Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Translated by SOTAR -
2
00:01:55,890 --> 00:01:56,490
Beautiful.
3
00:04:20,500 --> 00:04:21,420
Are you all right?
4
00:04:30,000 --> 00:04:31,150
I-I-I'm fine...
5
00:04:32,400 --> 00:04:33,080
Careful.
6
00:04:38,730 --> 00:04:39,330
Sorry.
7
00:04:51,090 --> 00:04:52,620
Why are you sitting here?
8
00:04:54,430 --> 00:04:56,080
Mister, what are you doing on this trail?
9
00:04:59,010 --> 00:05:00,240
Do you live here?
10
00:05:01,330 --> 00:05:02,460
I've never seen you here.
11
00:05:04,090 --> 00:05:05,700
Well... Yes, in this area.
12
00:05:09,780 --> 00:05:11,050
Actually
13
00:05:12,970 --> 00:05:14,780
I got a little lost.
14
00:05:23,660 --> 00:05:24,040
Listen...
15
00:05:25,140 --> 00:05:26,040
Where do you live?
16
00:05:27,690 --> 00:05:29,680
Mister, I don't know you.
17
00:05:30,690 --> 00:05:31,860
You with the camera.
18
00:05:32,460 --> 00:05:33,170
You are suspicious.
19
00:05:38,340 --> 00:05:39,940
Look, I'm not suspicious!
20
00:05:45,630 --> 00:05:46,200
Do you get it?
21
00:05:47,060 --> 00:05:47,940
No?
22
00:05:49,500 --> 00:05:50,430
This is from Youkai Ningen Bem.
23
00:05:51,070 --> 00:05:51,730
You don't know?
24
00:05:52,270 --> 00:05:52,740
What?
25
00:05:55,610 --> 00:05:57,070
Haven't you seen this old anime?
26
00:05:58,080 --> 00:05:59,070
First time I've heard of it.
27
00:06:02,170 --> 00:06:04,960
It's about a child who is half-man - half-yokai.
28
00:06:06,840 --> 00:06:08,610
And he tries to make friends with people.
29
00:06:09,610 --> 00:06:10,160
One more time.
30
00:06:11,010 --> 00:06:12,670
Look, I'm not suspicious!
31
00:06:12,880 --> 00:06:14,670
He was stretching his arm out like this.
32
00:06:16,120 --> 00:06:17,530
He only has three fingers.
33
00:06:19,570 --> 00:06:21,690
It's a bit of a sad show,
34
00:06:22,530 --> 00:06:23,690
But I like it.
35
00:06:25,380 --> 00:06:26,830
Do you like human-yokai?
36
00:06:27,530 --> 00:06:28,570
Yes.
37
00:06:30,040 --> 00:06:31,650
I myself every day feel
38
00:06:33,010 --> 00:06:34,400
Like yokai.
39
00:06:38,730 --> 00:06:42,060
I thought you saw Youkai Ningen Bem because recently
40
00:06:42,880 --> 00:06:45,310
They made a movie out of it and showed an anime on TV again.
41
00:06:46,690 --> 00:06:48,100
I don't have a TV.
42
00:06:51,580 --> 00:06:52,130
Too bad.
43
00:06:53,660 --> 00:06:54,360
Let me.
44
00:06:56,410 --> 00:06:56,660
This?
45
00:07:11,280 --> 00:07:12,300
Don't shoot.
46
00:07:13,690 --> 00:07:14,620
I'm embarrassed.
47
00:07:15,930 --> 00:07:16,800
I'm all dirty.
48
00:07:19,150 --> 00:07:21,050
Mister, what's your name?
49
00:07:24,500 --> 00:07:25,150
Sakurai.
50
00:07:27,370 --> 00:07:28,440
Sakurai Kyohei.
51
00:07:31,700 --> 00:07:33,880
Mister, what do you do?
52
00:07:36,410 --> 00:07:37,050
Now?
53
00:07:37,440 --> 00:07:37,820
Uh-huh.
54
00:07:40,720 --> 00:07:41,310
Walking.
55
00:07:42,670 --> 00:07:43,950
Why are you making a video?
56
00:07:47,400 --> 00:07:48,270
Why?..
57
00:07:50,480 --> 00:07:52,490
I wanted to shoot all sorts of things on the mountain.
58
00:07:55,840 --> 00:07:57,160
Beautiful things...
59
00:07:58,290 --> 00:07:59,580
All sorts of disgusting things...
60
00:08:00,400 --> 00:08:01,930
There's a lot of interesting stuff here.
61
00:08:03,700 --> 00:08:05,550
Why were you filming me?
62
00:08:06,520 --> 00:08:07,200
Hidden.
63
00:08:08,560 --> 00:08:09,240
Not true...
64
00:08:09,820 --> 00:08:10,520
Not true!
65
00:08:11,960 --> 00:08:12,500
Well...
66
00:08:15,090 --> 00:08:17,300
You don't see that very often...
67
00:08:18,890 --> 00:08:20,490
A girl in the middle of the mountains...
68
00:08:21,680 --> 00:08:22,880
Thought it was great.
69
00:08:26,050 --> 00:08:27,880
What did you think when you saw me?
70
00:08:30,000 --> 00:08:32,260
Thought it was great.
71
00:08:33,080 --> 00:08:33,700
That's it?
72
00:08:36,110 --> 00:08:37,220
No, well, I thought,
73
00:08:40,220 --> 00:08:42,430
That you really fit into the landscape.
74
00:08:45,740 --> 00:08:46,430
That's it?
75
00:08:48,650 --> 00:08:49,500
Sort of...
76
00:08:50,910 --> 00:08:51,320
Well...
77
00:08:55,810 --> 00:08:57,210
Thought you were cute.
78
00:09:01,000 --> 00:09:04,300
Mister, what do you do for a living?
79
00:09:07,010 --> 00:09:07,340
Well...
80
00:09:10,640 --> 00:09:12,860
I'm kind of doing self-study.
81
00:09:16,440 --> 00:09:19,060
Basically, I don't do anything.
82
00:09:20,680 --> 00:09:21,600
I play games.
83
00:09:22,340 --> 00:09:23,160
I surf the Internet.
84
00:09:27,060 --> 00:09:28,160
I watch movies.
85
00:09:29,410 --> 00:09:33,360
I have a camera at home, so I shoot with it in my spare time.
86
00:09:35,180 --> 00:09:36,420
So you don't work?
87
00:09:40,490 --> 00:09:42,720
From time to time I do some short-term work.
88
00:09:46,720 --> 00:09:47,800
Three or four times a year.
89
00:09:48,410 --> 00:09:49,320
A few weeks at a time.
90
00:09:51,020 --> 00:09:53,060
And the parents don't say anything?
91
00:09:54,540 --> 00:09:56,130
They don't say anything special.
92
00:09:57,240 --> 00:09:58,320
Only, for example, to wash the dishes.
93
00:10:01,730 --> 00:10:03,360
I don't like that very much.
94
00:10:04,520 --> 00:10:05,490
They're embarrassed of me.
95
00:10:06,610 --> 00:10:07,490
And they've already accepted it.
96
00:10:09,930 --> 00:10:11,780
And you want to live like this forever?
97
00:10:14,050 --> 00:10:16,250
What kind of question is that?
98
00:10:16,540 --> 00:10:17,310
Asnwer.
99
00:10:22,360 --> 00:10:24,090
I hadn't thought of that.
100
00:10:26,120 --> 00:10:27,310
No motivation.
101
00:10:30,240 --> 00:10:31,310
I don't think about it.
102
00:10:33,470 --> 00:10:34,740
When my parents die, I'll think about it.
103
00:10:38,610 --> 00:10:40,420
Mister, do you have a girlfriend?
104
00:10:44,120 --> 00:10:44,900
Not at this time.
105
00:10:45,600 --> 00:10:47,520
Not now, but before?
106
00:10:48,080 --> 00:10:48,640
Speak.
107
00:10:50,160 --> 00:10:51,070
Well...
108
00:10:52,450 --> 00:10:54,530
It's private...
109
00:10:56,040 --> 00:10:58,880
I had my own private space here, too.
110
00:10:59,960 --> 00:11:02,450
And who broke into it without asking?
111
00:11:05,070 --> 00:11:05,630
Sorry.
112
00:11:08,600 --> 00:11:09,820
There wasn't before either.
113
00:11:11,370 --> 00:11:12,760
That's what I thought.
114
00:11:16,280 --> 00:11:17,320
Have you been to prostitutes?
115
00:11:19,210 --> 00:11:20,900
I don't like prostitutes.
116
00:11:23,220 --> 00:11:24,610
They have no feminine energy.
117
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
So you're a virgin?
118
00:11:28,540 --> 00:11:30,100
How old are you?
119
00:11:33,520 --> 00:11:34,240
38.
120
00:11:34,240 --> 00:11:36,910
What? 38?
121
00:11:38,600 --> 00:11:40,060
Disgusting.
122
00:11:40,220 --> 00:11:41,660
It's rude to ask such a thing.
123
00:11:41,660 --> 00:11:42,370
Hey, what are you...
124
00:11:42,820 --> 00:11:43,780
Give it back, give it back.
125
00:11:50,780 --> 00:11:52,980
Now I'm going to ask the questions.
126
00:11:54,180 --> 00:11:54,520
OK.
127
00:11:55,300 --> 00:11:59,050
A 38-year-old pervert virgin who loves hidden photography,
128
00:11:59,480 --> 00:12:02,540
Sakurai Kyohei will be asking questions.
129
00:12:02,880 --> 00:12:03,700
Rude...
130
00:12:08,410 --> 00:12:09,330
What's your name?
131
00:12:11,160 --> 00:12:14,480
In general, Kawano Tsugumi.
132
00:12:16,260 --> 00:12:17,040
Why "In general"?
133
00:12:19,260 --> 00:12:19,680
Hey...
134
00:12:20,400 --> 00:12:21,170
So Kawano.
135
00:12:21,880 --> 00:12:22,600
Tsugumi.
136
00:12:25,840 --> 00:12:27,340
Where do you live?
137
00:12:27,820 --> 00:12:30,170
I won't tell a pervert.
138
00:12:32,250 --> 00:12:34,440
I live nearby with my mother.
139
00:12:36,270 --> 00:12:39,130
In this regard, I also do not work.
140
00:12:40,680 --> 00:12:42,410
I have had poor health since childhood.
141
00:12:43,020 --> 00:12:44,030
That's why I always stay at home.
142
00:12:44,720 --> 00:12:46,010
Poor health?
143
00:12:47,210 --> 00:12:48,860
And you look very chipper.
144
00:12:50,560 --> 00:12:53,950
If I have poor health, do I always have to pretend to feel bad?
145
00:12:56,010 --> 00:12:58,270
No, that's not what I meant.
146
00:12:58,770 --> 00:12:59,980
I feel good today.
147
00:13:00,780 --> 00:13:04,270
So I decided to take a walk.
148
00:13:06,170 --> 00:13:09,610
I don't meet very many people...
149
00:13:10,110 --> 00:13:12,040
After all, I'm always here.
150
00:13:13,220 --> 00:13:17,010
That's why it's so rare to see you here.
151
00:13:19,180 --> 00:13:22,320
Most people don't notice me.
152
00:13:29,360 --> 00:13:31,310
What does the mother do?
153
00:13:31,980 --> 00:13:32,700
I won't say.
154
00:13:39,130 --> 00:13:40,830
And the father?
155
00:13:42,040 --> 00:13:42,530
Don't have one.
156
00:13:45,900 --> 00:13:46,640
Don't have?
157
00:13:47,520 --> 00:13:48,570
I don't know anything.
158
00:13:54,410 --> 00:13:56,780
What do you do with your friends?
159
00:13:58,200 --> 00:13:59,290
I have no friends.
160
00:13:59,920 --> 00:14:00,780
Are you kidding?
161
00:14:00,780 --> 00:14:01,340
Nope.
162
00:14:03,130 --> 00:14:05,230
I don't communicate with people other than my mother
163
00:14:05,860 --> 00:14:06,860
For almost ten years now.
164
00:14:10,010 --> 00:14:10,690
Is that so?
165
00:14:13,580 --> 00:14:14,960
Since you have no friends...
166
00:14:16,420 --> 00:14:17,380
Do you want to be friends with me?
167
00:14:19,710 --> 00:14:20,530
No way.
168
00:14:22,370 --> 00:14:23,810
Because I'm a human-yokai.
169
00:14:27,210 --> 00:14:29,290
Okay. I'm going back.
170
00:14:29,290 --> 00:14:31,520
W-w-wait!
