All language subtitles for 2002-Milae-Ardor - Αντιγραφή

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,030 --> 00:00:16,720 Su-jin 2 00:00:16,830 --> 00:00:22,270 this is an internet joke, what's soccer players' favorite drink? 3 00:00:23,630 --> 00:00:25,230 Penal-tea! 4 00:00:30,110 --> 00:00:32,369 What happened to my hair? 5 00:00:32,479 --> 00:00:34,500 No, it's pretty 6 00:00:36,250 --> 00:00:38,840 I'll brush it when we get home. Don't worry 7 00:00:39,580 --> 00:00:41,410 it looks good 8 00:00:47,430 --> 00:00:49,720 - Hey, Doctor Choi - Oh, hello 9 00:00:49,790 --> 00:00:53,320 - We should go fishing sometime, huh? - Yes, I'll look at my schedule 10 00:00:53,460 --> 00:00:55,590 Bye 11 00:01:10,110 --> 00:01:11,640 Hello? 12 00:01:12,050 --> 00:01:13,810 Hello? 13 00:01:16,590 --> 00:01:20,720 - Who was that? - No one, maybe they'll call again 14 00:01:26,100 --> 00:01:29,070 It's nice out, wanna go for a hike? 15 00:01:31,140 --> 00:01:33,500 Why don't you go with Su-jin? I don't like hiking 16 00:01:35,810 --> 00:01:38,170 I wanted to go as a family 17 00:01:38,710 --> 00:01:40,800 We've never gone out since moving 18 00:01:41,910 --> 00:01:44,210 It's too late to hike 19 00:01:45,180 --> 00:01:47,010 It'll be lunchtime soon 20 00:01:47,120 --> 00:01:48,950 How about hot springs, then? 21 00:01:49,190 --> 00:01:52,020 I'm a bit stiff these days 22 00:01:52,190 --> 00:01:54,710 We can have sushi on the way back. How about it? 23 00:02:13,910 --> 00:02:15,900 Mommy, hurry up 24 00:02:23,620 --> 00:02:25,150 Daddy! 25 00:02:25,320 --> 00:02:27,290 - The hot spa was good, huh? - Yeah 26 00:02:27,390 --> 00:02:29,760 - Do you have some lotion on you? - You didn't put any on? 27 00:02:29,830 --> 00:02:32,190 I didn't like the one they had 28 00:02:34,570 --> 00:02:37,860 Did you put some on Su-jin? 29 00:02:38,340 --> 00:02:40,130 By the way 30 00:02:40,600 --> 00:02:42,830 - Hon? - Hmm? 31 00:02:43,540 --> 00:02:45,740 You know Prof Hwang? 32 00:02:45,840 --> 00:02:48,640 He asked me to try writing again 33 00:02:49,080 --> 00:02:52,110 He thinks I have a lot of time in a place like this 34 00:02:56,550 --> 00:02:59,220 I guess everyone's out on Sunday 35 00:03:00,520 --> 00:03:03,720 Stop by the store, let's get some drinks 36 00:03:05,030 --> 00:03:07,520 Honk! Honk! Big car coming. Move away, please 37 00:03:21,410 --> 00:03:23,740 Mommy, let's get some ice cream 38 00:03:25,180 --> 00:03:27,670 - Do you want something? - Anything's fine 39 00:03:27,950 --> 00:03:29,750 I'll wait here 40 00:05:44,120 --> 00:05:45,920 Is something wrong? 41 00:05:48,060 --> 00:05:51,360 Do you know how I got out? 42 00:05:52,900 --> 00:05:54,590 Over the window! 43 00:05:55,000 --> 00:05:57,020 Look at my feet! 44 00:06:00,940 --> 00:06:02,300 Is someone here? 45 00:06:03,670 --> 00:06:06,040 I don't like such dangerous acts 46 00:06:13,150 --> 00:06:16,380 - I couldn't keep our appointment - That's no problem 47 00:06:18,590 --> 00:06:21,020 You came to say that, this late? 48 00:06:24,660 --> 00:06:26,250 The light was on 49 00:06:29,400 --> 00:06:30,990 I'm leaving 50 00:06:31,340 --> 00:06:33,300 No one saw me 51 00:06:35,110 --> 00:06:36,730 Mi-heun, wait 52 00:06:38,280 --> 00:06:40,210 Our promises are 53 00:06:44,210 --> 00:06:46,580 like sea buoys 54 00:06:47,050 --> 00:06:49,280 They don't really mark anything 55 00:06:49,420 --> 00:06:51,980 Stop there or just float past them 56 00:06:53,090 --> 00:06:55,960 It doesn't make a difference 57 00:07:17,550 --> 00:07:18,980 Mi-heun 58 00:07:19,880 --> 00:07:21,440 Hey, Mi-heun 59 00:07:24,960 --> 00:07:28,410 Where'd you go? 60 00:07:28,660 --> 00:07:30,520 I was worried about you 61 00:07:32,100 --> 00:07:33,650 I went for a walk 62 00:07:33,760 --> 00:07:36,230 At this hour? In your pajamas? 