Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,630
Hisa-chan...
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,730
You're intense tonight...
3
00:00:15,860 --> 00:00:18,380
Does it feel good?
4
00:00:18,900 --> 00:00:21,930
It does, but you'll hurt my pride
if you keep taking the lead...
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,740
Do you even have this "pride", Norihito?
6
00:00:30,920 --> 00:00:32,250
I-I do!
7
00:00:34,510 --> 00:00:36,530
H-Hisa-chan?
8
00:00:36,530 --> 00:00:37,740
It's nothing...
9
00:00:37,740 --> 00:00:41,050
I won't forgive you if you turn around...
10
00:00:42,090 --> 00:00:44,400
My asshole...
11
00:00:44,400 --> 00:00:47,170
I'm sure that I'm making a weird face right now.
12
00:00:47,170 --> 00:00:50,380
I can't show this face to my husband!
13
00:00:54,320 --> 00:00:56,810
Hey, Norihito-san...
14
00:00:57,760 --> 00:01:02,510
I'm about to reach thirty, so...
15
00:01:02,510 --> 00:01:06,410
Right... Should we have a baby?
16
00:01:07,080 --> 00:01:09,780
It'll be our wedding anniversary in three months, so...
17
00:01:09,780 --> 00:01:12,410
I love you, darling!
18
00:01:13,430 --> 00:01:17,190
I'm sure that we'll become a happy family,
19
00:01:17,190 --> 00:01:19,450
or that was what I thought...
20
00:01:24,010 --> 00:01:30,980
{\an5}Sunflowers Bloom at Night
Himawari wa Yoru ni Saku
21
00:01:24,010 --> 00:01:30,980
{\an5}Sunflowers Bloom at Night
Himawari wa Yoru ni Saku
22
00:01:24,010 --> 00:01:30,980
{\an5}Sunflowers Bloom at Night
Himawari wa Yoru ni Saku
23
00:01:33,700 --> 00:01:36,910
An ordering mistake that costs a hundred million loss?
24
00:01:37,790 --> 00:01:40,320
I never meant to make an error...
25
00:01:40,320 --> 00:01:42,650
The president covered for me, but...
26
00:01:42,650 --> 00:01:44,880
To make up for the company,
27
00:01:44,880 --> 00:01:47,450
I need you to take responsibility...
28
00:01:48,180 --> 00:01:50,000
We can't pay right now...
29
00:01:50,000 --> 00:01:52,120
Yeah, I understand.
30
00:01:52,120 --> 00:01:55,480
Don't you still have the house loan to pay? So...
31
00:01:55,810 --> 00:02:01,010
How about working as my private secretary, ma'am?
32
00:02:01,320 --> 00:02:06,040
This man is Kamekura Gouzou,
the president of my husband's company...
33
00:02:06,040 --> 00:02:09,960
He seems to be a capable man, but I don't like him...
34
00:02:10,300 --> 00:02:14,040
There were times when he kept
sexually harassing me over and over...
35
00:02:16,530 --> 00:02:19,870
I have a bad feeling about this offer...
36
00:02:19,870 --> 00:02:24,480
But I need to support my younger husband...
37
00:02:25,050 --> 00:02:27,620
Alright, I'll accept your offer.
38
00:02:27,620 --> 00:02:29,000
Hisa-chan...
39
00:02:29,000 --> 00:02:33,530
Don't worry, things might get busy
40
00:02:33,530 --> 00:02:38,470
but I'll take good care of her health.
41
00:02:38,470 --> 00:02:42,030
My bad feeling was spot on...
42
00:02:46,260 --> 00:02:49,050
In exchange for covering up for my husband's blunder,
43
00:02:49,510 --> 00:02:52,170
he gave me the job of
44
00:02:53,600 --> 00:02:57,550
dealing with his sexual needs for the next three months.
45
00:02:58,420 --> 00:03:01,830
I'm not done with the paperwork yet...
46
00:03:01,830 --> 00:03:04,160
You can do that later.
47
00:03:04,160 --> 00:03:08,080
I'll enjoy this body of yours a lot today.
48
00:03:10,120 --> 00:03:12,470
Hey, don't close your legs.
49
00:03:12,470 --> 00:03:15,080
Spread them wide and show me your ass.
50
00:03:15,960 --> 00:03:20,100
I demanded the use of contraception.
51
00:03:20,920 --> 00:03:24,660
And in return, I have to accept whatever
humiliation he puts me through.
52
00:03:21,330 --> 00:03:23,740
{\an8}Your pubes are showing. They're growing nicely.
53
00:03:24,210 --> 00:03:25,880
{\an8}D-Don't say that!
54
00:03:24,660 --> 00:03:29,080
But for my husband and our future child's sake,
55
00:03:25,880 --> 00:03:29,080
{\an8}You're not allowed to shave the excess hair just like I said.
56
00:03:29,560 --> 00:03:30,970
I will endure it all!
57
00:03:32,420 --> 00:03:36,100
Hmm... But your primary erogenous zone
58
00:03:36,660 --> 00:03:40,050
would be your asshole, right?
59
00:03:38,890 --> 00:03:40,050
No!
60
00:03:40,560 --> 00:03:43,370
H-How did he know where my sweet spot is?
61
00:03:44,770 --> 00:03:49,580
Finding a woman's sweet spot is a special skill of mine.
