Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:18,375
Wees voorzichtig met de politie.
2
00:01:18,458 --> 00:01:22,375
Als ik jou was, zou ik mijn slangengrappen hier bewaren.
3
00:02:02,042 --> 00:02:03,542
Tommy!
4
00:02:04,500 --> 00:02:05,792
Is alles in orde?
5
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Wat krijgen we nou?
6
00:03:00,667 --> 00:03:02,417
Fuck! Nee.
7
00:03:02,500 --> 00:03:03,750
Nee.
8
00:03:11,000 --> 00:03:12,542
Nee.
9
00:03:35,250 --> 00:03:37,708
Nee.
10
00:03:37,792 --> 00:03:38,625
Niet doen!
11
00:03:38,708 --> 00:03:40,042
Nee!
12
00:04:33,083 --> 00:04:35,833
Hallo.
-Hallo.
13
00:04:35,917 --> 00:04:37,542
Je had het op zijn minst moeten proberen, Jazz.
14
00:04:37,625 --> 00:04:40,958
Heb je maar één menu gekregen?
Mogen we nog drie menu's?
15
00:04:44,833 --> 00:04:49,375
Er worden kajaktochten op de rivier georganiseerd.
Ze worden verondersteld geweldig te zijn.
16
00:04:49,458 --> 00:04:53,375
Je kunt de echte jungle zien.
Laten we morgen gaan als de meisjes aan het winkelen zijn.
17
00:04:53,458 --> 00:04:55,333
Geschikt voor.
18
00:04:55,417 --> 00:04:58,333
Waarom denk je,
we liever winkelen?
19
00:04:58,417 --> 00:05:03,250
Omdat je erop stond dat het nieuwe huis
in elke kamer een kledingkast heeft.
20
00:05:03,333 --> 00:05:06,292
Zelfs in de keuken is er een.
Ik meen het.
21
00:05:06,375 --> 00:05:08,833
Luister je naar deze twee?
22
00:05:08,917 --> 00:05:12,417
Ze accepteren geen paar meisjes
op hun boottocht.
23
00:05:12,500 --> 00:05:16,708
Nou, er zijn slangen
en waarschijnlijk ook krokodillen.
24
00:05:16,792 --> 00:05:19,708
Je springt op de bank,
als je zelfs maar een spin ziet.
25
00:05:19,792 --> 00:05:22,917
Maya, gaan we dat gewoon accepteren?
26
00:05:25,083 --> 00:05:27,542
Ik ga weg.
-Dan is het duidelijk.
27
00:05:27,625 --> 00:05:29,208
Dan is het duidelijk.
28
00:05:35,000 --> 00:05:37,125
Geweldig. Hartelijk dank.
29
00:05:37,208 --> 00:05:40,833
Ik heb eigenlijk
een beetje te zeggen, dus daar gaan we.
30
00:05:40,917 --> 00:05:45,000
Ik wil hier geen punt van maken,
maar allereerst wil ik u bedanken voor uw komst.
31
00:05:45,083 --> 00:05:47,708
We zijn blij,
dat je hier bij ons bent.
32
00:05:47,792 --> 00:05:48,833
Jullie zijn onze beste vrienden,
33
00:05:48,917 --> 00:05:52,292
en we konden ons geen beter gezelschap wensen.
34
00:05:52,375 --> 00:05:55,500
Ten tweede vieren we nu een beetje feest,
35
00:05:55,583 --> 00:05:58,083
omdat eindelijk...
36
00:06:00,708 --> 00:06:03,875
Uiteindelijk heb ik mijn bedrijf verkocht.
37
00:06:03,958 --> 00:06:06,583
Het geld staat op de bank.
38
00:06:06,667 --> 00:06:07,375
Nee.
39
00:06:07,458 --> 00:06:11,375
Dus om het te vieren
heb ik een klein cadeautje voor je.
40
00:06:11,458 --> 00:06:15,000
We betalen voor deze reis en al het andere.
Daar wordt voor gezorgd.
41
00:06:15,083 --> 00:06:17,083
Wow, Ritchie.
42
00:06:17,167 --> 00:06:19,333
Heel genereus.
43
00:06:19,417 --> 00:06:20,833
Hartelijk dank.
44
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
Is het niet, AJ?
45
00:06:24,042 --> 00:06:26,417
AJ?
46
00:06:26,500 --> 00:06:29,958
Een toast op de beste vrienden.
47
00:06:30,042 --> 00:06:31,750
Proost.
-Op de arme broeders.
48
00:06:53,542 --> 00:06:58,417
Hij betaalt onze vakanties.
Denkt hij dat we het ons niet kunnen veroorloven?
49
00:06:58,500 --> 00:07:04,375
Ze is je beste vriendin sinds school
en heeft net zijn bedrijf verkocht voor een grote som geld.
50
00:07:04,458 --> 00:07:07,583
Hij wil het gewoon met je delen.
-Delen?
51
00:07:09,583 --> 00:07:12,875
Hij richtte het bedrijf op
in onze slaapzaal.
52
00:07:12,958 --> 00:07:15,792
Misschien had hij
me mee moeten vragen,
53
00:07:15,875 --> 00:07:17,792
en het niet voor jezelf houden.
54
00:07:17,875 --> 00:07:20,458
Je zou niet voor je vader hoeven werken.
55
00:07:20,542 --> 00:07:22,292
Goud.
-Ik bedoel, echt.
56
00:07:22,375 --> 00:07:26,292
Iedereen weet het,
Ik heb de baan gekregen omdat ik getrouwd ben met de dochter van de baas.
57
00:07:28,542 --> 00:07:31,625
Er zijn hier waarschijnlijk flinterdunne muren.
58
00:07:32,625 --> 00:07:34,917
Moeten we proberen vocaal te zijn?
59
00:07:35,917 --> 00:07:37,458
Oeps, een veld.
60
00:07:37,542 --> 00:07:39,000
Van het werk.
61
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
Hallo, Felix. Hoe gaat het ermee?
62
00:07:43,292 --> 00:07:45,333
Ja. We zitten in niemandsland.
63
00:07:47,125 --> 00:07:49,000
Zeg hallo tegen papa.
64
00:07:49,083 --> 00:07:50,292
Echt waar?
65
00:07:52,833 --> 00:07:54,958
Ja. Neem me niet kwalijk. Het is belachelijk hier.
66
00:07:55,042 --> 00:07:56,708
Nergens is er een veld.
67
00:08:37,708 --> 00:08:38,958
Goedemorgen.
68
00:08:39,042 --> 00:08:40,500
Ik ben Nick.
69
00:08:40,583 --> 00:08:42,333
Ik ben je gids op een riviertocht.
70
00:08:42,417 --> 00:08:44,625
Heeft iemand van jullie al eens in een kajak gezeten?
71
00:08:44,708 --> 00:08:45,417
Nee.
72
00:08:45,625 --> 00:08:49,417
Het is oké.
Jullie hebben allemaal reddingsvesten nodig.
73
00:08:51,500 --> 00:08:52,625
Daar gaan we.
74
00:08:52,708 --> 00:08:53,583
Hartelijk dank.
75
00:08:53,667 --> 00:08:55,250
Alsjeblieft.
-Dank je wel.
76
00:08:55,333 --> 00:08:57,250
Hier is voor jou en hier is voor jou.
77
00:08:57,333 --> 00:08:58,458
Alsjeblieft.
78
00:08:58,542 --> 00:09:00,958
Roze?
-Ja. Het is jouw maat.
79
00:09:01,042 --> 00:09:04,042
Ik denk dat ik pas.
-Geen vest, geen kajak.
80
00:09:05,458 --> 00:09:08,667
Je hebt ook waterschoenen nodig.
Je maat zou beschikbaar moeten zijn.
81
00:09:10,042 --> 00:09:11,375
Ze knabbelen in je ogen.
82
00:09:11,458 --> 00:09:15,917
Deze reis heeft wat extra gekost,
maar het is onder controle.
83
00:09:22,250 --> 00:09:23,708
Daar gaan we.
84
00:09:27,250 --> 00:09:28,375
Dat is het.
85
00:09:28,458 --> 00:09:31,792
Oké. Dan je partner.
86
00:09:31,875 --> 00:09:32,667
Ai. Inderdaad.
87
00:09:32,750 --> 00:09:34,667
Neem me niet kwalijk.
88
00:09:34,750 --> 00:09:36,417
Dank je wel. Oké.
