Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,660 --> 00:01:45,950
[A Beautiful Lie]
2
00:01:46,009 --> 00:01:47,180
[Outpatient]
3
00:01:47,210 --> 00:01:48,410
[Two days ago]
4
00:01:48,410 --> 00:01:49,440
[Two days ago]
Everyone,
5
00:01:49,470 --> 00:01:50,759
[Two days ago]
Hexi Hospital is superior
6
00:01:50,870 --> 00:01:52,090
in many aspects.
[We've been working hard for your health.]
7
00:01:52,120 --> 00:01:53,550
[We've been working hard for your health.]
I'm here today on behalf of the hospital
8
00:01:53,550 --> 00:01:55,840
[We've been working hard for your health.]
to welcome you for your internship.
9
00:01:55,840 --> 00:01:58,990
[We've been working hard for your health.]
10
00:01:59,190 --> 00:02:01,120
[Exit]
Everyone, this is our
11
00:02:01,150 --> 00:02:02,990
[Exit]
lobby of Hexi Hospital.
12
00:02:03,010 --> 00:02:04,060
[Exit]
This is the inpatient department,
13
00:02:04,060 --> 00:02:04,920
This is the inpatient department,
14
00:02:04,920 --> 00:02:07,520
and here is the International Medical Center.
15
00:02:20,810 --> 00:02:21,390
[From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery]
16
00:02:21,550 --> 00:02:22,160
Be careful.
17
00:02:22,790 --> 00:02:23,510
Thank you.
18
00:02:24,530 --> 00:02:26,190
I like this book very much too.
19
00:02:27,300 --> 00:02:28,250
The book says,
20
00:02:28,280 --> 00:02:29,340
thoracic surgeons
21
00:02:29,370 --> 00:02:31,120
approach surgery with extreme caution,
22
00:02:31,120 --> 00:02:32,500
but they must be bold enough to make the incision.
23
00:02:32,500 --> 00:02:34,290
Yes, just one millimeter away under the endoscope
24
00:02:34,290 --> 00:02:36,310
could be variant blood vessels and arteries.
25
00:02:36,310 --> 00:02:37,300
Thoracic surgery
26
00:02:37,300 --> 00:02:39,440
is all about who makes fewer misjudgments,
27
00:02:39,440 --> 00:02:41,500
and it requires even more precision.
28
00:02:41,500 --> 00:02:44,100
I feel there's still so much to learn.
29
00:02:44,120 --> 00:02:46,800
Senior, are you also a thoracic surgeon?
30
00:02:55,600 --> 00:03:04,830
[But I don't want myself to be a leverage to force you.]
[Episode 24]
31
00:03:27,420 --> 00:03:28,579
This isn't for you.
32
00:03:28,610 --> 00:03:29,730
It's for him.
33
00:03:29,750 --> 00:03:31,190
Just pretend
34
00:03:31,220 --> 00:03:32,360
you don't know anything.
35
00:03:32,360 --> 00:03:33,240
Give him a push.
36
00:03:34,710 --> 00:03:36,310
Want some late-night snack?
37
00:03:37,770 --> 00:03:39,770
I'm sick of egg pancakes.
38
00:03:39,800 --> 00:03:41,490
How can you still eat them?
39
00:03:41,510 --> 00:03:43,170
It's very stress-relieving.
40
00:03:45,620 --> 00:03:47,600
I heard from Yu Zhecheng
41
00:03:47,620 --> 00:03:49,950
that the surgery is extremely difficult.
42
00:03:50,460 --> 00:03:52,610
Not even a 0.0001% error is allowed.
43
00:03:52,970 --> 00:03:54,170
That's exaggerated.
44
00:03:54,790 --> 00:03:56,400
But it is a bit challenging.
45
00:03:57,240 --> 00:03:59,260
You haven't been in the operating room for years,
46
00:03:59,260 --> 00:04:01,080
and now you're facing such a difficult surgery.
47
00:04:01,080 --> 00:04:02,930
Are you under a lot of pressure?
48
00:04:02,960 --> 00:04:04,620
Well, everything has a start.
49
00:04:05,900 --> 00:04:07,400
Alright, forget about it.
50
00:04:07,840 --> 00:04:09,310
If you're tired of eggs,
51
00:04:09,330 --> 00:04:10,520
I can make quail egg pancakes for you next time.
52
00:04:10,520 --> 00:04:11,240
No way.
53
00:04:12,050 --> 00:04:14,210
Keep that away from me.
54
00:04:14,330 --> 00:04:15,760
Just have one. It's not bad.
55
00:04:15,760 --> 00:04:17,130
I won't eat it.
56
00:04:17,149 --> 00:04:17,860
I don't want to eat.
57
00:04:17,860 --> 00:04:19,130
No, no, no.
58
00:04:19,149 --> 00:04:20,160
Why are you so hungry?
59
00:04:20,160 --> 00:04:21,490
Then I'll eat it myself.
60
00:05:03,890 --> 00:05:07,280
I'm really going to throw up if I eat any more of those eggs.
61
00:05:07,380 --> 00:05:08,840
Do you think I should keep pretending
62
00:05:08,840 --> 00:05:10,370
like I don't know anything?
63
00:05:10,970 --> 00:05:13,340
Didn't you already make up your mind?
64
00:05:14,520 --> 00:05:16,910
I think Xing Zhizhi's sister is right.
65
00:05:17,940 --> 00:05:20,230
Maybe we really should give him a push.
66
00:05:20,250 --> 00:05:22,570
It's hard for people to take the first step on their own.
67
00:05:22,570 --> 00:05:23,720
Otherwise, it'll just be like
68
00:05:23,720 --> 00:05:25,380
boiling a frog in warm water,
69
00:05:25,400 --> 00:05:27,060
and the days will just slip by.
70
00:05:27,490 --> 00:05:29,090
How is Xing Zhizhi doing now?
71
00:05:29,460 --> 00:05:31,720
He must be under a lot of pressure, I guess.
72
00:05:31,720 --> 00:05:34,220
He peels egg shells every night when he comes back.
73
00:05:34,220 --> 00:05:35,300
If this continues,
74
00:05:35,320 --> 00:05:38,180
both our cholesterol levels will be off the charts.
75
00:05:41,870 --> 00:05:44,730
Xiaoxiao, is there any song you'd like to listen to?
76
00:05:45,890 --> 00:05:47,130
Okay, let me see
77
00:05:47,159 --> 00:05:48,280
how Dr. Xing's
78
00:05:48,300 --> 00:05:50,030
taste in music is.
79
00:05:54,580 --> 00:05:57,340
Bulldog clamp control.
80
00:05:57,390 --> 00:05:58,390
What's this?
81
00:05:59,490 --> 00:06:01,170
[Bulldog clamp control]
82
00:06:02,490 --> 00:06:03,750
I've been living here for so long.
83
00:06:03,750 --> 00:06:05,580
How come I've never seen these before?
84
00:06:05,580 --> 00:06:06,910
All these.
85
00:06:09,380 --> 00:06:12,530
These are all thoracic surgery materials,
86
00:06:13,150 --> 00:06:15,080
and they're all from recent years.
87
00:06:17,880 --> 00:06:19,190
So,
88
00:06:19,210 --> 00:06:22,140
he's always wanted to return to the operating table.
89
00:06:27,690 --> 00:06:29,040
Right, just like this.
90
00:06:29,040 --> 00:06:31,300
-Put it in and wait for 20 minutes.
-Okay.
91
00:06:37,440 --> 00:06:38,920
Look at you.
92
00:06:38,940 --> 00:06:40,620
Look at how burnt these are.
93
00:06:41,510 --> 00:06:43,280
You should have added some water
94
00:06:43,280 --> 00:06:44,920
and put them in the oven.
