All language subtitles for 2015 - SENRITSU KAIKI FILE SUPER KOWA TOO! DARK MYSTERY SNAKE WOMAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Translated by SOTAR - 2 00:01:55,890 --> 00:01:56,490 Beautiful. 3 00:04:20,500 --> 00:04:21,420 Are you all right? 4 00:04:30,000 --> 00:04:31,150 I-I-I'm fine... 5 00:04:32,400 --> 00:04:33,080 Careful. 6 00:04:38,730 --> 00:04:39,330 Sorry. 7 00:04:51,090 --> 00:04:52,620 Why are you sitting here? 8 00:04:54,430 --> 00:04:56,080 Mister, what are you doing on this trail? 9 00:04:59,010 --> 00:05:00,240 Do you live here? 10 00:05:01,330 --> 00:05:02,460 I've never seen you here. 11 00:05:04,090 --> 00:05:05,700 Well... Yes, in this area. 12 00:05:09,780 --> 00:05:11,050 Actually 13 00:05:12,970 --> 00:05:14,780 I got a little lost. 14 00:05:23,660 --> 00:05:24,040 Listen... 15 00:05:25,140 --> 00:05:26,040 Where do you live? 16 00:05:27,690 --> 00:05:29,680 Mister, I don't know you. 17 00:05:30,690 --> 00:05:31,860 You with the camera. 18 00:05:32,460 --> 00:05:33,170 You are suspicious. 19 00:05:38,340 --> 00:05:39,940 Look, I'm not suspicious! 20 00:05:45,630 --> 00:05:46,200 Do you get it? 21 00:05:47,060 --> 00:05:47,940 No? 22 00:05:49,500 --> 00:05:50,430 This is from Youkai Ningen Bem. 23 00:05:51,070 --> 00:05:51,730 You don't know? 24 00:05:52,270 --> 00:05:52,740 What? 25 00:05:55,610 --> 00:05:57,070 Haven't you seen this old anime? 26 00:05:58,080 --> 00:05:59,070 First time I've heard of it. 27 00:06:02,170 --> 00:06:04,960 It's about a child who is half-man - half-yokai. 28 00:06:06,840 --> 00:06:08,610 And he tries to make friends with people. 29 00:06:09,610 --> 00:06:10,160 One more time. 30 00:06:11,010 --> 00:06:12,670 Look, I'm not suspicious! 31 00:06:12,880 --> 00:06:14,670 He was stretching his arm out like this. 32 00:06:16,120 --> 00:06:17,530 He only has three fingers. 33 00:06:19,570 --> 00:06:21,690 It's a bit of a sad show, 34 00:06:22,530 --> 00:06:23,690 But I like it. 35 00:06:25,380 --> 00:06:26,830 Do you like human-yokai? 36 00:06:27,530 --> 00:06:28,570 Yes. 37 00:06:30,040 --> 00:06:31,650 I myself every day feel 38 00:06:33,010 --> 00:06:34,400 Like yokai. 39 00:06:38,730 --> 00:06:42,060 I thought you saw Youkai Ningen Bem because recently 40 00:06:42,880 --> 00:06:45,310 They made a movie out of it and showed an anime on TV again. 41 00:06:46,690 --> 00:06:48,100 I don't have a TV. 42 00:06:51,580 --> 00:06:52,130 Too bad. 43 00:06:53,660 --> 00:06:54,360 Let me. 44 00:06:56,410 --> 00:06:56,660 This? 45 00:07:11,280 --> 00:07:12,300 Don't shoot. 46 00:07:13,690 --> 00:07:14,620 I'm embarrassed. 47 00:07:15,930 --> 00:07:16,800 I'm all dirty. 48 00:07:19,150 --> 00:07:21,050 Mister, what's your name? 49 00:07:24,500 --> 00:07:25,150 Sakurai. 50 00:07:27,370 --> 00:07:28,440 Sakurai Kyohei. 51 00:07:31,700 --> 00:07:33,880 Mister, what do you do? 52 00:07:36,410 --> 00:07:37,050 Now? 53 00:07:37,440 --> 00:07:37,820 Uh-huh. 54 00:07:40,720 --> 00:07:41,310 Walking. 55 00:07:42,670 --> 00:07:43,950 Why are you making a video? 56 00:07:47,400 --> 00:07:48,270 Why?.. 57 00:07:50,480 --> 00:07:52,490 I wanted to shoot all sorts of things on the mountain. 58 00:07:55,840 --> 00:07:57,160 Beautiful things... 59 00:07:58,290 --> 00:07:59,580 All sorts of disgusting things... 60 00:08:00,400 --> 00:08:01,930 There's a lot of interesting stuff here. 61 00:08:03,700 --> 00:08:05,550 Why were you filming me? 62 00:08:06,520 --> 00:08:07,200 Hidden. 63 00:08:08,560 --> 00:08:09,240 Not true... 64 00:08:09,820 --> 00:08:10,520 Not true! 65 00:08:11,960 --> 00:08:12,500 Well... 66 00:08:15,090 --> 00:08:17,300 You don't see that very often... 67 00:08:18,890 --> 00:08:20,490 A girl in the middle of the mountains... 68 00:08:21,680 --> 00:08:22,880 Thought it was great. 69 00:08:26,050 --> 00:08:27,880 What did you think when you saw me? 70 00:08:30,000 --> 00:08:32,260 Thought it was great. 71 00:08:33,080 --> 00:08:33,700 That's it? 72 00:08:36,110 --> 00:08:37,220 No, well, I thought, 73 00:08:40,220 --> 00:08:42,430 That you really fit into the landscape. 74 00:08:45,740 --> 00:08:46,430 That's it? 75 00:08:48,650 --> 00:08:49,500 Sort of... 76 00:08:50,910 --> 00:08:51,320 Well... 77 00:08:55,810 --> 00:08:57,210 Thought you were cute. 78 00:09:01,000 --> 00:09:04,300 Mister, what do you do for a living? 79 00:09:07,010 --> 00:09:07,340 Well... 80 00:09:10,640 --> 00:09:12,860 I'm kind of doing self-study. 81 00:09:16,440 --> 00:09:19,060 Basically, I don't do anything. 82 00:09:20,680 --> 00:09:21,600 I play games. 83 00:09:22,340 --> 00:09:23,160 I surf the Internet. 84 00:09:27,060 --> 00:09:28,160 I watch movies. 85 00:09:29,410 --> 00:09:33,360 I have a camera at home, so I shoot with it in my spare time. 86 00:09:35,180 --> 00:09:36,420 So you don't work? 87 00:09:40,490 --> 00:09:42,720 From time to time I do some short-term work. 88 00:09:46,720 --> 00:09:47,800 Three or four times a year. 89 00:09:48,410 --> 00:09:49,320 A few weeks at a time. 90 00:09:51,020 --> 00:09:53,060 And the parents don't say anything? 91 00:09:54,540 --> 00:09:56,130 They don't say anything special. 92 00:09:57,240 --> 00:09:58,320 Only, for example, to wash the dishes. 93 00:10:01,730 --> 00:10:03,360 I don't like that very much. 94 00:10:04,520 --> 00:10:05,490 They're embarrassed of me. 95 00:10:06,610 --> 00:10:07,490 And they've already accepted it. 96 00:10:09,930 --> 00:10:11,780 And you want to live like this forever? 97 00:10:14,050 --> 00:10:16,250 What kind of question is that? 98 00:10:16,540 --> 00:10:17,310 Asnwer. 99 00:10:22,360 --> 00:10:24,090 I hadn't thought of that. 100 00:10:26,120 --> 00:10:27,310 No motivation. 101 00:10:30,240 --> 00:10:31,310 I don't think about it. 102 00:10:33,470 --> 00:10:34,740 When my parents die, I'll think about it. 103 00:10:38,610 --> 00:10:40,420 Mister, do you have a girlfriend? 104 00:10:44,120 --> 00:10:44,900 Not at this time. 105 00:10:45,600 --> 00:10:47,520 Not now, but before? 106 00:10:48,080 --> 00:10:48,640 Speak. 107 00:10:50,160 --> 00:10:51,070 Well... 108 00:10:52,450 --> 00:10:54,530 It's private... 109 00:10:56,040 --> 00:10:58,880 I had my own private space here, too. 110 00:10:59,960 --> 00:11:02,450 And who broke into it without asking? 111 00:11:05,070 --> 00:11:05,630 Sorry. 112 00:11:08,600 --> 00:11:09,820 There wasn't before either. 113 00:11:11,370 --> 00:11:12,760 That's what I thought. 114 00:11:16,280 --> 00:11:17,320 Have you been to prostitutes? 115 00:11:19,210 --> 00:11:20,900 I don't like prostitutes. 116 00:11:23,220 --> 00:11:24,610 They have no feminine energy. 117 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 So you're a virgin? 118 00:11:28,540 --> 00:11:30,100 How old are you? 119 00:11:33,520 --> 00:11:34,240 38. 120 00:11:34,240 --> 00:11:36,910 What? 38? 121 00:11:38,600 --> 00:11:40,060 Disgusting. 122 00:11:40,220 --> 00:11:41,660 It's rude to ask such a thing. 123 00:11:41,660 --> 00:11:42,370 Hey, what are you... 124 00:11:42,820 --> 00:11:43,780 Give it back, give it back. 125 00:11:50,780 --> 00:11:52,980 Now I'm going to ask the questions. 126 00:11:54,180 --> 00:11:54,520 OK. 127 00:11:55,300 --> 00:11:59,050 A 38-year-old pervert virgin who loves hidden photography, 128 00:11:59,480 --> 00:12:02,540 Sakurai Kyohei will be asking questions. 129 00:12:02,880 --> 00:12:03,700 Rude... 130 00:12:08,410 --> 00:12:09,330 What's your name? 131 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 In general, Kawano Tsugumi. 132 00:12:16,260 --> 00:12:17,040 Why "In general"? 133 00:12:19,260 --> 00:12:19,680 Hey... 134 00:12:20,400 --> 00:12:21,170 So Kawano. 135 00:12:21,880 --> 00:12:22,600 Tsugumi. 136 00:12:25,840 --> 00:12:27,340 Where do you live? 137 00:12:27,820 --> 00:12:30,170 I won't tell a pervert. 138 00:12:32,250 --> 00:12:34,440 I live nearby with my mother. 139 00:12:36,270 --> 00:12:39,130 In this regard, I also do not work. 140 00:12:40,680 --> 00:12:42,410 I have had poor health since childhood. 141 00:12:43,020 --> 00:12:44,030 That's why I always stay at home. 142 00:12:44,720 --> 00:12:46,010 Poor health? 143 00:12:47,210 --> 00:12:48,860 And you look very chipper. 144 00:12:50,560 --> 00:12:53,950 If I have poor health, do I always have to pretend to feel bad? 145 00:12:56,010 --> 00:12:58,270 No, that's not what I meant. 146 00:12:58,770 --> 00:12:59,980 I feel good today. 147 00:13:00,780 --> 00:13:04,270 So I decided to take a walk. 148 00:13:06,170 --> 00:13:09,610 I don't meet very many people... 149 00:13:10,110 --> 00:13:12,040 After all, I'm always here. 150 00:13:13,220 --> 00:13:17,010 That's why it's so rare to see you here. 151 00:13:19,180 --> 00:13:22,320 Most people don't notice me. 152 00:13:29,360 --> 00:13:31,310 What does the mother do? 153 00:13:31,980 --> 00:13:32,700 I won't say. 154 00:13:39,130 --> 00:13:40,830 And the father? 155 00:13:42,040 --> 00:13:42,530 Don't have one. 156 00:13:45,900 --> 00:13:46,640 Don't have? 157 00:13:47,520 --> 00:13:48,570 I don't know anything. 158 00:13:54,410 --> 00:13:56,780 What do you do with your friends? 159 00:13:58,200 --> 00:13:59,290 I have no friends. 160 00:13:59,920 --> 00:14:00,780 Are you kidding? 161 00:14:00,780 --> 00:14:01,340 Nope. 162 00:14:03,130 --> 00:14:05,230 I don't communicate with people other than my mother 163 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 For almost ten years now. 164 00:14:10,010 --> 00:14:10,690 Is that so? 165 00:14:13,580 --> 00:14:14,960 Since you have no friends... 