All language subtitles for 10.Cloverfield.Lane.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 Michelle, please don't hang up. 2 00:04:24,680 --> 00:04:28,674 Just talk to me, okay? I can't believe you just left. 3 00:04:29,840 --> 00:04:31,069 Michelle. 4 00:04:31,920 --> 00:04:33,274 Come back. 5 00:04:35,200 --> 00:04:36,873 Please say something. 6 00:04:38,360 --> 00:04:40,556 Michelle, talk to me. 7 00:04:41,800 --> 00:04:43,951 Look, we had an argument. Couples fight. 8 00:04:44,040 --> 00:04:46,714 That is no reason to just leave everything behind. 9 00:04:49,040 --> 00:04:51,350 Running away isn't gonna help it any. Michelle, please... 10 00:04:59,200 --> 00:05:00,395 More details on that. 11 00:05:00,480 --> 00:05:02,676 Elsewhere today, power has still not been restored 12 00:05:02,760 --> 00:05:04,638 to many cities on the southern seaboard 13 00:05:04,720 --> 00:05:07,280 in the wake of this afternoon's widespread blackout. 14 00:05:07,360 --> 00:05:09,716 While there had been some inclement weather in the region, 15 00:05:09,800 --> 00:05:11,473 the problem seems linked to what authorities are calling 16 00:05:11,560 --> 00:05:14,553 a catastrophic power surge that has crippled traffic in the area. 17 00:07:54,400 --> 00:07:55,470 No. 18 00:07:58,760 --> 00:08:00,080 No! 19 00:08:49,040 --> 00:08:50,190 Damn. 20 00:10:14,640 --> 00:10:16,552 Okay. Okay, please. 21 00:10:17,120 --> 00:10:18,315 Please. 22 00:10:19,360 --> 00:10:21,113 Please don't hurt me. 23 00:10:22,160 --> 00:10:23,355 Please. 24 00:10:28,720 --> 00:10:30,871 Just let me go, okay? I won't tell anybody. 25 00:10:31,240 --> 00:10:34,358 I promise, okay? Please just let me go. Please. 26 00:10:35,600 --> 00:10:38,911 You need fluids. You were in shock. 27 00:10:42,480 --> 00:10:44,631 What are you going to do to me? 28 00:10:46,880 --> 00:10:49,031 I'm going to keep you alive. 29 00:10:57,960 --> 00:11:00,031 Work on getting handy with these. 30 00:11:05,480 --> 00:11:07,756 My boyfriend was expecting me. 31 00:11:08,640 --> 00:11:10,552 He'll send the cops looking. 32 00:11:10,640 --> 00:11:11,960 I'm sorry. 33 00:11:13,000 --> 00:11:15,151 But no one is looking for you. 34 00:14:57,720 --> 00:14:59,837 You've got some fight in you. 35 00:15:02,280 --> 00:15:03,760 I can respect that. 36 00:15:05,400 --> 00:15:08,393 But don't even think about trying that again. 37 00:15:10,840 --> 00:15:13,230 You're lucky to be here at all. 38 00:15:13,320 --> 00:15:16,996 And my generosity only extends so far. 39 00:15:18,920 --> 00:15:20,149 Eggs. 40 00:15:21,880 --> 00:15:23,599 Toradol to help with your pain. 41 00:15:24,920 --> 00:15:26,240 Please. 42 00:15:26,840 --> 00:15:28,991 Please, just let me go. Please. 43 00:15:29,080 --> 00:15:31,197 There is nowhere to go, Michelle. 44 00:15:34,880 --> 00:15:37,554 I looked through your wallet. 45 00:15:37,640 --> 00:15:40,997 Given as how I saved your life, I think that's acceptable. 46 00:15:41,080 --> 00:15:43,037 You're lucky to be here at all. 47 00:15:44,960 --> 00:15:46,440 What do you mean? 48 00:15:46,520 --> 00:15:50,355 I found you, and I saved your life by bringing you here. 49 00:15:51,800 --> 00:15:53,712 I don't understand. I... 50 00:16:05,880 --> 00:16:07,792 There's been an attack. 51 00:16:10,680 --> 00:16:11,670 What? 52 00:16:12,320 --> 00:16:14,471 An attack. A big one. 53 00:16:15,040 --> 00:16:17,953 I'm not sure yet if it's chemical or nuclear, 54 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 but down here, we're safe. 55 00:16:22,080 --> 00:16:25,551 - And where are we exactly? - Underneath my farmhouse. 56 00:16:26,240 --> 00:16:28,914 Forty miles outside of Lake Charles. 57 00:16:30,240 --> 00:16:32,709 I was driving north of here. 58 00:16:32,800 --> 00:16:34,792 You were in an accident. 59 00:16:36,680 --> 00:16:38,956 You were turned over on the side of the road. 60 00:16:39,040 --> 00:16:41,874 I was driving by and I saw... 61 00:16:43,240 --> 00:16:45,038 I saved your life, Michelle. 62 00:16:46,480 --> 00:16:48,756 I couldn't just leave you there. 63 00:16:51,280 --> 00:16:52,430 Okay. 64 00:16:53,240 --> 00:16:54,435 Well, 65 00:16:54,920 --> 00:16:57,594 thank you so much 66 00:16:57,680 --> 00:16:59,831 for saving my life. 67 00:17:00,760 --> 00:17:03,150 I guess I should go to a hospital now. 68 00:17:06,440 --> 00:17:07,954 You can't leave. 69 00:17:10,520 --> 00:17:13,115 An attack means fallout. 70 00:17:14,200 --> 00:17:16,351 Which contaminates the air above ground. 71 00:17:16,440 --> 00:17:17,954 That's how it works. 72 00:17:18,040 --> 00:17:20,032 How long do we have to wait until it's safe? 73 00:17:20,120 --> 00:17:22,237 Depends on the proximity of the closest blast. 74 00:17:22,320 --> 00:17:23,436 One year, maybe two. 75 00:17:26,320 --> 00:17:29,950 And that's if we're talking about weapons that we know of. 76 00:17:30,040 --> 00:17:31,997 Russians are developing some nasty stuff. 77 00:17:32,080 --> 00:17:35,471 And if the Martians finally figured out a way to get here, 78 00:17:35,560 --> 00:17:39,998 their weapons will make the Russkies' look like sticks and stones. 79 00:17:43,160 --> 00:17:44,480 Luckily, 80 00:17:45,480 --> 00:17:47,437 I've prepared for this. 81 00:17:54,520 --> 00:17:55,636 Right. 82 00:17:57,480 --> 00:17:59,756 Well, I'll need to use your phone then 83 00:17:59,840 --> 00:18:02,833 to call my family and tell them that I'm safe here 84 00:18:02,920 --> 00:18:05,196 and make sure they're okay. 85 00:18:05,280 --> 00:18:07,351 Michelle, they're not okay. 86 00:18:10,160 --> 00:18:11,594 How do you know that? 87 00:18:14,720 --> 00:18:17,110 Everyone outside of here is dead. 88 00:18:24,920 --> 00:18:27,674 But what about you? Don't you have a family? 89 00:18:32,040 --> 00:18:33,269 Who's that? 90 00:18:34,640 --> 00:18:35,630 Excuse me. 91 00:18:43,360 --> 00:18:45,033 What did you do? 92 00:18:58,600 --> 00:19:01,320 You know what, Michelle? I'm gonna tell you what I told him. 93 00:19:02,240 --> 00:19:04,072 You need to eat, you need to sleep, 94 00:19:04,160 --> 00:19:07,676 and you need to start showing me a little bit of appreciation. 95 00:19:12,000 --> 00:19:13,400 My name is Howard, by the way. 96 00:20:00,240 --> 00:20:02,232 Oh, God! Oh, shit. 97 00:20:03,160 --> 00:20:04,514 I'm sorry. 98 00:20:08,160 --> 00:20:09,674 I'm sorry about that. 99 00:20:09,760 --> 00:20:11,956 Uh, I didn't mean to scare you. 100 00:20:12,640 --> 00:20:13,960 Are you, um... 101 00:20:14,440 --> 00:20:15,635 Here. You hungry? 102 00:20:21,360 --> 00:20:23,750 So, how are you doing? You okay? 103 00:20:25,400 --> 00:20:27,790 - What is this? - It's a bunker. 