63 00:07:37,030 --> 00:07:39,900 Who cares? No one's around to see me 64 00:07:40,170 --> 00:07:43,470 But when did you leave? 65 00:07:44,740 --> 00:07:50,240 When you went to the bathroom 66 00:07:50,750 --> 00:07:54,150 Are you crazy? Weren't you scared? 67 00:07:54,420 --> 00:07:57,850 No I went to the lake 68 00:07:57,990 --> 00:08:02,550 What's wrong with you? 69 00:08:40,500 --> 00:08:42,799 You make me crazy 70 00:08:48,940 --> 00:08:50,630 Can we do it? 71 00:08:52,140 --> 00:08:54,200 Mi-heun? 72 00:08:57,150 --> 00:08:58,980 It's okay, isn't it? 73 00:09:30,150 --> 00:09:32,780 Here they go again 74 00:09:34,250 --> 00:09:35,650 What? 75 00:09:35,720 --> 00:09:39,920 The wife! She does this every year 76 00:09:39,990 --> 00:09:42,360 She invites some outsiders 77 00:09:42,430 --> 00:09:45,420 has an outdoor party 78 00:09:45,600 --> 00:09:49,620 and keeps the village up all night 79 00:09:50,530 --> 00:09:53,470 They say she runs a restaurant in the city 80 00:09:54,140 --> 00:09:57,600 Probably just a pub 81 00:10:29,810 --> 00:10:33,570 Is there anyplace cool around? It's so boring here 82 00:10:39,080 --> 00:10:42,110 - Shall we go to the beach? - The beach? 83 00:10:42,150 --> 00:10:45,520 - Is it nearby? - Of course, it's not far 84 00:11:09,350 --> 00:11:11,140 Wow, you came pretty far 85 00:11:23,360 --> 00:11:24,850 I love you 86 00:11:31,970 --> 00:11:33,800 Does this mean I lost? 87 00:11:34,200 --> 00:11:36,540 - The game's over? - You mean it? 88 00:11:36,610 --> 00:11:38,200 Can't I? 89 00:11:43,510 --> 00:11:45,040 No. It's not that you can't 90 00:11:49,050 --> 00:11:50,710 I just said it 91 00:11:51,620 --> 00:11:54,090 for practice 92 00:11:54,960 --> 00:11:56,860 to remind myself of the rule 93 00:12:47,340 --> 00:12:49,470 If you only knew 94 00:12:50,510 --> 00:12:54,110 You don't know how hard I'm trying not to lose this game 95 00:13:24,280 --> 00:13:26,010 Oh, it feels so good 96 00:13:28,750 --> 00:13:30,520 Darling? 97 00:13:30,920 --> 00:13:32,980 Wait, wait 98 00:13:36,130 --> 00:13:37,960 Darling? 99 00:13:38,060 --> 00:13:39,650 In-kyu 100 00:13:43,770 --> 00:13:45,290 Darling? 101 00:13:45,400 --> 00:13:47,390 They're looking for you 102 00:13:47,500 --> 00:13:49,900 In-kyu! In-kyu! 103 00:14:20,170 --> 00:14:23,070 Want to put in a pond 104 00:14:23,210 --> 00:14:26,180 and raise goldfish? Su-jin will like it 105 00:14:26,880 --> 00:14:29,440 There's a place by my shop 106 00:14:29,480 --> 00:14:31,740 They'll give us a good deal 107 00:14:31,820 --> 00:14:33,340 Let's do it later 108 00:14:33,450 --> 00:14:37,280 No, it's best to do it now 109 00:14:37,590 --> 00:14:41,250 I've one more thing to say 110 00:14:42,560 --> 00:14:44,690 I want to write a novel again 111 00:14:51,030 --> 00:14:52,430 Hello? 112 00:14:53,940 --> 00:14:57,840 Yes, yes okay 113 00:15:00,910 --> 00:15:03,810 - Who was it? - Wait 114 00:15:06,650 --> 00:15:08,480 What? Where are you going? 