171
00:14:32,210 --> 00:14:34,300
Tell me your e-mail.
172
00:14:34,780 --> 00:14:36,300
I don't have a cell phone.
173
00:14:36,810 --> 00:14:37,880
There's no e-mail, either.
174
00:14:38,460 --> 00:14:39,040
Then...
175
00:14:40,370 --> 00:14:41,940
Letters are not allowed either?
176
00:14:42,190 --> 00:14:42,820
Not.
177
00:14:43,610 --> 00:14:44,750
Mother will notice.
178
00:14:45,720 --> 00:14:46,280
Then...
179
00:14:47,360 --> 00:14:48,830
Let's chat here again.
180
00:14:49,420 --> 00:14:51,060
I don't get out much.
181
00:14:52,020 --> 00:14:55,100
Sorry, I was having fun, that's why I want to ask...
182
00:14:55,840 --> 00:14:57,820
You didn't like talking to me?
183
00:14:58,980 --> 00:14:59,820
It was OK.
184
00:15:00,750 --> 00:15:01,140
Bye.
185
00:15:07,890 --> 00:15:08,660
Tsugumi!
186
00:15:20,810 --> 00:15:21,410
Tsugumi?
187
00:15:37,120 --> 00:15:42,280
- Kawano Sawa, Kawano Tsugumi -
188
00:16:56,490 --> 00:16:58,200
I want to watch.
189
00:17:06,740 --> 00:17:07,470
Bad, bad.
190
00:17:54,370 --> 00:17:55,390
Here!
191
00:18:23,820 --> 00:18:27,480
She has a weird mother.
192
00:18:29,260 --> 00:18:33,820
Then I'll hide the camera in a bag.
193
00:18:36,240 --> 00:18:36,980
Like that.
194
00:18:38,970 --> 00:18:41,150
There's a hole here.
195
00:18:43,630 --> 00:18:45,540
Through it, the camera
196
00:18:46,730 --> 00:18:47,930
Will shoot.
197
00:18:51,420 --> 00:18:52,540
There you go.
198
00:19:50,890 --> 00:19:51,530
Excuse me!
199
00:19:56,670 --> 00:19:57,310
Excuse me!
200
00:20:00,000 --> 00:20:00,670
Hello!
201
00:20:03,760 --> 00:20:04,280
Excuse me!
202
00:20:07,150 --> 00:20:07,820
Anybody home?
203
00:20:09,100 --> 00:20:09,550
Excuse me!
204
00:20:17,620 --> 00:20:18,170
Excuse me!
205
00:20:30,920 --> 00:20:32,030
Is Tsugumi home?
206
00:20:39,210 --> 00:20:39,740
What are you doing?!
207
00:21:14,900 --> 00:21:15,800
It stinks!
208
00:21:35,790 --> 00:21:36,890
It's dark...
209
00:21:43,170 --> 00:21:44,000
Looks like nobody home.
210
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
Maybe they're asleep?
211
00:22:37,280 --> 00:22:38,260
The window is open!
212
00:22:45,710 --> 00:22:46,250
Tsugumi!
213
00:22:47,890 --> 00:22:48,400
Tsugumi!
214
00:22:49,160 --> 00:22:49,780
Tsugumi!
215
00:22:51,170 --> 00:22:51,800
I was looking for you!
216
00:22:55,680 --> 00:22:56,300
Tsugumi!
217
00:22:56,820 --> 00:23:00,420
It's Sakurai. I'm sorry I came.
218
00:23:02,590 --> 00:23:03,380
Go away.
219
00:23:07,010 --> 00:23:08,040
I'm in bad shape.
220
00:23:09,390 --> 00:23:11,600
I'm sorry I followed you.
221
00:23:13,790 --> 00:23:15,580
I told you not to follow me.
222
00:23:17,370 --> 00:23:22,320
I came by this morning, but
223
00:23:22,960 --> 00:23:24,930
Your mother chased me away.
224
00:23:27,180 --> 00:23:28,800
This may sound harsh...
225
00:23:29,740 --> 00:23:30,990
But is your mother okay?
226
00:23:32,060 --> 00:23:33,290
Tsugumi, I'm glad I came.
227
00:23:35,020 --> 00:23:37,900
I know you forbade it, but I was worried about you...
228
00:24:16,400 --> 00:24:18,850
- For Tsugumi -
229
00:24:18,940 --> 00:24:21,120
Wrote a letter.
230
00:24:22,430 --> 00:24:23,300
For Tsugumi.
231
00:24:26,130 --> 00:24:26,980
I'll leave it here.
232
00:25:07,710 --> 00:25:08,280
She left.
233
00:25:48,930 --> 00:25:49,610
Tsugumi!
234
00:25:52,180 --> 00:25:52,750
Tsugumi!
235
00:25:58,520 --> 00:25:59,120
Tsugumi!
236
00:26:03,150 --> 00:26:03,730
Open!
237
00:26:25,840 --> 00:26:27,640
I told you not to come...
238
00:26:32,200 --> 00:26:32,880
Listen...
239
00:26:33,920 --> 00:26:36,810
Is your mother all right in her mind?
240
00:26:36,810 --> 00:26:38,120
Don't speak ill of my mother!
241
00:26:40,250 --> 00:26:40,750
Sorry.
242
00:26:41,650 --> 00:26:42,180
Um...
243
00:26:42,910 --> 00:26:43,800
Are you okay?
244
00:26:46,640 --> 00:26:47,700
The mother is very...
245
00:26:49,400 --> 00:26:50,820
She takes great care of me.
246
00:26:53,690 --> 00:26:54,760
How are you feeling?
247
00:26:55,820 --> 00:26:56,320
Good?
248
00:26:58,890 --> 00:26:59,890
Today...
249
00:27:01,340 --> 00:27:01,930
Like always.
250
00:27:03,420 --> 00:27:03,950
Like always?..
251
00:27:06,040 --> 00:27:06,590
I see.
252
00:27:10,500 --> 00:27:11,740
Is this your food?
253
00:27:13,280 --> 00:27:13,740
Uh-huh.
254
00:27:14,800 --> 00:27:15,490
Diet?
255
00:27:17,720 --> 00:27:19,040
Sort of.
256
00:27:19,700 --> 00:27:20,560
Sort of?
257
00:27:22,700 --> 00:27:23,470
Do you want to see it?
258
00:27:24,130 --> 00:27:24,620
May I?
259
00:27:25,250 --> 00:27:25,700
I want.
260
00:27:26,060 --> 00:27:26,700
Let me see.
261
00:27:27,960 --> 00:27:31,220
You must be eating something very healthy.
262
00:27:34,110 --> 00:27:35,020
Really healthy.
263
00:27:41,730 --> 00:27:43,160
The mother brings them from the mountain.
264
00:27:43,900 --> 00:27:44,660
Worms?!
265
00:27:45,040 --> 00:27:45,310
Yes.
266
00:27:46,830 --> 00:27:48,590
I get the power of the mountains from them.
267
00:27:51,040 --> 00:27:52,640
And you're eating this?
268
00:27:53,900 --> 00:27:54,220
Uh-huh.
269
00:27:55,420 --> 00:27:56,170
Alive?!
270
00:27:57,390 --> 00:27:57,780
Uh-huh.
271
00:27:59,740 --> 00:28:00,700
I eat them all the time.
272
00:28:03,490 --> 00:28:04,200
Disgusting.
273
00:28:06,350 --> 00:28:07,170
Disgusting, isn't it?
274
00:28:08,330 --> 00:28:09,780
You must hate me now.
275
00:28:11,810 --> 00:28:13,000
Of course not!
276
00:28:13,330 --> 00:28:16,300
In that case, I'll eat them myself.
277
00:28:17,600 --> 00:28:18,080
Really?
278
00:28:20,020 --> 00:28:22,840
I'll eat them, because you eat them.
279
00:28:25,730 --> 00:28:26,670
Then, please.
280
00:28:33,210 --> 00:28:34,250
Yet you can't.
281
00:28:55,040 --> 00:28:55,530
Yummy.
282
00:29:16,430 --> 00:29:17,570
I'll eat it.
283
00:29:52,350 --> 00:29:54,200
What... this?
284
00:30:00,200 --> 00:30:01,120
Scales?
285
00:30:05,470 --> 00:30:06,360
From fish?
286
00:30:08,040 --> 00:30:08,530
Snake.
287
00:30:17,700 --> 00:30:18,280
Snake?
288
00:30:19,210 --> 00:30:20,280
It's dangerous!
289
00:30:21,320 --> 00:30:22,160
You don't see that very often.
290
00:30:23,600 --> 00:30:25,800
For the most part, I'm fine.
291
00:30:27,820 --> 00:30:28,540
You're lying, aren't you?
292
00:30:29,930 --> 00:30:30,810
Doesn't it bother you?
293
00:30:31,960 --> 00:30:33,050
Not really.
294
00:30:38,540 --> 00:30:39,070
Tsugumi.
295
00:30:40,700 --> 00:30:41,630
Can I come again?
296
00:30:43,220 --> 00:30:44,900
I'll come when your mother is gone again.
297
00:30:47,610 --> 00:30:49,000
Really, stop it.
298
00:30:50,380 --> 00:30:51,230
This is problematic.
299
00:30:54,450 --> 00:30:55,170
Problematic?
300
00:30:57,890 --> 00:30:58,730
Why?
301
00:31:01,820 --> 00:31:03,300
You can't become a human-yokai.
302
00:31:07,420 --> 00:31:08,740
It's not that I'm against it.
303
00:31:09,970 --> 00:31:10,750
I had fun,
304
00:31:13,080 --> 00:31:16,430
But the fun is over. You can't have any more fun.
305
00:31:19,310 --> 00:31:20,760
Please!
306
00:31:22,370 --> 00:31:24,980
I want to get to know you better!
307
00:31:26,350 --> 00:31:27,260
How should I put it...
308
00:31:29,090 --> 00:31:30,670
I want to get closer...
309
00:31:32,100 --> 00:31:33,390
You can't. That's it, go away.
310
00:31:33,760 --> 00:31:34,360
I'm going to get mad!
311
00:31:34,360 --> 00:31:34,930
Wait!
312
00:31:39,040 --> 00:31:39,570
Then...
313
00:31:45,970 --> 00:31:46,530
Take it.
314
00:31:49,800 --> 00:31:50,720
Please read it.
315
00:32:00,050 --> 00:32:01,620
Read this.
316
00:32:09,810 --> 00:32:10,530
And I will leave.
317
00:32:23,460 --> 00:32:24,850
I'll come again even if you get mad!
318
00:33:06,290 --> 00:33:06,980
Tsugumi.
319
00:33:08,440 --> 00:33:10,940
I came again because I'm worried.
320
00:33:19,720 --> 00:33:20,560
What is it?
321
00:33:29,860 --> 00:33:31,710
It's not clear, I must check it.
322
00:33:37,870 --> 00:33:39,150
There's obviously something going on there.
323
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
I have to hurry...
324
00:33:43,310 --> 00:33:44,120
What's going on...
325
00:33:44,610 --> 00:33:45,690
Where is the entrance...
326
00:33:47,880 --> 00:33:48,460
I don't understand.
327
00:33:54,620 --> 00:33:55,840
I have to calm down. Take it easy.
328
00:34:06,650 --> 00:34:07,280
Oh, it's open.
329
00:34:12,520 --> 00:34:13,390
I hear something...
330
00:34:15,380 --> 00:34:15,960
Where is the entrance...
331
00:34:29,700 --> 00:34:30,100
It's open...
332
00:35:03,740 --> 00:35:04,610
Come out!
333
00:35:10,720 --> 00:35:11,610
Come out!
334
00:35:16,930 --> 00:35:18,740
Come out!
335
00:35:23,070 --> 00:35:24,450
Come out!
336
00:35:36,180 --> 00:35:36,820
Tsugumi!
337
00:35:44,110 --> 00:35:44,580
What is this?!
338
00:35:46,460 --> 00:35:48,000
What are you doing with Tsugumi?!
339
00:36:09,170 --> 00:36:09,660
Kudo.
340
00:36:10,620 --> 00:36:13,150
I've always admired the movies "Senritsu Kaiki File Kowasugi!".
341
00:36:15,290 --> 00:36:18,620
This time I'm sending you a video I made.
342
00:36:21,040 --> 00:36:21,820
I...
343
00:36:23,280 --> 00:36:26,640
Saw Tsugumi turn into a snake.
344
00:36:29,250 --> 00:36:31,470
Truth be told, in this area...
345
00:36:33,980 --> 00:36:36,740
Truth be told, there are snake legends here.