104 00:20:28,720 --> 00:20:33,158 Your room's a little bit of a fixer-upper, but at least you got a door. 105 00:20:33,680 --> 00:20:36,036 A scary door, but you still got a door. 106 00:20:37,480 --> 00:20:39,437 How long have you been down here? 107 00:20:39,520 --> 00:20:41,079 Couple of days, I think. 108 00:20:41,520 --> 00:20:42,954 You know, it's actually kind of hard to tell 109 00:20:43,040 --> 00:20:46,158 with no windows or sunlight or anything. 110 00:20:47,160 --> 00:20:49,038 I mean, how do we get out of here? 111 00:20:50,480 --> 00:20:52,073 Oh, he didn't tell you? 112 00:20:53,040 --> 00:20:54,190 About... 113 00:20:57,760 --> 00:21:00,434 Getting out of here is the last thing you want to do. 114 00:21:00,920 --> 00:21:02,912 Because the air up there, 115 00:21:03,360 --> 00:21:04,555 it's contaminated. 116 00:21:06,480 --> 00:21:08,039 I see you've met Emmett. 117 00:21:11,800 --> 00:21:13,029 What happened to him? 118 00:21:13,120 --> 00:21:14,998 He did that to himself. 119 00:21:15,080 --> 00:21:16,912 And his stumbling around isn't helping anything. 120 00:21:17,480 --> 00:21:19,153 What you heard earlier, 121 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 was him knocking over a shelf with a whole week's worth of food, 122 00:21:23,280 --> 00:21:25,237 which he's sorry for, correct? 123 00:21:27,880 --> 00:21:29,030 Totally. 124 00:21:33,680 --> 00:21:35,831 Let's go. Bathroom time. 125 00:21:48,240 --> 00:21:49,913 This is the common area. 126 00:21:50,240 --> 00:21:51,799 Good for R & R. 127 00:21:51,880 --> 00:21:54,554 As you can see, I've planned for a long stay. 128 00:21:55,080 --> 00:21:58,471 The aquaponics system cleans the air and keeps it fresh. 129 00:21:59,200 --> 00:22:02,910 This is the living room. Help yourself to any reading. 130 00:22:03,000 --> 00:22:07,791 If you like to watch films, I have some on DVD and VHS cassette. 131 00:22:08,240 --> 00:22:11,677 Just make sure you put them back in their sleeve when they're done. 132 00:22:12,360 --> 00:22:14,636 The kitchen's fully functional. 133 00:22:14,720 --> 00:22:19,078 Has an electric stove, refrigerator, freezer, silverware. 134 00:22:19,520 --> 00:22:21,159 And that table's a family heirloom, 135 00:22:21,240 --> 00:22:22,833 which means watch your glasses. 136 00:22:22,920 --> 00:22:26,072 Always use coasters and placemats. 137 00:22:27,360 --> 00:22:29,272 Keep your hands to yourself! 138 00:22:31,600 --> 00:22:32,920 Understand? 139 00:22:33,760 --> 00:22:35,194 No touching. 140 00:22:36,200 --> 00:22:37,190 Take a seat. 141 00:22:43,120 --> 00:22:44,270 This way. 142 00:23:07,040 --> 00:23:09,396 This is my private space. 143 00:23:09,880 --> 00:23:13,157 Off-limits, unless I give express permission. 144 00:23:13,960 --> 00:23:15,189 Go ahead. 145 00:23:17,640 --> 00:23:20,360 - I don't need to. - You will, though. 146 00:23:20,440 --> 00:23:23,114 And I've got to pace these things out, so please. 147 00:23:25,680 --> 00:23:27,160 I need privacy. 148 00:23:27,240 --> 00:23:29,232 You're welcome to close the curtain. 149 00:23:33,080 --> 00:23:35,231 I can't with you standing there. 150 00:23:35,760 --> 00:23:38,434 And I can't trust you not to burn this place down. 151 00:23:38,560 --> 00:23:40,517 This is for my own safety. 152 00:23:41,680 --> 00:23:44,514 I'm not some pervert! Just go. 153 00:23:59,040 --> 00:24:01,111 Don't flush unless you've gone! 154 00:24:02,040 --> 00:24:03,679 We can't afford wasted flushes. 155 00:24:12,360 --> 00:24:14,955 Take a seat. Are you hungry? 156 00:24:21,040 --> 00:24:23,032 Those are Megan's. 157 00:24:23,760 --> 00:24:26,798 She never went anywhere without two or three of those things. 158 00:24:26,880 --> 00:24:28,200 Who's Megan? 159 00:24:28,720 --> 00:24:30,871 Megan's not with us anymore. 160 00:24:37,040 --> 00:24:39,350 Don't worry. Just the generator. 161 00:24:43,080 --> 00:24:44,719 Maybe it's a car outside. 162 00:24:47,120 --> 00:24:48,713 That's not possible. 163 00:24:48,840 --> 00:24:51,400 I heard one earlier. Above my room. 164 00:24:51,480 --> 00:24:54,678 If you had heard a car, the driver would be long dead by now. 165 00:24:54,760 --> 00:24:56,956 Well, shouldn't we at least try 166 00:24:57,040 --> 00:25:01,080 to call the police or someone to find out what actually happened? 167 00:25:01,160 --> 00:25:02,992 There's no one left to call. 168 00:25:03,080 --> 00:25:05,231 See that? Nothing's coming through. 169 00:25:12,600 --> 00:25:14,114 You think I sound crazy. 170 00:25:17,760 --> 00:25:20,434 I mean, it's amazing. You people... 171 00:25:21,160 --> 00:25:23,391 You wear helmets when you ride your bikes. 172 00:25:23,480 --> 00:25:25,676 You have seat belts in your cars. 173 00:25:25,760 --> 00:25:27,956 You have alarm systems to protect your homes. 174 00:25:28,040 --> 00:25:30,191 But what do you do when those alarms go off? 175 00:25:31,720 --> 00:25:36,033 "Crazy" is building your ark after the flood has already come! 176 00:25:43,640 --> 00:25:46,678 I think maybe it's time you met Frank and Mildred. 177 00:26:31,880 --> 00:26:34,554 Closest I could get to an airlock. 178 00:27:04,040 --> 00:27:05,997 See? 179 00:27:09,360 --> 00:27:11,079 What happened to them? 180 00:27:11,160 --> 00:27:13,072 They weren't as lucky as you. 181 00:27:13,560 --> 00:27:15,040 It's the air, Michelle. 182 00:27:15,120 --> 00:27:17,396 That's what happens when you get exposed. 183 00:27:34,000 --> 00:27:37,835 I keep this door sealed at all times. 184 00:27:43,000 --> 00:27:44,673 No one comes in or out. 185 00:27:56,840 --> 00:27:58,479 Met Frank and Mildred, huh? 186 00:28:00,840 --> 00:28:02,354 It's funny, right? 187 00:28:03,000 --> 00:28:04,195 The whole world ends 188 00:28:04,280 --> 00:28:07,159 and the thing he's most upset about is a pair of dead pigs? 189 00:28:09,040 --> 00:28:11,157 You in need of some reading material? 190 00:28:12,200 --> 00:28:13,759 I took all the quizzes. Sorry. 191 00:28:22,960 --> 00:28:25,555 But I did learn how to do a French braid, so, 192 00:28:25,680 --> 00:28:28,957 you know, if you want me to do that for you, just let me know. 193 00:28:35,120 --> 00:28:36,793 What do you know about him? 194 00:28:39,440 --> 00:28:41,750 He was in the Navy, I know that. 195 00:28:42,720 --> 00:28:46,191 I guess he did, uh, some stuff with satellites. 196 00:28:47,360 --> 00:28:48,999 What kind of stuff? 197 00:28:49,720 --> 00:28:51,473 Satellite stuff. 198 00:28:53,280 --> 00:28:54,999 Well, what brought him out here? 199 00:28:55,680 --> 00:28:57,114 I'm not sure. 200 00:28:58,520 --> 00:29:00,830 He bought this property a while back. 201 00:29:01,400 --> 00:29:03,039 But I never paid much attention 202 00:29:03,120 --> 00:29:05,999 till he hired me to help him get this place set up. 203 00:29:07,200 --> 00:29:11,160 The work was entertaining, though, that's for sure. 204 00:29:12,520 --> 00:29:15,831 You know, Howard's like a black belt in conspiracy theory. 