All language subtitles for maso-mesu-soap-de-aimashou-2-in-4k-1080p-uhd-hd-for-free-hstream.moe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:16,950 {\an3}See you at Maso-Slut Soapland! 2 00:00:17,660 --> 00:00:22,710 {\an7}An Obscene Secret Deal Between A Female Swimmer and A Voracious Man 3 00:00:17,660 --> 00:00:22,710 {\an7}An Obscene Secret Deal Between A Female Swimmer and A Voracious Man 4 00:00:22,330 --> 00:00:26,100 Captain, it's an overwhelming victory again! 5 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Women's Team 6 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Men's Team 7 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Freestyle 8 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Breaststroke 9 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Backstroke 10 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Butterfly 11 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Dog Paddle 12 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Won 13 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Won 14 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Won 15 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Won 16 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Lost 17 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Lost 18 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Lost 19 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Lost 20 00:00:22,710 --> 00:00:26,920 {\an7}Draw 21 00:00:26,100 --> 00:00:26,920 Yeah. 22 00:00:27,400 --> 00:00:31,160 If I lose against the men's team of our school, 23 00:00:31,160 --> 00:00:33,880 the nationals would be beyond reach. 24 00:00:33,880 --> 00:00:35,520 Men's team? 25 00:00:36,220 --> 00:00:40,180 Those lowly and uncouth bunch despite being weak? 26 00:00:40,610 --> 00:00:44,280 I can't afford to lose against them at all costs. 27 00:00:45,110 --> 00:00:49,230 Heh! You're probably doping, anyway! 28 00:00:49,490 --> 00:00:52,940 It's just swimming! Don't get carried away! 29 00:00:53,650 --> 00:00:55,190 Whoa! 30 00:00:55,190 --> 00:00:57,210 Are you okay with this, Captain? 31 00:00:57,210 --> 00:00:59,690 They're saying all that stuff! 32 00:00:59,690 --> 00:01:02,700 It doesn't matter. Just ignore them. 33 00:01:03,090 --> 00:01:06,160 Dammit, she's getting full of herself. 34 00:01:06,160 --> 00:01:10,710 I wanna grope and fuck that goddamn hot body one of these days! 35 00:01:10,710 --> 00:01:15,670 Hishimori Marina runs the swimming club as its team captain and coach. 36 00:01:15,670 --> 00:01:19,250 She excels in academics and sports, always with top-ranking grades. 37 00:01:19,250 --> 00:01:21,640 And she's apparently a judo black-belter. 38 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 Plus that pretty face and body proportions... 39 00:01:24,550 --> 00:01:27,030 She's truly beyond human levels of perfection. 40 00:01:27,030 --> 00:01:30,480 But I couldn't beat her despite all that doping I had. 41 00:01:31,220 --> 00:01:34,050 I have to approach her from a slightly different angle. 42 00:01:38,470 --> 00:01:40,240 Captain! 43 00:01:40,240 --> 00:01:43,210 Something bad happened to Mogi! 44 00:01:43,210 --> 00:01:44,310 What? 45 00:01:46,440 --> 00:01:48,880 Sorry for making you worry. 46 00:01:49,190 --> 00:01:51,560 No, it's alright. 47 00:01:51,560 --> 00:01:55,380 Leave the club to us. 48 00:01:55,380 --> 00:01:59,890 Dammit, is there any way to treat her? 49 00:02:00,340 --> 00:02:03,320 There is one although it sounds quite dubious. 50 00:02:03,320 --> 00:02:05,660 I know someone who knows someone 51 00:02:05,660 --> 00:02:08,290 who knows an advanced medicine expert. 