All language subtitles for 1971-The Touch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,232 --> 00:00:26,236
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:18,872 --> 00:01:20,373
Dr. Holm.
3
00:01:20,999 --> 00:01:22,500
Good afternoon, Mrs. Vergerus.
4
00:01:22,584 --> 00:01:24,836
Your mother passed away
about 15 minutes ago.
5
00:01:25,420 --> 00:01:27,505
It was all very peaceful.
6
00:01:33,178 --> 00:01:36,097
- May I go in?
- Yes, of course.
7
00:03:45,810 --> 00:03:50,148
What about her personal effects?
8
00:03:51,024 --> 00:03:52,525
We...
9
00:03:54,027 --> 00:03:55,987
We'll fetch them tomorrow.
10
00:03:57,655 --> 00:04:00,658
Thank you for all your help and care.
11
00:04:01,576 --> 00:04:03,703
- Mother was...
- Oh, you're welcome.
12
00:04:03,786 --> 00:04:06,581
But perhaps you'd like to have
the wedding rings now?
13
00:05:46,472 --> 00:05:49,350
- Can I do something for you?
- Turn the light out, please.
14
00:06:02,196 --> 00:06:03,698
Please leave me alone.
15
00:06:04,490 --> 00:06:06,492
Oh, I'm sorry.
16
00:08:57,413 --> 00:08:59,874
We work in the garden every spare minute.
17
00:08:59,957 --> 00:09:02,627
Our garden is actually our pride.
18
00:09:02,710 --> 00:09:05,546
Oh, you must come here
in the spring or early summer.
19
00:09:05,630 --> 00:09:07,941
- It's so beautiful then.
- Oh, thank you. Thank you very much.
20
00:09:07,965 --> 00:09:10,760
We're both very fond of flowers and trees,
as you can see.
21
00:09:10,843 --> 00:09:11,843
Yes.
22
00:09:11,886 --> 00:09:15,223
And in the winter, we dream about
what we're going to do next summer.
23
00:09:15,306 --> 00:09:16,390
Ah, that's very nice.
24
00:09:16,474 --> 00:09:19,769
Maria is also very interested. She has
a little corner of her own down there...
25
00:09:19,852 --> 00:09:21,732
- Dad! Phone call!
- ...which she takes care of.
26
00:09:21,771 --> 00:09:23,356
Excuse me.
27
00:09:34,075 --> 00:09:36,869
I can see why you like it here,
you and Andreas. It's beautiful.
28
00:09:36,953 --> 00:09:38,579
Yes.
29
00:09:38,663 --> 00:09:41,958
This place was left to Andreas
by his parents.
30
00:09:42,041 --> 00:09:46,921
Do you know, we couldn't dream of living
right in town or close to the hospital.
31
00:09:47,463 --> 00:09:51,133
Andreas needs this relaxation.
He works much too hard.
32
00:09:51,217 --> 00:09:52,132
Yeah.
33
00:09:52,134 --> 00:09:53,719
The marriage is a happy one?
34
00:09:55,805 --> 00:09:58,099
It's very happy.
35
00:09:58,182 --> 00:10:00,977
We've been married for 15 years.
36
00:10:01,060 --> 00:10:03,145
Then everything in the garden's lovely.
37
00:10:04,772 --> 00:10:07,775
You know, it's very difficult
to talk about that kind of thing,
38
00:10:07,858 --> 00:10:10,152
especially when you speak
a foreign language.
39
00:10:10,236 --> 00:10:11,821
Please. I don't mean to be tactless.
40
00:10:12,738 --> 00:10:13,739
No?
41
00:10:14,407 --> 00:10:16,742
There's nothing to worry about.
42
00:10:18,119 --> 00:10:19,870
Here.
43
00:10:19,954 --> 00:10:21,872
- Thank you.
- Skål.
44
00:10:22,456 --> 00:10:24,542
Dr. Brun agrees.
45
00:10:24,625 --> 00:10:26,669
I want to tell you something.
46
00:10:26,752 --> 00:10:30,089
The first time we met,
you were sitting in the cloakroom...
47
00:10:30,548 --> 00:10:33,843
David, will you please excuse me.
It's a consultation. It's somewhat touchy.
48
00:10:33,926 --> 00:10:36,762
I'll be with you in a second.
Make yourself comfortable.
49
00:10:37,555 --> 00:10:38,764
Yes?
50
00:10:39,223 --> 00:10:44,228
You were sitting in the cloakroom
of the hospital crying.
51
00:10:44,979 --> 00:10:48,441
I suppose it's hardly the thing
to tell you, but I fell in love with you.
52
00:10:48,524 --> 00:10:50,985
Which wineglasses, Mama?
53
00:10:52,278 --> 00:10:54,739
- We're having white wine.
- Where are they?
54
00:10:55,740 --> 00:10:58,826
- Second shelf to the right.
- Okay.
55
00:11:08,252 --> 00:11:10,421
I didn't mean for you ever to know.
56
00:11:11,047 --> 00:11:14,800
But as chance or whatever it is has
made us friends, I can't help telling you.
57
00:11:14,884 --> 00:11:17,094
I'm in love with you, Karin.
58
00:11:20,973 --> 00:11:26,187
I don't want you to worry or to be upset
with this confession of mine.
59
00:11:28,356 --> 00:11:31,192
But I'm in love with you,
and I want you to know it.
60
00:11:33,069 --> 00:11:34,653
Please have some more raspberries.
61
00:11:34,737 --> 00:11:37,114
No, no. I couldn't eat anything more.
I'm stuffed.
62
00:11:37,198 --> 00:11:40,326
It was delicious.
I must say Maria is a fantastic cook.
63
00:11:40,868 --> 00:11:43,371
Tell us about the sculpture now, please.
64
00:11:44,538 --> 00:11:48,334
Well, they stumbled on her while
restoring a church a few miles from here,
65
00:11:48,417 --> 00:11:50,252
right near the dig where I'm working.
66
00:11:50,336 --> 00:11:52,088
Eh, what church is it, actually?
67
00:11:52,171 --> 00:11:54,423
The old medieval church of Hammar.
Do you know it?
68
00:11:54,924 --> 00:11:57,301
Hammar, yes, we do. We know it.
69
00:11:58,219 --> 00:12:00,679
At any rate, they were taking a wall down,
70
00:12:00,763 --> 00:12:03,516
and about halfway through
discovered a cavity in it.
71
00:12:03,599 --> 00:12:07,228
So they proceeded very carefully
to continue taking the wall down.
72
00:12:07,728 --> 00:12:10,689
Shall we have coffee in there?
Would you like?
73
00:12:14,485 --> 00:12:17,363
Suddenly,
there in the darkness of the cavity,
74
00:12:17,446 --> 00:12:19,907
they began to faintly see something.
75
00:12:19,990 --> 00:12:21,617
A woman's face.
76
00:12:21,700 --> 00:12:26,247
A magnificent, well-preserved wooden
sculpture representing the Holy Virgin.
77
00:12:26,330 --> 00:12:29,792
Now as far as we know,
this is something extremely rare.
78
00:12:29,875 --> 00:12:33,087
But the curious thing is,
how did it come to your country?
79
00:12:33,629 --> 00:12:36,048
How did it get to this remote church?
80
00:12:36,132 --> 00:12:37,883
- Would you like some whiskey?
- Please.
81
00:12:37,967 --> 00:12:40,094
- Some ice with it?
- No.
82
00:12:42,513 --> 00:12:44,390
And here is... This is, uh...
83
00:12:44,473 --> 00:12:46,725
One day, Anders fell overboard.
84
00:12:46,809 --> 00:12:49,019
He's soaking wet.
It doesn't show really, but...
85
00:12:49,103 --> 00:12:51,147
Um, I think there is another...
86
00:12:51,230 --> 00:12:53,023
No. This is not it either...
87
00:12:53,107 --> 00:12:56,444
I have a beautiful orchid somewhere, uh,
which is called...
88
00:12:57,194 --> 00:13:00,030
No. No. Who has been using these slides?
89
00:13:00,489 --> 00:13:01,699
Oh, this is it!
90
00:13:01,782 --> 00:13:04,118
Oh, this is one of my favorites.
It's an orchid.
91
00:13:04,201 --> 00:13:06,328
It's called
Ophrys insectifera.
92
00:13:06,412 --> 00:13:10,583
Um, eh, because it looks like an insect,
like a fly.
93
00:13:10,666 --> 00:13:13,752
- Uh, it attracts the interest of the fly.
- Andreas.
94
00:13:13,836 --> 00:13:16,005
Andreas,
are you sure David is interested in...
95
00:13:16,088 --> 00:13:19,758
Oh, no. No, no.
I am enjoying these slides, Andreas.
96
00:13:19,842 --> 00:13:22,845
I am fascinated by the flowers.
They're wonderful.
97
00:13:22,928 --> 00:13:23,971
Well-Well, uh...
98
00:13:24,054 --> 00:13:26,682
Well, there are a few other pictures.
I think this...
99
00:13:27,349 --> 00:13:28,851
No. Well, this is a donkey.
100
00:13:28,934 --> 00:13:31,979
It's, uh... It's Anders's donkey.
It's called Johnny.
101
00:13:32,062 --> 00:13:34,732
It-It died after two weeks.
102
00:13:34,815 --> 00:13:37,318
Uh, and this is my mother-in-law.
103
00:13:37,401 --> 00:13:41,071
Uh, she's also... dead.
Uh, they're... Oh, this!
104
00:13:41,155 --> 00:13:44,909
- Haven't you a picture of your wife nude?
- In the nude?
105
00:13:44,992 --> 00:13:47,870
I would like to see
a picture of Karin nude.
106
00:13:47,953 --> 00:13:49,580
No. I...
107
00:13:49,663 --> 00:13:52,333
I'm sorry, David.
I have to disappoint you there.
108
00:13:52,416 --> 00:13:54,543
You'll have to content yourself
with my orchids.
109
00:13:59,423 --> 00:14:02,676
- I'll drive you home, David.
- No, no, no, no. I'm-I'm fine.
110
00:14:02,760 --> 00:14:05,554
Wait a minute. So...
Well, do you want me to call a taxi?
111
00:14:05,638 --> 00:14:08,224
- No, no. I can manage, Andreas. Thank you.