89
00:09:36,500 --> 00:09:38,083
Ik lanceer je.
90
00:09:43,500 --> 00:09:45,833
Zijn er hier krokodillen?
91
00:09:45,917 --> 00:09:48,083
Het idee is om in de kajak te blijven.
92
00:09:49,708 --> 00:09:52,333
Dat was niet echt een antwoord, of wel?
93
00:09:52,417 --> 00:09:55,792
Misschien was dit geen goed idee.
-Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen.
94
00:10:02,833 --> 00:10:03,708
Oh mijn hemel.
95
00:10:03,792 --> 00:10:04,625
Ritchie!
96
00:10:04,708 --> 00:10:05,917
Laat los!
97
00:10:06,000 --> 00:10:07,542
Hou op!
98
00:10:09,125 --> 00:10:10,583
Oké. Blijf in de buurt.
99
00:10:17,208 --> 00:10:18,792
Hallo. Heeft hij zijn eigen boot?
100
00:10:18,875 --> 00:10:20,042
Dit zijn kajaks.
101
00:10:20,125 --> 00:10:23,417
Doe het rustig aan.
Het ritme moet perfect blijven.
102
00:10:23,500 --> 00:10:25,667
Wauw.
-Compleet.
103
00:10:25,750 --> 00:10:29,708
Maak een rechte hoek met je ellebogen.
Je handen moeten zo staan.
104
00:10:29,792 --> 00:10:31,375
Rechte hoek. Dat is het.
105
00:10:33,833 --> 00:10:36,500
Je bent een natuurtalent.
-Stop met klagen.
106
00:10:36,583 --> 00:10:38,042
Goed.
107
00:10:38,125 --> 00:10:39,125
Ga zitten!
108
00:10:39,208 --> 00:10:41,542
Je bent een natuurtalent.
109
00:10:42,667 --> 00:10:45,083
Je moet in het ritme blijven.
110
00:10:45,167 --> 00:10:45,875
Oké.
111
00:10:45,958 --> 00:10:47,708
Van de andere kant.
112
00:10:51,125 --> 00:10:54,250
Ding-a-ding, ding, ding, ding, ding.
113
00:10:54,333 --> 00:10:59,375
Wie heeft er zin in avontuur?
We kunnen hier overnachten.
114
00:10:59,458 --> 00:11:00,750
De jungle?
-Ja.
115
00:11:00,833 --> 00:11:04,750
We hebben voorraden nodig en de jeep
om verder stroomafwaarts te gaan...
116
00:11:06,167 --> 00:11:09,125
Natuurlijk. Laten we het doen.
117
00:11:09,208 --> 00:11:11,958
Nu weten we wie de baas is. Yep.
118
00:11:13,000 --> 00:11:14,875
Oké. Er zijn wat stroomversnellingen.
119
00:11:14,958 --> 00:11:16,583
Er kunnen hobbels in de weg zijn,
120
00:11:16,667 --> 00:11:18,875
dus je moet je mobiele telefoons hier neerzetten.
121
00:11:18,958 --> 00:11:21,375
Deze is waterdicht en blijft drijven.
122
00:11:23,042 --> 00:11:28,333
Een paar dagen afzien van technologie
maakt deel uit van de ervaring.
123
00:11:28,417 --> 00:11:29,542
Nee, bedankt.
124
00:11:29,625 --> 00:11:32,542
Wall Street zal niet vallen,
zelfs als je aan de telefoon bent.
125
00:11:32,625 --> 00:11:35,708
Wie zou jou missen?
-En er is hier niet eens een signaal.
126
00:11:36,750 --> 00:11:38,625
Hier. Hartelijk dank.
127
00:11:38,708 --> 00:11:41,417
AJ, het zijn twee dagen.
128
00:11:44,833 --> 00:11:46,875
Oké.
129
00:11:46,958 --> 00:11:48,750
Ik denk dat er veel dingen op het bord staan.
130
00:11:50,500 --> 00:11:52,167
Ik ben opgewonden.
131
00:12:15,167 --> 00:12:17,083
Kijk daar.
132
00:12:35,083 --> 00:12:38,750
Volgens de legende is deze rivier geboren,
133
00:12:38,833 --> 00:12:44,375
toen de godin huilde bij het zien van
deze onbezoedelde schoonheid.
134
00:12:46,125 --> 00:12:49,083
Je hebt geluk
om hier elke dag te zijn.
135
00:12:49,167 --> 00:12:51,083
Het is hier heel vredig.
136
00:12:51,167 --> 00:12:54,500
Ja, nu wel,
maar wacht tot we kamperen voor de nacht.
137
00:12:54,583 --> 00:12:56,625
De jungle is 's nachts een andere plek.
138
00:12:59,042 --> 00:13:01,417
Hoe lang ben je hier al?
-Mijn hele leven.
139
00:13:01,500 --> 00:13:03,500
Mijn vader was 40 jaar lang gids,
140
00:13:03,583 --> 00:13:08,792
en zijn grootvader, mijn overgrootvader
was een van de eerste buitenstaanders hier.
141
00:13:08,875 --> 00:13:11,208
Helaas is dit...
142
00:13:11,292 --> 00:13:12,667
Dit wat?
143
00:13:13,500 --> 00:13:15,125
Nou, dit...
144
00:13:16,375 --> 00:13:18,167
verdwenen.
145
00:13:18,250 --> 00:13:20,792
Verdwenen?
-Ja.
146
00:13:20,875 --> 00:13:24,583
Hij vond hier een stam
en op een dag...
147
00:13:24,667 --> 00:13:26,208
Hij keerde niet terug.
148
00:13:26,292 --> 00:13:27,750
Niemand kwam terug.
149
00:13:27,833 --> 00:13:32,125
Als hij niet terugkeerde,
hoe weten we dan dat daar een stam is?
150
00:13:32,208 --> 00:13:35,292
Nou, eindelijk gevonden
iets van zijn eigendom gevonden.
151
00:13:35,375 --> 00:13:38,583
Tegelijkertijd werden er menselijke resten gevonden,
152
00:13:38,667 --> 00:13:40,917
met sporen van menselijke botten.
153
00:13:41,958 --> 00:13:43,500
Onzin!
154
00:13:43,583 --> 00:13:45,667
Kom op. Onzin.
155
00:13:49,292 --> 00:13:52,500
Eet de stam mensen?
156
00:13:52,583 --> 00:13:54,958
Eet, maar kom niet in de buurt van zijn land.
157
00:13:55,042 --> 00:13:56,125
Wat een opluchting.
158
00:13:57,667 --> 00:14:00,458
Wacht eens even. Woont de stam hier nog steeds?
159
00:14:00,542 --> 00:14:03,833
Nou, het was hier eerst. Dit is zijn thuis.
160
00:14:03,917 --> 00:14:07,083
Als het met rust wordt gelaten,
vormt hij voor niemand een gevaar.
161
00:14:07,167 --> 00:14:11,125
Honderd jaar lang hebben buitenstaanders
geprobeerd zijn land in te nemen,
162
00:14:11,208 --> 00:14:15,917
zijn kostbare mineralen stelen
en kappen hun bomen.
163
00:14:16,000 --> 00:14:18,833
Ontbossing
heeft hem verder de jungle in gedreven.
164
00:14:18,917 --> 00:14:21,167
Hij heeft steeds minder prooisoorten,
165
00:14:21,250 --> 00:14:24,458
dus het wordt wanhopig.
166
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
Hongerig.
167
00:14:27,958 --> 00:14:29,917
De huidige locatie zal worden beschermd.
168
00:14:31,417 --> 00:14:32,875
Er is geen plaats voor.
169
00:14:52,292 --> 00:14:53,542
Hier.
170
00:14:53,625 --> 00:14:54,333
Geen zorgen.
171
00:14:54,417 --> 00:14:56,292
Dat is het.
172
00:14:57,250 --> 00:14:58,667
Geweldig.
173
00:14:58,750 --> 00:15:01,833
Ik moet heel nodig plassen.
-Selva.
174
00:15:04,750 --> 00:15:06,417
Red je het wel?
175
00:15:17,042 --> 00:15:18,583
Echt, AJ?
176
00:15:21,417 --> 00:15:23,667
Ik heb je gezegd niet te veel te drinken.
177
00:15:31,375 --> 00:15:33,375
Blijkbaar kun je zeeziek worden op de rivier.
178
00:15:38,750 --> 00:15:40,042
Gaat het goed met je?