95
00:06:44,940 --> 00:06:46,460
You don't have any common sense of life.
96
00:06:46,460 --> 00:06:48,230
How can you get married like this?
97
00:06:48,230 --> 00:06:50,480
I'm not learning baking to get married.
98
00:06:50,580 --> 00:06:51,300
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
99
00:06:51,300 --> 00:06:53,390
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
You're just being stubborn.
100
00:06:53,720 --> 00:06:55,380
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Aren't you doing all this for Xing?
101
00:06:55,850 --> 00:06:57,490
Isn't it because Xing said last time
102
00:06:57,490 --> 00:06:58,950
that he liked eating this?
103
00:06:59,010 --> 00:07:01,100
No, it's made for other men.
104
00:07:01,690 --> 00:07:02,650
What did you say?
105
00:07:02,940 --> 00:07:04,470
What are you talking about?
106
00:07:05,210 --> 00:07:06,920
You can't do that. I'm telling you.
107
00:07:06,920 --> 00:07:10,380
Where can you find someone as good as Xing?
108
00:07:10,400 --> 00:07:12,670
Alright, stop guessing.
109
00:07:12,700 --> 00:07:14,090
What, you're going to lecture me even while
110
00:07:14,090 --> 00:07:15,270
teaching me to make a cake?
111
00:07:15,270 --> 00:07:16,760
I'm not a child anymore.
112
00:07:16,940 --> 00:07:18,930
Fine, fine, fine. I'll leave you to it.
113
00:07:18,930 --> 00:07:20,760
Do whatever you want.
114
00:07:20,780 --> 00:07:22,340
I'll leave you to it.
115
00:07:22,370 --> 00:07:24,570
How are things going with your company?
116
00:07:28,160 --> 00:07:28,760
Mom,
117
00:07:29,210 --> 00:07:31,000
if one day I leave the company
118
00:07:31,030 --> 00:07:32,960
and end up in debt, what will you do?
119
00:07:33,600 --> 00:07:34,650
So what?
120
00:07:34,670 --> 00:07:35,820
Never mind.
121
00:07:36,310 --> 00:07:38,370
I don't need you to support me anyway.
122
00:07:38,700 --> 00:07:40,350
If I don't, who will?
123
00:07:40,760 --> 00:07:42,360
What are you mumbling about?
124
00:07:43,310 --> 00:07:44,630
You're right.
125
00:07:44,630 --> 00:07:46,080
You have a son and a husband.
126
00:07:46,080 --> 00:07:47,800
You don't need me at all.
127
00:07:47,820 --> 00:07:49,350
Do you even know
128
00:07:49,390 --> 00:07:50,409
how to talk nicely?
129
00:07:50,409 --> 00:07:52,000
Do you have any conscience?
130
00:07:53,159 --> 00:07:54,090
Let me tell you,
131
00:07:54,120 --> 00:07:56,920
Xing is much better compared to you.
132
00:07:56,940 --> 00:07:58,140
Xing's
133
00:07:58,170 --> 00:07:59,360
so understanding.
134
00:07:59,390 --> 00:08:00,390
He understands my
135
00:08:00,410 --> 00:08:02,030
hardships all these years.
136
00:08:02,150 --> 00:08:03,520
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
What about you?
137
00:08:03,550 --> 00:08:04,480
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
Whenever you make any decision,
138
00:08:04,480 --> 00:08:05,450
[Mic on] [Speaker on] [Camera on]
have you ever discussed with me?
139
00:08:05,450 --> 00:08:06,000
have you ever discussed with me?
140
00:08:06,000 --> 00:08:08,470
Never. You always make decisions on your own.
141
00:08:08,470 --> 00:08:09,150
Alright,
142
00:08:09,170 --> 00:08:10,970
then let Xing be your son.
143
00:08:11,000 --> 00:08:12,350
You think I don't want that?
144
00:08:12,350 --> 00:08:13,740
I really wish
145
00:08:13,770 --> 00:08:15,210
my child was like Xing,
146
00:08:15,230 --> 00:08:17,200
such an understanding son.
147
00:08:17,220 --> 00:08:18,860
You already have Xiaocheng.
148
00:08:18,890 --> 00:08:20,930
Why do you need so many sons?
149
00:08:20,950 --> 00:08:22,210
Alright, I know what to do.
150
00:08:22,210 --> 00:08:23,140
I'll hang up now.
151
00:08:25,480 --> 00:08:26,720
I really wonder
152
00:08:26,740 --> 00:08:29,620
how Xing Zhizhi enchanted my mom.
153
00:08:31,210 --> 00:08:32,320
I made it myself.
154
00:08:32,340 --> 00:08:32,990
Try it.
155
00:08:36,650 --> 00:08:38,250
Good for you.
156
00:08:38,940 --> 00:08:40,179
Is this edible?
157
00:08:40,210 --> 00:08:41,210
Yes.
158
00:08:41,230 --> 00:08:41,990
Try it.
159
00:08:49,740 --> 00:08:50,870
Stop staring at me.
160
00:08:50,870 --> 00:08:51,670
This is... embarrassing.
161
00:08:51,670 --> 00:08:52,490
Are you going to eat it or not?
162
00:08:52,490 --> 00:08:53,160
I'll eat it.
163
00:08:57,170 --> 00:08:58,000
How is it?
164
00:08:58,020 --> 00:08:58,620
Is it good?
165
00:08:59,850 --> 00:09:00,450
It's okay.
166
00:09:00,480 --> 00:09:01,390
-Really?
-Yes.
167
00:09:01,390 --> 00:09:02,870
It's alright.
168
00:09:02,890 --> 00:09:04,250
Just a bit burnt.
169
00:09:07,920 --> 00:09:09,730
Do you remember?
170
00:09:09,990 --> 00:09:12,420
You came to the cafe where I was working
171
00:09:12,440 --> 00:09:13,970
to buy a cake that year.
172
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Hello, waitress.
173
00:09:15,000 --> 00:09:15,640
Um...
174
00:09:15,670 --> 00:09:17,430
Hello, we're already closed.
175
00:09:19,230 --> 00:09:21,430
I just want a piece of chocolate cake, that's all.
176
00:09:21,430 --> 00:09:23,330
I'm sorry, we're sold out of cake.
177
00:09:23,360 --> 00:09:25,220
Why don't you come back tomorrow?
178
00:09:25,530 --> 00:09:26,130
Okay.
179
00:09:26,590 --> 00:09:27,620
-Bye.
-Bye.
180
00:09:27,910 --> 00:09:28,550
Bye.
181
00:09:38,190 --> 00:09:40,520
Is there anything else I can help you with?
182
00:09:44,190 --> 00:09:45,780
I think rather than that,
183
00:09:45,810 --> 00:09:47,310
you might need this more.
184
00:09:47,640 --> 00:09:48,240
[Ren Siqi, Artist Director]
185
00:09:51,530 --> 00:09:52,500
I'll wait for your call.
186
00:09:52,500 --> 00:09:53,350
Bye.
187
00:09:53,690 --> 00:09:55,100
At that time, I thought,
188
00:09:55,130 --> 00:09:57,260
"Where did this con artist come from?"
189
00:09:58,510 --> 00:10:00,170
I gave you this cake today
190
00:10:00,540 --> 00:10:02,260
to thank you
191
00:10:02,280 --> 00:10:04,880
for helping me out when I was at my lowest point.
192
00:10:08,550 --> 00:10:09,050
Well,
193
00:10:09,050 --> 00:10:10,440
this is so mushy. Don't be like this.
194
00:10:10,440 --> 00:10:11,850
If you have something to say, just say it, okay?
195
00:10:11,850 --> 00:10:13,110
What's all this about?