- All right.
112
00:14:08,307 --> 00:14:09,850
Thank you very much.
113
00:14:10,559 --> 00:14:12,603
- Don't worry. There won't be a scandal.
- Mm-hmm.
114
00:14:12,686 --> 00:14:14,438
Bye.
115
00:14:15,981 --> 00:14:18,359
- I'd love to see the church.
- Yeah.
116
00:14:30,412 --> 00:14:32,831
- Are you all done?
- Mm-hmm.
117
00:14:43,050 --> 00:14:44,718
It's cold.
118
00:14:57,398 --> 00:15:01,110
I'll go upstairs
and say good night to Maria.
119
00:15:01,193 --> 00:15:02,820
Mm-mmm.
120
00:15:04,029 --> 00:15:07,324
- We ought to have a place for that.
- Yes.
121
00:15:09,368 --> 00:15:11,495
- I'll take Bobby out for a walk.
- Yes, you do that.
122
00:15:11,579 --> 00:15:13,038
Bobby, come on.
123
00:15:17,084 --> 00:15:18,877
I'm glad he didn't stay too long.
124
00:15:19,420 --> 00:15:21,213
When are you due
at the hospital tomorrow?
125
00:15:21,297 --> 00:15:23,757
At 7:00. I have surgery at 7:30.
126
00:15:24,300 --> 00:15:27,761
- How did you like him?
- A damned nice fellow, I thought.
127
00:15:27,845 --> 00:15:29,597
But he drank a bit too much, didn't he?
128
00:15:30,222 --> 00:15:33,058
Did he? I didn't notice, actually.
129
00:15:33,142 --> 00:15:35,477
Foreigners, you know.
130
00:15:35,561 --> 00:15:37,730
How did you actually meet?
131
00:15:39,732 --> 00:15:44,069
Jakobi at the museum called me
and asked me to take care of him.
132
00:15:44,486 --> 00:15:47,072
He had a kidney stone attack.
133
00:15:48,115 --> 00:15:49,825
Is that right?
134
00:15:55,247 --> 00:15:57,291
I'm too tired to read tonight, I think.
135
00:15:57,374 --> 00:15:59,585
No, please, no reading tonight.
136
00:16:00,753 --> 00:16:02,004
Mmm.
137
00:16:02,546 --> 00:16:03,964
Hold me.
138
00:16:05,841 --> 00:16:08,594
Mmm.
139
00:16:12,306 --> 00:16:15,851
You know, already during dessert,
I decided to seduce you tonight.
140
00:16:15,934 --> 00:16:18,604
- Mm-hmm?
- But now I'm just too sleepy.
141
00:16:20,272 --> 00:16:23,233
It's all right. I'm sleepy, too.
142
00:16:24,193 --> 00:16:26,987
- Then we'll go to sleep.
- Mmm.
143
00:16:28,530 --> 00:16:30,908
- Good night.
- Mmm.
144
00:16:33,994 --> 00:16:35,329
Mmm.
145
00:16:38,207 --> 00:16:40,751
- Give me your hand.
- Mmm.
146
00:16:40,834 --> 00:16:41,960
There.
147
00:16:44,004 --> 00:16:45,839
It's good to hold your hand.
148
00:16:47,132 --> 00:16:48,592
Mmm.
149
00:16:51,679 --> 00:16:53,597
Hey.
150
00:16:53,681 --> 00:16:55,683
Did you take your pill?
151
00:16:57,017 --> 00:17:01,271
It doesn't matter tonight, does it?
Don't worry.
152
00:17:01,897 --> 00:17:04,566
"Don't worry"?
153
00:17:33,095 --> 00:17:35,013
Good morning, sleepyhead.
154
00:17:35,431 --> 00:17:36,432
Hey.
155
00:17:36,515 --> 00:17:37,725
There you are.
156
00:18:20,976 --> 00:18:22,978
- Bye then.
- Bye.
157
00:18:23,061 --> 00:18:24,938
- Bye.
- Bye, Dad.
158
00:18:25,022 --> 00:18:28,025
See you at dinner.
You all have a nice day.
159
00:18:29,985 --> 00:18:31,236
Let's get a move on.
160
00:18:32,154 --> 00:18:33,447
Take the apple.
161
00:18:35,032 --> 00:18:37,159
Oh, I forgot.
162
00:19:54,403 --> 00:19:55,904
Look.
163
00:19:56,321 --> 00:19:57,948
Wait a minute.
164
00:20:11,295 --> 00:20:13,505
Karin. Come have a look.
165
00:20:20,345 --> 00:20:22,681
- Can you see her?
- Yes.
166
00:20:32,482 --> 00:20:33,775
Can you see the smile?
167
00:20:34,568 --> 00:20:36,695
Yes, I do.
168
00:21:50,644 --> 00:21:52,354
Oh, no.
169
00:22:01,446 --> 00:22:02,739
When do I see you again?
170
00:22:02,823 --> 00:22:04,241
Tomorrow is Sunday.
171
00:22:04,324 --> 00:22:05,867
Uh, Monday we have the housecleaning,
172
00:22:05,951 --> 00:22:09,121
but on Tuesday
I can come to your place at 2:30.
173
00:22:26,805 --> 00:22:29,141
Yes. I think so, too.
174
00:22:30,684 --> 00:22:34,229
But the symptoms are kind of vague,
don't you think?
175
00:22:34,813 --> 00:22:36,732
Why don't you take one more X-ray?
176
00:22:37,357 --> 00:22:40,569
If only she wasn't so damned hysterical.
It might be just nerves.
177
00:22:42,529 --> 00:22:44,990
Yes.
We might bring her in for observation.
178
00:22:45,073 --> 00:22:47,993
You send her right in.
I'll reserve a bed at the hospital.
179
00:23:02,090 --> 00:23:03,759
Hi.
180
00:23:06,553 --> 00:23:08,430
Let's have lunch together.
181
00:23:10,307 --> 00:23:12,350
Yes. Come up to my office, won't you?
182
00:23:12,434 --> 00:23:15,479
I'll be there from... 12:30 on.
183
00:23:15,562 --> 00:23:18,106
Right. Bye.
184
00:23:19,816 --> 00:23:22,861
- Did you have a nice drive?
- Yes, it was very interesting.
185
00:23:25,405 --> 00:23:27,824
You might have asked David home
for dinner.
186
00:23:28,408 --> 00:23:31,328
I did ask, but he didn't want to.
187
00:23:32,245 --> 00:23:33,288
It's Vergerus.
188
00:23:35,624 --> 00:23:38,001
Let me speak to Sister Gunnel
in Ward 3, please.
189
00:23:38,085 --> 00:23:39,294
Yes. I'll wait.
190
00:23:39,377 --> 00:23:42,172
I'll go to the kitchen and help Maria.
191
00:23:42,255 --> 00:23:45,634
- She's going out with some friends tonight.
- Mind that she's home by midnight.
192
00:23:45,717 --> 00:23:47,302
Yes. We'll talk about that.
193
00:23:48,136 --> 00:23:51,431
Yes. Have her call me
as soon as she's free, will you?
194
00:23:51,515 --> 00:23:55,060
I'll be home for another 20 minutes.
Or she can call my secretary.
195
00:23:55,143 --> 00:23:56,478
Thank you.
196
00:24:03,318 --> 00:24:04,903
I need to tell you something.
197
00:24:05,654 --> 00:24:07,531
Really? That sounds intriguing.
198
00:24:19,668 --> 00:24:22,754
I don't think I'll be wanting
a housemaid after all.
199
00:24:23,130 --> 00:24:26,424
Much better to do everything yourself.
Less fuss that way.
200
00:24:26,508 --> 00:24:28,718
Is that what you wanted to tell me?
201
00:24:28,802 --> 00:24:30,303
Yes. Why?
202
00:24:30,387 --> 00:24:33,890
You started off so seriously.
I thought it was something important.
203
00:24:34,558 --> 00:24:35,684
No.
204
00:24:38,854 --> 00:24:39,854
Bye, then.
205
00:24:40,522 --> 00:24:41,522
Bye.
206
00:27:01,371 --> 00:27:03,790
No.
207
00:27:47,459 --> 00:27:48,374
- Ooh!
- Oh.
208
00:27:48,376 --> 00:27:49,753
Hello. I'm sorry I'm late.
209
00:27:49,836 --> 00:27:53,214
Oh, no, no, no, no. I have, uh... It's fine.
Uh, there's a lot of things that...
210
00:27:53,298 --> 00:27:54,900
- Can I come in?
- Oh, of course. Come on.
211
00:27:54,924 --> 00:27:55,924
Thank you.
212
00:27:56,092 --> 00:27:58,803
I'm really sorry,
because it was difficult finding the way.
213
00:27:58,887 --> 00:28:01,157
- You know, this whole part of town is...
- It's very complicated.
214
00:28:01,181 --> 00:28:03,350
It's one-way streets
all the way from where we are.
215
00:28:03,433 --> 00:28:04,934
- Yeah.
- I'm very sorry.
216
00:28:05,018 --> 00:28:09,773
Oh, no, no, no. I have a lot of things
that I had to look at.
217
00:28:09,856 --> 00:28:13,485
Oh, I'm sorry. It's, uh... I have them
when I drive. They're very ugly.
218
00:28:13,568 --> 00:28:16,237
- No, no. Come inside, please.
- Okay.
219
00:28:30,335 --> 00:28:32,379
Oh, poor flowers.
220
00:28:32,462 --> 00:28:35,048
I think I'll cut them
and see if they'll revive.
221
00:28:35,131 --> 00:28:37,801
- Where's your kitchen?
- Oh, it's inside here.
222
00:28:40,595 --> 00:28:41,930
Thank you.
223
00:28:43,098 --> 00:28:45,600
- Do you have a knife?
- Oh, sure.
224
00:28:46,893 --> 00:28:48,645
- Here.
- Thank you.
225
00:28:49,396 --> 00:28:50,897
How did you find this place?
226
00:28:50,980 --> 00:28:56,403
A professor at the university was
taking his leave of absence for a few...
227
00:28:56,486 --> 00:28:58,530
- A friend.
- Hmm.
228
00:28:59,280 --> 00:29:02,700
It's a terrible place. Very depressing.
Don't you think?