52 00:02:08,290 --> 00:02:12,770 Alright then, I'll try contacting them. 53 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 440 0 440 134 0 134 54 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 366 0 366 20 0 20 55 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 366 0 366 20 0 20 56 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}One of us is suffering. Would it be fine to ask for your help? 57 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 278 0 278 20 0 20 58 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 278 0 278 20 0 20 59 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}No problem! Let's meet at XX Station at 6PM. 60 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 87 0 87 20 0 20 61 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}m 0 0 l 87 0 87 20 0 20 62 00:02:12,820 --> 00:02:20,320 {\an7}I appreciate it. 63 00:02:13,160 --> 00:02:18,490 I'll even cling to that slim chance and make an appointment with the said person. 64 00:02:23,190 --> 00:02:26,790 Oh! I was wondering who it'd be and it was Hishimori! 65 00:02:27,180 --> 00:02:29,710 Wh-Why are you here? 66 00:02:30,150 --> 00:02:34,510 My gramps was actually the director of that major hospital. 67 00:02:34,510 --> 00:02:35,920 Come again? 68 00:02:36,390 --> 00:02:41,510 Please, can you ask your grandfather a favor for us? 69 00:02:41,510 --> 00:02:43,930 Oh, I don't mind! 70 00:02:44,480 --> 00:02:48,500 But you must agree to become my fuck buddy 71 00:02:48,500 --> 00:02:52,810 that won't ever refuse my orders, alright? 72 00:02:53,310 --> 00:02:58,690 Ugh, I'll just have to put up with it. 73 00:02:57,190 --> 00:03:03,200 {\an7}m 0 0 l 220 0 220 56 0 56 74 00:02:57,190 --> 00:03:03,200 {\an7}A Few Days Later 75 00:03:00,390 --> 00:03:03,200 You're late, Hishimori. 76 00:03:03,540 --> 00:03:07,380 Come right away even during club activities when I call you. 77 00:03:07,380 --> 00:03:13,100 Woo-whoa! I've always wanted to try screwing you on your racing swimsuit! 78 00:03:13,100 --> 00:03:14,710 Sleazy bastard! 79 00:03:15,240 --> 00:03:19,010 If you keep talking back like that... Was her name Mogi-san? 80 00:03:19,010 --> 00:03:22,690 I can tell my gramps to kick her out of the hospital, you know? 81 00:03:25,400 --> 00:03:28,180 Well, just leave yourself to me without any worries. 82 00:03:28,180 --> 00:03:30,690 Aren't you excited deep inside? 83 00:03:30,690 --> 00:03:32,660 Just use Mogi-san as an excuse 84 00:03:32,660 --> 00:03:36,720 and don't hold back having sex with my cock. 85 00:03:36,720 --> 00:03:40,080 Since you're gonna do this, you might as well enjoy it. 86 00:03:41,080 --> 00:03:43,230 This is for Mogi's sake. 87 00:03:43,230 --> 00:03:45,720 I have no choice but to obey him. 88 00:03:47,020 --> 00:03:48,910 Like I'll feel anything from this! 89 00:03:48,910 --> 00:03:52,550 I should at least not give him what he enjoys! 90 00:03:55,760 --> 00:04:00,880 The thought of being able to fuck that same Hishimori, the almighty queen, feels exhilarating! 91 00:04:01,410 --> 00:04:05,700 Wait, oh? Are you already warm with anticipation? 92 00:04:05,700 --> 00:04:09,020 I'm gonna scratch that itch to make you feel better, 93 00:04:11,800 --> 00:04:17,730 Hishimori-chan, I want to plunge it down here so badly that I can't help it! 94 00:04:20,810 --> 00:04:26,030 Here, I'm gonna insert it up to the first joint and start scooping. 95 00:04:26,030 --> 00:04:29,970 Th-This bastard is purposely holding back on teasing me. 96 00:04:29,970 --> 00:04:34,350 I have to stay strong and hold on! I'm the club president! 97 00:04:34,350 --> 00:04:37,310 This damn sleaze won't... 98 00:04:39,090 --> 00:04:43,090 It's no use! If this goes on, I'll get swept along! 