All language subtitles for A.Beautiful.Lie.S01E24.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,660 --> 00:01:45,950 [A Beautiful Lie] 2 00:01:46,009 --> 00:01:47,180 [Outpatient] 3 00:01:47,210 --> 00:01:48,410 [Two days ago] 4 00:01:48,410 --> 00:01:49,440 [Two days ago] Everyone, 5 00:01:49,470 --> 00:01:50,759 [Two days ago] Hexi Hospital is superior 6 00:01:50,870 --> 00:01:52,090 in many aspects. [We've been working hard for your health.] 7 00:01:52,120 --> 00:01:53,550 [We've been working hard for your health.] I'm here today on behalf of the hospital 8 00:01:53,550 --> 00:01:55,840 [We've been working hard for your health.] to welcome you for your internship. 9 00:01:55,840 --> 00:01:58,990 [We've been working hard for your health.] 10 00:01:59,190 --> 00:02:01,120 [Exit] Everyone, this is our 11 00:02:01,150 --> 00:02:02,990 [Exit] lobby of Hexi Hospital. 12 00:02:03,010 --> 00:02:04,060 [Exit] This is the inpatient department, 13 00:02:04,060 --> 00:02:04,920 This is the inpatient department, 14 00:02:04,920 --> 00:02:07,520 and here is the International Medical Center. 15 00:02:20,810 --> 00:02:21,390 [From the bottom of my heart: 30 years of experience in chest surgery] 16 00:02:21,550 --> 00:02:22,160 Be careful. 17 00:02:22,790 --> 00:02:23,510 Thank you. 18 00:02:24,530 --> 00:02:26,190 I like this book very much too. 19 00:02:27,300 --> 00:02:28,250 The book says, 20 00:02:28,280 --> 00:02:29,340 thoracic surgeons 21 00:02:29,370 --> 00:02:31,120 approach surgery with extreme caution, 22 00:02:31,120 --> 00:02:32,500 but they must be bold enough to make the incision. 23 00:02:32,500 --> 00:02:34,290 Yes, just one millimeter away under the endoscope 24 00:02:34,290 --> 00:02:36,310 could be variant blood vessels and arteries. 25 00:02:36,310 --> 00:02:37,300 Thoracic surgery 26 00:02:37,300 --> 00:02:39,440 is all about who makes fewer misjudgments, 27 00:02:39,440 --> 00:02:41,500 and it requires even more precision. 28 00:02:41,500 --> 00:02:44,100 I feel there's still so much to learn. 29 00:02:44,120 --> 00:02:46,800 Senior, are you also a thoracic surgeon? 30 00:02:55,600 --> 00:03:04,830 [But I don't want myself to be a leverage to force you.] [Episode 24] 31 00:03:27,420 --> 00:03:28,579 This isn't for you. 32 00:03:28,610 --> 00:03:29,730 It's for him. 33 00:03:29,750 --> 00:03:31,190 Just pretend 34 00:03:31,220 --> 00:03:32,360 you don't know anything. 35 00:03:32,360 --> 00:03:33,240 Give him a push. 36 00:03:34,710 --> 00:03:36,310 Want some late-night snack? 37 00:03:37,770 --> 00:03:39,770 I'm sick of egg pancakes. 38 00:03:39,800 --> 00:03:41,490 How can you still eat them? 39 00:03:41,510 --> 00:03:43,170 It's very stress-relieving. 40 00:03:45,620 --> 00:03:47,600 I heard from Yu Zhecheng 41 00:03:47,620 --> 00:03:49,950 that the surgery is extremely difficult. 42 00:03:50,460 --> 00:03:52,610 Not even a 0.0001% error is allowed. 43 00:03:52,970 --> 00:03:54,170 That's exaggerated. 44 00:03:54,790 --> 00:03:56,400 But it is a bit challenging. 45 00:03:57,240 --> 00:03:59,260 You haven't been in the operating room for years, 46 00:03:59,260 --> 00:04:01,080 and now you're facing such a difficult surgery. 47 00:04:01,080 --> 00:04:02,930 Are you under a lot of pressure? 48 00:04:02,960 --> 00:04:04,620 Well, everything has a start. 49 00:04:05,900 --> 00:04:07,400 Alright, forget about it. 50 00:04:07,840 --> 00:04:09,310 If you're tired of eggs, 51 00:04:09,330 --> 00:04:10,520 I can make quail egg pancakes for you next time. 52 00:04:10,520 --> 00:04:11,240 No way. 53 00:04:12,050 --> 00:04:14,210 Keep that away from me. 54 00:04:14,330 --> 00:04:15,760 Just have one. It's not bad. 55 00:04:15,760 --> 00:04:17,130 I won't eat it. 56 00:04:17,149 --> 00:04:17,860 I don't want to eat. 57 00:04:17,860 --> 00:04:19,130 No, no, no. 58 00:04:19,149 --> 00:04:20,160 Why are you so hungry? 59 00:04:20,160 --> 00:04:21,490 Then I'll eat it myself. 60 00:05:03,890 --> 00:05:07,280 I'm really going to throw up if I eat any more of those eggs. 61 00:05:07,380 --> 00:05:08,840 Do you think I should keep pretending 62 00:05:08,840 --> 00:05:10,370 like I don't know anything? 63 00:05:10,970 --> 00:05:13,340 Didn't you already make up your mind? 64 00:05:14,520 --> 00:05:16,910 I think Xing Zhizhi's sister is right. 65 00:05:17,940 --> 00:05:20,230 Maybe we really should give him a push. 66 00:05:20,250 --> 00:05:22,570 It's hard for people to take the first step on their own. 67 00:05:22,570 --> 00:05:23,720 Otherwise, it'll just be like 68 00:05:23,720 --> 00:05:25,380 boiling a frog in warm water, 69 00:05:25,400 --> 00:05:27,060 and the days will just slip by. 70 00:05:27,490 --> 00:05:29,090 How is Xing Zhizhi doing now? 71 00:05:29,460 --> 00:05:31,720 He must be under a lot of pressure, I guess. 72 00:05:31,720 --> 00:05:34,220 He peels egg shells every night when he comes back. 73 00:05:34,220 --> 00:05:35,300 If this continues, 74 00:05:35,320 --> 00:05:38,180 both our cholesterol levels will be off the charts. 75 00:05:41,870 --> 00:05:44,730 Xiaoxiao, is there any song you'd like to listen to? 76 00:05:45,890 --> 00:05:47,130 Okay, let me see 77 00:05:47,159 --> 00:05:48,280 how Dr. Xing's 78 00:05:48,300 --> 00:05:50,030 taste in music is. 79 00:05:54,580 --> 00:05:57,340 Bulldog clamp control. 80 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 What's this? 81 00:05:59,490 --> 00:06:01,170 [Bulldog clamp control] 82 00:06:02,490 --> 00:06:03,750 I've been living here for so long. 83 00:06:03,750 --> 00:06:05,580 How come I've never seen these before? 84 00:06:05,580 --> 00:06:06,910 All these. 85 00:06:09,380 --> 00:06:12,530 These are all thoracic surgery materials, 86 00:06:13,150 --> 00:06:15,080 and they're all from recent years. 87 00:06:17,880 --> 00:06:19,190 So, 88 00:06:19,210 --> 00:06:22,140 he's always wanted to return to the operating table. 