All language subtitles for pgm45478782

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,490 --> 00:01:40,480 (roars) 2 00:01:48,840 --> 00:01:50,830 (gasps) 3 00:02:34,000 --> 00:02:37,540 (gasping) 4 00:02:39,050 --> 00:02:43,050 (woman) Alan, every ten-year-old is afraid of something. 5 00:02:43,060 --> 00:02:45,550 (Alan) The kid's afraid of tuna-fish sandwiches. 6 00:02:45,730 --> 00:02:47,550 Mercury levels in the tuna. 7 00:02:47,560 --> 00:02:49,550 Whatever. 8 00:02:49,560 --> 00:02:53,060 Alan, the world is a frightening place to him right now. 9 00:02:53,070 --> 00:02:55,060 I think we could be a little more supportive. 10 00:02:55,570 --> 00:02:58,060 Supportive? I'm the most supportive father on earth, 11 00:02:58,070 --> 00:03:00,060 but I'm running out of supportive things to do. 12 00:03:00,070 --> 00:03:03,070 I signed him up for Little League, he drove everybody crazy 13 00:03:03,080 --> 00:03:07,070 with statistics about how you can develop tumors from being hit in the head with a ball. 14 00:03:07,410 --> 00:03:11,580 Did you know that shin splints can lead to blood clots in the legs? 15 00:03:11,590 --> 00:03:16,080 Claire, he brought in a medical journal. Nobody wanted to play after that. 16 00:03:16,090 --> 00:03:20,450 And now I'm building him a tree house, in a tree he refuses to climb. 17 00:03:20,460 --> 00:03:23,590 You know he hates heights. 18 00:03:23,600 --> 00:03:28,590 I don't know. I just want to be a good father. 19 00:03:28,600 --> 00:03:31,090 But you are a good father. 20 00:03:35,610 --> 00:03:37,020 (thunder rumbles) 21 00:03:37,030 --> 00:03:39,600 (gasps) I'm OK! I'm OK! 22 00:03:41,620 --> 00:03:42,720 (thunder crashes) 23 00:03:42,730 --> 00:03:45,110 Aah! No, I'm not! 24 00:03:55,130 --> 00:03:56,120 Hey, Rich! 25 00:03:56,130 --> 00:03:58,620 (laughs) Well? 26 00:03:58,800 --> 00:04:00,070 You like it? 27 00:04:00,170 --> 00:04:01,630 Uh, yeah, it's great, Dad. 28 00:04:01,840 --> 00:04:05,130 Hey, how about bringing me up that bag of nails? 29 00:04:07,140 --> 00:04:08,630 No, come on up! 30 00:04:08,810 --> 00:04:11,080 Look. Solid as a rock. 31 00:04:11,180 --> 00:04:15,140 Dad, 8% of all household accidents involve ladders. 32 00:04:15,480 --> 00:04:18,090 Another 3% involve trees. 33 00:04:18,180 --> 00:04:20,640 We're looking at 11% probability here. 34 00:04:20,650 --> 00:04:24,650 Fine. Just put the bag in the bucket, OK? 35 00:04:28,660 --> 00:04:31,660 (resumes hammering) 36 00:04:36,670 --> 00:04:38,660 Rich. Huh? 37 00:04:38,670 --> 00:04:42,030 Ow! (yells) 38 00:04:42,040 --> 00:04:43,670 Oh! Oh! 39 00:04:43,680 --> 00:04:46,170 Dad! Do you have feeling in your toes? 40 00:04:46,180 --> 00:04:48,170 Yes, I have feeling in my toes. 41 00:04:48,180 --> 00:04:49,670 Oh, Alan, honey, are you OK? 42 00:04:50,180 --> 00:04:51,170 Yeah, I'm fine. 43 00:04:51,180 --> 00:04:53,680 Fine. Oh! 44 00:04:53,690 --> 00:04:55,680 Can't argue with statistics, Dad. 45 00:04:55,690 --> 00:04:59,180 Statistics. Here's something you can do: 46 00:04:59,190 --> 00:05:02,690 go down to Gutman's Hardware Store, buy a pound of these. 47 00:05:02,700 --> 00:05:03,690 But, Dad -- 48 00:05:03,700 --> 00:05:06,690 Son, you can't live your life based on statistics. 49 00:05:07,030 --> 00:05:08,690 You've gotta take some chances. 50 00:05:08,700 --> 00:05:10,190 Now come on, buddy. 51 00:05:10,400 --> 00:05:12,150 You can do this. 52 00:05:18,210 --> 00:05:22,660 This is not good. Definitely not good. 53 00:05:31,560 --> 00:05:32,720 (lights chirp) 54 00:05:35,430 --> 00:05:38,220 (warning device beeps) 55 00:05:49,740 --> 00:05:50,730 (boy #1) All right! (boy #2) Whoa! 56 00:05:50,740 --> 00:05:52,240 Good one! 57 00:05:52,750 --> 00:05:55,740 (boy #3) You went further that time. 58 00:05:55,750 --> 00:05:56,740 All right! Way to go, dude! 59 00:05:57,250 --> 00:05:57,740 All right, line it up. 60 00:05:58,250 --> 00:06:01,750 (warning beep stops) 61 00:06:03,760 --> 00:06:06,750 Hey, guys, look, it's Richie Tyler. 62 00:06:06,760 --> 00:06:08,250 Hey, check out his clothes. 63 00:06:08,260 --> 00:06:11,250 Hey, Tyler, where you going, the moon? 64 00:06:11,600 --> 00:06:12,760 Get cable in that thing, Tyler? 65 00:06:13,270 --> 00:06:16,760 Hey, what's the matter, you chicken? (makes chicken noises) 66 00:06:16,770 --> 00:06:19,260 What's the matter, wuss, forgot your training wheels? 67 00:06:19,270 --> 00:06:23,270 (laughter) 68 00:06:36,290 --> 00:06:38,280 (gasps) 69 00:06:47,170 --> 00:06:48,790 Uhh! 70 00:06:53,810 --> 00:06:54,800 Uhh! 71 00:07:00,810 --> 00:07:04,810 (thunder crashes) 72 00:07:04,820 --> 00:07:05,810 (grunts) 73 00:07:20,830 --> 00:07:23,330 (yells) 74 00:07:23,340 --> 00:07:25,330 (gasps) 75 00:07:28,840 --> 00:07:30,530 No cranial damage. 76 00:07:36,850 --> 00:07:38,840 (warning beep stops) 77 00:07:47,360 --> 00:07:49,300 Oh! (roars) 78 00:07:50,860 --> 00:07:53,860 (pants) 79 00:08:10,380 --> 00:08:12,380 Hello? 80 00:08:12,390 --> 00:08:13,380 (gasps) 81 00:08:15,890 --> 00:08:17,880 (squeaking) 82 00:08:35,410 --> 00:08:38,400 (wind howling) 83 00:08:56,430 --> 00:08:59,370 Welcome to the library, young man. 84 00:08:59,470 --> 00:09:03,430 Don't tell me. You're here for a special book. 85 00:09:03,440 --> 00:09:04,430 Mister -- 86 00:09:04,440 --> 00:09:06,930 Stop, stop, stop. Allow me to guess. 87 00:09:06,940 --> 00:09:09,930 I have a talent for guessing what people need. 88 00:09:09,940 --> 00:09:13,440 You're in need of... 89 00:09:13,450 --> 00:09:15,390 a fantasy. 90 00:09:15,480 --> 00:09:17,440 Brave knights, 91 00:09:17,780 --> 00:09:21,950 mythical fairies, ferocious dragons. 92 00:09:22,120 --> 00:09:23,900 Look, all I want is -- 93 00:09:23,990 --> 00:09:24,950 Adventure! 94 00:09:25,460 --> 00:09:29,450 Of course. You're a boy who loves adventure! 95 00:09:29,460 --> 00:09:31,450 Brimming with wicked demons, 96 00:09:31,460 --> 00:09:32,960 cutthroat pirates -- 97 00:09:33,470 --> 00:09:34,960 No, no, that's not it. 98 00:09:34,970 --> 00:09:37,040 Horror! 99 00:09:37,300 --> 00:09:42,970 Ah, horror! Evil demons! 100 00:09:42,980 --> 00:09:46,470 Wretched monsters! Haunted houses! 101 00:09:46,650 --> 00:09:49,470 Graveyards! 102 00:09:49,480 --> 00:09:51,420 Yes. 103 00:09:51,520 --> 00:09:54,980 It's horror for you, boy. 104 00:09:54,990 --> 00:09:57,980 I'm sure of it. 105 00:09:57,990 --> 00:09:59,480 Your library card, please. 106 00:09:59,830 --> 00:10:01,990 I don't have one. 107 00:10:02,000 --> 00:10:03,990 You do now. 108 00:10:08,000 --> 00:10:09,490 Sign here. 109 00:10:12,510 --> 00:10:13,500 Richard Tyler. 110 00:10:14,010 --> 00:10:18,000 Consider this your passport 111 00:10:18,010 --> 00:10:24,010 to the wonderful, quite unpredictable world of books. 112 00:10:24,020 --> 00:10:25,510 But I don't want any books. 113 00:10:25,850 --> 00:10:27,010 Hmm? That's what I'm trying to tell you. 114 00:10:27,520 --> 00:10:29,510 I only came in here 'cause of the storm. 115 00:10:29,690 --> 00:10:31,010 You mean you don't need... 116 00:10:32,020 --> 00:10:33,460 Oh. 117 00:10:33,560 --> 00:10:36,020 I see. 118 00:10:42,030 --> 00:10:44,030 Is there a phone where I can call my parents? 119 00:10:44,040 --> 00:10:46,530 Through there. 120 00:10:48,040 --> 00:10:50,530 Proceed in a northeasterly direction 121 00:10:50,540 --> 00:10:57,540 until you get to the rotunda, and from there head west through the fiction section. 122 00:10:57,550 --> 00:11:03,040 And you'll find it. A public telephone. You can't miss it. 123 00:11:05,390 --> 00:11:08,050 (wind blows eerily) 124 00:11:14,070 --> 00:11:16,560 Don't be afraid, boy. If you lose your way, 125 00:11:16,930 --> 00:11:21,560 merely direct yourself back to the exit sign. 126 00:11:28,080 --> 00:11:30,150 (thunder) 127 00:11:53,100 --> 00:11:56,600 (shoes squeak) 128 00:11:58,110 --> 00:12:00,600 Wow! 129 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 Jeez! 130 00:12:45,160 --> 00:12:47,150 (thunder) 131 00:12:47,490 --> 00:12:48,650 Whoa! Oh! 132 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 Hello?! 