179
00:15:41,958 --> 00:15:43,667
Ben je klaar om terug te gaan?
180
00:16:13,917 --> 00:16:17,333
TOEGANG GEWEIGERD
181
00:16:20,917 --> 00:16:22,917
Laten we het doen.
182
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
Ja, schatje. Recht uit de jungle.
183
00:16:25,583 --> 00:16:26,708
Hoi, mam.
184
00:16:26,792 --> 00:16:30,708
Dit is het kanaal,
een kanaal om ergens te komen.
185
00:16:30,792 --> 00:16:32,833
Huh. De anderen durven niet.
186
00:16:32,917 --> 00:16:35,958
Zie je dat?
Misschien staan daar wel beschermde bloemen.
187
00:16:36,042 --> 00:16:39,792
Yhyy. Oh, arme bloemen. Krijg de klere.
188
00:16:39,875 --> 00:16:41,958
We gaan erheen. Blijf bij ons.
189
00:16:42,042 --> 00:16:45,917
Hoeveel toeschouwers zijn er?
-30 000.
190
00:16:46,000 --> 00:16:46,917
Gaaf.
191
00:16:47,000 --> 00:16:48,583
Zullen we roosteren?
-Ja.
192
00:16:48,667 --> 00:16:49,667
Laten we dat doen.
193
00:17:28,583 --> 00:17:30,083
Danny?
194
00:17:37,625 --> 00:17:39,167
Danny?
195
00:17:42,875 --> 00:17:44,875
Danny, wat doe je?
196
00:17:48,792 --> 00:17:50,333
Danny?
197
00:17:58,875 --> 00:18:00,208
Hoi, Jasmine.
198
00:18:00,292 --> 00:18:03,042
Na deze reis,
op de volgende vakantie...
199
00:18:03,125 --> 00:18:05,208
we gaan met een charterjacht naar de Caraïben.
200
00:18:05,292 --> 00:18:07,792
Het water is daar wat helderder, hè?
201
00:18:07,875 --> 00:18:09,250
Hallo!
-Ali. Neem me niet kwalijk.
202
00:18:09,333 --> 00:18:11,250
Mijn fout.
-AJ, kom op.
203
00:18:11,333 --> 00:18:13,500
Ik zie dat je je moeder hebt meegenomen.
204
00:18:30,917 --> 00:18:35,000
Baby pythons kunnen je geen pijn doen.
205
00:18:35,083 --> 00:18:38,083
Het kan niet.
-Je had het me eerder kunnen vertellen.
206
00:18:38,167 --> 00:18:41,167
Je zou het niet gehoord hebben
toen je gilde als een klein meisje.
207
00:18:41,250 --> 00:18:44,208
Je bent een idioot!
-Ja, een droge.
208
00:18:44,292 --> 00:18:46,333
Echt waar? Niet voor lang.
209
00:18:46,417 --> 00:18:47,917
Niet doen, Ritchie.
210
00:18:48,833 --> 00:18:50,542
Niet doen, Ritchie. Nee!
211
00:18:53,042 --> 00:18:54,125
Fuck!
-Ritchie!
212
00:18:54,208 --> 00:18:54,917
Wie staat er nu droog?
213
00:18:59,667 --> 00:19:01,458
Oh shit. Mijn telefoon.
214
00:19:01,542 --> 00:19:03,458
Mijn verdomde telefoon.
215
00:19:03,542 --> 00:19:05,917
Ik zal je helpen.
-Dank je wel.
216
00:19:15,625 --> 00:19:17,458
Zo is het.
217
00:19:17,542 --> 00:19:21,625
Hij duikt in water met wie weet wat erin,
en jij maakt je zorgen om je telefoon?
218
00:19:24,333 --> 00:19:25,625
Het zit vol water.
219
00:19:25,708 --> 00:19:27,625
Wat is het nut van een telefoon?
220
00:20:40,208 --> 00:20:41,833
Neuken.
221
00:21:07,375 --> 00:21:09,792
Nu handelen.
222
00:21:32,792 --> 00:21:37,500
Als iemand dit ziet... Als...
223
00:21:39,958 --> 00:21:42,208
Ze hebben Danny vermoord.
224
00:21:43,208 --> 00:21:46,250
Ik weet niet wie ze zijn, maar...
225
00:21:54,250 --> 00:21:56,625
Nee!
226
00:22:25,292 --> 00:22:27,708
Kun je het maken?
-Ik denk het wel.
227
00:22:28,875 --> 00:22:31,333
Ga er gewoon heen. We gaan die kant op.
228
00:22:38,917 --> 00:22:41,000
Dat moet in een kom rijst.
229
00:22:42,833 --> 00:22:45,000
Inderdaad.
230
00:22:45,083 --> 00:22:47,833
Ik ga even naar de winkel om rijst te halen.
231
00:22:55,458 --> 00:22:59,375
Hoe verwacht hij dat wij dit doen?
Niemand in de geschiedenis...
232
00:22:59,458 --> 00:23:01,750
is niet zomaar de jungle ingegaan en kon...
233
00:23:01,833 --> 00:23:03,167
Het werkte.
234
00:23:13,292 --> 00:23:14,833
Dank je, Nick.
235
00:23:15,708 --> 00:23:17,750
Het is fijn om een man met kennis te hebben.
236
00:23:17,833 --> 00:23:18,958
"Dank je, Nick.
237
00:23:19,042 --> 00:23:22,375
Je kunt hierna een boom omhakken
met je enorme penis,
238
00:23:22,458 --> 00:23:24,167
zodat het 's nachts niet koud wordt."
239
00:23:36,542 --> 00:23:37,917
Wat was dat?
240
00:23:38,000 --> 00:23:39,208
Ik heb geen idee.
241
00:23:40,333 --> 00:23:42,333
Je maakt een grapje, toch?
-Ik weet het niet.
242
00:23:42,417 --> 00:23:46,042
Ik kom uit Romford. Ik weet niet wat het was.
243
00:23:46,125 --> 00:23:49,083
Niemand weet de helft,
wat hier is.
244
00:23:49,167 --> 00:23:51,125
Daarom heet het een jungle.
245
00:23:52,500 --> 00:23:56,208
De meeste vrouwen houden van die replica.
-Ik ben anders.
246
00:23:58,708 --> 00:24:00,500
Bent u getrouwd?
247
00:24:02,333 --> 00:24:05,958
Wie wil er nou een man,
die steeds in de jungle verdwijnt?
248
00:24:06,042 --> 00:24:08,750
Misschien iemand die mee wil doen.
249
00:24:13,208 --> 00:24:14,708
Ben je wel eens eenzaam?
250
00:24:18,167 --> 00:24:20,125
Hoe hebben jij en AJ elkaar ontmoet?
251
00:24:20,208 --> 00:24:26,292
Hij had werk nodig en mijn vader had een werker nodig.
-Is dat alles wat je me vertelt?
252
00:24:26,375 --> 00:24:29,833
Ja.
-Oké.
253
00:24:29,917 --> 00:24:31,542
Romford?
254
00:24:32,542 --> 00:24:35,333
Wat doet die Essex jongen hier?
255
00:24:37,250 --> 00:24:39,833
Ik heb je eerder verteld over mijn overgrootvader.
256
00:24:41,500 --> 00:24:43,750
Nou, hier is hij dan.
257
00:24:43,833 --> 00:24:46,125
George Robinson.
258
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Hij was behoorlijk beroemd in zijn tijd.
259
00:24:48,208 --> 00:24:52,500
Als kind was ik door hem geobsedeerd.
Ik staarde altijd naar zijn foto's.
260
00:24:52,583 --> 00:24:56,750
Ik wilde net als hij zijn. Toen groeide ik op
en kwam ik hier veel vaker.
261
00:24:56,833 --> 00:25:01,167
Het bleek dat hij hier kwam
van diamanten, saffieren...
262
00:25:01,250 --> 00:25:03,833
en dergelijke,
die hij te pakken kon krijgen.
263
00:25:03,917 --> 00:25:07,458
Dus je overgrootvader verdween, toch?
264
00:25:07,542 --> 00:25:10,917
Geloof je echt dat hij...
265
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
Nou, er is iets met hem gebeurd.
266
00:25:17,083 --> 00:25:18,875
Er zijn andere verhalen.
267
00:25:18,958 --> 00:25:21,292
Een man werkte voor een houtkapbedrijf.