89 00:06:27,690 --> 00:06:29,040 Right, just like this. 90 00:06:29,040 --> 00:06:31,300 -Put it in and wait for 20 minutes. -Okay. 91 00:06:37,440 --> 00:06:38,920 Look at you. 92 00:06:38,940 --> 00:06:40,620 Look at how burnt these are. 93 00:06:41,510 --> 00:06:43,280 You should have added some water 94 00:06:43,280 --> 00:06:44,920 and put them in the oven. 95 00:06:44,940 --> 00:06:46,460 You don't have any common sense of life. 96 00:06:46,460 --> 00:06:48,230 How can you get married like this? 97 00:06:48,230 --> 00:06:50,480 I'm not learning baking to get married. 98 00:06:50,580 --> 00:06:51,300 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] 99 00:06:51,300 --> 00:06:53,390 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] You're just being stubborn. 100 00:06:53,720 --> 00:06:55,380 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Aren't you doing all this for Xing? 101 00:06:55,850 --> 00:06:57,490 Isn't it because Xing said last time 102 00:06:57,490 --> 00:06:58,950 that he liked eating this? 103 00:06:59,010 --> 00:07:01,100 No, it's made for other men. 104 00:07:01,690 --> 00:07:02,650 What did you say? 105 00:07:02,940 --> 00:07:04,470 What are you talking about? 106 00:07:05,210 --> 00:07:06,920 You can't do that. I'm telling you. 107 00:07:06,920 --> 00:07:10,380 Where can you find someone as good as Xing? 108 00:07:10,400 --> 00:07:12,670 Alright, stop guessing. 109 00:07:12,700 --> 00:07:14,090 What, you're going to lecture me even while 110 00:07:14,090 --> 00:07:15,270 teaching me to make a cake? 111 00:07:15,270 --> 00:07:16,760 I'm not a child anymore. 112 00:07:16,940 --> 00:07:18,930 Fine, fine, fine. I'll leave you to it. 113 00:07:18,930 --> 00:07:20,760 Do whatever you want. 114 00:07:20,780 --> 00:07:22,340 I'll leave you to it. 115 00:07:22,370 --> 00:07:24,570 How are things going with your company? 116 00:07:28,160 --> 00:07:28,760 Mom, 117 00:07:29,210 --> 00:07:31,000 if one day I leave the company 118 00:07:31,030 --> 00:07:32,960 and end up in debt, what will you do? 119 00:07:33,600 --> 00:07:34,650 So what? 120 00:07:34,670 --> 00:07:35,820 Never mind. 121 00:07:36,310 --> 00:07:38,370 I don't need you to support me anyway. 122 00:07:38,700 --> 00:07:40,350 If I don't, who will? 123 00:07:40,760 --> 00:07:42,360 What are you mumbling about? 124 00:07:43,310 --> 00:07:44,630 You're right. 125 00:07:44,630 --> 00:07:46,080 You have a son and a husband. 126 00:07:46,080 --> 00:07:47,800 You don't need me at all. 127 00:07:47,820 --> 00:07:49,350 Do you even know 128 00:07:49,390 --> 00:07:50,409 how to talk nicely? 129 00:07:50,409 --> 00:07:52,000 Do you have any conscience? 130 00:07:53,159 --> 00:07:54,090 Let me tell you, 131 00:07:54,120 --> 00:07:56,920 Xing is much better compared to you. 132 00:07:56,940 --> 00:07:58,140 Xing's 133 00:07:58,170 --> 00:07:59,360 so understanding. 134 00:07:59,390 --> 00:08:00,390 He understands my 135 00:08:00,410 --> 00:08:02,030 hardships all these years. 136 00:08:02,150 --> 00:08:03,520 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] What about you? 137 00:08:03,550 --> 00:08:04,480 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] Whenever you make any decision, 138 00:08:04,480 --> 00:08:05,450 [Mic on] [Speaker on] [Camera on] have you ever discussed with me? 139 00:08:05,450 --> 00:08:06,000 have you ever discussed with me? 140 00:08:06,000 --> 00:08:08,470 Never. You always make decisions on your own. 141 00:08:08,470 --> 00:08:09,150 Alright, 142 00:08:09,170 --> 00:08:10,970 then let Xing be your son. 143 00:08:11,000 --> 00:08:12,350 You think I don't want that? 144 00:08:12,350 --> 00:08:13,740 I really wish 145 00:08:13,770 --> 00:08:15,210 my child was like Xing, 146 00:08:15,230 --> 00:08:17,200 such an understanding son. 147 00:08:17,220 --> 00:08:18,860 You already have Xiaocheng. 148 00:08:18,890 --> 00:08:20,930 Why do you need so many sons? 149 00:08:20,950 --> 00:08:22,210 Alright, I know what to do. 150 00:08:22,210 --> 00:08:23,140 I'll hang up now. 151 00:08:25,480 --> 00:08:26,720 I really wonder 152 00:08:26,740 --> 00:08:29,620 how Xing Zhizhi enchanted my mom. 153 00:08:31,210 --> 00:08:32,320 I made it myself. 154 00:08:32,340 --> 00:08:32,990 Try it. 155 00:08:36,650 --> 00:08:38,250 Good for you. 156 00:08:38,940 --> 00:08:40,179 Is this edible? 157 00:08:40,210 --> 00:08:41,210 Yes. 158 00:08:41,230 --> 00:08:41,990 Try it. 159 00:08:49,740 --> 00:08:50,870 Stop staring at me. 160 00:08:50,870 --> 00:08:51,670 This is... embarrassing. 161 00:08:51,670 --> 00:08:52,490 Are you going to eat it or not? 162 00:08:52,490 --> 00:08:53,160 I'll eat it. 163 00:08:57,170 --> 00:08:58,000 How is it? 164 00:08:58,020 --> 00:08:58,620 Is it good? 165 00:08:59,850 --> 00:09:00,450 It's okay. 166 00:09:00,480 --> 00:09:01,390 -Really? -Yes. 167 00:09:01,390 --> 00:09:02,870 It's alright. 168 00:09:02,890 --> 00:09:04,250 Just a bit burnt. 169 00:09:07,920 --> 00:09:09,730 Do you remember? 170 00:09:09,990 --> 00:09:12,420 You came to the cafe where I was working 171 00:09:12,440 --> 00:09:13,970 to buy a cake that year. 172 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Hello, waitress. 173 00:09:15,000 --> 00:09:15,640 Um... 174 00:09:15,670 --> 00:09:17,430 Hello, we're already closed. 175 00:09:19,230 --> 00:09:21,430 I just want a piece of chocolate cake, that's all. 176 00:09:21,430 --> 00:09:23,330 I'm sorry, we're sold out of cake. 177 00:09:23,360 --> 00:09:25,220 Why don't you come back tomorrow? 178 00:09:25,530 --> 00:09:26,130 Okay. 179 00:09:26,590 --> 00:09:27,620 -Bye. -Bye. 180 00:09:27,910 --> 00:09:28,550 Bye. 181 00:09:38,190 --> 00:09:40,520 Is there anything else I can help you with? 182 00:09:44,190 --> 00:09:45,780 I think rather than that, 183 00:09:45,810 --> 00:09:47,310 you might need this more. 184 00:09:47,640 --> 00:09:48,240 [Ren Siqi, Artist Director] 185 00:09:51,530 --> 00:09:52,500 I'll wait for your call. 186 00:09:52,500 --> 00:09:53,350 Bye. 187 00:09:53,690 --> 00:09:55,100 At that time, I thought, 188 00:09:55,130 --> 00:09:57,260 "Where did this con artist come from?" 189 00:09:58,510 --> 00:10:00,170 I gave you this cake today 190 00:10:00,540 --> 00:10:02,260 to thank you 191 00:10:02,280 --> 00:10:04,880 for helping me out when I was at my lowest point. 