115 00:15:09,490 --> 00:15:13,480 Um Mi-sook's mom is sick 116 00:15:13,690 --> 00:15:17,520 - Who? - You know, at the rest stop 117 00:15:17,830 --> 00:15:19,820 So why do you have to go? 118 00:15:20,100 --> 00:15:22,430 I'm the only one she knows 119 00:15:22,800 --> 00:15:26,200 - But this late at night? - I'll call when I get there, okay? 120 00:16:00,340 --> 00:16:02,460 I parked at the post office 121 00:16:32,370 --> 00:16:34,360 Is something up? 122 00:16:34,970 --> 00:16:36,730 Not that I know of 123 00:16:38,410 --> 00:16:40,640 It's just, different 124 00:16:40,740 --> 00:16:44,010 Isn't it fun and thrilling? 125 00:16:45,480 --> 00:16:47,610 What'd you say to him? 126 00:16:52,660 --> 00:16:54,180 Why? 127 00:16:57,260 --> 00:16:59,250 Relax 128 00:16:59,800 --> 00:17:04,060 On my way home, I realized I really needed you 129 00:17:11,270 --> 00:17:14,180 I didn't come to joke 130 00:17:19,020 --> 00:17:21,109 You've got to relax 131 00:17:22,319 --> 00:17:25,290 and take us less seriously 132 00:17:30,330 --> 00:17:31,920 Come here 133 00:18:00,960 --> 00:18:03,360 Where were you this afternoon? 134 00:18:08,300 --> 00:18:10,700 This place was closed early 135 00:18:19,240 --> 00:18:23,270 I just went for a long drive 136 00:18:26,350 --> 00:18:29,280 Honking loudly and speeding, I bet 137 00:19:28,910 --> 00:19:33,410 I'm going to my mom's next week 138 00:19:33,520 --> 00:19:35,610 Can I try it? 139 00:19:35,690 --> 00:19:37,620 Want to meet me there? 140 00:19:37,920 --> 00:19:39,510 Can you meet me if I go? 141 00:19:40,360 --> 00:19:41,980 It's my sister's memorial day 142 00:19:43,060 --> 00:19:44,960 Let's meet at night 143 00:20:17,860 --> 00:20:19,990 The garlic is great there 144 00:20:20,730 --> 00:20:22,630 I don't make it often 145 00:20:22,770 --> 00:20:26,220 Take some home for your family 146 00:20:26,840 --> 00:20:28,860 Why didn't you bring Su-jin? 147 00:20:29,710 --> 00:20:31,610 I'm only here for the day 148 00:20:32,710 --> 00:20:35,340 Besides, she's busy these days playing with friends 149 00:20:38,780 --> 00:20:40,440 Where's the brother In law? 150 00:20:40,820 --> 00:20:44,410 He has a new wife, don't bother 151 00:20:45,250 --> 00:20:48,020 Hae-jin should get close to her, too 152 00:20:49,260 --> 00:20:52,090 She's never seen your sister 153 00:20:54,600 --> 00:20:56,720 Shouldn't we go to the temple? 154 00:20:58,600 --> 00:21:02,970 The monks will pray for her 155 00:21:04,070 --> 00:21:06,700 And don't bother coming next year 156 00:21:07,510 --> 00:21:10,600 We've left this to the monks. No need for us to fuss anymore 157 00:22:19,550 --> 00:22:22,640 You want to go for a walk? 158 00:22:25,920 --> 00:22:29,590 Do we have to? It's like downtown Seoul here 159 00:23:26,420 --> 00:23:27,910 Look, just go back 160 00:23:29,850 --> 00:23:31,510 Why'd you come? 161 00:23:32,260 --> 00:23:35,090 If you hadn't, I wouldn't have waited 162 00:23:36,060 --> 00:23:37,650 Don't get angry 163 00:23:37,730 --> 00:23:39,490 Look at me 164 00:23:40,860 --> 00:23:44,300 I hate the way I am 165 00:23:47,800 --> 00:23:49,330 This is just crazy 166 00:23:52,040 --> 00:23:55,100 No need to drag this on. Let's end it 167 00:23:57,680 --> 00:24:00,010 I'm not angry with you. Stop it 168 00:24:02,620 --> 00:24:05,610 If you're tired of us, just say it 169 00:24:05,890 --> 00:24:08,480 There isn't any commitment here 170 00:24:13,460 --> 00:24:17,300 It's not that I don't want it. It's the complete opposite 171 00:24:20,270 --> 00:24:22,400 You don't really understand me 172 00:24:25,470 --> 00:24:27,340 We came way too far 173 00:24:30,150 --> 00:24:33,550 While coming here, you know what I realized? 