229
00:29:03,701 --> 00:29:06,621
Well, uh, I hadn't noticed.
230
00:29:06,704 --> 00:29:09,290
It's, uh...
It's nicer than staying in a hotel.
231
00:29:09,374 --> 00:29:12,085
- Yeah. Especially now.
- Yeah.
232
00:29:17,841 --> 00:29:20,343
Oh, would you like some, uh, sherry?
233
00:29:20,427 --> 00:29:23,138
What I would like is a cup of tea.
Do you have any tea?
234
00:29:23,221 --> 00:29:25,140
- I'll see if I can find some.
- I, um...
235
00:29:25,223 --> 00:29:29,185
I-I think I'm out of tea,
but I'll just run down and pick some up.
236
00:29:29,269 --> 00:29:30,437
It won't take too long.
237
00:29:30,520 --> 00:29:33,523
Oh, no! Don't do that. Please.
238
00:29:33,606 --> 00:29:35,608
Let's have your sherry.
239
00:29:35,692 --> 00:29:36,860
Okay.
240
00:29:42,157 --> 00:29:43,741
Yeah.
241
00:29:51,666 --> 00:29:54,836
- You nervous, David?
- Uh, yes, I'm nervous.
242
00:29:54,919 --> 00:29:58,047
My pulse must be 690. Aren't you nervous?
243
00:29:58,131 --> 00:30:00,467
Well, I-I'm almost fainting.
244
00:30:01,593 --> 00:30:03,428
- Skål.
- Skål.
245
00:30:06,222 --> 00:30:08,433
That looks very warm and comfortable.
246
00:30:08,516 --> 00:30:10,643
Thank you. You must excuse.
247
00:30:10,727 --> 00:30:14,397
It's an old sweater, and I'm...
I'm having pants on.
248
00:30:14,814 --> 00:30:18,651
I wanted to wear something very beautiful
when I came to you for the first time,
249
00:30:18,735 --> 00:30:21,863
but it suddenly turned so cold.
250
00:30:21,946 --> 00:30:24,782
I noticed some flakes of snow in the rain.
251
00:30:24,866 --> 00:30:28,161
- Yes. I hate it when it's cold.
- Yeah.
252
00:30:28,244 --> 00:30:31,080
It's a terrible climate here on the coast.
253
00:30:31,164 --> 00:30:32,749
Spring is always late.
254
00:30:32,832 --> 00:30:35,585
But I understand
this has been quite a mild autumn.
255
00:30:35,668 --> 00:30:39,130
Oh, no. No more for me, thank you.
It's already gone to my head.
256
00:30:46,638 --> 00:30:49,474
What should we talk about now?
257
00:30:52,185 --> 00:30:53,686
What should we do now?
258
00:30:56,606 --> 00:31:00,276
Shall we take our clothes off
and go to bed and see what happens?
259
00:31:00,360 --> 00:31:01,778
Yeah.
260
00:31:04,197 --> 00:31:06,574
But we must draw the curtains.
I'm very shy.
261
00:31:06,658 --> 00:31:08,451
Oh, so am I.
262
00:31:09,452 --> 00:31:10,452
Okay.
263
00:31:38,982 --> 00:31:40,358
No, wait.
264
00:31:40,817 --> 00:31:42,277
Wait a little.
265
00:31:45,363 --> 00:31:47,824
I want you to look at me first.
266
00:31:49,867 --> 00:31:52,328
I'm 34.
267
00:31:53,121 --> 00:31:56,499
You can see that in my face,
especially around the eyes.
268
00:31:57,917 --> 00:32:02,547
I have... I have a scar here on my stomach.
269
00:32:02,630 --> 00:32:05,842
I've borne two children,
and Anders was very big, you know.
270
00:32:07,010 --> 00:32:09,554
My breasts were nicer before.
271
00:32:14,892 --> 00:32:15,893
I'm...
272
00:32:17,145 --> 00:32:19,981
I'm not a very experienced mistress.
273
00:32:21,316 --> 00:32:24,861
Andreas and I
always had it good together in bed,
274
00:32:24,944 --> 00:32:27,447
even if it wasn't so passionate.
275
00:32:29,782 --> 00:32:33,494
My legs are on the short side.
276
00:32:33,578 --> 00:32:36,664
And my bottom is a bit too big.
277
00:32:36,748 --> 00:32:39,751
It used to worry me a lot
when I was a girl.
278
00:32:46,382 --> 00:32:48,593
You don't... You...
279
00:32:49,344 --> 00:32:55,266
You don't have to act in any special way
in order to satisfy me,
280
00:32:55,350 --> 00:32:56,768
if you see what I mean.
281
00:32:56,851 --> 00:33:01,939
I've no idea why I've come here to you
today, or why I'm going to bed with you.
282
00:33:02,982 --> 00:33:05,735
I don't even know if I'm in love with you.
283
00:33:05,818 --> 00:33:07,695
Forgive me.
Forgive me for saying all that.
284
00:33:07,779 --> 00:33:09,155
Oh, I understand.
285
00:33:09,238 --> 00:33:12,617
I suppose it's not a very good way
to start an affair.
286
00:33:13,368 --> 00:33:15,328
You see, I've never...
287
00:33:15,912 --> 00:33:18,247
I've never been in this situation before.
288
00:33:19,415 --> 00:33:23,586
David, forgive me for talking so much.
289
00:33:25,421 --> 00:33:29,509
I just wanted you to know
with whom you're going to bed.
290
00:33:31,260 --> 00:33:36,724
Maybe it doesn't mean anything much
to you, maybe I'm making a lot of fuss,
291
00:33:36,808 --> 00:33:38,935
but this little affair, well,
292
00:33:39,018 --> 00:33:41,396
for me it isn't a little affair.
293
00:33:45,066 --> 00:33:50,154
Please, come into bed.
I feel terribly cold.
294
00:33:50,822 --> 00:33:51,864
Warm me up.
295
00:34:22,937 --> 00:34:25,314
I'm afraid I can't today.
296
00:34:25,898 --> 00:34:29,819
Oh. My long speech frightened you.
297
00:34:31,946 --> 00:34:34,073
It doesn't matter.
298
00:34:35,366 --> 00:34:39,078
It's good as it is,
as long as we're here with one another.
299
00:34:48,546 --> 00:34:51,215
- David?
- Mm-hmm?
300
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
I think I must go now.
301
00:34:55,178 --> 00:34:57,013
Oh, no.
302
00:34:57,555 --> 00:35:01,642
I promised to meet Andreas at the airport.
He's been to Stockholm today.
303
00:35:29,212 --> 00:35:31,714
- Mmm.
- Are you disappointed with me?
304
00:35:31,798 --> 00:35:33,716
Oh, no.
305
00:35:33,800 --> 00:35:37,470
No, no, no, no, no, no.
306
00:35:55,822 --> 00:35:57,865
My keys and my gloves.
307
00:36:14,298 --> 00:36:16,592
Oh, no. Not now.
308
00:36:17,468 --> 00:36:21,222
Not now. I'll... I'll come back another day.
309
00:36:21,305 --> 00:36:22,890
Soon.
310
00:36:23,558 --> 00:36:25,393
I'll call you tomorrow morning.
311
00:36:58,050 --> 00:36:59,051
Yeah?
312
00:36:59,135 --> 00:37:01,137
Hello. It's Karin.
313
00:37:01,220 --> 00:37:04,140
Hello. How-How are you?
314
00:37:04,223 --> 00:37:06,225
I'm fine. Have you been waiting?
315
00:37:06,309 --> 00:37:08,603
Uh, incidentally, I'm not quite sober.
316
00:37:08,686 --> 00:37:10,438
I, uh...
317
00:37:10,521 --> 00:37:13,900
I took a sleeping pill, but, uh...
318
00:37:13,983 --> 00:37:17,862
I couldn't fall asleep,
so I had a drink
319
00:37:18,487 --> 00:37:20,114
and another pill.
320
00:37:24,368 --> 00:37:27,246
No, if you want to sleep,
I can call you a little later.
321
00:37:27,330 --> 00:37:28,789
No, no, no.
322
00:37:28,873 --> 00:37:31,876
You mustn't mind my being a bit... stoned.
323
00:37:31,959 --> 00:37:33,961
I'm not in the habit of it.
324
00:37:34,045 --> 00:37:37,298
I just didn't think you'd ring. I didn't
think... I didn't think we'd meet again.
325
00:37:37,381 --> 00:37:41,469
But why do you think that?
I told you I was going to ring.
326
00:37:49,435 --> 00:37:51,520
It's funny.
327
00:37:55,441 --> 00:37:58,319
There's something important
I'd like to tell you.
328
00:38:03,491 --> 00:38:05,660
- Something I've never told anyone.
- Yes?
329
00:38:07,787 --> 00:38:09,747
What is it, David?
330
00:38:14,001 --> 00:38:16,045
I'd like to tell you.
331
00:38:20,591 --> 00:38:23,260
But I have no words.
I'm mentally illiterate.
332
00:38:24,595 --> 00:38:27,974
Can't you come to me now, this instant?
I'm longing for you.
333
00:38:30,893 --> 00:38:32,311
What are you doing?
334
00:38:33,187 --> 00:38:34,522
Huh?
335
00:38:34,605 --> 00:38:38,359
What, are you going to make the beds
and tidy up? What are you going to do?
336
00:38:38,442 --> 00:38:40,879
You're going out to do the shopping
and buy a roast for dinner?
337
00:38:40,903 --> 00:38:44,699
Or what are you going to do?
Are you a domestic service agency?
338
00:38:44,782 --> 00:38:45,908
Or what the hell are you?
339
00:38:45,992 --> 00:38:48,160
Can't you come to me now? Can't you come?
340
00:38:48,244 --> 00:38:50,287
But I can't come now.
341
00:38:50,871 --> 00:38:54,917
David, you must understand.
I can't just drop everything.
342
00:38:58,713 --> 00:39:00,923
David, are you there?
343
00:39:03,009 --> 00:39:05,136
Why don't you answer?
344
00:39:06,345 --> 00:39:07,388
Okay.
345
00:39:10,391 --> 00:39:11,434
Well, I'll come then.
346
00:39:34,582 --> 00:39:37,043
David, I can't stay very long.
347
00:39:44,258 --> 00:39:45,468
Wait!