268
00:25:21,375 --> 00:25:24,458
De troepen kwamen te dicht bij het land van de stammen.
269
00:25:26,708 --> 00:25:29,958
Heb je gezien,
hoe spinnen vliegen in leven houden?
270
00:25:31,417 --> 00:25:33,833
Hoe speelt een kat met een muis?
271
00:25:35,375 --> 00:25:39,667
Soms knabbelen zelfs orka's
knabbelen gewoon een beetje van de zeehond.
272
00:25:41,000 --> 00:25:43,625
Lang voor het moorden.
Ze vertragen het.
273
00:25:51,750 --> 00:25:54,875
Denk eraan,
er is geen elektriciteit in het stammengebied.
274
00:25:54,958 --> 00:25:58,042
Er zijn geen koelkasten,
om het vlees te bewaren.
275
00:25:58,125 --> 00:26:02,417
Dus houdt hij zijn prooi in leven
en dichtbij tot hij nodig is.
276
00:26:02,500 --> 00:26:07,417
Waarom bindt de stam hun slachtoffers niet gewoon vast aan een boom
of stopt ze in kooien?
277
00:26:07,500 --> 00:26:11,125
Ze willen de slachtoffers vertragen,
zodat jonge mensen kunnen leren...
278
00:26:13,750 --> 00:26:16,917
Hoe dan ook.
De jager was eindelijk bij de rivier.
279
00:26:19,708 --> 00:26:20,917
Help!
280
00:26:21,000 --> 00:26:22,500
Help me alstublieft!
281
00:26:27,208 --> 00:26:29,792
Zijn hiel was opengesneden,
282
00:26:29,875 --> 00:26:33,167
en hij schreeuwde,
dat de kinderen hem achtervolgden.
283
00:26:33,250 --> 00:26:35,542
Mensenvlees wordt gegeten door kinderen.
284
00:26:35,625 --> 00:26:38,417
Wat is hier aan de hand?
-Je hebt me aangepakt.
285
00:26:40,167 --> 00:26:43,208
Vertelt hij zijn spookverhalen weer?
286
00:26:43,292 --> 00:26:44,917
Maakt het deel uit van de ervaring,
287
00:26:45,000 --> 00:26:47,958
dat rond het kampvuur
je de stuipen op het lijf jagen?
288
00:26:51,583 --> 00:26:53,458
Kom je naar bed?
289
00:26:53,542 --> 00:26:54,625
Ja.
290
00:27:00,833 --> 00:27:01,708
Nacht.
291
00:27:01,792 --> 00:27:02,917
Nacht.
292
00:27:23,708 --> 00:27:25,625
Gaat het, schat?
-AJ?
293
00:27:25,708 --> 00:27:26,917
Dat ben ik.
294
00:27:36,208 --> 00:27:37,542
Welterusten, schat.
295
00:27:37,625 --> 00:27:38,958
Welterusten, lieverd.
296
00:27:39,042 --> 00:27:40,583
Welterusten, Jazz.
297
00:27:40,667 --> 00:27:42,667
Nachten, AJ.
298
00:27:42,750 --> 00:27:44,542
Welterusten, Maya.
-Ogen, Jazz.
299
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
Welterusten, Ritch.
300
00:27:45,667 --> 00:27:47,292
Welterusten, Ritch.
301
00:27:47,375 --> 00:27:48,667
Welterusten, Jim Bob.
302
00:27:48,750 --> 00:27:49,750
Welterusten, John Boy.
303
00:27:49,833 --> 00:27:51,542
Welterusten, Mary Ellen.
304
00:27:56,542 --> 00:27:59,167
Nacht, kannibalen.
305
00:27:59,250 --> 00:28:01,125
"Welterusten."
306
00:28:44,042 --> 00:28:45,875
"Geef me een kus."
307
00:28:47,875 --> 00:28:49,125
AJ.
308
00:28:50,583 --> 00:28:52,875
Je liet me schrikken.
309
00:28:52,958 --> 00:28:54,583
Ik heb je nodig.
310
00:28:54,667 --> 00:28:56,000
Niet hier.
311
00:28:56,083 --> 00:28:58,292
Waarom niet?
312
00:28:58,375 --> 00:29:01,125
Omdat je vrouw minder dan 10 meter van je vandaan is.
313
00:29:06,250 --> 00:29:11,042
Wat moet ik hieraan doen?
Ik loop hier al de hele dag mee rond.
314
00:29:11,125 --> 00:29:13,917
Ik had iemands oog doorboord.
-AJ!
315
00:29:15,667 --> 00:29:18,708
Ik dacht dat het hele doel van de reis
was om het hen te vertellen.
316
00:29:21,208 --> 00:29:22,500
AJ?
317
00:29:25,500 --> 00:29:27,500
Wat is er nu? Wat is er aan de hand?
318
00:29:29,167 --> 00:29:31,917
Misschien moeten we nog even wachten.
319
00:29:32,000 --> 00:29:33,375
Wachten?
320
00:29:35,250 --> 00:29:37,875
Ik kan zo niet doorgaan, AJ.
321
00:29:37,958 --> 00:29:39,958
We zien elkaar bij de hotels...
322
00:29:40,042 --> 00:29:42,917
en we kruipen rond in angst,
dat Ritchie erachter zal komen.
323
00:29:43,000 --> 00:29:44,667
Dat is precies het punt.
324
00:29:44,750 --> 00:29:47,417
Ritchie en ik kennen elkaar al heel lang.
325
00:29:47,500 --> 00:29:51,667
Ik kende hem lang voordat
jullie elkaar ontmoetten. Hij is nog steeds mijn beste vriend.
326
00:29:51,750 --> 00:29:55,708
De beste man,
met wiens vrouw je naar bed bent geweest.
327
00:29:55,792 --> 00:29:58,583
De brommer is een beetje uit de hand gelopen,
nietwaar, Jazz?
328
00:29:58,667 --> 00:29:59,750
Een beetje?
329
00:29:59,833 --> 00:30:04,542
Ik zeg alleen dat dit voor mij geen
een goede tijd in zaken.
330
00:30:06,417 --> 00:30:08,042
Maya's vader vertrekt,
331
00:30:08,125 --> 00:30:12,333
dus iemand moet in zijn schoenen stappen.
332
00:30:13,708 --> 00:30:15,208
Het kan goed voor ons zijn.
333
00:30:17,875 --> 00:30:20,375
Maar je verlaat het bedrijf.
334
00:30:20,458 --> 00:30:23,583
Hoe kun je Mayan verlaten
en doorgaan onder haar vader?
335
00:30:25,708 --> 00:30:27,625
Oh mijn God.
336
00:30:27,708 --> 00:30:29,417
Je verlaat hem toch niet?
337
00:30:31,583 --> 00:30:32,917
Nooit.
338
00:30:33,000 --> 00:30:39,167
Het feit dat je iemand bent betekent iets voor je
dat je meer bij mij bent.
339
00:30:39,250 --> 00:30:40,583
Jazz, luister.
340
00:30:40,667 --> 00:30:42,667
Niet doen.
341
00:30:42,750 --> 00:30:45,708
Wat heb ik al die tijd gedaan, AJ?
342
00:30:45,792 --> 00:30:50,000
Kunnen we de situatie niet houden zoals die is...
-Zoals dit?
343
00:30:50,083 --> 00:30:54,750
Wil je dat ik terug ga naar de boot
en doen alsof dit nooit gebeurd is?
344
00:30:56,625 --> 00:30:58,167
In de kajak.
345
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Ze worden kajaks genoemd.
346
00:31:00,333 --> 00:31:01,167
AJ!
347
00:31:03,708 --> 00:31:04,708
Waar ga je heen?
348
00:31:04,792 --> 00:31:07,167
Je weet niet wat er in de jungle is.
349
00:31:10,333 --> 00:31:13,167
Er kan niets erger zijn
dan hier.
350
00:32:06,000 --> 00:32:08,583
Waarom voelt mijn rug aan als beton?
351
00:32:11,000 --> 00:32:14,417
Misschien daarom,
omdat ik tussen twee verdomde bomen sliep!
352
00:32:18,083 --> 00:32:19,583
Heb je Ritchie gezien?
353
00:32:19,667 --> 00:32:20,625
Wat?
354
00:32:20,708 --> 00:32:21,917
Hij is weg.
355
00:32:22,000 --> 00:32:23,042
Hoe bedoel je, weg?