205 00:29:17,520 --> 00:29:19,557 Plus, you know, how often do you get hired to help build 206 00:29:19,640 --> 00:29:21,359 a doomsday bunker? 207 00:29:22,160 --> 00:29:23,389 So, he didn't 208 00:29:24,920 --> 00:29:26,274 kidnap you? 209 00:29:27,360 --> 00:29:28,999 No! 210 00:29:30,440 --> 00:29:32,875 What about your arm? Weren't you trying to escape? 211 00:29:33,000 --> 00:29:34,480 I was trying to get in. 212 00:29:36,520 --> 00:29:40,036 I watched Howard build this place, piece by piece, for years. 213 00:29:40,120 --> 00:29:42,157 He was always talking about, 214 00:29:42,240 --> 00:29:43,959 you know, possible attacks from 215 00:29:44,960 --> 00:29:47,600 Al Qaeda, Russia, South Korea. 216 00:29:47,720 --> 00:29:48,949 You mean North Korea. 217 00:29:49,040 --> 00:29:50,713 Is that the crazy one? 218 00:29:52,040 --> 00:29:53,759 So, yeah, that one. 219 00:29:55,120 --> 00:29:57,555 And, uh, you know, poured all his money into this place. 220 00:29:57,640 --> 00:29:59,791 Took to it like his life depended on it. 221 00:30:00,880 --> 00:30:03,031 Which, you know, 222 00:30:03,720 --> 00:30:05,359 that stays with you. 223 00:30:09,360 --> 00:30:10,555 So... 224 00:30:12,760 --> 00:30:14,274 He told you all this 225 00:30:16,240 --> 00:30:18,277 while you're building his bomb shelter. 226 00:30:18,360 --> 00:30:20,238 And now he says that 227 00:30:20,320 --> 00:30:23,154 the air is contaminated and everybody's dead. 228 00:30:24,600 --> 00:30:27,877 Yeah, I know what you're getting at, but there's more to it. 229 00:30:27,960 --> 00:30:29,314 Howard abducted me. 230 00:30:30,680 --> 00:30:34,151 He drove me off the road and he dragged me here. 231 00:30:35,520 --> 00:30:39,639 So, whatever he's telling you about the air, some big attack, 232 00:30:39,720 --> 00:30:42,360 the purpose of this shelter, is a lie. 233 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 No. No way. 234 00:30:45,400 --> 00:30:47,278 The attack, I saw it myself. 235 00:30:47,360 --> 00:30:48,794 What do you mean? 236 00:30:49,920 --> 00:30:51,991 I was on my way home from work. 237 00:30:53,640 --> 00:30:55,677 And it looked like a flash. 238 00:30:56,440 --> 00:30:57,874 Bright red. 239 00:30:58,760 --> 00:31:01,195 Like an explosion, from way far off. 240 00:31:02,960 --> 00:31:04,679 It wasn't like fireworks. 241 00:31:06,440 --> 00:31:09,592 Naw, this was more like something you'd read about in the Bible. 242 00:31:12,680 --> 00:31:15,991 So, what, you saw, what, a flash of light? Lightning? 243 00:31:17,840 --> 00:31:19,354 A fire that flared up? 244 00:31:19,480 --> 00:31:20,630 I'm not explaining it right. 245 00:31:20,720 --> 00:31:22,951 This wasn't like anything I'd ever seen. 246 00:31:23,800 --> 00:31:26,110 And so, my first thought was to come here. 247 00:31:26,200 --> 00:31:29,432 And when I got here, Howard was closing the door. 248 00:31:29,520 --> 00:31:31,796 And I could see it, right there on his face, 249 00:31:31,880 --> 00:31:33,473 he knew something was happening. 250 00:31:34,320 --> 00:31:35,754 Something bad. 251 00:31:38,320 --> 00:31:40,152 And so, I fought my way in. 252 00:31:46,920 --> 00:31:48,115 I heard a car. 253 00:31:50,400 --> 00:31:52,392 Right here. Above us. 254 00:31:56,160 --> 00:31:57,674 You heard someone? 255 00:31:57,760 --> 00:31:59,240 Right above us. 256 00:32:03,880 --> 00:32:05,394 That isn't possible. 257 00:32:06,000 --> 00:32:09,118 - The air is... - What, contaminated? 258 00:32:10,040 --> 00:32:12,953 - How do you know that? - Because I told him. 259 00:32:15,360 --> 00:32:16,760 Dinner's ready. 260 00:32:31,640 --> 00:32:34,235 I see you two are getting along. 261 00:32:55,560 --> 00:32:56,550 Hmm. 262 00:33:07,560 --> 00:33:08,914 How's that sauce? 263 00:33:09,880 --> 00:33:10,870 It's fine. 264 00:33:10,960 --> 00:33:13,191 As cooks go, I'm okay. 265 00:33:14,240 --> 00:33:16,152 Not great, but okay. 266 00:33:16,960 --> 00:33:18,792 Megan was a good cook. 267 00:33:20,240 --> 00:33:22,232 You'll learn to love cooking. 268 00:33:28,880 --> 00:33:30,155 Mmm... 269 00:33:30,880 --> 00:33:32,155 Mmm. 270 00:33:33,080 --> 00:33:34,594 It's delicious. 271 00:33:35,600 --> 00:33:37,592 That's the best sauce I've ever tasted. 272 00:33:38,160 --> 00:33:39,674 Are you being funny? 273 00:33:39,760 --> 00:33:41,160 No, I mean, 274 00:33:41,920 --> 00:33:44,594 considering the alternative, which is, you know, 275 00:33:44,680 --> 00:33:48,435 getting burnt up in a chemical attack, or nuclear, 276 00:33:48,920 --> 00:33:51,879 I'd say being alive and down here would 277 00:33:51,960 --> 00:33:54,270 make a fried turd taste pretty good, so... 278 00:33:56,000 --> 00:33:57,753 Best damn sauce I ever had. 279 00:34:00,640 --> 00:34:02,597 That's not a bad point. 280 00:34:02,680 --> 00:34:04,672 And, please, watch your language at table. 281 00:34:06,800 --> 00:34:08,075 Right? 282 00:34:11,880 --> 00:34:14,554 You know what I haven't been able to get out of my head, for some reason? 283 00:34:14,640 --> 00:34:16,472 Ever since I got down here. 284 00:34:18,040 --> 00:34:19,474 Tattoos. 285 00:34:20,240 --> 00:34:21,879 Always wanted one. 286 00:34:22,680 --> 00:34:24,637 But I never got any. 'Cause everybody always said, 287 00:34:24,720 --> 00:34:26,871 "No, no, Emmett, you'll never get a decent job if you do that." 288 00:34:27,560 --> 00:34:28,676 Whatever. 289 00:34:28,760 --> 00:34:30,433 Like that matters now, right? 290 00:34:31,680 --> 00:34:33,637 Tell you what, if I had known this was coming, 291 00:34:33,720 --> 00:34:37,157 I would've gotten, like, 50 of them. I swear, man. 292 00:34:37,480 --> 00:34:39,676 I would look like a circus freak, or something. 293 00:34:39,760 --> 00:34:41,240 I'd just be covered head to toe. 294 00:34:41,320 --> 00:34:43,596 Tattoos all over my... You know, everywhere. Face? 295 00:34:43,680 --> 00:34:46,593 Sure. Right there. Across my forehead. 296 00:34:47,160 --> 00:34:49,675 Just my name. "Emmett." 297 00:34:50,600 --> 00:34:51,920 Or, you know, 298 00:34:52,760 --> 00:34:54,479 "Thug Life." 299 00:34:54,800 --> 00:34:55,836 "YOLO." 300 00:34:55,920 --> 00:34:57,070 I don't even know what that means, 301 00:34:57,160 --> 00:34:58,674 but, you know, I hear people saying it all the time, 302 00:34:58,760 --> 00:34:59,955 so, it must be cool. 303 00:35:04,560 --> 00:35:05,835 Hey, what about you, Howard? 304 00:35:09,520 --> 00:35:11,352 Anything you wish you'd done? 305 00:35:15,160 --> 00:35:16,913 In all honesty, no. 306 00:35:18,240 --> 00:35:19,276 No? 307 00:35:20,760 --> 00:35:22,991 No crazy nights in Vegas? 308 00:35:24,960 --> 00:35:27,429 Maybe, uh, take a pilgrimage to Waco? 309 00:35:29,880 --> 00:35:32,076 Everything I wanted to do, I did. 310 00:35:32,880 --> 00:35:34,758 I focused on being prepared. 