348
00:40:26,801 --> 00:40:28,177
David.
349
00:40:30,596 --> 00:40:32,264
What is it? What just happened?
350
00:40:34,600 --> 00:40:37,520
I don't understand you. Please.
351
00:40:39,855 --> 00:40:42,566
Don't you think you're very childish now?
352
00:40:44,652 --> 00:40:45,861
Hmm?
353
00:41:03,879 --> 00:41:05,965
No! No!
354
00:41:10,511 --> 00:41:12,638
I can take my clothes off myself.
355
00:42:18,329 --> 00:42:19,955
Don't look at me!
356
00:42:39,558 --> 00:42:41,268
Oh! Oh!
357
00:43:17,554 --> 00:43:20,849
I called you several times
this morning, but there was no answer.
358
00:43:20,933 --> 00:43:23,352
No. I was up in the attic,
cleaning it out a bit.
359
00:43:23,435 --> 00:43:25,155
We have all these old clothes
hanging there.
360
00:43:25,187 --> 00:43:27,457
I thought I'd sort them out
and send them to the Red Cross.
361
00:43:27,481 --> 00:43:30,150
- Good idea.
- I thought so.
362
00:43:32,069 --> 00:43:34,363
Is something bothering you?
363
00:43:34,446 --> 00:43:35,739
No.
364
00:43:36,282 --> 00:43:40,077
My period is starting,
and that always makes me moody.
365
00:43:40,869 --> 00:43:42,288
Nothing else?
366
00:43:44,415 --> 00:43:46,542
No, I don't think so.
367
00:43:59,513 --> 00:44:01,348
Non.
368
00:44:23,787 --> 00:44:25,831
Did I fall asleep?
369
00:44:25,914 --> 00:44:27,791
Yes, you did.
370
00:44:34,631 --> 00:44:35,758
Mmm.
371
00:44:37,009 --> 00:44:39,136
- Sleep well.
- Mmm.
372
00:45:15,339 --> 00:45:16,548
David.
373
00:45:31,063 --> 00:45:33,148
Why haven't you been in touch?
374
00:45:34,149 --> 00:45:36,568
I tried to call you several times.
375
00:45:39,113 --> 00:45:40,913
Yesterday,
I even went and rang your doorbell.
376
00:45:40,989 --> 00:45:43,909
I could hear you were in,
but you didn't open.
377
00:45:44,535 --> 00:45:46,161
Come with me.
378
00:45:59,591 --> 00:46:01,593
Why do you go on like this?
379
00:46:02,928 --> 00:46:05,472
I can't bear your silence.
380
00:46:05,556 --> 00:46:07,391
That's the only thing I can't bear.
381
00:46:10,185 --> 00:46:12,187
Why do you go on like this?
382
00:46:13,772 --> 00:46:16,525
If only you'll have patience with me.
383
00:46:18,402 --> 00:46:21,113
I'll have all the patience in the world.
384
00:46:21,613 --> 00:46:24,950
I've no demands.
Don't think I'm making any demands.
385
00:46:26,452 --> 00:46:29,872
I don't know what to do
with all these churned-up feelings.
386
00:46:29,955 --> 00:46:33,459
David, as long as we don't
lose each other. That's all that matters.
387
00:46:33,542 --> 00:46:37,254
That's why it's so important
that you don't leave me outside.
388
00:46:37,337 --> 00:46:39,840
I'd be so powerless then.
389
00:46:51,101 --> 00:46:53,770
All my relatives are dead.
390
00:46:56,857 --> 00:47:00,152
We lived in Berlin, just outside the city.
391
00:47:01,403 --> 00:47:06,492
My father was...
head of a private medical clinic.
392
00:47:11,455 --> 00:47:17,878
I was four when he suddenly sent Mother
and me and my sister to New York.
393
00:47:19,922 --> 00:47:24,468
Six months later, we lost contact
with our relatives in Germany.
394
00:47:25,511 --> 00:47:28,555
They were wiped out in various camps.
395
00:47:32,392 --> 00:47:37,231
After Mother died,
I went to Israel where I was trained.
396
00:47:40,734 --> 00:47:44,655
I think I keep the album
for Mother's sake.
397
00:47:49,826 --> 00:47:52,621
Here she is as a young girl, just engaged.
398
00:47:52,704 --> 00:47:55,457
- Don't you think she's pretty?
- Very.
399
00:47:56,458 --> 00:47:59,545
Sometimes it feels so lonely
without Mother.
400
00:47:59,962 --> 00:48:02,631
Isn't it absurd? After all, I'm grown up.
401
00:48:07,928 --> 00:48:11,431
Then, of course,
the very special surprise
402
00:48:11,515 --> 00:48:12,933
today at the end of the congress
403
00:48:13,016 --> 00:48:16,645
that we had the chance to meet
your charming wife, Karin.
404
00:48:16,728 --> 00:48:20,274
And thank you
for giving this wonderful luncheon.
405
00:48:20,357 --> 00:48:22,734
Thank you, both of you.
And, as you do in Sweden...
406
00:48:22,818 --> 00:48:24,570
Skål.
Thank you very much.
407
00:48:24,653 --> 00:48:25,654
Thank you.
408
00:48:25,737 --> 00:48:27,406
Skål. Skål.
409
00:48:27,489 --> 00:48:29,616
I hope you all will be back very soon.
410
00:48:29,700 --> 00:48:31,243
Thank you. Surely.
411
00:48:31,326 --> 00:48:33,203
As guests, not as patients.
412
00:48:35,247 --> 00:48:38,458
Would you like some coffee?
We'll have it in here.
413
00:50:59,641 --> 00:51:00,976
Hello.
414
00:51:01,059 --> 00:51:02,745
Where have you been?
I've been waiting for you.
415
00:51:02,769 --> 00:51:06,732
Oh, no, you can't be.
I told you I was going to be late.
416
00:51:06,815 --> 00:51:09,001
You said you'd be here at three o'clock
and now it's 4:00.
417
00:51:09,025 --> 00:51:12,571
No, I didn't say that.
I remember very well I didn't say a time.
418
00:51:12,654 --> 00:51:14,823
I knew I couldn't be punctual.
419
00:51:16,283 --> 00:51:18,243
Oh, it's dark in here.
420
00:51:19,870 --> 00:51:22,748
How could I know how long
the lunch was going to last?
421
00:51:26,251 --> 00:51:28,628
I didn't say a time.
422
00:51:29,838 --> 00:51:32,924
You were so persistent, I promised
to come anyway, even if it was only...
423
00:51:33,008 --> 00:51:37,679
...for... a short while.
424
00:51:41,933 --> 00:51:43,769
Am I right?
425
00:51:46,938 --> 00:51:48,732
You've been smoking?
426
00:51:48,815 --> 00:51:50,901
Mm-hmm. I have.
427
00:51:52,027 --> 00:51:54,070
But we promised each other to give it up.
428
00:51:54,613 --> 00:51:57,115
But I couldn't resist
after all that good food.
429
00:51:57,199 --> 00:51:59,534
I smoked five cigarettes.
430
00:52:00,619 --> 00:52:03,789
- Oh, aren't you cross now?
- Oh, no, no, no, no.
431
00:52:03,872 --> 00:52:06,792
Just we had an agreement.
And you've been drinking a lot too.
432
00:52:06,875 --> 00:52:08,794
Mm-hmm.
433
00:52:08,877 --> 00:52:11,254
I think I'm a little tipsy.
434
00:52:14,341 --> 00:52:16,968
Oh, I-I really am tipsy.
435
00:52:17,594 --> 00:52:19,554
I'm almost drunk.
436
00:52:24,309 --> 00:52:27,354
Come. Come and help me.
437
00:52:28,772 --> 00:52:30,857
I'm in a hurry.
438
00:52:31,691 --> 00:52:34,194
Come and give me a kiss
and say you forgive me.
439
00:52:44,287 --> 00:52:45,789
No one has ever struck me.
440
00:52:45,872 --> 00:52:47,374
I hate it when you're like that!
441
00:52:47,457 --> 00:52:48,917
I was merely gay.
442
00:52:49,376 --> 00:52:52,295
You're not sober, and you've been smoking!
443
00:52:52,379 --> 00:52:55,423
Andreas wondered very much
why I was in such a hurry.
444
00:52:56,049 --> 00:52:58,260
It was very difficult for me
to come here today,
445
00:52:58,385 --> 00:53:00,053
but I came because you kept on at me.
446
00:53:00,136 --> 00:53:03,682
I hate that goddamn Andreas,
that fucking hypocritical idiot!
447
00:53:03,765 --> 00:53:05,934
- He can go to hell!
- Stop shouting!
448
00:53:09,813 --> 00:53:11,481
You're crazy.
449
00:53:19,865 --> 00:53:22,242
You do look angry.
450
00:53:26,913 --> 00:53:28,206
Get out.
451
00:53:49,144 --> 00:53:50,729
Go to hell.
452
00:53:51,605 --> 00:53:56,318
Go back to your mediocre bourgeois.
That's where you belong.
453
00:54:00,280 --> 00:54:02,991
There's no point
in our going on like this.
454
00:54:05,243 --> 00:54:08,538
Do you hear what I say?
Go to hell and leave me in peace.
455
00:54:10,040 --> 00:54:12,250
You're being very silly.
456
00:54:25,931 --> 00:54:27,349
Poor David.
457
00:54:28,224 --> 00:54:31,853
Poor David, poor Karin.
What a hard time we're going to have.
458
00:54:34,898 --> 00:54:37,525
It's best for us to break it off now,
straightaway.
459
00:54:39,778 --> 00:54:42,197
If it only were that simple.
460
00:54:46,660 --> 00:54:50,455
If you want me for anything, you can
call me tomorrow morning as usual.
461
00:58:05,150 --> 00:58:07,402
How was Maria?
462
00:58:07,485 --> 00:58:09,779
She was out dancing, you know.
463
00:58:09,863 --> 00:58:12,157
But she had this terrible cold.
464
00:58:12,240 --> 00:58:15,410
- No, not tonight.
- Indeed?
465
00:58:16,244 --> 00:58:19,038
When was Maria ever sick on a Saturday?
466
00:58:19,122 --> 00:58:20,874
- Hi.
- Hi.
467
00:58:22,667 --> 00:58:25,003
- How's the movie?