133 00:13:04,180 --> 00:13:07,620 (voice echoing) 134 00:13:07,630 --> 00:13:11,120 (swordplay) 135 00:13:14,640 --> 00:13:18,630 (horse gallops/neighs) 136 00:13:18,860 --> 00:13:20,630 Uh-oh. 137 00:13:21,140 --> 00:13:24,130 (falling droplets) 138 00:13:31,240 --> 00:13:33,640 Huh? 139 00:13:47,890 --> 00:13:50,660 Oh! Uhh! 140 00:13:56,680 --> 00:13:57,670 (yells) 141 00:14:01,180 --> 00:14:04,680 (roars) 142 00:14:04,690 --> 00:14:07,680 (yells) 143 00:14:11,190 --> 00:14:13,680 Uhh! 144 00:14:13,910 --> 00:14:16,190 (yelling) Help! 145 00:14:16,200 --> 00:14:19,690 Mister, mister, where's the exit?! 146 00:14:21,200 --> 00:14:23,190 (screams) 147 00:14:23,420 --> 00:14:26,200 Help! 148 00:14:26,460 --> 00:14:29,700 (yells) 149 00:14:35,220 --> 00:14:37,210 (gasps) 150 00:14:37,220 --> 00:14:41,710 Wha...? (gasps) 151 00:14:42,220 --> 00:14:44,210 Huh? 152 00:14:44,220 --> 00:14:48,190 I'm... I'm a cartoon! 153 00:14:48,280 --> 00:14:52,720 You... are an illustration. 154 00:14:52,730 --> 00:14:55,730 Who... who are you? 155 00:14:55,950 --> 00:14:59,730 I am the Pagemaster, 156 00:15:00,240 --> 00:15:04,700 keeper of the books and guardian of the written word. 157 00:15:04,800 --> 00:15:09,240 (gasps) You're the guy from up there! 158 00:15:09,250 --> 00:15:11,240 Where are the others? 159 00:15:11,250 --> 00:15:17,720 Why, they're here, of course! And all around. 160 00:15:17,730 --> 00:15:19,720 Maybe you can show me the way out? 161 00:15:19,730 --> 00:15:22,220 Follow me. 162 00:15:22,230 --> 00:15:24,720 I-Is that the way? 163 00:15:25,180 --> 00:15:27,730 Oh, the only way. 164 00:15:29,740 --> 00:15:35,230 Fiction, A to Z! Where all is possible! 165 00:15:35,240 --> 00:15:41,690 Where a boy's imagination can take root and grow to incredible heights! 166 00:15:46,700 --> 00:15:48,200 (grunting) 167 00:15:48,210 --> 00:15:52,700 Where a boy's courage is a wind that moves him to discovery! 168 00:15:52,710 --> 00:15:57,710 (men continue grunting) 169 00:16:00,220 --> 00:16:03,710 And where your journey begins! 170 00:16:04,220 --> 00:16:06,710 Uhh! Whoa! 171 00:16:06,890 --> 00:16:11,220 To find your way home, you must face three tests: 172 00:16:11,230 --> 00:16:15,720 horror, adventure and fantasy. 173 00:16:16,200 --> 00:16:19,230 And remember this: when in doubt, 174 00:16:19,700 --> 00:16:22,230 look to the books! 175 00:16:22,240 --> 00:16:26,230 Aah! How do you stop this thing?! 176 00:16:26,240 --> 00:16:27,870 (man #1) I am the ghost of Christmas past... 177 00:16:27,880 --> 00:16:30,240 (man #2) All the pirates shared a grave. 178 00:16:30,250 --> 00:16:34,740 (crashing) 179 00:16:34,750 --> 00:16:36,240 (phone off hook) 180 00:16:36,250 --> 00:16:38,250 (moans) 181 00:16:38,260 --> 00:16:42,250 (operator) Due to the storm, all lines have been temporarily disconnected. 182 00:16:42,260 --> 00:16:44,250 Please try your call again later. 183 00:16:44,260 --> 00:16:47,250 (moaning) Oh! Ow! 184 00:16:47,400 --> 00:16:52,760 (sighs) This is not good. Definitely not good at all. 185 00:16:52,770 --> 00:16:54,760 (grunts) (yells) 186 00:16:55,070 --> 00:17:00,270 Where's the son of a sea biscuit knocked me from me crow's nest? 187 00:17:00,410 --> 00:17:03,240 Where's he be?! Where's he be? 188 00:17:03,250 --> 00:17:09,280 So here be the lubber who knocked me on me poop deck and with no apologies, too! 189 00:17:09,620 --> 00:17:11,780 (growls) 190 00:17:13,590 --> 00:17:15,280 You fiction or nonfiction? 191 00:17:15,290 --> 00:17:18,250 (gasps) Uh, Richard. Richard Tyler. 192 00:17:18,260 --> 00:17:20,290 What kind of a book would that be? 193 00:17:20,300 --> 00:17:21,290 Uh, I'm not a book. 194 00:17:21,300 --> 00:17:24,790 Got any proof? (grunts) 195 00:17:24,940 --> 00:17:26,790 See? Here's my name! 196 00:17:27,270 --> 00:17:28,300 (gasps) 197 00:17:28,810 --> 00:17:30,300 A library card! 198 00:17:30,810 --> 00:17:34,300 Oh, begging your pardon, lad. I didn't know you was a customer! 199 00:17:34,310 --> 00:17:37,810 Uh, look, all I wanna do is get outta here. 200 00:17:37,820 --> 00:17:42,810 (laughing) Of course you do, matey! We all do. 201 00:17:42,820 --> 00:17:46,280 But this is a library, mate. Not everything's as it seems. 202 00:17:46,290 --> 00:17:48,280 (thunderclap) 203 00:17:48,290 --> 00:17:52,620 (librarian) Look to the books. Look to the books. 204 00:17:52,630 --> 00:17:56,290 (gasps) 205 00:17:56,300 --> 00:17:58,290 You... you said you knew the way out? 206 00:17:58,300 --> 00:18:02,300 I know these waters like the back of me hook! 207 00:18:02,310 --> 00:18:04,300 (mutters) 208 00:18:04,310 --> 00:18:07,800 Uh... Uh. This way. 209 00:18:08,180 --> 00:18:09,800 I gotta get home. 210 00:18:09,810 --> 00:18:12,760 My parents are probably worried sick about me. 211 00:18:13,020 --> 00:18:17,260 Well, I'm afeard I've been dry-docked in this library 212 00:18:17,270 --> 00:18:19,260 far longer than I'd like to remember. 213 00:18:19,270 --> 00:18:23,270 As I sees it, you with your library card are me ticket out of here! 214 00:18:23,280 --> 00:18:24,770 Is it a deal, matey? 215 00:18:24,780 --> 00:18:26,270 Ooh, I'm naked. 216 00:18:26,280 --> 00:18:29,240 Uh, yeah, I guess so. 217 00:18:29,250 --> 00:18:32,740 Ha ha ha ha ha! That's the spirit, lad! 218 00:18:32,750 --> 00:18:34,750 Can we get going now? 219 00:18:34,760 --> 00:18:38,250 Aye aye! Let's scale this mast and get our bearings! 220 00:18:38,540 --> 00:18:44,250 Mast? That's a ladder. I kind of have this thing about heights. 221 00:18:44,260 --> 00:18:48,760 Huh. I'll take care of that. (mutters) 222 00:18:49,270 --> 00:18:51,260 Mysterious Island. Yes. 223 00:18:51,770 --> 00:18:52,760 Kidnapped. 224 00:18:52,770 --> 00:18:57,270 Ah, here we be! 20,000 Leagues Under the Sea. 225 00:18:57,280 --> 00:19:00,270 Ah, the squid, yes, that's it! 226 00:19:03,280 --> 00:19:05,280 It's a giant squid! 227 00:19:05,290 --> 00:19:07,780 (snarls) 228 00:19:07,790 --> 00:19:11,280 Ah! Whoa! 229 00:19:11,290 --> 00:19:14,280 Ooh! Jump, boy! 230 00:19:14,290 --> 00:19:15,790 It's jump for your life! 231 00:19:15,800 --> 00:19:17,290 (squid roars) 232 00:19:17,300 --> 00:19:19,790 Ohh! 233 00:19:20,300 --> 00:19:20,960 (gasping) Uhh! 234 00:19:20,970 --> 00:19:26,300 (grunting) 235 00:19:29,010 --> 00:19:32,800 (woman, muffled) Let go of my face! I can't breathe! 236 00:19:33,100 --> 00:19:35,810 (muffled voice/gasps) 237 00:19:35,820 --> 00:19:38,810 What are you doing, grabbing me like that 238 00:19:38,820 --> 00:19:40,810 and messing up my pantyhose? Hmph. 239 00:19:40,820 --> 00:19:46,320 Hmph. Now I gotta straighten out my Little Mermaid underwear. 240 00:19:46,440 --> 00:19:48,320 Who... who are you? 241 00:19:48,580 --> 00:19:51,320 (grumpily) I'm Fantasy. Oh! 242 00:19:51,330 --> 00:19:52,320 (clears throat) 243 00:19:52,830 --> 00:19:55,330 (sweetly) I'm Fantasy! What is this? 244 00:19:55,340 --> 00:19:56,830 Hmm. 245 00:19:57,120 --> 00:19:58,830 It's a library card. 246 00:19:58,840 --> 00:20:00,830 (sarcastically) I'm a book, honey, I can read. 247 00:20:00,840 --> 00:20:03,830 (clears throat) Now tell me, 248 00:20:03,840 --> 00:20:07,840 what's the one thing you wish for more than anything in the world? 249 00:20:07,930 --> 00:20:09,420 Anything in the world? 250 00:20:09,930 --> 00:20:11,930 I-I'd like to get out of here. 251 00:20:11,940 --> 00:20:16,930 I'll grant your wish, child. But you must do me one small kindness in return. 252 00:20:16,940 --> 00:20:18,260 You gotta check me outta here! 253 00:20:18,940 --> 00:20:21,220 That's it? OK, let's go! 254 00:20:21,780 --> 00:20:24,440 Do I have to click my heels or something? 255 00:20:24,450 --> 00:20:27,440 (laughs) Honey, you in the wrong story. 256 00:20:27,780 --> 00:20:30,940 That was a close one, lad. Lad? 257 00:20:31,450 --> 00:20:35,950 Hold on there, missis! The lad's with me! 258 00:20:35,960 --> 00:20:37,450 You know that short story? 259 00:20:37,960 --> 00:20:38,950 Yeah, he's adventure. 260 00:20:39,460 --> 00:20:41,450 Honey, that's what they all say. 261 00:20:41,830 --> 00:20:45,410 I heard that! I'll have you know I'm a classic! 262 00:20:45,500 --> 00:20:47,960 Mm-hmm. A classic... misprint. 263 00:20:47,970 --> 00:20:53,470 Why, you old sea serpent! I'll rip out your pages and use them for... Oh, no! 264 00:20:53,480 --> 00:20:54,970 Do something! 