196
00:10:19,680 --> 00:10:21,060
Ren Siqi,
197
00:10:23,290 --> 00:10:25,750
I've been thinking a lot these past few days.
198
00:10:26,020 --> 00:10:28,220
I really can't get over this in my heart.
199
00:10:28,540 --> 00:10:30,440
I really can't accept
200
00:10:30,460 --> 00:10:32,410
that someone is using me to threaten Xing Zhizhi,
201
00:10:32,410 --> 00:10:35,140
forcing him to do something he doesn't want to do.
202
00:10:35,160 --> 00:10:37,100
You've guided me in this industry for five years,
203
00:10:37,100 --> 00:10:38,930
teaching me so many things.
204
00:10:40,650 --> 00:10:42,370
I will go to Li Changjiang myself
205
00:10:42,370 --> 00:10:43,780
and make things clear with him.
206
00:10:43,780 --> 00:10:45,180
The bet and
207
00:10:45,200 --> 00:10:46,470
the surgery
208
00:10:46,500 --> 00:10:48,160
are completely separate matters.
209
00:10:48,160 --> 00:10:50,470
I can't let Xing Zhizhi sacrifice himself because of me.
210
00:10:50,470 --> 00:10:52,120
If one day Xing Zhizhi wants
211
00:10:52,120 --> 00:10:53,530
to accept this surgery,
212
00:10:53,560 --> 00:10:55,560
I hope it will be of his own free will.
213
00:10:55,840 --> 00:10:56,680
As for you
214
00:10:57,110 --> 00:10:57,900
and Xingyi,
215
00:10:58,810 --> 00:11:00,470
whether I renew my contract or not
216
00:11:00,470 --> 00:11:02,590
and no matter what I do in the future,
217
00:11:02,810 --> 00:11:05,240
I'll always be there for Xingyi.
218
00:11:25,110 --> 00:11:26,240
Qin Fei, do you know
219
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
what your decision
220
00:11:28,640 --> 00:11:29,850
means?
221
00:11:29,870 --> 00:11:30,760
I do.
222
00:11:43,690 --> 00:11:45,280
This cake you made
223
00:11:46,430 --> 00:11:47,500
is a bit expensive.
224
00:12:00,430 --> 00:12:06,140
[Toilet]
225
00:12:06,140 --> 00:12:06,890
[Toilet]
Zhizu.
226
00:12:07,250 --> 00:12:10,450
I heard you're planning to return to the operating table.
227
00:12:12,430 --> 00:12:14,760
Xiaofei tipped you off again, didn't she?
228
00:12:15,410 --> 00:12:17,120
I heard you stay up every night,
229
00:12:17,120 --> 00:12:18,430
peeling eggshells.
230
00:12:18,460 --> 00:12:19,410
Take it easy.
231
00:12:19,430 --> 00:12:21,110
Don't be too hard on yourself.
232
00:12:21,820 --> 00:12:22,850
I'm fine.
233
00:12:24,560 --> 00:12:25,770
How are you and Qin Fei
234
00:12:25,800 --> 00:12:27,080
doing lately?
235
00:12:27,100 --> 00:12:28,100
Has she
236
00:12:28,130 --> 00:12:29,330
said anything to you?
237
00:12:30,230 --> 00:12:31,160
What do you mean?
238
00:12:31,170 --> 00:12:32,430
What would she tell me?
239
00:12:34,540 --> 00:12:35,940
Nothing. I'm hanging up.
240
00:12:50,440 --> 00:12:51,600
Through all the ups and downs,
241
00:12:51,600 --> 00:12:53,170
we've grown together.
242
00:12:53,190 --> 00:12:54,360
I'm grateful for all that Xingyi
243
00:12:54,360 --> 00:12:56,240
has done for me over the years.
244
00:12:56,260 --> 00:12:57,650
Be grateful for the past
245
00:12:57,680 --> 00:12:59,340
and start anew.
246
00:12:59,360 --> 00:13:01,160
I wish Xingyi all the best in the future
247
00:13:01,160 --> 00:13:02,620
and even greater success.
248
00:13:08,360 --> 00:13:12,330
[Qin Xiaofei] [Xing Zhizhi]
249
00:13:50,880 --> 00:13:51,640
Have a seat.
250
00:14:01,890 --> 00:14:03,460
She's diagnosed with
251
00:14:04,440 --> 00:14:06,530
pulmonary inflammatory
252
00:14:06,560 --> 00:14:07,960
myofibroblastic tumor,
253
00:14:08,490 --> 00:14:09,940
and it only accounts for
254
00:14:09,960 --> 00:14:12,800
0.4% of all lung tumors.
255
00:14:12,820 --> 00:14:14,620
The growth location is not good.
256
00:14:17,280 --> 00:14:18,870
We've overcome
257
00:14:19,880 --> 00:14:22,080
so many difficulties together before.
258
00:14:23,250 --> 00:14:25,510
I believe we can get through this one too.
259
00:14:27,830 --> 00:14:29,960
I completely understand how you feel.
260
00:14:30,200 --> 00:14:31,560
But you shouldn't
261
00:14:32,050 --> 00:14:33,780
use me to threaten Xing Zhizhi.
262
00:14:36,920 --> 00:14:38,130
Ms. Qin,
263
00:14:38,980 --> 00:14:41,100
the person sitting in front of you now
264
00:14:41,940 --> 00:14:44,660
is not the party A of that Bet-on Agreement,
265
00:14:44,680 --> 00:14:46,390
but a husband who still has
266
00:14:46,420 --> 00:14:48,380
a glimmer of hope in his heart
267
00:14:48,400 --> 00:14:50,090
yet feels helpless.
268
00:14:52,240 --> 00:14:53,500
Do you think
269
00:14:53,980 --> 00:14:55,000
Xing Zhizhi is the kind of doctor
270
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
who would refuse to save people?
271
00:14:57,120 --> 00:14:58,070
What do you mean?
272
00:14:59,190 --> 00:15:00,550
When we were doing medical
273
00:15:00,550 --> 00:15:02,080
support in Linkang County,
274
00:15:02,400 --> 00:15:03,520
we met a little girl
275
00:15:03,540 --> 00:15:05,610
with rebar through her right leg.
276
00:15:05,800 --> 00:15:07,630
It was a very difficult time.
277
00:15:08,210 --> 00:15:10,310
When no one knew what to do,
278
00:15:11,020 --> 00:15:13,220
it was Xing Zhizhi who stepped forward.
279
00:15:14,880 --> 00:15:17,050
He has never told anyone
280
00:15:17,070 --> 00:15:18,830
why he left the operating room
281
00:15:18,860 --> 00:15:21,320
and went to the rehabilitation department.
282
00:15:21,620 --> 00:15:23,120
I once thought
283
00:15:23,590 --> 00:15:25,020
maybe he had given up,
284
00:15:25,050 --> 00:15:26,180
thrown in the towel,
285
00:15:26,360 --> 00:15:27,760
or even admitted defeat.
286
00:15:28,290 --> 00:15:29,810
I found out later that
287
00:15:29,930 --> 00:15:32,260
during these years since he left the operating room,
288
00:15:32,260 --> 00:15:33,430
his bookshelf still holds
289
00:15:33,430 --> 00:15:35,150
the latest research materials
290
00:15:35,150 --> 00:15:36,950
and the newest surgical videos.
291
00:15:37,580 --> 00:15:38,810
If there's anyone
292
00:15:39,090 --> 00:15:40,490
in this world who hopes
293
00:15:40,550 --> 00:15:42,750
he could return to the operating table,
294
00:15:43,710 --> 00:15:45,710
I think that person must be himself.
295
00:15:47,040 --> 00:15:48,010
Mr. Li,
296
00:15:48,870 --> 00:15:50,250
have you ever considered
297
00:15:50,250 --> 00:15:50,840
why he
298
00:15:50,840 --> 00:15:52,450
repeatedly refused you?