174 00:24:34,350 --> 00:24:35,940 What's that? 175 00:24:36,750 --> 00:24:39,480 I'm disgusted with how I am 176 00:24:41,320 --> 00:24:44,990 how I live, how others live 177 00:24:49,070 --> 00:24:51,560 I even thought of going back 178 00:24:53,740 --> 00:24:58,230 But after 4 hours 179 00:25:00,180 --> 00:25:01,910 I couldn't 180 00:25:03,610 --> 00:25:08,180 It'd be crazy for me to go back, and there's nowhere I want to be 181 00:25:11,650 --> 00:25:13,920 It's the story of my life 182 00:25:15,990 --> 00:25:18,090 I'm not angry with you 183 00:25:24,230 --> 00:25:26,700 I know I'm bad 184 00:25:28,800 --> 00:25:32,540 I've never kept a promise in my life 185 00:25:34,080 --> 00:25:38,170 When I get older, I'll be just like my dad 186 00:25:41,050 --> 00:25:43,480 I ran away from the one I 187 00:25:45,020 --> 00:25:49,290 confessed love to go, just like him 188 00:25:52,300 --> 00:25:55,790 I cut my hand so I'd remember not to love again 189 00:25:57,630 --> 00:26:00,300 But here you are 190 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 My nurse said rumors about 191 00:26:07,840 --> 00:26:10,140 us are all over the village 192 00:26:13,550 --> 00:26:15,880 Someone in the next town even asked 193 00:26:16,690 --> 00:26:18,680 how the doc and his lover were doing 194 00:26:29,270 --> 00:26:31,630 Let's spend the night together anyway 195 00:26:34,770 --> 00:26:37,300 It'll be our first full night together 196 00:26:38,070 --> 00:26:40,670 You could call it our first night 197 00:26:42,650 --> 00:26:45,380 You men like first too much 198 00:26:48,450 --> 00:26:51,250 What if today wasn't the first 199 00:26:51,390 --> 00:26:54,880 but the last, how would you spend it? 200 00:27:01,000 --> 00:27:05,160 Do the laundry 201 00:27:06,470 --> 00:27:08,490 Clean the fridge 202 00:27:11,410 --> 00:27:14,240 Go to the hairdresser's and say 203 00:27:15,280 --> 00:27:18,770 "Do whatever you want with it" for the first time, 204 00:27:20,720 --> 00:27:23,910 put Su-jin's things in a box 205 00:27:24,250 --> 00:27:28,590 and write 2014, so she can find it as an adult 206 00:27:29,860 --> 00:27:34,920 Go to Jinju to eat pizza Write a letter to a friend 207 00:27:36,730 --> 00:27:41,230 Look at all my old report cards and pictures 208 00:27:42,740 --> 00:27:44,870 Oh, and change my underwear 209 00:27:45,110 --> 00:27:46,870 And me? 210 00:27:47,980 --> 00:27:50,410 When will you meet me on the last day? 211 00:27:54,520 --> 00:27:58,180 When will you meet me on that day? 212 00:28:00,190 --> 00:28:02,320 From morning till night, all day 213 00:28:03,290 --> 00:28:07,460 All day Beginning to end 214 00:28:08,230 --> 00:28:10,030 I wouldn't let you go for a moment 215 00:28:18,170 --> 00:28:19,840 Let's go 216 00:28:21,480 --> 00:28:24,110 You're right. We came much too far 217 00:28:27,420 --> 00:28:29,350 The game's over 218 00:28:31,550 --> 00:28:35,990 Let's not meet any more 219 00:29:05,350 --> 00:29:07,150 Say that you love me 220 00:29:13,530 --> 00:29:18,160 I don't want to play games anymore 221 00:30:54,900 --> 00:30:57,460 - Mommy - Huh? 222 00:30:57,570 --> 00:31:00,630 I'm hot. Can I get out? 223 00:31:10,510 --> 00:31:12,100 What's all this? 224 00:31:12,750 --> 00:31:14,580 I put the store up for sale 225 00:31:16,320 --> 00:31:18,480 I'm running off to hide again 226 00:31:18,720 --> 00:31:20,550 So he can't find me 227 00:31:25,890 --> 00:31:27,890 Is something wrong? 