99 00:04:49,730 --> 00:04:53,970 He'll end up changing my body. 100 00:04:53,970 --> 00:04:58,360 I have to keep myself together through this one way or another! 101 00:04:58,810 --> 00:05:01,400 Alright, shall we have sex? 102 00:05:01,400 --> 00:05:04,040 Have a good look and burn it in your mind. 103 00:05:05,310 --> 00:05:09,780 Wh-What on earth is that!? Seeing it this close, it looks way too impressive! 104 00:05:09,780 --> 00:05:13,780 What a manly scent! W-Will I be able to endure this? 105 00:05:13,780 --> 00:05:17,880 I'm about to have this thing... 106 00:05:19,470 --> 00:05:22,450 Hey! On second thought, let's stop... 107 00:05:22,450 --> 00:05:25,840 W-Wait, the rubber! Put a rubber on! 108 00:05:25,840 --> 00:05:29,550 Huh!? No way we're doing this unless we go bareback! 109 00:05:29,550 --> 00:05:31,480 N-No, I don't wanna! 110 00:05:31,480 --> 00:05:34,510 If that enters and starts scraping me inside... 111 00:05:36,910 --> 00:05:41,370 I-It's inside! It squeezed its way deep into me! 112 00:05:41,370 --> 00:05:45,030 Ahh, bareback penetration feels good! 113 00:05:45,030 --> 00:05:48,750 Ahh! H-Hey! M-Move slowly! 114 00:05:48,750 --> 00:05:51,870 I-It's hitting a weird spot! 115 00:05:51,870 --> 00:05:53,800 Ah, you're right! 116 00:05:53,800 --> 00:05:58,050 We have a better body chemistry than I thought! 117 00:05:58,050 --> 00:06:01,100 Okay, I'm gonna give you plenty of orgasms! 118 00:06:03,000 --> 00:06:08,510 As awful as it is, we at least seem to have good body chemistry! 119 00:06:11,020 --> 00:06:15,760 Let me tell you one thing. I'm taking the lead today. 120 00:06:15,760 --> 00:06:20,540 But starting tomorrow, you'll have to properly pleasure my cock! 121 00:06:20,540 --> 00:06:24,850 I'm making you have sex with me. I have to set that fact straight. 122 00:06:24,850 --> 00:06:31,060 You can leave yourself to me today and come as much as you want! 123 00:06:31,060 --> 00:06:33,600 Whoa... It feels great! 124 00:06:35,600 --> 00:06:38,910 I won't ever succumb to such a despicable foe! 125 00:06:38,910 --> 00:06:41,410 A-Absolutely not! 126 00:06:41,410 --> 00:06:46,340 Move any way you want, but I won't ever come from the likes of you! 127 00:06:46,340 --> 00:06:50,580 Heh, your voices started to sound sweeter! 128 00:06:50,580 --> 00:06:53,910 Funny how it sounds like you're desperately holding on! 129 00:06:59,680 --> 00:07:01,730 Ahh, this is bad! 130 00:07:01,730 --> 00:07:07,200 Hishimori-chan, your pussy juice has been sticking to my cock all his time! 131 00:07:09,000 --> 00:07:10,400 Coming! I'm coming! 132 00:07:11,630 --> 00:07:15,890 H-Hey, wait! Not inside me! 133 00:07:15,890 --> 00:07:18,290 You absolutely can't! 134 00:07:18,290 --> 00:07:22,920 Are you listening!? It's a risky day for me! 135 00:07:26,520 --> 00:07:28,380 I'm coming like crazy! 136 00:07:28,380 --> 00:07:32,930 I don't come outside when having sex, you see. 137 00:07:33,250 --> 00:07:37,560 We sure have a very good body chemistry. 138 00:07:37,560 --> 00:07:39,920 Seriously, should we start dating? 139 00:07:39,920 --> 00:07:42,650 D-Don't be ridiculous! 140 00:07:42,650 --> 00:07:47,980 I'm in such a pathetic state. 141 00:07:47,980 --> 00:07:53,950 {\an7}m 0 0 l 180 0 180 56 0 56 142 00:07:47,980 --> 00:07:53,950 {\an7}A Week Later 143 00:07:48,410 --> 00:07:51,720 I haven't heard anything from him after that. 144 00:07:55,280 --> 00:08:00,320 I can't stop feeling horny whenever I remember what happened before. 145 00:08:00,320 --> 00:08:03,960 Am I craving what we did back then? 146 00:08:06,450 --> 00:08:09,790 I-I can't come? But why!? 147 00:08:09,790 --> 00:08:13,130 Maybe I have to do it with him instead? 