Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:16,950
{\an3}See you at
Maso-Slut Soapland!
2
00:00:17,660 --> 00:00:22,710
{\an7}An Obscene Secret Deal
Between A Female Swimmer
and A Voracious Man
3
00:00:17,660 --> 00:00:22,710
{\an7}An Obscene Secret Deal
Between A Female Swimmer
and A Voracious Man
4
00:00:22,330 --> 00:00:26,100
Captain, it's an overwhelming victory again!
5
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Women's Team
6
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Men's Team
7
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Freestyle
8
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Breaststroke
9
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Backstroke
10
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Butterfly
11
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Dog Paddle
12
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Won
13
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Won
14
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Won
15
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Won
16
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Lost
17
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Lost
18
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Lost
19
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Lost
20
00:00:22,710 --> 00:00:26,920
{\an7}Draw
21
00:00:26,100 --> 00:00:26,920
Yeah.
22
00:00:27,400 --> 00:00:31,160
If I lose against the men's team of our school,
23
00:00:31,160 --> 00:00:33,880
the nationals would be beyond reach.
24
00:00:33,880 --> 00:00:35,520
Men's team?
25
00:00:36,220 --> 00:00:40,180
Those lowly and uncouth bunch despite being weak?
26
00:00:40,610 --> 00:00:44,280
I can't afford to lose against them at all costs.
27
00:00:45,110 --> 00:00:49,230
Heh! You're probably doping, anyway!
28
00:00:49,490 --> 00:00:52,940
It's just swimming! Don't get carried away!
29
00:00:53,650 --> 00:00:55,190
Whoa!
30
00:00:55,190 --> 00:00:57,210
Are you okay with this, Captain?
31
00:00:57,210 --> 00:00:59,690
They're saying all that stuff!
32
00:00:59,690 --> 00:01:02,700
It doesn't matter. Just ignore them.
33
00:01:03,090 --> 00:01:06,160
Dammit, she's getting full of herself.
34
00:01:06,160 --> 00:01:10,710
I wanna grope and fuck that
goddamn hot body one of these days!
35
00:01:10,710 --> 00:01:15,670
Hishimori Marina runs the swimming club
as its team captain and coach.
36
00:01:15,670 --> 00:01:19,250
She excels in academics and sports,
always with top-ranking grades.
37
00:01:19,250 --> 00:01:21,640
And she's apparently a judo black-belter.
38
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
Plus that pretty face and body proportions...
39
00:01:24,550 --> 00:01:27,030
She's truly beyond human levels of perfection.
40
00:01:27,030 --> 00:01:30,480
But I couldn't beat her despite all that doping I had.
41
00:01:31,220 --> 00:01:34,050
I have to approach her from a slightly different angle.
42
00:01:38,470 --> 00:01:40,240
Captain!
43
00:01:40,240 --> 00:01:43,210
Something bad happened to Mogi!
44
00:01:43,210 --> 00:01:44,310
What?
45
00:01:46,440 --> 00:01:48,880
Sorry for making you worry.
46
00:01:49,190 --> 00:01:51,560
No, it's alright.
47
00:01:51,560 --> 00:01:55,380
Leave the club to us.
48
00:01:55,380 --> 00:01:59,890
Dammit, is there any way to treat her?
49
00:02:00,340 --> 00:02:03,320
There is one although it sounds quite dubious.
50
00:02:03,320 --> 00:02:05,660
I know someone who knows someone
51
00:02:05,660 --> 00:02:08,290
who knows an advanced medicine expert.
52
00:02:08,290 --> 00:02:12,770
Alright then, I'll try contacting them.
53
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 440 0 440 134 0 134
54
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 366 0 366 20 0 20
55
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 366 0 366 20 0 20
56
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}One of us is suffering. Would it be fine to ask for your help?
57
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 278 0 278 20 0 20
58
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 278 0 278 20 0 20
59
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}No problem! Let's meet at XX Station at 6PM.
60
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 87 0 87 20 0 20
61
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}m 0 0 l 87 0 87 20 0 20
62
00:02:12,820 --> 00:02:20,320
{\an7}I appreciate it.
63
00:02:13,160 --> 00:02:18,490
I'll even cling to that slim chance and
make an appointment with the said person.