299
00:15:53,920 --> 00:15:54,960
I don't know.
300
00:15:55,240 --> 00:15:57,060
He certainly isn't someone who would refuse to
301
00:15:57,060 --> 00:15:58,180
save people or is irresponsible.
302
00:15:58,180 --> 00:16:00,380
You should trust his choice as a doctor.
303
00:16:02,150 --> 00:16:03,860
A doctor's choice?
304
00:16:04,450 --> 00:16:05,270
That's right.
305
00:16:05,970 --> 00:16:08,230
Whether he performs this surgery or not,
306
00:16:08,340 --> 00:16:09,470
I hope
307
00:16:09,500 --> 00:16:12,430
it's based on his professional judgment as a doctor.
308
00:16:12,660 --> 00:16:15,190
He must be considering for the patient first.
309
00:16:15,780 --> 00:16:17,580
I shouldn't be used as a leverage
310
00:16:17,630 --> 00:16:19,850
to influence his judgment in any way.
311
00:16:21,210 --> 00:16:23,090
This is not just for Xing Zhizhi
312
00:16:23,860 --> 00:16:26,320
but more importantly, for you and your wife.
313
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
You should know
314
00:16:28,080 --> 00:16:28,640
I haven't
315
00:16:28,670 --> 00:16:30,300
been in an operating room for several years,
316
00:16:30,300 --> 00:16:32,440
let alone performing such a difficult surgery.
317
00:16:32,440 --> 00:16:34,080
I believe in your abilities.
318
00:16:35,170 --> 00:16:36,200
That's why I hope you
319
00:16:36,200 --> 00:16:37,600
can save my wife.
320
00:16:37,620 --> 00:16:38,900
Besides, in return,
321
00:16:38,930 --> 00:16:39,800
I know
322
00:16:40,380 --> 00:16:41,980
I can help you as well.
323
00:16:43,200 --> 00:16:44,260
Take a look at this.
324
00:16:44,560 --> 00:16:45,880
[Bet-on Agreement]
325
00:16:48,690 --> 00:16:51,310
[Bet-on Agreement]
326
00:16:55,630 --> 00:16:56,720
As a doctor,
327
00:16:56,750 --> 00:16:58,620
treating patients and saving lives is my duty.
328
00:16:58,620 --> 00:17:00,680
It has nothing to do with anything else.
329
00:17:00,680 --> 00:17:03,290
Xiaofei can make her own decisions about her career.
330
00:17:03,290 --> 00:17:04,859
And as a doctor,
331
00:17:04,880 --> 00:17:08,020
I base my decisions solely on the patient's condition.
332
00:17:36,980 --> 00:17:37,920
How is it?
333
00:17:38,430 --> 00:17:40,230
Is it good? Is it good? Is it good?
334
00:17:41,170 --> 00:17:42,900
It needs a bit more baking soda.
335
00:17:43,510 --> 00:17:45,290
It's a little underbaked.
336
00:17:46,220 --> 00:17:47,730
And it looks like...
337
00:17:51,410 --> 00:17:53,060
a three-starred Michelin dish.
338
00:17:53,060 --> 00:17:54,410
That's more like it.
339
00:18:00,080 --> 00:18:01,120
Xiaofei,
340
00:18:03,430 --> 00:18:04,950
do you know everything?
341
00:18:08,770 --> 00:18:09,990
Actually,
342
00:18:10,490 --> 00:18:12,250
I ran into Zhizu the other day.
343
00:18:13,350 --> 00:18:14,580
She told me
344
00:18:14,900 --> 00:18:17,140
if a man is at a low point
345
00:18:17,890 --> 00:18:19,410
and no one pushes him,
346
00:18:19,440 --> 00:18:21,700
he may never get out of it.
347
00:18:22,770 --> 00:18:24,570
I think she's right.
348
00:18:29,980 --> 00:18:31,480
But I don't want myself to be
349
00:18:31,480 --> 00:18:33,000
a leverage to force you.
350
00:18:40,800 --> 00:18:41,480
Thank you.
351
00:18:46,470 --> 00:18:47,680
But Xiaofei,
352
00:18:50,040 --> 00:18:51,010
I want to try.
353
00:19:00,730 --> 00:19:02,530
I'll wait for you here tomorrow.
354
00:19:05,540 --> 00:19:06,290
Okay?
355
00:19:16,440 --> 00:19:24,510
[Huhai Hexi Hospital]
356
00:19:24,600 --> 00:19:28,690
[Outpatient]
357
00:19:28,780 --> 00:19:30,910
[During the operation]
358
00:19:43,660 --> 00:19:45,700
Open the mediastinal pleura a bit more.
359
00:19:45,700 --> 00:19:46,430
Okay.
360
00:20:08,070 --> 00:20:08,680
Alright.
361
00:20:08,920 --> 00:20:09,870
Prepare the clamp.
362
00:20:09,870 --> 00:20:10,430
Okay.
363
00:20:20,540 --> 00:20:21,600
There's bleeding.
364
00:20:25,910 --> 00:20:27,340
The left upper lobe pulmonary artery is bleeding.
365
00:20:27,340 --> 00:20:28,160
Gauze.
366
00:20:47,320 --> 00:20:48,460
The patient's blood pressure is dropping.
367
00:20:48,460 --> 00:20:50,590
Haven't you stopped the bleeding yet?
368
00:20:52,060 --> 00:20:53,720
Use the suction device directly on the side.
369
00:20:53,720 --> 00:20:54,640
Let me do it.
370
00:20:55,620 --> 00:20:56,310
Okay.
371
00:21:21,190 --> 00:21:23,520
Dr. Xing, you are here.
372
00:21:43,400 --> 00:21:44,660
Prepare for suturing.
373
00:21:54,660 --> 00:21:55,680
Suturing complete.
374
00:21:55,680 --> 00:21:57,120
The bleeding has stopped.
375
00:21:57,120 --> 00:21:58,320
You can continue now.
376
00:22:11,450 --> 00:22:12,550
I wish my surgery
377
00:22:12,550 --> 00:22:14,400
had gone well.
378
00:22:24,570 --> 00:22:27,070
[Huhai Hexi Hospital]
379
00:22:37,310 --> 00:22:38,310
[WeChat]
380
00:22:38,340 --> 00:22:39,950
[Coffee]
381
00:22:39,950 --> 00:22:41,250
[Coffee]
Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing!
382
00:22:41,250 --> 00:22:42,400
Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing!
383
00:22:42,400 --> 00:22:44,000
The surgery was successful!
384
00:22:49,490 --> 00:22:53,610
[Huhai Hexi Hospital]
385
00:23:03,570 --> 00:23:04,930
Why are you still here?
386
00:23:04,960 --> 00:23:06,090
They all left.
387
00:23:06,110 --> 00:23:07,620
The operation was a success.
388
00:23:07,620 --> 00:23:08,820
Where's Xing Zhizhi?
389
00:23:08,840 --> 00:23:10,310
He was the first one coming out.
390
00:23:10,310 --> 00:23:11,420
I'll leave you.
391
00:23:11,450 --> 00:23:13,500
The ward is calling me. I gotta go.
392
00:23:13,520 --> 00:23:14,520
Okay.
393
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
The surgery was successful.
394
00:23:25,920 --> 00:23:27,720
You were really lucky this time.
395
00:23:29,190 --> 00:23:30,780
You shouldn't show up.
396
00:23:31,820 --> 00:23:33,700
Aren't we friends?
397
00:23:33,730 --> 00:23:35,050
Why can't I show up?
398
00:23:35,070 --> 00:23:36,110
Xing Zhizhi.