265 00:20:54,980 --> 00:20:56,470 Hmm. 266 00:20:56,480 --> 00:20:59,970 (Adventure yells) 267 00:21:00,350 --> 00:21:05,980 Oops! (laughs) I forgot. My wand doesn't always work outside the fantasy section. 268 00:21:05,990 --> 00:21:08,980 You mean you can't wish us to the exit? 269 00:21:08,990 --> 00:21:13,490 (groans) That overdue shrew's never even seen the exit. 270 00:21:13,500 --> 00:21:14,990 More than you have, shorty! 271 00:21:15,000 --> 00:21:18,990 In fact, the exit's just beyond my fantasy section. Hmph! 272 00:21:19,000 --> 00:21:20,990 Then what are ye doing in these parts? 273 00:21:21,000 --> 00:21:23,500 There a witches' convention around here, maybe? 274 00:21:23,840 --> 00:21:27,500 Look, I was misshelved. (laughs) 275 00:21:28,010 --> 00:21:33,010 But that's over, now that young Prince Charming here has come to check me out. 276 00:21:33,020 --> 00:21:36,010 My good eye, he is. The lad's checking me out! 277 00:21:36,350 --> 00:21:39,010 Come on, boy, we're wasting time chumming off this dinghy. 278 00:21:39,020 --> 00:21:41,010 It's on to the exit for us! 279 00:21:41,220 --> 00:21:45,520 If he thinks the exit's in that direction, you know it's got to be in this one! 280 00:21:45,530 --> 00:21:48,520 Don't listen to her, mate. She's not sailing with a full crew! 281 00:21:48,530 --> 00:21:51,520 Ah-ah-ah! (sneezes) 282 00:21:53,040 --> 00:21:55,530 Fantasy! She's a bloody nightmare. 283 00:21:55,540 --> 00:21:59,030 Let's leave him. He doesn't even know where we are now! 284 00:21:59,040 --> 00:22:02,040 Bilge water! Of course I know where we are! We're... 285 00:22:02,050 --> 00:22:06,540 Hound of the Baskervilles. Ha! We're in Baskervilles. 286 00:22:06,550 --> 00:22:08,040 Have a look-see! 287 00:22:08,050 --> 00:22:09,540 Hmm. Huh? 288 00:22:10,050 --> 00:22:11,660 (barks/growls) 289 00:22:11,670 --> 00:22:16,330 (screams) 290 00:22:16,340 --> 00:22:18,550 Hey, this way! Through here! 291 00:22:19,060 --> 00:22:21,050 Nice doggy! Good doggy! 292 00:22:21,060 --> 00:22:24,060 Hurry! (grunts) 293 00:22:24,070 --> 00:22:25,560 (barks) 294 00:22:25,570 --> 00:22:28,560 (all panting) 295 00:22:35,580 --> 00:22:37,570 (sighs) Oh, baby. 296 00:22:37,580 --> 00:22:39,570 Are we still in the library? 297 00:22:39,920 --> 00:22:42,580 Aye, lad, the horror section. 298 00:22:42,590 --> 00:22:44,580 It looks pretty scary. 299 00:22:44,590 --> 00:22:47,080 That it does. Just stay close to me and... 300 00:22:47,090 --> 00:22:49,080 and you got nothing to worry about. 301 00:22:49,090 --> 00:22:51,080 (sarcastically) Mm-hmm. 302 00:23:04,610 --> 00:23:09,600 There it is! The exit! (pants) 303 00:23:09,780 --> 00:23:12,110 (sighs) 304 00:23:16,620 --> 00:23:20,610 Looks like the only way to reach the exit is through that there house. 305 00:23:20,960 --> 00:23:22,620 No way I'm going in there. 306 00:23:22,960 --> 00:23:25,120 It's your only chance, boy. 307 00:23:25,130 --> 00:23:26,620 It's just a house. 308 00:23:26,630 --> 00:23:31,120 Yeah, but 70% of all accidents are household-related. 309 00:23:37,090 --> 00:23:42,080 Dr. Jekyll. Mr. Hyde. Must be a duplex. 310 00:23:42,310 --> 00:23:44,090 Whoa! 311 00:23:44,310 --> 00:23:46,090 Go ahead, matey. I'm... I'm right behind ye. 312 00:23:46,100 --> 00:23:47,090 (gasps) 313 00:23:52,100 --> 00:23:54,100 Well? Ring the bell. 314 00:23:54,110 --> 00:23:58,100 (pants) 315 00:23:58,110 --> 00:23:59,100 (doorbell chimes) 316 00:23:59,110 --> 00:24:03,110 Ohh! 317 00:24:03,120 --> 00:24:04,610 Good catch! 318 00:24:04,620 --> 00:24:06,080 Here, take it. 319 00:24:06,090 --> 00:24:09,580 Isn't he sweet? (makes kissing sounds) 320 00:24:09,840 --> 00:24:12,080 Oh, I scared you. 321 00:24:12,510 --> 00:24:13,580 I'm sorry! 322 00:24:14,090 --> 00:24:16,090 You mustn't judge a book by its cover. 323 00:24:16,100 --> 00:24:19,090 Look, he's smiling! 324 00:24:19,100 --> 00:24:21,090 (laughing) 325 00:24:21,100 --> 00:24:22,590 That's a smile? 326 00:24:22,600 --> 00:24:24,090 All right, teatime's over. 327 00:24:24,550 --> 00:24:27,600 Let's start navigating this house. 328 00:24:27,610 --> 00:24:30,600 Huh? No, wait! Don't go in there! 329 00:24:30,610 --> 00:24:32,600 It's scary inside! 330 00:24:32,610 --> 00:24:35,610 Ha! I ain't afeared of nothing! 331 00:24:35,620 --> 00:24:37,060 I'm afraid. 332 00:24:37,070 --> 00:24:38,110 Of what? 333 00:24:38,230 --> 00:24:40,110 Of, of... (yells) 334 00:24:40,120 --> 00:24:42,110 And... Aah! 335 00:24:42,120 --> 00:24:44,110 And... (makes creepy noise) 336 00:24:44,120 --> 00:24:47,570 And... (imitates woman screaming) 337 00:24:47,880 --> 00:24:49,570 Uh, I know how you feel. 338 00:24:50,050 --> 00:24:53,570 Horror always has sad endings. 339 00:24:53,580 --> 00:24:56,080 I come from a world of happy endings. 340 00:24:56,090 --> 00:24:58,080 Why don't you come with us? 341 00:24:58,220 --> 00:25:01,080 Yeah! And maybe you could help us through the house. 342 00:25:01,260 --> 00:25:05,590 Through the house? Hm. Uh. 343 00:25:05,760 --> 00:25:06,590 You can do it. 344 00:25:07,100 --> 00:25:08,590 'Kay. 345 00:25:10,600 --> 00:25:11,590 Friend? 346 00:25:11,600 --> 00:25:13,590 (gulps) 347 00:25:13,600 --> 00:25:17,100 (gasps) Oops! 348 00:25:18,610 --> 00:25:20,600 Come on! 349 00:25:20,610 --> 00:25:21,600 (laughs) 350 00:25:21,610 --> 00:25:23,600 (sings indistinctly) 351 00:25:23,610 --> 00:25:26,610 (gasps) 352 00:25:26,620 --> 00:25:28,610 Hmm? 353 00:25:28,620 --> 00:25:30,610 (mutters indistinctly) 354 00:25:35,630 --> 00:25:38,120 (shivers) 355 00:25:38,290 --> 00:25:41,120 He-hello? 356 00:25:42,630 --> 00:25:45,120 A-anybody home? 357 00:25:54,310 --> 00:25:55,130 (door slams shut) 358 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 (all gasp) 359 00:25:56,150 --> 00:25:58,640 What was that? 360 00:25:59,150 --> 00:26:02,640 (screeches) Nevermore! 361 00:26:02,650 --> 00:26:04,640 Get me out of here! 362 00:26:13,660 --> 00:26:17,160 May I assist you in some way? 363 00:26:17,630 --> 00:26:20,160 Oh. Hello there, Mr...? 364 00:26:20,170 --> 00:26:23,660 Doctor. Dr. Jekyll. 365 00:26:26,180 --> 00:26:30,170 Well, sir, we did ring the bell. 366 00:26:30,650 --> 00:26:32,170 It's all my fault. 367 00:26:32,180 --> 00:26:35,170 I was trying to help them find their way to the other side of the house. 368 00:26:35,480 --> 00:26:37,680 The other side? 369 00:26:37,690 --> 00:26:43,680 My boy, I derive no pleasure in telling you that you are in extreme danger. 370 00:26:43,690 --> 00:26:44,680 Danger? 371 00:26:44,690 --> 00:26:46,150 Even as we speak. 372 00:26:46,250 --> 00:26:52,690 Lurking in this very room, waiting to strike, are forces of evil. 373 00:26:52,700 --> 00:26:56,160 (gasps) 374 00:26:56,170 --> 00:26:59,200 (screams) Wait for me! Wait for me! 375 00:27:05,210 --> 00:27:10,210 Every man is possessed of both good... and evil. 376 00:27:12,220 --> 00:27:14,710 (suavely) Oh, yes. 377 00:27:14,720 --> 00:27:17,720 But enough of that. Anyone care for a drink? 378 00:27:17,730 --> 00:27:20,220 Hmm? 379 00:27:26,240 --> 00:27:27,230 Ah. 380 00:27:27,740 --> 00:27:30,730 I'll have a go with you, doc. 381 00:27:31,740 --> 00:27:33,230 Ooh! 382 00:27:33,240 --> 00:27:35,230 Stay back! This is a man's drink! 383 00:27:35,240 --> 00:27:39,240 (laughs) Can I have the olive? 384 00:27:39,250 --> 00:27:40,740 Oh! 385 00:27:40,750 --> 00:27:41,740 Uh-oh. 386 00:27:41,750 --> 00:27:43,740 Now look what you've done! 387 00:27:46,090 --> 00:27:47,250 Whoa! 388 00:27:47,260 --> 00:27:49,750 Ooh! 389 00:27:50,090 --> 00:27:54,720 No! No, no! Don't drink it! Don't, don't! 390 00:27:54,730 --> 00:27:57,720 (gasps) 391 00:27:57,730 --> 00:28:01,510 (yelling) 392 00:28:03,240 --> 00:28:08,230 (moaning) 393 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 (all gasp) 394 00:28:09,250 --> 00:28:14,240 (moans) 395 00:28:14,250 --> 00:28:18,740 (laughs) 396 00:28:18,750 --> 00:28:21,750 (laughs maniacally) 397 00:28:25,760 --> 00:28:27,750 Dr... Jekyll? 398 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 Dr. J? 399 00:28:29,770 --> 00:28:34,760 My name is... Mr. Hyde! 400 00:28:34,770 --> 00:28:37,260 (all gasp/scream) 401 00:28:39,640 --> 00:28:41,770 Easy, there! 402 00:28:51,620 --> 00:28:55,780 (yelps) 403 00:28:55,790 --> 00:28:58,280 The stairs, mateys, the stairs! 