64
00:02:23,190 --> 00:02:26,790
Oh! I was wondering who it'd be and it was Hishimori!
65
00:02:27,180 --> 00:02:29,710
Wh-Why are you here?
66
00:02:30,150 --> 00:02:34,510
My gramps was actually the director of that major hospital.
67
00:02:34,510 --> 00:02:35,920
Come again?
68
00:02:36,390 --> 00:02:41,510
Please, can you ask your grandfather a favor for us?
69
00:02:41,510 --> 00:02:43,930
Oh, I don't mind!
70
00:02:44,480 --> 00:02:48,500
But you must agree to become my fuck buddy
71
00:02:48,500 --> 00:02:52,810
that won't ever refuse my orders, alright?
72
00:02:53,310 --> 00:02:58,690
Ugh, I'll just have to put up with it.
73
00:02:57,190 --> 00:03:03,200
{\an7}m 0 0 l 220 0 220 56 0 56
74
00:02:57,190 --> 00:03:03,200
{\an7}A Few Days Later
75
00:03:00,390 --> 00:03:03,200
You're late, Hishimori.
76
00:03:03,540 --> 00:03:07,380
Come right away even during
club activities when I call you.
77
00:03:07,380 --> 00:03:13,100
Woo-whoa! I've always wanted to try
screwing you on your racing swimsuit!
78
00:03:13,100 --> 00:03:14,710
Sleazy bastard!
79
00:03:15,240 --> 00:03:19,010
If you keep talking back like that...
Was her name Mogi-san?
80
00:03:19,010 --> 00:03:22,690
I can tell my gramps to kick her
out of the hospital, you know?
81
00:03:25,400 --> 00:03:28,180
Well, just leave yourself to me without any worries.
82
00:03:28,180 --> 00:03:30,690
Aren't you excited deep inside?
83
00:03:30,690 --> 00:03:32,660
Just use Mogi-san as an excuse
84
00:03:32,660 --> 00:03:36,720
and don't hold back having sex with my cock.
85
00:03:36,720 --> 00:03:40,080
Since you're gonna do this, you might as well enjoy it.
86
00:03:41,080 --> 00:03:43,230
This is for Mogi's sake.
87
00:03:43,230 --> 00:03:45,720
I have no choice but to obey him.
88
00:03:47,020 --> 00:03:48,910
Like I'll feel anything from this!
89
00:03:48,910 --> 00:03:52,550
I should at least not give him what he enjoys!
90
00:03:55,760 --> 00:04:00,880
The thought of being able to fuck that same Hishimori,
the almighty queen, feels exhilarating!
91
00:04:01,410 --> 00:04:05,700
Wait, oh? Are you already warm with anticipation?
92
00:04:05,700 --> 00:04:09,020
I'm gonna scratch that itch to make you feel better,
93
00:04:11,800 --> 00:04:17,730
Hishimori-chan, I want to plunge it
down here so badly that I can't help it!
94
00:04:20,810 --> 00:04:26,030
Here, I'm gonna insert it up to
the first joint and start scooping.
95
00:04:26,030 --> 00:04:29,970
Th-This bastard is purposely holding back on teasing me.
96
00:04:29,970 --> 00:04:34,350
I have to stay strong and hold on!
I'm the club president!
97
00:04:34,350 --> 00:04:37,310
This damn sleaze won't...
98
00:04:39,090 --> 00:04:43,090
It's no use! If this goes on, I'll get swept along!
99
00:04:49,730 --> 00:04:53,970
He'll end up changing my body.
100
00:04:53,970 --> 00:04:58,360
I have to keep myself together
through this one way or another!
101
00:04:58,810 --> 00:05:01,400
Alright, shall we have sex?
102
00:05:01,400 --> 00:05:04,040
Have a good look and burn it in your mind.
103
00:05:05,310 --> 00:05:09,780
Wh-What on earth is that!? Seeing it
this close, it looks way too impressive!
104
00:05:09,780 --> 00:05:13,780
What a manly scent! W-Will I be able to endure this?
105
00:05:13,780 --> 00:05:17,880
I'm about to have this thing...