399
00:23:38,190 --> 00:23:39,560
Who are you talking to?
400
00:23:39,640 --> 00:23:40,610
No one.
[Huhai Hexi Hospital]
401
00:23:40,640 --> 00:23:41,910
[Huhai Hexi Hospital]
Just thinking to myself.
402
00:23:41,910 --> 00:23:42,430
[Huhai Hexi Hospital]
Why are you here?
403
00:23:43,420 --> 00:23:45,000
Didn't we agree yesterday?
404
00:23:45,030 --> 00:23:46,570
That I'd accompany you for the surgery.
405
00:23:46,570 --> 00:23:47,350
Come on.
406
00:23:47,510 --> 00:23:48,710
Sit down.
407
00:23:48,730 --> 00:23:50,730
Do you feel a great sense of achievement?
408
00:23:50,730 --> 00:23:51,720
Like you've done
409
00:23:51,750 --> 00:23:53,950
the most remarkable thing in the world.
410
00:23:59,310 --> 00:24:00,810
What's wrong?
411
00:24:02,630 --> 00:24:03,500
Nothing.
412
00:24:03,530 --> 00:24:04,530
Maybe...
413
00:24:04,850 --> 00:24:06,050
I'm a little tired.
414
00:24:12,380 --> 00:24:13,580
Lean on me for a while.
415
00:24:16,010 --> 00:24:17,290
It's finally over.
416
00:24:18,260 --> 00:24:20,290
We'll get better and better.
417
00:24:29,620 --> 00:24:37,370
[Huhai Hexi Hospital]
418
00:24:37,490 --> 00:24:40,210
[Party B: Chenxing Holding Group]
[Signature: Li Changjiang]
419
00:24:40,290 --> 00:24:43,280
[Xingyi Entertainment]
420
00:24:46,220 --> 00:24:47,090
Here.
421
00:24:48,980 --> 00:24:50,030
Mr. Ren,
422
00:24:50,060 --> 00:24:52,750
I have high hopes for the future of Xingyi Entertainment.
423
00:24:52,750 --> 00:24:55,060
I look forward to a pleasant cooperation.
424
00:24:55,060 --> 00:24:56,480
Rest assured, within three years,
425
00:24:56,480 --> 00:24:58,540
I will definitely double your investment.
426
00:24:58,540 --> 00:24:59,390
Good.
427
00:25:01,920 --> 00:25:03,090
Qin Fei,
428
00:25:03,110 --> 00:25:05,000
this is a 3% share dividend.
429
00:25:05,450 --> 00:25:06,820
[Xingyi Entertainment]
It's yours now.
430
00:25:10,050 --> 00:25:10,550
[Dry Shares (Dividend Rights) Gift Agreement]
431
00:25:10,550 --> 00:25:12,030
[Article 3 Transfer of dry shares and proportion]
432
00:25:14,030 --> 00:25:15,240
No need to look. I've already reviewed it.
433
00:25:15,240 --> 00:25:16,000
Just sign it.
434
00:25:20,280 --> 00:25:21,880
Whether or not to perform the surgery
435
00:25:21,880 --> 00:25:23,480
is Xing Zhizhi's own decision.
436
00:25:23,480 --> 00:25:24,780
It has nothing to do with me.
437
00:25:24,780 --> 00:25:26,240
I can't sign this contract.
438
00:25:26,240 --> 00:25:27,390
I'll take what's rightfully mine,
439
00:25:27,390 --> 00:25:28,920
but I won't take what isn't.
440
00:25:29,380 --> 00:25:31,310
You... you deserve this.
441
00:25:31,340 --> 00:25:32,180
Sign it.
442
00:25:34,230 --> 00:25:36,630
If you really feel uncomfortable about it,
443
00:25:36,770 --> 00:25:38,320
you can donate this dry share and dividend
444
00:25:38,320 --> 00:25:39,120
to charity
445
00:25:39,470 --> 00:25:40,660
in your wife's name.
446
00:25:49,750 --> 00:25:51,270
Are you sure about this?
447
00:25:52,430 --> 00:25:54,890
This could be a significant amount of money.
448
00:25:55,250 --> 00:25:56,010
I'm sure.
449
00:25:58,620 --> 00:26:00,550
I've seen many people over the years
450
00:26:00,550 --> 00:26:02,160
who claim they can resist temptation,
451
00:26:02,160 --> 00:26:04,800
but very few can actually do it.
452
00:26:05,560 --> 00:26:06,320
Qin Fei,
453
00:26:06,340 --> 00:26:07,620
I have faith in you.
454
00:26:09,010 --> 00:26:10,440
If you decide not to renew your contract
455
00:26:10,440 --> 00:26:11,590
and want to do something on your own,
456
00:26:11,590 --> 00:26:12,940
feel free to come to me anytime.
457
00:26:12,940 --> 00:26:14,940
I might be interested in investing.
458
00:26:18,930 --> 00:26:20,850
Don't worry, Qin Fei won't run away.
459
00:26:20,850 --> 00:26:22,310
If there are any good projects in the future,
460
00:26:22,310 --> 00:26:23,690
I'll contact you.
461
00:26:23,720 --> 00:26:24,550
Alright.
462
00:26:24,620 --> 00:26:26,370
Contact me anytime if you need anything.
463
00:26:26,370 --> 00:26:27,440
-Thank you.
-Bye.
464
00:26:27,470 --> 00:26:28,160
Bye.
465
00:26:40,880 --> 00:26:42,910
It's all over.
466
00:26:42,930 --> 00:26:44,930
You're not renewing your contract.
467
00:26:45,030 --> 00:26:45,860
This is
468
00:26:45,890 --> 00:26:48,550
the information you left at the company before.
469
00:26:48,590 --> 00:26:50,870
I used to manage all your assets.
470
00:26:50,890 --> 00:26:52,030
From now on,
471
00:26:53,640 --> 00:26:55,570
you'll have to handle it yourself.
472
00:26:56,290 --> 00:26:58,500
The contract has ended.
473
00:26:58,530 --> 00:27:00,050
So, next,
474
00:27:00,070 --> 00:27:00,830
Mr. Ren,
475
00:27:01,300 --> 00:27:02,610
let's talk business.
476
00:27:09,560 --> 00:27:10,740
Fei,
477
00:27:11,570 --> 00:27:13,500
the transfer procedures are done?
478
00:27:20,020 --> 00:27:22,020
Artist Director.
479
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
What's wrong?
480
00:27:23,550 --> 00:27:26,680
You've been promoted twice, yet you're still not happy?
481
00:27:28,090 --> 00:27:29,920
Why do I feel like
482
00:27:29,950 --> 00:27:32,070
I'm being forced to divorce?
483
00:27:35,820 --> 00:27:37,220
According to company policy,
484
00:27:37,220 --> 00:27:38,220
this photo
485
00:27:38,250 --> 00:27:40,340
will have to be removed next month.
486
00:27:41,110 --> 00:27:42,660
Now I feel like
487
00:27:42,670 --> 00:27:44,770
you're really leaving.
488
00:27:48,350 --> 00:27:49,750
It's okay.
489
00:27:51,030 --> 00:27:52,260
It's okay, Coffee.
490
00:27:52,290 --> 00:27:53,250
Well,
491
00:27:53,690 --> 00:27:55,690
photos of artists who have left
492
00:27:56,090 --> 00:27:57,290
do need to be removed.
493
00:27:57,610 --> 00:27:58,830
However,
494
00:27:58,860 --> 00:28:00,710
photos of partners
495
00:28:00,910 --> 00:28:02,110
can stay up.
496
00:28:04,450 --> 00:28:05,580
What does that mean?
497
00:28:05,610 --> 00:28:07,330
You can ask her.