356
00:32:23,125 --> 00:32:25,250
Hij is hier niet meer, AJ.
357
00:32:25,333 --> 00:32:27,958
Hij nam mijn kajak.
358
00:32:28,042 --> 00:32:31,417
Wat?
-Wat is er gisteravond gebeurd?
359
00:32:31,500 --> 00:32:34,292
Iets, denk ik,
toen hij zich zo dom gedroeg.
360
00:32:34,375 --> 00:32:38,125
Hou je mond.
Je hebt het over mijn beste vriend.
361
00:32:38,208 --> 00:32:38,958
Ritchie!
362
00:32:39,042 --> 00:32:41,917
Jouw taak is alleen om de plek te laten zien.
-Een leuk spel.
363
00:32:42,000 --> 00:32:45,750
Misschien kun je een jeepchauffeur bellen
en hem vertellen dat we later komen,
364
00:32:45,833 --> 00:32:47,542
we blijven hier niet overnachten.
365
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
Maar het kan niet.
366
00:32:48,958 --> 00:32:52,667
Jullie telefoons liggen in de kajak,
die je beste vriend heeft meegenomen.
367
00:32:52,750 --> 00:32:55,708
Misschien kunnen we je telefoon gebruiken.
Dat kunnen we niet.
368
00:32:55,792 --> 00:32:58,333
Je hebt het in de rivier laten vallen en het werkt niet, hè?
369
00:32:58,417 --> 00:33:00,958
Heb je je telefoon in de kajak laten liggen?
-diefstal verraste me.
370
00:33:01,042 --> 00:33:06,500
Kunnen we gewoon Ritchie vinden?
-Hij kan nu al uren weg zijn.
371
00:33:08,333 --> 00:33:10,042
Nou, er is maar één rivier.
372
00:33:12,250 --> 00:33:14,167
Goed. Laten we inpakken. Snel.
373
00:33:19,625 --> 00:33:22,417
Hoe kan iemand als jij
bij hem terechtkomen?
374
00:33:22,500 --> 00:33:26,750
Hij is gewoon bezorgd over Ritchie.
Het getrouwde leven is niet altijd perfect.
375
00:33:26,833 --> 00:33:30,250
Wanneer was de laatste keer? Weet je het nog?
376
00:33:30,333 --> 00:33:32,125
Daar gaan we dan. Daar gaan we dan.
377
00:33:57,708 --> 00:33:59,042
Het kan niet waar zijn.
378
00:34:00,917 --> 00:34:02,458
We kwamen te laat.
379
00:34:02,542 --> 00:34:04,500
Wat bedoel je met te laat?
380
00:34:04,583 --> 00:34:09,000
Voor gisteren
was hij nog nooit op deze rivier geweest.
381
00:34:09,083 --> 00:34:11,042
Hij had niet eens in een kajak gezeten.
382
00:34:12,417 --> 00:34:14,167
Die kant wilde hij niet op.
383
00:34:14,250 --> 00:34:15,833
Waar zou je naartoe gaan?
384
00:34:17,417 --> 00:34:18,625
Hij zou erheen gaan.
385
00:34:18,708 --> 00:34:20,250
We kunnen niet volgen.
-Waarom?
386
00:34:20,333 --> 00:34:23,375
Het is oud land, beschermd.
-Wie kan het wat schelen?
387
00:34:23,458 --> 00:34:25,417
We gaan naar de jeep en vertellen...
388
00:34:25,500 --> 00:34:27,875
Fuck de jeep. We laten Ritchie niet achter.
389
00:34:27,958 --> 00:34:31,542
We volgen de geplande route.
-Zijn daar mensen?
390
00:34:31,625 --> 00:34:32,667
waar je het over had?
391
00:34:32,750 --> 00:34:33,958
Welke mensen?
392
00:34:34,042 --> 00:34:37,333
Niet weer die onzin
over gekken die in de jungle leven.
393
00:34:37,417 --> 00:34:39,750
Wie zijn dat?
394
00:34:39,833 --> 00:34:43,125
Je wilt ze niet kennen.
Ze geloven niet in goed en kwaad.
395
00:34:43,208 --> 00:34:47,708
We zijn gewoon buitenstaanders voor hen
en voedsel als dat nodig is. Is dat duidelijk?
396
00:34:47,792 --> 00:34:49,667
Wil je een gids zijn die door toeristen in de steek wordt gelaten?
397
00:34:49,750 --> 00:34:53,542
Wij gaan er niet heen, zij komen niet hierheen.
Zo is het altijd geweest sinds...
398
00:34:53,625 --> 00:34:56,208
Toen opa op het vuur lag te roosteren.
399
00:34:57,333 --> 00:35:00,167
Ik heb een vraag.
Heb je ze ooit gezien?
400
00:35:01,292 --> 00:35:02,583
Et.
401
00:35:02,667 --> 00:35:05,500
Weet je waarom?
Omdat ze niet bestaan.
402
00:35:05,583 --> 00:35:07,250
Doe wat je wilt.
-Nee!
403
00:35:07,333 --> 00:35:09,792
Ik sla er een gat in voordat ik het loslaat.
404
00:35:09,875 --> 00:35:12,958
We gaan er op uit om onze vrienden te vinden
en nemen de boten.
405
00:35:13,042 --> 00:35:15,708
Neem me niet kwalijk. Ka-fucking-yaks.
406
00:35:15,792 --> 00:35:19,125
Kom met ons mee of zwem de rest van de weg.
407
00:35:19,208 --> 00:35:22,375
Begrijp je dat?
-We kunnen Ritchie niet achterlaten.
408
00:35:24,542 --> 00:35:27,417
Als we hem vinden, vertrekken we dan?
-Dat doen we.
409
00:36:01,333 --> 00:36:02,708
Zie.
410
00:36:06,875 --> 00:36:08,208
Waar is hij?
411
00:36:09,708 --> 00:36:11,500
Waar is hij?
412
00:36:16,042 --> 00:36:18,875
De droge tas is weg.
-Phones zijn er niet.
413
00:36:22,125 --> 00:36:23,167
Ritchie!
414
00:36:23,250 --> 00:36:24,542
Ritchie!
415
00:36:30,125 --> 00:36:31,625
Zijn reddingsvest.
416
00:36:34,500 --> 00:36:37,667
Ik blijf hier. Als we de kajaks verliezen,
kunnen we hier niet weg.
417
00:36:37,750 --> 00:36:40,042
Ben je bang, Rambo?
418
00:36:40,125 --> 00:36:42,167
Yep.
419
00:36:42,250 --> 00:36:43,708
Je hebt één uur.
420
00:36:43,792 --> 00:36:47,542
Je kunt vannacht blijven,
maar als je binnen een uur niet terug bent, vertrek ik.
421
00:36:47,625 --> 00:36:48,875
We komen terug.
422
00:36:49,917 --> 00:36:51,375
Kom op.
423
00:36:52,625 --> 00:36:54,083
Ritchie!
424
00:37:12,958 --> 00:37:14,333
Ritchie?
425
00:37:18,375 --> 00:37:20,042
Ritchie?
426
00:37:24,417 --> 00:37:25,958
Luister.
427
00:37:53,750 --> 00:37:55,625
Ritchie?
428
00:38:05,667 --> 00:38:06,792
In die richting.
429
00:39:04,792 --> 00:39:06,208
Jongens!
430
00:39:08,500 --> 00:39:10,042
Ik ben er!
431
00:40:41,792 --> 00:40:46,958
Dus je overgrootvader verdween, toch?
432
00:40:49,042 --> 00:40:52,208
Geloof je echt dat hij...
433
00:42:06,000 --> 00:42:07,250
Ritchie?
434
00:42:09,000 --> 00:42:10,458
Ben jij dat?
435
00:42:12,792 --> 00:42:14,958
Ritchie?
436
00:42:15,042 --> 00:42:16,583
Wat is dat?
437
00:42:16,667 --> 00:42:18,583
God, wat is het hier eng.
438
00:42:33,208 --> 00:42:34,333
God!
-Klootzak.
439
00:42:34,417 --> 00:42:37,667
Wat ben je aan het doen?
-Je had je gezicht moeten zien. Oh, hallo.
440
00:42:39,125 --> 00:42:41,083
Waarom heb je het kamp verlaten?
441
00:42:41,167 --> 00:42:44,875
Ik kon niet slapen.
Mijn maag maakte de hele nacht salto's.