- Not very good.
468
00:58:25,086 --> 00:58:27,505
- What do you mean?
- Just a lot of romance.
469
00:58:27,589 --> 00:58:29,174
Aha.
470
00:58:29,257 --> 00:58:30,675
Are you hungry?
471
00:58:30,758 --> 00:58:33,386
I already had a sandwich in the kitchen.
Good night.
472
00:58:33,469 --> 00:58:35,889
Good night.
I'll be up later to turn the lights out.
473
00:58:35,972 --> 00:58:37,807
Yes. All right.
474
00:58:37,891 --> 00:58:40,476
Good night. Sleep well.
475
00:58:53,990 --> 00:58:56,242
What's that sore on your lip?
476
00:58:56,326 --> 00:58:58,077
I don't know.
477
00:58:58,161 --> 00:58:59,829
I only just noticed it myself.
478
00:59:01,206 --> 00:59:05,210
- Could it maybe be vitamin deficiency?
- No. I hardly think so.
479
00:59:19,432 --> 00:59:22,644
I'm attending a conference in Rome
in April. Do you want to come?
480
00:59:24,103 --> 00:59:27,774
I don't think I can.
I need to get someone to watch the kids.
481
00:59:28,358 --> 00:59:29,984
That's already been taken care of.
482
00:59:30,526 --> 00:59:32,320
I phoned Eva today.
483
00:59:32,403 --> 00:59:34,489
She said it would suit her fine.
484
00:59:34,572 --> 00:59:37,200
She's even looking forward to it.
485
00:59:37,575 --> 00:59:39,869
She's alone after the divorce, poor thing.
486
00:59:40,161 --> 00:59:42,664
Sure. We'll talk about it.
487
00:59:42,747 --> 00:59:44,999
You don't sound overly enthusiastic.
488
00:59:45,083 --> 00:59:47,752
It's just my way, you know. I'm sorry.
489
00:59:50,505 --> 00:59:52,006
Sure, I know you.
490
00:59:53,007 --> 00:59:54,509
Now, let's go to bed.
491
00:59:54,884 --> 00:59:57,387
You'll beat me anyway.
492
00:59:58,221 --> 00:59:59,639
I'll just take Bobby for a walk.
493
01:00:27,250 --> 01:00:28,459
Karin.
494
01:00:29,919 --> 01:00:31,129
Come here, will you?
495
01:02:10,686 --> 01:02:14,732
Oh, this is a Swedish poet
whom I love very much.
496
01:02:14,816 --> 01:02:16,317
I think he's the best.
497
01:02:16,401 --> 01:02:17,944
I think I read him in Swedish first,
498
01:02:18,027 --> 01:02:20,363
and then I translate so you can just hear.
499
01:02:37,255 --> 01:02:40,758
"Wake me to sleep in you...
500
01:02:42,927 --> 01:02:45,680
wake my words to you...
501
01:02:47,390 --> 01:02:50,935
light my dead stars nearer you."
502
01:03:08,119 --> 01:03:10,913
"Dream me out of my world...
503
01:03:12,498 --> 01:03:15,293
home to the"... Mm.
504
01:03:16,002 --> 01:03:18,129
"to the home of the flames.
505
01:03:21,174 --> 01:03:23,509
Give birth to me, leave me.
506
01:03:25,052 --> 01:03:26,596
Kill me nearer you."
507
01:03:41,402 --> 01:03:43,988
"Nearer me to you,
508
01:03:44,071 --> 01:03:47,283
nearer the"... Mm.
509
01:03:47,700 --> 01:03:49,869
What do you call fireplace?
510
01:03:52,121 --> 01:03:54,290
Something they had in...
511
01:03:55,666 --> 01:03:56,876
long ago.
512
01:03:56,959 --> 01:03:59,128
- A hearth?
- Hearth.
513
01:03:59,921 --> 01:04:02,632
"Nearer the hearth of birth.
514
01:04:05,885 --> 01:04:08,888
Take me warmer, take me nearer you."
515
01:04:20,107 --> 01:04:21,484
When do you leave?
516
01:04:21,567 --> 01:04:23,194
Tomorrow, early.
517
01:04:24,487 --> 01:04:25,821
When will you be back?
518
01:04:25,905 --> 01:04:28,324
About six months... September, October.
519
01:04:30,868 --> 01:04:32,954
How long do you stay then?
520
01:04:33,037 --> 01:04:35,039
About the same amount of time.
521
01:04:37,208 --> 01:04:39,752
What will you do
when you get back to London?
522
01:04:39,835 --> 01:04:42,713
Oh, I'll prepare a series of lectures,
18 of them.
523
01:04:42,797 --> 01:04:44,298
In the summer.
524
01:04:44,382 --> 01:04:46,133
Yes, in the summer.
525
01:04:52,557 --> 01:04:56,352
We've been together for... six months now.
526
01:04:58,521 --> 01:05:00,606
It's going to be very hard.
527
01:05:02,608 --> 01:05:04,777
It's going to be very hard.
528
01:05:21,544 --> 01:05:23,379
What's that music?
529
01:05:24,547 --> 01:05:26,299
I think they're practicing something
530
01:05:26,382 --> 01:05:29,343
for the reconsecration of the church
on Sunday.
531
01:05:31,887 --> 01:05:34,765
I think it's better
we say good-bye here and now.
532
01:05:42,732 --> 01:05:47,069
Andreas wanted you to come to dinner,
but I said I thought you were engaged.
533
01:05:50,489 --> 01:05:53,951
It's much better we say good-bye now
when we're by ourselves.
534
01:05:56,245 --> 01:05:59,832
♪ Alleluia ♪
535
01:05:59,915 --> 01:06:02,001
♪ Alleluia... ♪
536
01:06:02,084 --> 01:06:04,170
To think it should be so hard.
537
01:06:08,090 --> 01:06:11,677
I don't think we realize
how painful it's going to be later.
538
01:06:15,681 --> 01:06:17,475
I must go.
539
01:06:17,558 --> 01:06:18,643
No.
540
01:06:19,644 --> 01:06:20,978
Yes, I'll go.
541
01:06:21,979 --> 01:06:23,522
I must go now.
542
01:06:24,482 --> 01:06:26,817
I must go before it gets too difficult.
543
01:06:52,385 --> 01:06:54,470
David, dearest.
544
01:06:55,179 --> 01:06:58,432
I didn't know it was going to hurt so much
being without you.
545
01:06:58,516 --> 01:07:01,143
Karin, my darling Karin.
546
01:07:03,145 --> 01:07:05,439
It feels odd to be back in the world.
547
01:07:06,023 --> 01:07:08,109
It's getting cold again.
548
01:07:08,192 --> 01:07:10,986
Almost like autumn
although we're well into May.
549
01:07:12,446 --> 01:07:16,200
We've all had bad colds.
I was absolutely streaming.
550
01:07:17,493 --> 01:07:20,830
Which was a good thing, really,
since I cried so often to myself.
551
01:07:21,372 --> 01:07:25,626
I mean, I could go round legitimately
with a red nose and red-rimmed eyes.
552
01:07:25,710 --> 01:07:29,004
We've been separated now for six weeks,
553
01:07:29,088 --> 01:07:31,298
and we've written to each other
nearly every day.
554
01:07:31,382 --> 01:07:34,218
And I,
who am such a terrible letter writer.
555
01:07:34,301 --> 01:07:37,513
David, dearest friend I have in the world...
556
01:07:38,597 --> 01:07:42,017
can you forgive me
for not writing to you for several days?
557
01:07:42,101 --> 01:07:43,686
We've had spring cleaning.
558
01:07:44,520 --> 01:07:47,773
I suppose you think
it's a very trivial reason not to write.
559
01:07:48,858 --> 01:07:50,293
But the house has been full of people.
560
01:07:50,317 --> 01:07:53,237
I haven't had a minute to myself
from morning till night.
561
01:07:53,320 --> 01:07:56,449
One day, I stopped dead in my tracks
562
01:07:56,532 --> 01:07:58,367
and said aloud to myself...
563
01:07:59,785 --> 01:08:01,245
"We're painfully united."
564
01:08:01,328 --> 01:08:05,207
Otherwise,
I spend a lot of time consoling Maria,
565
01:08:05,291 --> 01:08:07,418
who's had her first broken romance.
566
01:08:08,794 --> 01:08:10,713
The heartache and the tears.
567
01:08:10,796 --> 01:08:13,048
Karin dearest,
568
01:08:13,132 --> 01:08:17,928
I'm now in the south of France at a sort
of summer congress for archaeologists.
569
01:08:18,012 --> 01:08:19,597
It's very hot.
570
01:08:19,680 --> 01:08:21,432
Dear, dear David.
571
01:08:22,266 --> 01:08:25,603
We're back from the country.
I must say I'm glad.
572
01:08:25,686 --> 01:08:27,062
Karin, just a quick note.
573
01:08:27,146 --> 01:08:30,107
I've been able to rent our dingy,
ugly old apartment.
574
01:08:30,191 --> 01:08:32,193
Am arriving Thursday by air.
575
01:08:32,276 --> 01:08:34,403
I'll ring you Friday morning
at eight o'clock.
576
01:08:34,487 --> 01:08:36,197
Eight o'clock, Friday morning.
577
01:09:26,497 --> 01:09:28,165
Imagine, I forgot my briefcase.
578
01:09:28,249 --> 01:09:29,875
It's the first time, surely.
579
01:09:29,959 --> 01:09:31,836
- Will you be on time?
- Oh, yes.
580
01:09:31,919 --> 01:09:34,296
- Any tea left?
- I don't know.
581
01:09:34,380 --> 01:09:36,924
It's still hot.
Will you have a cup with me?
582
01:09:37,007 --> 01:09:39,301
No, thanks. I already had coffee.
583
01:09:44,390 --> 01:09:46,016
What are you doing, dear?
584
01:09:46,934 --> 01:09:49,144
I'm just paying some bills.
585
01:09:53,065 --> 01:09:55,067
You're not in any hurry today?
586
01:09:56,235 --> 01:09:57,862
It's not even half past.
587
01:10:02,533 --> 01:10:04,159
Drive carefully.
588
01:11:11,101 --> 01:11:12,978
At last! I thought I'd never get through.