228 00:31:29,600 --> 00:31:31,190 Why? 229 00:31:32,100 --> 00:31:34,660 You seem different 230 00:31:35,170 --> 00:31:36,500 Huh? 231 00:31:38,410 --> 00:31:40,140 I've heard about it 232 00:31:46,720 --> 00:31:49,180 They all know except my husband 233 00:31:54,260 --> 00:31:55,990 When are you leaving? 234 00:31:57,090 --> 00:31:59,460 The next owner will be here soon 235 00:32:01,430 --> 00:32:04,490 Keep in touch. I'll write 236 00:32:11,170 --> 00:32:14,070 My name's Eun-Yeon 237 00:32:14,680 --> 00:32:16,470 Na Eun-Yeon 238 00:32:17,680 --> 00:32:19,270 Don't say it 239 00:32:20,650 --> 00:32:25,250 No one's called me that since I left home at 15 240 00:32:27,090 --> 00:32:29,960 I just wanted you to know my name 241 00:32:45,010 --> 00:32:46,370 Hello? 242 00:32:46,440 --> 00:32:51,640 It's me. Where are the stop smoking tapes that were in the car? 243 00:32:55,480 --> 00:32:57,150 I threw them out 244 00:32:57,620 --> 00:33:00,350 But they weren't yours! 245 00:33:00,490 --> 00:33:02,680 You knew I was trying to quit smoking! 246 00:33:02,830 --> 00:33:06,120 You should've at least asked! 247 00:33:06,230 --> 00:33:08,560 - Wait! Someone's at the door - Shit! 248 00:33:08,630 --> 00:33:11,000 - I'll call you back - Hey! Mi-heun! 249 00:33:15,200 --> 00:33:18,110 - Who is it? - Here to construct the pond 250 00:33:18,340 --> 00:33:21,140 - Pardon? - Pond construction, ma'am 251 00:33:27,220 --> 00:33:30,980 Hey, mister! Sir? 252 00:33:31,150 --> 00:33:33,880 Hey, stop for a sec 253 00:33:34,020 --> 00:33:35,850 I'll take the kid out for a while 254 00:33:35,960 --> 00:33:39,760 - Okay, but be back before lunch - I will. Thank you 255 00:33:39,930 --> 00:33:41,790 No problem! Go on 256 00:34:04,950 --> 00:34:06,550 Bye, sweetie 257 00:34:20,670 --> 00:34:22,530 You bastard! 258 00:34:28,610 --> 00:34:30,239 Get on 259 00:34:31,449 --> 00:34:33,570 People are looking. Get in now 260 00:34:35,179 --> 00:34:36,949 I have to go pick up Su-jin 261 00:34:39,590 --> 00:34:41,489 You go first and wait for me 262 00:35:25,400 --> 00:35:28,300 One big change in life is more than enough for me 263 00:35:33,380 --> 00:35:34,970 If you and 264 00:35:38,110 --> 00:35:40,810 I live together 265 00:35:42,850 --> 00:35:45,840 we'll just end up repeating the same mistakes 266 00:35:48,490 --> 00:35:51,150 Just like with your husband 267 00:35:53,700 --> 00:35:55,660 you'll end up lying to me 268 00:35:56,230 --> 00:35:58,500 And I'll meet another woman 269 00:36:01,770 --> 00:36:04,030 and be forced to lie to you 270 00:36:09,810 --> 00:36:12,080 That's absurd 271 00:36:14,820 --> 00:36:17,610 What do you know about me and my husband? 272 00:36:20,620 --> 00:36:22,450 What's the big change? 