166 00:14:16,420 --> 00:14:17,380 Do you want to be friends with me? 167 00:14:19,710 --> 00:14:20,530 No way. 168 00:14:22,370 --> 00:14:23,810 Because I'm a human-yokai. 169 00:14:27,210 --> 00:14:29,290 Okay. I'm going back. 170 00:14:29,290 --> 00:14:31,520 W-w-wait! 171 00:14:32,210 --> 00:14:34,300 Tell me your e-mail. 172 00:14:34,780 --> 00:14:36,300 I don't have a cell phone. 173 00:14:36,810 --> 00:14:37,880 There's no e-mail, either. 174 00:14:38,460 --> 00:14:39,040 Then... 175 00:14:40,370 --> 00:14:41,940 Letters are not allowed either? 176 00:14:42,190 --> 00:14:42,820 Not. 177 00:14:43,610 --> 00:14:44,750 Mother will notice. 178 00:14:45,720 --> 00:14:46,280 Then... 179 00:14:47,360 --> 00:14:48,830 Let's chat here again. 180 00:14:49,420 --> 00:14:51,060 I don't get out much. 181 00:14:52,020 --> 00:14:55,100 Sorry, I was having fun, that's why I want to ask... 182 00:14:55,840 --> 00:14:57,820 You didn't like talking to me? 183 00:14:58,980 --> 00:14:59,820 It was OK. 184 00:15:00,750 --> 00:15:01,140 Bye. 185 00:15:07,890 --> 00:15:08,660 Tsugumi! 186 00:15:20,810 --> 00:15:21,410 Tsugumi? 187 00:15:37,120 --> 00:15:42,280 - Kawano Sawa, Kawano Tsugumi - 188 00:16:56,490 --> 00:16:58,200 I want to watch. 189 00:17:06,740 --> 00:17:07,470 Bad, bad. 190 00:17:54,370 --> 00:17:55,390 Here! 191 00:18:23,820 --> 00:18:27,480 She has a weird mother. 192 00:18:29,260 --> 00:18:33,820 Then I'll hide the camera in a bag. 193 00:18:36,240 --> 00:18:36,980 Like that. 194 00:18:38,970 --> 00:18:41,150 There's a hole here. 195 00:18:43,630 --> 00:18:45,540 Through it, the camera 196 00:18:46,730 --> 00:18:47,930 Will shoot. 197 00:18:51,420 --> 00:18:52,540 There you go. 198 00:19:50,890 --> 00:19:51,530 Excuse me! 199 00:19:56,670 --> 00:19:57,310 Excuse me! 200 00:20:00,000 --> 00:20:00,670 Hello! 201 00:20:03,760 --> 00:20:04,280 Excuse me! 202 00:20:07,150 --> 00:20:07,820 Anybody home? 203 00:20:09,100 --> 00:20:09,550 Excuse me! 204 00:20:17,620 --> 00:20:18,170 Excuse me! 205 00:20:30,920 --> 00:20:32,030 Is Tsugumi home? 206 00:20:39,210 --> 00:20:39,740 What are you doing?! 207 00:21:14,900 --> 00:21:15,800 It stinks! 208 00:21:35,790 --> 00:21:36,890 It's dark... 209 00:21:43,170 --> 00:21:44,000 Looks like nobody home. 210 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 Maybe they're asleep? 211 00:22:37,280 --> 00:22:38,260 The window is open! 212 00:22:45,710 --> 00:22:46,250 Tsugumi! 213 00:22:47,890 --> 00:22:48,400 Tsugumi! 214 00:22:49,160 --> 00:22:49,780 Tsugumi! 215 00:22:51,170 --> 00:22:51,800 I was looking for you! 216 00:22:55,680 --> 00:22:56,300 Tsugumi! 217 00:22:56,820 --> 00:23:00,420 It's Sakurai. I'm sorry I came. 218 00:23:02,590 --> 00:23:03,380 Go away. 219 00:23:07,010 --> 00:23:08,040 I'm in bad shape. 220 00:23:09,390 --> 00:23:11,600 I'm sorry I followed you. 221 00:23:13,790 --> 00:23:15,580 I told you not to follow me. 222 00:23:17,370 --> 00:23:22,320 I came by this morning, but 223 00:23:22,960 --> 00:23:24,930 Your mother chased me away. 224 00:23:27,180 --> 00:23:28,800 This may sound harsh... 225 00:23:29,740 --> 00:23:30,990 But is your mother okay? 226 00:23:32,060 --> 00:23:33,290 Tsugumi, I'm glad I came. 227 00:23:35,020 --> 00:23:37,900 I know you forbade it, but I was worried about you... 228 00:24:16,400 --> 00:24:18,850 - For Tsugumi - 229 00:24:18,940 --> 00:24:21,120 Wrote a letter. 230 00:24:22,430 --> 00:24:23,300 For Tsugumi. 231 00:24:26,130 --> 00:24:26,980 I'll leave it here. 232 00:25:07,710 --> 00:25:08,280 She left. 233 00:25:48,930 --> 00:25:49,610 Tsugumi! 234 00:25:52,180 --> 00:25:52,750 Tsugumi! 235 00:25:58,520 --> 00:25:59,120 Tsugumi! 236 00:26:03,150 --> 00:26:03,730 Open! 237 00:26:25,840 --> 00:26:27,640 I told you not to come... 238 00:26:32,200 --> 00:26:32,880 Listen... 239 00:26:33,920 --> 00:26:36,810 Is your mother all right in her mind? 240 00:26:36,810 --> 00:26:38,120 Don't speak ill of my mother! 241 00:26:40,250 --> 00:26:40,750 Sorry. 242 00:26:41,650 --> 00:26:42,180 Um... 243 00:26:42,910 --> 00:26:43,800 Are you okay? 244 00:26:46,640 --> 00:26:47,700 The mother is very... 245 00:26:49,400 --> 00:26:50,820 She takes great care of me. 246 00:26:53,690 --> 00:26:54,760 How are you feeling? 247 00:26:55,820 --> 00:26:56,320 Good? 248 00:26:58,890 --> 00:26:59,890 Today... 249 00:27:01,340 --> 00:27:01,930 Like always. 250 00:27:03,420 --> 00:27:03,950 Like always?.. 251 00:27:06,040 --> 00:27:06,590 I see. 252 00:27:10,500 --> 00:27:11,740 Is this your food? 253 00:27:13,280 --> 00:27:13,740 Uh-huh. 254 00:27:14,800 --> 00:27:15,490 Diet? 255 00:27:17,720 --> 00:27:19,040 Sort of. 256 00:27:19,700 --> 00:27:20,560 Sort of? 257 00:27:22,700 --> 00:27:23,470 Do you want to see it? 258 00:27:24,130 --> 00:27:24,620 May I? 259 00:27:25,250 --> 00:27:25,700 I want. 260 00:27:26,060 --> 00:27:26,700 Let me see. 261 00:27:27,960 --> 00:27:31,220 You must be eating something very healthy. 262 00:27:34,110 --> 00:27:35,020 Really healthy. 263 00:27:41,730 --> 00:27:43,160 The mother brings them from the mountain. 264 00:27:43,900 --> 00:27:44,660 Worms?! 265 00:27:45,040 --> 00:27:45,310 Yes. 266 00:27:46,830 --> 00:27:48,590 I get the power of the mountains from them. 267 00:27:51,040 --> 00:27:52,640 And you're eating this? 268 00:27:53,900 --> 00:27:54,220 Uh-huh. 269 00:27:55,420 --> 00:27:56,170 Alive?! 270 00:27:57,390 --> 00:27:57,780 Uh-huh. 271 00:27:59,740 --> 00:28:00,700 I eat them all the time. 272 00:28:03,490 --> 00:28:04,200 Disgusting. 273 00:28:06,350 --> 00:28:07,170 Disgusting, isn't it? 274 00:28:08,330 --> 00:28:09,780 You must hate me now. 275 00:28:11,810 --> 00:28:13,000 Of course not! 276 00:28:13,330 --> 00:28:16,300 In that case, I'll eat them myself. 277 00:28:17,600 --> 00:28:18,080 Really? 278 00:28:20,020 --> 00:28:22,840 I'll eat them, because you eat them. 279 00:28:25,730 --> 00:28:26,670 Then, please. 280 00:28:33,210 --> 00:28:34,250 Yet you can't. 281 00:28:55,040 --> 00:28:55,530 Yummy. 282 00:29:16,430 --> 00:29:17,570 I'll eat it. 283 00:29:52,350 --> 00:29:54,200 What... this? 284 00:30:00,200 --> 00:30:01,120 Scales? 285 00:30:05,470 --> 00:30:06,360 From fish? 286 00:30:08,040 --> 00:30:08,530 Snake. 287 00:30:17,700 --> 00:30:18,280 Snake? 288 00:30:19,210 --> 00:30:20,280 It's dangerous! 289 00:30:21,320 --> 00:30:22,160 You don't see that very often. 290 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 For the most part, I'm fine. 291 00:30:27,820 --> 00:30:28,540 You're lying, aren't you? 292 00:30:29,930 --> 00:30:30,810 Doesn't it bother you? 293 00:30:31,960 --> 00:30:33,050 Not really. 294 00:30:38,540 --> 00:30:39,070 Tsugumi. 295 00:30:40,700 --> 00:30:41,630 Can I come again? 296 00:30:43,220 --> 00:30:44,900 I'll come when your mother is gone again. 297 00:30:47,610 --> 00:30:49,000 Really, stop it. 298 00:30:50,380 --> 00:30:51,230 This is problematic. 299 00:30:54,450 --> 00:30:55,170 Problematic? 300 00:30:57,890 --> 00:30:58,730 Why? 301 00:31:01,820 --> 00:31:03,300 You can't become a human-yokai. 302 00:31:07,420 --> 00:31:08,740 It's not that I'm against it. 303 00:31:09,970 --> 00:31:10,750 I had fun, 304 00:31:13,080 --> 00:31:16,430 But the fun is over. You can't have any more fun. 305 00:31:19,310 --> 00:31:20,760 Please! 306 00:31:22,370 --> 00:31:24,980 I want to get to know you better! 307 00:31:26,350 --> 00:31:27,260 How should I put it... 308 00:31:29,090 --> 00:31:30,670 I want to get closer... 309 00:31:32,100 --> 00:31:33,390 You can't. That's it, go away. 310 00:31:33,760 --> 00:31:34,360 I'm going to get mad! 311 00:31:34,360 --> 00:31:34,930 Wait! 312 00:31:39,040 --> 00:31:39,570 Then... 313 00:31:45,970 --> 00:31:46,530 Take it. 314 00:31:49,800 --> 00:31:50,720 Please read it. 315 00:32:00,050 --> 00:32:01,620 Read this. 316 00:32:09,810 --> 00:32:10,530 And I will leave. 317 00:32:23,460 --> 00:32:24,850 I'll come again even if you get mad! 318 00:33:06,290 --> 00:33:06,980 Tsugumi. 319 00:33:08,440 --> 00:33:10,940 I came again because I'm worried. 320 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 What is it? 321 00:33:29,860 --> 00:33:31,710 It's not clear, I must check it. 322 00:33:37,870 --> 00:33:39,150 There's obviously something going on there. 323 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 I have to hurry... 324 00:33:43,310 --> 00:33:44,120 What's going on... 325 00:33:44,610 --> 00:33:45,690 Where is the entrance... 326 00:33:47,880 --> 00:33:48,460 I don't understand. 327 00:33:54,620 --> 00:33:55,840 I have to calm down. Take it easy. 328 00:34:06,650 --> 00:34:07,280 Oh, it's open. 329 00:34:12,520 --> 00:34:13,390 I hear something... 330 00:34:15,380 --> 00:34:15,960 Where is the entrance... 331 00:34:29,700 --> 00:34:30,100 It's open... 332 00:35:03,740 --> 00:35:04,610 Come out! 333 00:35:10,720 --> 00:35:11,610 Come out! 334 00:35:16,930 --> 00:35:18,740 Come out! 335 00:35:23,070 --> 00:35:24,450 Come out! 336 00:35:36,180 --> 00:35:36,820 Tsugumi! 337 00:35:44,110 --> 00:35:44,580 What is this?! 338 00:35:46,460 --> 00:35:48,000 What are you doing with Tsugumi?! 339 00:36:09,170 --> 00:36:09,660 Kudo. 340 00:36:10,620 --> 00:36:13,150 I've always admired the movies "Senritsu Kaiki File Kowasugi!". 341 00:36:15,290 --> 00:36:18,620 This time I'm sending you a video I made. 342 00:36:21,040 --> 00:36:21,820 I... 343 00:36:23,280 --> 00:36:26,640 Saw Tsugumi turn into a snake. 