442
00:42:44,958 --> 00:42:47,625
Misschien heb ik eerder te veel rivierwater gedronken.
443
00:42:47,708 --> 00:42:50,250
Ik deed iets stoms, maar ik was moe.
444
00:42:50,333 --> 00:42:55,292
Ik stapte in de kajak en probeerde de jeeps te vinden,
zodat we hier sneller weg konden.
445
00:42:55,375 --> 00:42:58,583
Ik was verrukt,
toen ik je hier zag komen.
446
00:42:58,667 --> 00:43:01,833
Ben ik de enige?
of ergert Action Man zich aan iedereen?
447
00:43:01,917 --> 00:43:05,125
Je had naar hem moeten luisteren.
-Je draaide de verkeerde kant op.
448
00:43:05,208 --> 00:43:07,792
Dit deel van de jungle zit vol zombies.
449
00:43:07,875 --> 00:43:10,375
Zombejako? Heeft hij je dat verteld?
450
00:43:10,458 --> 00:43:11,875
Wat een eikel.
451
00:43:11,958 --> 00:43:15,542
Hij zit er al zo lang in,
Ik denk dat hij in zijn spullen is gaan geloven.
452
00:43:15,625 --> 00:43:18,000
Jongens, we moeten gaan.
453
00:43:18,083 --> 00:43:19,292
We hebben mobiele telefoons nodig.
454
00:43:19,375 --> 00:43:22,750
Je ging de verkeerde kant op,
en we moeten ze laten weten waar we zijn.
455
00:43:22,833 --> 00:43:24,375
Ik heb geen telefoons.
456
00:43:24,458 --> 00:43:27,417
Ze waren niet in het kamp.
We dachten dat jij ze had meegenomen.
457
00:43:27,500 --> 00:43:29,708
En. Misschien zitten ze nog in de kajak.
458
00:43:29,792 --> 00:43:33,792
Rambo moet ze in het kamp hebben achtergelaten. Hij is
geprobeerd bang te maken
459
00:43:33,875 --> 00:43:34,583
meisjes met hun verhalen.
460
00:43:34,667 --> 00:43:38,250
Je was toch niet bang?
-Met zulke spieren?
461
00:43:39,792 --> 00:43:42,375
Kom op. We moeten gaan.
462
00:43:42,458 --> 00:43:44,833
Is alles in orde?
-Ja.
463
00:44:10,542 --> 00:44:12,042
Kajaks.
464
00:44:12,125 --> 00:44:14,083
Hier.
-Lees het hele ding.
465
00:44:14,167 --> 00:44:15,333
Het is goed, toch?
466
00:44:15,417 --> 00:44:17,542
Ja, dat klopt.
467
00:44:17,625 --> 00:44:19,292
Waarom probeerde je dan weg te gaan?
468
00:44:19,375 --> 00:44:21,250
Dat heb je toch geprobeerd? Een jeep vinden?
469
00:44:21,333 --> 00:44:24,167
Cool om je voor te doen als een type
Je bent paranoïde.
470
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
Wat had dat te betekenen?
471
00:44:27,042 --> 00:44:28,500
Oké. Luister.
472
00:44:28,583 --> 00:44:31,875
Ik heb hard gewerkt voor wat ik heb,
473
00:44:31,958 --> 00:44:34,792
toen je haast had om meisjes op te pikken.
474
00:44:34,875 --> 00:44:37,333
Yep. AJ, onzin.
475
00:44:37,417 --> 00:44:41,250
Ondertussen werkte ik me uit de naad
om iets te creëren.
476
00:44:41,333 --> 00:44:45,167
Je idee was goed, net als de timing. Dat is het.
-Juiste tijd, juiste plaats?
477
00:44:45,250 --> 00:44:47,708
Het geluk van de loting.
478
00:44:47,792 --> 00:44:50,167
Laat me je een vraag stellen.
479
00:44:50,250 --> 00:44:53,875
Mijn succes en mijn bedrijf.
Irriteren ze je?
480
00:44:53,958 --> 00:44:56,750
Het kan me niets schelen.
481
00:44:56,833 --> 00:44:57,583
Nu begrijp ik het.
482
00:44:57,667 --> 00:45:01,083
Je wilt dat ik trots op je ben.
Gaat het daar om?
483
00:45:01,167 --> 00:45:05,167
Niets was genoeg voor je, toch, Aaron?
-Noem me niet zo.
484
00:45:05,250 --> 00:45:06,708
Kijk naar hem. Kijk naar Maya.
485
00:45:06,792 --> 00:45:08,333
Kijk eens hoe mooi ze is.
486
00:45:09,875 --> 00:45:13,542
Je kwam in de familie via je vrouw,
die je een zetel in het bestuur gaf.
487
00:45:13,625 --> 00:45:17,542
Je hoeft niet helemaal onderaan te beginnen
of de basis te leren zoals bij ons
488
00:45:17,625 --> 00:45:19,000
Andere.
489
00:45:19,083 --> 00:45:21,625
Maar zelfs dat was niet genoeg voor jou.
490
00:45:21,708 --> 00:45:24,708
Zelfs iemand als hij was niet genoeg voor jou.
491
00:45:26,917 --> 00:45:30,500
Je telefoon werkt.
Hij is uitgedroogd. Je moet hem vergrendelen.
492
00:45:45,875 --> 00:45:48,417
De lul is weg.
493
00:45:48,500 --> 00:45:50,500
Hij nam het voedsel en het water.
494
00:45:50,583 --> 00:45:51,792
Alles.
495
00:45:56,292 --> 00:45:58,000
Hij nam niet alles.
496
00:46:01,042 --> 00:46:02,833
Waarom zou hij dat achterlaten?
497
00:46:11,917 --> 00:46:13,500
Oké. Laten we hier weggaan.
498
00:46:38,292 --> 00:46:39,875
Nick's kajak.
499
00:46:52,458 --> 00:46:54,167
Nick!
500
00:46:54,250 --> 00:46:55,833
Waar ben je, macho bastaard?
501
00:47:04,875 --> 00:47:06,500
Wat zit erin?
502
00:47:23,208 --> 00:47:26,750
Laten we gaan. Kom op! Kom op! Kom op!
503
00:47:29,292 --> 00:47:30,292
Hij wordt opgegeten, hè?
504
00:47:30,375 --> 00:47:33,292
Als je de kajak niet had meegenomen,
zou zijn hoofd niet in de ketel zitten.
505
00:47:33,375 --> 00:47:36,083
Het is jouw schuld.
-Wil je het over schuld hebben?
506
00:47:36,167 --> 00:47:39,250
Dat wil ik ook! Kom op!
-Hou op!
507
00:47:39,333 --> 00:47:40,583
Ze weten van ons.
508
00:47:40,667 --> 00:47:41,708
In de kajak!
509
00:47:41,792 --> 00:47:45,208
Stap in!
-Blijf je daar gewoon zitten?
510
00:48:04,333 --> 00:48:07,083
Geweldig!
-Laten we gaan.
511
00:48:07,167 --> 00:48:09,375
We moeten van de boot af.
512
00:48:13,375 --> 00:48:15,417
Laat los!
513
00:49:14,417 --> 00:49:15,542
Is iedereen in orde?
514
00:49:19,833 --> 00:49:23,250
Kajaks! Ze zijn weg.
515
00:49:25,042 --> 00:49:27,750
Wat doen we nu?
516
00:49:32,833 --> 00:49:34,292
Kom snel!
517
00:49:36,042 --> 00:49:37,625
Wacht.
518
00:49:58,458 --> 00:50:00,083
We raken ze kwijt.
519
00:50:18,292 --> 00:50:19,917
Volg de rivier.
520
00:50:34,375 --> 00:50:36,000
Op deze manier.
521
00:50:42,917 --> 00:50:45,250
Wacht.
522
00:50:45,333 --> 00:50:47,000
Wacht.
523
00:50:49,708 --> 00:50:51,458
We kunnen de rivier niet langer volgen.
524
00:50:52,458 --> 00:50:53,833
Dus waar nu naartoe?
525
00:50:53,917 --> 00:50:57,042
Hoe weten we waar we heen moeten?
We weten niet eens waar we vandaan komen.
526
00:50:57,125 --> 00:51:01,458
We zouden gaan lunchen
voordat we ons omdraaiden.
527
00:51:04,000 --> 00:51:06,750
Dit moet de richting zijn. Kom.
528
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
Neuken.