346
00:36:36,810 --> 00:36:39,160
There are a lot of snakes around here,
347
00:36:40,020 --> 00:36:46,400
I think Tsugumi has something to do with snakes, too.
348
00:36:49,610 --> 00:36:52,210
I didn't go to her anymore,
349
00:36:55,090 --> 00:36:56,510
And I worry about her.
350
00:36:59,500 --> 00:37:01,160
What's going on with Tsugumi...
351
00:37:01,640 --> 00:37:07,800
Kudo, I'd like to ask you to look into it.
352
00:37:09,490 --> 00:37:10,260
Please!
353
00:37:34,480 --> 00:37:41,240
- The hand is covered with something that looks like scales -
354
00:37:48,880 --> 00:37:49,420
Tsugumi!
355
00:38:02,160 --> 00:38:08,670
- Something that looks like a huge snake's tail -
356
00:38:18,820 --> 00:38:23,310
Director: Kudo Jin, Assistant: Miho Ichikawa
357
00:38:18,940 --> 00:38:21,360
You have just watched a video sent to us.
358
00:38:22,260 --> 00:38:23,070
You saw it, didn't you?
359
00:38:23,980 --> 00:38:25,550
Must be a snake woman, huh?
360
00:38:26,080 --> 00:38:26,600
Do you agree?
361
00:38:28,190 --> 00:38:32,480
Yes, obviously we saw that there was something wrong with the girl,
362
00:38:33,090 --> 00:38:38,440
But this time my goal is to help this Sakurai.
363
00:38:40,370 --> 00:38:44,690
It is obvious that he is in love with a girl.
364
00:38:45,500 --> 00:38:50,080
Even though he's babbling something, he clearly has feelings for this Tsugumi.
365
00:38:50,650 --> 00:38:54,340
No doubt he is in love with this girl.
366
00:38:54,430 --> 00:38:59,000
And judging by the video, he's not good at lovemaking at all.
367
00:38:59,250 --> 00:39:01,740
His approach to her is no good at all.
368
00:39:02,340 --> 00:39:07,250
So I will come and teach him!
369
00:39:08,330 --> 00:39:11,020
So you're going to teach him how to love?
370
00:39:11,360 --> 00:39:13,500
Well, something like that.
371
00:39:13,600 --> 00:39:15,550
No, I don't think you're capable of that.
372
00:39:16,040 --> 00:39:18,090
Аh? What are you talking about?
373
00:39:18,400 --> 00:39:20,480
You have no idea how much love I have in me.
374
00:39:20,740 --> 00:39:21,630
Though you say so, but...
375
00:39:21,700 --> 00:39:23,120
I'm telling you!
376
00:39:23,640 --> 00:39:25,820
You'd be surprised how many women I've been with.
377
00:39:25,820 --> 00:39:28,510
Well, quantity doesn't matter. What matters is quality. Quality.
378
00:39:28,610 --> 00:39:31,840
Yeah, you don't say.
379
00:39:36,570 --> 00:39:50,740
- There's something going on with this girl... -
380
00:39:51,890 --> 00:39:54,080
- The secret of mother and daughter -
381
00:39:54,290 --> 00:39:56,200
- UFO -
382
00:39:56,200 --> 00:39:58,180
- The Serpent God -
383
00:39:58,930 --> 00:40:03,040
- Will his feelings reach this girl? -
384
00:40:08,050 --> 00:40:14,140
- Senritsu Kaiki File Super Kowasugi! File 02: A Grim and Weird Story! Monster Snake Woman -
385
00:40:15,950 --> 00:40:20,770
- We went straight to the interview -
386
00:40:35,450 --> 00:40:39,480
- Tsugumi House -
387
00:40:39,480 --> 00:40:42,220
Is this the house they live in?
388
00:40:42,220 --> 00:40:42,540
Yes.
389
00:40:43,100 --> 00:40:45,450
Did you come here after that video?
390
00:40:43,480 --> 00:40:48,090
- Video author: Kyohei Sakurai -
391
00:40:45,770 --> 00:40:47,980
I never came here after that incident.
392
00:40:49,160 --> 00:40:50,400
I got scared.
393
00:40:50,940 --> 00:40:52,100
Tell us more.
394
00:40:52,410 --> 00:40:54,490
Stop mumbling.
395
00:40:56,290 --> 00:40:58,650
You want to make her yours, don't you?
396
00:40:59,690 --> 00:41:00,340
No...
397
00:41:00,900 --> 00:41:01,340
No?
398
00:41:01,880 --> 00:41:03,550
You don't? Am I wrong?
399
00:41:05,310 --> 00:41:06,760
To make her mine is somehow...
400
00:41:07,120 --> 00:41:07,520
What?!
401
00:41:08,640 --> 00:41:09,710
You love her, right?
402
00:41:13,440 --> 00:41:13,870
Yes.
403
00:41:14,640 --> 00:41:16,810
In this case, you have to posses her.
404
00:41:18,060 --> 00:41:20,680
There's the fact that you asked me to help.
405
00:41:21,360 --> 00:41:26,450
I understood it so that I need any methods, even the Spartan ones, to get you into the right shape.
406
00:41:26,770 --> 00:41:27,210
Am I wrong?
407
00:41:28,320 --> 00:41:30,340
If I'm wrong, we're leaving.
408
00:41:30,660 --> 00:41:32,520
Don't you? Do you want to possess her?
409
00:41:33,790 --> 00:41:35,900
Kudo, you're just being rude.
410
00:41:36,850 --> 00:41:38,080
Well, to possess is...
411
00:41:38,370 --> 00:41:39,790
Get it together, moron.
412
00:41:39,790 --> 00:41:40,600
Kudo!
413
00:41:41,540 --> 00:41:43,040
Do you want to possess her? Or don't you?
414
00:41:46,410 --> 00:41:46,820
I want!
415
00:41:48,610 --> 00:41:49,570
I want to own her!
416
00:41:51,240 --> 00:41:51,740
Great.
417
00:41:52,930 --> 00:41:57,140
Now your soul is truly ready.
418
00:41:58,810 --> 00:42:02,170
All in all, it looks like Tsugumi is a snake woman.
419
00:42:03,100 --> 00:42:07,340
And you're a man. Her mother is a monster or a yokai, it makes no difference at all.
420
00:42:08,020 --> 00:42:10,620
We'll make sure your feelings reach her anyway.
421
00:42:10,920 --> 00:42:11,470
Get it?
422
00:42:12,010 --> 00:42:12,370
Yes.
423
00:42:14,480 --> 00:42:18,190
In the video you sent, you gave Tsugumi a letter.
424
00:42:18,640 --> 00:42:21,650
In it, did you confess your feelings to her?
425
00:42:23,160 --> 00:42:23,810
Nope...
426
00:42:24,750 --> 00:42:26,690
It says...
427
00:42:27,530 --> 00:42:30,220
Not so straightforward...
428
00:42:30,890 --> 00:42:32,640
For example, that I want to talk to her again...
429
00:42:33,860 --> 00:42:36,140
And that I want to get closer to her... Sort of...
430
00:42:36,880 --> 00:42:40,250
The neighbors probably know something about this house.
431
00:42:40,720 --> 00:42:42,020
Well... I don't know....
432
00:42:42,260 --> 00:42:44,560
Listen to me carefully. Then you will understand everything.
433
00:42:45,130 --> 00:42:47,780
We have to gather information. Go ask around.
434
00:42:48,430 --> 00:42:49,900
Go to the house, see what's going on.
435
00:42:50,120 --> 00:42:51,290
Go on, go.
436
00:42:52,120 --> 00:42:52,780
Ask around.
437
00:42:52,780 --> 00:42:53,720
Kudo, you are very rude...
438
00:42:53,720 --> 00:42:55,290
There is no other way.
439
00:42:56,020 --> 00:42:58,130
Go look for people.
440
00:42:59,540 --> 00:43:01,810
Hey, hey, hey, come here.
441
00:43:04,590 --> 00:43:06,700
Here's the right man.
442
00:43:07,710 --> 00:43:11,170
Look, it looks like a neighbor. She must know something.
443
00:43:11,440 --> 00:43:12,320
Go talk.
444
00:43:12,480 --> 00:43:12,730
OK.
445
00:43:16,460 --> 00:43:17,220
What is it?
446
00:43:17,970 --> 00:43:18,560
What else?!
447
00:43:19,580 --> 00:43:21,610
Should I film it?
448
00:43:21,610 --> 00:43:24,610
Naturally! Be sure to film everything!
449
00:43:26,190 --> 00:43:26,740
Confidently.
450
00:43:28,010 --> 00:43:29,790
It's okay, don't be afraid.
451
00:43:30,320 --> 00:43:31,730
Hello, excuse us.
452
00:43:31,890 --> 00:43:32,690
Hello!
453
00:43:33,090 --> 00:43:33,800
Hello!
454
00:43:35,520 --> 00:43:36,030
What?
455
00:43:37,300 --> 00:43:37,920
Television?
456
00:43:38,350 --> 00:43:40,530
Well, um, not really.
457
00:43:40,430 --> 00:43:41,010
We're from TV.
458
00:43:41,010 --> 00:43:41,470
Yes.
459
00:43:42,720 --> 00:43:43,260
What do you want?
460
00:43:45,720 --> 00:43:48,260
We would like to know about your neighbors.
461
00:43:50,700 --> 00:43:51,570
About Kawano?
462
00:43:52,200 --> 00:43:52,780
Yes, about Kawano.
463
00:43:53,330 --> 00:43:56,100
Does the Kawano family communicate with their neighbors?
464
00:43:56,720 --> 00:43:58,510
Does they communicate...?
465
00:43:59,260 --> 00:44:00,300
Not at this time.
466
00:44:01,450 --> 00:44:06,030
Mother, Sawa, is a strange woman.
467
00:44:06,810 --> 00:44:08,750
Not saying hello at all.
468
00:44:07,390 --> 00:44:13,360
- Unable to say hello -
469
00:44:08,750 --> 00:44:09,340
Is that so?
470
00:44:10,360 --> 00:44:12,200
Acting strangely.
471
00:44:12,350 --> 00:44:13,760
And these strange bottles does she put at her house...?
472
00:44:15,630 --> 00:44:18,780
How long has this family lived here?
473
00:44:19,280 --> 00:44:24,900
Sawa lived here with her parents.
474
00:44:25,980 --> 00:44:32,340
When Sawa graduated from high school, her parents died.
475
00:44:27,160 --> 00:44:35,680
- Sawa lived with her father and mother until she graduated from high school -
476
00:44:33,400 --> 00:44:35,570
Since then, she lived alone.
477
00:44:38,020 --> 00:44:42,190
She has an inheritance from her parents and her garden
478
00:44:42,960 --> 00:44:45,700
That is why she is economically independent.
479
00:44:44,420 --> 00:44:48,730
- Economically independent -
480
00:44:45,700 --> 00:44:46,280
Completely independent?
481
00:44:46,280 --> 00:44:46,700
Yes.
482
00:44:50,670 --> 00:44:51,960
How long has she been weird?
483
00:44:52,890 --> 00:44:55,660
She was a cheerful and good kid.
484
00:44:57,380 --> 00:44:58,350
And then...
485
00:44:59,060 --> 00:45:03,330
About 20 years ago, a UFO suddenly came.
486
00:45:03,420 --> 00:45:07,470
- A UFO came -
487
00:45:04,030 --> 00:45:05,130
And she gave birth.
488
00:45:05,130 --> 00:45:05,610
UFO?
489
00:45:05,800 --> 00:45:06,140
UFO.
490
00:45:07,870 --> 00:45:09,810
She said she wasn't a whore.
491
00:45:10,540 --> 00:45:11,630
And I was going to give birth at home.
492
00:45:13,060 --> 00:45:16,810
So I suggested she go to the hospital.
493
00:45:18,850 --> 00:45:20,370
But apparently she didn't listen to me.
494
00:45:21,880 --> 00:45:24,410
After that, she had a child.
495
00:45:25,770 --> 00:45:28,590
But no one understood who the father of the child was.
496
00:45:27,340 --> 00:45:32,250
- It's not clear who the father is -
497
00:45:29,330 --> 00:45:32,080
But focusing on the time of pregnancy
498
00:45:32,820 --> 00:45:36,860
It happened during the UFO rumors.
499
00:45:38,170 --> 00:45:44,480
- Got pregnant, during the popularity of UFO rumors -
500
00:45:38,180 --> 00:45:39,440
Something like this.
501
00:45:39,770 --> 00:45:41,520
Anyway, there were rumors...