344 00:36:29,250 --> 00:36:31,470 Truth be told, in this area... 345 00:36:33,980 --> 00:36:36,740 Truth be told, there are snake legends here. 346 00:36:36,810 --> 00:36:39,160 There are a lot of snakes around here, 347 00:36:40,020 --> 00:36:46,400 I think Tsugumi has something to do with snakes, too. 348 00:36:49,610 --> 00:36:52,210 I didn't go to her anymore, 349 00:36:55,090 --> 00:36:56,510 And I worry about her. 350 00:36:59,500 --> 00:37:01,160 What's going on with Tsugumi... 351 00:37:01,640 --> 00:37:07,800 Kudo, I'd like to ask you to look into it. 352 00:37:09,490 --> 00:37:10,260 Please! 353 00:37:34,480 --> 00:37:41,240 - The hand is covered with something that looks like scales - 354 00:37:48,880 --> 00:37:49,420 Tsugumi! 355 00:38:02,160 --> 00:38:08,670 - Something that looks like a huge snake's tail - 356 00:38:18,820 --> 00:38:23,310 Director: Kudo Jin, Assistant: Miho Ichikawa 357 00:38:18,940 --> 00:38:21,360 You have just watched a video sent to us. 358 00:38:22,260 --> 00:38:23,070 You saw it, didn't you? 359 00:38:23,980 --> 00:38:25,550 Must be a snake woman, huh? 360 00:38:26,080 --> 00:38:26,600 Do you agree? 361 00:38:28,190 --> 00:38:32,480 Yes, obviously we saw that there was something wrong with the girl, 362 00:38:33,090 --> 00:38:38,440 But this time my goal is to help this Sakurai. 363 00:38:40,370 --> 00:38:44,690 It is obvious that he is in love with a girl. 364 00:38:45,500 --> 00:38:50,080 Even though he's babbling something, he clearly has feelings for this Tsugumi. 365 00:38:50,650 --> 00:38:54,340 No doubt he is in love with this girl. 366 00:38:54,430 --> 00:38:59,000 And judging by the video, he's not good at lovemaking at all. 367 00:38:59,250 --> 00:39:01,740 His approach to her is no good at all. 368 00:39:02,340 --> 00:39:07,250 So I will come and teach him! 369 00:39:08,330 --> 00:39:11,020 So you're going to teach him how to love? 370 00:39:11,360 --> 00:39:13,500 Well, something like that. 371 00:39:13,600 --> 00:39:15,550 No, I don't think you're capable of that. 372 00:39:16,040 --> 00:39:18,090 Аh? What are you talking about? 373 00:39:18,400 --> 00:39:20,480 You have no idea how much love I have in me. 374 00:39:20,740 --> 00:39:21,630 Though you say so, but... 375 00:39:21,700 --> 00:39:23,120 I'm telling you! 376 00:39:23,640 --> 00:39:25,820 You'd be surprised how many women I've been with. 377 00:39:25,820 --> 00:39:28,510 Well, quantity doesn't matter. What matters is quality. Quality. 378 00:39:28,610 --> 00:39:31,840 Yeah, you don't say. 379 00:39:36,570 --> 00:39:50,740 - There's something going on with this girl... - 380 00:39:51,890 --> 00:39:54,080 - The secret of mother and daughter - 381 00:39:54,290 --> 00:39:56,200 - UFO - 382 00:39:56,200 --> 00:39:58,180 - The Serpent God - 383 00:39:58,930 --> 00:40:03,040 - Will his feelings reach this girl? - 384 00:40:08,050 --> 00:40:14,140 - Senritsu Kaiki File Super Kowasugi! File 02: A Grim and Weird Story! Monster Snake Woman - 385 00:40:15,950 --> 00:40:20,770 - We went straight to the interview - 386 00:40:35,450 --> 00:40:39,480 - Tsugumi House - 387 00:40:39,480 --> 00:40:42,220 Is this the house they live in? 388 00:40:42,220 --> 00:40:42,540 Yes. 389 00:40:43,100 --> 00:40:45,450 Did you come here after that video? 390 00:40:43,480 --> 00:40:48,090 - Video author: Kyohei Sakurai - 391 00:40:45,770 --> 00:40:47,980 I never came here after that incident. 392 00:40:49,160 --> 00:40:50,400 I got scared. 393 00:40:50,940 --> 00:40:52,100 Tell us more. 394 00:40:52,410 --> 00:40:54,490 Stop mumbling. 395 00:40:56,290 --> 00:40:58,650 You want to make her yours, don't you? 396 00:40:59,690 --> 00:41:00,340 No... 397 00:41:00,900 --> 00:41:01,340 No? 398 00:41:01,880 --> 00:41:03,550 You don't? Am I wrong? 399 00:41:05,310 --> 00:41:06,760 To make her mine is somehow... 400 00:41:07,120 --> 00:41:07,520 What?! 401 00:41:08,640 --> 00:41:09,710 You love her, right? 402 00:41:13,440 --> 00:41:13,870 Yes. 403 00:41:14,640 --> 00:41:16,810 In this case, you have to posses her. 404 00:41:18,060 --> 00:41:20,680 There's the fact that you asked me to help. 405 00:41:21,360 --> 00:41:26,450 I understood it so that I need any methods, even the Spartan ones, to get you into the right shape. 406 00:41:26,770 --> 00:41:27,210 Am I wrong? 407 00:41:28,320 --> 00:41:30,340 If I'm wrong, we're leaving. 408 00:41:30,660 --> 00:41:32,520 Don't you? Do you want to possess her? 409 00:41:33,790 --> 00:41:35,900 Kudo, you're just being rude. 410 00:41:36,850 --> 00:41:38,080 Well, to possess is... 411 00:41:38,370 --> 00:41:39,790 Get it together, moron. 412 00:41:39,790 --> 00:41:40,600 Kudo! 413 00:41:41,540 --> 00:41:43,040 Do you want to possess her? Or don't you? 414 00:41:46,410 --> 00:41:46,820 I want! 415 00:41:48,610 --> 00:41:49,570 I want to own her! 416 00:41:51,240 --> 00:41:51,740 Great. 417 00:41:52,930 --> 00:41:57,140 Now your soul is truly ready. 418 00:41:58,810 --> 00:42:02,170 All in all, it looks like Tsugumi is a snake woman. 419 00:42:03,100 --> 00:42:07,340 And you're a man. Her mother is a monster or a yokai, it makes no difference at all. 420 00:42:08,020 --> 00:42:10,620 We'll make sure your feelings reach her anyway. 421 00:42:10,920 --> 00:42:11,470 Get it? 422 00:42:12,010 --> 00:42:12,370 Yes. 423 00:42:14,480 --> 00:42:18,190 In the video you sent, you gave Tsugumi a letter. 424 00:42:18,640 --> 00:42:21,650 In it, did you confess your feelings to her? 425 00:42:23,160 --> 00:42:23,810 Nope... 426 00:42:24,750 --> 00:42:26,690 It says... 427 00:42:27,530 --> 00:42:30,220 Not so straightforward... 428 00:42:30,890 --> 00:42:32,640 For example, that I want to talk to her again... 429 00:42:33,860 --> 00:42:36,140 And that I want to get closer to her... Sort of... 430 00:42:36,880 --> 00:42:40,250 The neighbors probably know something about this house. 431 00:42:40,720 --> 00:42:42,020 Well... I don't know.... 432 00:42:42,260 --> 00:42:44,560 Listen to me carefully. Then you will understand everything. 433 00:42:45,130 --> 00:42:47,780 We have to gather information. Go ask around. 434 00:42:48,430 --> 00:42:49,900 Go to the house, see what's going on. 435 00:42:50,120 --> 00:42:51,290 Go on, go. 436 00:42:52,120 --> 00:42:52,780 Ask around. 437 00:42:52,780 --> 00:42:53,720 Kudo, you are very rude... 438 00:42:53,720 --> 00:42:55,290 There is no other way. 439 00:42:56,020 --> 00:42:58,130 Go look for people. 440 00:42:59,540 --> 00:43:01,810 Hey, hey, hey, come here. 441 00:43:04,590 --> 00:43:06,700 Here's the right man. 442 00:43:07,710 --> 00:43:11,170 Look, it looks like a neighbor. She must know something. 443 00:43:11,440 --> 00:43:12,320 Go talk. 444 00:43:12,480 --> 00:43:12,730 OK. 445 00:43:16,460 --> 00:43:17,220 What is it? 446 00:43:17,970 --> 00:43:18,560 What else?! 447 00:43:19,580 --> 00:43:21,610 Should I film it? 448 00:43:21,610 --> 00:43:24,610 Naturally! Be sure to film everything! 449 00:43:26,190 --> 00:43:26,740 Confidently. 450 00:43:28,010 --> 00:43:29,790 It's okay, don't be afraid. 451 00:43:30,320 --> 00:43:31,730 Hello, excuse us. 452 00:43:31,890 --> 00:43:32,690 Hello! 453 00:43:33,090 --> 00:43:33,800 Hello! 454 00:43:35,520 --> 00:43:36,030 What? 455 00:43:37,300 --> 00:43:37,920 Television? 456 00:43:38,350 --> 00:43:40,530 Well, um, not really. 457 00:43:40,430 --> 00:43:41,010 We're from TV. 458 00:43:41,010 --> 00:43:41,470 Yes. 459 00:43:42,720 --> 00:43:43,260 What do you want? 460 00:43:45,720 --> 00:43:48,260 We would like to know about your neighbors. 461 00:43:50,700 --> 00:43:51,570 About Kawano? 462 00:43:52,200 --> 00:43:52,780 Yes, about Kawano. 463 00:43:53,330 --> 00:43:56,100 Does the Kawano family communicate with their neighbors? 464 00:43:56,720 --> 00:43:58,510 Does they communicate...? 465 00:43:59,260 --> 00:44:00,300 Not at this time. 466 00:44:01,450 --> 00:44:06,030 Mother, Sawa, is a strange woman. 467 00:44:06,810 --> 00:44:08,750 Not saying hello at all. 468 00:44:07,390 --> 00:44:13,360 - Unable to say hello - 469 00:44:08,750 --> 00:44:09,340 Is that so? 470 00:44:10,360 --> 00:44:12,200 Acting strangely. 471 00:44:12,350 --> 00:44:13,760 And these strange bottles does she put at her house...? 472 00:44:15,630 --> 00:44:18,780 How long has this family lived here? 473 00:44:19,280 --> 00:44:24,900 Sawa lived here with her parents. 474 00:44:25,980 --> 00:44:32,340 When Sawa graduated from high school, her parents died. 475 00:44:27,160 --> 00:44:35,680 - Sawa lived with her father and mother until she graduated from high school - 476 00:44:33,400 --> 00:44:35,570 Since then, she lived alone. 477 00:44:38,020 --> 00:44:42,190 She has an inheritance from her parents and her garden 478 00:44:42,960 --> 00:44:45,700 That is why she is economically independent. 479 00:44:44,420 --> 00:44:48,730 - Economically independent - 480 00:44:45,700 --> 00:44:46,280 Completely independent? 481 00:44:46,280 --> 00:44:46,700 Yes. 482 00:44:50,670 --> 00:44:51,960 How long has she been weird? 483 00:44:52,890 --> 00:44:55,660 She was a cheerful and good kid. 484 00:44:57,380 --> 00:44:58,350 And then... 485 00:44:59,060 --> 00:45:03,330 About 20 years ago, a UFO suddenly came. 486 00:45:03,420 --> 00:45:07,470 - A UFO came - 487 00:45:04,030 --> 00:45:05,130 And she gave birth. 488 00:45:05,130 --> 00:45:05,610 UFO? 489 00:45:05,800 --> 00:45:06,140 UFO. 490 00:45:07,870 --> 00:45:09,810 She said she wasn't a whore. 491 00:45:10,540 --> 00:45:11,630 And I was going to give birth at home. 492 00:45:13,060 --> 00:45:16,810 So I suggested she go to the hospital. 493 00:45:18,850 --> 00:45:20,370 But apparently she didn't listen to me. 494 00:45:21,880 --> 00:45:24,410 After that, she had a child. 