311 00:35:35,120 --> 00:35:36,440 And I was. 312 00:35:38,040 --> 00:35:39,520 And here we are. 313 00:35:51,320 --> 00:35:52,959 Oh, my goodness. 314 00:35:53,040 --> 00:35:54,474 Is that Monopoly? 315 00:35:56,080 --> 00:35:57,560 There we go! 316 00:35:57,640 --> 00:35:59,518 Yeah, that's how we kill the time. 317 00:35:59,600 --> 00:36:01,478 What would you say, Howard, we're gonna be down here, 318 00:36:01,560 --> 00:36:03,916 what, like, a year? Two? Maybe? 319 00:36:05,000 --> 00:36:06,673 I bet you if we started a game right now, 320 00:36:06,760 --> 00:36:08,433 we might even get halfway finished by the time... 321 00:36:08,560 --> 00:36:09,755 Stop talking! 322 00:36:18,080 --> 00:36:21,391 You don't need to make jokes about how long we're going to be down here 323 00:36:21,480 --> 00:36:23,949 when nobody knows how long that's going to be. 324 00:36:24,440 --> 00:36:26,671 Your humor is not funny. 325 00:36:26,760 --> 00:36:28,672 I don't appreciate it while I'm trying to eat, 326 00:36:28,760 --> 00:36:29,796 and neither does Michelle. 327 00:36:30,120 --> 00:36:33,272 Now, please shut up and let us eat in peace. 328 00:36:59,000 --> 00:37:00,150 Hmm. 329 00:37:01,640 --> 00:37:02,630 Emmett? 330 00:37:04,480 --> 00:37:06,153 Would you pass me a napkin? 331 00:37:14,200 --> 00:37:15,475 Thank you. 332 00:37:15,560 --> 00:37:19,076 I know what you're saying. I never could finish Monopoly. 333 00:37:19,840 --> 00:37:22,275 That game really does take forever, right? 334 00:37:23,440 --> 00:37:25,159 For me, though, it was, um... 335 00:37:25,840 --> 00:37:27,354 Chutes and Ladders, 336 00:37:27,880 --> 00:37:29,030 uh... 337 00:37:29,720 --> 00:37:31,234 Sorry!, 338 00:37:31,320 --> 00:37:33,073 and Trouble. 339 00:37:33,160 --> 00:37:35,755 You know, the thing with the dice and the thing that you pressed, 340 00:37:35,840 --> 00:37:37,559 - what was that called? - The... 341 00:37:37,640 --> 00:37:40,235 Pop-O-Matic bubble! Yeah. 342 00:37:40,360 --> 00:37:42,920 Did you ever play that, um... What was that, Operation? 343 00:37:43,000 --> 00:37:44,275 - Loved Operation! - I'm telling you, man, 344 00:37:44,360 --> 00:37:45,430 I couldn't play that game. 345 00:37:45,520 --> 00:37:46,670 - It terrified me. - Why... 346 00:37:46,760 --> 00:37:50,276 That noise that thing would make when you hit that edge. I mean... 347 00:37:50,360 --> 00:37:52,591 - Good Lord! - It was pretty scary. 348 00:37:53,600 --> 00:37:54,670 Could you hand me the salt? 349 00:37:58,520 --> 00:37:59,590 Please? 350 00:38:04,880 --> 00:38:06,075 Ah, shoot! I'm sorry. 351 00:38:07,480 --> 00:38:09,199 I'm gonna need the pepper also. 352 00:38:16,880 --> 00:38:18,633 What exactly do you think you're doing? 353 00:38:18,720 --> 00:38:19,756 I'm asking for pepper. 354 00:38:19,840 --> 00:38:21,240 Like hell you were! What was that? 355 00:38:21,360 --> 00:38:22,714 I don't know what you're talking about, Howard. 356 00:38:22,800 --> 00:38:25,110 Are you trying to insult me? 357 00:38:25,240 --> 00:38:29,154 Here, in the shelter that I built that's keeping you alive? 358 00:38:29,240 --> 00:38:32,074 You don't think I see what you just did? 359 00:38:32,680 --> 00:38:35,479 Is that how you thank me for saving your life? 360 00:38:35,560 --> 00:38:36,630 - Howard, calm down. - Shut up! 361 00:38:37,080 --> 00:38:39,356 Shut up and stay in your seat! 362 00:38:46,080 --> 00:38:47,196 Is it? 363 00:38:47,560 --> 00:38:49,392 Now, let me tell you, 364 00:38:50,040 --> 00:38:52,350 I know what a traitor looks like. 365 00:38:52,440 --> 00:38:53,794 Understand? 366 00:38:55,760 --> 00:39:00,232 I have shown you nothing, but generosity and hospitality. 367 00:39:02,920 --> 00:39:04,752 I want you to apologize. 368 00:39:06,760 --> 00:39:08,956 To tell me you're going to behave. 369 00:39:12,040 --> 00:39:13,269 I will. 370 00:39:16,760 --> 00:39:18,274 You will what? 371 00:39:21,960 --> 00:39:23,474 I'll behave. 372 00:39:25,920 --> 00:39:27,798 And I'm so sorry. 373 00:39:32,640 --> 00:39:33,630 Sit. 374 00:39:49,960 --> 00:39:51,280 Ah... 375 00:39:56,480 --> 00:39:58,278 Have to stay hydrated. 376 00:39:59,640 --> 00:40:00,710 Hmm. 377 00:40:05,640 --> 00:40:07,711 That's easy to forget down here. 378 00:40:15,360 --> 00:40:16,589 What's wrong? 379 00:40:18,120 --> 00:40:19,315 Nothing. 380 00:40:30,680 --> 00:40:31,716 Where are my keys? 381 00:40:42,440 --> 00:40:44,318 Michelle! 382 00:40:51,040 --> 00:40:53,157 Michelle! Stop! 383 00:41:05,720 --> 00:41:07,393 Give me those keys! 384 00:41:08,880 --> 00:41:10,872 - Come on. - No! Don't! 385 00:41:21,360 --> 00:41:22,680 Stop! 386 00:41:25,600 --> 00:41:28,320 No! No, don't! Don't! 387 00:41:28,400 --> 00:41:29,390 Don't open that door! 388 00:41:33,920 --> 00:41:35,320 There's a car! 389 00:41:35,400 --> 00:41:37,835 - There's a car! I see a car! - No! 390 00:41:38,400 --> 00:41:40,995 Here! Here! Here! 391 00:41:41,080 --> 00:41:43,595 Michelle, listen to me, don't do this! 392 00:41:46,760 --> 00:41:48,797 Oh, God! Thank God! 393 00:41:50,360 --> 00:41:52,511 - There's a woman. - Open the door! 394 00:41:52,920 --> 00:41:55,833 It's okay. I just want to come inside. 395 00:41:55,920 --> 00:41:57,991 She looks hurt. She wants me to let her in. 396 00:41:58,080 --> 00:42:00,549 Do not let her in! 397 00:42:00,640 --> 00:42:03,394 - Look at her face, Michelle! - No! 398 00:42:03,480 --> 00:42:06,791 No, no, no! 399 00:42:07,280 --> 00:42:08,555 No! 400 00:42:08,640 --> 00:42:11,439 Oh, my God, I'm fine. I really am fine. 401 00:42:11,520 --> 00:42:14,035 - No, please, I'm okay. - There's... 402 00:42:14,120 --> 00:42:17,238 It really only... It only touched me a little. A little! 403 00:42:17,320 --> 00:42:20,392 So, could you open the door? Open it! 404 00:42:20,800 --> 00:42:23,315 - She's begging me. - You can't help her! 405 00:42:23,400 --> 00:42:24,516 No one can! 406 00:42:24,600 --> 00:42:26,637 Let me in. I'll be okay. 407 00:42:26,720 --> 00:42:29,838 I'll be okay. It really hardly touched me at all. 408 00:42:31,160 --> 00:42:33,755 - Open the door! - Don't listen to her! 409 00:42:33,840 --> 00:42:36,912 God! Open the door, you bitch! 410 00:42:37,000 --> 00:42:38,480 Let me in! 411 00:42:39,640 --> 00:42:41,950 Let me in! Let me in! 412 00:42:42,320 --> 00:42:44,198 Let me in! Let me in! 413 00:42:46,320 --> 00:42:47,640 You! 414 00:42:48,120 --> 00:42:51,272 You! You! You! 415 00:42:52,480 --> 00:42:53,630 You! 416 00:43:22,320 --> 00:43:23,436 I know it's hard, 417 00:43:25,360 --> 00:43:27,477 realizing they're all gone. 418 00:43:29,960 --> 00:43:31,599 The ones you love. 419 00:43:41,040 --> 00:43:43,430 I have something to confess to you. 420 00:43:45,600 --> 00:43:47,557 I crashed into your car. 421 00:43:48,360 --> 00:43:49,476 Your accident 422 00:43:51,040 --> 00:43:52,759 was my fault. 