589
01:11:13,062 --> 01:11:15,397
Look, I'm-I'm in a café round the corner.
590
01:11:15,481 --> 01:11:18,442
I didn't know
that that goddamn phone was cut off.
591
01:11:20,194 --> 01:11:21,612
How are you?
592
01:11:22,655 --> 01:11:25,282
Fine. Just fine.
593
01:11:25,366 --> 01:11:27,409
Well, here I am anyway.
594
01:11:27,493 --> 01:11:29,119
Maybe we could meet?
595
01:11:30,079 --> 01:11:32,414
Not at all a bad idea.
What about this afternoon?
596
01:11:32,498 --> 01:11:35,751
I have to meet a couple of idiots
at two o'clock, but I'll be free by 4:30.
597
01:11:35,834 --> 01:11:37,836
Can't you make it earlier?
598
01:11:38,504 --> 01:11:40,714
It'll be so short.
I must be home for dinner.
599
01:11:41,215 --> 01:11:42,424
Okay, but...
600
01:11:43,676 --> 01:11:46,387
Fine. Or let's wait till tomorrow.
601
01:11:47,137 --> 01:11:49,223
No! No, I didn't mean that.
602
01:11:49,306 --> 01:11:51,892
- What are you doing now?
- Now?
603
01:11:51,976 --> 01:11:53,769
I just switched on the washing machine.
604
01:11:53,852 --> 01:11:55,896
And I have to see Anders's teacher
at ten o'clock.
605
01:11:55,980 --> 01:11:56,980
Come now.
606
01:11:57,022 --> 01:12:00,317
But I can't. It's impossible.
I can't just drop everything.
607
01:12:00,401 --> 01:12:03,988
Oh, come just for a little while.
Then we can meet properly tomorrow.
608
01:12:04,822 --> 01:12:06,949
Okay, I'll come then. I'll come.
609
01:12:07,032 --> 01:12:09,451
Look, it's filthy as hell
up in the apartment.
610
01:12:09,535 --> 01:12:11,695
I don't think anybody has cleaned there
for six months.
611
01:12:11,745 --> 01:12:14,331
It doesn't matter. I'll come right now.
612
01:13:18,520 --> 01:13:19,730
You look thinner.
613
01:13:20,773 --> 01:13:22,733
I've been ill recently,
614
01:13:22,816 --> 01:13:24,234
but I'm all better now.
615
01:13:24,860 --> 01:13:27,279
I haven't smoked one cigarette
since you left.
616
01:13:28,947 --> 01:13:31,116
That's why you're even more pretty now.
617
01:13:32,576 --> 01:13:35,204
I put on weight. That's not good at all.
618
01:14:57,911 --> 01:14:59,121
Come.
619
01:15:07,671 --> 01:15:09,089
Mmm.
620
01:15:29,276 --> 01:15:31,278
It's worth everything.
621
01:15:46,835 --> 01:15:49,338
I should be home by 4:00 today.
622
01:15:49,421 --> 01:15:50,839
All right.
623
01:15:50,923 --> 01:15:54,009
- Would you like some tea then?
- Yes, please.
624
01:17:12,671 --> 01:17:14,965
Damn it.
It's a delivery from the museum.
625
01:17:15,048 --> 01:17:16,550
I'll just be a sec.
626
01:17:23,390 --> 01:17:24,808
May I come in?
627
01:17:50,167 --> 01:17:51,918
Can we have a light on?
628
01:17:56,673 --> 01:17:59,301
Do you mind if I sit down for a moment?
I won't be long.
629
01:18:15,859 --> 01:18:18,070
I received some letters.
630
01:18:18,153 --> 01:18:19,780
It's a small town, you see.
631
01:18:20,781 --> 01:18:22,783
Everyone knows everyone else.
632
01:18:26,036 --> 01:18:27,913
Some people are so
thoughtful.
633
01:18:28,330 --> 01:18:29,414
Ah!
634
01:18:30,582 --> 01:18:32,042
Anonymous of course.
635
01:18:34,878 --> 01:18:37,589
Naturally, I wouldn't take any notice
of those poison pens
636
01:18:37,672 --> 01:18:40,092
if I didn't believe
that they were telling the truth.
637
01:18:58,235 --> 01:19:00,445
Well, I don't really know why I came here.
638
01:19:01,488 --> 01:19:03,407
It was on the spur of the moment, I admit.
639
01:19:03,490 --> 01:19:06,576
But I felt that it was necessary.
640
01:19:09,037 --> 01:19:10,664
I have nothing to say.
641
01:19:10,747 --> 01:19:14,835
Karin says she feels a strong loyalty
to you and your marriage.
642
01:19:16,336 --> 01:19:19,172
I think you ought to be grateful
for that loyalty
643
01:19:19,256 --> 01:19:22,217
and hope that it'll survive
this affair of Karin's and mine.
644
01:19:24,761 --> 01:19:26,430
I think you better talk to Karin.
645
01:19:26,513 --> 01:19:28,974
I think you should take advantage
of her loyalty.
646
01:19:29,975 --> 01:19:32,727
I think you should make yourself touching
and helpless...
647
01:19:33,895 --> 01:19:35,439
talk about the children,
648
01:19:36,022 --> 01:19:37,899
about all your years together.
649
01:19:39,359 --> 01:19:42,696
You have the upper hand, Andreas.
Don't worry.
650
01:19:43,405 --> 01:19:46,950
I didn't come here to talk about myself,
David. I'm quite sure of that.
651
01:19:49,703 --> 01:19:53,748
I think I came here
to talk to you about Karin because I...
652
01:19:58,753 --> 01:20:00,672
But it may be a rationalization.
653
01:20:00,755 --> 01:20:02,841
That's all so very touching.
654
01:20:02,924 --> 01:20:06,428
What are you going to tell me about Karin
that I don't already know?
655
01:20:06,511 --> 01:20:08,305
Go now, Andreas.
656
01:20:08,388 --> 01:20:12,184
You've humiliated us both long enough
with this ridiculous visit.
657
01:20:18,023 --> 01:20:20,442
I don't understand
why you're so aggressive, David.
658
01:20:21,902 --> 01:20:23,320
I like you.
659
01:20:24,571 --> 01:20:26,740
I liked you at the beginning already
660
01:20:27,491 --> 01:20:29,784
when I took care of you
after your attempted suicide.
661
01:20:29,868 --> 01:20:31,411
It wasn't an attempted suicide.
662
01:20:31,495 --> 01:20:34,039
It was an accident
with that ridiculous gas stove.
663
01:20:38,585 --> 01:20:40,837
I don't think my memory's at fault.
664
01:20:42,589 --> 01:20:44,591
During our conversation
on that Tuesday night,
665
01:20:44,674 --> 01:20:48,094
you yourself described your accident
as an attempted suicide.
666
01:20:48,178 --> 01:20:49,596
Am I wrong?
667
01:20:53,391 --> 01:20:55,018
No, but we were never to speak of it.
668
01:20:58,438 --> 01:20:59,648
That's right. I'm sorry.
669
01:20:59,731 --> 01:21:01,608
Forgive me.
670
01:21:02,567 --> 01:21:04,903
I didn't mean to be offensive
or indiscreet.
671
01:21:07,572 --> 01:21:10,408
Have you anything else,
anything else you want to say?
672
01:21:11,076 --> 01:21:12,285
No.
673
01:21:21,044 --> 01:21:23,755
I don't believe that habit,
marriage, and children
674
01:21:23,838 --> 01:21:26,341
are any firm shield
against the outside world.
675
01:21:26,424 --> 01:21:29,344
- The outside world.
- Call it whatever you like.
676
01:21:31,388 --> 01:21:33,139
It was stupid of me to come.
677
01:21:34,224 --> 01:21:37,018
If you think that I'm putting pressure
on Karin, you're wrong.
678
01:21:38,478 --> 01:21:41,231
I don't intend
any emotional blackmail either.
679
01:21:41,314 --> 01:21:43,608
As a matter of fact,
I don't intend to do anything.
680
01:21:44,776 --> 01:21:47,028
She has to make up her mind for herself.
681
01:21:47,112 --> 01:21:48,989
That will be difficult enough.
682
01:21:49,906 --> 01:21:52,200
She hates any form of decision.
683
01:22:34,159 --> 01:22:36,161
Wasn't that touching?
684
01:22:36,244 --> 01:22:38,496
That was just too goddamn touching.
685
01:22:38,580 --> 01:22:40,206
That was touching as hell.
686
01:22:43,918 --> 01:22:45,920
Do you think he knew I was here?
687
01:22:46,004 --> 01:22:48,590
Of course he knew. He's not such a fool.
688
01:22:51,259 --> 01:22:53,261
Will you call me tomorrow as usual?
689
01:22:53,928 --> 01:22:55,930
- I don't know.
- Do as you like.
690
01:23:32,967 --> 01:23:34,511
Are you working?
691
01:23:36,388 --> 01:23:37,597
No.
692
01:23:39,849 --> 01:23:41,476
I'm just sitting, really.
693
01:24:17,971 --> 01:24:19,723
Let's go for a walk.
694
01:25:40,220 --> 01:25:41,346
Hey.
695
01:26:03,284 --> 01:26:05,954
God dag, Maria. How are you?
696
01:26:06,037 --> 01:26:09,332
I thought that green coat was very nice.
Why didn't you get it?
697
01:26:09,415 --> 01:26:11,918
Do you mind if I talk to your mother
for a minute?
698
01:26:14,796 --> 01:26:16,673
We can't just walk away like this.
699
01:26:16,756 --> 01:26:18,842
I know. I can see that. I must see you.
700
01:26:18,925 --> 01:26:21,386
- When can we meet and talk?
- I don't know.
701
01:26:23,012 --> 01:26:25,849
We can meet at the church tomorrow
at three o'clock.
702
01:26:29,227 --> 01:26:31,229
Please, let me go now.
703
01:27:16,316 --> 01:27:18,818
I'm sorry I'm late.
This weather is terrible for my car.
704
01:27:18,902 --> 01:27:21,279
- It stalls, and it's very cold outside.
- It's all right.
705
01:27:24,365 --> 01:27:26,200
Yesterday was a funny experience, hey?
706
01:27:26,284 --> 01:27:28,912
- Mm. I don't know if it was so funny.
- Hmm.