148 00:08:13,130 --> 00:08:15,520 Th-This is so humiliating! 149 00:08:15,520 --> 00:08:19,890 But if this goes on, I'm gonna lose my mind! 150 00:08:21,140 --> 00:08:25,020 Ah, sorry! I've been busy lately. 151 00:08:25,020 --> 00:08:28,230 Wh-Why? Why were you suddenly radio silent!? 152 00:08:28,230 --> 00:08:31,700 What's up, tired of waiting for me? 153 00:08:31,700 --> 00:08:34,380 Or maybe you wanna copulate with me that badly? 154 00:08:34,380 --> 00:08:39,780 Th-There's no way! I-I was only worried about Mogi! 155 00:08:39,780 --> 00:08:41,410 Yeah, sure. 156 00:08:42,310 --> 00:08:48,630 Oh well. If you put it like that, then I don't mind us having sex if you wear this. 157 00:08:49,360 --> 00:08:53,770 H-Hey, what's with this swimsuit!? 158 00:08:53,770 --> 00:08:57,250 It's not covering anything! 159 00:08:57,250 --> 00:09:00,660 Whoa! That body is wicked sick! 160 00:09:01,330 --> 00:09:05,900 S-So, what should I do while wearing this? 161 00:09:06,240 --> 00:09:12,360 Let's see... If you wanna have sex, kneel down and beg for it first. 162 00:09:13,400 --> 00:09:17,680 I'm begging you! Please have sex with me! 163 00:09:17,680 --> 00:09:19,960 I guess I have no other choice. 164 00:09:19,960 --> 00:09:25,910 Alright, let me first teach you the basics of getting me into the mood! 165 00:09:28,530 --> 00:09:31,440 W-Well then... 166 00:09:31,440 --> 00:09:37,480 T-To make it easier for Mategai-sama to c-copulate with me, 167 00:09:37,480 --> 00:09:44,170 I-I'll lubricate his great c-cock with my d-drool. 168 00:09:44,170 --> 00:09:47,220 Yes, that's it. You can do it if you try. 169 00:09:48,400 --> 00:09:54,420 Start with pressing your lips over the whole thing as a sign of affection. 170 00:09:58,270 --> 00:10:04,000 Oh, that's it... Kiss it more indecently with a smoochy sound. 171 00:10:05,630 --> 00:10:12,030 This man orders me to make a vulgar pose and do vulgar acts to humiliate me! 172 00:10:12,030 --> 00:10:15,880 I won't just sit back and watch his shenanigans! 173 00:10:16,470 --> 00:10:21,430 Follow it by licking the kiss marks. 174 00:10:21,430 --> 00:10:26,380 Start with gently licking the glans. 175 00:10:29,750 --> 00:10:34,620 Hey... You have to clean it up deeper if you wanna slurp it. 176 00:10:39,870 --> 00:10:46,360 It'd be a mortal sin if you're soaking wet down there from this level of service. 177 00:10:46,360 --> 00:10:49,720 You should be thinking about that girl's treatment instead. 178 00:10:49,720 --> 00:10:53,040 There's no way I'll get wet from this. 179 00:10:53,040 --> 00:10:57,860 Don't get full of yourself just because we have slightly good body chemistry! 180 00:10:59,150 --> 00:11:03,430 Ooh! Getting sandwiched between those big tiddies feels overwhelming! 181 00:11:07,500 --> 00:11:11,400 Ahh, I feel my semen welling up! 182 00:11:11,400 --> 00:11:15,060 Hey, lap and slurp it like you would a lover. 183 00:11:19,750 --> 00:11:21,700 Ooh! Uoooh! 184 00:11:28,560 --> 00:11:30,080 Here it comes! 185 00:11:35,620 --> 00:11:39,160 Alright, Hishimori... Here's your long-awaited penetration. 186 00:11:39,160 --> 00:11:41,230 Come on, say your line! 187 00:11:43,090 --> 00:11:46,340 I-I might be overstepping my bounds here. 188 00:11:46,340 --> 00:11:52,480 But I sullied my dear husband's c-cock with my sticky drool. 189 00:11:52,480 --> 00:11:59,110 So let me clean it using my obscene pussy brush! 190 00:11:59,570 --> 00:12:02,220 Th-This is it! 191 00:12:02,220 --> 00:12:05,920 It's strangely gouging me out just at the right spot! 192 00:12:05,920 --> 00:12:08,390 We're so good together! 