423 00:43:54,920 --> 00:43:58,152 When I found out about the incoming attack, 424 00:43:58,280 --> 00:43:59,953 I got frantic. 425 00:44:00,040 --> 00:44:02,760 I knew I needed to get back here as soon as possible, 426 00:44:02,840 --> 00:44:05,116 so I was driving like a maniac. 427 00:44:08,720 --> 00:44:10,712 I tried to pass you, 428 00:44:11,280 --> 00:44:12,430 and 429 00:44:14,920 --> 00:44:17,230 I'm the reason you went off the road. 430 00:44:19,240 --> 00:44:22,074 I mean, I know I seem like a sensible guy, 431 00:44:22,600 --> 00:44:25,354 but at the time, I wasn't myself. 432 00:44:27,400 --> 00:44:30,552 It was an accident, but it was my fault. 433 00:44:33,080 --> 00:44:34,673 I was afraid to tell you, 434 00:44:35,760 --> 00:44:36,910 and, 435 00:44:39,080 --> 00:44:40,434 I'm sorry. 436 00:44:49,440 --> 00:44:50,669 Um... 437 00:44:50,760 --> 00:44:52,353 You should shower. 438 00:44:52,440 --> 00:44:54,079 Even the smallest amount of air 439 00:44:54,160 --> 00:44:56,994 that came through the hinges could be toxic. 440 00:44:58,920 --> 00:45:00,274 These were Megan's. 441 00:45:01,800 --> 00:45:03,029 If you want. 442 00:45:07,800 --> 00:45:10,395 I recognized that woman's car. 443 00:45:10,520 --> 00:45:12,557 Her name was Leslie, I think. 444 00:45:14,960 --> 00:45:16,280 You knew her? 445 00:45:16,720 --> 00:45:18,279 She was a neighbor. 446 00:45:19,320 --> 00:45:22,233 Emmett wasn't the only one who knew about this place. 447 00:45:23,240 --> 00:45:26,790 If any others somehow survived, they could be coming here, too. 448 00:45:29,800 --> 00:45:33,510 As of Friday, kindness and generosity are antiquated customs. 449 00:45:41,160 --> 00:45:43,152 I'm going to need some stitches. 450 00:45:53,320 --> 00:45:54,959 What? You want me to... 451 00:45:55,040 --> 00:45:56,679 This is your doing, isn't it? 452 00:45:57,680 --> 00:45:59,478 I mean, I don't think I'm really qualified. 453 00:45:59,560 --> 00:46:01,358 I'll walk you through it. 454 00:46:05,520 --> 00:46:06,510 Here. 455 00:46:09,880 --> 00:46:11,234 Have a drink. 456 00:46:14,360 --> 00:46:15,510 What is it? 457 00:46:16,400 --> 00:46:19,199 Technically, it's vodka. 458 00:46:23,000 --> 00:46:25,640 Ah! It's safe. I distilled it myself. 459 00:46:35,760 --> 00:46:36,796 I just said I distilled it, 460 00:46:36,880 --> 00:46:38,997 I didn't say anything about it actually tasting good. 461 00:46:39,080 --> 00:46:41,197 - Yeah, that's awful. - You want it on the rocks? 462 00:46:45,920 --> 00:46:47,593 Little trick I taught myself as a young man 463 00:46:47,680 --> 00:46:50,070 stationed on a ship with way too much free time. 464 00:46:50,720 --> 00:46:53,758 Every now and again, if the C.O. was working us too hard, 465 00:46:53,840 --> 00:46:55,513 we'd freeze and snap the knob off 466 00:46:55,600 --> 00:46:57,751 the bathroom door while he was still inside. 467 00:46:58,840 --> 00:47:01,355 It usually took him an hour or two to get out. 468 00:47:04,920 --> 00:47:07,310 - I'm good. - Suit yourself. Cheers. 469 00:47:10,120 --> 00:47:11,440 Ah... 470 00:47:16,800 --> 00:47:18,280 This is clean. 471 00:47:18,640 --> 00:47:20,836 All you need to do is stitch. 472 00:47:43,720 --> 00:47:45,074 You're doing fine. 473 00:47:48,960 --> 00:47:51,191 Some stuff I grabbed from your car. 474 00:47:51,280 --> 00:47:54,273 I didn't have time to bring in the booze. Sadly. 475 00:47:58,280 --> 00:47:59,794 What is all that? 476 00:48:03,640 --> 00:48:05,552 I wanted to design clothes. 477 00:48:05,640 --> 00:48:07,916 No wonder you were so good with the stitches. 478 00:48:10,480 --> 00:48:12,358 Megan wanted to be an artist. 479 00:48:15,240 --> 00:48:16,674 She was your daughter? 480 00:48:17,200 --> 00:48:18,350 Yes. 481 00:48:23,000 --> 00:48:24,992 She was smart. 482 00:48:25,760 --> 00:48:28,958 Loved to read. The magazines were just for fun. 483 00:48:29,280 --> 00:48:32,273 She inhaled books. Anything with Paris. 484 00:48:32,600 --> 00:48:35,479 She liked their movies, their culture, you know. 485 00:48:36,120 --> 00:48:37,156 We used to have this little joke. 486 00:48:37,240 --> 00:48:39,516 Every once in a while I'd ask her, 487 00:48:39,600 --> 00:48:41,717 "What do you want to be when you grow up?" 488 00:48:43,040 --> 00:48:44,269 You know what she'd say? 489 00:48:46,360 --> 00:48:47,680 "French." 490 00:48:49,680 --> 00:48:53,469 Anyway, her mother turned her against me. 491 00:48:53,560 --> 00:48:55,472 Took her off to Chicago. 492 00:48:57,200 --> 00:48:59,192 People are strange creatures. 493 00:49:00,040 --> 00:49:03,317 You can't always convince them that safety is in their own best interest. 494 00:49:05,680 --> 00:49:07,592 You don't know they're gone. 495 00:49:10,200 --> 00:49:13,511 Anyway, at least I tried to help them. 496 00:49:22,240 --> 00:49:24,197 Hey. 497 00:49:26,200 --> 00:49:29,398 There was nothing you could've done for that woman. 498 00:49:30,080 --> 00:49:32,754 Even if you let her in, she still would've died. 499 00:49:38,600 --> 00:49:42,389 You asked earlier about regrets? 500 00:49:44,680 --> 00:49:46,399 Yeah, I've got some of those. 501 00:49:54,240 --> 00:49:55,799 Welcome to the club. 502 00:49:59,280 --> 00:50:02,512 I mean, I lived my life in a 40-mile radius. 503 00:50:03,960 --> 00:50:07,397 And that was by design. I made sure that happened. 504 00:50:08,840 --> 00:50:10,672 I was so fast in high school, 505 00:50:10,760 --> 00:50:13,480 I even managed to outrun my bad grades. 506 00:50:17,640 --> 00:50:21,634 I was All-State track three years in a row. 507 00:50:23,800 --> 00:50:27,111 Caught a full ride to Louisiana Tech, up there in Ruston. 508 00:50:31,440 --> 00:50:34,638 I remember I spent the last two weeks of that summer 509 00:50:35,280 --> 00:50:39,160 showing off the bus ticket they sent me to anybody who'd take a look at it. 510 00:50:40,760 --> 00:50:43,878 And then came the night before I was supposed to leave. 511 00:50:47,680 --> 00:50:49,512 And I just got so worried 512 00:50:52,800 --> 00:50:55,474 about how bad I was gonna do up there 513 00:50:55,800 --> 00:50:57,678 with all those smart kids. 514 00:51:01,520 --> 00:51:03,432 So, I went out of my way 515 00:51:04,480 --> 00:51:07,279 to get just piss-wasted so bad 516 00:51:07,360 --> 00:51:10,432 that I knew there was no chance I was waking up in the morning. 517 00:51:13,640 --> 00:51:15,393 So, I missed the bus. 518 00:51:17,360 --> 00:51:19,920 And I didn't buy a ticket for the next one. 519 00:51:20,880 --> 00:51:22,394 Or the one after that. 520 00:51:25,880 --> 00:51:28,600 Well, if you'd gone, you might be dead now. 521 00:51:28,680 --> 00:51:30,353 Yeah, lucky me, right? 