495 00:45:25,770 --> 00:45:28,590 But no one understood who the father of the child was. 496 00:45:27,340 --> 00:45:32,250 - It's not clear who the father is - 497 00:45:29,330 --> 00:45:32,080 But focusing on the time of pregnancy 498 00:45:32,820 --> 00:45:36,860 It happened during the UFO rumors. 499 00:45:38,170 --> 00:45:44,480 - Got pregnant, during the popularity of UFO rumors - 500 00:45:38,180 --> 00:45:39,440 Something like this. 501 00:45:39,770 --> 00:45:41,520 Anyway, there were rumors... 502 00:45:41,560 --> 00:45:42,540 Yes, exactly. 503 00:45:43,420 --> 00:45:44,560 So there is no father? 504 00:45:44,970 --> 00:45:46,430 No. 505 00:45:47,900 --> 00:45:52,810 - Tsugumi is believed to be a bastard child... - 506 00:45:50,560 --> 00:45:56,680 Sawa was not a very good women, and no one knew who is father of a child. 507 00:45:57,440 --> 00:45:59,040 It's very strange. 508 00:45:59,650 --> 00:46:06,160 They began to think that some bad person had raped her and that she had lost her mind because of it. 509 00:46:07,940 --> 00:46:09,870 At least that's what people say. 510 00:46:11,400 --> 00:46:13,790 Do you know anything about the daughter? 511 00:46:14,080 --> 00:46:18,970 The daughter has poor health. 512 00:46:20,250 --> 00:46:25,650 And she hardly ever leaves the house. 513 00:46:26,560 --> 00:46:29,980 However, there is nothing wrong with her psyche. 514 00:46:30,910 --> 00:46:36,160 But even since she was a kid, never says hello. 515 00:46:36,160 --> 00:46:37,160 No greetings? 516 00:46:38,110 --> 00:46:38,840 Nope. 517 00:46:40,990 --> 00:46:42,660 Sorry, let's change the subject a little bit. 518 00:46:42,920 --> 00:46:50,250 There are snake legends in this area. Do you know anything like that? 519 00:46:52,610 --> 00:46:53,360 Oh, I understand. 520 00:46:55,390 --> 00:47:01,410 You mean the Uwabami, the huge snake that comes in an airship? 521 00:47:04,370 --> 00:47:09,010 In ancient times, a huge serpent on an airship, 522 00:47:09,770 --> 00:47:10,690 Which is called the Uwabami, 523 00:47:12,600 --> 00:47:15,080 Has a relationship with a country girl. 524 00:47:16,920 --> 00:47:21,400 The girl became pregnant, and the serpent disappeared into the mountains. 525 00:47:25,200 --> 00:47:31,850 After which she gives birth to a child with no arms and legs, resembling a monster. 526 00:47:34,730 --> 00:47:37,440 The villagers mocked her. 527 00:47:40,090 --> 00:47:43,700 But one day the snake returns. 528 00:47:45,710 --> 00:47:51,530 After taking the girl and child, they fly away into the sky in an airship. Such is the legend. 529 00:47:55,230 --> 00:48:02,510 After that, Uwabami also came to be known as the "Serpent God." 530 00:48:07,420 --> 00:48:10,140 Is there a connection between the Serpent God and your neighbors? 531 00:48:11,360 --> 00:48:14,860 Sawa's parents were keeping an eye on the area, 532 00:48:15,650 --> 00:48:18,730 So they built a sanctuary in honor of the Serpent God. 533 00:48:19,090 --> 00:48:26,600 However, they died, the sanctuary was no longer cared for, and now it no longer exists. 534 00:48:27,490 --> 00:48:28,680 It's gone. 535 00:48:29,390 --> 00:48:30,250 That's how... 536 00:48:32,000 --> 00:48:33,230 I'm sorry, I have to go now... 537 00:48:34,140 --> 00:48:36,610 Sorry, thank you very much! 538 00:48:36,610 --> 00:48:38,240 - Thank you so much! Thank you! 539 00:48:45,240 --> 00:48:51,540 - We went back to the car to get ready to meet Tsugumi's family - 540 00:48:52,420 --> 00:48:52,960 Anyway... 541 00:48:54,270 --> 00:48:57,220 I got a weapon for you. 542 00:48:57,220 --> 00:48:57,930 What is it? 543 00:48:59,660 --> 00:49:01,060 Snake repellent pouches. 544 00:49:01,160 --> 00:49:04,100 There's a powder that exudes a smell that repels snakes. 545 00:49:04,810 --> 00:49:05,970 I bought it in Internet. In Internet. 546 00:49:06,510 --> 00:49:07,640 Here, take it. 547 00:49:08,880 --> 00:49:09,330 And you. 548 00:49:09,800 --> 00:49:10,530 Thanks. 549 00:49:10,530 --> 00:49:11,640 Sakurai, will you take it? 550 00:49:11,640 --> 00:49:12,090 No, no. 551 00:49:14,320 --> 00:49:15,490 And this is for me. 552 00:49:16,090 --> 00:49:16,890 The bat again? 553 00:49:17,450 --> 00:49:20,490 Kudo, is that the fox's tail? 554 00:49:20,490 --> 00:49:21,260 Exactly. Kokkuri. 555 00:49:23,150 --> 00:49:30,380 - This is "Fox Tail" we got in FILE-01 - 556 00:49:30,380 --> 00:49:41,180 - Senritsu Kaiki File Super Kowasugi! File 01: The Coming of Terror! Kokkuri-san - 557 00:49:31,100 --> 00:49:31,820 What is it? 558 00:49:32,580 --> 00:49:33,570 Fox Tail. 559 00:49:34,620 --> 00:49:35,800 The spirit of the fox possessed it. 560 00:49:36,940 --> 00:49:38,520 I think it will become a protective amulet. 561 00:49:39,280 --> 00:49:41,180 You're a strange guy, though. 562 00:49:43,010 --> 00:49:48,540 - It contains Kokkuri-san - 563 00:49:49,600 --> 00:49:50,700 The Kokkuri bat. 564 00:49:50,840 --> 00:49:51,630 Cool, huh? 565 00:49:54,540 --> 00:49:56,170 Sakurai, and this is for you. 566 00:49:57,840 --> 00:49:58,120 Here. 567 00:49:59,150 --> 00:50:00,050 Take it. 568 00:50:01,210 --> 00:50:05,490 This sword is treated with the same powder. Use it in the mess. 569 00:50:06,850 --> 00:50:10,450 Wait, why do we even need this kind of stuff?! 570 00:50:10,700 --> 00:50:11,470 What do you think? 571 00:50:12,270 --> 00:50:13,920 To fight! It's a weapon! 572 00:50:14,510 --> 00:50:18,410 Weapon always taken into battle. We're going to a skirmish. 573 00:50:18,530 --> 00:50:20,500 What skirmish?! 574 00:50:20,930 --> 00:50:22,560 We're not yakuza! 575 00:50:23,280 --> 00:50:24,290 We are collecting material. 576 00:50:24,700 --> 00:50:26,370 Aren't we going to talk? 577 00:50:28,140 --> 00:50:29,700 Are you going to beat mother with it? 578 00:50:30,530 --> 00:50:33,870 Sakurai would never do anything like that to Tsugumi! 579 00:50:34,130 --> 00:50:35,920 This is completely the wrong approach! 580 00:50:37,540 --> 00:50:37,900 Listen... 581 00:50:38,180 --> 00:50:40,300 I'm worried that a snake woman might show up! 582 00:50:40,300 --> 00:50:42,660 Something tells me that's not the case. 583 00:50:43,280 --> 00:50:44,420 Sakurai, what do you think? 584 00:50:44,910 --> 00:50:45,980 I think it's better to leave the weapons. 585 00:50:47,090 --> 00:50:47,880 What?! 586 00:50:49,740 --> 00:50:50,380 What's wrong with you?! 587 00:50:51,980 --> 00:50:53,090 I told you not to mumble. 588 00:50:55,920 --> 00:50:57,330 You got it wrong, you idiots! 589 00:50:57,860 --> 00:51:03,220 I was testing whether or not Sakurai could clearly refuse. The test! It's a test! Idiots! 590 00:51:03,220 --> 00:51:04,960 What do you think we're doing? Of course we're going unarmed! 591 00:51:05,420 --> 00:51:06,080 Let's go! 592 00:51:07,280 --> 00:51:08,080 Let's go. 593 00:51:19,150 --> 00:51:21,800 Nothing has changed. 594 00:51:29,690 --> 00:51:30,600 W-what is it? 595 00:51:33,700 --> 00:51:34,430 What are you doing? 596 00:51:35,550 --> 00:51:37,600 - Sakurai, what are you doing?! - What is it?! 597 00:51:37,600 --> 00:51:38,260 Snake! Snake! 598 00:51:38,580 --> 00:51:39,620 In front of the house! 599 00:51:40,340 --> 00:51:40,910 Really! 600 00:51:41,170 --> 00:51:42,110 Tashiro, Tashiro,shoot it! 601 00:51:43,500 --> 00:51:44,270 Snake... 602 00:51:45,080 --> 00:51:47,220 Sakurai! Sakurai! Sakurai! Come to her! 603 00:51:47,310 --> 00:51:48,120 I can't. 604 00:51:49,100 --> 00:51:50,660 Snakes are worshipped as gods here. 605 00:51:51,690 --> 00:51:56,080 The fact that there is a snake in front of the house means that the Serpent God protects that house. 606 00:51:58,640 --> 00:52:01,730 It's unusual to see a snake in the daytime in this cold here. 607 00:52:02,110 --> 00:52:03,640 It is coincidence. An coincidence. 608 00:52:03,940 --> 00:52:07,340 You want Tsugumi, don't you? If you don't go, it won't work. 609 00:52:07,800 --> 00:52:10,110 They say if you mistreat snakes 610 00:52:10,670 --> 00:52:13,620 They'll strangle you in your sleep. 611 00:52:13,890 --> 00:52:14,660 I'm scared. 612 00:52:15,070 --> 00:52:17,120 Kudo, please figure it out! 613 00:52:17,120 --> 00:52:21,980 Why do I have to go? I have nothing to do with it at all! You go! 614 00:52:22,460 --> 00:52:25,440 I was recently at my parents house and my older brother said something. 615 00:52:25,790 --> 00:52:30,860 Oh, this prophet who works part-time at the conbini? What did he say? That he would continue to work in the conbini? 616 00:52:25,790 --> 00:52:30,860 - Conbini — "Convenience store" - 617 00:52:31,360 --> 00:52:35,860 That in the next material gathering something would be wrapped around the director's leg. 618 00:52:36,580 --> 00:52:37,820 Maybe he was talking about a snake. 619 00:52:39,650 --> 00:52:43,230 You know, you can't always believe the conbini prophet. 620 00:52:43,700 --> 00:52:47,260 You probably told him the next movie was going to be about a snake woman, didn't you? 621 00:52:47,260 --> 00:52:49,260 No, I didn't tell anyone. 622 00:52:50,250 --> 00:52:54,090 So your brother is going through things in your room. Be careful. 623 00:52:54,090 --> 00:52:56,090 You are talking nonsense! 624 00:52:57,120 --> 00:53:01,150 If I have to watch out for snakes, then you go. 625 00:53:02,490 --> 00:53:07,180 You're the one who said I should watch out for snakes. So come on, let's go. 626 00:53:09,810 --> 00:53:10,270 Go ahead. 627 00:53:10,680 --> 00:53:11,470 It's kind of... 628 00:53:12,580 --> 00:53:13,180 It's okay. 629 00:53:13,610 --> 00:53:14,930 - Okay. - No, no... 630 00:53:14,930 --> 00:53:16,010 Sakurai, it's okay. 631 00:53:16,370 --> 00:53:16,890 It's OK. 632 00:53:17,170 --> 00:53:17,410 But... 633 00:53:17,930 --> 00:53:18,980 Don't worry about her. 634 00:53:19,240 --> 00:53:20,120 She said it herself. 