192 00:10:08,550 --> 00:10:09,050 Well, 193 00:10:09,050 --> 00:10:10,440 this is so mushy. Don't be like this. 194 00:10:10,440 --> 00:10:11,850 If you have something to say, just say it, okay? 195 00:10:11,850 --> 00:10:13,110 What's all this about? 196 00:10:19,680 --> 00:10:21,060 Ren Siqi, 197 00:10:23,290 --> 00:10:25,750 I've been thinking a lot these past few days. 198 00:10:26,020 --> 00:10:28,220 I really can't get over this in my heart. 199 00:10:28,540 --> 00:10:30,440 I really can't accept 200 00:10:30,460 --> 00:10:32,410 that someone is using me to threaten Xing Zhizhi, 201 00:10:32,410 --> 00:10:35,140 forcing him to do something he doesn't want to do. 202 00:10:35,160 --> 00:10:37,100 You've guided me in this industry for five years, 203 00:10:37,100 --> 00:10:38,930 teaching me so many things. 204 00:10:40,650 --> 00:10:42,370 I will go to Li Changjiang myself 205 00:10:42,370 --> 00:10:43,780 and make things clear with him. 206 00:10:43,780 --> 00:10:45,180 The bet and 207 00:10:45,200 --> 00:10:46,470 the surgery 208 00:10:46,500 --> 00:10:48,160 are completely separate matters. 209 00:10:48,160 --> 00:10:50,470 I can't let Xing Zhizhi sacrifice himself because of me. 210 00:10:50,470 --> 00:10:52,120 If one day Xing Zhizhi wants 211 00:10:52,120 --> 00:10:53,530 to accept this surgery, 212 00:10:53,560 --> 00:10:55,560 I hope it will be of his own free will. 213 00:10:55,840 --> 00:10:56,680 As for you 214 00:10:57,110 --> 00:10:57,900 and Xingyi, 215 00:10:58,810 --> 00:11:00,470 whether I renew my contract or not 216 00:11:00,470 --> 00:11:02,590 and no matter what I do in the future, 217 00:11:02,810 --> 00:11:05,240 I'll always be there for Xingyi. 218 00:11:25,110 --> 00:11:26,240 Qin Fei, do you know 219 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 what your decision 220 00:11:28,640 --> 00:11:29,850 means? 221 00:11:29,870 --> 00:11:30,760 I do. 222 00:11:43,690 --> 00:11:45,280 This cake you made 223 00:11:46,430 --> 00:11:47,500 is a bit expensive. 224 00:12:00,430 --> 00:12:06,140 [Toilet] 225 00:12:06,140 --> 00:12:06,890 [Toilet] Zhizu. 226 00:12:07,250 --> 00:12:10,450 I heard you're planning to return to the operating table. 227 00:12:12,430 --> 00:12:14,760 Xiaofei tipped you off again, didn't she? 228 00:12:15,410 --> 00:12:17,120 I heard you stay up every night, 229 00:12:17,120 --> 00:12:18,430 peeling eggshells. 230 00:12:18,460 --> 00:12:19,410 Take it easy. 231 00:12:19,430 --> 00:12:21,110 Don't be too hard on yourself. 232 00:12:21,820 --> 00:12:22,850 I'm fine. 233 00:12:24,560 --> 00:12:25,770 How are you and Qin Fei 234 00:12:25,800 --> 00:12:27,080 doing lately? 235 00:12:27,100 --> 00:12:28,100 Has she 236 00:12:28,130 --> 00:12:29,330 said anything to you? 237 00:12:30,230 --> 00:12:31,160 What do you mean? 238 00:12:31,170 --> 00:12:32,430 What would she tell me? 239 00:12:34,540 --> 00:12:35,940 Nothing. I'm hanging up. 240 00:12:50,440 --> 00:12:51,600 Through all the ups and downs, 241 00:12:51,600 --> 00:12:53,170 we've grown together. 242 00:12:53,190 --> 00:12:54,360 I'm grateful for all that Xingyi 243 00:12:54,360 --> 00:12:56,240 has done for me over the years. 244 00:12:56,260 --> 00:12:57,650 Be grateful for the past 245 00:12:57,680 --> 00:12:59,340 and start anew. 246 00:12:59,360 --> 00:13:01,160 I wish Xingyi all the best in the future 247 00:13:01,160 --> 00:13:02,620 and even greater success. 248 00:13:08,360 --> 00:13:12,330 [Qin Xiaofei] [Xing Zhizhi] 249 00:13:50,880 --> 00:13:51,640 Have a seat. 250 00:14:01,890 --> 00:14:03,460 She's diagnosed with 251 00:14:04,440 --> 00:14:06,530 pulmonary inflammatory 252 00:14:06,560 --> 00:14:07,960 myofibroblastic tumor, 253 00:14:08,490 --> 00:14:09,940 and it only accounts for 254 00:14:09,960 --> 00:14:12,800 0.4% of all lung tumors. 255 00:14:12,820 --> 00:14:14,620 The growth location is not good. 256 00:14:17,280 --> 00:14:18,870 We've overcome 257 00:14:19,880 --> 00:14:22,080 so many difficulties together before. 258 00:14:23,250 --> 00:14:25,510 I believe we can get through this one too. 259 00:14:27,830 --> 00:14:29,960 I completely understand how you feel. 260 00:14:30,200 --> 00:14:31,560 But you shouldn't 261 00:14:32,050 --> 00:14:33,780 use me to threaten Xing Zhizhi. 262 00:14:36,920 --> 00:14:38,130 Ms. Qin, 263 00:14:38,980 --> 00:14:41,100 the person sitting in front of you now 264 00:14:41,940 --> 00:14:44,660 is not the party A of that Bet-on Agreement, 265 00:14:44,680 --> 00:14:46,390 but a husband who still has 266 00:14:46,420 --> 00:14:48,380 a glimmer of hope in his heart 267 00:14:48,400 --> 00:14:50,090 yet feels helpless. 268 00:14:52,240 --> 00:14:53,500 Do you think 269 00:14:53,980 --> 00:14:55,000 Xing Zhizhi is the kind of doctor 270 00:14:55,000 --> 00:14:56,800 who would refuse to save people? 271 00:14:57,120 --> 00:14:58,070 What do you mean? 272 00:14:59,190 --> 00:15:00,550 When we were doing medical 273 00:15:00,550 --> 00:15:02,080 support in Linkang County, 274 00:15:02,400 --> 00:15:03,520 we met a little girl 275 00:15:03,540 --> 00:15:05,610 with rebar through her right leg. 276 00:15:05,800 --> 00:15:07,630 It was a very difficult time. 277 00:15:08,210 --> 00:15:10,310 When no one knew what to do, 278 00:15:11,020 --> 00:15:13,220 it was Xing Zhizhi who stepped forward. 279 00:15:14,880 --> 00:15:17,050 He has never told anyone 280 00:15:17,070 --> 00:15:18,830 why he left the operating room 281 00:15:18,860 --> 00:15:21,320 and went to the rehabilitation department. 282 00:15:21,620 --> 00:15:23,120 I once thought 283 00:15:23,590 --> 00:15:25,020 maybe he had given up, 284 00:15:25,050 --> 00:15:26,180 thrown in the towel, 285 00:15:26,360 --> 00:15:27,760 or even admitted defeat. 286 00:15:28,290 --> 00:15:29,810 I found out later that 287 00:15:29,930 --> 00:15:32,260 during these years since he left the operating room, 288 00:15:32,260 --> 00:15:33,430 his bookshelf still holds 289 00:15:33,430 --> 00:15:35,150 the latest research materials 290 00:15:35,150 --> 00:15:36,950 and the newest surgical videos. 291 00:15:37,580 --> 00:15:38,810 If there's anyone 292 00:15:39,090 --> 00:15:40,490 in this world who hopes 293 00:15:40,550 --> 00:15:42,750 he could return to the operating table, 294 00:15:43,710 --> 00:15:45,710 I think that person must be himself. 