522 00:51:33,120 --> 00:51:34,474 Lucky us. 523 00:51:40,480 --> 00:51:42,949 A few years ago, 524 00:51:43,560 --> 00:51:45,552 I was at a hardware store. 525 00:51:46,520 --> 00:51:49,797 And there was this little girl with her dad. 526 00:51:51,280 --> 00:51:54,034 And he was in a hurry, and she wasn't keeping up. 527 00:51:54,920 --> 00:51:56,320 So, he kept 528 00:51:57,440 --> 00:51:59,318 yanking on her arm. 529 00:52:00,520 --> 00:52:02,637 But really hard, you know? 530 00:52:03,960 --> 00:52:05,280 Too hard. 531 00:52:09,400 --> 00:52:11,073 I know that feeling. 532 00:52:14,560 --> 00:52:16,677 When my dad got that way, 533 00:52:17,640 --> 00:52:21,031 my brother Colin was always there to take the worst of it 534 00:52:21,800 --> 00:52:23,154 for me. 535 00:52:25,640 --> 00:52:27,472 And I thought, seeing this little girl, 536 00:52:27,560 --> 00:52:31,076 I thought maybe I could do that 537 00:52:31,880 --> 00:52:33,234 for her. 538 00:52:37,560 --> 00:52:39,392 But I just kept watching. 539 00:52:41,760 --> 00:52:44,400 And they're about to leave, and I've done nothing. 540 00:52:47,480 --> 00:52:50,120 And she slips. 541 00:52:51,800 --> 00:52:54,474 And it throws him off-balance, and he hits her. 542 00:52:56,760 --> 00:52:59,639 And I wanted so badly to do something 543 00:52:59,720 --> 00:53:01,439 to help her, but... 544 00:53:01,880 --> 00:53:04,600 I did what I always do when things get hard. 545 00:53:07,040 --> 00:53:09,475 I just panicked and ran. 546 00:53:14,760 --> 00:53:16,877 Look, we're here. 547 00:53:17,680 --> 00:53:19,194 We're alive. 548 00:53:20,400 --> 00:53:22,232 And that means something. 549 00:53:25,280 --> 00:53:26,714 It's gotta. 550 00:54:59,720 --> 00:55:02,360 - You've got to be kidding me. - What? 551 00:55:02,800 --> 00:55:04,792 We're missing pieces here. 552 00:55:05,560 --> 00:55:09,236 Look at this poor cat. He's been deformed. He's got one eye. 553 00:55:10,640 --> 00:55:12,871 He's about to go snorkeling and everything, too. 554 00:55:15,400 --> 00:55:16,675 What are you doing? 555 00:55:21,080 --> 00:55:22,673 Ooh! 556 00:55:22,760 --> 00:55:25,320 Cornering the market on post-apocalyptic fashion, huh? 557 00:55:25,400 --> 00:55:26,390 Mmm-hmm. 558 00:55:26,520 --> 00:55:28,796 You need more axes and chain saws. 559 00:55:28,880 --> 00:55:30,758 For what? She has a shotgun. 560 00:55:30,840 --> 00:55:32,911 Yeah. But what if up there it's like... 561 00:55:33,960 --> 00:55:35,838 What? Lumberjacks? 562 00:55:35,920 --> 00:55:36,956 Zombies. 563 00:55:38,400 --> 00:55:40,915 Though even Howard doesn't think that one's plausible. 564 00:55:41,400 --> 00:55:44,552 But you should hear his theory about mutant space worms. 565 00:55:49,840 --> 00:55:51,274 What is that? Howard! 566 00:55:51,360 --> 00:55:53,431 Stay calm. We're okay. 567 00:56:00,600 --> 00:56:01,750 - What was that? - Quiet. 568 00:56:05,600 --> 00:56:07,592 That sounds like helicopters. 569 00:56:08,280 --> 00:56:09,555 Could be military. 570 00:56:10,240 --> 00:56:11,674 But not ours. 571 00:56:12,240 --> 00:56:15,039 - How can you tell? - Fourteen years in the Navy. 572 00:56:15,120 --> 00:56:16,998 What's happening up there? 573 00:56:17,080 --> 00:56:18,275 My guess? 574 00:56:19,400 --> 00:56:22,438 Those flashes that kicked this all off? 575 00:56:22,800 --> 00:56:24,473 That was phase one. 576 00:56:25,120 --> 00:56:27,794 Take out your opponent's population centers 577 00:56:27,880 --> 00:56:30,679 with big hits, all at once, fast. 578 00:56:31,480 --> 00:56:32,960 And then for round two, 579 00:56:33,480 --> 00:56:35,119 ground sweeps. 580 00:56:35,200 --> 00:56:38,830 A satellite log showed an increase in coded traffic recently. 581 00:56:39,200 --> 00:56:41,396 Possibly extraterrestrial signals. 582 00:56:42,000 --> 00:56:45,232 I bet what we just heard were airborne patrols 583 00:56:45,320 --> 00:56:48,233 sent to hunt down the remaining signs of life. 584 00:56:49,280 --> 00:56:50,600 Like us. 585 00:56:56,360 --> 00:56:58,556 Okay. Oh, boy. 586 00:56:59,000 --> 00:57:00,434 That's bad. 587 00:57:05,840 --> 00:57:07,513 And that's worse. 588 00:57:08,720 --> 00:57:10,200 What's up there? 589 00:57:10,840 --> 00:57:12,877 Air filtration system. 590 00:57:13,720 --> 00:57:15,040 I can't... 591 00:57:15,680 --> 00:57:17,672 Something blocking the hatch. 592 00:57:20,240 --> 00:57:23,870 If we can't get it back on, we're gonna run out of breathable air fast. 593 00:57:31,880 --> 00:57:34,076 You're the only one small enough to reach it. 594 00:57:34,720 --> 00:57:35,790 Reach what? 595 00:57:35,880 --> 00:57:38,679 The filtration system. Through there, the main duct. 596 00:57:38,760 --> 00:57:41,639 Someone needs to get in there and restart it. 597 00:57:45,360 --> 00:57:46,476 Give me a hand. 598 00:57:47,200 --> 00:57:49,396 Let me go. She's not gonna know her way around the unit. 599 00:57:49,480 --> 00:57:51,790 You won't fit. Plus your arm. She'll be fine. 600 00:57:52,480 --> 00:57:56,633 Now, to restart the unit, you just swing the handle off, 601 00:57:56,720 --> 00:57:59,030 then on, off, then on. 602 00:58:00,200 --> 00:58:01,680 That should do it. 603 00:58:04,400 --> 00:58:07,916 And neither of us will be able to go in and help you if you get stuck. 604 00:58:11,600 --> 00:58:12,954 Don't get stuck. 605 00:58:54,280 --> 00:58:55,634 Michelle! 606 00:58:56,120 --> 00:58:57,315 Everything okay up there? 607 00:58:59,280 --> 00:59:01,192 It looks like a dead end. 608 00:59:01,280 --> 00:59:02,634 That's the incline. 609 00:59:02,720 --> 00:59:05,394 Climb up that and you're almost there. 610 00:59:08,000 --> 00:59:09,514 Ah, this sucks. 611 01:01:21,600 --> 01:01:22,829 What's wrong? 612 01:01:23,920 --> 01:01:25,149 Howard. 613 01:01:26,280 --> 01:01:28,272 He lied, he lied about Megan. 614 01:01:29,760 --> 01:01:31,114 What do you mean? 615 01:01:31,880 --> 01:01:34,111 I think he did something horrible to her. 616 01:01:35,160 --> 01:01:38,949 No, his family moved to Chicago years ago. 617 01:01:41,880 --> 01:01:43,234 What's this? 618 01:01:46,040 --> 01:01:47,633 Is that blood? 619 01:01:48,440 --> 01:01:49,794 Here, come with me. 620 01:01:58,760 --> 01:02:00,877 Wait, that... That's not Megan. 621 01:02:02,160 --> 01:02:03,560 What do you mean? 622 01:02:03,640 --> 01:02:05,233 Yeah. Her name is Brittany. I remember her. 623 01:02:05,320 --> 01:02:07,471 She went to high school with my little sister. 624 01:02:08,000 --> 01:02:08,990 She... 625 01:02:10,120 --> 01:02:12,589 She went missing. Two years back. 626 01:02:13,680 --> 01:02:14,796 It was on the news and everything. 627 01:02:14,880 --> 01:02:16,792 Most people just thought she skipped town. 628 01:02:19,000 --> 01:02:20,992 There was a message up there. 