106
00:05:19,470 --> 00:05:22,450
Hey! On second thought, let's stop...
107
00:05:22,450 --> 00:05:25,840
W-Wait, the rubber! Put a rubber on!
108
00:05:25,840 --> 00:05:29,550
Huh!? No way we're doing this unless we go bareback!
109
00:05:29,550 --> 00:05:31,480
N-No, I don't wanna!
110
00:05:31,480 --> 00:05:34,510
If that enters and starts scraping me inside...
111
00:05:36,910 --> 00:05:41,370
I-It's inside! It squeezed its way deep into me!
112
00:05:41,370 --> 00:05:45,030
Ahh, bareback penetration feels good!
113
00:05:45,030 --> 00:05:48,750
Ahh! H-Hey! M-Move slowly!
114
00:05:48,750 --> 00:05:51,870
I-It's hitting a weird spot!
115
00:05:51,870 --> 00:05:53,800
Ah, you're right!
116
00:05:53,800 --> 00:05:58,050
We have a better body chemistry than I thought!
117
00:05:58,050 --> 00:06:01,100
Okay, I'm gonna give you plenty of orgasms!
118
00:06:03,000 --> 00:06:08,510
As awful as it is, we at least seem
to have good body chemistry!
119
00:06:11,020 --> 00:06:15,760
Let me tell you one thing. I'm taking the lead today.
120
00:06:15,760 --> 00:06:20,540
But starting tomorrow, you'll have
to properly pleasure my cock!
121
00:06:20,540 --> 00:06:24,850
I'm making you have sex with me.
I have to set that fact straight.
122
00:06:24,850 --> 00:06:31,060
You can leave yourself to me today
and come as much as you want!
123
00:06:31,060 --> 00:06:33,600
Whoa... It feels great!
124
00:06:35,600 --> 00:06:38,910
I won't ever succumb to such a despicable foe!
125
00:06:38,910 --> 00:06:41,410
A-Absolutely not!
126
00:06:41,410 --> 00:06:46,340
Move any way you want, but I won't
ever come from the likes of you!
127
00:06:46,340 --> 00:06:50,580
Heh, your voices started to sound sweeter!
128
00:06:50,580 --> 00:06:53,910
Funny how it sounds like you're desperately holding on!
129
00:06:59,680 --> 00:07:01,730
Ahh, this is bad!
130
00:07:01,730 --> 00:07:07,200
Hishimori-chan, your pussy juice
has been sticking to my cock all his time!
131
00:07:09,000 --> 00:07:10,400
Coming! I'm coming!
132
00:07:11,630 --> 00:07:15,890
H-Hey, wait! Not inside me!
133
00:07:15,890 --> 00:07:18,290
You absolutely can't!
134
00:07:18,290 --> 00:07:22,920
Are you listening!? It's a risky day for me!
135
00:07:26,520 --> 00:07:28,380
I'm coming like crazy!
136
00:07:28,380 --> 00:07:32,930
I don't come outside when having sex, you see.
137
00:07:33,250 --> 00:07:37,560
We sure have a very good body chemistry.
138
00:07:37,560 --> 00:07:39,920
Seriously, should we start dating?
139
00:07:39,920 --> 00:07:42,650
D-Don't be ridiculous!
140
00:07:42,650 --> 00:07:47,980
I'm in such a pathetic state.
141
00:07:47,980 --> 00:07:53,950
{\an7}m 0 0 l 180 0 180 56 0 56
142
00:07:47,980 --> 00:07:53,950
{\an7}A Week Later
143
00:07:48,410 --> 00:07:51,720
I haven't heard anything from him after that.
144
00:07:55,280 --> 00:08:00,320
I can't stop feeling horny whenever
I remember what happened before.
145
00:08:00,320 --> 00:08:03,960
Am I craving what we did back then?
146
00:08:06,450 --> 00:08:09,790
I-I can't come? But why!?
147
00:08:09,790 --> 00:08:13,130
Maybe I have to do it with him instead?
148
00:08:13,130 --> 00:08:15,520
Th-This is so humiliating!
149
00:08:15,520 --> 00:08:19,890
But if this goes on, I'm gonna lose my mind!