707
01:27:42,008 --> 01:27:44,510
- Have you heard about the Madonna?
- No.
708
01:27:45,678 --> 01:27:49,307
Something peculiar's happened,
something no one can explain.
709
01:27:51,267 --> 01:27:56,814
Before she was walled up, she was
the home of some insect not known today.
710
01:27:58,608 --> 01:28:02,654
The larvae have been sleeping inside there
in the darkness for 500 years.
711
01:28:03,655 --> 01:28:05,323
And now they've awakened.
712
01:28:06,240 --> 01:28:08,493
And they're eating the image away
from within.
713
01:28:12,038 --> 01:28:13,748
Here on the child.
714
01:28:13,831 --> 01:28:18,252
Oh, a whole nest of them hibernating.
715
01:28:20,129 --> 01:28:22,090
They're not sure whether she can be saved.
716
01:28:23,758 --> 01:28:25,385
Actually, they're beautiful.
717
01:28:27,345 --> 01:28:29,305
At any rate,
as beautiful as the image itself.
718
01:28:29,389 --> 01:28:30,807
Don't you think, Karin?
719
01:28:39,524 --> 01:28:40,775
What is it, Karin?
720
01:28:40,858 --> 01:28:44,654
I've lost my... footing... whatever it is.
721
01:28:46,739 --> 01:28:48,908
I used to be fairly secure in my world,
722
01:28:48,992 --> 01:28:52,078
and now I'm insecure at home,
insecure with you.
723
01:28:52,161 --> 01:28:53,913
That's too bad.
724
01:28:53,997 --> 01:28:55,415
Yes, it is.
725
01:28:59,002 --> 01:29:01,004
I can't be without you.
726
01:29:02,255 --> 01:29:04,465
Everything circles around you.
727
01:29:04,966 --> 01:29:06,801
You're there the whole time.
728
01:29:08,136 --> 01:29:10,888
You're like my newborn child.
729
01:29:15,101 --> 01:29:17,812
I understand how you think.
730
01:29:17,895 --> 01:29:20,857
I understand what it is that torments you.
731
01:29:20,940 --> 01:29:24,360
I understand why you're forcing me,
and it makes me furious.
732
01:29:25,862 --> 01:29:28,656
But it only binds me to you
all the more firmly.
733
01:29:30,700 --> 01:29:33,953
I wonder if something is wrong with me
because I feel like this.
734
01:29:35,955 --> 01:29:38,207
Yes. Laugh if you want.
735
01:29:38,291 --> 01:29:40,043
But let me tell you something.
736
01:29:42,253 --> 01:29:44,255
I know that you are going to leave me.
737
01:29:46,758 --> 01:29:48,593
I can see it quite clearly,
738
01:29:48,676 --> 01:29:51,262
and it's getting closer and closer.
739
01:29:53,890 --> 01:29:57,310
I know that you're fond of me
almost the same way as I'm fond of you.
740
01:29:58,978 --> 01:30:01,147
But even so, you're going to leave me.
741
01:30:02,982 --> 01:30:04,609
And I know why.
742
01:30:08,696 --> 01:30:12,158
You hate yourself.
Therefore, you hate me somewhere.
743
01:30:13,993 --> 01:30:15,995
I'm trying to reach you.
744
01:30:16,829 --> 01:30:19,957
I'm trying the whole time to reach you,
but...
745
01:30:20,625 --> 01:30:24,045
I feel that you're getting further
and further away from me, and...
746
01:30:25,088 --> 01:30:29,634
I just want to scream and weep
because I know you're going to leave me.
747
01:30:36,224 --> 01:30:38,226
It is hard to live two lives.
748
01:30:40,561 --> 01:30:42,313
It's hard to live with two men.
749
01:30:42,396 --> 01:30:44,899
Sometimes I find it almost impossible.
750
01:30:48,152 --> 01:30:51,781
But I know it can be done.
I even think Andreas would accept it.
751
01:30:52,990 --> 01:30:55,576
It is possible to live two lives,
752
01:30:56,160 --> 01:31:01,958
maybe slowly combine them
into one wise and good life
753
01:31:02,041 --> 01:31:05,670
that could benefit other people
and make them happy.
754
01:31:07,630 --> 01:31:10,675
But there's no living
with your self-hatred, David.
755
01:31:11,634 --> 01:31:14,220
I can't do anything about it
however much I like you,
756
01:31:14,303 --> 01:31:15,930
however much I try.
757
01:31:17,348 --> 01:31:19,183
Do you understand?
758
01:31:29,610 --> 01:31:31,195
It's cold.
759
01:31:38,536 --> 01:31:40,746
Can't you put your arms around me?
760
01:31:46,502 --> 01:31:49,463
Say something, something kind.
761
01:31:53,259 --> 01:31:55,511
Say that you like me all the same.
762
01:31:59,265 --> 01:32:03,060
Be angry with me, if you like,
as long as you don't leave me.
763
01:32:04,312 --> 01:32:06,689
I don't know what to do
if I haven't got you.
764
01:32:08,691 --> 01:32:10,109
Let's go.
765
01:32:47,688 --> 01:32:48,814
Karin?
766
01:32:53,986 --> 01:32:55,029
Karin.
767
01:32:56,864 --> 01:32:58,074
Yes?
768
01:33:01,953 --> 01:33:03,579
Karin, forgive me.
769
01:33:08,834 --> 01:33:10,253
Forgive me.
770
01:33:15,716 --> 01:33:17,218
Forgive me, Karin.
771
01:33:27,228 --> 01:33:29,480
We're with each other now, aren't we?
772
01:33:33,651 --> 01:33:35,194
Now at this moment.
773
01:33:36,570 --> 01:33:37,613
Yes.
774
01:33:39,865 --> 01:33:41,701
Now we're with each other.
775
01:35:57,294 --> 01:35:58,712
No.
776
01:38:00,960 --> 01:38:02,920
The professor will be here any moment.
777
01:38:03,003 --> 01:38:04,213
I see.
778
01:38:04,838 --> 01:38:06,924
Then I'll wait.
779
01:38:07,883 --> 01:38:10,594
- Please excuse me.
- But of course.
780
01:38:18,060 --> 01:38:19,436
Is the letter done?
781
01:38:20,437 --> 01:38:22,898
Just one moment, please.
782
01:38:29,029 --> 01:38:31,657
Please ask Jakobi to come this afternoon
instead.
783
01:38:31,740 --> 01:38:33,784
Then we can talk undisturbed.
784
01:38:33,867 --> 01:38:35,244
Besides, I'm tired as hell.
785
01:38:35,327 --> 01:38:38,205
Jakobi at 5:30. Will that do?
786
01:38:38,289 --> 01:38:39,790
That will be just fine.
787
01:38:40,708 --> 01:38:41,917
Okay.
788
01:38:49,049 --> 01:38:51,594
Excuse me if I lie down while we talk.
789
01:38:51,677 --> 01:38:53,679
I've got a splitting headache.
790
01:39:01,520 --> 01:39:04,732
All right. What was it you wanted to say?
791
01:39:05,441 --> 01:39:07,109
Something unpleasant, no doubt.
792
01:39:09,194 --> 01:39:10,821
David has gone.
793
01:39:11,238 --> 01:39:13,907
I must go to London and try to find him.
794
01:39:15,034 --> 01:39:19,496
I must speak to him.
He has to tell me why he left me.
795
01:39:19,580 --> 01:39:21,332
Please try to understand.
796
01:39:22,958 --> 01:39:25,336
If you go, you needn't come back again.
797
01:39:27,171 --> 01:39:29,673
But if you stay
and try to get rid of your panic,
798
01:39:29,757 --> 01:39:31,759
I promise to help you in every way.
799
01:39:31,842 --> 01:39:33,761
I'd only be gone for a few days.
800
01:39:34,094 --> 01:39:37,264
If you go, there's no way back.
Do you hear? It's that simple.
801
01:39:37,348 --> 01:39:39,767
Just one day, Andreas. I beg you.
802
01:39:39,850 --> 01:39:41,185
Please be fair.
803
01:39:42,019 --> 01:39:43,437
You should talk about fairness!
804
01:39:43,520 --> 01:39:45,731
Don't come crying for consideration
or sympathy.
805
01:39:45,814 --> 01:39:47,983
Take responsibility. Own up to it.
806
01:39:48,651 --> 01:39:52,237
For once, Karin, make a decision
and accept the consequences.
807
01:39:55,282 --> 01:39:58,327
This drama has been going on
for almost two years. Now I'm tired.
808
01:39:58,410 --> 01:40:00,412
I don't want to be in another act.
809
01:40:01,664 --> 01:40:04,750
Suffering must have an end.
It can't go indefinitely.
810
01:40:04,833 --> 01:40:07,920
I don't want to be poisoned
by hatred and spite.
811
01:40:08,003 --> 01:40:09,630
I don't want to hate you.
812
01:40:11,924 --> 01:40:13,676
I have to go.
813
01:40:24,019 --> 01:40:26,355
Will you tell the children? Or shall I?
814
01:40:26,980 --> 01:40:28,607
It's better that you do it.
815
01:40:38,325 --> 01:40:39,993
I'd prefer that you leave now.
816
01:40:58,303 --> 01:41:00,389
What are you going to do in England?
817
01:41:00,472 --> 01:41:01,807
I don't know.
818
01:41:02,766 --> 01:41:05,144
I'm going to see some people.
819
01:41:05,227 --> 01:41:07,312
What sort of people?
820
01:41:08,605 --> 01:41:10,232
- Friends?
- Yes.
821
01:41:12,192 --> 01:41:13,694
I'm here as a tourist.
822
01:41:13,777 --> 01:41:15,446
A tourist visit.
823
01:41:15,529 --> 01:41:18,240
Why didn't you say so to start with?
824
01:41:40,721 --> 01:41:42,222
Does David live here?
825
01:41:42,306 --> 01:41:45,017
Yes, he lives here, but he's not at home.
826
01:41:46,935 --> 01:41:49,938
- Can I wait for him?
- I don't think he'll be home today.
827
01:41:57,321 --> 01:41:59,281
Won't you come in
and sit down for a while?
828
01:41:59,364 --> 01:42:00,783
Thank you.
829
01:42:07,998 --> 01:42:09,666
My name's Sara.