629 01:02:21,960 --> 01:02:23,076 It said "Help." 630 01:02:23,160 --> 01:02:25,391 It was scratched on the inside of the window. 631 01:02:25,480 --> 01:02:26,470 And this earring... 632 01:02:27,480 --> 01:02:29,358 This earring was with it. 633 01:02:29,440 --> 01:02:32,114 Did she ever show back up after she went missing? 634 01:02:35,840 --> 01:02:38,753 He said to me... He said to my face, that this was his daughter. 635 01:02:38,840 --> 01:02:40,672 He said this was Megan. 636 01:03:07,360 --> 01:03:10,273 He took her and he killed her. 637 01:03:16,520 --> 01:03:18,318 All right, let's just think. 638 01:03:19,120 --> 01:03:21,874 Maybe we take away his gun. 639 01:03:22,840 --> 01:03:25,150 Tie him up, get him to confess to whatever it is he's done. 640 01:03:25,280 --> 01:03:27,431 Confess to who? The police? 641 01:03:28,840 --> 01:03:33,119 Look, like I said, we can't be the only survivors, right? 642 01:03:33,720 --> 01:03:35,393 The woman, she was able to get around, right? 643 01:03:35,480 --> 01:03:36,470 At least a little. 644 01:03:36,560 --> 01:03:38,313 Yeah, until she died. 645 01:03:38,400 --> 01:03:40,960 Directly above us, making choking noises. 646 01:03:41,240 --> 01:03:42,435 Of all the people to save us... 647 01:03:42,520 --> 01:03:44,557 Now, that was a great example of teamwork. 648 01:03:45,880 --> 01:03:48,759 Very well done. I feel like some music. 649 01:03:50,720 --> 01:03:53,713 Problem solving always puts me in a musical mood. 650 01:03:57,880 --> 01:03:59,280 Michelle, 651 01:03:59,360 --> 01:04:01,556 you should go shower, just in case. 652 01:04:04,600 --> 01:04:05,590 Sure. 653 01:04:45,000 --> 01:04:46,753 I think I might have an idea. 654 01:04:51,480 --> 01:04:52,994 "Ten Better Ways to Style My Bangs"? 655 01:04:53,080 --> 01:04:54,833 No, not the article. This. 656 01:04:55,400 --> 01:04:58,791 I think I can only make one, but it's a start. 657 01:04:58,880 --> 01:05:00,234 No kidding. 658 01:05:02,520 --> 01:05:04,557 What are you doing up? I didn't wake you up yet. 659 01:05:04,640 --> 01:05:06,120 Well, I'm fixing your breakfast. 660 01:05:06,200 --> 01:05:07,839 One egg over medium. 661 01:05:08,120 --> 01:05:09,270 Hey, Howard. 662 01:05:11,280 --> 01:05:13,715 What is this? You re-watching Sixteen Candles? 663 01:05:13,800 --> 01:05:15,439 Pretty in Pink. 664 01:05:15,880 --> 01:05:19,635 It was one of Megan's favorite movies. Can I help you with something? 665 01:05:19,720 --> 01:05:20,756 No. 666 01:05:21,160 --> 01:05:22,799 No, I'm just grabbing some water. 667 01:05:57,000 --> 01:05:58,229 Say, um... 668 01:05:59,520 --> 01:06:01,716 You know, I was just thinking... 669 01:06:03,560 --> 01:06:06,758 Not that I'm trying to tell you how to run this place or anything. 670 01:06:06,840 --> 01:06:09,639 I'm just a little curious. 671 01:06:12,160 --> 01:06:13,389 Michelle... 672 01:06:13,920 --> 01:06:17,800 Say, how close do you think she got to that air filtration unit? 673 01:06:17,880 --> 01:06:19,519 You think she touched it? 674 01:06:19,600 --> 01:06:22,399 Yeah, I'm pretty sure she touched it. 675 01:06:24,600 --> 01:06:27,320 Well, I know she cleaned up after and everything, 676 01:06:27,400 --> 01:06:29,517 but I'm just thinking, 677 01:06:29,600 --> 01:06:33,879 given that unit filters God knows what through from outside, 678 01:06:33,960 --> 01:06:37,749 if she tracked anything back in with her, it'd be pretty concentrated. 679 01:06:37,840 --> 01:06:41,117 And, I mean, it could be all over the shower and the sink 680 01:06:41,200 --> 01:06:43,078 in your bathroom, right now. 681 01:06:46,360 --> 01:06:48,033 Anyway, it's just a thought. 682 01:08:18,600 --> 01:08:20,751 Not bad so far, partner. 683 01:08:20,840 --> 01:08:23,309 If Howard finds this, he's gonna kill us. 684 01:08:25,720 --> 01:08:28,679 All right, so, we get the gun away from him. 685 01:08:29,360 --> 01:08:32,194 All right. We tie him up, make sure he isn't going anywhere. 686 01:08:33,280 --> 01:08:35,431 And then one of us just 687 01:08:37,160 --> 01:08:39,311 goes out and looks for help. 688 01:08:50,840 --> 01:08:52,069 Um... 689 01:08:53,640 --> 01:08:54,710 First word. 690 01:08:56,040 --> 01:08:57,110 Uh... 691 01:08:57,200 --> 01:08:58,350 Tiny. 692 01:08:59,320 --> 01:09:00,993 Small. Pygmy. Um... 693 01:09:01,600 --> 01:09:02,829 - Little. - Yep! Mmm-hmm. 694 01:09:03,480 --> 01:09:05,392 All right, uh, second word. 695 01:09:06,520 --> 01:09:09,513 Ooh! Michelle is a... 696 01:09:12,320 --> 01:09:13,640 A girl. 697 01:09:15,800 --> 01:09:17,712 A girl. A child. Um... 698 01:09:22,240 --> 01:09:23,230 A girl. 699 01:09:23,320 --> 01:09:25,755 No, she's older, see, so she is a... 700 01:09:28,400 --> 01:09:29,356 "Little Princess"? 701 01:09:36,440 --> 01:09:38,750 Um... No, it was woman. 702 01:09:39,240 --> 01:09:40,674 Um, Little Women. 703 01:09:42,680 --> 01:09:44,319 Wow. Little woman. 704 01:09:50,000 --> 01:09:53,118 Next time, try being a little more specific. 705 01:09:56,520 --> 01:09:58,034 Let's see here. 706 01:10:09,920 --> 01:10:11,593 I'm always watching. 707 01:10:12,680 --> 01:10:13,830 Always. 708 01:10:21,000 --> 01:10:22,320 Um... 709 01:10:22,960 --> 01:10:24,280 God. 710 01:10:24,640 --> 01:10:26,438 I go wherever I want. 711 01:10:28,800 --> 01:10:29,916 Uh... 712 01:10:30,000 --> 01:10:31,719 I mean... Well, I don't know. 713 01:10:31,800 --> 01:10:34,395 I know what you're doing. I see what you're doing. 714 01:10:36,920 --> 01:10:37,910 Um... 715 01:10:38,000 --> 01:10:40,469 I know what you're up to. 716 01:10:40,760 --> 01:10:43,514 Look, Howard, I don't know what you're getting at, but... 717 01:10:43,600 --> 01:10:45,319 I see you when you're sleeping. 718 01:10:46,000 --> 01:10:49,994 I know what you're doing, and I'm always watching. 719 01:10:50,080 --> 01:10:52,470 Always watching! I'm always watching! 720 01:10:52,600 --> 01:10:53,829 Santa Claus! 721 01:10:56,520 --> 01:10:57,749 You're Santa Claus. 722 01:11:01,240 --> 01:11:02,959 Yeah, Michelle, that's great. 723 01:11:04,120 --> 01:11:06,077 Except it was Emmett's turn. 724 01:11:06,160 --> 01:11:07,435 Sorry, I just got a little excited. 725 01:11:07,520 --> 01:11:09,352 Yeah, well, I'm keeping that point. 726 01:11:10,560 --> 01:11:11,994 Totally. You earned it. 727 01:11:36,560 --> 01:11:37,710 Emmett? 728 01:11:53,240 --> 01:11:54,276 Hey. 729 01:11:55,400 --> 01:11:57,232 I need your help with something. 730 01:12:00,440 --> 01:12:01,590 Sure. 731 01:12:07,080 --> 01:12:08,116 You. 732 01:12:08,880 --> 01:12:10,200 On deck. 733 01:12:28,880 --> 01:12:30,234 What is this? 734 01:12:30,600 --> 01:12:31,636 The barrel. 735 01:12:33,520 --> 01:12:34,840 What's in it? 736 01:12:35,520 --> 01:12:37,512 Move it into the bathroom. 