150
00:08:21,140 --> 00:08:25,020
Ah, sorry! I've been busy lately.
151
00:08:25,020 --> 00:08:28,230
Wh-Why? Why were you suddenly radio silent!?
152
00:08:28,230 --> 00:08:31,700
What's up, tired of waiting for me?
153
00:08:31,700 --> 00:08:34,380
Or maybe you wanna copulate with me that badly?
154
00:08:34,380 --> 00:08:39,780
Th-There's no way! I-I was only worried about Mogi!
155
00:08:39,780 --> 00:08:41,410
Yeah, sure.
156
00:08:42,310 --> 00:08:48,630
Oh well. If you put it like that, then
I don't mind us having sex if you wear this.
157
00:08:49,360 --> 00:08:53,770
H-Hey, what's with this swimsuit!?
158
00:08:53,770 --> 00:08:57,250
It's not covering anything!
159
00:08:57,250 --> 00:09:00,660
Whoa! That body is wicked sick!
160
00:09:01,330 --> 00:09:05,900
S-So, what should I do while wearing this?
161
00:09:06,240 --> 00:09:12,360
Let's see... If you wanna have sex,
kneel down and beg for it first.
162
00:09:13,400 --> 00:09:17,680
I'm begging you! Please have sex with me!
163
00:09:17,680 --> 00:09:19,960
I guess I have no other choice.
164
00:09:19,960 --> 00:09:25,910
Alright, let me first teach you the basics
of getting me into the mood!
165
00:09:28,530 --> 00:09:31,440
W-Well then...
166
00:09:31,440 --> 00:09:37,480
T-To make it easier for Mategai-sama
to c-copulate with me,
167
00:09:37,480 --> 00:09:44,170
I-I'll lubricate his great c-cock with my d-drool.
168
00:09:44,170 --> 00:09:47,220
Yes, that's it. You can do it if you try.
169
00:09:48,400 --> 00:09:54,420
Start with pressing your lips over
the whole thing as a sign of affection.
170
00:09:58,270 --> 00:10:04,000
Oh, that's it... Kiss it more indecently
with a smoochy sound.
171
00:10:05,630 --> 00:10:12,030
This man orders me to make a vulgar pose
and do vulgar acts to humiliate me!
172
00:10:12,030 --> 00:10:15,880
I won't just sit back and watch his shenanigans!
173
00:10:16,470 --> 00:10:21,430
Follow it by licking the kiss marks.
174
00:10:21,430 --> 00:10:26,380
Start with gently licking the glans.
175
00:10:29,750 --> 00:10:34,620
Hey... You have to clean it up
deeper if you wanna slurp it.
176
00:10:39,870 --> 00:10:46,360
It'd be a mortal sin if you're soaking wet
down there from this level of service.
177
00:10:46,360 --> 00:10:49,720
You should be thinking about
that girl's treatment instead.
178
00:10:49,720 --> 00:10:53,040
There's no way I'll get wet from this.
179
00:10:53,040 --> 00:10:57,860
Don't get full of yourself just because
we have slightly good body chemistry!
180
00:10:59,150 --> 00:11:03,430
Ooh! Getting sandwiched between those
big tiddies feels overwhelming!
181
00:11:07,500 --> 00:11:11,400
Ahh, I feel my semen welling up!
182
00:11:11,400 --> 00:11:15,060
Hey, lap and slurp it like you would a lover.
183
00:11:19,750 --> 00:11:21,700
Ooh! Uoooh!
184
00:11:28,560 --> 00:11:30,080
Here it comes!
185
00:11:35,620 --> 00:11:39,160
Alright, Hishimori... Here's your
long-awaited penetration.
186
00:11:39,160 --> 00:11:41,230
Come on, say your line!
187
00:11:43,090 --> 00:11:46,340
I-I might be overstepping my bounds here.
188
00:11:46,340 --> 00:11:52,480
But I sullied my dear husband's
c-cock with my sticky drool.
189
00:11:52,480 --> 00:11:59,110
So let me clean it using my obscene pussy brush!
190
00:11:59,570 --> 00:12:02,220
Th-This is it!
191
00:12:02,220 --> 00:12:05,920
It's strangely gouging me out just at the right spot!