273 00:38:52,270 --> 00:38:55,710 I can just eat you up right now 274 00:39:00,480 --> 00:39:02,680 Like a man-eater 275 00:39:10,660 --> 00:39:12,590 I need you 276 00:39:17,030 --> 00:39:19,520 Don't go seeing anyone else yet 277 00:39:26,710 --> 00:39:29,540 A woman who makes me 278 00:39:30,210 --> 00:39:33,880 warm soup every morning 279 00:39:37,150 --> 00:39:40,590 And has my baby through her body 280 00:39:43,060 --> 00:39:46,320 Coming home at night 281 00:39:48,400 --> 00:39:51,990 and falling asleep in her arms 282 00:40:00,180 --> 00:40:02,370 It's no longer possible 283 00:40:05,110 --> 00:40:07,510 We both tried it before 284 00:40:11,290 --> 00:40:14,120 We both failed at that sort of life 285 00:41:31,900 --> 00:41:33,770 What were you doing there? 286 00:41:35,370 --> 00:41:37,200 I'm talking to you! 287 00:41:38,840 --> 00:41:40,540 I went to the spa 288 00:41:41,010 --> 00:41:42,740 When did you arrive? 289 00:41:44,950 --> 00:41:46,640 An hour ago 290 00:41:46,720 --> 00:41:48,620 I was here for three hours! 291 00:41:50,690 --> 00:41:53,050 I went home early but no one was home! 292 00:41:53,660 --> 00:41:55,920 The workers were mad about missing lunch! 293 00:41:55,990 --> 00:41:58,760 I looked for you and Su-jin everywhere! 294 00:41:59,860 --> 00:42:01,490 I found your car here, so I waited 295 00:42:01,830 --> 00:42:03,960 I asked if anyone saw you or Su-jin inside the spa 296 00:42:04,030 --> 00:42:05,730 They said no! 297 00:42:06,070 --> 00:42:09,560 I waited since then. It's six now! 298 00:42:10,610 --> 00:42:12,470 Where's Su-jin? 299 00:42:13,610 --> 00:42:15,970 You know there's nothing but a motel through there! 300 00:42:18,150 --> 00:42:19,700 Where is she? 301 00:42:23,850 --> 00:42:25,750 Playing at a friend's house 302 00:42:26,690 --> 00:42:28,950 Explain yourself 303 00:42:29,020 --> 00:42:31,320 Is it true what everyone says? 304 00:42:32,460 --> 00:42:33,860 Let go 305 00:42:51,550 --> 00:42:54,170 Get off, now! 306 00:42:55,520 --> 00:42:57,280 Get out! 307 00:43:06,560 --> 00:43:08,620 Now, explain! I'm listening! 308 00:43:08,900 --> 00:43:12,730 You think I'm sacrificing my life to live in this hell-hole 309 00:43:14,140 --> 00:43:15,860 so that you can fuck some doctor? 310 00:43:19,370 --> 00:43:20,860 I have nothing to say 311 00:43:22,240 --> 00:43:24,470 - Let's end it - What? 312 00:43:26,210 --> 00:43:27,610 I want a divorce 313 00:43:27,780 --> 00:43:30,580 You think I'm crazy enough to give you what you want? 314 00:43:30,690 --> 00:43:32,680 God forbid! 315 00:43:32,890 --> 00:43:35,580 I'm going to make sure you pay for this! 316 00:43:36,120 --> 00:43:38,960 - When did it start? - As soon as we moved here 317 00:43:46,200 --> 00:43:48,470 Where do you think you're going? 318 00:43:48,600 --> 00:43:51,330 Stop right there! You can't go! Fuck! 319 00:44:15,630 --> 00:44:17,330 Hey, miss, is something wrong? 320 00:44:18,130 --> 00:44:19,660 Are you okay? 321 00:44:21,000 --> 00:44:22,660 Are you sure? 322 00:45:01,040 --> 00:45:03,530 How'd this happen? 323 00:45:07,120 --> 00:45:09,080 You're unreal 324 00:45:12,250 --> 00:45:17,160 A jerk who seduces crazy women in the country with bad games 325 00:45:23,770 --> 00:45:25,730 Let's go to the hospital 326 00:45:29,740 --> 00:45:34,770 I can't go into town 327 00:45:40,820 --> 00:45:44,340 Let's just stay here, together 328 00:46:32,000 --> 00:46:36,600 People believe that only the good 329 00:46:37,340 --> 00:46:39,970 can fall in love forever 330 00:46:42,480 --> 00:46:44,950 But the people who love 331 00:46:46,010 --> 00:46:50,180 intensely are the