737 01:12:47,440 --> 01:12:49,511 This is perchloric acid. 738 01:12:51,720 --> 01:12:53,154 Do either of you know what that is? 739 01:12:56,120 --> 01:13:00,876 It's usually produced as a precursor to ammonium perchlorate, 740 01:13:02,160 --> 01:13:03,514 a fuel 741 01:13:04,480 --> 01:13:07,154 used for launching naval satellites into orbit. 742 01:13:08,960 --> 01:13:10,792 It's highly corrosive. 743 01:13:13,880 --> 01:13:18,193 Dissolves most biological material on contact. 744 01:13:19,160 --> 01:13:23,154 With humans, right down to the bone. 745 01:13:26,480 --> 01:13:30,156 Hey, Howard, uh, what are you showing this to us for? 746 01:13:34,080 --> 01:13:35,912 You think I'm an idiot? 747 01:13:36,640 --> 01:13:38,233 Uh... 748 01:13:38,320 --> 01:13:39,754 Howard, please, you're gonna have to tell us 749 01:13:39,840 --> 01:13:41,115 what it is that you're talking about. 750 01:13:41,200 --> 01:13:43,760 I'm talking about getting rid of some waste. 751 01:13:47,040 --> 01:13:48,997 Tell me what you two were doing with these. 752 01:13:55,200 --> 01:13:57,032 You tell me what you two were planning, right now! 753 01:13:57,160 --> 01:13:58,833 Howard, listen, just take it easy. Take it easy. 754 01:13:58,920 --> 01:14:00,240 Howard, come on, please. 755 01:14:00,320 --> 01:14:02,277 No. I'm giving you one chance. 756 01:14:04,320 --> 01:14:05,356 Hey. 757 01:14:05,920 --> 01:14:07,070 Howard, just calm down. 758 01:14:07,160 --> 01:14:10,949 One chance to answer with some dignity, or I swear to God, 759 01:14:11,040 --> 01:14:13,475 you're going into this barrel while you're alive to feel it. 760 01:14:13,560 --> 01:14:14,755 It was me. 761 01:14:18,320 --> 01:14:20,039 All right? Not her. It's just me. 762 01:14:20,120 --> 01:14:21,634 - No, no, no, we... - Stay out of this, all right? 763 01:14:21,720 --> 01:14:23,871 She doesn't have a clue what you're talking about. 764 01:14:24,720 --> 01:14:26,200 I wanted your gun. 765 01:14:28,200 --> 01:14:32,399 And so, I was thinking about making a weapon 766 01:14:33,720 --> 01:14:35,712 to get it from you. 767 01:14:43,880 --> 01:14:46,998 I want her to respect me the way that she respects you. 768 01:14:50,480 --> 01:14:52,676 I'm not saying that I was right, okay? 769 01:14:54,000 --> 01:14:55,480 And I'm sorry. 770 01:14:59,920 --> 01:15:01,149 You're sorry? 771 01:15:01,240 --> 01:15:02,594 I'm sorry. 772 01:15:05,400 --> 01:15:07,039 I accept your apology. 773 01:15:20,760 --> 01:15:23,514 Listen to me. You heard him. You heard him. 774 01:15:23,600 --> 01:15:26,195 He was making a weapon. He was gonna hurt us. 775 01:15:26,280 --> 01:15:28,795 He was gonna hurt you. And it's okay. 776 01:15:28,920 --> 01:15:31,594 This was the way it was always supposed to be. 777 01:15:31,680 --> 01:15:32,830 You're safe. 778 01:15:33,320 --> 01:15:35,391 Now it's just you and me. 779 01:15:36,000 --> 01:15:37,354 It's okay, you know. 780 01:15:38,600 --> 01:15:41,115 You should go to your room now. 781 01:15:41,760 --> 01:15:44,275 This next part isn't something you need to see. 782 01:15:45,280 --> 01:15:46,350 Okay. 783 01:15:47,120 --> 01:15:48,270 Go on. 784 01:16:41,680 --> 01:16:43,000 Michelle? 785 01:16:43,680 --> 01:16:44,750 Hey. 786 01:16:47,000 --> 01:16:49,560 I thought we'd change things up tonight 787 01:16:50,120 --> 01:16:52,191 and have dessert before dinner. 788 01:16:52,520 --> 01:16:55,080 After all, we can do whatever we want now. 789 01:17:01,880 --> 01:17:04,031 Would you like a cone or a bowl? 790 01:17:07,480 --> 01:17:09,278 Megan always wanted hers in a bowl. 791 01:17:09,360 --> 01:17:11,397 She said the cones were too messy. 792 01:17:14,080 --> 01:17:16,914 I know that this isn't the life you'd prefer, 793 01:17:18,040 --> 01:17:21,033 that it isn't easy for you living down here, 794 01:17:21,680 --> 01:17:24,070 but I want us to be a happy family. 795 01:17:24,880 --> 01:17:26,234 You and me. 796 01:17:29,080 --> 01:17:31,072 The mess is all taken care of. 797 01:17:32,080 --> 01:17:35,676 So, just hang loose and I'll go get dinner started. 798 01:18:22,800 --> 01:18:24,075 Michelle? 799 01:18:41,400 --> 01:18:42,470 Everything all right? 800 01:18:43,800 --> 01:18:46,031 Yeah, I was just about to do some reading. 801 01:18:48,520 --> 01:18:49,715 Hmm. 802 01:18:50,880 --> 01:18:52,633 It's time to set the table. 803 01:18:53,800 --> 01:18:55,314 Supper's ready. 804 01:18:57,840 --> 01:18:58,830 Yeah. 805 01:18:59,600 --> 01:19:00,590 Okay. 806 01:19:12,280 --> 01:19:14,431 It keeps doing that. I don't know why. 807 01:19:27,520 --> 01:19:30,080 Michelle, why is this loose? 808 01:19:34,800 --> 01:19:36,837 - Get up. - Why? 809 01:19:36,920 --> 01:19:39,480 Get off the mattress now! 810 01:19:44,880 --> 01:19:45,996 Oh, shit! 811 01:19:47,440 --> 01:19:48,510 Michelle! 812 01:19:48,600 --> 01:19:51,274 Stop! Goddamn it, get back here! 813 01:20:10,320 --> 01:20:11,390 You gonna walk out on me? 814 01:20:15,440 --> 01:20:20,390 After I saved you and kept you safe, this is how you repay me. 815 01:20:22,160 --> 01:20:23,230 No. 816 01:20:24,360 --> 01:20:25,555 This is. 817 01:22:06,120 --> 01:22:07,110 Michelle! 818 01:22:31,040 --> 01:22:32,235 Stop! 819 01:22:32,960 --> 01:22:35,236 You don't know what's out there. 820 01:22:35,720 --> 01:22:37,632 You can't run from them! 821 01:22:39,520 --> 01:22:41,034 Stay with me! 822 01:22:41,360 --> 01:22:44,034 Let me go! 823 01:28:19,880 --> 01:28:21,109 Oh, come on. 824 01:30:17,040 --> 01:30:18,838 Keys, keys, keys. 825 01:30:22,360 --> 01:30:23,589 Come on, damn it! 826 01:30:43,720 --> 01:30:45,359 Come on. Come on. 827 01:31:28,840 --> 01:31:31,071 Help! I'm out here! Help! 828 01:32:50,040 --> 01:32:51,076 Oh, God. 829 01:35:01,240 --> 01:35:02,560 Oh, fuck. 830 01:36:14,400 --> 01:36:17,359 The military has taken back the southern seaboard. 831 01:36:19,200 --> 01:36:22,432 If you are hearing this and aren't in a safe zone, 832 01:36:22,520 --> 01:36:24,637 head north of Baton Rouge. 833 01:36:24,720 --> 01:36:28,953 But if you have any medical training or combat experience, 834 01:36:29,040 --> 01:36:30,190 we need help. 835 01:36:30,960 --> 01:36:32,360 There are people in Houston. 836 01:36:36,720 --> 01:36:39,155 There are survivors at Mercy Hospital. 837 01:36:39,240 --> 01:36:40,594 Please help. 838 01:36:44,760 --> 01:36:48,549 Repeat. There are people in Houston who need our help. 839 01:36:50,560 --> 01:36:51,914 Come join us. 840 01:36:53,240 --> 01:36:55,391 We've taken back the southern seaboard. 841 01:36:56,520 --> 01:36:57,840 And we're winning. 842 01:36:58,360 --> 01:37:01,637 But if you have any medical training or combat experience, 843 01:37:02,440 --> 01:37:04,113 there are survivors... 55385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.