502
00:45:41,560 --> 00:45:42,540
Yes, exactly.
503
00:45:43,420 --> 00:45:44,560
So there is no father?
504
00:45:44,970 --> 00:45:46,430
No.
505
00:45:47,900 --> 00:45:52,810
- Tsugumi is believed to be a bastard child... -
506
00:45:50,560 --> 00:45:56,680
Sawa was not a very good women, and no one knew who is father of a child.
507
00:45:57,440 --> 00:45:59,040
It's very strange.
508
00:45:59,650 --> 00:46:06,160
They began to think that some bad person had raped her and that she had lost her mind because of it.
509
00:46:07,940 --> 00:46:09,870
At least that's what people say.
510
00:46:11,400 --> 00:46:13,790
Do you know anything about the daughter?
511
00:46:14,080 --> 00:46:18,970
The daughter has poor health.
512
00:46:20,250 --> 00:46:25,650
And she hardly ever leaves the house.
513
00:46:26,560 --> 00:46:29,980
However, there is nothing wrong with her psyche.
514
00:46:30,910 --> 00:46:36,160
But even since she was a kid, never says hello.
515
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
No greetings?
516
00:46:38,110 --> 00:46:38,840
Nope.
517
00:46:40,990 --> 00:46:42,660
Sorry, let's change the subject a little bit.
518
00:46:42,920 --> 00:46:50,250
There are snake legends in this area. Do you know anything like that?
519
00:46:52,610 --> 00:46:53,360
Oh, I understand.
520
00:46:55,390 --> 00:47:01,410
You mean the Uwabami, the huge snake that comes in an airship?
521
00:47:04,370 --> 00:47:09,010
In ancient times, a huge serpent on an airship,
522
00:47:09,770 --> 00:47:10,690
Which is called the Uwabami,
523
00:47:12,600 --> 00:47:15,080
Has a relationship with a country girl.
524
00:47:16,920 --> 00:47:21,400
The girl became pregnant, and the serpent disappeared into the mountains.
525
00:47:25,200 --> 00:47:31,850
After which she gives birth to a child with no arms and legs, resembling a monster.
526
00:47:34,730 --> 00:47:37,440
The villagers mocked her.
527
00:47:40,090 --> 00:47:43,700
But one day the snake returns.
528
00:47:45,710 --> 00:47:51,530
After taking the girl and child, they fly away into the sky in an airship. Such is the legend.
529
00:47:55,230 --> 00:48:02,510
After that, Uwabami also came to be known as the "Serpent God."
530
00:48:07,420 --> 00:48:10,140
Is there a connection between the Serpent God and your neighbors?
531
00:48:11,360 --> 00:48:14,860
Sawa's parents were keeping an eye on the area,
532
00:48:15,650 --> 00:48:18,730
So they built a sanctuary in honor of the Serpent God.
533
00:48:19,090 --> 00:48:26,600
However, they died, the sanctuary was no longer cared for, and now it no longer exists.
534
00:48:27,490 --> 00:48:28,680
It's gone.
535
00:48:29,390 --> 00:48:30,250
That's how...
536
00:48:32,000 --> 00:48:33,230
I'm sorry, I have to go now...
537
00:48:34,140 --> 00:48:36,610
Sorry, thank you very much!
538
00:48:36,610 --> 00:48:38,240
- Thank you so much!
Thank you!
539
00:48:45,240 --> 00:48:51,540
- We went back to the car to get ready to meet Tsugumi's family -
540
00:48:52,420 --> 00:48:52,960
Anyway...
541
00:48:54,270 --> 00:48:57,220
I got a weapon for you.
542
00:48:57,220 --> 00:48:57,930
What is it?
543
00:48:59,660 --> 00:49:01,060
Snake repellent pouches.
544
00:49:01,160 --> 00:49:04,100
There's a powder that exudes a smell that repels snakes.
545
00:49:04,810 --> 00:49:05,970
I bought it in Internet. In Internet.
546
00:49:06,510 --> 00:49:07,640
Here, take it.
547
00:49:08,880 --> 00:49:09,330
And you.
548
00:49:09,800 --> 00:49:10,530
Thanks.
549
00:49:10,530 --> 00:49:11,640
Sakurai, will you take it?
550
00:49:11,640 --> 00:49:12,090
No, no.
551
00:49:14,320 --> 00:49:15,490
And this is for me.
552
00:49:16,090 --> 00:49:16,890
The bat again?
553
00:49:17,450 --> 00:49:20,490
Kudo, is that the fox's tail?
554
00:49:20,490 --> 00:49:21,260
Exactly. Kokkuri.
555
00:49:23,150 --> 00:49:30,380
- This is "Fox Tail" we got in FILE-01 -
556
00:49:30,380 --> 00:49:41,180
- Senritsu Kaiki File Super Kowasugi! File 01: The Coming of Terror! Kokkuri-san -
557
00:49:31,100 --> 00:49:31,820
What is it?
558
00:49:32,580 --> 00:49:33,570
Fox Tail.
559
00:49:34,620 --> 00:49:35,800
The spirit of the fox possessed it.
560
00:49:36,940 --> 00:49:38,520
I think it will become a protective amulet.
561
00:49:39,280 --> 00:49:41,180
You're a strange guy, though.
562
00:49:43,010 --> 00:49:48,540
- It contains Kokkuri-san -
563
00:49:49,600 --> 00:49:50,700
The Kokkuri bat.
564
00:49:50,840 --> 00:49:51,630
Cool, huh?
565
00:49:54,540 --> 00:49:56,170
Sakurai, and this is for you.
566
00:49:57,840 --> 00:49:58,120
Here.
567
00:49:59,150 --> 00:50:00,050
Take it.
568
00:50:01,210 --> 00:50:05,490
This sword is treated with the same powder. Use it in the mess.
569
00:50:06,850 --> 00:50:10,450
Wait, why do we even need this kind of stuff?!
570
00:50:10,700 --> 00:50:11,470
What do you think?
571
00:50:12,270 --> 00:50:13,920
To fight! It's a weapon!
572
00:50:14,510 --> 00:50:18,410
Weapon always taken into battle. We're going to a skirmish.
573
00:50:18,530 --> 00:50:20,500
What skirmish?!
574
00:50:20,930 --> 00:50:22,560
We're not yakuza!
575
00:50:23,280 --> 00:50:24,290
We are collecting material.
576
00:50:24,700 --> 00:50:26,370
Aren't we going to talk?
577
00:50:28,140 --> 00:50:29,700
Are you going to beat mother with it?
578
00:50:30,530 --> 00:50:33,870
Sakurai would never do anything like that to Tsugumi!
579
00:50:34,130 --> 00:50:35,920
This is completely the wrong approach!
580
00:50:37,540 --> 00:50:37,900
Listen...
581
00:50:38,180 --> 00:50:40,300
I'm worried that a snake woman might show up!
582
00:50:40,300 --> 00:50:42,660
Something tells me that's not the case.
583
00:50:43,280 --> 00:50:44,420
Sakurai, what do you think?
584
00:50:44,910 --> 00:50:45,980
I think it's better to leave the weapons.
585
00:50:47,090 --> 00:50:47,880
What?!
586
00:50:49,740 --> 00:50:50,380
What's wrong with you?!
587
00:50:51,980 --> 00:50:53,090
I told you not to mumble.
588
00:50:55,920 --> 00:50:57,330
You got it wrong, you idiots!
589
00:50:57,860 --> 00:51:03,220
I was testing whether or not Sakurai could clearly refuse. The test! It's a test! Idiots!
590
00:51:03,220 --> 00:51:04,960
What do you think we're doing? Of course we're going unarmed!
591
00:51:05,420 --> 00:51:06,080
Let's go!
592
00:51:07,280 --> 00:51:08,080
Let's go.
593
00:51:19,150 --> 00:51:21,800
Nothing has changed.
594
00:51:29,690 --> 00:51:30,600
W-what is it?
595
00:51:33,700 --> 00:51:34,430
What are you doing?
596
00:51:35,550 --> 00:51:37,600
- Sakurai, what are you doing?!
- What is it?!
597
00:51:37,600 --> 00:51:38,260
Snake! Snake!
598
00:51:38,580 --> 00:51:39,620
In front of the house!
599
00:51:40,340 --> 00:51:40,910
Really!
600
00:51:41,170 --> 00:51:42,110
Tashiro, Tashiro,shoot it!
601
00:51:43,500 --> 00:51:44,270
Snake...
602
00:51:45,080 --> 00:51:47,220
Sakurai! Sakurai! Sakurai! Come to her!
603
00:51:47,310 --> 00:51:48,120
I can't.
604
00:51:49,100 --> 00:51:50,660
Snakes are worshipped as gods here.
605
00:51:51,690 --> 00:51:56,080
The fact that there is a snake in front of the house means that the Serpent God protects that house.
606
00:51:58,640 --> 00:52:01,730
It's unusual to see a snake in the daytime in this cold here.
607
00:52:02,110 --> 00:52:03,640
It is coincidence. An coincidence.
608
00:52:03,940 --> 00:52:07,340
You want Tsugumi, don't you? If you don't go, it won't work.
609
00:52:07,800 --> 00:52:10,110
They say if you mistreat snakes
610
00:52:10,670 --> 00:52:13,620
They'll strangle you in your sleep.
611
00:52:13,890 --> 00:52:14,660
I'm scared.
612
00:52:15,070 --> 00:52:17,120
Kudo, please figure it out!
613
00:52:17,120 --> 00:52:21,980
Why do I have to go? I have nothing to do with it at all! You go!
614
00:52:22,460 --> 00:52:25,440
I was recently at my parents house and my older brother said something.
615
00:52:25,790 --> 00:52:30,860
Oh, this prophet who works part-time at the conbini? What did he say? That he would continue to work in the conbini?
616
00:52:25,790 --> 00:52:30,860
- Conbini — "Convenience store" -
617
00:52:31,360 --> 00:52:35,860
That in the next material gathering something would be wrapped around the director's leg.
618
00:52:36,580 --> 00:52:37,820
Maybe he was talking about a snake.
619
00:52:39,650 --> 00:52:43,230
You know, you can't always believe the conbini prophet.
620
00:52:43,700 --> 00:52:47,260
You probably told him the next movie was going to be about a snake woman, didn't you?
621
00:52:47,260 --> 00:52:49,260
No, I didn't tell anyone.
622
00:52:50,250 --> 00:52:54,090
So your brother is going through things in your room. Be careful.
623
00:52:54,090 --> 00:52:56,090
You are talking nonsense!
624
00:52:57,120 --> 00:53:01,150
If I have to watch out for snakes, then you go.
625
00:53:02,490 --> 00:53:07,180
You're the one who said I should watch out for snakes. So come on, let's go.
626
00:53:09,810 --> 00:53:10,270
Go ahead.
627
00:53:10,680 --> 00:53:11,470
It's kind of...
628
00:53:12,580 --> 00:53:13,180
It's okay.
629
00:53:13,610 --> 00:53:14,930
- Okay.
- No, no...
630
00:53:14,930 --> 00:53:16,010
Sakurai, it's okay.
631
00:53:16,370 --> 00:53:16,890
It's OK.
632
00:53:17,170 --> 00:53:17,410
But...
633
00:53:17,930 --> 00:53:18,980
Don't worry about her.
634
00:53:19,240 --> 00:53:20,120
She said it herself.
635
00:53:21,440 --> 00:53:22,510
I have no choice.
636
00:53:29,540 --> 00:53:30,840
If snake is dead, don't touch it.
637
00:53:32,050 --> 00:53:32,970
Don't touch?
638
00:53:37,550 --> 00:53:38,700
It doesn't move at all.
639
00:53:39,760 --> 00:53:40,380
Oh, wait!
640
00:53:43,720 --> 00:53:44,770
Is it dead?
641
00:53:44,770 --> 00:53:46,000
I poke it lightly.
642
00:53:46,000 --> 00:53:46,930
Just lightly!
643
00:53:47,550 --> 00:53:48,110
Lightly.
644
00:53:49,360 --> 00:53:50,890
Ichikawa, don't worry, it's probably dead.
645
00:54:00,160 --> 00:54:00,850
It's alive!
646
00:54:00,850 --> 00:54:01,620
Alive, alive, alive.
647
00:54:02,560 --> 00:54:03,230
I knew it.
648
00:54:06,090 --> 00:54:07,790
Be careful!
649
00:54:21,550 --> 00:54:22,650
I hope everything will be okay.
650
00:54:26,800 --> 00:54:28,160
Faster! Faster! Faster!
651
00:54:30,860 --> 00:54:31,480
Sorry!