295 00:15:47,040 --> 00:15:48,010 Mr. Li, 296 00:15:48,870 --> 00:15:50,250 have you ever considered 297 00:15:50,250 --> 00:15:50,840 why he 298 00:15:50,840 --> 00:15:52,450 repeatedly refused you? 299 00:15:53,920 --> 00:15:54,960 I don't know. 300 00:15:55,240 --> 00:15:57,060 He certainly isn't someone who would refuse to 301 00:15:57,060 --> 00:15:58,180 save people or is irresponsible. 302 00:15:58,180 --> 00:16:00,380 You should trust his choice as a doctor. 303 00:16:02,150 --> 00:16:03,860 A doctor's choice? 304 00:16:04,450 --> 00:16:05,270 That's right. 305 00:16:05,970 --> 00:16:08,230 Whether he performs this surgery or not, 306 00:16:08,340 --> 00:16:09,470 I hope 307 00:16:09,500 --> 00:16:12,430 it's based on his professional judgment as a doctor. 308 00:16:12,660 --> 00:16:15,190 He must be considering for the patient first. 309 00:16:15,780 --> 00:16:17,580 I shouldn't be used as a leverage 310 00:16:17,630 --> 00:16:19,850 to influence his judgment in any way. 311 00:16:21,210 --> 00:16:23,090 This is not just for Xing Zhizhi 312 00:16:23,860 --> 00:16:26,320 but more importantly, for you and your wife. 313 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 You should know 314 00:16:28,080 --> 00:16:28,640 I haven't 315 00:16:28,670 --> 00:16:30,300 been in an operating room for several years, 316 00:16:30,300 --> 00:16:32,440 let alone performing such a difficult surgery. 317 00:16:32,440 --> 00:16:34,080 I believe in your abilities. 318 00:16:35,170 --> 00:16:36,200 That's why I hope you 319 00:16:36,200 --> 00:16:37,600 can save my wife. 320 00:16:37,620 --> 00:16:38,900 Besides, in return, 321 00:16:38,930 --> 00:16:39,800 I know 322 00:16:40,380 --> 00:16:41,980 I can help you as well. 323 00:16:43,200 --> 00:16:44,260 Take a look at this. 324 00:16:44,560 --> 00:16:45,880 [Bet-on Agreement] 325 00:16:48,690 --> 00:16:51,310 [Bet-on Agreement] 326 00:16:55,630 --> 00:16:56,720 As a doctor, 327 00:16:56,750 --> 00:16:58,620 treating patients and saving lives is my duty. 328 00:16:58,620 --> 00:17:00,680 It has nothing to do with anything else. 329 00:17:00,680 --> 00:17:03,290 Xiaofei can make her own decisions about her career. 330 00:17:03,290 --> 00:17:04,859 And as a doctor, 331 00:17:04,880 --> 00:17:08,020 I base my decisions solely on the patient's condition. 332 00:17:36,980 --> 00:17:37,920 How is it? 333 00:17:38,430 --> 00:17:40,230 Is it good? Is it good? Is it good? 334 00:17:41,170 --> 00:17:42,900 It needs a bit more baking soda. 335 00:17:43,510 --> 00:17:45,290 It's a little underbaked. 336 00:17:46,220 --> 00:17:47,730 And it looks like... 337 00:17:51,410 --> 00:17:53,060 a three-starred Michelin dish. 338 00:17:53,060 --> 00:17:54,410 That's more like it. 339 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 Xiaofei, 340 00:18:03,430 --> 00:18:04,950 do you know everything? 341 00:18:08,770 --> 00:18:09,990 Actually, 342 00:18:10,490 --> 00:18:12,250 I ran into Zhizu the other day. 343 00:18:13,350 --> 00:18:14,580 She told me 344 00:18:14,900 --> 00:18:17,140 if a man is at a low point 345 00:18:17,890 --> 00:18:19,410 and no one pushes him, 346 00:18:19,440 --> 00:18:21,700 he may never get out of it. 347 00:18:22,770 --> 00:18:24,570 I think she's right. 348 00:18:29,980 --> 00:18:31,480 But I don't want myself to be 349 00:18:31,480 --> 00:18:33,000 a leverage to force you. 350 00:18:40,800 --> 00:18:41,480 Thank you. 351 00:18:46,470 --> 00:18:47,680 But Xiaofei, 352 00:18:50,040 --> 00:18:51,010 I want to try. 353 00:19:00,730 --> 00:19:02,530 I'll wait for you here tomorrow. 354 00:19:05,540 --> 00:19:06,290 Okay? 355 00:19:16,440 --> 00:19:24,510 [Huhai Hexi Hospital] 356 00:19:24,600 --> 00:19:28,690 [Outpatient] 357 00:19:28,780 --> 00:19:30,910 [During the operation] 358 00:19:43,660 --> 00:19:45,700 Open the mediastinal pleura a bit more. 359 00:19:45,700 --> 00:19:46,430 Okay. 360 00:20:08,070 --> 00:20:08,680 Alright. 361 00:20:08,920 --> 00:20:09,870 Prepare the clamp. 362 00:20:09,870 --> 00:20:10,430 Okay. 363 00:20:20,540 --> 00:20:21,600 There's bleeding. 364 00:20:25,910 --> 00:20:27,340 The left upper lobe pulmonary artery is bleeding. 365 00:20:27,340 --> 00:20:28,160 Gauze. 366 00:20:47,320 --> 00:20:48,460 The patient's blood pressure is dropping. 367 00:20:48,460 --> 00:20:50,590 Haven't you stopped the bleeding yet? 368 00:20:52,060 --> 00:20:53,720 Use the suction device directly on the side. 369 00:20:53,720 --> 00:20:54,640 Let me do it. 370 00:20:55,620 --> 00:20:56,310 Okay. 371 00:21:21,190 --> 00:21:23,520 Dr. Xing, you are here. 372 00:21:43,400 --> 00:21:44,660 Prepare for suturing. 373 00:21:54,660 --> 00:21:55,680 Suturing complete. 374 00:21:55,680 --> 00:21:57,120 The bleeding has stopped. 375 00:21:57,120 --> 00:21:58,320 You can continue now. 376 00:22:11,450 --> 00:22:12,550 I wish my surgery 377 00:22:12,550 --> 00:22:14,400 had gone well. 378 00:22:24,570 --> 00:22:27,070 [Huhai Hexi Hospital] 379 00:22:37,310 --> 00:22:38,310 [WeChat] 380 00:22:38,340 --> 00:22:39,950 [Coffee] 381 00:22:39,950 --> 00:22:41,250 [Coffee] Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing! 382 00:22:41,250 --> 00:22:42,400 Yu Zhecheng and Xing Zhizhi are amazing! 383 00:22:42,400 --> 00:22:44,000 The surgery was successful! 384 00:22:49,490 --> 00:22:53,610 [Huhai Hexi Hospital] 385 00:23:03,570 --> 00:23:04,930 Why are you still here? 386 00:23:04,960 --> 00:23:06,090 They all left. 387 00:23:06,110 --> 00:23:07,620 The operation was a success. 388 00:23:07,620 --> 00:23:08,820 Where's Xing Zhizhi? 389 00:23:08,840 --> 00:23:10,310 He was the first one coming out. 390 00:23:10,310 --> 00:23:11,420 I'll leave you. 391 00:23:11,450 --> 00:23:13,500 The ward is calling me. I gotta go. 392 00:23:13,520 --> 00:23:14,520 Okay. 393 00:23:23,600 --> 00:23:25,200 The surgery was successful. 394 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 You were really lucky this time. 395 00:23:29,190 --> 00:23:30,780 You shouldn't show up. 396 00:23:31,820 --> 00:23:33,700 Aren't we friends? 