529
00:51:20,417 --> 00:51:21,708
Jazz!
530
00:51:21,792 --> 00:51:23,375
Jazz!
531
00:51:23,458 --> 00:51:25,208
Jazz, stop.
532
00:51:25,292 --> 00:51:26,958
Dit vereist behandeling.
533
00:51:31,083 --> 00:51:33,833
Het is hier niet meer zo mooi, hè?
534
00:51:33,917 --> 00:51:35,375
We hebben een verband nodig.
535
00:51:37,292 --> 00:51:38,625
Geef me het mes.
536
00:51:46,125 --> 00:51:47,667
Daar gaan we.
537
00:51:47,750 --> 00:51:50,250
In hemelsnaam.
538
00:51:50,333 --> 00:51:51,708
Fuck.
-Is dit OK?
539
00:51:51,792 --> 00:51:53,542
Ja. Veel beter. Dank u.
540
00:51:53,625 --> 00:51:55,167
Verdomme!
541
00:52:15,083 --> 00:52:16,375
Stoppen.
542
00:52:17,458 --> 00:52:18,667
Hoorde je dat?
543
00:52:24,000 --> 00:52:25,458
Ik hoor iemand.
544
00:52:35,875 --> 00:52:39,167
Ik vergat je te bedanken voor het betalen van de reis.
545
00:52:39,250 --> 00:52:40,333
Het was geweldig.
546
00:52:40,417 --> 00:52:43,292
Dat vond ik vooral leuk,
toen we het hoofd in de pot vonden,
547
00:52:43,375 --> 00:52:46,333
en over,
om ons 's nachts in de steek te laten.
548
00:52:46,417 --> 00:52:47,417
Echt waar?
549
00:52:47,500 --> 00:52:50,708
Wil je erover praten,
waarom ik midden in de nacht wegging?
550
00:52:52,083 --> 00:52:54,333
Krijg de klere.
-Val dood.
551
00:52:54,417 --> 00:52:56,167
Stomme idioot!
552
00:52:56,250 --> 00:52:58,875
Jazz...
-Je hebt genoeg gedaan.
553
00:52:58,958 --> 00:53:00,125
Ben je OK?
-Ga weg!
554
00:53:00,208 --> 00:53:02,417
Jazz, laat eens zien.
-Laten we weggaan!
555
00:53:31,500 --> 00:53:33,667
AJ, mes.
556
00:53:45,917 --> 00:53:47,250
Wat moeten we doen?
557
00:53:49,083 --> 00:53:50,583
Ze zullen ons doden.
558
00:53:50,667 --> 00:53:52,542
Ze doden niet.
559
00:53:52,625 --> 00:53:54,167
Hoe weet je dat?
560
00:53:56,000 --> 00:53:58,208
Nick.
561
00:53:58,292 --> 00:53:59,792
Hij zei...
562
00:54:01,708 --> 00:54:03,250
Oké.
563
00:54:03,333 --> 00:54:06,375
Wat Action Man zegt
vertel je ons niet?
564
00:54:10,708 --> 00:54:13,875
Ze houden ons in leven,
totdat ze honger hebben.
565
00:54:15,708 --> 00:54:19,792
zei Nick,
dat ze hun prooi verwondden.
566
00:54:21,625 --> 00:54:24,292
Ze geven hun vangsten
zwerven dagenlang rond.
567
00:54:25,958 --> 00:54:28,250
Zelfs weken.
568
00:54:28,333 --> 00:54:29,833
Totdat...
569
00:54:34,458 --> 00:54:37,000
Dus spelen ze met ons.
570
00:54:37,083 --> 00:54:39,875
Ze houden ons in leven,
totdat het begint te vervagen.
571
00:54:39,958 --> 00:54:42,917
Oké. Oké, goed.
572
00:54:43,000 --> 00:54:46,125
We kunnen niet in het donker blijven lopen.
We kunnen niets zien.
573
00:54:46,208 --> 00:54:50,708
Laten we hier een paar uur rusten,
tot zonsopgang.
574
00:54:51,750 --> 00:54:54,042
Dan weten we tenminste waar het oosten is.
575
00:54:55,042 --> 00:54:56,833
Laten we opletten.
576
00:54:56,917 --> 00:55:00,083
Twee tegelijk.
Laten we elkaar wakker houden.
577
00:55:01,167 --> 00:55:02,875
AJ, heb jij een beter idee?
578
00:55:05,083 --> 00:55:06,333
Oh, ja, inderdaad.
579
00:55:06,417 --> 00:55:09,042
Je bent geen ideeënman, hè?
580
00:55:09,125 --> 00:55:10,708
Ik denk dat ik als eerste ga kijken.
581
00:55:45,000 --> 00:55:46,292
Ik ben het.
582
00:55:54,667 --> 00:55:56,583
Je moet iets eten.
583
00:55:56,667 --> 00:55:58,167
Hartelijk dank.
584
00:56:04,583 --> 00:56:05,833
Maak je geen zorgen.
585
00:56:05,917 --> 00:56:08,083
We gaan hier weg.
586
00:56:08,167 --> 00:56:12,833
Ik denk dat we gewoon in beweging moeten blijven.
587
00:56:12,917 --> 00:56:14,667
Ik weet niet hoe we dat kunnen.
588
00:56:16,542 --> 00:56:19,125
Je weet hoe fit ik ben,
en Jasmine is...
589
00:56:20,667 --> 00:56:22,167
Zwaar?
590
00:56:23,417 --> 00:56:25,292
Ja.
591
00:56:25,375 --> 00:56:28,083
Ja. Eindelijk.
592
00:56:31,000 --> 00:56:32,583
We hebben het drie jaar geprobeerd.
593
00:56:35,250 --> 00:56:38,542
Helaas ben ik geen vader.
594
00:56:38,625 --> 00:56:40,417
I...
595
00:56:41,708 --> 00:56:43,125
Ik ging naar de proeven.
596
00:56:44,708 --> 00:56:46,125
Jazz weet het niet.
597
00:56:48,083 --> 00:56:50,333
Sommigen zijn gewoon niet voorbestemd om vader te zijn.
598
00:56:53,250 --> 00:56:54,708
Ik blijf aan zijn zijde.
599
00:56:56,875 --> 00:56:58,333
Als dat is wat hij wil.
600
01:03:06,208 --> 01:03:09,375
Ritchie? Hys.
601
01:03:26,125 --> 01:03:29,542
Nee. Het spijt me.
602
01:03:32,417 --> 01:03:34,333
Dat beloof ik je.
603
01:03:34,417 --> 01:03:37,167
Ik beloof Jasmine en Maya te redden.
604
01:03:38,792 --> 01:03:40,333
Dat beloof ik.
605
01:03:40,417 --> 01:03:41,583
Is dat duidelijk?
606
01:03:46,167 --> 01:03:48,542
Nee!
607
01:04:02,167 --> 01:04:05,167
Nee!
608
01:04:51,958 --> 01:04:53,625
Jasmine!
609
01:05:56,417 --> 01:05:58,208
Alsjeblieft. Help me alstublieft.
610
01:06:24,292 --> 01:06:25,875
AJ! Oh mijn God.
611
01:06:25,958 --> 01:06:27,417
Wat is er gebeurd?
612
01:06:27,500 --> 01:06:28,750
Gaat het goed met je?
613
01:06:28,833 --> 01:06:31,667
Oh, mijn God, AJ. Gaat het?
614
01:06:33,125 --> 01:06:34,708
Waar is Ritchie?
615
01:06:37,042 --> 01:06:39,958
Hij ging vooruit. Hij ging op zoek naar de jeep.
616
01:06:42,125 --> 01:06:45,125
Nee. Dat zou hij niet doen.
617
01:06:47,000 --> 01:06:49,375
Je zei dat we bij elkaar moeten blijven.
618
01:06:51,083 --> 01:06:52,333
Waar is hij?
619
01:06:52,417 --> 01:06:54,875
AJ, waar is Ritchie?
620
01:06:54,958 --> 01:06:57,750
Hij ging vooruit. Hij ging op zoek naar de jeep.
621
01:07:02,875 --> 01:07:06,125
Hij ging stroomafwaarts naar de jeep.
622
01:07:07,208 --> 01:07:09,708
Hij ging hulp halen.
623
01:07:09,792 --> 01:07:11,083
Ja.
624
01:07:15,250 --> 01:07:17,625
Oké.
