --> 00:46:03,740
For example, the grape-producing area,
1074
00:46:03,740 --> 00:46:04,620
Linkang County.
71928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.