652
00:54:34,890 --> 00:54:35,640
Excuse me.
653
00:54:36,000 --> 00:54:36,450
Good.
654
00:54:37,090 --> 00:54:37,560
Good.
655
00:54:40,260 --> 00:54:41,020
Let's go?
656
00:54:41,020 --> 00:54:42,010
Yes, follow me.
657
00:54:42,800 --> 00:54:43,150
Let's go.
658
00:54:44,610 --> 00:54:44,990
Sakurai.
659
00:54:46,110 --> 00:54:48,900
Honestly tell her how you feel. Do you understand?
660
00:54:49,520 --> 00:54:50,040
Got it.
661
00:54:50,490 --> 00:54:53,810
Um, could you give him some more specific advice?
662
00:54:54,590 --> 00:54:56,860
He has to find the answers himself.
663
00:54:57,520 --> 00:55:00,720
It's enough to be honest and everything will work out.
664
00:55:01,770 --> 00:55:04,910
True. You have to be honest about how you feel.
665
00:55:05,800 --> 00:55:06,430
Got it.
666
00:55:07,420 --> 00:55:08,180
Shall we go?
667
00:55:08,820 --> 00:55:09,230
Yup.
668
00:55:12,090 --> 00:55:13,500
I'll go.
669
00:55:17,130 --> 00:55:17,930
Thanks.
670
00:55:23,280 --> 00:55:23,800
Let's go.
671
00:55:27,640 --> 00:55:28,060
Well...
672
00:55:30,180 --> 00:55:31,250
I'll go first.
673
00:55:37,980 --> 00:55:38,570
Excuse me!
674
00:55:43,920 --> 00:55:44,740
Excuse me!
675
00:55:53,260 --> 00:55:57,550
- Kawano Sawa -
676
00:55:54,290 --> 00:55:55,220
Hello!
677
00:55:56,680 --> 00:55:58,460
Sorry about last time.
678
00:56:00,100 --> 00:56:02,970
I'd like to talk to Tsugumi.
679
00:56:03,180 --> 00:56:03,920
Is everything okay?
680
00:56:05,080 --> 00:56:06,340
Why do you need a camera?
681
00:56:06,340 --> 00:56:08,580
Excuse me, excuse me...
682
00:56:08,580 --> 00:56:09,330
Gathering materials.
683
00:56:09,550 --> 00:56:10,080
Materials, yes.
684
00:56:10,080 --> 00:56:11,120
We're kind of from TV.
685
00:56:11,220 --> 00:56:14,270
Yeah, like we're shooting for TV.
686
00:56:14,770 --> 00:56:16,030
What are you looking for here?
687
00:56:16,760 --> 00:56:18,300
You want to expose us?!
688
00:56:18,300 --> 00:56:20,480
Sorry, we're not filming. Put the camera away.
689
00:56:20,480 --> 00:56:21,710
Put the camera away. Excuse us.
690
00:56:21,790 --> 00:56:23,870
Excuse us, we won't be filming again.
691
00:56:23,870 --> 00:56:25,120
Sorry, I'm turning off the camera.
692
00:56:28,180 --> 00:56:29,600
What is your relationship with her?
693
00:56:33,730 --> 00:56:35,790
We met by chance
694
00:56:36,170 --> 00:56:37,180
And I became friends with her.
695
00:56:38,720 --> 00:56:43,610
Tsugumi said that you're not a friend, but a pervert who likes to peek.
696
00:56:44,050 --> 00:56:44,580
That's a lie.
697
00:56:45,930 --> 00:56:47,010
We really became friends.
698
00:56:47,940 --> 00:56:49,650
You're causing trouble.
699
00:56:50,760 --> 00:56:55,000
When I wasn't home and you came over, she told you
700
00:56:55,950 --> 00:56:58,660
Not to come back. Аh?
701
00:56:59,160 --> 00:56:59,400
Yes.
702
00:57:01,390 --> 00:57:07,560
And even in spite of those words, you broke in at night.
703
00:57:08,290 --> 00:57:09,930
Broke in! At night!
704
00:57:10,830 --> 00:57:11,310
Yes.
705
00:57:11,570 --> 00:57:11,890
Ah?
706
00:57:12,680 --> 00:57:16,660
I want the doctor to examine Tsugumi!
707
00:57:16,810 --> 00:57:18,300
There's no need for that!
708
00:57:18,540 --> 00:57:19,390
There is!
709
00:57:20,200 --> 00:57:21,640
Turn you over to the police, huh?
710
00:57:22,190 --> 00:57:24,010
Yeah, take your chances.
711
00:57:24,420 --> 00:57:29,220
If you call the police, how will you explain to them what you're doing to your daughter?
712
00:57:32,280 --> 00:57:32,960
You?..
713
00:57:35,720 --> 00:57:36,990
What did you say?!
714
00:57:37,660 --> 00:57:39,630
What are you doing with your daughter?!
715
00:57:39,840 --> 00:57:40,400
Kudo...
716
00:57:40,520 --> 00:57:42,030
What's your business?!
717
00:57:42,030 --> 00:57:43,020
We are worried about your daughter...
718
00:57:43,680 --> 00:57:45,690
Tell me what happened to your daughter!
719
00:57:46,540 --> 00:57:52,000
Do you think she's dead? Why do you even care? Who are you?!
720
00:57:54,140 --> 00:57:54,660
Hey!
721
00:57:55,040 --> 00:57:56,480
Hey! Like it? Ah?
722
00:57:57,260 --> 00:57:57,660
Ah?
723
00:58:00,420 --> 00:58:01,760
Are you kidding me?!
724
00:58:03,550 --> 00:58:05,820
I am being charged with something by
725
00:58:06,290 --> 00:58:13,460
A man who knows how to communicate only by force, a man with a camera, an ugly girl and a pervert.
726
00:58:13,820 --> 00:58:17,560
Let us go to Tsugumi! We just want to talk! Just talk!
727
00:58:17,760 --> 00:58:20,200
If you interfere, I will use force.
728
00:58:21,210 --> 00:58:22,320
Talk?
729
00:58:23,580 --> 00:58:24,640
I won't let you!
730
00:58:25,200 --> 00:58:25,780
Tsugumi!
731
00:58:26,210 --> 00:58:26,830
Tsugumi!
732
00:58:29,860 --> 00:58:30,410
Tsugumi!
733
00:58:31,280 --> 00:58:32,080
Pervert!
734
00:58:32,740 --> 00:58:33,710
Why did you come?
735
00:58:34,740 --> 00:58:36,510
And brought the same perverts!
736
00:58:36,510 --> 00:58:41,850
- Kawano Tsugumi -
737
00:58:37,060 --> 00:58:39,340
Tsugumi, you're not supposed to get up!
738
00:58:40,500 --> 00:58:41,960
Tsugumi, how are you?
739
00:58:42,750 --> 00:58:46,650
Stop saying my name all the time!
740
00:58:49,480 --> 00:58:50,180
You can't...
741
00:58:52,400 --> 00:58:53,820
Call the police?
742
00:58:54,020 --> 00:58:57,560
Don't. I don't want to testify and sign papers.
743
00:58:58,120 --> 00:59:04,430
Sorry. Yeah, sure, Sakurai was secretly filming you, but he was doing it because he was worried!
744
00:59:08,970 --> 00:59:09,850
Tsugumi!
745
00:59:10,380 --> 00:59:11,940
He films other people changing clothes.
746
00:59:15,580 --> 00:59:16,420
Hidden camera footage...
747
00:59:17,840 --> 00:59:20,190
That's harassment! You pervert!
748
00:59:20,940 --> 00:59:21,860
Are you serious?
749
00:59:22,670 --> 00:59:27,220
Moreover, when my mother was out of the house and I was asleep, he came...
750
00:59:28,700 --> 00:59:30,780
Breaking into the house and touching me!
751
00:59:35,370 --> 00:59:36,370
You are the worst!
752
00:59:36,970 --> 00:59:38,160
Have you no shame?!
753
00:59:39,290 --> 00:59:40,620
I'm turning you in to the police, let's go.
754
00:59:40,620 --> 00:59:42,430
- Don't do anything to him!
- But...
755
00:59:42,930 --> 00:59:45,980
I just want a quiet life!
756
00:59:49,770 --> 00:59:51,010
Don't look here!
757
00:59:51,610 --> 00:59:53,390
I hate to remember!
758
00:59:55,930 --> 01:00:00,330
Go away! I won't forgive you if you do anything to my daughter!
759
01:00:02,830 --> 01:00:04,110
Do you get it?!
760
01:00:05,650 --> 01:00:06,580
Tsugumi!
761
01:00:08,490 --> 01:00:09,140
Tsugumi!
762
01:00:09,810 --> 01:00:10,560
Are you all right?
763
01:00:11,460 --> 01:00:13,640
It's all because of you! Get out!
764
01:00:13,640 --> 01:00:14,380
Tsugumi!
765
01:00:15,480 --> 01:00:18,490
He can't harass by himself now either!
766
01:00:19,600 --> 01:00:20,840
Do you hate me?
767
01:00:21,180 --> 01:00:23,040
If you hate me, say it!
768
01:00:23,890 --> 01:00:24,930
And I will never come again!
769
01:00:24,930 --> 01:00:25,890
Sakurai, you...
770
01:00:26,130 --> 01:00:28,040
Don't you get it yet?!
771
01:00:28,040 --> 01:00:28,560
Let's leave.
772
01:00:28,880 --> 01:00:30,960
She hates you!
773
01:00:31,040 --> 01:00:31,780
Sakurai.
774
01:00:31,960 --> 01:00:32,660
Come on, let's go.
775
01:00:32,770 --> 01:00:34,320
Let's go. Leave.
776
01:00:35,720 --> 01:00:37,380
We need to talk.
777
01:00:54,410 --> 01:00:54,800
Hey.
778
01:00:57,450 --> 01:00:58,030
Hey!
779
01:00:59,710 --> 01:01:01,250
Why did you shut up?!
780
01:01:02,190 --> 01:01:03,450
Why don't you say something?!
781
01:01:03,760 --> 01:01:04,640
Hey, asshole!
782
01:01:05,450 --> 01:01:06,570
What does that mean, huh?
783
01:01:06,910 --> 01:01:08,750
What does it all mean, asshole?!
784
01:01:10,020 --> 01:01:11,040
Say something already.
785
01:01:11,860 --> 01:01:14,110
Asshole, say something! Аh?
786
01:01:15,130 --> 01:01:17,220
Is there something you forgot to tell us, moron?
787
01:01:18,220 --> 01:01:19,690
Will you start talking, you bitch?
788
01:01:19,920 --> 01:01:20,330
Hey!
789
01:01:22,030 --> 01:01:24,340
Let him go.
790
01:01:27,690 --> 01:01:28,920
Explain to us, please.
791
01:01:38,480 --> 01:01:40,270
I'm sorry...
792
01:01:40,880 --> 01:01:42,600
- What is it?
- What are you apologizing for?
793
01:01:47,740 --> 01:01:48,960
To tell you the truth...
794
01:01:51,480 --> 01:01:58,900
Even though I said I didn't go there after that video I sent you...
795
01:01:59,490 --> 01:02:04,650
To tell you the truth... I again went there...
796
01:02:06,260 --> 01:02:07,720
Аh? It doesn't make any sense.
797
01:02:09,490 --> 01:02:12,810
After that, I was filming again...
798
01:02:14,430 --> 01:02:16,530
I don't understand what you're mumbling. Calm down.
799
01:02:16,660 --> 01:02:17,530
Calm down. Okay?
800
01:02:18,140 --> 01:02:18,750
Calm down.
801
01:02:18,990 --> 01:02:20,210
Only once from the street...
802
01:02:20,930 --> 01:02:22,100
I filmed her...
803
01:02:22,100 --> 01:02:23,360
Were you filming secretly?
804
01:02:23,820 --> 01:02:25,450
How she change clothes?
805
01:02:25,450 --> 01:02:29,870
Yes, I filmed her changing clothes.
806
01:02:30,140 --> 01:02:32,380
When I was filming her...
807
01:02:33,390 --> 01:02:36,690
She saw me, after which ...
808
01:02:37,690 --> 01:02:38,520
I ran away...
809
01:02:39,000 --> 01:02:41,120
So this is the first time you've filmed her getting changed?
810
01:02:41,540 --> 01:02:42,060
Yes...
811
01:02:43,450 --> 01:02:48,770
B-But I would never touch her in my life!
812
01:02:51,950 --> 01:02:52,810
Really?
813
01:02:54,270 --> 01:02:56,170
I swear! It is true!