635 00:53:21,440 --> 00:53:22,510 I have no choice. 636 00:53:29,540 --> 00:53:30,840 If snake is dead, don't touch it. 637 00:53:32,050 --> 00:53:32,970 Don't touch? 638 00:53:37,550 --> 00:53:38,700 It doesn't move at all. 639 00:53:39,760 --> 00:53:40,380 Oh, wait! 640 00:53:43,720 --> 00:53:44,770 Is it dead? 641 00:53:44,770 --> 00:53:46,000 I poke it lightly. 642 00:53:46,000 --> 00:53:46,930 Just lightly! 643 00:53:47,550 --> 00:53:48,110 Lightly. 644 00:53:49,360 --> 00:53:50,890 Ichikawa, don't worry, it's probably dead. 645 00:54:00,160 --> 00:54:00,850 It's alive! 646 00:54:00,850 --> 00:54:01,620 Alive, alive, alive. 647 00:54:02,560 --> 00:54:03,230 I knew it. 648 00:54:06,090 --> 00:54:07,790 Be careful! 649 00:54:21,550 --> 00:54:22,650 I hope everything will be okay. 650 00:54:26,800 --> 00:54:28,160 Faster! Faster! Faster! 651 00:54:30,860 --> 00:54:31,480 Sorry! 652 00:54:34,890 --> 00:54:35,640 Excuse me. 653 00:54:36,000 --> 00:54:36,450 Good. 654 00:54:37,090 --> 00:54:37,560 Good. 655 00:54:40,260 --> 00:54:41,020 Let's go? 656 00:54:41,020 --> 00:54:42,010 Yes, follow me. 657 00:54:42,800 --> 00:54:43,150 Let's go. 658 00:54:44,610 --> 00:54:44,990 Sakurai. 659 00:54:46,110 --> 00:54:48,900 Honestly tell her how you feel. Do you understand? 660 00:54:49,520 --> 00:54:50,040 Got it. 661 00:54:50,490 --> 00:54:53,810 Um, could you give him some more specific advice? 662 00:54:54,590 --> 00:54:56,860 He has to find the answers himself. 663 00:54:57,520 --> 00:55:00,720 It's enough to be honest and everything will work out. 664 00:55:01,770 --> 00:55:04,910 True. You have to be honest about how you feel. 665 00:55:05,800 --> 00:55:06,430 Got it. 666 00:55:07,420 --> 00:55:08,180 Shall we go? 667 00:55:08,820 --> 00:55:09,230 Yup. 668 00:55:12,090 --> 00:55:13,500 I'll go. 669 00:55:17,130 --> 00:55:17,930 Thanks. 670 00:55:23,280 --> 00:55:23,800 Let's go. 671 00:55:27,640 --> 00:55:28,060 Well... 672 00:55:30,180 --> 00:55:31,250 I'll go first. 673 00:55:37,980 --> 00:55:38,570 Excuse me! 674 00:55:43,920 --> 00:55:44,740 Excuse me! 675 00:55:53,260 --> 00:55:57,550 - Kawano Sawa - 676 00:55:54,290 --> 00:55:55,220 Hello! 677 00:55:56,680 --> 00:55:58,460 Sorry about last time. 678 00:56:00,100 --> 00:56:02,970 I'd like to talk to Tsugumi. 679 00:56:03,180 --> 00:56:03,920 Is everything okay? 680 00:56:05,080 --> 00:56:06,340 Why do you need a camera? 681 00:56:06,340 --> 00:56:08,580 Excuse me, excuse me... 682 00:56:08,580 --> 00:56:09,330 Gathering materials. 683 00:56:09,550 --> 00:56:10,080 Materials, yes. 684 00:56:10,080 --> 00:56:11,120 We're kind of from TV. 685 00:56:11,220 --> 00:56:14,270 Yeah, like we're shooting for TV. 686 00:56:14,770 --> 00:56:16,030 What are you looking for here? 687 00:56:16,760 --> 00:56:18,300 You want to expose us?! 688 00:56:18,300 --> 00:56:20,480 Sorry, we're not filming. Put the camera away. 689 00:56:20,480 --> 00:56:21,710 Put the camera away. Excuse us. 690 00:56:21,790 --> 00:56:23,870 Excuse us, we won't be filming again. 691 00:56:23,870 --> 00:56:25,120 Sorry, I'm turning off the camera. 692 00:56:28,180 --> 00:56:29,600 What is your relationship with her? 693 00:56:33,730 --> 00:56:35,790 We met by chance 694 00:56:36,170 --> 00:56:37,180 And I became friends with her. 695 00:56:38,720 --> 00:56:43,610 Tsugumi said that you're not a friend, but a pervert who likes to peek. 696 00:56:44,050 --> 00:56:44,580 That's a lie. 697 00:56:45,930 --> 00:56:47,010 We really became friends. 698 00:56:47,940 --> 00:56:49,650 You're causing trouble. 699 00:56:50,760 --> 00:56:55,000 When I wasn't home and you came over, she told you 700 00:56:55,950 --> 00:56:58,660 Not to come back. Аh? 701 00:56:59,160 --> 00:56:59,400 Yes. 702 00:57:01,390 --> 00:57:07,560 And even in spite of those words, you broke in at night. 703 00:57:08,290 --> 00:57:09,930 Broke in! At night! 704 00:57:10,830 --> 00:57:11,310 Yes. 705 00:57:11,570 --> 00:57:11,890 Ah? 706 00:57:12,680 --> 00:57:16,660 I want the doctor to examine Tsugumi! 707 00:57:16,810 --> 00:57:18,300 There's no need for that! 708 00:57:18,540 --> 00:57:19,390 There is! 709 00:57:20,200 --> 00:57:21,640 Turn you over to the police, huh? 710 00:57:22,190 --> 00:57:24,010 Yeah, take your chances. 711 00:57:24,420 --> 00:57:29,220 If you call the police, how will you explain to them what you're doing to your daughter? 712 00:57:32,280 --> 00:57:32,960 You?.. 713 00:57:35,720 --> 00:57:36,990 What did you say?! 714 00:57:37,660 --> 00:57:39,630 What are you doing with your daughter?! 715 00:57:39,840 --> 00:57:40,400 Kudo... 716 00:57:40,520 --> 00:57:42,030 What's your business?! 717 00:57:42,030 --> 00:57:43,020 We are worried about your daughter... 718 00:57:43,680 --> 00:57:45,690 Tell me what happened to your daughter! 719 00:57:46,540 --> 00:57:52,000 Do you think she's dead? Why do you even care? Who are you?! 720 00:57:54,140 --> 00:57:54,660 Hey! 721 00:57:55,040 --> 00:57:56,480 Hey! Like it? Ah? 722 00:57:57,260 --> 00:57:57,660 Ah? 723 00:58:00,420 --> 00:58:01,760 Are you kidding me?! 724 00:58:03,550 --> 00:58:05,820 I am being charged with something by 725 00:58:06,290 --> 00:58:13,460 A man who knows how to communicate only by force, a man with a camera, an ugly girl and a pervert. 726 00:58:13,820 --> 00:58:17,560 Let us go to Tsugumi! We just want to talk! Just talk! 727 00:58:17,760 --> 00:58:20,200 If you interfere, I will use force. 728 00:58:21,210 --> 00:58:22,320 Talk? 729 00:58:23,580 --> 00:58:24,640 I won't let you! 730 00:58:25,200 --> 00:58:25,780 Tsugumi! 731 00:58:26,210 --> 00:58:26,830 Tsugumi! 732 00:58:29,860 --> 00:58:30,410 Tsugumi! 733 00:58:31,280 --> 00:58:32,080 Pervert! 734 00:58:32,740 --> 00:58:33,710 Why did you come? 735 00:58:34,740 --> 00:58:36,510 And brought the same perverts! 736 00:58:36,510 --> 00:58:41,850 - Kawano Tsugumi - 737 00:58:37,060 --> 00:58:39,340 Tsugumi, you're not supposed to get up! 738 00:58:40,500 --> 00:58:41,960 Tsugumi, how are you? 739 00:58:42,750 --> 00:58:46,650 Stop saying my name all the time! 740 00:58:49,480 --> 00:58:50,180 You can't... 741 00:58:52,400 --> 00:58:53,820 Call the police? 742 00:58:54,020 --> 00:58:57,560 Don't. I don't want to testify and sign papers. 743 00:58:58,120 --> 00:59:04,430 Sorry. Yeah, sure, Sakurai was secretly filming you, but he was doing it because he was worried! 744 00:59:08,970 --> 00:59:09,850 Tsugumi! 745 00:59:10,380 --> 00:59:11,940 He films other people changing clothes. 746 00:59:15,580 --> 00:59:16,420 Hidden camera footage... 747 00:59:17,840 --> 00:59:20,190 That's harassment! You pervert! 748 00:59:20,940 --> 00:59:21,860 Are you serious? 749 00:59:22,670 --> 00:59:27,220 Moreover, when my mother was out of the house and I was asleep, he came... 750 00:59:28,700 --> 00:59:30,780 Breaking into the house and touching me! 751 00:59:35,370 --> 00:59:36,370 You are the worst! 752 00:59:36,970 --> 00:59:38,160 Have you no shame?! 753 00:59:39,290 --> 00:59:40,620 I'm turning you in to the police, let's go. 754 00:59:40,620 --> 00:59:42,430 - Don't do anything to him! - But... 755 00:59:42,930 --> 00:59:45,980 I just want a quiet life! 756 00:59:49,770 --> 00:59:51,010 Don't look here! 757 00:59:51,610 --> 00:59:53,390 I hate to remember! 758 00:59:55,930 --> 01:00:00,330 Go away! I won't forgive you if you do anything to my daughter! 759 01:00:02,830 --> 01:00:04,110 Do you get it?! 760 01:00:05,650 --> 01:00:06,580 Tsugumi! 761 01:00:08,490 --> 01:00:09,140 Tsugumi! 762 01:00:09,810 --> 01:00:10,560 Are you all right? 763 01:00:11,460 --> 01:00:13,640 It's all because of you! Get out! 764 01:00:13,640 --> 01:00:14,380 Tsugumi! 765 01:00:15,480 --> 01:00:18,490 He can't harass by himself now either! 766 01:00:19,600 --> 01:00:20,840 Do you hate me? 767 01:00:21,180 --> 01:00:23,040 If you hate me, say it! 768 01:00:23,890 --> 01:00:24,930 And I will never come again! 769 01:00:24,930 --> 01:00:25,890 Sakurai, you... 770 01:00:26,130 --> 01:00:28,040 Don't you get it yet?! 771 01:00:28,040 --> 01:00:28,560 Let's leave. 772 01:00:28,880 --> 01:00:30,960 She hates you! 773 01:00:31,040 --> 01:00:31,780 Sakurai. 774 01:00:31,960 --> 01:00:32,660 Come on, let's go. 775 01:00:32,770 --> 01:00:34,320 Let's go. Leave. 776 01:00:35,720 --> 01:00:37,380 We need to talk. 777 01:00:54,410 --> 01:00:54,800 Hey. 778 01:00:57,450 --> 01:00:58,030 Hey! 779 01:00:59,710 --> 01:01:01,250 Why did you shut up?! 780 01:01:02,190 --> 01:01:03,450 Why don't you say something?! 781 01:01:03,760 --> 01:01:04,640 Hey, asshole! 782 01:01:05,450 --> 01:01:06,570 What does that mean, huh? 783 01:01:06,910 --> 01:01:08,750 What does it all mean, asshole?! 784 01:01:10,020 --> 01:01:11,040 Say something already. 785 01:01:11,860 --> 01:01:14,110 Asshole, say something! Аh? 786 01:01:15,130 --> 01:01:17,220 Is there something you forgot to tell us, moron? 787 01:01:18,220 --> 01:01:19,690 Will you start talking, you bitch? 788 01:01:19,920 --> 01:01:20,330 Hey! 789 01:01:22,030 --> 01:01:24,340 Let him go. 790 01:01:27,690 --> 01:01:28,920 Explain to us, please. 791 01:01:38,480 --> 01:01:40,270 I'm sorry... 792 01:01:40,880 --> 01:01:42,600 - What is it? - What are you apologizing for? 793 01:01:47,740 --> 01:01:48,960 To tell you the truth... 794 01:01:51,480 --> 01:01:58,900 Even though I said I didn't go there after that video I sent you... 795 01:01:59,490 --> 01:02:04,650 To tell you the truth... I again went there... 796 01:02:06,260 --> 01:02:07,720 Аh? It doesn't make any sense. 