397 00:23:33,730 --> 00:23:35,050 Why can't I show up? 398 00:23:35,070 --> 00:23:36,110 Xing Zhizhi. 399 00:23:38,190 --> 00:23:39,560 Who are you talking to? 400 00:23:39,640 --> 00:23:40,610 No one. [Huhai Hexi Hospital] 401 00:23:40,640 --> 00:23:41,910 [Huhai Hexi Hospital] Just thinking to myself. 402 00:23:41,910 --> 00:23:42,430 [Huhai Hexi Hospital] Why are you here? 403 00:23:43,420 --> 00:23:45,000 Didn't we agree yesterday? 404 00:23:45,030 --> 00:23:46,570 That I'd accompany you for the surgery. 405 00:23:46,570 --> 00:23:47,350 Come on. 406 00:23:47,510 --> 00:23:48,710 Sit down. 407 00:23:48,730 --> 00:23:50,730 Do you feel a great sense of achievement? 408 00:23:50,730 --> 00:23:51,720 Like you've done 409 00:23:51,750 --> 00:23:53,950 the most remarkable thing in the world. 410 00:23:59,310 --> 00:24:00,810 What's wrong? 411 00:24:02,630 --> 00:24:03,500 Nothing. 412 00:24:03,530 --> 00:24:04,530 Maybe... 413 00:24:04,850 --> 00:24:06,050 I'm a little tired. 414 00:24:12,380 --> 00:24:13,580 Lean on me for a while. 415 00:24:16,010 --> 00:24:17,290 It's finally over. 416 00:24:18,260 --> 00:24:20,290 We'll get better and better. 417 00:24:29,620 --> 00:24:37,370 [Huhai Hexi Hospital] 418 00:24:37,490 --> 00:24:40,210 [Party B: Chenxing Holding Group] [Signature: Li Changjiang] 419 00:24:40,290 --> 00:24:43,280 [Xingyi Entertainment] 420 00:24:46,220 --> 00:24:47,090 Here. 421 00:24:48,980 --> 00:24:50,030 Mr. Ren, 422 00:24:50,060 --> 00:24:52,750 I have high hopes for the future of Xingyi Entertainment. 423 00:24:52,750 --> 00:24:55,060 I look forward to a pleasant cooperation. 424 00:24:55,060 --> 00:24:56,480 Rest assured, within three years, 425 00:24:56,480 --> 00:24:58,540 I will definitely double your investment. 426 00:24:58,540 --> 00:24:59,390 Good. 427 00:25:01,920 --> 00:25:03,090 Qin Fei, 428 00:25:03,110 --> 00:25:05,000 this is a 3% share dividend. 429 00:25:05,450 --> 00:25:06,820 [Xingyi Entertainment] It's yours now. 430 00:25:10,050 --> 00:25:10,550 [Dry Shares (Dividend Rights) Gift Agreement] 431 00:25:10,550 --> 00:25:12,030 [Article 3 Transfer of dry shares and proportion] 432 00:25:14,030 --> 00:25:15,240 No need to look. I've already reviewed it. 433 00:25:15,240 --> 00:25:16,000 Just sign it. 434 00:25:20,280 --> 00:25:21,880 Whether or not to perform the surgery 435 00:25:21,880 --> 00:25:23,480 is Xing Zhizhi's own decision. 436 00:25:23,480 --> 00:25:24,780 It has nothing to do with me. 437 00:25:24,780 --> 00:25:26,240 I can't sign this contract. 438 00:25:26,240 --> 00:25:27,390 I'll take what's rightfully mine, 439 00:25:27,390 --> 00:25:28,920 but I won't take what isn't. 440 00:25:29,380 --> 00:25:31,310 You... you deserve this. 441 00:25:31,340 --> 00:25:32,180 Sign it. 442 00:25:34,230 --> 00:25:36,630 If you really feel uncomfortable about it, 443 00:25:36,770 --> 00:25:38,320 you can donate this dry share and dividend 444 00:25:38,320 --> 00:25:39,120 to charity 445 00:25:39,470 --> 00:25:40,660 in your wife's name. 446 00:25:49,750 --> 00:25:51,270 Are you sure about this? 447 00:25:52,430 --> 00:25:54,890 This could be a significant amount of money. 448 00:25:55,250 --> 00:25:56,010 I'm sure. 449 00:25:58,620 --> 00:26:00,550 I've seen many people over the years 450 00:26:00,550 --> 00:26:02,160 who claim they can resist temptation, 451 00:26:02,160 --> 00:26:04,800 but very few can actually do it. 452 00:26:05,560 --> 00:26:06,320 Qin Fei, 453 00:26:06,340 --> 00:26:07,620 I have faith in you. 454 00:26:09,010 --> 00:26:10,440 If you decide not to renew your contract 455 00:26:10,440 --> 00:26:11,590 and want to do something on your own, 456 00:26:11,590 --> 00:26:12,940 feel free to come to me anytime. 457 00:26:12,940 --> 00:26:14,940 I might be interested in investing. 458 00:26:18,930 --> 00:26:20,850 Don't worry, Qin Fei won't run away. 459 00:26:20,850 --> 00:26:22,310 If there are any good projects in the future, 460 00:26:22,310 --> 00:26:23,690 I'll contact you. 461 00:26:23,720 --> 00:26:24,550 Alright. 462 00:26:24,620 --> 00:26:26,370 Contact me anytime if you need anything. 463 00:26:26,370 --> 00:26:27,440 -Thank you. -Bye. 464 00:26:27,470 --> 00:26:28,160 Bye. 465 00:26:40,880 --> 00:26:42,910 It's all over. 466 00:26:42,930 --> 00:26:44,930 You're not renewing your contract. 467 00:26:45,030 --> 00:26:45,860 This is 468 00:26:45,890 --> 00:26:48,550 the information you left at the company before. 469 00:26:48,590 --> 00:26:50,870 I used to manage all your assets. 470 00:26:50,890 --> 00:26:52,030 From now on, 471 00:26:53,640 --> 00:26:55,570 you'll have to handle it yourself. 472 00:26:56,290 --> 00:26:58,500 The contract has ended. 473 00:26:58,530 --> 00:27:00,050 So, next, 474 00:27:00,070 --> 00:27:00,830 Mr. Ren, 475 00:27:01,300 --> 00:27:02,610 let's talk business. 476 00:27:09,560 --> 00:27:10,740 Fei, 477 00:27:11,570 --> 00:27:13,500 the transfer procedures are done? 478 00:27:20,020 --> 00:27:22,020 Artist Director. 479 00:27:22,040 --> 00:27:23,120 What's wrong? 480 00:27:23,550 --> 00:27:26,680 You've been promoted twice, yet you're still not happy? 481 00:27:28,090 --> 00:27:29,920 Why do I feel like 482 00:27:29,950 --> 00:27:32,070 I'm being forced to divorce? 483 00:27:35,820 --> 00:27:37,220 According to company policy, 484 00:27:37,220 --> 00:27:38,220 this photo 485 00:27:38,250 --> 00:27:40,340 will have to be removed next month. 486 00:27:41,110 --> 00:27:42,660 Now I feel like 487 00:27:42,670 --> 00:27:44,770 you're really leaving. 488 00:27:48,350 --> 00:27:49,750 It's okay. 489 00:27:51,030 --> 00:27:52,260 It's okay, Coffee. 490 00:27:52,290 --> 00:27:53,250 Well, 491 00:27:53,690 --> 00:27:55,690 photos of artists who have left 492 00:27:56,090 --> 00:27:57,290 do need to be removed. 493 00:27:57,610 --> 00:27:58,830 However, 494 00:27:58,860 --> 00:28:00,710 photos of partners 495 00:28:00,910 --> 00:28:02,110 can stay up. 496 00:28:04,450 --> 00:28:05,580 What does that mean? 497 00:28:05,610 --> 00:28:07,330 You can ask her. 498 00:28:07,350 --> 00:28:08,840 Fei, what does it mean? 499 00:28:10,280 --> 00:28:12,240 Mr. Ren probably means that 500 00:28:12,260 --> 00:28:15,350 I'm now an investment partner at Xingyi. 