498
00:28:07,350 --> 00:28:08,840
Fei, what does it mean?
499
00:28:10,280 --> 00:28:12,240
Mr. Ren probably means that
500
00:28:12,260 --> 00:28:15,350
I'm now an investment partner at Xingyi.
501
00:28:15,370 --> 00:28:16,940
Although I won't be renewing my contract,
502
00:28:16,940 --> 00:28:19,250
I'll still be part of the Bet-on Agreement.
503
00:28:19,250 --> 00:28:20,440
So, I'll still be your boss in the future,
504
00:28:20,440 --> 00:28:21,720
and you'll still have to listen to me.
505
00:28:21,720 --> 00:28:22,920
Do you still have that
506
00:28:22,950 --> 00:28:24,360
what did you call it earlier,
507
00:28:24,360 --> 00:28:26,710
feeling of being forced to divorce?
508
00:28:27,480 --> 00:28:29,290
I've been remarried?
509
00:28:29,320 --> 00:28:30,470
Silly girl.
510
00:28:31,030 --> 00:28:32,560
Qin Fei
511
00:28:32,580 --> 00:28:34,670
has increased her investment in Xingyi.
512
00:28:34,670 --> 00:28:36,390
So from today on,
513
00:28:36,770 --> 00:28:38,330
she's totally
514
00:28:38,350 --> 00:28:39,700
liberated.
515
00:28:39,730 --> 00:28:40,860
From now on,
516
00:28:40,880 --> 00:28:42,920
she's gone from Party B to Party A.
517
00:28:42,950 --> 00:28:44,290
Well, Ren Siqi,
518
00:28:44,320 --> 00:28:45,450
why do I feel there's
519
00:28:45,450 --> 00:28:47,300
such reluctance in your tone?
520
00:28:47,330 --> 00:28:48,780
I invested because Xingyi
521
00:28:48,780 --> 00:28:50,950
was short on funds, right?
522
00:28:51,000 --> 00:28:53,030
Return the money to me if you don't want it.
523
00:28:53,030 --> 00:28:53,750
Hurry.
524
00:28:53,770 --> 00:28:55,090
No, no, no.
525
00:28:55,120 --> 00:28:57,740
Ms. Qin, please have some hot water.
526
00:28:57,760 --> 00:28:59,790
We don't drink cold water, okay?
527
00:28:59,820 --> 00:29:01,450
Is it true, Ms. Qin?
528
00:29:01,480 --> 00:29:03,720
Are you really staying at Xingyi?
529
00:29:03,750 --> 00:29:06,200
Sure. With Li Changjiang's Bet-on Agreement,
530
00:29:06,200 --> 00:29:07,530
I believe Mr. Ren
531
00:29:07,560 --> 00:29:09,750
will definitely work hard.
532
00:29:09,770 --> 00:29:11,040
The return on investment is so high.
533
00:29:11,040 --> 00:29:13,060
It's much better than keeping money in the bank, isn't it?
534
00:29:13,060 --> 00:29:14,680
But it's riskier than keeping it in the bank.
535
00:29:14,680 --> 00:29:16,890
If things go wrong, the three of us might
536
00:29:16,910 --> 00:29:18,150
lose everything.
537
00:29:19,530 --> 00:29:21,360
Yes, so Ren,
538
00:29:21,380 --> 00:29:23,110
keep up and work hard.
539
00:29:23,140 --> 00:29:24,160
Whether I can achieve
540
00:29:24,160 --> 00:29:26,300
financial freedom in the rest of my life
541
00:29:26,300 --> 00:29:27,890
depends on you.
542
00:29:27,900 --> 00:29:28,910
Alright.
543
00:29:28,930 --> 00:29:30,180
But,
544
00:29:30,200 --> 00:29:32,790
could you please not call me Ren?
545
00:29:33,460 --> 00:29:34,990
Then what should I call you?
546
00:29:36,090 --> 00:29:37,400
Qiqi or
547
00:29:37,430 --> 00:29:38,470
Sisi?
548
00:29:40,970 --> 00:29:42,450
And you, Artist Director,
549
00:29:42,480 --> 00:29:43,570
keep up.
550
00:29:43,590 --> 00:29:45,150
Yes, Ms. Qin.
551
00:29:46,640 --> 00:29:48,240
Seriously,
552
00:29:48,870 --> 00:29:50,330
since you're not renewing your contract,
553
00:29:50,330 --> 00:29:51,330
have you
554
00:29:51,350 --> 00:29:53,150
decided what you're going to do?
555
00:29:54,800 --> 00:29:56,200
I do have some ideas,
556
00:29:56,640 --> 00:29:57,750
just not sure
557
00:29:57,770 --> 00:29:59,830
how difficult they'll be to realize.
558
00:30:01,710 --> 00:30:04,590
[Unique Lifestyle]
559
00:30:16,430 --> 00:30:18,510
What time do you get off work?
560
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
Fei,
561
00:30:23,680 --> 00:30:24,590
you're not renewing the contract,
562
00:30:24,590 --> 00:30:28,000
and the first thing you want to do is take the college entrance exam?
563
00:30:28,000 --> 00:30:29,790
Haven't you heard that saying?
564
00:30:29,810 --> 00:30:33,270
A life without experiencing the college entrance exam is incomplete.
565
00:30:33,270 --> 00:30:35,410
Well, I think this kind of incompleteness
566
00:30:35,650 --> 00:30:36,970
[60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy]
is quite alright.
567
00:30:38,200 --> 00:30:39,770
I still have nightmares
568
00:30:39,790 --> 00:30:42,020
about forgetting to bring a pen to the exam.
569
00:30:42,020 --> 00:30:45,020
Aren't you a top student? What's there to be afraid of?
570
00:30:45,700 --> 00:30:46,790
Never mind, you have to experience
571
00:30:46,790 --> 00:30:49,240
that kind of hardship yourself to understand.
572
00:30:49,240 --> 00:30:50,710
So, how do you plan to study?
573
00:30:50,710 --> 00:30:52,420
Have you signed up for any prep classes?
574
00:30:52,420 --> 00:30:53,620
I have a private tutor
575
00:30:53,860 --> 00:30:54,960
who took the exam ahead of his grade
576
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
with dual degrees from medical school, a real expert.
577
00:30:59,810 --> 00:31:01,550
So you're just looking for an excuse
578
00:31:01,550 --> 00:31:03,030
to spend time with Xing Zhizhi every day, huh?
579
00:31:03,030 --> 00:31:03,680
Coffee,
580
00:31:03,680 --> 00:31:05,750
you can't speak quietly, can you?
581
00:31:07,880 --> 00:31:09,880
So, Fei, is the thing you said you must do
582
00:31:09,880 --> 00:31:11,450
really the college entrance exam
583
00:31:11,450 --> 00:31:14,370
or openly dating?
584
00:31:15,090 --> 00:31:17,530
I want to have both.
585
00:31:17,550 --> 00:31:18,790
Can't I?
586
00:31:18,820 --> 00:31:19,670
You can.
587
00:31:43,850 --> 00:31:44,960
Dr. Xing.
588
00:31:44,990 --> 00:31:46,120
Director.
589
00:31:46,140 --> 00:31:47,280
You've been coming to the welfare home
590
00:31:47,280 --> 00:31:48,740
quite frequently lately.
591
00:31:49,150 --> 00:31:51,630
Am I causing you any trouble?
592
00:31:51,650 --> 00:31:53,370
Of course not.
593
00:31:53,390 --> 00:31:55,660
You've been such a great help to the children.
594
00:31:55,660 --> 00:31:57,770
We're truly grateful and would
595
00:31:57,800 --> 00:31:59,300
love for you to come more often.
596
00:31:59,300 --> 00:32:00,870
I want to thank you as well.