797 01:02:09,490 --> 01:02:12,810 After that, I was filming again... 798 01:02:14,430 --> 01:02:16,530 I don't understand what you're mumbling. Calm down. 799 01:02:16,660 --> 01:02:17,530 Calm down. Okay? 800 01:02:18,140 --> 01:02:18,750 Calm down. 801 01:02:18,990 --> 01:02:20,210 Only once from the street... 802 01:02:20,930 --> 01:02:22,100 I filmed her... 803 01:02:22,100 --> 01:02:23,360 Were you filming secretly? 804 01:02:23,820 --> 01:02:25,450 How she change clothes? 805 01:02:25,450 --> 01:02:29,870 Yes, I filmed her changing clothes. 806 01:02:30,140 --> 01:02:32,380 When I was filming her... 807 01:02:33,390 --> 01:02:36,690 She saw me, after which ... 808 01:02:37,690 --> 01:02:38,520 I ran away... 809 01:02:39,000 --> 01:02:41,120 So this is the first time you've filmed her getting changed? 810 01:02:41,540 --> 01:02:42,060 Yes... 811 01:02:43,450 --> 01:02:48,770 B-But I would never touch her in my life! 812 01:02:51,950 --> 01:02:52,810 Really? 813 01:02:54,270 --> 01:02:56,170 I swear! It is true! 814 01:03:02,920 --> 01:03:04,680 Um, earlier... 815 01:03:05,240 --> 01:03:09,680 You told Tsugumi that if she hated you, you would never come to her again... 816 01:03:10,660 --> 01:03:13,040 Tsugumi didn't say she hated you. 817 01:03:14,540 --> 01:03:16,080 So she doesn't really hate you. 818 01:03:17,500 --> 01:03:22,440 I guess, how should I put it... 819 01:03:23,320 --> 01:03:25,320 She tried to keep you out of danger. 820 01:03:27,620 --> 01:03:33,640 It's possible that she doesn't really want to lose you. 821 01:03:34,560 --> 01:03:36,890 And in reality she wants to get closer. 822 01:03:37,580 --> 01:03:41,080 That's why she didn't say she hated you. 823 01:03:42,100 --> 01:03:42,750 Really? 824 01:03:43,680 --> 01:03:45,640 But what she said earlier... 825 01:03:46,260 --> 01:03:48,890 Probably suppressed feelings. 826 01:03:51,250 --> 01:03:53,180 It's nothing but trouble with these girls, huh? 827 01:03:55,140 --> 01:03:59,720 But if that's the case, then you have no choice but to subdue her by brute force. 828 01:04:02,200 --> 01:04:03,210 I want to do something! 829 01:04:03,720 --> 01:04:07,210 I want to do something, but... 830 01:04:08,280 --> 01:04:11,340 But I don't know what ... 831 01:04:12,720 --> 01:04:16,410 I think you'll understand if you accept everything Tsugumi said earlier. 832 01:04:18,290 --> 01:04:19,050 On second thought... 833 01:04:21,540 --> 01:04:28,250 When she said that I can't anymore harass her alone... 834 01:04:33,250 --> 01:04:33,880 It means... 835 01:04:35,600 --> 01:04:39,840 She meant I should come to her alone? 836 01:04:39,840 --> 01:04:41,260 Yes. Exactly. 837 01:04:42,450 --> 01:04:44,760 When the time comes, you must conquer her. 838 01:04:45,980 --> 01:04:48,770 It's normal to be afraid. It's normal. The main thing is to fly! 839 01:04:51,470 --> 01:04:52,930 I will! 840 01:04:57,480 --> 01:04:58,430 Stop crying. 841 01:04:59,070 --> 01:05:00,000 You're a man! 842 01:05:01,070 --> 01:05:01,820 Don't cry! 843 01:05:05,090 --> 01:05:06,680 It is very important to choose the right moment. 844 01:05:08,350 --> 01:05:10,680 So we'll set up an ambush. 845 01:05:11,230 --> 01:05:12,200 And we'll wait for our chance. 846 01:05:14,110 --> 01:05:15,150 Thank you so much! 847 01:05:15,320 --> 01:05:15,890 Don't cry! 848 01:05:15,890 --> 01:05:16,220 Got it! 849 01:05:16,570 --> 01:05:17,180 Are you a man?! 850 01:05:17,180 --> 01:05:17,540 Yes! 851 01:05:19,500 --> 01:05:20,260 - Shall we go? - Yes. 852 01:05:22,750 --> 01:05:23,460 Sorry. 853 01:05:29,550 --> 01:05:35,660 - Made an ambush to make contact with Tsugumi - 854 01:05:49,070 --> 01:05:49,870 Um... 855 01:05:51,580 --> 01:05:54,940 We've been waiting for quite some time, but nothing happens. 856 01:05:55,420 --> 01:05:56,780 I'm trying to figure something out. 857 01:05:58,250 --> 01:06:00,080 Why don't we go to them ourselves? 858 01:06:00,910 --> 01:06:06,500 No, you know, it's very important to choose the right moment. But timing alone is not enough. You have to have a chance to win. 859 01:06:08,080 --> 01:06:11,370 I never thought I would hear a phrase like that from you. 860 01:06:11,720 --> 01:06:16,640 You're a fool. I always think about the odds of winning. Recklessness kills. 861 01:06:17,880 --> 01:06:19,760 Then what do we do next? 862 01:06:19,760 --> 01:06:22,240 I haven't come up with anything. Still thinking. 863 01:06:30,170 --> 01:06:35,130 Can we call it a day? Nothing happens... 864 01:06:42,460 --> 01:06:42,980 We can. 865 01:06:43,470 --> 01:06:44,270 Let's wrap it up. 866 01:06:44,850 --> 01:06:45,740 Yeah, it's cold. 867 01:06:46,080 --> 01:06:46,720 That's right. 868 01:06:46,720 --> 01:06:47,140 Are we leaving? 869 01:06:47,460 --> 01:06:48,200 Let's go. 870 01:06:55,210 --> 01:06:55,840 Hey, Sakurai. 871 01:06:56,540 --> 01:06:59,120 We'll give you a ride home. 872 01:06:59,240 --> 01:06:59,820 Thanks. 873 01:07:02,460 --> 01:07:02,980 Um? 874 01:07:03,360 --> 01:07:04,110 Are we shaking? 875 01:07:04,220 --> 01:07:04,800 Shaking?.. 876 01:07:05,280 --> 01:07:06,580 It's shaking! It's shaking! 877 01:07:06,850 --> 01:07:07,820 Earthquake? 878 01:07:08,480 --> 01:07:09,080 Earthquake? 879 01:07:09,080 --> 01:07:09,690 No way! 880 01:07:09,970 --> 01:07:11,550 W-what's going on?! 881 01:07:13,280 --> 01:07:13,720 Is it over? 882 01:07:13,960 --> 01:07:14,660 Has it stopped? 883 01:07:14,660 --> 01:07:15,850 It stopped. Yes. 884 01:07:18,210 --> 01:07:19,900 Tashiro, Tashiro, look! 885 01:07:23,170 --> 01:07:24,830 Come on! 886 01:07:25,770 --> 01:07:27,380 The engine won't start! 887 01:07:28,110 --> 01:07:29,710 Did you warm it up? 888 01:07:29,710 --> 01:07:30,380 Yes! 889 01:07:30,740 --> 01:07:31,390 Why?! 890 01:07:38,030 --> 01:07:40,960 I see her! I see her! 891 01:07:54,110 --> 01:07:55,090 Why won't it start? 892 01:07:55,090 --> 01:07:56,140 I don't know! 893 01:08:03,860 --> 01:08:07,260 That's it, it's okay, it's all calmed down. 894 01:08:08,960 --> 01:08:10,360 Shaking? 895 01:08:10,490 --> 01:08:12,520 Yes, the shaking is over. 896 01:08:16,350 --> 01:08:18,530 Kudo, why won't the engine start? 897 01:08:18,530 --> 01:08:19,700 I don't understand! 898 01:08:19,700 --> 01:08:20,510 Why... 899 01:08:22,000 --> 01:08:24,030 It's dangerous to go outside. 900 01:08:24,030 --> 01:08:25,450 Danger! Danger! Danger! 901 01:08:25,450 --> 01:08:26,050 What to do?! 902 01:08:31,290 --> 01:08:31,800 Um... 903 01:08:32,110 --> 01:08:32,970 What? 904 01:08:33,550 --> 01:08:34,140 I'll come out. 905 01:08:34,140 --> 01:08:34,580 What?! 906 01:08:35,170 --> 01:08:37,950 I'll attract her and run as far away as possible. 907 01:08:38,040 --> 01:08:39,850 Оh! Well said! 908 01:08:39,950 --> 01:08:41,900 Those are your outstanding words! 909 01:08:42,640 --> 01:08:43,950 No, you can't do that! 910 01:08:44,800 --> 01:08:46,880 She might catch up with you! 911 01:08:46,880 --> 01:08:47,880 No, I'll distract her! 912 01:08:47,880 --> 01:08:49,500 No, stop it! 913 01:08:49,790 --> 01:08:51,890 In the meantime, you check on Tsugumi. 914 01:08:52,800 --> 01:08:54,380 She needs to go to the hospital. 915 01:08:54,380 --> 01:08:55,560 Right! Right! 916 01:08:55,560 --> 01:08:59,050 You're sure to show Tsugumi your true feelings with this one! 917 01:08:59,400 --> 01:09:01,800 Take a camera and shoot everything in detail! 918 01:09:01,800 --> 01:09:04,490 Shoot absolutely everything, as if the camera were a part of you! 919 01:09:04,980 --> 01:09:05,360 All right! 920 01:09:05,360 --> 01:09:06,010 Do your best! 921 01:09:06,010 --> 01:09:06,600 Great! 922 01:09:06,600 --> 01:09:08,250 But you can't do that! 923 01:09:08,250 --> 01:09:09,040 It's dangerous. 924 01:09:09,260 --> 01:09:12,250 - Sakurai, stop it. You can't do that! - I'll go! 925 01:09:12,480 --> 01:09:13,890 Stop it! 926 01:09:13,890 --> 01:09:14,650 Enough! 927 01:09:15,570 --> 01:09:17,700 Ichikawa, you fool, don't interfere! 928 01:09:17,940 --> 01:09:19,740 I'm going anyway. 929 01:09:20,840 --> 01:09:21,810 That's what I decided. 930 01:09:22,940 --> 01:09:24,960 Let him go, don't interfere. 931 01:09:25,210 --> 01:09:26,670 I said get out of his way! 932 01:09:27,340 --> 01:09:30,620 Close the door! Close it! Close it! 933 01:09:32,730 --> 01:09:34,620 Sakurai, you forgot your sword! 934 01:09:41,520 --> 01:09:42,510 What was that?! 935 01:09:43,480 --> 01:09:45,460 It moved like a snake! 936 01:09:47,300 --> 01:09:48,760 Hey, did you get that? 937 01:09:49,340 --> 01:09:49,920 Filmed? 938 01:09:49,980 --> 01:09:50,890 Filmed. 939 01:09:51,460 --> 01:09:52,980 This is... snake woman. 940 01:09:53,100 --> 01:09:54,530 It was a snake woman! 941 01:09:57,320 --> 01:09:58,670 Come here! Come here! 942 01:10:13,120 --> 01:10:13,660 Too bad... 943 01:10:14,100 --> 01:10:14,720 Sword... 944 01:10:17,230 --> 01:10:18,020 I forgot my sword... 945 01:10:48,080 --> 01:10:48,960 I forgot the sword... 946 01:10:52,270 --> 01:10:53,100 Not good... 947 01:10:53,720 --> 01:10:55,100 Kudo, what are we going to do? 948 01:10:56,360 --> 01:10:57,560 What shall we do...? 949 01:10:58,010 --> 01:10:59,740 Shall we go into the house? 950 01:10:59,800 --> 01:11:04,130 No way. It's so dark, you never know where they'll pop out of. 951 01:11:04,130 --> 01:11:04,980 You are right. 952 01:11:05,660 --> 01:11:07,300 Sakurai will be fine, right? 953 01:11:08,060 --> 01:11:09,900 He's fine. 954 01:11:10,770 --> 01:11:11,820 I hope... 955 01:11:53,360 --> 01:11:56,010 Tsugumi's mother! 956 01:11:58,590 --> 01:12:02,180 I really love Tsugumi! 