193 00:12:08,390 --> 00:12:12,810 However, this is an ordeal for a club member's sake! 194 00:12:12,810 --> 00:12:15,580 I must not come like a slut! 195 00:12:16,510 --> 00:12:20,640 Ahh, it's no use! This feels way too good! 196 00:12:20,640 --> 00:12:24,940 Masturbating wouldn't cut it but this might do! 197 00:12:28,110 --> 00:12:32,640 Damn, your pussy juice makes it coil around smoothly! 198 00:12:32,640 --> 00:12:37,360 You'll end up smearing my cock with that hardcore piston pumping instead! 199 00:12:40,110 --> 00:12:43,120 What an indecent woman! Now take this! 200 00:12:49,060 --> 00:12:55,820 We snuck into a storeroom to have bareback creampie sex. Ain't we such a bad couple? 201 00:12:55,820 --> 00:13:01,740 Sh-Shut up! This is a righteous act for a club member! 202 00:13:02,960 --> 00:13:04,550 Yeah, yeah. 203 00:13:05,280 --> 00:13:08,640 Our actions kept escalating. 204 00:13:11,340 --> 00:13:15,920 He kept it plunged inside me for an hour. 205 00:13:15,920 --> 00:13:19,110 How long are we gonna stay like this!? 206 00:13:19,110 --> 00:13:23,310 Ohh... I wanna embrace you so much, Hishimori. 207 00:13:25,940 --> 00:13:28,570 Alright, I'll start moving now. 208 00:13:29,280 --> 00:13:34,430 After keeping my pussy waiting, my body got sensitive! 209 00:13:36,390 --> 00:13:38,120 Okay, stop! 210 00:13:38,120 --> 00:13:41,340 H-Hey, what are you doing? 211 00:13:41,340 --> 00:13:43,980 Hurry up and move! 212 00:13:43,980 --> 00:13:48,040 Oh, you wanna have lovey-dovey sex with me that badly? 213 00:13:50,620 --> 00:13:54,350 Th-There's no way that's true! 214 00:13:55,110 --> 00:13:58,940 After keeping you hanging like this for a long time, 215 00:13:55,340 --> 00:13:59,680 {\an8}O-Oh no! Oh no! Oh no! Oh no! 216 00:13:58,940 --> 00:14:02,590 I'll slowly slide it right to your sweet spot. 217 00:13:59,680 --> 00:14:02,510 {\an8}I can feel a huge one coming! 218 00:14:02,590 --> 00:14:04,320 Hey, don't come yet! 219 00:14:04,830 --> 00:14:08,350 Ahh, you're coming so hard! 220 00:14:11,020 --> 00:14:16,320 Phew... You should be practically addicted to orgasm now. 221 00:14:17,320 --> 00:14:19,270 Th-This won't do. 222 00:14:19,270 --> 00:14:24,300 If this goes on, this guy will turn my body to his liking! 223 00:14:26,180 --> 00:14:31,260 Since then, he'd call me over even on days when I had stuff to do. 224 00:14:32,920 --> 00:14:36,210 Well then, let's start our online meeting. 225 00:14:36,210 --> 00:14:37,400 Cute! 226 00:14:37,400 --> 00:14:39,500 What's up with that? 227 00:14:40,960 --> 00:14:46,180 I thought sideshows like this would be nice every now and then. 228 00:14:46,180 --> 00:14:49,600 Wait, can you hear some sort of weird noises? 229 00:14:50,500 --> 00:14:52,590 R-Really? 230 00:14:55,890 --> 00:14:57,620 U-Umm... 231 00:14:58,280 --> 00:15:02,040 Captain, I recuperated from my illness thanks to you. 232 00:15:02,040 --> 00:15:04,500 I'm ready to race anytime! 233 00:15:04,980 --> 00:15:07,790 Y-Yeah, that's good to hear. 234 00:15:07,790 --> 00:15:10,910 Alright, I have things to do so I'll be on my way. 235 00:15:10,910 --> 00:15:11,830 Ah... 236 00:15:14,710 --> 00:15:16,660 There she goes. 237 00:15:16,660 --> 00:15:21,020 Doesn't she seem weird lately? 238 00:15:21,660 --> 00:15:25,520 Ohh... Hishimori, your house is huge. 239 00:15:25,940 --> 00:15:31,350 Anyway, why did you drag me here all of a sudden? What about your parents? 240 00:15:31,350 --> 00:15:35,180 Forget about my house! Hurry up and do it! 241 00:15:35,180 --> 00:15:40,150 Why are you acting like that? Hasn't your friend already recovered? 242 00:15:40,150 --> 00:15:42,460 You don't need to have sex with me anymore. 