830
01:42:09,750 --> 01:42:11,418
You're Karin. I know.
831
01:42:12,628 --> 01:42:15,255
It's a bit strange in here
with the furniture all gone.
832
01:42:16,131 --> 01:42:17,549
We're moving.
833
01:42:18,592 --> 01:42:20,177
You'd like some brandy?
834
01:42:20,260 --> 01:42:21,762
Yes, thank you.
835
01:42:25,557 --> 01:42:27,226
Are you his wife?
836
01:42:31,021 --> 01:42:32,439
I'm his sister.
837
01:42:34,316 --> 01:42:35,984
I keep house for him.
838
01:42:36,693 --> 01:42:39,071
He told me he didn't have any relations.
839
01:42:39,822 --> 01:42:41,031
Did he?
840
01:42:49,540 --> 01:42:51,083
Would you like something to eat?
841
01:42:51,166 --> 01:42:52,852
I have some sausage
or some cheese in the house.
842
01:42:52,876 --> 01:42:55,128
I could make you some sandwiches
if you're hungry.
843
01:42:55,212 --> 01:42:58,131
No, thank you. Thank you.
It's very kind of you, but I'm not hungry.
844
01:43:16,275 --> 01:43:18,277
Are you going to have a baby?
845
01:43:21,071 --> 01:43:23,657
- Is it David's child or your husband's?
- Does it matter?
846
01:43:24,783 --> 01:43:26,743
Why are you pregnant?
847
01:43:26,827 --> 01:43:28,453
I don't know.
848
01:43:29,037 --> 01:43:31,874
- Seems funny, doesn't it?
- Not to me.
849
01:43:38,338 --> 01:43:40,507
You're looking at my hands, aren't you?
850
01:43:40,591 --> 01:43:43,093
It's muscular paralysis. Atrophy.
851
01:43:43,176 --> 01:43:46,889
It runs in the family. Apparently,
it can't be explained scientifically.
852
01:43:46,972 --> 01:43:48,807
David suffers from it too.
853
01:44:35,228 --> 01:44:36,980
Well, what shall we do now?
854
01:44:37,981 --> 01:44:39,691
Shall we talk about David?
855
01:44:39,775 --> 01:44:42,903
- Why don't we talk about you?
- I don't think that can interest you.
856
01:44:42,986 --> 01:44:45,113
- You're his sister.
- Yes.
857
01:44:45,906 --> 01:44:47,324
Exactly.
858
01:44:49,034 --> 01:44:51,119
We have everything in common.
859
01:44:52,245 --> 01:44:54,998
We're inseparable.
He says he's never going to leave me.
860
01:44:56,833 --> 01:44:58,335
You understand?
861
01:45:01,838 --> 01:45:03,048
Yes.
862
01:45:10,180 --> 01:45:11,264
I think I'll go now.
863
01:45:12,224 --> 01:45:13,392
You'll come back tomorrow?
864
01:45:14,101 --> 01:45:15,102
No.
865
01:45:16,728 --> 01:45:18,730
I don't think I'll come back.
866
01:47:20,602 --> 01:47:21,853
Andreas?
867
01:47:25,440 --> 01:47:26,900
Andreas?
868
01:49:22,307 --> 01:49:23,516
David.
869
01:49:25,185 --> 01:49:27,604
Why do we have to meet
at this idiotic place?
870
01:49:28,772 --> 01:49:30,357
Let's go to my hotel.
871
01:49:30,440 --> 01:49:33,777
No. I can only spare five minutes.
872
01:49:33,860 --> 01:49:37,322
I'm on my way to my Italian lesson.
It starts at four o'clock.
873
01:49:37,405 --> 01:49:40,700
I think we can meet here
without anyone seeing us.
874
01:49:40,784 --> 01:49:42,369
I've had enough scandal.
875
01:49:43,536 --> 01:49:45,956
It never occurred to you
that this is a small town.
876
01:49:46,039 --> 01:49:48,124
Nor to you.
877
01:49:48,208 --> 01:49:50,210
I thought of it. I didn't care.
878
01:49:53,129 --> 01:49:55,298
- Are you feeling well?
- I feel...
879
01:49:56,466 --> 01:49:58,301
Can we sit down somewhere?
880
01:50:12,357 --> 01:50:14,025
You wanted to talk to me.
881
01:50:14,109 --> 01:50:16,528
"You wanted to talk to me."
882
01:50:17,195 --> 01:50:20,073
Just what do you expect?
883
01:50:20,156 --> 01:50:22,450
You suddenly turn up God knows where from.
884
01:50:22,534 --> 01:50:25,054
You call me up in the middle of dinner
and say you must talk to me.
885
01:50:25,078 --> 01:50:28,039
It's terribly important.
I must come to your hotel at once.
886
01:50:29,124 --> 01:50:30,959
You must be out of your mind!
887
01:50:32,252 --> 01:50:34,754
You've no right to come here
and make any demands.
888
01:50:37,173 --> 01:50:39,134
I have nothing more to talk about.
889
01:50:39,217 --> 01:50:40,552
Good-bye, David.
890
01:50:59,112 --> 01:51:01,114
I thought I could live without you.
891
01:51:02,949 --> 01:51:04,951
I thought it would be possible.
892
01:51:05,952 --> 01:51:08,538
I thought I could go back to my old life.
893
01:51:09,831 --> 01:51:11,041
I can't.
894
01:51:13,418 --> 01:51:15,920
It hurts, physically, being without you.
895
01:51:17,255 --> 01:51:19,883
It's like a constant ache.
896
01:51:20,592 --> 01:51:23,053
Whatever I do, I can't get away from it.
897
01:51:24,888 --> 01:51:27,390
I didn't know it was gonna be like this.
898
01:51:29,392 --> 01:51:32,354
I didn't know
I was so terribly tied to you.
899
01:51:34,814 --> 01:51:36,066
I thought I'd get over it.
900
01:51:36,858 --> 01:51:38,860
When I left you,
901
01:51:38,943 --> 01:51:42,030
it was to be spared more feelings,
902
01:51:42,906 --> 01:51:45,075
tears, pain.
903
01:51:48,036 --> 01:51:50,080
I wanted to make a clean break.
904
01:51:51,790 --> 01:51:53,917
I wanted to have peace at last.
905
01:51:55,001 --> 01:51:56,753
But it didn't turn out that way.
906
01:51:58,213 --> 01:51:59,839
It only got worse.
907
01:52:04,052 --> 01:52:06,054
I can't live without you.
908
01:52:08,598 --> 01:52:13,019
It sounds so utterly ridiculous to hear
myself say I can't live without you.
909
01:52:13,103 --> 01:52:16,481
But it's true.
I can't express it any better way.
910
01:52:17,690 --> 01:52:19,901
Everything's changed, Karin.
911
01:52:20,944 --> 01:52:22,904
I don't know what it is.
I can't understand it.
912
01:52:22,987 --> 01:52:25,198
I'm no longer the same person.
913
01:52:25,281 --> 01:52:29,411
I think and feel and react differently.
914
01:52:30,745 --> 01:52:34,833
In the old days, before I met you,
I could live without living.
915
01:52:34,916 --> 01:52:37,168
I didn't care. Nothing mattered anyway.
916
01:52:38,211 --> 01:52:39,963
Don't say anything more.
917
01:52:41,631 --> 01:52:43,258
It just makes it more difficult.
918
01:52:46,052 --> 01:52:47,637
Listen now, Karin.
919
01:52:49,764 --> 01:52:53,726
I've been offered an associate
professorship at the University of Aarhus.
920
01:52:54,644 --> 01:52:57,522
We could live a settled life
on your conditions.
921
01:52:57,605 --> 01:53:00,150
You can bring the children.
Everything will be the way you want.
922
01:53:00,233 --> 01:53:01,526
You'll have your security.
923
01:53:01,609 --> 01:53:02,902
- David...
- No, no, no.
924
01:53:02,986 --> 01:53:04,320
Karin. Karin.
925
01:53:04,654 --> 01:53:06,531
Look, I'm-I'm not going to rush you.
926
01:53:06,614 --> 01:53:10,452
I don't mean that you have to make up
your mind right away, this moment.
927
01:53:10,535 --> 01:53:12,245
I can wait. I'll be patient.
928
01:53:12,328 --> 01:53:14,038
Please let me go now.
929
01:53:14,122 --> 01:53:15,874
There's no point in this.
930
01:53:16,916 --> 01:53:19,169
We have nothing more to talk about.
931
01:53:20,170 --> 01:53:22,380
You can't just leave me like this.
932
01:53:25,133 --> 01:53:26,342
Please don't go.
933
01:53:29,387 --> 01:53:30,638
Poor David.
934
01:53:32,307 --> 01:53:33,558
I love you so much.
935
01:53:34,476 --> 01:53:35,560
It's not true.
936
01:53:35,643 --> 01:53:38,188
That's true. That's the truth.
937
01:53:40,273 --> 01:53:42,901
No one has done me so much good as you.
938
01:53:42,984 --> 01:53:45,487
No one has done me so much harm as you.
939
01:53:46,905 --> 01:53:48,573
Even so, I'm not coming with you.
940
01:53:51,034 --> 01:53:54,204
You must have strong reasons...
if it's as you say.
941
01:53:54,287 --> 01:53:56,289
For me, they are strong reasons.
942
01:53:57,415 --> 01:54:00,251
For you,
they're perhaps no reasons at all.
943
01:54:00,335 --> 01:54:03,171
I feel it's my duty to stay where I am.
944
01:54:05,965 --> 01:54:08,259
I don't know.
945
01:54:08,343 --> 01:54:11,304
I feel it's my duty to stay here,
so I will.
946
01:54:11,387 --> 01:54:14,599
I know you're lying.
You don't mean what you say.
947
01:54:14,682 --> 01:54:15,934
I know the real reasons.
948
01:54:16,017 --> 01:54:18,770
They're so goddamn rotten
and trivial and cowardly
949
01:54:18,853 --> 01:54:20,522
I can't be bothered to go into them!
950
01:54:20,605 --> 01:54:22,524
Can't you see the pattern, Karin?
951
01:54:31,115 --> 01:54:32,742
I know you're lying.
952
01:54:40,708 --> 01:54:42,710
I know you're lying! Do you hear?71174