957 01:12:04,860 --> 01:12:07,090 I really love Tsugumi! 958 01:12:08,960 --> 01:12:10,690 What have you done to Tsugumi?! 959 01:12:13,560 --> 01:12:17,600 What's going on with Tsugumi?! 960 01:12:48,420 --> 01:12:49,580 Won't start? 961 01:12:49,580 --> 01:12:50,460 I don't understand... 962 01:12:51,320 --> 01:12:54,800 I think we should call the police! The police! Shall we?! 963 01:12:54,800 --> 01:12:58,590 Are you stupid? If we call the police, what will happen to the girl?! 964 01:12:58,770 --> 01:13:00,970 Besides, we won't be able to shoot any cool footage! 965 01:13:01,040 --> 01:13:03,220 Isn't that enough for you?! 966 01:13:03,400 --> 01:13:04,820 Tashiro filmed the monster! 967 01:13:05,170 --> 01:13:06,720 Yes, I did. 968 01:13:12,210 --> 01:13:13,550 Snake woman! 969 01:13:14,140 --> 01:13:15,880 Sakurai! Sakurai! It's Sakurai! 970 01:13:15,880 --> 01:13:16,920 Sakurai is kind of weird! 971 01:13:20,200 --> 01:13:21,060 It's a snake woman! 972 01:13:21,360 --> 01:13:23,980 Sakurai! Hey, Sakurai! Sakurai! 973 01:13:23,980 --> 01:13:25,140 Sakurai! Sakurai! 974 01:13:25,690 --> 01:13:26,830 What's wrong with him? What does it all mean? 975 01:13:26,830 --> 01:13:27,710 Kudo, shall we follow him? 976 01:13:28,120 --> 01:13:30,480 It's kind of dangerous... 977 01:13:31,070 --> 01:13:32,570 I've had enough of this! 978 01:13:32,570 --> 01:13:34,080 Wait, wait! Hey, wait! 979 01:13:34,260 --> 01:13:34,940 Ichikawa, wait! 980 01:13:35,500 --> 01:13:37,180 Ichikawa, it's dangerous, hey! 981 01:13:38,050 --> 01:13:39,630 Kudo, what do we do?! 982 01:13:39,630 --> 01:13:42,030 Wait, wait, we will go. 983 01:13:42,910 --> 01:13:43,790 The bat! Take the bat! 984 01:13:50,780 --> 01:13:51,500 Welcome back! 985 01:13:52,340 --> 01:13:53,360 Sakurai! 986 01:13:54,350 --> 01:13:55,360 Sakurai! 987 01:13:55,360 --> 01:13:56,300 Tashiro, filmed it! 988 01:13:56,300 --> 01:13:56,940 Sakurai! 989 01:14:00,110 --> 01:14:00,980 Sakurai! 990 01:14:01,870 --> 01:14:03,090 They locked the door. 991 01:14:03,720 --> 01:14:04,530 We didn't make it. 992 01:14:05,330 --> 01:14:06,080 Yeah. 993 01:14:07,170 --> 01:14:09,140 - Is that Sakurai's camera? - Yes, it is. 994 01:14:09,800 --> 01:14:10,890 It works. 995 01:14:11,790 --> 01:14:12,640 We already know where he is. 996 01:14:12,940 --> 01:14:15,460 We don't even have to look at what he shot. 997 01:14:15,620 --> 01:14:16,460 You are right. 998 01:14:17,960 --> 01:14:18,780 What are we going to do? 999 01:14:20,600 --> 01:14:22,960 Let's attack, I've already decided. 1000 01:14:25,500 --> 01:14:26,690 Wait a little while. 1001 01:14:27,390 --> 01:14:28,290 What are you doing? 1002 01:14:32,080 --> 01:14:32,970 Oh, I see. 1003 01:14:35,100 --> 01:14:36,590 That's it. 1004 01:14:40,530 --> 01:14:42,100 If you use that tool, it's a piece of cake. 1005 01:14:43,080 --> 01:14:45,880 Since when do you know how to pick locks? 1006 01:14:45,880 --> 01:14:46,800 Since long ago. 1007 01:14:49,640 --> 01:14:50,220 Great. 1008 01:14:50,820 --> 01:14:51,550 It's open! 1009 01:14:52,410 --> 01:14:53,080 It's open! 1010 01:14:57,290 --> 01:14:57,790 Okay. 1011 01:14:58,990 --> 01:14:59,700 Are we going in? 1012 01:14:59,700 --> 01:15:00,120 Yes. 1013 01:15:01,080 --> 01:15:02,250 Be careful. 1014 01:15:09,450 --> 01:15:10,140 There's no one here. 1015 01:15:10,140 --> 01:15:10,560 Yes. 1016 01:15:32,650 --> 01:15:33,180 Going in. 1017 01:15:33,180 --> 01:15:33,630 OK. 1018 01:15:35,120 --> 01:15:35,720 Good. 1019 01:15:45,120 --> 01:15:45,660 Nobody. 1020 01:15:51,050 --> 01:15:52,510 Then let's move on. 1021 01:16:00,040 --> 01:16:00,660 What is this?! 1022 01:16:01,160 --> 01:16:02,090 What the hell is this?! 1023 01:16:03,060 --> 01:16:05,130 Dangerous! Bad, bad! 1024 01:16:05,130 --> 01:16:05,880 We're in the mountains! 1025 01:16:06,770 --> 01:16:07,950 How's that?! 1026 01:16:07,950 --> 01:16:09,170 How so?! 1027 01:16:09,580 --> 01:16:10,650 Who's there?! 1028 01:16:14,510 --> 01:16:15,470 I hear someone. 1029 01:16:18,250 --> 01:16:19,140 What is this?! 1030 01:16:22,380 --> 01:16:23,710 Perhaps we are surrounded. 1031 01:16:23,710 --> 01:16:24,510 It can't be... 1032 01:16:25,040 --> 01:16:25,900 What are we going to do?! 1033 01:16:28,100 --> 01:16:29,580 Let's go! Let's go! 1034 01:16:29,710 --> 01:16:30,050 OK. 1035 01:16:35,370 --> 01:16:36,610 Tashiro, are you okay? 1036 01:16:36,290 --> 01:16:36,930 I am OK. 1037 01:16:38,610 --> 01:16:39,860 Tashiro, watch your step. 1038 01:16:39,860 --> 01:16:40,300 Got it. 1039 01:16:43,660 --> 01:16:44,540 Is everyone here? 1040 01:16:44,540 --> 01:16:44,880 Yes. 1041 01:16:46,890 --> 01:16:50,140 Perhaps we shouldn't speak out loud. 1042 01:16:50,740 --> 01:16:53,820 If we stop here, we will be surrounded again. 1043 01:16:53,820 --> 01:16:54,200 Yeah. 1044 01:16:54,830 --> 01:16:55,870 Let's go! Let's go! 1045 01:17:01,780 --> 01:17:02,650 What is this?! 1046 01:17:03,500 --> 01:17:04,330 There! There! There! 1047 01:17:08,580 --> 01:17:09,410 What is this?! 1048 01:17:09,580 --> 01:17:10,440 We have to leave. 1049 01:17:20,910 --> 01:17:23,210 What is this?! 1050 01:17:23,210 --> 01:17:25,970 What's that?! And where?! 1051 01:17:31,240 --> 01:17:32,100 Is it over...? 1052 01:17:32,360 --> 01:17:33,710 Movement! 1053 01:17:33,710 --> 01:17:34,960 Аh? What are you talking about? 1054 01:17:38,960 --> 01:17:39,650 Ichikawa! 1055 01:17:40,530 --> 01:17:41,230 Watch out for the snake! 1056 01:17:41,650 --> 01:17:42,910 Spray it! 1057 01:17:43,140 --> 01:17:44,400 Where are they?! 1058 01:17:58,400 --> 01:17:59,150 Who's that?! 1059 01:17:59,310 --> 01:17:59,940 Tsugumi? 1060 01:17:59,940 --> 01:18:00,770 There's someone standing there! 1061 01:18:00,770 --> 01:18:01,610 Isn't it Tsugumi? 1062 01:18:02,300 --> 01:18:03,540 Aren't you Tsugumi? 1063 01:18:03,700 --> 01:18:04,830 Tashiro, film it... 1064 01:18:05,640 --> 01:18:06,740 Film it! Film it! Film it! 1065 01:18:14,000 --> 01:18:15,710 Hey, what the hell is that?! 1066 01:18:18,660 --> 01:18:20,170 Now! Quick, let's go! 1067 01:18:20,280 --> 01:18:20,780 Got it! 1068 01:18:27,630 --> 01:18:29,730 Kudo! There's something on your leg! 1069 01:18:29,730 --> 01:18:31,400 On my leg? What?! 1070 01:18:32,340 --> 01:18:33,790 Snake! Snake! 1071 01:18:37,580 --> 01:18:39,300 Hey, isn't that Sakurai? 1072 01:18:39,400 --> 01:18:40,090 Sakurai! 1073 01:18:40,090 --> 01:18:40,440 Sakurai! 1074 01:18:40,440 --> 01:18:40,910 Sakurai! 1075 01:18:41,300 --> 01:18:42,580 Hey, are you okay? 1076 01:18:42,690 --> 01:18:43,100 Sakurai! 1077 01:18:43,370 --> 01:18:44,060 Are you all right? 1078 01:18:44,060 --> 01:18:44,930 How are you? 1079 01:18:45,720 --> 01:18:46,750 There's something wrong with him... 1080 01:18:47,100 --> 01:18:48,130 Sakurai, hey! 1081 01:18:48,240 --> 01:18:50,040 We have to go back. 1082 01:18:50,200 --> 01:18:52,190 We have to go back! 1083 01:18:52,460 --> 01:18:52,940 That way? 1084 01:18:53,320 --> 01:18:54,440 What's out there? 1085 01:18:54,700 --> 01:18:56,500 You're just pointing, I don't understand anything! 1086 01:18:56,680 --> 01:18:57,600 Let's go! Let's go! 1087 01:18:58,290 --> 01:18:58,970 Here? 1088 01:18:59,240 --> 01:19:00,370 This way? 1089 01:19:01,010 --> 01:19:02,420 Is this the way back? 1090 01:19:02,980 --> 01:19:04,080 Are you sure that's where we're going? 1091 01:19:04,210 --> 01:19:06,530 W-w-wait, what are you doing? 1092 01:19:06,530 --> 01:19:07,550 Sakurai, what is it? 1093 01:19:07,550 --> 01:19:08,520 Say something! 1094 01:19:08,760 --> 01:19:10,700 You're not going back, are you?! 1095 01:19:10,910 --> 01:19:14,300 You were hypnotized by that hag! 1096 01:19:14,360 --> 01:19:15,720 Don't follow her will! 1097 01:19:16,780 --> 01:19:17,700 Asshole! 1098 01:19:19,150 --> 01:19:19,580 It hurts! 1099 01:19:20,880 --> 01:19:21,720 We're back! 1100 01:19:21,900 --> 01:19:22,840 We're back! 1101 01:19:23,090 --> 01:19:24,370 Where's Sakurai?! 1102 01:19:25,480 --> 01:19:26,160 Sakurai! 1103 01:19:26,320 --> 01:19:27,070 Sakurai! 1104 01:19:27,070 --> 01:19:27,730 Sakurai! 1105 01:19:27,730 --> 01:19:28,320 Are you okay? 1106 01:19:28,320 --> 01:19:29,120 Sakurai, how are you? 1107 01:19:29,230 --> 01:19:30,670 He's kind of weird... 1108 01:19:30,670 --> 01:19:32,750 He's still not himself. 1109 01:19:33,480 --> 01:19:35,870 Hey, come on, get a grip! 1110 01:19:35,870 --> 01:19:36,320 Kudo! 1111 01:19:36,320 --> 01:19:37,420 Come to your senses! 1112 01:19:38,000 --> 01:19:39,900 Kudo, you're going too far! 1113 01:19:39,900 --> 01:19:40,770 Stop! 1114 01:19:40,770 --> 01:19:41,790 Leave me alone, you idiot. 1115 01:19:42,010 --> 01:19:45,090 Something powerful has possessed you! 1116 01:19:45,300 --> 01:19:47,320 Hey, asshole, pull yourself together! 1117 01:19:48,730 --> 01:19:49,530 What is... 1118 01:19:50,170 --> 01:19:50,650 What? 1119 01:19:50,650 --> 01:19:51,710 Here... 1120 01:19:52,440 --> 01:19:54,640 Here... Must return... 1121 01:19:55,850 --> 01:20:01,170 Я... ill... Live in another world... And I will... 1122 01:20:01,860 --> 01:20:05,740 Be closer to Tsugumi... 1123 01:20:06,980 --> 01:20:10,860 You bitch! They're manipulating you! 1124 01:20:11,210 --> 01:20:15,580 Are you glad that nasty hag dragged you here by force? 1125 01:20:15,930 --> 01:20:16,660 Hey! 1126 01:20:17,040 --> 01:20:18,540 Is this your will?! 1127 01:20:19,100 --> 01:20:20,780 Cut the crap! 1128 01:20:21,050 --> 01:20:24,890 What's the point of dating Tsugumi if you don't do it willingly! 1129 01:20:25,150 --> 01:20:25,820 Take that! 1130 01:20:25,820 --> 01:20:27,280 Kudo, that's enough! 