404 00:28:58,290 --> 00:28:59,790 Ahh! 405 00:28:59,800 --> 00:29:03,790 Help, master! Don't leave me! 406 00:29:04,300 --> 00:29:08,290 This is no way to treat a library book. Sanctuary! 407 00:29:08,640 --> 00:29:12,300 Sanctuary! 408 00:29:12,310 --> 00:29:15,300 (laughs maniacally) 409 00:29:15,640 --> 00:29:17,800 Sanctuary! 410 00:29:17,810 --> 00:29:19,810 Honey, you got to help him! 411 00:29:19,820 --> 00:29:21,310 But I-I... 412 00:29:21,320 --> 00:29:22,810 Oh! 413 00:29:25,320 --> 00:29:28,310 At least this wand is good for something. 414 00:29:32,830 --> 00:29:36,820 Come on! 415 00:29:36,830 --> 00:29:38,320 Which way? 416 00:29:38,330 --> 00:29:40,830 Down. Definitely down. 417 00:29:41,340 --> 00:29:44,830 No, up, definitely up! Up, up, up! 418 00:29:45,040 --> 00:29:46,280 Come on! 419 00:29:55,350 --> 00:29:58,840 (gasping) 420 00:30:02,860 --> 00:30:04,850 What's going on? 421 00:30:04,860 --> 00:30:08,300 Ghost stories. 422 00:30:08,400 --> 00:30:10,860 (screaming) 423 00:30:10,870 --> 00:30:12,360 Ha ha! 424 00:30:12,370 --> 00:30:15,860 Get me outta here! 425 00:30:18,210 --> 00:30:19,730 Aah! 426 00:30:19,740 --> 00:30:22,730 Close the door! 427 00:30:22,740 --> 00:30:24,740 Whoa! 428 00:30:24,750 --> 00:30:27,740 Down there? I-I can't. 429 00:30:28,080 --> 00:30:32,740 Come on, boy! Even books have spines. 430 00:30:32,920 --> 00:30:34,250 Come, master! 431 00:30:34,420 --> 00:30:35,750 I can do this. I can do this. 432 00:30:38,260 --> 00:30:39,580 Aah! 433 00:30:39,590 --> 00:30:42,250 Uhh! Uhh! 434 00:30:42,260 --> 00:30:45,760 (growls) 435 00:30:45,770 --> 00:30:48,760 (Pagemaster's voice) Reach deep within yourself, Richard. 436 00:30:48,770 --> 00:30:50,260 Seize the courage. 437 00:30:50,270 --> 00:30:51,760 Uhh! Uhh! 438 00:30:51,770 --> 00:30:54,770 Whoa! 439 00:30:54,780 --> 00:30:56,770 Yay! You did it! You did it! 440 00:30:56,780 --> 00:30:59,270 Grand, boy! 441 00:30:59,450 --> 00:31:00,770 (laughing) 442 00:31:00,780 --> 00:31:04,780 Hooray, hooray, hooray. 443 00:31:05,250 --> 00:31:07,780 Wow. 444 00:31:10,290 --> 00:31:12,780 (chuckles) 445 00:31:15,300 --> 00:31:17,290 (breathes deeply) 446 00:31:17,300 --> 00:31:22,260 Do ya smell it? Breathe it in, mateys. 447 00:31:24,610 --> 00:31:28,770 Ha ha! The land of adventure! 448 00:31:28,780 --> 00:31:32,770 Look! There's the exit! 449 00:31:32,780 --> 00:31:35,770 (all chuckling) 450 00:31:44,290 --> 00:31:48,290 (chuckling) 451 00:31:48,300 --> 00:31:51,290 Hey! Wait for me! 452 00:31:53,800 --> 00:31:57,800 Ha ha ha! Home, sweet home! 453 00:31:57,810 --> 00:32:01,300 There's only room for one up here. 454 00:32:03,810 --> 00:32:08,310 From now on, it'll be smooth sailin'! 455 00:32:08,820 --> 00:32:09,810 (laughing) 456 00:32:10,150 --> 00:32:11,760 What are ya laughin' at? 457 00:32:11,850 --> 00:32:14,260 (laughing) 458 00:32:14,520 --> 00:32:15,810 Whoa! 459 00:32:15,820 --> 00:32:17,320 Uhh! 460 00:32:17,330 --> 00:32:19,770 A boat! 461 00:32:22,280 --> 00:32:24,270 Is it... safe? 462 00:32:24,530 --> 00:32:26,270 I wrote the book on sailin'. 463 00:32:26,280 --> 00:32:28,780 In fact, I am the book on sailin'. 464 00:32:30,210 --> 00:32:32,780 I'm impressed. 465 00:32:32,870 --> 00:32:35,250 (laughing) 466 00:32:35,340 --> 00:32:37,290 We're sinking. We're going down! 467 00:32:37,300 --> 00:32:38,790 Somebody do something! 468 00:32:39,300 --> 00:32:40,790 (wailing) 469 00:32:42,800 --> 00:32:45,290 Thank you. 470 00:32:45,300 --> 00:32:47,800 Shove off, lads! 471 00:32:50,810 --> 00:32:54,800 (dd accordion) 472 00:32:54,810 --> 00:32:57,810 (Rich) Jeez, the water looks kind of choppy. 473 00:32:58,320 --> 00:33:01,310 Maybe we should've stayed back there where it was safe. 474 00:33:09,330 --> 00:33:10,320 (plays discordant note) 475 00:33:10,330 --> 00:33:11,820 Whalin' men. 476 00:33:11,830 --> 00:33:13,320 (men grunting) 477 00:33:13,830 --> 00:33:16,320 (Adventure) It's Cap'n Ahab, it is! 478 00:33:19,920 --> 00:33:21,800 Another guy with a peg leg. 479 00:33:21,810 --> 00:33:25,800 Mm-hmm. Seems to be a fashion statement around here. 480 00:33:26,260 --> 00:33:29,300 Did you see it?! (Rich) See what?! 481 00:33:29,600 --> 00:33:32,810 The devil of the deep. The white whale. 482 00:33:32,820 --> 00:33:34,310 Hmm? Moby Dick! 483 00:33:37,820 --> 00:33:40,820 Thar she blows! 484 00:33:43,610 --> 00:33:47,820 I grin at thee, thou grinning whale! 485 00:33:48,250 --> 00:33:50,330 (gasps) He's possessed! 486 00:33:50,840 --> 00:33:51,830 He's insane! 487 00:33:51,840 --> 00:33:53,830 He's my kind of guy! 488 00:33:54,340 --> 00:33:56,830 (grunting) 489 00:33:56,930 --> 00:33:58,330 Look! 490 00:33:58,340 --> 00:33:59,830 It's headed straight for them! 491 00:34:00,350 --> 00:34:03,840 Thou damned whale! 492 00:34:03,850 --> 00:34:06,840 Thus, I give up the spear! 493 00:34:06,850 --> 00:34:08,840 (growls) 494 00:34:13,860 --> 00:34:15,850 So, you think I scared it? 495 00:34:16,360 --> 00:34:18,850 He shouldn't swim right after eating, you know. 496 00:34:19,360 --> 00:34:20,860 He'll get cramps. 497 00:34:20,870 --> 00:34:22,360 Where did he go? 498 00:34:22,370 --> 00:34:25,360 Aah! 499 00:34:25,370 --> 00:34:28,360 Row! Row for your lives! 500 00:34:30,380 --> 00:34:35,200 (screaming) 501 00:34:44,890 --> 00:34:47,880 (coughing) 502 00:34:51,400 --> 00:34:54,890 Guys! Where are you?! 503 00:34:56,900 --> 00:34:58,390 (panting) 504 00:34:58,400 --> 00:35:02,900 (screaming) 505 00:35:02,910 --> 00:35:05,900 (sputtering) 506 00:35:05,910 --> 00:35:09,400 Adventure? Boy, am I ever glad to see you. 507 00:35:12,920 --> 00:35:15,410 Huh? 508 00:35:15,420 --> 00:35:17,410 All right, all right! 509 00:35:17,420 --> 00:35:19,410 Where's Horror? 510 00:35:19,670 --> 00:35:21,920 And Fantasy? 511 00:35:26,350 --> 00:35:28,340 Where are they? 512 00:35:28,350 --> 00:35:30,880 I searched for 'em as much as I could, mate. 513 00:35:30,890 --> 00:35:35,380 I'm afraid... I'm afraid they've gone below with Davy Jones. 514 00:35:35,690 --> 00:35:37,880 No, it can't be. 515 00:35:46,370 --> 00:35:49,390 You guys are the only friends I've ever had. 516 00:35:49,400 --> 00:35:52,900 (sniffling) 517 00:35:52,910 --> 00:35:55,400 She's a cruel sea, lad. 518 00:35:57,910 --> 00:36:00,910 They gotta be out there. 519 00:36:01,050 --> 00:36:02,910 Horror! 520 00:36:04,420 --> 00:36:05,910 Fantasy! 521 00:36:08,420 --> 00:36:09,910 Sharks! 522 00:36:09,920 --> 00:36:12,920 (gasping) 523 00:36:13,060 --> 00:36:15,920 We may be joining them other two sooner than you think. 524 00:36:17,930 --> 00:36:19,920 Hey, look! 525 00:36:19,930 --> 00:36:23,430 Help, help! Over here! 526 00:36:23,440 --> 00:36:26,930 Careful, mate. Not all sharks are in the water. 527 00:36:26,940 --> 00:36:28,930 Get us out of here! 528 00:36:28,940 --> 00:36:29,930 (grunts) 529 00:36:29,940 --> 00:36:31,940 This way! Help! 530 00:36:34,450 --> 00:36:36,940 (chuckling evilly) 531 00:36:36,950 --> 00:36:39,940 It's a good thing you guys came along. 532 00:36:39,950 --> 00:36:44,950 Ohh! We're missing two others about his size. Did you see 'em? 533 00:36:44,960 --> 00:36:47,450 He's all the catch we've had today. 534 00:36:47,460 --> 00:36:49,450 (growls) 535 00:36:49,460 --> 00:36:53,960 (laughing) 536 00:36:54,970 --> 00:36:57,960 (blows whistle) 537 00:36:57,970 --> 00:37:00,470 Huh? 538 00:37:03,480 --> 00:37:06,470 (whistle blows in distance) 539 00:37:21,000 --> 00:37:22,490 I knew it! It's him! 540 00:37:22,500 --> 00:37:24,490 Who? 541 00:37:24,500 --> 00:37:28,990 The meanest, black-hearted pirate that ever sailed the seven seas. 542 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Long John Silver! 543 00:37:31,010 --> 00:37:34,000 (cackling) 544 00:37:34,010 --> 00:37:36,000 (cocks gun) 545 00:37:36,180 --> 00:37:38,000 Just set your keel down, mate. 546 00:37:38,180 --> 00:37:41,010 John Silver's expecting live company. 547 00:37:41,020 --> 00:37:44,010 (cackling) 548 00:37:46,520 --> 00:37:48,510 Uhh! 549 00:37:53,530 --> 00:37:56,020 Give the word, Cap'n Silver, sir, 550 00:37:56,530 --> 00:37:58,520 and I'll show you the color of his insides. 551 00:37:59,030 --> 00:38:01,030 Red! Red! They're red! 552 00:38:01,040 --> 00:38:05,030 Stow your cutlass, Tom Morgan. 