814
01:03:02,920 --> 01:03:04,680
Um, earlier...
815
01:03:05,240 --> 01:03:09,680
You told Tsugumi that if she hated you, you would never come to her again...
816
01:03:10,660 --> 01:03:13,040
Tsugumi didn't say she hated you.
817
01:03:14,540 --> 01:03:16,080
So she doesn't really hate you.
818
01:03:17,500 --> 01:03:22,440
I guess, how should I put it...
819
01:03:23,320 --> 01:03:25,320
She tried to keep you out of danger.
820
01:03:27,620 --> 01:03:33,640
It's possible that she doesn't really want to lose you.
821
01:03:34,560 --> 01:03:36,890
And in reality she wants to get closer.
822
01:03:37,580 --> 01:03:41,080
That's why she didn't say she hated you.
823
01:03:42,100 --> 01:03:42,750
Really?
824
01:03:43,680 --> 01:03:45,640
But what she said earlier...
825
01:03:46,260 --> 01:03:48,890
Probably suppressed feelings.
826
01:03:51,250 --> 01:03:53,180
It's nothing but trouble with these girls, huh?
827
01:03:55,140 --> 01:03:59,720
But if that's the case, then you have no choice but to subdue her by brute force.
828
01:04:02,200 --> 01:04:03,210
I want to do something!
829
01:04:03,720 --> 01:04:07,210
I want to do something, but...
830
01:04:08,280 --> 01:04:11,340
But I don't know what ...
831
01:04:12,720 --> 01:04:16,410
I think you'll understand if you accept everything Tsugumi said earlier.
832
01:04:18,290 --> 01:04:19,050
On second thought...
833
01:04:21,540 --> 01:04:28,250
When she said that I can't anymore harass her alone...
834
01:04:33,250 --> 01:04:33,880
It means...
835
01:04:35,600 --> 01:04:39,840
She meant I should come to her alone?
836
01:04:39,840 --> 01:04:41,260
Yes. Exactly.
837
01:04:42,450 --> 01:04:44,760
When the time comes, you must conquer her.
838
01:04:45,980 --> 01:04:48,770
It's normal to be afraid. It's normal. The main thing is to fly!
839
01:04:51,470 --> 01:04:52,930
I will!
840
01:04:57,480 --> 01:04:58,430
Stop crying.
841
01:04:59,070 --> 01:05:00,000
You're a man!
842
01:05:01,070 --> 01:05:01,820
Don't cry!
843
01:05:05,090 --> 01:05:06,680
It is very important to choose the right moment.
844
01:05:08,350 --> 01:05:10,680
So we'll set up an ambush.
845
01:05:11,230 --> 01:05:12,200
And we'll wait for our chance.
846
01:05:14,110 --> 01:05:15,150
Thank you so much!
847
01:05:15,320 --> 01:05:15,890
Don't cry!
848
01:05:15,890 --> 01:05:16,220
Got it!
849
01:05:16,570 --> 01:05:17,180
Are you a man?!
850
01:05:17,180 --> 01:05:17,540
Yes!
851
01:05:19,500 --> 01:05:20,260
- Shall we go?
- Yes.
852
01:05:22,750 --> 01:05:23,460
Sorry.
853
01:05:29,550 --> 01:05:35,660
- Made an ambush to make contact with Tsugumi -
854
01:05:49,070 --> 01:05:49,870
Um...
855
01:05:51,580 --> 01:05:54,940
We've been waiting for quite some time, but nothing happens.
856
01:05:55,420 --> 01:05:56,780
I'm trying to figure something out.
857
01:05:58,250 --> 01:06:00,080
Why don't we go to them ourselves?
858
01:06:00,910 --> 01:06:06,500
No, you know, it's very important to choose the right moment. But timing alone is not enough. You have to have a chance to win.
859
01:06:08,080 --> 01:06:11,370
I never thought I would hear a phrase like that from you.
860
01:06:11,720 --> 01:06:16,640
You're a fool. I always think about the odds of winning. Recklessness kills.
861
01:06:17,880 --> 01:06:19,760
Then what do we do next?
862
01:06:19,760 --> 01:06:22,240
I haven't come up with anything. Still thinking.
863
01:06:30,170 --> 01:06:35,130
Can we call it a day? Nothing happens...
864
01:06:42,460 --> 01:06:42,980
We can.
865
01:06:43,470 --> 01:06:44,270
Let's wrap it up.
866
01:06:44,850 --> 01:06:45,740
Yeah, it's cold.
867
01:06:46,080 --> 01:06:46,720
That's right.
868
01:06:46,720 --> 01:06:47,140
Are we leaving?
869
01:06:47,460 --> 01:06:48,200
Let's go.
870
01:06:55,210 --> 01:06:55,840
Hey, Sakurai.
871
01:06:56,540 --> 01:06:59,120
We'll give you a ride home.
872
01:06:59,240 --> 01:06:59,820
Thanks.
873
01:07:02,460 --> 01:07:02,980
Um?
874
01:07:03,360 --> 01:07:04,110
Are we shaking?
875
01:07:04,220 --> 01:07:04,800
Shaking?..
876
01:07:05,280 --> 01:07:06,580
It's shaking! It's shaking!
877
01:07:06,850 --> 01:07:07,820
Earthquake?
878
01:07:08,480 --> 01:07:09,080
Earthquake?
879
01:07:09,080 --> 01:07:09,690
No way!
880
01:07:09,970 --> 01:07:11,550
W-what's going on?!
881
01:07:13,280 --> 01:07:13,720
Is it over?
882
01:07:13,960 --> 01:07:14,660
Has it stopped?
883
01:07:14,660 --> 01:07:15,850
It stopped. Yes.
884
01:07:18,210 --> 01:07:19,900
Tashiro, Tashiro, look!
885
01:07:23,170 --> 01:07:24,830
Come on!
886
01:07:25,770 --> 01:07:27,380
The engine won't start!
887
01:07:28,110 --> 01:07:29,710
Did you warm it up?
888
01:07:29,710 --> 01:07:30,380
Yes!
889
01:07:30,740 --> 01:07:31,390
Why?!
890
01:07:38,030 --> 01:07:40,960
I see her! I see her!
891
01:07:54,110 --> 01:07:55,090
Why won't it start?
892
01:07:55,090 --> 01:07:56,140
I don't know!
893
01:08:03,860 --> 01:08:07,260
That's it, it's okay, it's all calmed down.
894
01:08:08,960 --> 01:08:10,360
Shaking?
895
01:08:10,490 --> 01:08:12,520
Yes, the shaking is over.
896
01:08:16,350 --> 01:08:18,530
Kudo, why won't the engine start?
897
01:08:18,530 --> 01:08:19,700
I don't understand!
898
01:08:19,700 --> 01:08:20,510
Why...
899
01:08:22,000 --> 01:08:24,030
It's dangerous to go outside.
900
01:08:24,030 --> 01:08:25,450
Danger! Danger! Danger!
901
01:08:25,450 --> 01:08:26,050
What to do?!
902
01:08:31,290 --> 01:08:31,800
Um...
903
01:08:32,110 --> 01:08:32,970
What?
904
01:08:33,550 --> 01:08:34,140
I'll come out.
905
01:08:34,140 --> 01:08:34,580
What?!
906
01:08:35,170 --> 01:08:37,950
I'll attract her and run as far away as possible.
907
01:08:38,040 --> 01:08:39,850
Оh! Well said!
908
01:08:39,950 --> 01:08:41,900
Those are your outstanding words!
909
01:08:42,640 --> 01:08:43,950
No, you can't do that!
910
01:08:44,800 --> 01:08:46,880
She might catch up with you!
911
01:08:46,880 --> 01:08:47,880
No, I'll distract her!
912
01:08:47,880 --> 01:08:49,500
No, stop it!
913
01:08:49,790 --> 01:08:51,890
In the meantime, you check on Tsugumi.
914
01:08:52,800 --> 01:08:54,380
She needs to go to the hospital.
915
01:08:54,380 --> 01:08:55,560
Right! Right!
916
01:08:55,560 --> 01:08:59,050
You're sure to show Tsugumi your true feelings with this one!
917
01:08:59,400 --> 01:09:01,800
Take a camera and shoot everything in detail!
918
01:09:01,800 --> 01:09:04,490
Shoot absolutely everything, as if the camera were a part of you!
919
01:09:04,980 --> 01:09:05,360
All right!
920
01:09:05,360 --> 01:09:06,010
Do your best!
921
01:09:06,010 --> 01:09:06,600
Great!
922
01:09:06,600 --> 01:09:08,250
But you can't do that!
923
01:09:08,250 --> 01:09:09,040
It's dangerous.
924
01:09:09,260 --> 01:09:12,250
- Sakurai, stop it. You can't do that!
- I'll go!
925
01:09:12,480 --> 01:09:13,890
Stop it!
926
01:09:13,890 --> 01:09:14,650
Enough!
927
01:09:15,570 --> 01:09:17,700
Ichikawa, you fool, don't interfere!
928
01:09:17,940 --> 01:09:19,740
I'm going anyway.
929
01:09:20,840 --> 01:09:21,810
That's what I decided.
930
01:09:22,940 --> 01:09:24,960
Let him go, don't interfere.
931
01:09:25,210 --> 01:09:26,670
I said get out of his way!
932
01:09:27,340 --> 01:09:30,620
Close the door! Close it! Close it!
933
01:09:32,730 --> 01:09:34,620
Sakurai, you forgot your sword!
934
01:09:41,520 --> 01:09:42,510
What was that?!
935
01:09:43,480 --> 01:09:45,460
It moved like a snake!
936
01:09:47,300 --> 01:09:48,760
Hey, did you get that?
937
01:09:49,340 --> 01:09:49,920
Filmed?
938
01:09:49,980 --> 01:09:50,890
Filmed.
939
01:09:51,460 --> 01:09:52,980
This is... snake woman.
940
01:09:53,100 --> 01:09:54,530
It was a snake woman!
941
01:09:57,320 --> 01:09:58,670
Come here! Come here!
942
01:10:13,120 --> 01:10:13,660
Too bad...
943
01:10:14,100 --> 01:10:14,720
Sword...
944
01:10:17,230 --> 01:10:18,020
I forgot my sword...
945
01:10:48,080 --> 01:10:48,960
I forgot the sword...
946
01:10:52,270 --> 01:10:53,100
Not good...
947
01:10:53,720 --> 01:10:55,100
Kudo, what are we going to do?
948
01:10:56,360 --> 01:10:57,560
What shall we do...?
949
01:10:58,010 --> 01:10:59,740
Shall we go into the house?
950
01:10:59,800 --> 01:11:04,130
No way. It's so dark, you never know where they'll pop out of.
951
01:11:04,130 --> 01:11:04,980
You are right.
952
01:11:05,660 --> 01:11:07,300
Sakurai will be fine, right?
953
01:11:08,060 --> 01:11:09,900
He's fine.
954
01:11:10,770 --> 01:11:11,820
I hope...
955
01:11:53,360 --> 01:11:56,010
Tsugumi's mother!
956
01:11:58,590 --> 01:12:02,180
I really love Tsugumi!
957
01:12:04,860 --> 01:12:07,090
I really love Tsugumi!
958
01:12:08,960 --> 01:12:10,690
What have you done to Tsugumi?!
959
01:12:13,560 --> 01:12:17,600
What's going on with Tsugumi?!
960
01:12:48,420 --> 01:12:49,580
Won't start?
961
01:12:49,580 --> 01:12:50,460
I don't understand...
962
01:12:51,320 --> 01:12:54,800
I think we should call the police! The police! Shall we?!
963
01:12:54,800 --> 01:12:58,590
Are you stupid? If we call the police, what will happen to the girl?!
964
01:12:58,770 --> 01:13:00,970
Besides, we won't be able to shoot any cool footage!
965
01:13:01,040 --> 01:13:03,220
Isn't that enough for you?!
966
01:13:03,400 --> 01:13:04,820
Tashiro filmed the monster!
967
01:13:05,170 --> 01:13:06,720
Yes, I did.
968
01:13:12,210 --> 01:13:13,550
Snake woman!
969
01:13:14,140 --> 01:13:15,880
Sakurai! Sakurai! It's Sakurai!
970
01:13:15,880 --> 01:13:16,920
Sakurai is kind of weird!
971
01:13:20,200 --> 01:13:21,060
It's a snake woman!
972
01:13:21,360 --> 01:13:23,980
Sakurai! Hey, Sakurai! Sakurai!
973
01:13:23,980 --> 01:13:25,140
Sakurai! Sakurai!
974
01:13:25,690 --> 01:13:26,830
What's wrong with him? What does it all mean?