597
00:32:01,260 --> 00:32:03,260
Actually, we've seen quite a few
598
00:32:03,280 --> 00:32:05,010
people like you.
599
00:32:05,390 --> 00:32:06,520
Some of them
600
00:32:06,540 --> 00:32:07,490
come here
601
00:32:07,520 --> 00:32:09,040
to volunteer and spend time with the children,
602
00:32:09,040 --> 00:32:11,990
and some donate money and things.
603
00:32:12,020 --> 00:32:13,310
In fact,
604
00:32:13,330 --> 00:32:14,440
they're all
605
00:32:14,470 --> 00:32:16,930
trying to compensate for their own inner wounds
606
00:32:16,930 --> 00:32:18,590
or regrets.
607
00:32:18,750 --> 00:32:21,280
We're all just helping each other, aren't we?
608
00:32:22,500 --> 00:32:24,290
Madam, he fell down.
609
00:32:24,310 --> 00:32:25,440
I'll go check on him.
610
00:32:28,200 --> 00:32:30,130
-Where does it hurt?
-Are you okay?
611
00:32:30,170 --> 00:32:31,630
It doesn't hurt. I'm fine.
612
00:32:33,070 --> 00:32:34,220
Let's continue.
613
00:32:34,240 --> 00:32:35,310
Okay.
614
00:32:35,730 --> 00:32:36,880
Let's play ball.
615
00:33:02,500 --> 00:33:06,150
[How are you doing recently?]
616
00:33:10,130 --> 00:33:12,060
I want to talk to you about Xiaojia.
617
00:33:13,710 --> 00:33:15,800
We might need a bit more
618
00:33:15,820 --> 00:33:16,970
time for this.
619
00:33:22,830 --> 00:33:24,500
I'm at your place.
620
00:33:24,500 --> 00:33:25,880
Why aren't you back yet?
621
00:34:14,929 --> 00:34:16,650
What, what's all this?
622
00:34:17,690 --> 00:34:18,770
You're back.
623
00:34:18,800 --> 00:34:19,530
Come here, come here.
624
00:34:19,530 --> 00:34:22,060
Help me with this question. What does it mean?
625
00:34:22,330 --> 00:34:24,000
These are all college entrance exam books.
626
00:34:24,000 --> 00:34:26,730
Are you preparing for the college entrance exam?
627
00:34:28,380 --> 00:34:30,800
Actually, I'm not sure yet.
628
00:34:30,830 --> 00:34:32,670
But after I terminated my contract,
629
00:34:32,670 --> 00:34:35,010
the first image that popped into my head
630
00:34:35,040 --> 00:34:37,300
was attending lectures at a university.
631
00:34:38,489 --> 00:34:39,929
But after looking at these materials,
632
00:34:39,929 --> 00:34:41,460
I really find it difficult.
633
00:34:41,480 --> 00:34:43,040
Do you think I can do it?
634
00:34:43,989 --> 00:34:45,080
Silly.
635
00:34:45,540 --> 00:34:46,860
There's a saying that goes,
636
00:34:46,860 --> 00:34:48,280
"Where there's a will, there's a way."
637
00:34:48,280 --> 00:34:48,840
Right?
638
00:34:49,360 --> 00:34:51,620
It all depends on how determined you are.
639
00:34:54,460 --> 00:34:56,699
You want to study at my place?
640
00:34:59,580 --> 00:35:00,800
I hereby officially inform you
641
00:35:00,800 --> 00:35:02,190
that your home has become
642
00:35:02,190 --> 00:35:04,720
Qin Fei's study center for retaking the exam.
643
00:35:08,700 --> 00:35:09,420
Oh, right.
644
00:35:09,450 --> 00:35:10,480
I sent you a WeChat message earlier.
645
00:35:10,480 --> 00:35:12,810
Why didn't you reply for so long, Mr. Xing?
646
00:35:13,190 --> 00:35:14,310
Mr. Xing?
647
00:35:15,420 --> 00:35:17,800
I haven't agreed to be your tutor.
648
00:35:25,430 --> 00:35:27,150
Take a look at this gift.
649
00:35:27,150 --> 00:35:29,230
Would it persuade you to be my tutor?
650
00:35:30,580 --> 00:35:31,780
Well,
651
00:35:31,810 --> 00:35:33,670
you've even learned to bribe now.
652
00:35:34,190 --> 00:35:35,820
When I was at the bookstore just now,
653
00:35:35,820 --> 00:35:37,950
this pen caught my eyes at first sight.
654
00:35:38,060 --> 00:35:39,020
I thought,
655
00:35:39,040 --> 00:35:40,480
Mr. Xing has performed
656
00:35:40,510 --> 00:35:42,500
such an amazing surgery,
657
00:35:42,620 --> 00:35:44,890
so he must use a good quality pen.
658
00:35:49,040 --> 00:35:50,440
Since you've accepted it,
659
00:35:50,440 --> 00:35:52,640
it means you agree to be my tutor, right?
660
00:35:55,080 --> 00:35:56,750
Sir, you've had a long day.
661
00:35:56,840 --> 00:35:58,150
I'll get you some tea.
662
00:36:19,440 --> 00:36:20,630
Captain, you're back.
663
00:36:20,630 --> 00:36:21,830
-Captain.
-Captain.
664
00:36:27,700 --> 00:36:29,090
I took a day off today.
665
00:36:29,120 --> 00:36:31,650
I just wanted to come and watch your training.
666
00:36:32,290 --> 00:36:32,920
Captain.
667
00:36:32,940 --> 00:36:34,740
She's been waiting for you for a long time.
668
00:36:34,740 --> 00:36:36,350
I told her to leave, but she wouldn't go.
669
00:36:36,350 --> 00:36:37,810
Captain, aren't you going to introduce her?
670
00:36:37,810 --> 00:36:38,880
-Yeah.
-What a fool.
671
00:36:38,880 --> 00:36:41,010
She must be the captain's girlfriend.
672
00:36:41,680 --> 00:36:43,710
Extra 20 laps for you guys today.
673
00:36:43,800 --> 00:36:44,920
That's not fair.
674
00:36:44,920 --> 00:36:45,670
Go now.
675
00:36:45,670 --> 00:36:47,040
This is no fun.
676
00:36:47,390 --> 00:36:48,700
-Let's go.
-Let's go.
677
00:36:52,920 --> 00:36:55,820
Did I, did I cause you trouble?
678
00:36:56,560 --> 00:36:57,810
Come with me.
679
00:37:04,760 --> 00:37:06,560
You really don't need to bother.
680
00:37:16,480 --> 00:37:17,650
What are you doing?
681
00:37:17,680 --> 00:37:18,420
Listen, listen.
682
00:37:18,420 --> 00:37:18,920
Listen.
683
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
Isn't this sound soothing?
684
00:37:24,710 --> 00:37:26,040
Try it, try it.
685
00:37:27,810 --> 00:37:28,930
-Really.
-Right?
686
00:37:28,950 --> 00:37:30,160
Try that one.
687
00:37:32,160 --> 00:37:33,660
Leave this one to me.
688
00:37:34,230 --> 00:37:36,220
I want the big one too.
689
00:37:39,170 --> 00:37:39,970
You take this.
690
00:37:39,980 --> 00:37:41,550
There's more here.
691
00:37:54,630 --> 00:37:56,030
The bus is here.
692
00:38:04,680 --> 00:38:06,510
I'm leaving.
693
00:38:10,150 --> 00:38:12,190
Turn right.
694
00:38:22,330 --> 00:38:26,140
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
695
00:38:32,120 --> 00:38:34,520
This is my homemade scented candle.
696
00:38:34,550 --> 00:38:36,610
I used several calming ingredients.
697
00:38:37,030 --> 00:38:39,120
It can help soothe your emotions.