553 00:38:05,540 --> 00:38:08,530 I want a better look at his outsides first. 554 00:38:08,540 --> 00:38:10,540 Long John Silver! 555 00:38:10,550 --> 00:38:13,040 Aye, lad, the very same. 556 00:38:13,050 --> 00:38:16,540 Well, seeing as how me men plucked you out of the water 557 00:38:17,050 --> 00:38:18,540 like a drownin' field rat, 558 00:38:18,550 --> 00:38:21,550 you'll be joinin' our happy family 559 00:38:21,560 --> 00:38:24,550 as our new cabin boy. 560 00:38:24,560 --> 00:38:28,050 Thanks, but I already have a family. 561 00:38:28,560 --> 00:38:30,560 I really should be getting home now. 562 00:38:30,570 --> 00:38:34,560 Oh, I think you are home. Heh heh heh heh. 563 00:38:35,070 --> 00:38:40,030 John Silver! Touch one hair on that boy's head, and you'll be answerin' to me! 564 00:38:40,040 --> 00:38:42,070 (laughs) 565 00:38:42,080 --> 00:38:45,040 Well, come aboard, matey! Ha ha. 566 00:38:45,050 --> 00:38:46,540 Uhh! 567 00:38:50,750 --> 00:38:54,580 You wouldn't happen to be going after me treasure, would you, now? 568 00:38:55,090 --> 00:38:58,080 You ain't got any treasure worth goin' after! 569 00:38:58,260 --> 00:39:00,080 No treasure? No treasure? 570 00:39:00,430 --> 00:39:03,340 He's lyin'! There's plenty of treasure for all of ya! 571 00:39:03,600 --> 00:39:04,590 Search him! 572 00:39:04,770 --> 00:39:06,590 The boy, too. 573 00:39:06,600 --> 00:39:08,180 (pirates laughing) 574 00:39:14,110 --> 00:39:15,600 (dd accordion) 575 00:39:15,610 --> 00:39:19,100 Hmm. Why, looky here. 576 00:39:19,110 --> 00:39:21,110 Here he be, Cap'n. 577 00:39:21,620 --> 00:39:23,610 What might this here be? 578 00:39:23,620 --> 00:39:25,610 Money! It's yours! Keep it! 579 00:39:25,620 --> 00:39:27,610 Money, he says! 580 00:39:27,620 --> 00:39:29,610 Keep it, he says! 581 00:39:29,620 --> 00:39:32,620 (laughing hysterically) 582 00:39:32,630 --> 00:39:34,620 Hmm. Library card. 583 00:39:35,130 --> 00:39:36,120 Library card? 584 00:39:36,630 --> 00:39:39,120 A cabin boy don't need no library card. 585 00:39:39,130 --> 00:39:40,630 (laughs) (screeches) 586 00:39:40,640 --> 00:39:42,510 (gasping) 587 00:39:42,520 --> 00:39:45,130 I'd like to get out of here! 588 00:39:47,140 --> 00:39:50,640 Land ho! 589 00:39:50,650 --> 00:39:54,140 Land ho! 590 00:39:56,150 --> 00:39:58,140 There she be, mateys! 591 00:39:58,150 --> 00:40:00,650 Treasure Island! 592 00:40:00,660 --> 00:40:04,150 (cheering) 593 00:40:04,160 --> 00:40:07,150 (laughing) 594 00:40:15,670 --> 00:40:17,160 Stay on your toes, mate. 595 00:40:17,170 --> 00:40:19,660 When they go for the gold, we'll make our break. 596 00:40:19,670 --> 00:40:21,170 Quit your squawkin'! 597 00:40:21,180 --> 00:40:23,630 Look to the map. What's it say? 598 00:40:23,640 --> 00:40:27,640 It's, uh, in the middle by the waterfall. 599 00:40:27,650 --> 00:40:30,680 No, it's east by some broccoli. 600 00:40:31,190 --> 00:40:32,640 Give me that! Broccoli. 601 00:40:33,150 --> 00:40:36,150 You half-wits, that's west by a tree! 602 00:40:36,240 --> 00:40:39,650 (muttering) Oh, east by broccoli. 603 00:40:39,660 --> 00:40:42,650 (parrot) They're all idiots. 604 00:40:42,660 --> 00:40:45,660 (gasps) 605 00:40:45,830 --> 00:40:49,160 What sort of way is that for bones to lie? 606 00:40:49,170 --> 00:40:51,160 It ain't natural. 607 00:40:51,510 --> 00:40:54,170 This island's haunted. It's accursed, it is! 608 00:40:54,680 --> 00:40:56,670 Oh, you're all yellow dogs. 609 00:40:56,680 --> 00:40:59,170 Open your eyes. The bones is the compass 610 00:40:59,680 --> 00:41:01,170 pointin' the way to the doubloons. 611 00:41:01,180 --> 00:41:03,170 (all gasp) 612 00:41:03,180 --> 00:41:06,680 (laughing hysterically) 613 00:41:09,690 --> 00:41:11,680 It's gone! 614 00:41:11,690 --> 00:41:14,690 Dig deeper, boys! 615 00:41:14,700 --> 00:41:19,190 (Long John) I say, dig deeper! Find the treasure! 616 00:41:19,200 --> 00:41:23,690 One gold piece. This is your treasure, is it? 617 00:41:23,700 --> 00:41:26,650 Let's kill him and eat his parrot. 618 00:41:26,740 --> 00:41:28,200 Stand by for trouble. 619 00:41:28,410 --> 00:41:31,700 We mighta known you'd double-cross us. 620 00:41:31,910 --> 00:41:32,700 (parrot squawks) 621 00:41:32,710 --> 00:41:36,210 Throw down your weapons, John Silver! 622 00:41:36,720 --> 00:41:40,210 Why, you pack of back-bitin' dogs. 623 00:41:40,220 --> 00:41:43,210 You'll be regrettin' this, George Merry. 624 00:41:43,220 --> 00:41:47,670 Save your speeches. Dead men don't bite. 625 00:41:50,230 --> 00:41:55,730 (Horror) dd 16 men on a dead man's stomach dd 626 00:41:55,740 --> 00:41:58,230 (Fantasy) No! No! Chest! Chest! 627 00:41:58,240 --> 00:41:59,730 Chest! Chest! 628 00:41:59,740 --> 00:42:01,730 (cackles) 629 00:42:01,740 --> 00:42:05,240 dd Yo, ho, ho and a bottle of rum dd 630 00:42:05,250 --> 00:42:08,740 Evil spirits. 631 00:42:08,750 --> 00:42:10,240 Sanctuary! 632 00:42:10,250 --> 00:42:11,740 (shouting) 633 00:42:12,090 --> 00:42:13,240 Ohh. 634 00:42:13,750 --> 00:42:15,750 Horror! You're alive! 635 00:42:16,090 --> 00:42:19,250 Not for long. Hee hee hee hee hee! 636 00:42:19,260 --> 00:42:20,250 Aah! 637 00:42:20,260 --> 00:42:22,750 Ohh! 638 00:42:22,760 --> 00:42:24,260 Ohh-ohh! 639 00:42:24,270 --> 00:42:26,260 Ahchoo! 640 00:42:32,140 --> 00:42:33,260 Fantasy! 641 00:42:33,270 --> 00:42:35,880 Naturally. But who were you expecting, honey, 642 00:42:35,890 --> 00:42:39,270 the tooth fairy? (laughs) 643 00:42:39,280 --> 00:42:40,270 Get them! 644 00:42:40,650 --> 00:42:43,770 Ha ha! At last, a good fight! 645 00:42:43,980 --> 00:42:45,780 Aah! 646 00:42:45,950 --> 00:42:46,780 Uhh! 647 00:42:47,290 --> 00:42:48,780 (muffled) Get me outta here! 648 00:42:50,790 --> 00:42:53,780 (laughing) 649 00:42:53,790 --> 00:42:55,290 (waggling tongue) 650 00:42:55,300 --> 00:42:58,240 (laughing) 651 00:42:58,250 --> 00:43:00,410 Hey! 652 00:43:00,420 --> 00:43:01,790 Why, you...! 653 00:43:01,800 --> 00:43:04,240 (grunting) 654 00:43:04,340 --> 00:43:06,300 Hey! 655 00:43:06,670 --> 00:43:10,300 (bird chirping) 656 00:43:10,310 --> 00:43:11,300 Uhh! 657 00:43:11,680 --> 00:43:14,810 (parrot squawks) 658 00:43:14,820 --> 00:43:18,310 Get the boat, boy. We're gonna be shovin' off. 659 00:43:18,650 --> 00:43:19,810 I'm not going with you. 660 00:43:20,320 --> 00:43:22,310 The sword, honey. Get the sword. 661 00:43:22,660 --> 00:43:26,820 Don't even think it, boy. He ain't got the heart. 662 00:43:26,990 --> 00:43:28,820 (shivering) 663 00:43:28,830 --> 00:43:30,820 Hyah! Uhh! 664 00:43:30,830 --> 00:43:32,320 (grunts) 665 00:43:32,530 --> 00:43:33,820 Stay back! 666 00:43:33,830 --> 00:43:35,830 Avast there, laddie. 667 00:43:35,840 --> 00:43:39,280 Somebody could get hurt with that blade you got thar. 668 00:43:39,370 --> 00:43:40,830 Be careful, master. 669 00:43:41,180 --> 00:43:42,830 (squawks) In the boat. 670 00:43:43,340 --> 00:43:47,340 Huh? Easy now, matey. Easy. I'm goin'. 671 00:43:47,350 --> 00:43:50,840 Right ye are. Into the boat, aye aye. 672 00:43:50,850 --> 00:43:54,350 Ye be a hard lad, Richard Tyler. 673 00:43:56,360 --> 00:43:59,850 (grunting) 674 00:44:01,860 --> 00:44:04,360 Good sailin' to ya, shipmate. 675 00:44:04,370 --> 00:44:08,360 dd 15 men on a dead man's chest 676 00:44:08,370 --> 00:44:11,360 dd Yo, ho, ho and a bottle of rum dd 677 00:44:13,870 --> 00:44:15,370 Way to go, honey. Yes! 678 00:44:15,380 --> 00:44:16,870 (laughing) 679 00:44:16,880 --> 00:44:21,370 Whew. Oh, I wish my dad coulda seen me. 680 00:44:21,720 --> 00:44:23,870 Boy, I thought you two were goners. 681 00:44:23,880 --> 00:44:24,880 We almost were, 682 00:44:24,890 --> 00:44:28,380 until this enchanting fellow discovered he could float. 683 00:44:28,390 --> 00:44:31,380 It's hollow. 684 00:44:31,390 --> 00:44:34,390 (grunting) 685 00:44:34,400 --> 00:44:35,890 Who's there? Adventure! 686 00:44:36,400 --> 00:44:37,390 Adventure who? 687 00:44:37,400 --> 00:44:39,390 What do you mean, Adventure who?! 688 00:44:39,400 --> 00:44:41,890 Open the blasted door, you dog-eared... 689 00:44:41,900 --> 00:44:44,340 Aah! 690 00:44:44,440 --> 00:44:47,350 (chuckles) Perfect timing. 