243 00:15:42,460 --> 00:15:45,410 Th-That's true, but... 244 00:15:45,410 --> 00:15:49,550 I-If you're gonna insist... 245 00:15:50,020 --> 00:15:53,870 Have you got so hooked on sex with me? 246 00:15:53,870 --> 00:15:57,810 You've got the basics of sex invitation, though. 247 00:15:59,520 --> 00:16:04,790 When you fawn on me like that, I guess I'll have to reconsider. 248 00:16:10,510 --> 00:16:13,300 Isn't it tough when it feels way too good? 249 00:16:13,300 --> 00:16:16,680 It might be bad for your body. You can go slow. 250 00:16:18,940 --> 00:16:21,160 Th-This damn guy! 251 00:16:21,160 --> 00:16:25,830 He'd have to say kind words now, of all times! 252 00:16:27,080 --> 00:16:30,840 Ahh, I know I shouldn't but I'm getting horny! 253 00:16:30,840 --> 00:16:34,960 Seriously, won't we seem like a married couple to others? 254 00:16:34,960 --> 00:16:38,950 C-Cut it out with the married couple crap! 255 00:16:41,390 --> 00:16:44,110 Hey, can we at least act? 256 00:16:44,110 --> 00:16:48,410 Let's say "I love you" to each other while having sex. 257 00:16:48,410 --> 00:16:53,320 H-How could I do something that absurd!? 258 00:16:53,320 --> 00:16:56,830 Just this once! Think of it like some game! 259 00:16:59,180 --> 00:17:02,800 I-I love you. I love you so much! 260 00:17:02,800 --> 00:17:05,950 M-Me too, Marina! 261 00:17:11,480 --> 00:17:15,540 Since it started to become a genuine couple's baby-making sex, 262 00:17:16,100 --> 00:17:17,920 you started humping hard. 263 00:17:20,450 --> 00:17:22,640 Ohh, I came a bit! 264 00:17:22,640 --> 00:17:25,200 My bad, Marina! 265 00:17:31,320 --> 00:17:35,010 You're not hearing me, huh? Oh well. 266 00:17:37,690 --> 00:17:42,060 Marina, I'm about to shoot it inside you. 267 00:17:42,650 --> 00:17:47,780 Let it out! Dump it inside me! 268 00:17:56,730 --> 00:17:59,680 I came buckets, Marina. 269 00:17:59,680 --> 00:18:02,310 Let's have sex for the whole day, okay? 270 00:18:03,250 --> 00:18:06,440 Y-Yesh... 271 00:18:14,970 --> 00:18:19,570 After our women's team suffered defeat, 272 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Women's Team 273 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Men's Team 274 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Freestyle 275 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Breaststroke 276 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Backstroke 277 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Butterfly 278 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Dog Paddle 279 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Won 280 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Won 281 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Won 282 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Won 283 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Lost 284 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Lost 285 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Lost 286 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Lost 287 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Lost 288 00:18:16,360 --> 00:18:19,570 {\an7}Won 289 00:18:19,570 --> 00:18:22,910 we are to take in the essence of the men's team's strength 290 00:18:22,910 --> 00:18:26,090 and think about aiming even higher. 291 00:18:26,090 --> 00:18:30,880 Thus, we'll be having joint training camps with the men's team from now on 292 00:18:30,880 --> 00:18:33,590 and building a relationship of mutual cooperation. 293 00:18:33,900 --> 00:18:35,770 Is that clear? 294 00:18:35,770 --> 00:18:38,380 Y-Yes. 295 00:20:14,600 --> 00:20:19,650 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji 37103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.