1131 01:20:28,220 --> 01:20:29,400 Kudo! 1132 01:20:30,080 --> 01:20:32,080 Hey! Hey! Hey! 1133 01:20:32,660 --> 01:20:33,300 Stop it! 1134 01:20:33,300 --> 01:20:33,850 Hey! 1135 01:20:36,370 --> 01:20:37,800 Don't... 1136 01:20:37,800 --> 01:20:38,750 What? 1137 01:20:38,750 --> 01:20:44,480 I don't know... I don't know... I'm garbage... 1138 01:20:45,530 --> 01:20:49,050 But... Giants... 1139 01:20:49,770 --> 01:20:52,210 Will protect... 1140 01:20:52,210 --> 01:20:54,600 Stop rambling, you moron! 1141 01:20:56,030 --> 01:21:01,280 You miserable filth, do you like being controlled by a snake woman so much?! 1142 01:21:01,690 --> 01:21:03,820 You fucking masochistic pervert! 1143 01:21:04,040 --> 01:21:06,340 Kudo, stop it already! 1144 01:21:06,600 --> 01:21:07,280 Piece of shit! 1145 01:21:07,280 --> 01:21:07,770 Enough! 1146 01:21:12,620 --> 01:21:16,460 What are you talking about, you moron?! 1147 01:21:16,460 --> 01:21:19,280 You bitch, I'll kill you! 1148 01:21:19,530 --> 01:21:21,400 Take that! 1149 01:21:21,400 --> 01:21:24,490 You're overdoing it! Stop it! 1150 01:21:24,580 --> 01:21:25,300 Stop! 1151 01:21:25,300 --> 01:21:25,970 Stupid girl! 1152 01:21:25,970 --> 01:21:26,300 It hurts! 1153 01:21:28,000 --> 01:21:31,600 The useless moron won't come to his senses any other way. 1154 01:21:36,520 --> 01:21:39,460 Kudo, don't do that! 1155 01:21:39,460 --> 01:21:41,040 With this, I'm going to get him in shape! 1156 01:21:41,040 --> 01:21:41,760 Enough! 1157 01:21:42,170 --> 01:21:43,090 Take that! 1158 01:21:43,500 --> 01:21:45,810 That's enough! Please stop! 1159 01:21:45,810 --> 01:21:47,640 Come to your senses! 1160 01:21:48,050 --> 01:21:50,410 Get a grip! 1161 01:21:53,960 --> 01:21:55,000 Sakurai! 1162 01:21:57,010 --> 01:22:00,190 All right! Let's go! 1163 01:22:02,660 --> 01:22:03,680 What was that?! 1164 01:22:04,110 --> 01:22:05,610 Hey, you're awesome! 1165 01:22:05,850 --> 01:22:06,910 You're just gorgeous! 1166 01:22:08,410 --> 01:22:09,080 Sakurai! 1167 01:22:10,690 --> 01:22:11,120 Sakurai! 1168 01:22:11,120 --> 01:22:11,550 Sakurai? 1169 01:22:11,650 --> 01:22:12,120 Sakurai! 1170 01:22:12,210 --> 01:22:12,990 It hurts! It hurts! 1171 01:22:12,990 --> 01:22:15,280 Sakurai, are you okay? Are you okay? 1172 01:22:15,400 --> 01:22:17,070 Alive, I am alive. 1173 01:22:17,360 --> 01:22:18,040 It hurts! 1174 01:22:20,050 --> 01:22:20,980 Hey, Sakurai! 1175 01:22:22,250 --> 01:22:23,720 You want to go to the other world with them, don't you? 1176 01:22:24,580 --> 01:22:26,770 I... want to! 1177 01:22:27,870 --> 01:22:29,900 I want to go with Tsugumi! 1178 01:22:30,820 --> 01:22:31,450 Nice. 1179 01:22:32,120 --> 01:22:33,860 Got it. This is your wish. 1180 01:22:35,380 --> 01:22:36,850 Are you okay? 1181 01:22:37,680 --> 01:22:38,370 Tsugumi! 1182 01:22:44,350 --> 01:22:44,940 Tsugumi! 1183 01:22:50,130 --> 01:22:52,170 He wants to go with Tsugumi! 1184 01:22:55,420 --> 01:22:57,980 You're afraid of me, aren't you? 1185 01:23:01,790 --> 01:23:04,570 Indeed, I'm a bit afraid... 1186 01:23:06,060 --> 01:23:09,460 But... I want to be with you! 1187 01:23:10,430 --> 01:23:12,490 And you believe that?! 1188 01:23:12,740 --> 01:23:15,930 Parents should not interfere in their children's love affairs, bitch! 1189 01:23:17,050 --> 01:23:19,840 Don't interfere, please! Let me talk to them! 1190 01:23:21,390 --> 01:23:22,440 All right, go ahead. 1191 01:23:32,860 --> 01:23:33,580 Tsugumi... 1192 01:23:36,770 --> 01:23:37,420 Mother... 1193 01:23:39,880 --> 01:23:44,020 I really love Tsugumi! 1194 01:23:46,740 --> 01:23:49,980 Those are real feelings! 1195 01:23:50,730 --> 01:23:52,760 Forgive me for my insistence... 1196 01:23:54,880 --> 01:23:55,650 But... 1197 01:23:58,500 --> 01:23:59,890 But I love her! 1198 01:24:05,740 --> 01:24:06,880 Here. 1199 01:24:07,700 --> 01:24:08,430 Come. 1200 01:24:10,190 --> 01:24:11,010 Coming! 1201 01:24:12,250 --> 01:24:13,160 I want to go with you! 1202 01:24:15,490 --> 01:24:20,110 You don't need human eyes here. 1203 01:24:21,200 --> 01:24:24,430 So poke your own eyes out. 1204 01:24:29,170 --> 01:24:30,090 Just stand and watch! 1205 01:24:30,510 --> 01:24:36,510 Maybe it's all a lie and you're just playing with me. 1206 01:24:37,930 --> 01:24:38,620 Sakurai... 1207 01:24:39,260 --> 01:24:40,760 Don't do anything stupid! 1208 01:24:41,410 --> 01:24:45,640 I'm in love and that's why I do stupid things! 1209 01:24:46,920 --> 01:24:50,940 To prove my seriousness to Tsugumi's mother, 1210 01:24:51,540 --> 01:24:54,120 I have no other choice! 1211 01:24:54,520 --> 01:24:56,210 Kudo, stop him! 1212 01:24:56,240 --> 01:24:56,850 NO!!! 1213 01:24:57,860 --> 01:25:00,340 He does it of his own free will. 1214 01:25:00,900 --> 01:25:03,780 Don't stop him. Observe. 1215 01:25:08,530 --> 01:25:09,740 Sakurai, beware! 1216 01:25:15,470 --> 01:25:16,700 Try. 1217 01:25:23,340 --> 01:25:24,240 Sakurai! 1218 01:25:42,280 --> 01:25:43,090 One last thing... 1219 01:25:46,040 --> 01:25:47,210 I want to look at you... 1220 01:26:10,190 --> 01:26:11,000 Sakurai... 1221 01:26:14,200 --> 01:26:16,050 What if it's a lie? 1222 01:26:18,680 --> 01:26:19,710 I don't know... 1223 01:26:21,550 --> 01:26:22,200 But... 1224 01:26:23,340 --> 01:26:27,820 I don't know why I love you so much, Tsugumi. 1225 01:26:30,050 --> 01:26:31,000 Stop it! 1226 01:26:32,460 --> 01:26:37,020 Lie! You want to keep at least one eye. 1227 01:26:37,420 --> 01:26:38,530 Sakurai, stop it already... 1228 01:26:38,530 --> 01:26:40,110 I said don't interfere!!! 1229 01:26:40,110 --> 01:26:43,120 - If you're lying, stop. - He's lying! 1230 01:26:43,660 --> 01:26:44,740 It's true! 1231 01:26:45,850 --> 01:26:46,600 I'll do it! 1232 01:26:56,610 --> 01:26:57,420 Tsugumi! 1233 01:26:58,700 --> 01:26:59,710 What are you going to do? 1234 01:27:00,880 --> 01:27:02,500 You understand his feelings, don't you? 1235 01:27:04,090 --> 01:27:05,240 What will you do? 1236 01:27:27,360 --> 01:27:28,240 Thank you. 1237 01:27:31,090 --> 01:27:31,870 Shall we go? 1238 01:27:40,850 --> 01:27:41,700 Where are you going? 1239 01:27:42,040 --> 01:27:42,690 Sakurai... 1240 01:27:42,690 --> 01:27:44,020 Sakurai, hey, where are you going?! 1241 01:27:44,020 --> 01:27:44,330 Sakurai! 1242 01:27:44,330 --> 01:27:45,240 Where are you going and... 1243 01:27:45,530 --> 01:27:46,290 What's that?! 1244 01:27:46,460 --> 01:27:47,180 What?! 1245 01:27:48,820 --> 01:27:49,440 No way! 1246 01:27:49,640 --> 01:27:50,460 Hey, wait! 1247 01:27:50,570 --> 01:27:51,680 Wait! 1248 01:27:51,720 --> 01:27:52,360 Sakurai! 1249 01:27:52,360 --> 01:27:54,360 Tell me, where are you going?! 1250 01:27:54,810 --> 01:27:55,810 Sakurai! 1251 01:27:57,200 --> 01:27:57,790 Passed! 1252 01:27:58,850 --> 01:27:59,300 Sakurai! 1253 01:27:59,300 --> 01:28:00,740 - Sakurai! - Sakurai! 1254 01:28:01,680 --> 01:28:02,750 Gone? 1255 01:28:03,050 --> 01:28:03,580 Shit... 1256 01:28:05,330 --> 01:28:05,960 Disappeared. 1257 01:28:06,050 --> 01:28:07,240 What was that?! 1258 01:28:10,660 --> 01:28:11,240 What's up? 1259 01:28:12,190 --> 01:28:12,830 Hey, look. 1260 01:28:13,820 --> 01:28:15,090 It was in the video that he sent. 1261 01:28:15,310 --> 01:28:17,370 - It's Sakurai... - It must have fallen out. 1262 01:28:19,000 --> 01:28:19,880 Is it for Tsugumi?.. 1263 01:28:19,880 --> 01:28:20,660 Yes, it is. 1264 01:28:21,020 --> 01:28:23,080 Ichikawa, read it. What does it say? 1265 01:28:23,080 --> 01:28:23,490 OK. 1266 01:28:28,590 --> 01:28:31,260 Tsugumi, you're beautiful. 1267 01:28:31,570 --> 01:28:35,210 I want to get as close to this beauty as possible. 1268 01:28:35,820 --> 01:28:40,670 If you're a human yokai, I'll be one too. 1269 01:28:41,240 --> 01:28:46,030 As long as you don't say you hate me, I'll do anything for you. 1270 01:28:46,430 --> 01:28:47,360 Sakurai Kyohei. 1271 01:28:48,180 --> 01:28:51,390 What a disgusting guy he is... 1272 01:28:57,850 --> 01:28:59,600 Same sound as last time! 1273 01:29:00,160 --> 01:29:01,380 Get outside! 1274 01:29:12,530 --> 01:29:14,520 Hey, assholes! 1275 01:29:14,820 --> 01:29:17,400 Show yourselves! Sound is not enough for me! 1276 01:29:17,760 --> 01:29:19,760 Explain something to me! 1277 01:29:20,460 --> 01:29:21,560 Show yourselves! 1278 01:29:22,280 --> 01:29:24,110 Show me something! 1279 01:29:26,080 --> 01:29:27,060 Fuckers! 1280 01:29:34,970 --> 01:29:36,530 Shit. 1281 01:29:41,300 --> 01:29:50,500 - Sakurai, Tsugumi, and her mother Sawa are missing - 1282 01:29:55,540 --> 01:29:58,780 This time we shot some awesome footage. 1283 01:30:01,010 --> 01:30:04,330 Even though a lot of unpleasant things happened. 1284 01:30:09,390 --> 01:30:11,170 By the way, my brother's prediction came true. 1285 01:30:12,440 --> 01:30:12,970 Coincidence. 1286 01:30:13,290 --> 01:30:13,790 Well... 1287 01:30:16,500 --> 01:30:17,100 What's going on? 1288 01:30:17,810 --> 01:30:19,940 Tashiro, Tashiro, maybe it's a paranormal phenomenon! 1289 01:30:19,940 --> 01:30:21,710 Get everything ready to shoot! 1290 01:30:21,710 --> 01:30:25,040 Ah, yes, I'll do it now! 1291 01:30:28,490 --> 01:30:30,380 Behind! Behind! Behind! 1292 01:30:34,290 --> 01:30:37,550 K-U-D-O 1293 01:30:38,530 --> 01:30:42,900 T-H-A-N-K-S 1294 01:30:42,900 --> 01:30:44,050 Thank you, he says. 1295 01:30:44,050 --> 01:30:51,020 IN GRATITUDE I WILL SHOW YOU 1296 01:31:02,300 --> 01:31:03,140 Oh, gone! Gone! 1297 01:31:09,080 --> 01:31:09,930 What was that? 1298 01:31:12,300 --> 01:31:13,640 Awesome! 1299 01:31:13,640 --> 01:31:16,600 - Translated by SOTAR - 83160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.