691 00:44:47,440 --> 00:44:50,900 I was just thanking these guys for saving us. 692 00:44:50,910 --> 00:44:52,400 (growls) 693 00:44:52,410 --> 00:44:53,900 I coulda taken the lot of 'em 694 00:44:53,910 --> 00:44:56,410 with one hand tied behind me back. 695 00:44:56,420 --> 00:44:59,410 That's just his way of saying thanks. 696 00:45:01,920 --> 00:45:05,420 You're welcome! 697 00:45:07,930 --> 00:45:09,920 Ahoy, matey! 698 00:45:09,930 --> 00:45:12,920 Aye, we're lusty adventurous men. 699 00:45:12,930 --> 00:45:16,430 Go away. You don't know what you're talkin' about. 700 00:45:16,440 --> 00:45:19,880 I-I know I'm not your favorite kind of book, 701 00:45:19,970 --> 00:45:21,430 but I could be just like you. 702 00:45:21,440 --> 00:45:23,430 You'll never be Adventure! 703 00:45:23,440 --> 00:45:25,940 Ye ain't got the spine for it. 704 00:45:25,950 --> 00:45:28,440 And take that stupid thing off! 705 00:45:28,450 --> 00:45:30,390 Sorry. 706 00:45:30,480 --> 00:45:32,390 (muttering) Oh, he thinks he can be a pirate. 707 00:45:32,490 --> 00:45:34,950 (sighs) 708 00:45:46,170 --> 00:45:47,460 (sighs) 709 00:45:47,970 --> 00:45:53,960 (Pagemaster's voice) Seize the courage, Richard, then you will reach the exit. 710 00:45:53,970 --> 00:45:55,970 I'll never get home. 711 00:45:55,980 --> 00:45:57,970 You did good, honey. 712 00:45:59,980 --> 00:46:03,970 I lost the library card. I can't check anybody out. 713 00:46:03,980 --> 00:46:06,480 I'll never get to the exit now. 714 00:46:06,490 --> 00:46:09,480 Honey, never say "never" around Fantasy, 715 00:46:09,490 --> 00:46:13,980 because sometimes you've got to fight to make a wish come true. 716 00:46:14,160 --> 00:46:16,990 So come on. Don't quit on me now. 717 00:46:17,000 --> 00:46:18,490 Yeah. 718 00:46:20,500 --> 00:46:22,990 Huh! That crazy hunchbook. Ahh. 719 00:46:23,000 --> 00:46:25,500 You don't see me pretending to be Horror. 720 00:46:29,010 --> 00:46:30,500 (groans) 721 00:46:32,010 --> 00:46:35,010 (gasps/grunts) 722 00:46:35,020 --> 00:46:39,510 Why are you sittin' around like a bunch of ol' wenches at teatime?! 723 00:46:39,520 --> 00:46:41,510 Pick one. 724 00:46:42,020 --> 00:46:43,510 Mmm... 725 00:46:43,520 --> 00:46:45,020 That one. 726 00:46:45,030 --> 00:46:46,520 (chuckles) 727 00:46:46,530 --> 00:46:48,520 My library card! 728 00:46:48,530 --> 00:46:50,020 I wrestled it away from three sharks 729 00:46:50,030 --> 00:46:51,520 who was eyein' it for breakfast, 730 00:46:51,530 --> 00:46:54,020 at no small threat to me life, neither. 731 00:46:54,030 --> 00:46:55,530 Mm-hmm. 732 00:46:56,040 --> 00:46:59,030 Where's Horror? Wasn't he with you? 733 00:46:59,370 --> 00:47:03,030 He was, but he, uh... I mean, I sort of, uh... He, uh... 734 00:47:03,040 --> 00:47:05,040 What did you say to him now?! 735 00:47:05,050 --> 00:47:08,040 Well, I, uh, I, uh, I just, uh, uh... 736 00:47:08,050 --> 00:47:09,540 I'll go find him. 737 00:47:09,550 --> 00:47:12,990 Yeah, you better go find him. And be quick about it! 738 00:47:14,560 --> 00:47:17,050 Horror! 739 00:47:17,060 --> 00:47:20,050 Horror! 740 00:47:20,060 --> 00:47:21,550 (gasps) Horror! 741 00:47:21,930 --> 00:47:24,050 (Adventure) Horror. 742 00:47:24,060 --> 00:47:26,510 (chattering) 743 00:47:33,070 --> 00:47:36,070 Hang on, mate! I'm coming! 744 00:47:36,080 --> 00:47:39,070 (shouting) 745 00:47:39,080 --> 00:47:43,570 You're lucky I was published with a thick hide! 746 00:47:44,080 --> 00:47:45,580 Hmm? 747 00:47:45,590 --> 00:47:46,580 (shouts) 748 00:47:46,590 --> 00:47:48,580 (screaming) 749 00:47:48,590 --> 00:47:51,080 Come back, ya jellyfish! 750 00:47:51,090 --> 00:47:54,590 (sighing) 751 00:47:56,600 --> 00:47:59,590 Speak to me, mate. 752 00:47:59,600 --> 00:48:05,600 Ye had a good heart and ye was braver than ye knew. 753 00:48:06,110 --> 00:48:13,100 I'd walk the plank if I thought it would bring him back. 754 00:48:13,110 --> 00:48:15,110 That's beautiful. 755 00:48:15,620 --> 00:48:16,610 Huh? 756 00:48:16,620 --> 00:48:18,610 This is too cute. 757 00:48:18,620 --> 00:48:20,610 Uhh! 758 00:48:20,620 --> 00:48:21,610 Are you OK? 759 00:48:21,620 --> 00:48:24,110 Thanks to my friend here. 760 00:48:24,120 --> 00:48:26,620 Get off me! 761 00:48:26,630 --> 00:48:28,620 Did you see that? 762 00:48:28,630 --> 00:48:30,120 See what? 763 00:48:30,130 --> 00:48:32,120 My wand! It's blinkin'! 764 00:48:32,130 --> 00:48:34,120 That can only mean one thing. 765 00:48:34,130 --> 00:48:35,130 The exit! 766 00:48:35,340 --> 00:48:37,330 The checkout! A happy ending. 767 00:48:37,340 --> 00:48:38,830 Ohh! 768 00:48:38,840 --> 00:48:41,830 (Horror laughing) 769 00:48:45,350 --> 00:48:48,840 (laughs) Let's go! Come on! 770 00:48:48,850 --> 00:48:52,840 Are you sure that swizzle stick of yours is workin' right? 771 00:48:52,850 --> 00:48:57,350 Hmm. I don't know. Maybe we should test it. 772 00:49:03,860 --> 00:49:07,360 You've gone overboard, missis! 773 00:49:07,370 --> 00:49:08,860 (crash) 774 00:49:08,870 --> 00:49:11,860 (laughing) 775 00:49:24,390 --> 00:49:29,380 (Wendy Moten) dd Whatever you imagine 776 00:49:29,390 --> 00:49:34,390 dd Is where your heart can go 777 00:49:34,400 --> 00:49:36,890 dd There are worlds filled with treasure 778 00:49:36,900 --> 00:49:39,890 dd Time without measure 779 00:49:39,900 --> 00:49:48,400 dd To learn whatever you may need to know 780 00:49:48,410 --> 00:49:49,400 dd Imagine 781 00:49:49,410 --> 00:49:51,900 (children) dd Imagine 782 00:49:52,050 --> 00:49:53,400 dd You and I could fly... 783 00:49:53,410 --> 00:49:56,410 Look! Mother Goose! (Fantasy) Hey, girl! 784 00:49:56,420 --> 00:50:02,910 dd Leave all our doubts and fears behind... 785 00:50:03,390 --> 00:50:06,420 Hello, my little baby. Hi! 786 00:50:06,730 --> 00:50:10,920 dd You see, that's just what can happen 787 00:50:10,930 --> 00:50:14,930 dd If you look inside your mind 788 00:50:14,940 --> 00:50:19,930 dd There's no limit to the wonders 789 00:50:19,940 --> 00:50:24,940 dd You can find 790 00:50:24,950 --> 00:50:29,940 dd Whatever you imagine 791 00:50:29,950 --> 00:50:34,950 dd Can make your life brand-new 792 00:50:35,420 --> 00:50:37,950 dd There are miracles waiting 793 00:50:37,960 --> 00:50:40,450 dd So keep concentrating 794 00:50:40,960 --> 00:50:46,960 dd And I promise you that if you do... 795 00:50:47,470 --> 00:50:49,460 (splatter) 796 00:50:49,470 --> 00:50:55,970 dd Whatever you imagine can come true dd 797 00:50:55,980 --> 00:50:57,470 Wait for me! 798 00:51:01,320 --> 00:51:05,480 Hey! Come here! Those are my glasses! 799 00:51:06,490 --> 00:51:08,480 Hey! Don't go up there! 800 00:51:08,990 --> 00:51:12,480 What's the matter? Is Adventure afraid to go in? 801 00:51:12,660 --> 00:51:16,490 What?! I live for moments like this. 802 00:51:22,000 --> 00:51:23,490 (sighs) 803 00:51:27,510 --> 00:51:28,500 (gasps) 804 00:51:29,010 --> 00:51:32,000 Look! There it is! The exit! 805 00:51:32,180 --> 00:51:34,000 (grumbling) 806 00:51:36,520 --> 00:51:38,010 (gasps) 807 00:51:38,020 --> 00:51:40,010 Me sword! Uhh! 808 00:51:40,520 --> 00:51:44,520 (humming) 809 00:51:44,530 --> 00:51:47,520 (grunting) 810 00:51:47,530 --> 00:51:48,520 (rumbling) 811 00:51:48,700 --> 00:51:50,020 (screaming) 812 00:51:50,530 --> 00:51:53,020 Earthquake! 813 00:51:53,530 --> 00:51:56,530 (grunting) 814 00:51:58,540 --> 00:52:00,530 (screaming) 815 00:52:00,540 --> 00:52:05,040 (yelling) 816 00:52:08,550 --> 00:52:11,540 (roaring) 817 00:52:34,040 --> 00:52:36,530 Quick! Find page 1,001. 818 00:52:38,880 --> 00:52:40,540 Arabian Nights? 819 00:52:40,550 --> 00:52:42,040 That's it! 820 00:52:42,050 --> 00:52:43,540 Ohh! 821 00:52:45,050 --> 00:52:48,050 Get the boy! 822 00:52:48,060 --> 00:52:51,050 (screaming) 823 00:52:59,070 --> 00:53:02,060 (grunting) 824 00:53:02,570 --> 00:53:05,560 Come on! The exit's up there! 825 00:53:05,570 --> 00:53:08,070 (grunting) 826 00:53:11,080 --> 00:53:13,770 (screaming) 827 00:53:22,620 --> 00:53:24,080 We're gonna make it! 828 00:53:24,090 --> 00:53:25,580 Hooray! We're gonna make -- Aah! 829 00:53:25,790 --> 00:53:28,590 My wand! 830 00:53:28,600 --> 00:53:31,590 Oh, baby. I wish that hadn't happened. 