bad ones 332 00:46:53,250 --> 00:46:57,520 immoral, weak, 333 00:46:59,690 --> 00:47:01,990 selfish people 334 00:47:02,960 --> 00:47:05,090 the poor, dark souls 335 00:47:20,080 --> 00:47:21,980 I don't have a picture 336 00:47:27,090 --> 00:47:29,490 No picture of Su-jin! 337 00:47:31,490 --> 00:47:33,360 What am I going to do? 338 00:47:35,100 --> 00:47:37,330 It's at the house 339 00:47:40,900 --> 00:47:43,870 What if I forget her face? 340 00:47:49,380 --> 00:47:51,110 What am I going to do? 341 00:47:53,080 --> 00:47:54,810 What am I going to do? 342 00:47:55,250 --> 00:47:59,080 What if I forget her face? 343 00:48:10,600 --> 00:48:12,660 What are we going to do? 344 00:48:22,580 --> 00:48:24,340 I love you 345 00:48:55,910 --> 00:48:57,500 What shitty luck 346 00:48:58,710 --> 00:49:00,510 Let it go 347 00:49:02,020 --> 00:49:03,810 Right, it's nothing 348 00:49:45,060 --> 00:49:46,820 Where are we going? 349 00:49:47,200 --> 00:49:49,560 I'm scared of your driving 350 00:49:51,470 --> 00:49:55,840 You and I have no place to go and no place to stay 351 00:50:13,450 --> 00:50:16,360 Let's just go anywhere 352 00:50:17,460 --> 00:50:20,020 But you know, we won't work 353 00:50:36,910 --> 00:50:38,500 Are you okay? 354 00:50:45,650 --> 00:50:47,350 Here 355 00:50:47,690 --> 00:50:51,090 Yes, I'm fine 356 00:51:43,480 --> 00:51:47,350 Deserted by family and friends, I walked out of the hospital alone 357 00:51:47,980 --> 00:51:52,390 And someone was kind enough to tell me of his death 358 00:51:53,290 --> 00:51:55,850 I left home 359 00:51:56,190 --> 00:51:58,220 And a year has gone by 360 00:52:00,530 --> 00:52:03,590 When the sun rose, I got up to work on a day to day job 361 00:52:04,570 --> 00:52:07,730 When I got hungry, I filled up on cheap food 362 00:52:08,340 --> 00:52:11,330 At night I returned to my one room home and fell asleep, alone 363 00:52:12,970 --> 00:52:18,170 Sometimes, memories would crowd in and stab my heart 364 00:52:19,580 --> 00:52:23,640 Often times I'd wake up at night and cry like a mad woman 365 00:52:24,790 --> 00:52:26,980 But I believe 366 00:52:27,090 --> 00:52:30,920 I'm more alive now than I ever was in the past 367 00:52:31,890 --> 00:52:36,730 It's like I'm walking toward a world tossed by wind 368 00:52:43,240 --> 00:52:45,730 Vitality starts with misery 369 00:52:46,810 --> 00:52:51,800 My sadness reminds me that I'm alive 370 00:52:52,050 --> 00:52:54,710 That one dazzling moment in my life 371 00:52:59,250 --> 00:53:01,120 The all too short summer, that year 372 00:53:03,990 --> 00:53:07,090 I didn't have the chance to say I loved him 373 00:53:10,770 --> 00:53:13,730 Even now, I remember I can hear his final laugh 374 00:53:21,710 --> 00:53:23,440 Are you ready? 375 00:53:24,550 --> 00:53:25,840 Ah yes 376 00:53:26,250 --> 00:53:28,370 Okay, let's take your picture now 377 00:53:28,550 --> 00:53:30,980 Tilt your head a little to the right, and turn 378 00:53:31,420 --> 00:53:33,550 That's great 379 00:53:35,490 --> 00:53:37,750 Can you put the bag down from the chair? 380 00:53:39,630 --> 00:53:41,360 Great 381 00:53:42,830 --> 00:53:45,990 Is today a special occasion? Taking a photo by yourself 382 00:53:46,100 --> 00:53:48,970 No, I just have no picture 383 00:54:21,070 --> 00:54:24,940 Director BYUN Young-joo 25496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.