625
01:07:17,708 --> 01:07:19,708
Dat zou hij toch doen?
626
01:07:22,417 --> 01:07:25,917
Als hij hulp kan vinden, kunnen we hier weg.
627
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
Toch?
-Ja.
628
01:07:31,875 --> 01:07:33,625
Laten we hem gaan zoeken.
629
01:08:19,708 --> 01:08:21,208
Rivier.
630
01:08:21,292 --> 01:08:22,458
Kom op.
631
01:08:29,042 --> 01:08:31,208
Daar is hij!
632
01:08:31,292 --> 01:08:32,583
Rennen!
-Delen!
633
01:08:32,667 --> 01:08:33,917
Kom op!
634
01:08:46,875 --> 01:08:48,333
Kom op.
635
01:08:56,792 --> 01:08:58,583
Jasmine!
636
01:09:00,542 --> 01:09:02,125
AJ!
637
01:09:02,208 --> 01:09:04,292
Geen zorgen. Maak je geen zorgen.
638
01:09:04,375 --> 01:09:06,042
Geen zorgen. Maak je geen zorgen.
639
01:09:06,125 --> 01:09:08,375
Zet me neer. Ik ben lichter dan jij.
640
01:09:08,458 --> 01:09:10,625
Je kunt me omhoog trekken.
641
01:09:10,708 --> 01:09:12,500
Vind iets!
642
01:09:15,292 --> 01:09:16,250
Ik kom naar beneden.
643
01:09:18,042 --> 01:09:20,042
Snel, AJ!
644
01:09:20,125 --> 01:09:21,583
Geen zorgen.
645
01:09:23,208 --> 01:09:24,750
Kom op.
646
01:09:24,833 --> 01:09:26,792
Help me alstublieft.
647
01:09:26,875 --> 01:09:28,542
Snel nu.
648
01:09:29,875 --> 01:09:32,167
Bind een touw om me heen. Het is goed.
649
01:09:33,958 --> 01:09:35,042
Ben je er klaar voor?
650
01:09:35,125 --> 01:09:36,792
Daar gaan we. Ik kom eraan.
651
01:09:38,917 --> 01:09:41,708
Zet me neer.
652
01:09:50,958 --> 01:09:53,292
Maak je geen zorgen. Ik ben hier.
653
01:09:53,375 --> 01:09:55,042
Het is allemaal goed.
654
01:09:55,125 --> 01:09:56,917
Het spijt me.
655
01:09:57,000 --> 01:09:58,292
We halen je eruit.
656
01:09:58,375 --> 01:09:59,625
Het spijt me.
657
01:09:59,708 --> 01:10:01,917
Het is OK.
658
01:10:02,000 --> 01:10:03,125
Maak je geen zorgen.
659
01:10:03,208 --> 01:10:05,833
Het spijt me echt.
660
01:10:06,875 --> 01:10:09,000
Het is goed.
-Het spijt me.
661
01:10:09,083 --> 01:10:13,125
Ik weet het.
662
01:10:18,542 --> 01:10:20,375
AJ?
663
01:10:20,458 --> 01:10:21,792
AJ!
664
01:10:24,417 --> 01:10:25,750
AJ!
665
01:10:36,750 --> 01:10:37,917
Ben je er klaar voor?
666
01:10:38,000 --> 01:10:38,833
Alstublieft.
667
01:10:54,417 --> 01:10:56,833
Geen zorgen.
668
01:10:58,542 --> 01:10:59,917
Geen zorgen.
669
01:11:13,792 --> 01:11:14,625
Kom op.
670
01:11:47,958 --> 01:11:48,750
Geen zorgen.
671
01:12:03,583 --> 01:12:06,625
Ik kan het niet.
-Alles goed.
672
01:12:07,667 --> 01:12:10,167
Dat kan ik niet.
673
01:12:11,708 --> 01:12:13,042
We moeten gaan.
674
01:12:13,125 --> 01:12:14,792
Pak hem!
675
01:12:27,667 --> 01:12:29,417
We moeten springen.
676
01:12:35,292 --> 01:12:36,875
Je kunt het.
677
01:13:10,542 --> 01:13:11,250
Maya!
678
01:13:13,792 --> 01:13:15,167
Kom op.
679
01:13:49,583 --> 01:13:51,167
Stap aan boord.
680
01:15:29,000 --> 01:15:31,792
Ik weet niet wie dit zal vinden.
Ik ben in de jungle.
681
01:15:31,875 --> 01:15:34,500
Kom niet hierheen. Er wordt op ons gejaagd.
682
01:15:34,583 --> 01:15:35,333
Je was mijn beste vriend.
683
01:15:35,417 --> 01:15:38,458
Ik denk niet dat we het gaan redden. Er zijn er te veel.
684
01:15:58,333 --> 01:15:59,625
Je weet dat het waar is.
685
01:16:02,583 --> 01:16:04,208
Ze zijn hier.
686
01:16:04,292 --> 01:16:05,958
Ze jagen op mensen als honden.
687
01:16:07,625 --> 01:16:09,125
Ze hebben mijn vrienden vermoord.
688
01:16:10,708 --> 01:16:12,125
Er zijn er te veel.
689
01:16:12,208 --> 01:16:13,542
We kunnen hier niet weg.
690
01:16:15,125 --> 01:16:17,125
Ik weet niet welke taal je spreekt,
691
01:16:17,208 --> 01:16:20,917
maar ik denk dat je het begrijpt.
692
01:16:21,000 --> 01:16:24,417
Proef dit, klootzak.
693
01:18:07,208 --> 01:18:08,792
Nee! Jasmine!
694
01:18:23,792 --> 01:18:25,250
AJ!
695
01:19:02,500 --> 01:19:04,292
We zijn blij,
dat je hier bij ons bent.
696
01:19:04,375 --> 01:19:07,958
Jullie zijn onze beste vrienden,
En we zouden niet kunnen wensen
697
01:19:08,042 --> 01:19:09,750
beter gezelschap.
698
01:19:15,958 --> 01:19:17,583
Het spijt me.
699
01:19:19,667 --> 01:19:23,000
Ik beloof Jasmine te redden.
700
01:19:25,833 --> 01:19:27,500
Dat beloof ik.
701
01:20:16,292 --> 01:20:18,583
AJ!
702
01:20:18,667 --> 01:20:20,292
Stap in de boot!
703
01:20:21,875 --> 01:20:23,458
AJ, niet doen!
704
01:20:26,792 --> 01:20:28,292
AJ!
705
01:20:32,042 --> 01:20:33,542
AJ!
706
01:20:38,958 --> 01:20:41,167
Voor beste vrienden.
707
01:20:41,250 --> 01:20:42,750
Op de beste broers.
708
01:20:48,000 --> 01:20:49,542
AJ, alsjeblieft!
709
01:20:58,375 --> 01:21:00,083
AJ!
710
01:21:02,458 --> 01:21:04,750
AJ, doe het alsjeblieft niet!
711
01:21:08,875 --> 01:21:10,167
Doe het niet!
712
01:21:21,000 --> 01:21:22,833
AJ!
713
01:22:06,500 --> 01:22:09,708
Ik wist het,
Ik was nooit goed genoeg voor jou.
714
01:22:10,833 --> 01:22:14,958
Ik was gewoon... een ticket weg van waar je vandaan kwam.
715
01:22:19,375 --> 01:22:22,292
Je probeerde altijd iemand te zijn.
716
01:22:27,375 --> 01:22:33,417
Zelfs allemaal,
die je ooit nodig had... was hier.
717
01:22:35,792 --> 01:22:39,417
Zelfs iemand als hij was niet genoeg voor jou.
718
01:22:39,500 --> 01:22:42,417
Je zei ooit dat je van me hield,
omdat ik slim ben.
719
01:22:44,750 --> 01:22:46,167
Gun me dat tenminste.
720
01:22:54,250 --> 01:22:55,917
Jasmine!
721
01:22:56,000 --> 01:22:56,833
Jasmine!
722
01:22:56,917 --> 01:22:58,333
Wakker worden.
723
01:23:00,208 --> 01:23:02,125
Kom op. Kom uit de boot.
724
01:23:06,167 --> 01:23:10,167
Klimmen, Jazz.
725
01:23:11,250 --> 01:23:12,958
Je kunt het, Jazz.
726
01:23:13,042 --> 01:23:14,708
Over.
727
01:23:29,917 --> 01:23:31,083
Kom op.
47611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.