501 00:28:15,370 --> 00:28:16,940 Although I won't be renewing my contract, 502 00:28:16,940 --> 00:28:19,250 I'll still be part of the Bet-on Agreement. 503 00:28:19,250 --> 00:28:20,440 So, I'll still be your boss in the future, 504 00:28:20,440 --> 00:28:21,720 and you'll still have to listen to me. 505 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 Do you still have that 506 00:28:22,950 --> 00:28:24,360 what did you call it earlier, 507 00:28:24,360 --> 00:28:26,710 feeling of being forced to divorce? 508 00:28:27,480 --> 00:28:29,290 I've been remarried? 509 00:28:29,320 --> 00:28:30,470 Silly girl. 510 00:28:31,030 --> 00:28:32,560 Qin Fei 511 00:28:32,580 --> 00:28:34,670 has increased her investment in Xingyi. 512 00:28:34,670 --> 00:28:36,390 So from today on, 513 00:28:36,770 --> 00:28:38,330 she's totally 514 00:28:38,350 --> 00:28:39,700 liberated. 515 00:28:39,730 --> 00:28:40,860 From now on, 516 00:28:40,880 --> 00:28:42,920 she's gone from Party B to Party A. 517 00:28:42,950 --> 00:28:44,290 Well, Ren Siqi, 518 00:28:44,320 --> 00:28:45,450 why do I feel there's 519 00:28:45,450 --> 00:28:47,300 such reluctance in your tone? 520 00:28:47,330 --> 00:28:48,780 I invested because Xingyi 521 00:28:48,780 --> 00:28:50,950 was short on funds, right? 522 00:28:51,000 --> 00:28:53,030 Return the money to me if you don't want it. 523 00:28:53,030 --> 00:28:53,750 Hurry. 524 00:28:53,770 --> 00:28:55,090 No, no, no. 525 00:28:55,120 --> 00:28:57,740 Ms. Qin, please have some hot water. 526 00:28:57,760 --> 00:28:59,790 We don't drink cold water, okay? 527 00:28:59,820 --> 00:29:01,450 Is it true, Ms. Qin? 528 00:29:01,480 --> 00:29:03,720 Are you really staying at Xingyi? 529 00:29:03,750 --> 00:29:06,200 Sure. With Li Changjiang's Bet-on Agreement, 530 00:29:06,200 --> 00:29:07,530 I believe Mr. Ren 531 00:29:07,560 --> 00:29:09,750 will definitely work hard. 532 00:29:09,770 --> 00:29:11,040 The return on investment is so high. 533 00:29:11,040 --> 00:29:13,060 It's much better than keeping money in the bank, isn't it? 534 00:29:13,060 --> 00:29:14,680 But it's riskier than keeping it in the bank. 535 00:29:14,680 --> 00:29:16,890 If things go wrong, the three of us might 536 00:29:16,910 --> 00:29:18,150 lose everything. 537 00:29:19,530 --> 00:29:21,360 Yes, so Ren, 538 00:29:21,380 --> 00:29:23,110 keep up and work hard. 539 00:29:23,140 --> 00:29:24,160 Whether I can achieve 540 00:29:24,160 --> 00:29:26,300 financial freedom in the rest of my life 541 00:29:26,300 --> 00:29:27,890 depends on you. 542 00:29:27,900 --> 00:29:28,910 Alright. 543 00:29:28,930 --> 00:29:30,180 But, 544 00:29:30,200 --> 00:29:32,790 could you please not call me Ren? 545 00:29:33,460 --> 00:29:34,990 Then what should I call you? 546 00:29:36,090 --> 00:29:37,400 Qiqi or 547 00:29:37,430 --> 00:29:38,470 Sisi? 548 00:29:40,970 --> 00:29:42,450 And you, Artist Director, 549 00:29:42,480 --> 00:29:43,570 keep up. 550 00:29:43,590 --> 00:29:45,150 Yes, Ms. Qin. 551 00:29:46,640 --> 00:29:48,240 Seriously, 552 00:29:48,870 --> 00:29:50,330 since you're not renewing your contract, 553 00:29:50,330 --> 00:29:51,330 have you 554 00:29:51,350 --> 00:29:53,150 decided what you're going to do? 555 00:29:54,800 --> 00:29:56,200 I do have some ideas, 556 00:29:56,640 --> 00:29:57,750 just not sure 557 00:29:57,770 --> 00:29:59,830 how difficult they'll be to realize. 558 00:30:01,710 --> 00:30:04,590 [Unique Lifestyle] 559 00:30:16,430 --> 00:30:18,510 What time do you get off work? 560 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 Fei, 561 00:30:23,680 --> 00:30:24,590 you're not renewing the contract, 562 00:30:24,590 --> 00:30:28,000 and the first thing you want to do is take the college entrance exam? 563 00:30:28,000 --> 00:30:29,790 Haven't you heard that saying? 564 00:30:29,810 --> 00:30:33,270 A life without experiencing the college entrance exam is incomplete. 565 00:30:33,270 --> 00:30:35,410 Well, I think this kind of incompleteness 566 00:30:35,650 --> 00:30:36,970 [60-Day Vocabulary Exercises For College Entrance Examinationy] is quite alright. 567 00:30:38,200 --> 00:30:39,770 I still have nightmares 568 00:30:39,790 --> 00:30:42,020 about forgetting to bring a pen to the exam. 569 00:30:42,020 --> 00:30:45,020 Aren't you a top student? What's there to be afraid of? 570 00:30:45,700 --> 00:30:46,790 Never mind, you have to experience 571 00:30:46,790 --> 00:30:49,240 that kind of hardship yourself to understand. 572 00:30:49,240 --> 00:30:50,710 So, how do you plan to study? 573 00:30:50,710 --> 00:30:52,420 Have you signed up for any prep classes? 574 00:30:52,420 --> 00:30:53,620 I have a private tutor 575 00:30:53,860 --> 00:30:54,960 who took the exam ahead of his grade 576 00:30:54,960 --> 00:30:57,960 with dual degrees from medical school, a real expert. 577 00:30:59,810 --> 00:31:01,550 So you're just looking for an excuse 578 00:31:01,550 --> 00:31:03,030 to spend time with Xing Zhizhi every day, huh? 579 00:31:03,030 --> 00:31:03,680 Coffee, 580 00:31:03,680 --> 00:31:05,750 you can't speak quietly, can you? 581 00:31:07,880 --> 00:31:09,880 So, Fei, is the thing you said you must do 582 00:31:09,880 --> 00:31:11,450 really the college entrance exam 583 00:31:11,450 --> 00:31:14,370 or openly dating? 584 00:31:15,090 --> 00:31:17,530 I want to have both. 585 00:31:17,550 --> 00:31:18,790 Can't I? 586 00:31:18,820 --> 00:31:19,670 You can. 587 00:31:43,850 --> 00:31:44,960 Dr. Xing. 588 00:31:44,990 --> 00:31:46,120 Director. 589 00:31:46,140 --> 00:31:47,280 You've been coming to the welfare home 590 00:31:47,280 --> 00:31:48,740 quite frequently lately. 591 00:31:49,150 --> 00:31:51,630 Am I causing you any trouble? 592 00:31:51,650 --> 00:31:53,370 Of course not. 593 00:31:53,390 --> 00:31:55,660 You've been such a great help to the children. 594 00:31:55,660 --> 00:31:57,770 We're truly grateful and would 595 00:31:57,800 --> 00:31:59,300 love for you to come more often. 