831 00:53:37,940 --> 00:53:41,350 (yelling) 832 00:53:46,610 --> 00:53:48,110 (crash) 833 00:53:49,780 --> 00:53:52,610 (grunting) 834 00:53:55,460 --> 00:53:58,120 Come on, guys! The exit! 835 00:53:58,130 --> 00:54:00,120 (all groaning) 836 00:54:00,290 --> 00:54:02,120 This way, guys! 837 00:54:07,970 --> 00:54:09,130 (gasps) 838 00:54:11,810 --> 00:54:13,050 Aah! 839 00:54:15,140 --> 00:54:17,130 We're almost there! 840 00:54:27,150 --> 00:54:29,150 We made it! 841 00:54:31,660 --> 00:54:33,150 Guys? 842 00:54:37,660 --> 00:54:39,660 This dragon is history! 843 00:54:39,670 --> 00:54:43,110 Don't try to stop me! 844 00:54:44,170 --> 00:54:46,110 Be careful. 845 00:54:46,210 --> 00:54:48,170 Huh? Hmm. 846 00:54:53,180 --> 00:54:54,670 (giggles) 847 00:54:54,680 --> 00:54:56,670 You really are a classic. 848 00:54:56,680 --> 00:54:58,680 (gasps) 849 00:55:01,690 --> 00:55:04,180 (chuckles) 850 00:55:04,190 --> 00:55:07,680 Mmm! (sighs) 851 00:55:09,200 --> 00:55:12,190 How would you like to curl up with a good book? 852 00:55:12,200 --> 00:55:13,190 (smack) 853 00:55:13,200 --> 00:55:14,690 (grunting) 854 00:55:14,700 --> 00:55:16,190 Me binding! 855 00:55:16,200 --> 00:55:18,700 In your dreams! 856 00:55:18,710 --> 00:55:20,700 Ooh! 857 00:55:20,710 --> 00:55:23,200 Adventure, up here! 858 00:55:23,210 --> 00:55:27,200 Go on, lad! Save yourself! 859 00:55:27,210 --> 00:55:30,710 You think a bag of hot air is enough to stop me?! 860 00:55:30,720 --> 00:55:34,710 Dragon. He's more like a dragonfly, he is! And with big teeth! 861 00:55:34,720 --> 00:55:36,210 Look out! 862 00:55:36,220 --> 00:55:39,220 (gasping) 863 00:55:39,230 --> 00:55:43,220 (growling) 864 00:55:44,730 --> 00:55:47,220 (humming) 865 00:55:47,230 --> 00:55:48,730 Uhh. 866 00:55:48,740 --> 00:55:52,180 Happy birthday. 867 00:55:52,270 --> 00:55:55,230 (sighs) 868 00:56:00,250 --> 00:56:01,240 (growls) 869 00:56:09,760 --> 00:56:13,250 Hang on, guys! I'm coming! 870 00:56:15,260 --> 00:56:16,250 A sword. 871 00:56:34,780 --> 00:56:36,270 Yes! 872 00:56:42,960 --> 00:56:46,280 Ha ha! That's it, boy! Go for the gizzard! 873 00:56:48,300 --> 00:56:50,290 Bite him, bite him! 874 00:56:50,300 --> 00:56:51,790 (barks) 875 00:56:56,300 --> 00:56:59,800 Aah! 876 00:56:59,810 --> 00:57:02,300 Yah! 877 00:57:03,680 --> 00:57:05,300 Watch out for his tail! 878 00:57:05,680 --> 00:57:06,800 (Adventure) You've got him on the run! 879 00:57:07,150 --> 00:57:09,310 Aah! 880 00:57:09,320 --> 00:57:12,310 (grunting) 881 00:57:17,660 --> 00:57:20,320 I'm not scared of you! 882 00:57:20,530 --> 00:57:22,320 Aah! 883 00:57:26,830 --> 00:57:29,830 Aah! 884 00:57:32,340 --> 00:57:33,830 Huh? 885 00:57:37,040 --> 00:57:38,340 (coughing) 886 00:57:38,350 --> 00:57:39,840 Aah! 887 00:57:39,850 --> 00:57:42,340 (coughs) 888 00:57:42,350 --> 00:57:44,840 I gotta get out of here. 889 00:57:44,850 --> 00:57:47,840 (grunting) 890 00:57:47,850 --> 00:57:49,850 Aah! 891 00:57:51,360 --> 00:57:54,350 Fantasy's wand! 892 00:57:57,860 --> 00:58:01,860 This is not good. Definitely not good at all. 893 00:58:01,870 --> 00:58:02,860 Uh-oh. 894 00:58:02,870 --> 00:58:06,360 (ghostly voice) Look to the books. Look to the books. 895 00:58:06,370 --> 00:58:08,370 Look to the books. 896 00:58:08,380 --> 00:58:10,370 Look to the books! 897 00:58:10,380 --> 00:58:14,370 Alice in Wonderland. 898 00:58:14,380 --> 00:58:16,870 Off with his head! 899 00:58:16,880 --> 00:58:19,380 Sheesh! 900 00:58:19,390 --> 00:58:22,380 Mnh-mnh. 901 00:58:22,390 --> 00:58:23,880 Mnh-mnh. 902 00:58:24,390 --> 00:58:26,380 Jack and the Beanstalk. 903 00:58:26,390 --> 00:58:28,890 Yeah! This is it! 904 00:58:31,400 --> 00:58:33,390 (gasping) 905 00:58:38,910 --> 00:58:44,900 I hate heights! 906 00:58:47,910 --> 00:58:49,910 Aah! 907 00:58:49,920 --> 00:58:51,410 Matey! 908 00:58:51,920 --> 00:58:53,410 He's alive! 909 00:58:53,420 --> 00:58:55,910 Aah! 910 00:58:55,920 --> 00:58:57,910 Come on, guys! 911 00:58:57,920 --> 00:58:59,920 Uhh! 912 00:58:59,930 --> 00:59:02,920 (laughing) 913 00:59:09,020 --> 00:59:12,430 (grunting) 914 00:59:16,440 --> 00:59:19,390 Whew. Are you all right? 915 00:59:19,480 --> 00:59:21,440 Wh-wha...? 916 00:59:21,450 --> 00:59:23,940 Master, you saved us! 917 00:59:23,950 --> 00:59:26,440 That ya did, matey. 918 00:59:26,450 --> 00:59:28,950 (gasps) 919 00:59:29,460 --> 00:59:32,450 Baby, you're the greatest. 920 00:59:32,460 --> 00:59:34,950 Mmwah! 921 01:00:00,990 --> 01:00:02,480 Who's there? 922 01:00:06,490 --> 01:00:09,490 The Pagemaster. 923 01:00:09,500 --> 01:00:12,490 Hey! How'd you get here? 924 01:00:12,700 --> 01:00:16,690 Quit it! We're in the presence of the Pagemaster. 925 01:00:17,200 --> 01:00:21,200 I know who he is! He's the guy who did all this to me! 926 01:00:21,210 --> 01:00:24,200 Do you have any idea what I've been through? 927 01:00:24,210 --> 01:00:25,700 Tell me. 928 01:00:25,710 --> 01:00:29,710 I was nearly torn apart by a crazy doctor. 929 01:00:29,720 --> 01:00:32,710 I was made a slave by a bunch of mangy pirates 930 01:00:33,190 --> 01:00:34,710 and eaten -- got that? 931 01:00:34,720 --> 01:00:37,210 Eaten by a fire-breathing dragon. 932 01:00:37,690 --> 01:00:41,680 He don't mean it, my Pagemaster. He don't mean it. 933 01:00:41,690 --> 01:00:47,720 Not to mention being tossed, squashed and scared practically to death. 934 01:00:49,240 --> 01:00:51,190 Yet you stand before me. 935 01:00:51,200 --> 01:00:55,230 Well... yeah. 936 01:00:55,240 --> 01:00:59,240 Think, boy! What kind of an adventure would you have had 937 01:00:59,250 --> 01:01:02,620 if I brought you here with a turn of a page? 938 01:01:02,630 --> 01:01:05,660 (cackling) 939 01:01:05,670 --> 01:01:06,740 (all gasp) 940 01:01:06,750 --> 01:01:09,750 (laughing) 941 01:01:09,760 --> 01:01:12,250 You prevailed over evil. 942 01:01:15,260 --> 01:01:18,760 Ah, you looked Moby Dick in the eye, boy. 943 01:01:21,270 --> 01:01:28,260 Ah, you had pirates tough, me lad, and don't no one speak any different. 944 01:01:28,440 --> 01:01:30,770 If I had brought you here from the start, 945 01:01:30,780 --> 01:01:34,770 you never would have found the courage to face your own fears. 946 01:01:39,790 --> 01:01:43,780 (roars) 947 01:01:43,790 --> 01:01:49,790 And in doing so, you triumph here and always. 948 01:01:54,300 --> 01:01:56,790 Hey, is that... That's me! 949 01:01:56,800 --> 01:01:59,800 That was you. 950 01:01:59,970 --> 01:02:02,300 I'm ready to go home now. 951 01:02:02,310 --> 01:02:03,800 (sighs) 952 01:02:05,310 --> 01:02:08,300 I mean, we're ready. 953 01:02:12,320 --> 01:02:14,310 The world awaits. 954 01:02:14,320 --> 01:02:15,810 Whoa! 955 01:02:15,820 --> 01:02:17,810 Godspeed to you, boy! 956 01:02:18,320 --> 01:02:20,320 Wait for me! 957 01:02:22,330 --> 01:02:24,820 (yelling) 958 01:02:34,340 --> 01:02:35,830 Aah! 959 01:02:57,860 --> 01:03:00,360 (Pagemaster's voice) You took quite a spill, young man. 960 01:03:00,370 --> 01:03:03,360 Huh? 961 01:03:04,870 --> 01:03:06,860 Are you all right? 962 01:03:17,050 --> 01:03:18,880 Careful! You'll slip again! 963 01:03:22,890 --> 01:03:25,880 Hey, wait a minute! Wait a minute! 964 01:03:25,890 --> 01:03:28,380 Wait! Uh, I forgot something. 965 01:03:28,390 --> 01:03:30,890 Here. 966 01:03:34,400 --> 01:03:37,890 I'm afraid you can only check out two. 967 01:03:39,240 --> 01:03:41,900 Horror? But I promised him. 968 01:03:41,910 --> 01:03:45,400 You promised whom? 969 01:03:45,750 --> 01:03:49,410 Look, I need... Just this once? 970 01:03:49,880 --> 01:03:50,910 Shh. 971 01:03:51,420 --> 01:03:54,910 (whispering) I have a talent for guessing what people need. 972 01:03:57,060 --> 01:03:58,920 Just this once. 973 01:04:01,560 --> 01:04:02,920 Shh. 974 01:04:54,610 --> 01:04:56,470 Yes! 975 01:05:01,990 --> 01:05:05,480 Good. That was definitely good. 976 01:05:08,960 --> 01:05:11,490 (Claire) I can't imagine where he could be. 977 01:05:11,500 --> 01:05:13,490 Maybe we should call the police. 978 01:05:13,500 --> 01:05:14,990 (gasps) Alan! 979 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 He's home. 980 01:05:24,010 --> 01:05:26,000 Alan. 981 01:05:26,350 --> 01:05:28,000 It's impossible. 982 01:05:28,010 --> 01:05:31,510 (owl hooting) 983 01:05:37,020 --> 01:05:38,510 Rich? 984 01:05:51,040 --> 01:05:53,030 We probably should put him in his bed. 985 01:05:53,040 --> 01:05:55,530 Let's let him sleep up here tonight. 