975
01:13:26,830 --> 01:13:27,710
Kudo, shall we follow him?
976
01:13:28,120 --> 01:13:30,480
It's kind of dangerous...
977
01:13:31,070 --> 01:13:32,570
I've had enough of this!
978
01:13:32,570 --> 01:13:34,080
Wait, wait! Hey, wait!
979
01:13:34,260 --> 01:13:34,940
Ichikawa, wait!
980
01:13:35,500 --> 01:13:37,180
Ichikawa, it's dangerous, hey!
981
01:13:38,050 --> 01:13:39,630
Kudo, what do we do?!
982
01:13:39,630 --> 01:13:42,030
Wait, wait, we will go.
983
01:13:42,910 --> 01:13:43,790
The bat! Take the bat!
984
01:13:50,780 --> 01:13:51,500
Welcome back!
985
01:13:52,340 --> 01:13:53,360
Sakurai!
986
01:13:54,350 --> 01:13:55,360
Sakurai!
987
01:13:55,360 --> 01:13:56,300
Tashiro, filmed it!
988
01:13:56,300 --> 01:13:56,940
Sakurai!
989
01:14:00,110 --> 01:14:00,980
Sakurai!
990
01:14:01,870 --> 01:14:03,090
They locked the door.
991
01:14:03,720 --> 01:14:04,530
We didn't make it.
992
01:14:05,330 --> 01:14:06,080
Yeah.
993
01:14:07,170 --> 01:14:09,140
- Is that Sakurai's camera?
- Yes, it is.
994
01:14:09,800 --> 01:14:10,890
It works.
995
01:14:11,790 --> 01:14:12,640
We already know where he is.
996
01:14:12,940 --> 01:14:15,460
We don't even have to look at what he shot.
997
01:14:15,620 --> 01:14:16,460
You are right.
998
01:14:17,960 --> 01:14:18,780
What are we going to do?
999
01:14:20,600 --> 01:14:22,960
Let's attack, I've already decided.
1000
01:14:25,500 --> 01:14:26,690
Wait a little while.
1001
01:14:27,390 --> 01:14:28,290
What are you doing?
1002
01:14:32,080 --> 01:14:32,970
Oh, I see.
1003
01:14:35,100 --> 01:14:36,590
That's it.
1004
01:14:40,530 --> 01:14:42,100
If you use that tool, it's a piece of cake.
1005
01:14:43,080 --> 01:14:45,880
Since when do you know how to pick locks?
1006
01:14:45,880 --> 01:14:46,800
Since long ago.
1007
01:14:49,640 --> 01:14:50,220
Great.
1008
01:14:50,820 --> 01:14:51,550
It's open!
1009
01:14:52,410 --> 01:14:53,080
It's open!
1010
01:14:57,290 --> 01:14:57,790
Okay.
1011
01:14:58,990 --> 01:14:59,700
Are we going in?
1012
01:14:59,700 --> 01:15:00,120
Yes.
1013
01:15:01,080 --> 01:15:02,250
Be careful.
1014
01:15:09,450 --> 01:15:10,140
There's no one here.
1015
01:15:10,140 --> 01:15:10,560
Yes.
1016
01:15:32,650 --> 01:15:33,180
Going in.
1017
01:15:33,180 --> 01:15:33,630
OK.
1018
01:15:35,120 --> 01:15:35,720
Good.
1019
01:15:45,120 --> 01:15:45,660
Nobody.
1020
01:15:51,050 --> 01:15:52,510
Then let's move on.
1021
01:16:00,040 --> 01:16:00,660
What is this?!
1022
01:16:01,160 --> 01:16:02,090
What the hell is this?!
1023
01:16:03,060 --> 01:16:05,130
Dangerous! Bad, bad!
1024
01:16:05,130 --> 01:16:05,880
We're in the mountains!
1025
01:16:06,770 --> 01:16:07,950
How's that?!
1026
01:16:07,950 --> 01:16:09,170
How so?!
1027
01:16:09,580 --> 01:16:10,650
Who's there?!
1028
01:16:14,510 --> 01:16:15,470
I hear someone.
1029
01:16:18,250 --> 01:16:19,140
What is this?!
1030
01:16:22,380 --> 01:16:23,710
Perhaps we are surrounded.
1031
01:16:23,710 --> 01:16:24,510
It can't be...
1032
01:16:25,040 --> 01:16:25,900
What are we going to do?!
1033
01:16:28,100 --> 01:16:29,580
Let's go! Let's go!
1034
01:16:29,710 --> 01:16:30,050
OK.
1035
01:16:35,370 --> 01:16:36,610
Tashiro, are you okay?
1036
01:16:36,290 --> 01:16:36,930
I am OK.
1037
01:16:38,610 --> 01:16:39,860
Tashiro, watch your step.
1038
01:16:39,860 --> 01:16:40,300
Got it.
1039
01:16:43,660 --> 01:16:44,540
Is everyone here?
1040
01:16:44,540 --> 01:16:44,880
Yes.
1041
01:16:46,890 --> 01:16:50,140
Perhaps we shouldn't speak out loud.
1042
01:16:50,740 --> 01:16:53,820
If we stop here, we will be surrounded again.
1043
01:16:53,820 --> 01:16:54,200
Yeah.
1044
01:16:54,830 --> 01:16:55,870
Let's go! Let's go!
1045
01:17:01,780 --> 01:17:02,650
What is this?!
1046
01:17:03,500 --> 01:17:04,330
There! There! There!
1047
01:17:08,580 --> 01:17:09,410
What is this?!
1048
01:17:09,580 --> 01:17:10,440
We have to leave.
1049
01:17:20,910 --> 01:17:23,210
What is this?!
1050
01:17:23,210 --> 01:17:25,970
What's that?! And where?!
1051
01:17:31,240 --> 01:17:32,100
Is it over...?
1052
01:17:32,360 --> 01:17:33,710
Movement!
1053
01:17:33,710 --> 01:17:34,960
Аh? What are you talking about?
1054
01:17:38,960 --> 01:17:39,650
Ichikawa!
1055
01:17:40,530 --> 01:17:41,230
Watch out for the snake!
1056
01:17:41,650 --> 01:17:42,910
Spray it!
1057
01:17:43,140 --> 01:17:44,400
Where are they?!
1058
01:17:58,400 --> 01:17:59,150
Who's that?!
1059
01:17:59,310 --> 01:17:59,940
Tsugumi?
1060
01:17:59,940 --> 01:18:00,770
There's someone standing there!
1061
01:18:00,770 --> 01:18:01,610
Isn't it Tsugumi?
1062
01:18:02,300 --> 01:18:03,540
Aren't you Tsugumi?
1063
01:18:03,700 --> 01:18:04,830
Tashiro, film it...
1064
01:18:05,640 --> 01:18:06,740
Film it! Film it! Film it!
1065
01:18:14,000 --> 01:18:15,710
Hey, what the hell is that?!
1066
01:18:18,660 --> 01:18:20,170
Now! Quick, let's go!
1067
01:18:20,280 --> 01:18:20,780
Got it!
1068
01:18:27,630 --> 01:18:29,730
Kudo! There's something on your leg!
1069
01:18:29,730 --> 01:18:31,400
On my leg? What?!
1070
01:18:32,340 --> 01:18:33,790
Snake! Snake!
1071
01:18:37,580 --> 01:18:39,300
Hey, isn't that Sakurai?
1072
01:18:39,400 --> 01:18:40,090
Sakurai!
1073
01:18:40,090 --> 01:18:40,440
Sakurai!
1074
01:18:40,440 --> 01:18:40,910
Sakurai!
1075
01:18:41,300 --> 01:18:42,580
Hey, are you okay?
1076
01:18:42,690 --> 01:18:43,100
Sakurai!
1077
01:18:43,370 --> 01:18:44,060
Are you all right?
1078
01:18:44,060 --> 01:18:44,930
How are you?
1079
01:18:45,720 --> 01:18:46,750
There's something wrong with him...
1080
01:18:47,100 --> 01:18:48,130
Sakurai, hey!
1081
01:18:48,240 --> 01:18:50,040
We have to go back.
1082
01:18:50,200 --> 01:18:52,190
We have to go back!
1083
01:18:52,460 --> 01:18:52,940
That way?
1084
01:18:53,320 --> 01:18:54,440
What's out there?
1085
01:18:54,700 --> 01:18:56,500
You're just pointing, I don't understand anything!
1086
01:18:56,680 --> 01:18:57,600
Let's go! Let's go!
1087
01:18:58,290 --> 01:18:58,970
Here?
1088
01:18:59,240 --> 01:19:00,370
This way?
1089
01:19:01,010 --> 01:19:02,420
Is this the way back?
1090
01:19:02,980 --> 01:19:04,080
Are you sure that's where we're going?
1091
01:19:04,210 --> 01:19:06,530
W-w-wait, what are you doing?
1092
01:19:06,530 --> 01:19:07,550
Sakurai, what is it?
1093
01:19:07,550 --> 01:19:08,520
Say something!
1094
01:19:08,760 --> 01:19:10,700
You're not going back, are you?!
1095
01:19:10,910 --> 01:19:14,300
You were hypnotized by that hag!
1096
01:19:14,360 --> 01:19:15,720
Don't follow her will!
1097
01:19:16,780 --> 01:19:17,700
Asshole!
1098
01:19:19,150 --> 01:19:19,580
It hurts!
1099
01:19:20,880 --> 01:19:21,720
We're back!
1100
01:19:21,900 --> 01:19:22,840
We're back!
1101
01:19:23,090 --> 01:19:24,370
Where's Sakurai?!
1102
01:19:25,480 --> 01:19:26,160
Sakurai!
1103
01:19:26,320 --> 01:19:27,070
Sakurai!
1104
01:19:27,070 --> 01:19:27,730
Sakurai!
1105
01:19:27,730 --> 01:19:28,320
Are you okay?
1106
01:19:28,320 --> 01:19:29,120
Sakurai, how are you?
1107
01:19:29,230 --> 01:19:30,670
He's kind of weird...
1108
01:19:30,670 --> 01:19:32,750
He's still not himself.
1109
01:19:33,480 --> 01:19:35,870
Hey, come on, get a grip!
1110
01:19:35,870 --> 01:19:36,320
Kudo!
1111
01:19:36,320 --> 01:19:37,420
Come to your senses!
1112
01:19:38,000 --> 01:19:39,900
Kudo, you're going too far!
1113
01:19:39,900 --> 01:19:40,770
Stop!
1114
01:19:40,770 --> 01:19:41,790
Leave me alone, you idiot.
1115
01:19:42,010 --> 01:19:45,090
Something powerful has possessed you!
1116
01:19:45,300 --> 01:19:47,320
Hey, asshole, pull yourself together!
1117
01:19:48,730 --> 01:19:49,530
What is...
1118
01:19:50,170 --> 01:19:50,650
What?
1119
01:19:50,650 --> 01:19:51,710
Here...
1120
01:19:52,440 --> 01:19:54,640
Here... Must return...
1121
01:19:55,850 --> 01:20:01,170
Я... ill... Live in another world... And I will...
1122
01:20:01,860 --> 01:20:05,740
Be closer to Tsugumi...
1123
01:20:06,980 --> 01:20:10,860
You bitch! They're manipulating you!
1124
01:20:11,210 --> 01:20:15,580
Are you glad that nasty hag dragged you here by force?
1125
01:20:15,930 --> 01:20:16,660
Hey!
1126
01:20:17,040 --> 01:20:18,540
Is this your will?!
1127
01:20:19,100 --> 01:20:20,780
Cut the crap!
1128
01:20:21,050 --> 01:20:24,890
What's the point of dating Tsugumi if you don't do it willingly!
1129
01:20:25,150 --> 01:20:25,820
Take that!
1130
01:20:25,820 --> 01:20:27,280
Kudo, that's enough!
1131
01:20:28,220 --> 01:20:29,400
Kudo!
1132
01:20:30,080 --> 01:20:32,080
Hey! Hey! Hey!
1133
01:20:32,660 --> 01:20:33,300
Stop it!
1134
01:20:33,300 --> 01:20:33,850
Hey!
1135
01:20:36,370 --> 01:20:37,800
Don't...
1136
01:20:37,800 --> 01:20:38,750
What?
1137
01:20:38,750 --> 01:20:44,480
I don't know... I don't know... I'm garbage...
1138
01:20:45,530 --> 01:20:49,050
But... Giants...
1139
01:20:49,770 --> 01:20:52,210
Will protect...
1140
01:20:52,210 --> 01:20:54,600
Stop rambling, you moron!