192
00:12:05,920 --> 00:12:08,390
We're so good together!
193
00:12:08,390 --> 00:12:12,810
However, this is an ordeal for a club member's sake!
194
00:12:12,810 --> 00:12:15,580
I must not come like a slut!
195
00:12:16,510 --> 00:12:20,640
Ahh, it's no use! This feels way too good!
196
00:12:20,640 --> 00:12:24,940
Masturbating wouldn't cut it but this might do!
197
00:12:28,110 --> 00:12:32,640
Damn, your pussy juice makes it coil around smoothly!
198
00:12:32,640 --> 00:12:37,360
You'll end up smearing my cock with
that hardcore piston pumping instead!
199
00:12:40,110 --> 00:12:43,120
What an indecent woman! Now take this!
200
00:12:49,060 --> 00:12:55,820
We snuck into a storeroom to have bareback
creampie sex. Ain't we such a bad couple?
201
00:12:55,820 --> 00:13:01,740
Sh-Shut up! This is a righteous act for a club member!
202
00:13:02,960 --> 00:13:04,550
Yeah, yeah.
203
00:13:05,280 --> 00:13:08,640
Our actions kept escalating.
204
00:13:11,340 --> 00:13:15,920
He kept it plunged inside me for an hour.
205
00:13:15,920 --> 00:13:19,110
How long are we gonna stay like this!?
206
00:13:19,110 --> 00:13:23,310
Ohh... I wanna embrace you so much, Hishimori.
207
00:13:25,940 --> 00:13:28,570
Alright, I'll start moving now.
208
00:13:29,280 --> 00:13:34,430
After keeping my pussy waiting, my body got sensitive!
209
00:13:36,390 --> 00:13:38,120
Okay, stop!
210
00:13:38,120 --> 00:13:41,340
H-Hey, what are you doing?
211
00:13:41,340 --> 00:13:43,980
Hurry up and move!
212
00:13:43,980 --> 00:13:48,040
Oh, you wanna have lovey-dovey sex with me that badly?
213
00:13:50,620 --> 00:13:54,350
Th-There's no way that's true!
214
00:13:55,110 --> 00:13:58,940
After keeping you hanging like this for a long time,
215
00:13:55,340 --> 00:13:59,680
{\an8}O-Oh no! Oh no! Oh no! Oh no!
216
00:13:58,940 --> 00:14:02,590
I'll slowly slide it right to your sweet spot.
217
00:13:59,680 --> 00:14:02,510
{\an8}I can feel a huge one coming!
218
00:14:02,590 --> 00:14:04,320
Hey, don't come yet!
219
00:14:04,830 --> 00:14:08,350
Ahh, you're coming so hard!
220
00:14:11,020 --> 00:14:16,320
Phew... You should be practically addicted to orgasm now.
221
00:14:17,320 --> 00:14:19,270
Th-This won't do.
222
00:14:19,270 --> 00:14:24,300
If this goes on, this guy will turn my body to his liking!
223
00:14:26,180 --> 00:14:31,260
Since then, he'd call me over even
on days when I had stuff to do.
224
00:14:32,920 --> 00:14:36,210
Well then, let's start our online meeting.
225
00:14:36,210 --> 00:14:37,400
Cute!
226
00:14:37,400 --> 00:14:39,500
What's up with that?
227
00:14:40,960 --> 00:14:46,180
I thought sideshows like this
would be nice every now and then.
228
00:14:46,180 --> 00:14:49,600
Wait, can you hear some sort of weird noises?
229
00:14:50,500 --> 00:14:52,590
R-Really?
230
00:14:55,890 --> 00:14:57,620
U-Umm...
231
00:14:58,280 --> 00:15:02,040
Captain, I recuperated from my illness thanks to you.
232
00:15:02,040 --> 00:15:04,500
I'm ready to race anytime!
233
00:15:04,980 --> 00:15:07,790
Y-Yeah, that's good to hear.
234
00:15:07,790 --> 00:15:10,910
Alright, I have things to do so I'll be on my way.
235
00:15:10,910 --> 00:15:11,830
Ah...
236
00:15:14,710 --> 00:15:16,660
There she goes.