698
00:38:41,050 --> 00:38:42,140
It does smell nice.
699
00:38:43,610 --> 00:38:45,810
I feel like my mind has calmed down a bit.
700
00:38:47,360 --> 00:38:48,590
Freshly brewed tea.
701
00:38:48,610 --> 00:38:49,490
Try some.
702
00:38:49,520 --> 00:38:50,330
Thank you.
703
00:38:57,480 --> 00:38:58,400
Well,
704
00:38:58,920 --> 00:39:00,090
shall we begin?
705
00:39:00,770 --> 00:39:01,570
Okay.
706
00:39:02,530 --> 00:39:04,010
Can you tell me
707
00:39:04,520 --> 00:39:06,670
when you first met Xiaojia?
708
00:39:07,280 --> 00:39:08,640
The first time...
709
00:39:10,980 --> 00:39:12,330
The first time
710
00:39:12,360 --> 00:39:13,830
was about five years ago.
711
00:39:14,180 --> 00:39:15,840
I had just returned from Suman
712
00:39:15,890 --> 00:39:18,490
and been transferred out of thoracic surgery.
713
00:39:19,050 --> 00:39:20,320
That day,
714
00:39:20,340 --> 00:39:23,070
I went to the welfare home to deliver things to the children
715
00:39:23,070 --> 00:39:24,920
and saw him on the basketball court.
716
00:39:24,970 --> 00:39:26,360
[Huhai Aile Welfare Home]
717
00:39:26,590 --> 00:39:27,510
Dr. Xing.
718
00:39:28,030 --> 00:39:29,280
Director, I'll head back now.
719
00:39:29,280 --> 00:39:30,190
You don't need to see me out.
720
00:39:30,190 --> 00:39:31,840
-Go back. Bye.
-Bye.
721
00:39:32,400 --> 00:39:33,440
Bye.
722
00:39:35,690 --> 00:39:39,740
[Huhai Aile Welfare Home]
723
00:39:48,600 --> 00:39:51,220
[Huhai Aile Welfare Home]
724
00:39:52,880 --> 00:39:53,960
Three points.
725
00:40:08,480 --> 00:40:10,420
I was really startled at that moment.
726
00:40:10,420 --> 00:40:11,480
I was certain it was him,
727
00:40:11,480 --> 00:40:12,750
the child who died in Suman,
728
00:40:12,750 --> 00:40:14,950
who couldn't possibly appear in Huhai.
729
00:40:15,290 --> 00:40:17,090
How long did he appear that time?
730
00:40:19,800 --> 00:40:20,980
By the time I calmed down,
731
00:40:20,980 --> 00:40:22,210
he had disappeared.
732
00:40:22,770 --> 00:40:25,190
I thought it might be the environmental factors
733
00:40:25,190 --> 00:40:26,580
or my bad mood
734
00:40:26,610 --> 00:40:28,410
that caused the hallucination.
735
00:40:30,340 --> 00:40:31,370
What happened later?
736
00:40:31,370 --> 00:40:32,410
Later...
737
00:40:35,090 --> 00:40:37,220
A few months later, he appeared again.
738
00:40:37,650 --> 00:40:39,870
After that, it became a kind of signal.
739
00:40:40,110 --> 00:40:41,300
Whenever I was in a bad mood
740
00:40:41,300 --> 00:40:42,950
or couldn't figure something out,
741
00:40:42,950 --> 00:40:44,070
he would appear.
742
00:40:44,100 --> 00:40:45,070
Every time?
743
00:40:46,220 --> 00:40:48,550
It's hard to say which time specifically.
744
00:40:49,000 --> 00:40:50,230
It happened on and off.
745
00:40:50,230 --> 00:40:51,590
He would always appear.
746
00:40:51,610 --> 00:40:52,860
And recently,
747
00:40:54,170 --> 00:40:56,440
it's been happening more and more frequently.
748
00:40:56,440 --> 00:40:57,850
From your description,
749
00:40:57,880 --> 00:40:59,640
you know Xiaojia is a hallucination,
750
00:40:59,640 --> 00:41:00,600
right?
751
00:41:01,220 --> 00:41:01,900
Yes.
752
00:41:04,120 --> 00:41:05,460
This hallucination
753
00:41:05,890 --> 00:41:08,050
appears or disappears
754
00:41:08,780 --> 00:41:10,910
according to my mood and state of mind.
755
00:41:11,900 --> 00:41:14,300
So why didn't you tell me about this before?
756
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Because...
757
00:41:22,460 --> 00:41:25,190
Because Xiaojia's appearance didn't bother me.
758
00:41:25,570 --> 00:41:27,320
He was like a friend to me.
759
00:41:27,340 --> 00:41:29,460
He would talk to me, give me advice,
760
00:41:29,640 --> 00:41:31,840
and even make a few sarcastic comments.
761
00:41:34,010 --> 00:41:35,100
It seems
762
00:41:35,130 --> 00:41:36,430
you two get along well.
763
00:41:39,310 --> 00:41:40,200
I suppose so.
764
00:41:41,920 --> 00:41:43,010
Xiaojia's appearance
765
00:41:43,010 --> 00:41:45,200
not only didn't affect my life,
766
00:41:45,290 --> 00:41:47,560
but to some extent,
767
00:41:48,540 --> 00:41:50,000
I really wanted to see him.
768
00:41:51,260 --> 00:41:53,060
It was a kind of comfort, I guess.
769
00:41:54,210 --> 00:41:55,170
After all,
770
00:41:55,190 --> 00:41:56,800
it was the only way
771
00:41:57,300 --> 00:41:58,850
I could see him again.
772
00:42:00,860 --> 00:42:03,010
A few days ago, you came to the psychology clinic
773
00:42:03,010 --> 00:42:04,930
and requested hypnotherapy.
774
00:42:05,490 --> 00:42:06,330
Why?
775
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
Because
776
00:42:16,520 --> 00:42:18,210
he appeared in the hospital,
777
00:42:19,160 --> 00:42:20,420
in the operating room.
778
00:42:22,070 --> 00:42:24,730
I really wanted him to disappear at that moment,
779
00:42:25,170 --> 00:42:26,300
but he didn't leave.
780
00:42:28,980 --> 00:42:30,790
That's when I realized
781
00:42:30,820 --> 00:42:32,150
that Xiaojia's appearances
782
00:42:32,150 --> 00:42:33,940
seemed to be completely out of my control.
783
00:42:33,940 --> 00:42:35,280
I guessed
784
00:42:35,310 --> 00:42:37,850
he must be the root of my psychological problem.
785
00:42:37,850 --> 00:42:40,450
You've returned to the operating table again,
786
00:42:43,780 --> 00:42:44,970
Xing Zhizhi.
787
00:42:45,360 --> 00:42:47,640
I am your psychological counselor.
788
00:42:47,660 --> 00:42:50,170
I hope that before you make any major decisions,
789
00:42:50,170 --> 00:42:52,210
you can discuss them with me first,
790
00:42:52,230 --> 00:42:53,860
especially something like returning to the operating table
791
00:42:53,860 --> 00:42:56,120
that could trigger memories of the past.
792
00:43:00,560 --> 00:43:01,960
Your behavior has broken through
793
00:43:01,960 --> 00:43:03,710
your mental limit.
794
00:43:04,250 --> 00:43:05,860
At this stage, I believe
795
00:43:06,180 --> 00:43:07,370
you should stay away from
796
00:43:07,370 --> 00:43:09,230
all situations that irritate you,
797
00:43:09,230 --> 00:43:11,290
including your work in the hospital.
798
00:43:11,700 --> 00:43:12,610
It may
799
00:43:12,640 --> 00:43:14,320
need to stop for a while.
52896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.