986 01:06:09,060 --> 01:06:11,550 Love you, Richie. 987 01:06:27,070 --> 01:06:28,560 Good night, son. 988 01:06:40,590 --> 01:06:45,080 (Horror) It's dark out here. I wish there was a night-light. 989 01:06:45,590 --> 01:06:48,080 (Fantasy) Honey, wish granted. 990 01:06:48,090 --> 01:06:50,590 (gasps) Ooh. 991 01:06:51,100 --> 01:06:53,590 (laughing) 992 01:06:53,600 --> 01:06:55,590 Hooray! Hooray! 993 01:06:56,100 --> 01:06:57,090 (breathes deeply) 994 01:06:57,600 --> 01:07:00,100 Breathe it in, mateys. 995 01:07:00,110 --> 01:07:04,600 This be the land of adventure. You can lay to that. 996 01:07:08,110 --> 01:07:11,610 (crying) 997 01:07:11,620 --> 01:07:14,610 Come here, handsome. Why you cryin'? 998 01:07:14,620 --> 01:07:19,110 Because I have friends. (sniffles) 999 01:07:19,120 --> 01:07:23,120 (chuckles) That you do, matey. 1000 01:07:23,630 --> 01:07:27,120 Aye, that you do. 1001 01:07:27,130 --> 01:07:31,510 Ahem. You know what would make this a happy ending? 1002 01:07:31,520 --> 01:07:33,130 A kiss. 1003 01:07:33,140 --> 01:07:38,130 OK. (smacks kiss) 1004 01:07:38,140 --> 01:07:40,640 I meant from her! 1005 01:07:40,650 --> 01:07:45,360 (laughing) 1006 01:07:45,370 --> 01:07:48,640 (Babyface) dd When this world 1007 01:07:48,650 --> 01:07:50,150 dd The real-life world 1008 01:07:50,160 --> 01:07:52,150 dd You're livin' in 1009 01:07:52,160 --> 01:07:55,650 dd Just gets too much 1010 01:07:55,660 --> 01:08:00,660 dd For you to take 1011 01:08:00,670 --> 01:08:03,660 (Lisa Stansfield) dd When you find 1012 01:08:03,670 --> 01:08:07,160 dd Too many troubles on your mind 1013 01:08:07,170 --> 01:08:10,670 dd And feel just like 1014 01:08:11,180 --> 01:08:14,170 dd There's no escape 1015 01:08:14,680 --> 01:08:17,170 (both) dd And it seems your heart's forgotten 1016 01:08:17,180 --> 01:08:20,680 dd How to believe 1017 01:08:20,690 --> 01:08:23,180 dd Turn a page in your soul 1018 01:08:23,690 --> 01:08:28,180 dd Mmm, there's a place you can go 1019 01:08:28,190 --> 01:08:32,190 dd Close your eyes and let your heart 1020 01:08:32,200 --> 01:08:33,690 dd Fly free 1021 01:08:33,700 --> 01:08:36,190 dd Fly free 1022 01:08:36,200 --> 01:08:40,200 dd Dream away, dream away 1023 01:08:40,710 --> 01:08:44,200 y dd Let imagination light your wa 1024 01:08:44,210 --> 01:08:46,200 dd Take you as far 1025 01:08:46,210 --> 01:08:49,700 dd As your heart can see 1026 01:08:49,710 --> 01:08:51,710 dd Dream 1027 01:08:51,720 --> 01:08:56,210 dd Dream away, dream away 1028 01:08:56,220 --> 01:09:01,220 dd To a place where hope is shining 1029 01:09:01,230 --> 01:09:02,720 dd Find your silver lining 1030 01:09:02,730 --> 01:09:05,220 dd Find your silver lining 1031 01:09:05,230 --> 01:09:06,720 dd Everything you need 1032 01:09:06,730 --> 01:09:08,220 dd Everything is... 1033 01:09:08,730 --> 01:09:14,730 dd Just a dream away 1034 01:09:18,130 --> 01:09:20,740 dd Ooh 1035 01:09:20,750 --> 01:09:22,740 dd Remember when 1036 01:09:22,750 --> 01:09:24,240 dd Remember when 1037 01:09:24,250 --> 01:09:27,240 dd A dream could take you anywhere 1038 01:09:27,250 --> 01:09:29,240 dd Anywhere you want to 1039 01:09:29,250 --> 01:09:31,250 dd Just a wish 1040 01:09:31,260 --> 01:09:34,250 dd Anything could be 1041 01:09:34,260 --> 01:09:40,760 dd When the farthest star was one more star you could reach 1042 01:09:40,770 --> 01:09:43,760 dd Take a look in your heart 1043 01:09:43,770 --> 01:09:48,260 dd 'Cause that's where dreams always start 1044 01:09:48,770 --> 01:09:50,770 dd Anything is real 1045 01:09:50,780 --> 01:09:53,270 dd If you just believe 1046 01:09:53,280 --> 01:09:54,770 dd Believe, believe 1047 01:09:55,280 --> 01:09:56,770 dd Ohh, ohh, ohh 1048 01:09:56,780 --> 01:10:00,780 dd Dream away, dream away 1049 01:10:01,290 --> 01:10:04,280 y dd Let imagination light your wa 1050 01:10:04,290 --> 01:10:06,280 dd Take you as far 1051 01:10:06,290 --> 01:10:09,780 dd As your heart can see 1052 01:10:09,790 --> 01:10:11,790 dd Dream 1053 01:10:12,300 --> 01:10:16,790 dd Dream away, dream away 1054 01:10:16,800 --> 01:10:20,800 dd To a place where hope is shining 1055 01:10:20,810 --> 01:10:24,800 dd Find your silver lining 1056 01:10:24,810 --> 01:10:26,800 dd Everything you need 1057 01:10:27,310 --> 01:10:28,300 dd Everything is... 1058 01:10:28,310 --> 01:10:33,310 dd Just a dream away 1059 01:10:33,320 --> 01:10:38,310 dd All it takes is faith to make your dreams come true 1060 01:10:38,820 --> 01:10:40,320 dd Oh, oh 1061 01:10:40,330 --> 01:10:42,320 dd And somewhere in this world 1062 01:10:42,330 --> 01:10:44,320 dd There'll be somebody 1063 01:10:44,330 --> 01:10:47,820 dd To share your dreams 1064 01:10:47,830 --> 01:10:52,330 dd With you 1065 01:10:52,340 --> 01:10:53,830 dd Hey 1066 01:10:57,840 --> 01:11:00,340 dd Yeah, oh, yeah 1067 01:11:00,350 --> 01:11:01,340 dd Ohh 1068 01:11:01,350 --> 01:11:03,340 dd Oh, yeah, oh 1069 01:11:03,350 --> 01:11:07,340 dd Dream away, dream away 1070 01:11:07,350 --> 01:11:10,850 y dd Let imagination light your wa 1071 01:11:10,860 --> 01:11:12,350 dd Take you as far 1072 01:11:12,360 --> 01:11:16,350 dd As your heart can see 1073 01:11:16,360 --> 01:11:18,350 dd Dream 1074 01:11:18,360 --> 01:11:22,860 dd Dream away, dream away 1075 01:11:22,870 --> 01:11:27,360 dd To a place where hope is shining 1076 01:11:27,370 --> 01:11:29,360 dd Find your silver lining 1077 01:11:29,370 --> 01:11:31,370 dd Find your silver lining 1078 01:11:31,380 --> 01:11:33,870 dd Everything you need 1079 01:11:34,380 --> 01:11:38,370 dd Is just a dream 1080 01:11:38,380 --> 01:11:43,880 dd Just a dream 1081 01:11:43,890 --> 01:11:48,880 dd Away 1082 01:11:48,890 --> 01:11:51,890 dd Yeah dd 1083 01:11:51,900 --> 01:11:56,890 (vocalizing) 1084 01:12:03,910 --> 01:12:06,900 (dd "Whatever You Imagine" by Wendy Moten) 1085 01:12:18,420 --> 01:12:23,920 dd Whatever you imagine 1086 01:12:23,930 --> 01:12:28,420 dd Can one day come to be 1087 01:12:28,930 --> 01:12:31,430 dd There are dreams to awaken 1088 01:12:31,440 --> 01:12:33,930 dd Roads to be taken 1089 01:12:34,440 --> 01:12:40,440 dd Follow them and they will set you free 1090 01:12:42,450 --> 01:12:47,440 dd Whatever you imagine 1091 01:12:47,450 --> 01:12:52,450 dd Is where your heart can go 1092 01:12:52,460 --> 01:12:55,450 dd There are worlds filled with treasure 1093 01:12:55,460 --> 01:12:57,950 dd Time without measure 1094 01:12:57,960 --> 01:12:59,950 dd To learn whatever 1095 01:12:59,960 --> 01:13:06,460 dd You may need to know 1096 01:13:06,470 --> 01:13:07,960 dd Imagine 1097 01:13:07,970 --> 01:13:08,960 (choir) dd Imagine 1098 01:13:09,470 --> 01:13:11,470 dd You and I 1099 01:13:11,480 --> 01:13:15,470 dd Could fly past the sun 1100 01:13:15,480 --> 01:13:24,480 dd And leave all our doubts and fears behind us 1101 01:13:24,490 --> 01:13:29,480 dd You see, that's just what can happen 1102 01:13:29,490 --> 01:13:33,990 dd If you look inside your mind 1103 01:13:34,000 --> 01:13:37,990 dd There's no limit to the wonders 1104 01:13:38,000 --> 01:13:43,000 dd You can find 1105 01:13:43,510 --> 01:13:49,000 dd Whatever you imagine 1106 01:13:49,010 --> 01:13:53,510 dd Can make your life brand-new 1107 01:13:54,020 --> 01:13:56,010 dd There are miracles waiting 1108 01:13:56,020 --> 01:13:59,010 dd So keep concentrating 1109 01:13:59,020 --> 01:14:06,520 dd And I promise you that if you do 1110 01:14:07,030 --> 01:14:13,030 dd Whatever you imagine can come true 1111 01:14:13,540 --> 01:14:17,530 dd Whatever you imagine 1112 01:14:34,060 --> 01:14:36,550 dd Whatever you imagine 1113 01:14:36,560 --> 01:14:40,050 dd Whatever you imagine 1114 01:14:40,060 --> 01:14:41,060 dd Can make your life brand-new 1115 01:14:41,070 --> 01:14:44,060 dd Can make your life brand-new 1116 01:14:44,570 --> 01:14:46,560 dd There are miracles waiting 1117 01:14:46,570 --> 01:14:49,560 dd So keep concentrating 1118 01:14:50,070 --> 01:14:57,570 dd And I promise you that if you do 1119 01:14:58,080 --> 01:15:03,080 dd Whatever you imagine 1120 01:15:03,090 --> 01:15:12,590 dd Will come true 1121 01:15:12,600 --> 01:15:15,090 dd Ooh dd71884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.