1141
01:20:56,030 --> 01:21:01,280
You miserable filth, do you like being controlled by a snake woman so much?!
1142
01:21:01,690 --> 01:21:03,820
You fucking masochistic pervert!
1143
01:21:04,040 --> 01:21:06,340
Kudo, stop it already!
1144
01:21:06,600 --> 01:21:07,280
Piece of shit!
1145
01:21:07,280 --> 01:21:07,770
Enough!
1146
01:21:12,620 --> 01:21:16,460
What are you talking about, you moron?!
1147
01:21:16,460 --> 01:21:19,280
You bitch, I'll kill you!
1148
01:21:19,530 --> 01:21:21,400
Take that!
1149
01:21:21,400 --> 01:21:24,490
You're overdoing it! Stop it!
1150
01:21:24,580 --> 01:21:25,300
Stop!
1151
01:21:25,300 --> 01:21:25,970
Stupid girl!
1152
01:21:25,970 --> 01:21:26,300
It hurts!
1153
01:21:28,000 --> 01:21:31,600
The useless moron won't come to his senses any other way.
1154
01:21:36,520 --> 01:21:39,460
Kudo, don't do that!
1155
01:21:39,460 --> 01:21:41,040
With this, I'm going to get him in shape!
1156
01:21:41,040 --> 01:21:41,760
Enough!
1157
01:21:42,170 --> 01:21:43,090
Take that!
1158
01:21:43,500 --> 01:21:45,810
That's enough! Please stop!
1159
01:21:45,810 --> 01:21:47,640
Come to your senses!
1160
01:21:48,050 --> 01:21:50,410
Get a grip!
1161
01:21:53,960 --> 01:21:55,000
Sakurai!
1162
01:21:57,010 --> 01:22:00,190
All right! Let's go!
1163
01:22:02,660 --> 01:22:03,680
What was that?!
1164
01:22:04,110 --> 01:22:05,610
Hey, you're awesome!
1165
01:22:05,850 --> 01:22:06,910
You're just gorgeous!
1166
01:22:08,410 --> 01:22:09,080
Sakurai!
1167
01:22:10,690 --> 01:22:11,120
Sakurai!
1168
01:22:11,120 --> 01:22:11,550
Sakurai?
1169
01:22:11,650 --> 01:22:12,120
Sakurai!
1170
01:22:12,210 --> 01:22:12,990
It hurts! It hurts!
1171
01:22:12,990 --> 01:22:15,280
Sakurai, are you okay? Are you okay?
1172
01:22:15,400 --> 01:22:17,070
Alive, I am alive.
1173
01:22:17,360 --> 01:22:18,040
It hurts!
1174
01:22:20,050 --> 01:22:20,980
Hey, Sakurai!
1175
01:22:22,250 --> 01:22:23,720
You want to go to the other world with them, don't you?
1176
01:22:24,580 --> 01:22:26,770
I... want to!
1177
01:22:27,870 --> 01:22:29,900
I want to go with Tsugumi!
1178
01:22:30,820 --> 01:22:31,450
Nice.
1179
01:22:32,120 --> 01:22:33,860
Got it. This is your wish.
1180
01:22:35,380 --> 01:22:36,850
Are you okay?
1181
01:22:37,680 --> 01:22:38,370
Tsugumi!
1182
01:22:44,350 --> 01:22:44,940
Tsugumi!
1183
01:22:50,130 --> 01:22:52,170
He wants to go with Tsugumi!
1184
01:22:55,420 --> 01:22:57,980
You're afraid of me, aren't you?
1185
01:23:01,790 --> 01:23:04,570
Indeed, I'm a bit afraid...
1186
01:23:06,060 --> 01:23:09,460
But... I want to be with you!
1187
01:23:10,430 --> 01:23:12,490
And you believe that?!
1188
01:23:12,740 --> 01:23:15,930
Parents should not interfere in their children's love affairs, bitch!
1189
01:23:17,050 --> 01:23:19,840
Don't interfere, please! Let me talk to them!
1190
01:23:21,390 --> 01:23:22,440
All right, go ahead.
1191
01:23:32,860 --> 01:23:33,580
Tsugumi...
1192
01:23:36,770 --> 01:23:37,420
Mother...
1193
01:23:39,880 --> 01:23:44,020
I really love Tsugumi!
1194
01:23:46,740 --> 01:23:49,980
Those are real feelings!
1195
01:23:50,730 --> 01:23:52,760
Forgive me for my insistence...
1196
01:23:54,880 --> 01:23:55,650
But...
1197
01:23:58,500 --> 01:23:59,890
But I love her!
1198
01:24:05,740 --> 01:24:06,880
Here.
1199
01:24:07,700 --> 01:24:08,430
Come.
1200
01:24:10,190 --> 01:24:11,010
Coming!
1201
01:24:12,250 --> 01:24:13,160
I want to go with you!
1202
01:24:15,490 --> 01:24:20,110
You don't need human eyes here.
1203
01:24:21,200 --> 01:24:24,430
So poke your own eyes out.
1204
01:24:29,170 --> 01:24:30,090
Just stand and watch!
1205
01:24:30,510 --> 01:24:36,510
Maybe it's all a lie and you're just playing with me.
1206
01:24:37,930 --> 01:24:38,620
Sakurai...
1207
01:24:39,260 --> 01:24:40,760
Don't do anything stupid!
1208
01:24:41,410 --> 01:24:45,640
I'm in love and that's why I do stupid things!
1209
01:24:46,920 --> 01:24:50,940
To prove my seriousness to Tsugumi's mother,
1210
01:24:51,540 --> 01:24:54,120
I have no other choice!
1211
01:24:54,520 --> 01:24:56,210
Kudo, stop him!
1212
01:24:56,240 --> 01:24:56,850
NO!!!
1213
01:24:57,860 --> 01:25:00,340
He does it of his own free will.
1214
01:25:00,900 --> 01:25:03,780
Don't stop him. Observe.
1215
01:25:08,530 --> 01:25:09,740
Sakurai, beware!
1216
01:25:15,470 --> 01:25:16,700
Try.
1217
01:25:23,340 --> 01:25:24,240
Sakurai!
1218
01:25:42,280 --> 01:25:43,090
One last thing...
1219
01:25:46,040 --> 01:25:47,210
I want to look at you...
1220
01:26:10,190 --> 01:26:11,000
Sakurai...
1221
01:26:14,200 --> 01:26:16,050
What if it's a lie?
1222
01:26:18,680 --> 01:26:19,710
I don't know...
1223
01:26:21,550 --> 01:26:22,200
But...
1224
01:26:23,340 --> 01:26:27,820
I don't know why I love you so much, Tsugumi.
1225
01:26:30,050 --> 01:26:31,000
Stop it!
1226
01:26:32,460 --> 01:26:37,020
Lie! You want to keep at least one eye.
1227
01:26:37,420 --> 01:26:38,530
Sakurai, stop it already...
1228
01:26:38,530 --> 01:26:40,110
I said don't interfere!!!
1229
01:26:40,110 --> 01:26:43,120
- If you're lying, stop.
- He's lying!
1230
01:26:43,660 --> 01:26:44,740
It's true!
1231
01:26:45,850 --> 01:26:46,600
I'll do it!
1232
01:26:56,610 --> 01:26:57,420
Tsugumi!
1233
01:26:58,700 --> 01:26:59,710
What are you going to do?
1234
01:27:00,880 --> 01:27:02,500
You understand his feelings, don't you?
1235
01:27:04,090 --> 01:27:05,240
What will you do?
1236
01:27:27,360 --> 01:27:28,240
Thank you.
1237
01:27:31,090 --> 01:27:31,870
Shall we go?
1238
01:27:40,850 --> 01:27:41,700
Where are you going?
1239
01:27:42,040 --> 01:27:42,690
Sakurai...
1240
01:27:42,690 --> 01:27:44,020
Sakurai, hey, where are you going?!
1241
01:27:44,020 --> 01:27:44,330
Sakurai!
1242
01:27:44,330 --> 01:27:45,240
Where are you going and...
1243
01:27:45,530 --> 01:27:46,290
What's that?!
1244
01:27:46,460 --> 01:27:47,180
What?!
1245
01:27:48,820 --> 01:27:49,440
No way!
1246
01:27:49,640 --> 01:27:50,460
Hey, wait!
1247
01:27:50,570 --> 01:27:51,680
Wait!
1248
01:27:51,720 --> 01:27:52,360
Sakurai!
1249
01:27:52,360 --> 01:27:54,360
Tell me, where are you going?!
1250
01:27:54,810 --> 01:27:55,810
Sakurai!
1251
01:27:57,200 --> 01:27:57,790
Passed!
1252
01:27:58,850 --> 01:27:59,300
Sakurai!
1253
01:27:59,300 --> 01:28:00,740
- Sakurai!
- Sakurai!
1254
01:28:01,680 --> 01:28:02,750
Gone?
1255
01:28:03,050 --> 01:28:03,580
Shit...
1256
01:28:05,330 --> 01:28:05,960
Disappeared.
1257
01:28:06,050 --> 01:28:07,240
What was that?!
1258
01:28:10,660 --> 01:28:11,240
What's up?
1259
01:28:12,190 --> 01:28:12,830
Hey, look.
1260
01:28:13,820 --> 01:28:15,090
It was in the video that he sent.
1261
01:28:15,310 --> 01:28:17,370
- It's Sakurai...
- It must have fallen out.
1262
01:28:19,000 --> 01:28:19,880
Is it for Tsugumi?..
1263
01:28:19,880 --> 01:28:20,660
Yes, it is.
1264
01:28:21,020 --> 01:28:23,080
Ichikawa, read it. What does it say?
1265
01:28:23,080 --> 01:28:23,490
OK.
1266
01:28:28,590 --> 01:28:31,260
Tsugumi, you're beautiful.
1267
01:28:31,570 --> 01:28:35,210
I want to get as close to this beauty as possible.
1268
01:28:35,820 --> 01:28:40,670
If you're a human yokai, I'll be one too.
1269
01:28:41,240 --> 01:28:46,030
As long as you don't say you hate me, I'll do anything for you.
1270
01:28:46,430 --> 01:28:47,360
Sakurai Kyohei.
1271
01:28:48,180 --> 01:28:51,390
What a disgusting guy he is...
1272
01:28:57,850 --> 01:28:59,600
Same sound as last time!
1273
01:29:00,160 --> 01:29:01,380
Get outside!
1274
01:29:12,530 --> 01:29:14,520
Hey, assholes!
1275
01:29:14,820 --> 01:29:17,400
Show yourselves! Sound is not enough for me!
1276
01:29:17,760 --> 01:29:19,760
Explain something to me!
1277
01:29:20,460 --> 01:29:21,560
Show yourselves!
1278
01:29:22,280 --> 01:29:24,110
Show me something!
1279
01:29:26,080 --> 01:29:27,060
Fuckers!
1280
01:29:34,970 --> 01:29:36,530
Shit.
1281
01:29:41,300 --> 01:29:50,500
- Sakurai, Tsugumi, and her mother Sawa are missing -
1282
01:29:55,540 --> 01:29:58,780
This time we shot some awesome footage.
1283
01:30:01,010 --> 01:30:04,330
Even though a lot of unpleasant things happened.
1284
01:30:09,390 --> 01:30:11,170
By the way, my brother's prediction came true.
1285
01:30:12,440 --> 01:30:12,970
Coincidence.
1286
01:30:13,290 --> 01:30:13,790
Well...
1287
01:30:16,500 --> 01:30:17,100
What's going on?
1288
01:30:17,810 --> 01:30:19,940
Tashiro, Tashiro, maybe it's a paranormal phenomenon!
1289
01:30:19,940 --> 01:30:21,710
Get everything ready to shoot!
1290
01:30:21,710 --> 01:30:25,040
Ah, yes, I'll do it now!
1291
01:30:28,490 --> 01:30:30,380
Behind! Behind! Behind!
1292
01:30:34,290 --> 01:30:37,550
K-U-D-O
1293
01:30:38,530 --> 01:30:42,900
T-H-A-N-K-S
1294
01:30:42,900 --> 01:30:44,050
Thank you, he says.
1295
01:30:44,050 --> 01:30:51,020
IN GRATITUDE I WILL SHOW YOU
1296
01:31:02,300 --> 01:31:03,140
Oh, gone! Gone!
1297
01:31:09,080 --> 01:31:09,930
What was that?
1298
01:31:12,300 --> 01:31:13,640
Awesome!
1299
01:31:13,640 --> 01:31:16,600
- Translated by SOTAR -
83160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.