596 00:31:59,300 --> 00:32:00,870 I want to thank you as well. 597 00:32:01,260 --> 00:32:03,260 Actually, we've seen quite a few 598 00:32:03,280 --> 00:32:05,010 people like you. 599 00:32:05,390 --> 00:32:06,520 Some of them 600 00:32:06,540 --> 00:32:07,490 come here 601 00:32:07,520 --> 00:32:09,040 to volunteer and spend time with the children, 602 00:32:09,040 --> 00:32:11,990 and some donate money and things. 603 00:32:12,020 --> 00:32:13,310 In fact, 604 00:32:13,330 --> 00:32:14,440 they're all 605 00:32:14,470 --> 00:32:16,930 trying to compensate for their own inner wounds 606 00:32:16,930 --> 00:32:18,590 or regrets. 607 00:32:18,750 --> 00:32:21,280 We're all just helping each other, aren't we? 608 00:32:22,500 --> 00:32:24,290 Madam, he fell down. 609 00:32:24,310 --> 00:32:25,440 I'll go check on him. 610 00:32:28,200 --> 00:32:30,130 -Where does it hurt? -Are you okay? 611 00:32:30,170 --> 00:32:31,630 It doesn't hurt. I'm fine. 612 00:32:33,070 --> 00:32:34,220 Let's continue. 613 00:32:34,240 --> 00:32:35,310 Okay. 614 00:32:35,730 --> 00:32:36,880 Let's play ball. 615 00:33:02,500 --> 00:33:06,150 [How are you doing recently?] 616 00:33:10,130 --> 00:33:12,060 I want to talk to you about Xiaojia. 617 00:33:13,710 --> 00:33:15,800 We might need a bit more 618 00:33:15,820 --> 00:33:16,970 time for this. 619 00:33:22,830 --> 00:33:24,500 I'm at your place. 620 00:33:24,500 --> 00:33:25,880 Why aren't you back yet? 621 00:34:14,929 --> 00:34:16,650 What, what's all this? 622 00:34:17,690 --> 00:34:18,770 You're back. 623 00:34:18,800 --> 00:34:19,530 Come here, come here. 624 00:34:19,530 --> 00:34:22,060 Help me with this question. What does it mean? 625 00:34:22,330 --> 00:34:24,000 These are all college entrance exam books. 626 00:34:24,000 --> 00:34:26,730 Are you preparing for the college entrance exam? 627 00:34:28,380 --> 00:34:30,800 Actually, I'm not sure yet. 628 00:34:30,830 --> 00:34:32,670 But after I terminated my contract, 629 00:34:32,670 --> 00:34:35,010 the first image that popped into my head 630 00:34:35,040 --> 00:34:37,300 was attending lectures at a university. 631 00:34:38,489 --> 00:34:39,929 But after looking at these materials, 632 00:34:39,929 --> 00:34:41,460 I really find it difficult. 633 00:34:41,480 --> 00:34:43,040 Do you think I can do it? 634 00:34:43,989 --> 00:34:45,080 Silly. 635 00:34:45,540 --> 00:34:46,860 There's a saying that goes, 636 00:34:46,860 --> 00:34:48,280 "Where there's a will, there's a way." 637 00:34:48,280 --> 00:34:48,840 Right? 638 00:34:49,360 --> 00:34:51,620 It all depends on how determined you are. 639 00:34:54,460 --> 00:34:56,699 You want to study at my place? 640 00:34:59,580 --> 00:35:00,800 I hereby officially inform you 641 00:35:00,800 --> 00:35:02,190 that your home has become 642 00:35:02,190 --> 00:35:04,720 Qin Fei's study center for retaking the exam. 643 00:35:08,700 --> 00:35:09,420 Oh, right. 644 00:35:09,450 --> 00:35:10,480 I sent you a WeChat message earlier. 645 00:35:10,480 --> 00:35:12,810 Why didn't you reply for so long, Mr. Xing? 646 00:35:13,190 --> 00:35:14,310 Mr. Xing? 647 00:35:15,420 --> 00:35:17,800 I haven't agreed to be your tutor. 648 00:35:25,430 --> 00:35:27,150 Take a look at this gift. 649 00:35:27,150 --> 00:35:29,230 Would it persuade you to be my tutor? 650 00:35:30,580 --> 00:35:31,780 Well, 651 00:35:31,810 --> 00:35:33,670 you've even learned to bribe now. 652 00:35:34,190 --> 00:35:35,820 When I was at the bookstore just now, 653 00:35:35,820 --> 00:35:37,950 this pen caught my eyes at first sight. 654 00:35:38,060 --> 00:35:39,020 I thought, 655 00:35:39,040 --> 00:35:40,480 Mr. Xing has performed 656 00:35:40,510 --> 00:35:42,500 such an amazing surgery, 657 00:35:42,620 --> 00:35:44,890 so he must use a good quality pen. 658 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Since you've accepted it, 659 00:35:50,440 --> 00:35:52,640 it means you agree to be my tutor, right? 660 00:35:55,080 --> 00:35:56,750 Sir, you've had a long day. 661 00:35:56,840 --> 00:35:58,150 I'll get you some tea. 662 00:36:19,440 --> 00:36:20,630 Captain, you're back. 663 00:36:20,630 --> 00:36:21,830 -Captain. -Captain. 664 00:36:27,700 --> 00:36:29,090 I took a day off today. 665 00:36:29,120 --> 00:36:31,650 I just wanted to come and watch your training. 666 00:36:32,290 --> 00:36:32,920 Captain. 667 00:36:32,940 --> 00:36:34,740 She's been waiting for you for a long time. 668 00:36:34,740 --> 00:36:36,350 I told her to leave, but she wouldn't go. 669 00:36:36,350 --> 00:36:37,810 Captain, aren't you going to introduce her? 670 00:36:37,810 --> 00:36:38,880 -Yeah. -What a fool. 671 00:36:38,880 --> 00:36:41,010 She must be the captain's girlfriend. 672 00:36:41,680 --> 00:36:43,710 Extra 20 laps for you guys today. 673 00:36:43,800 --> 00:36:44,920 That's not fair. 674 00:36:44,920 --> 00:36:45,670 Go now. 675 00:36:45,670 --> 00:36:47,040 This is no fun. 676 00:36:47,390 --> 00:36:48,700 -Let's go. -Let's go. 677 00:36:52,920 --> 00:36:55,820 Did I, did I cause you trouble? 678 00:36:56,560 --> 00:36:57,810 Come with me. 679 00:37:04,760 --> 00:37:06,560 You really don't need to bother. 680 00:37:16,480 --> 00:37:17,650 What are you doing? 681 00:37:17,680 --> 00:37:18,420 Listen, listen. 682 00:37:18,420 --> 00:37:18,920 Listen. 683 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 Isn't this sound soothing? 684 00:37:24,710 --> 00:37:26,040 Try it, try it. 685 00:37:27,810 --> 00:37:28,930 -Really. -Right? 686 00:37:28,950 --> 00:37:30,160 Try that one. 687 00:37:32,160 --> 00:37:33,660 Leave this one to me. 688 00:37:34,230 --> 00:37:36,220 I want the big one too. 689 00:37:39,170 --> 00:37:39,970 You take this. 690 00:37:39,980 --> 00:37:41,550 There's more here. 691 00:37:54,630 --> 00:37:56,030 The bus is here. 692 00:38:04,680 --> 00:38:06,510 I'm leaving. 693 00:38:10,150 --> 00:38:12,190 Turn right. 694 00:38:22,330 --> 00:38:26,140 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 695 00:38:32,120 --> 00:38:34,520 This is my homemade scented candle. 696 00:38:34,550 --> 00:38:36,610 I used several calming ingredients. 697 00:38:37,030 --> 00:38:39,120 It can help soothe your emotions. 