237
00:15:16,660 --> 00:15:21,020
Doesn't she seem weird lately?
238
00:15:21,660 --> 00:15:25,520
Ohh... Hishimori, your house is huge.
239
00:15:25,940 --> 00:15:31,350
Anyway, why did you drag me here
all of a sudden? What about your parents?
240
00:15:31,350 --> 00:15:35,180
Forget about my house! Hurry up and do it!
241
00:15:35,180 --> 00:15:40,150
Why are you acting like that?
Hasn't your friend already recovered?
242
00:15:40,150 --> 00:15:42,460
You don't need to have sex with me anymore.
243
00:15:42,460 --> 00:15:45,410
Th-That's true, but...
244
00:15:45,410 --> 00:15:49,550
I-If you're gonna insist...
245
00:15:50,020 --> 00:15:53,870
Have you got so hooked on sex with me?
246
00:15:53,870 --> 00:15:57,810
You've got the basics of sex invitation, though.
247
00:15:59,520 --> 00:16:04,790
When you fawn on me like that,
I guess I'll have to reconsider.
248
00:16:10,510 --> 00:16:13,300
Isn't it tough when it feels way too good?
249
00:16:13,300 --> 00:16:16,680
It might be bad for your body. You can go slow.
250
00:16:18,940 --> 00:16:21,160
Th-This damn guy!
251
00:16:21,160 --> 00:16:25,830
He'd have to say kind words now, of all times!
252
00:16:27,080 --> 00:16:30,840
Ahh, I know I shouldn't but I'm getting horny!
253
00:16:30,840 --> 00:16:34,960
Seriously, won't we seem like a married couple to others?
254
00:16:34,960 --> 00:16:38,950
C-Cut it out with the married couple crap!
255
00:16:41,390 --> 00:16:44,110
Hey, can we at least act?
256
00:16:44,110 --> 00:16:48,410
Let's say "I love you" to each other while having sex.
257
00:16:48,410 --> 00:16:53,320
H-How could I do something that absurd!?
258
00:16:53,320 --> 00:16:56,830
Just this once! Think of it like some game!
259
00:16:59,180 --> 00:17:02,800
I-I love you. I love you so much!
260
00:17:02,800 --> 00:17:05,950
M-Me too, Marina!
261
00:17:11,480 --> 00:17:15,540
Since it started to become a genuine
couple's baby-making sex,
262
00:17:16,100 --> 00:17:17,920
you started humping hard.
263
00:17:20,450 --> 00:17:22,640
Ohh, I came a bit!
264
00:17:22,640 --> 00:17:25,200
My bad, Marina!
265
00:17:31,320 --> 00:17:35,010
You're not hearing me, huh? Oh well.
266
00:17:37,690 --> 00:17:42,060
Marina, I'm about to shoot it inside you.
267
00:17:42,650 --> 00:17:47,780
Let it out! Dump it inside me!
268
00:17:56,730 --> 00:17:59,680
I came buckets, Marina.
269
00:17:59,680 --> 00:18:02,310
Let's have sex for the whole day, okay?
270
00:18:03,250 --> 00:18:06,440
Y-Yesh...
271
00:18:14,970 --> 00:18:19,570
After our women's team suffered defeat,
272
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Women's Team
273
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Men's Team
274
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Freestyle
275
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Breaststroke
276
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Backstroke
277
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Butterfly
278
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Dog Paddle
279
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Won
280
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Won
281
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Won
282
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Won
283
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Lost
284
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Lost
285
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Lost
286
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Lost
287
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Lost
288
00:18:16,360 --> 00:18:19,570
{\an7}Won
289
00:18:19,570 --> 00:18:22,910
we are to take in the essence of the men's team's strength
290
00:18:22,910 --> 00:18:26,090
and think about aiming even higher.
291
00:18:26,090 --> 00:18:30,880
Thus, we'll be having joint training camps
with the men's team from now on
292
00:18:30,880 --> 00:18:33,590
and building a relationship of mutual cooperation.
293
00:18:33,900 --> 00:18:35,770
Is that clear?
294
00:18:35,770 --> 00:18:38,380
Y-Yes.
295
00:20:14,600 --> 00:20:19,650
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
37103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.