698 00:38:41,050 --> 00:38:42,140 It does smell nice. 699 00:38:43,610 --> 00:38:45,810 I feel like my mind has calmed down a bit. 700 00:38:47,360 --> 00:38:48,590 Freshly brewed tea. 701 00:38:48,610 --> 00:38:49,490 Try some. 702 00:38:49,520 --> 00:38:50,330 Thank you. 703 00:38:57,480 --> 00:38:58,400 Well, 704 00:38:58,920 --> 00:39:00,090 shall we begin? 705 00:39:00,770 --> 00:39:01,570 Okay. 706 00:39:02,530 --> 00:39:04,010 Can you tell me 707 00:39:04,520 --> 00:39:06,670 when you first met Xiaojia? 708 00:39:07,280 --> 00:39:08,640 The first time... 709 00:39:10,980 --> 00:39:12,330 The first time 710 00:39:12,360 --> 00:39:13,830 was about five years ago. 711 00:39:14,180 --> 00:39:15,840 I had just returned from Suman 712 00:39:15,890 --> 00:39:18,490 and been transferred out of thoracic surgery. 713 00:39:19,050 --> 00:39:20,320 That day, 714 00:39:20,340 --> 00:39:23,070 I went to the welfare home to deliver things to the children 715 00:39:23,070 --> 00:39:24,920 and saw him on the basketball court. 716 00:39:24,970 --> 00:39:26,360 [Huhai Aile Welfare Home] 717 00:39:26,590 --> 00:39:27,510 Dr. Xing. 718 00:39:28,030 --> 00:39:29,280 Director, I'll head back now. 719 00:39:29,280 --> 00:39:30,190 You don't need to see me out. 720 00:39:30,190 --> 00:39:31,840 -Go back. Bye. -Bye. 721 00:39:32,400 --> 00:39:33,440 Bye. 722 00:39:35,690 --> 00:39:39,740 [Huhai Aile Welfare Home] 723 00:39:48,600 --> 00:39:51,220 [Huhai Aile Welfare Home] 724 00:39:52,880 --> 00:39:53,960 Three points. 725 00:40:08,480 --> 00:40:10,420 I was really startled at that moment. 726 00:40:10,420 --> 00:40:11,480 I was certain it was him, 727 00:40:11,480 --> 00:40:12,750 the child who died in Suman, 728 00:40:12,750 --> 00:40:14,950 who couldn't possibly appear in Huhai. 729 00:40:15,290 --> 00:40:17,090 How long did he appear that time? 730 00:40:19,800 --> 00:40:20,980 By the time I calmed down, 731 00:40:20,980 --> 00:40:22,210 he had disappeared. 732 00:40:22,770 --> 00:40:25,190 I thought it might be the environmental factors 733 00:40:25,190 --> 00:40:26,580 or my bad mood 734 00:40:26,610 --> 00:40:28,410 that caused the hallucination. 735 00:40:30,340 --> 00:40:31,370 What happened later? 736 00:40:31,370 --> 00:40:32,410 Later... 737 00:40:35,090 --> 00:40:37,220 A few months later, he appeared again. 738 00:40:37,650 --> 00:40:39,870 After that, it became a kind of signal. 739 00:40:40,110 --> 00:40:41,300 Whenever I was in a bad mood 740 00:40:41,300 --> 00:40:42,950 or couldn't figure something out, 741 00:40:42,950 --> 00:40:44,070 he would appear. 742 00:40:44,100 --> 00:40:45,070 Every time? 743 00:40:46,220 --> 00:40:48,550 It's hard to say which time specifically. 744 00:40:49,000 --> 00:40:50,230 It happened on and off. 745 00:40:50,230 --> 00:40:51,590 He would always appear. 746 00:40:51,610 --> 00:40:52,860 And recently, 747 00:40:54,170 --> 00:40:56,440 it's been happening more and more frequently. 748 00:40:56,440 --> 00:40:57,850 From your description, 749 00:40:57,880 --> 00:40:59,640 you know Xiaojia is a hallucination, 750 00:40:59,640 --> 00:41:00,600 right? 751 00:41:01,220 --> 00:41:01,900 Yes. 752 00:41:04,120 --> 00:41:05,460 This hallucination 753 00:41:05,890 --> 00:41:08,050 appears or disappears 754 00:41:08,780 --> 00:41:10,910 according to my mood and state of mind. 755 00:41:11,900 --> 00:41:14,300 So why didn't you tell me about this before? 756 00:41:18,560 --> 00:41:19,560 Because... 757 00:41:22,460 --> 00:41:25,190 Because Xiaojia's appearance didn't bother me. 758 00:41:25,570 --> 00:41:27,320 He was like a friend to me. 759 00:41:27,340 --> 00:41:29,460 He would talk to me, give me advice, 760 00:41:29,640 --> 00:41:31,840 and even make a few sarcastic comments. 761 00:41:34,010 --> 00:41:35,100 It seems 762 00:41:35,130 --> 00:41:36,430 you two get along well. 763 00:41:39,310 --> 00:41:40,200 I suppose so. 764 00:41:41,920 --> 00:41:43,010 Xiaojia's appearance 765 00:41:43,010 --> 00:41:45,200 not only didn't affect my life, 766 00:41:45,290 --> 00:41:47,560 but to some extent, 767 00:41:48,540 --> 00:41:50,000 I really wanted to see him. 768 00:41:51,260 --> 00:41:53,060 It was a kind of comfort, I guess. 769 00:41:54,210 --> 00:41:55,170 After all, 770 00:41:55,190 --> 00:41:56,800 it was the only way 771 00:41:57,300 --> 00:41:58,850 I could see him again. 772 00:42:00,860 --> 00:42:03,010 A few days ago, you came to the psychology clinic 773 00:42:03,010 --> 00:42:04,930 and requested hypnotherapy. 774 00:42:05,490 --> 00:42:06,330 Why? 775 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 Because 776 00:42:16,520 --> 00:42:18,210 he appeared in the hospital, 777 00:42:19,160 --> 00:42:20,420 in the operating room. 778 00:42:22,070 --> 00:42:24,730 I really wanted him to disappear at that moment, 779 00:42:25,170 --> 00:42:26,300 but he didn't leave. 780 00:42:28,980 --> 00:42:30,790 That's when I realized 781 00:42:30,820 --> 00:42:32,150 that Xiaojia's appearances 782 00:42:32,150 --> 00:42:33,940 seemed to be completely out of my control. 783 00:42:33,940 --> 00:42:35,280 I guessed 784 00:42:35,310 --> 00:42:37,850 he must be the root of my psychological problem. 785 00:42:37,850 --> 00:42:40,450 You've returned to the operating table again, 786 00:42:43,780 --> 00:42:44,970 Xing Zhizhi. 787 00:42:45,360 --> 00:42:47,640 I am your psychological counselor. 788 00:42:47,660 --> 00:42:50,170 I hope that before you make any major decisions, 789 00:42:50,170 --> 00:42:52,210 you can discuss them with me first, 790 00:42:52,230 --> 00:42:53,860 especially something like returning to the operating table 791 00:42:53,860 --> 00:42:56,120 that could trigger memories of the past. 792 00:43:00,560 --> 00:43:01,960 Your behavior has broken through 793 00:43:01,960 --> 00:43:03,710 your mental limit. 794 00:43:04,250 --> 00:43:05,860 At this stage, I believe 795 00:43:06,180 --> 00:43:07,370 you should stay away from 796 00:43:07,370 --> 00:43:09,230 all situations that irritate you, 797 00:43:09,230 --> 00:43:11,290 including your work in the hospital. 798 00:43:11,700 --> 00:43:12,610 It may 799 00:43:12,640 --> 00:43:14,320 need to stop for a while. 52896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.