62
00:03:50,930 --> 00:03:52,180
Who is it?
63
00:03:52,180 --> 00:03:53,080
It's Azuma.
64
00:03:53,910 --> 00:03:55,270
Norihito!?
65
00:03:55,430 --> 00:03:56,080
Come in.
66
00:03:58,070 --> 00:03:59,580
Pardon my intrusion.
67
00:04:00,230 --> 00:04:02,210
Is it about Hisato-san?
68
00:04:02,210 --> 00:04:03,660
Y-Yes...
69
00:04:03,660 --> 00:04:07,580
My wife tends to overwork herself
so I'm worried about her...
70
00:04:07,580 --> 00:04:11,820
{\an8}You're worrying too much. Leave it to me.
71
00:04:08,360 --> 00:04:11,080
Norihito, you're so nice...
72
00:04:11,080 --> 00:04:13,530
This man is the complete opposite of him.
73
00:04:11,820 --> 00:04:13,910
{\an8}By the way, may I ask where she is?
74
00:04:13,530 --> 00:04:16,950
A horrible, immoral, and stinky old geezer.
75
00:04:14,000 --> 00:04:16,310
{\an8}I asked her to bring me some documents.
76
00:04:18,020 --> 00:04:21,350
Don't notice anything, Norihito...
77
00:04:23,910 --> 00:04:25,740
What's up with this size?
78
00:04:25,740 --> 00:04:27,850
I'm able to bury Norihito's whole thing...
79
00:04:30,320 --> 00:04:33,150
Alright, you middle-aged man.
80
00:04:33,150 --> 00:04:35,690
I'll make you come and end this in no time!
81
00:04:38,650 --> 00:04:41,110
Norihito, you should go already.
82
00:04:41,110 --> 00:04:43,210
You'll end up hearing me.
83
00:04:44,810 --> 00:04:46,730
It's too big that I can't breathe.
84
00:04:46,730 --> 00:04:50,210
If it was Norihito, he should already be coming right now!
85
00:04:51,050 --> 00:04:54,750
Please come already... Hurry up and come!
86
00:04:58,900 --> 00:05:01,030
I'll take my leave, then.
87
00:05:08,880 --> 00:05:10,740
W-We're done, right?
88
00:05:11,270 --> 00:05:13,210
I'll be going home now...
89
00:05:13,210 --> 00:05:14,720
What are you saying?
90
00:05:14,720 --> 00:05:17,680
You'll be staying with me until morning.
91
00:05:18,750 --> 00:05:22,480
I'll have to deal with this man's
sexual needs for three months...
92
00:05:24,550 --> 00:05:26,400
I was too naive...
93
00:05:29,750 --> 00:05:31,890
Isn't that enough?
94
00:05:31,890 --> 00:05:35,910
If you'll do it then hurry up.
95
00:05:39,000 --> 00:05:42,880
Your lewd body is highly sensitive.
I can't get enough of this.
96
00:05:43,750 --> 00:05:45,320
I hate this...
97
00:05:45,320 --> 00:05:49,160
A lecherous old man like him is making me come so well...
98
00:05:51,080 --> 00:05:55,580
Looks like Azuma isn't satisfying
you in bed. What a useless man.
99
00:05:57,960 --> 00:06:01,600
Never speak badly of my husband.
100
00:06:02,100 --> 00:06:05,360
Do you think that a man's worth
only comes from his bedroom skills?
101
00:06:07,980 --> 00:06:11,020
Wh-What's up with this position? Stop!
102
00:06:11,860 --> 00:06:14,000
You really are my type of woman.
103
00:06:14,000 --> 00:06:17,570
I'm gonna turn a strong-willed
woman like you into someone
104
00:06:17,570 --> 00:06:20,440
who can't think of anything but sex and cock.
105
00:06:20,440 --> 00:06:24,450
I-It's too tight... Isn't he too big?
106
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
B-But what's this?
107
00:06:26,960 --> 00:06:30,960
He's only doing short thrusts. This won't make me...
108
00:06:31,550 --> 00:06:36,550
I'll keep poking the entrance of your womb like this.
109
00:06:36,550 --> 00:06:38,070
H-Huh?
110
00:06:38,070 --> 00:06:40,320
W-Wait, stop...
111
00:06:41,450 --> 00:06:44,290
You seem to keep having light orgasms...
112
00:06:50,680 --> 00:06:53,030
Stop this already...
113
00:06:53,030 --> 00:06:56,880
Are you breaching our contract?
Your husband will be done for.
114
00:06:58,600 --> 00:07:01,560
Alright, do as you please!
115
00:07:02,670 --> 00:07:04,970
That's how it should be!
116
00:07:07,780 --> 00:07:11,460
Ahh, he's gonna make me come again...
117
00:07:11,460 --> 00:07:15,380
I should at least not let him hear and enjoy my voice...
118
00:07:18,310 --> 00:07:20,820
Ahh! This is too much!
119
00:07:22,930 --> 00:07:25,190
You're making such a lewd face.
120
00:07:25,190 --> 00:07:27,910
You're way better than I thought.
121
00:07:28,360 --> 00:07:32,380
He's reaching deeper than earlier.
I can feel it through my womb!
122
00:07:33,910 --> 00:07:37,850
This is bad... My body is preparing to accept his semen...
123
00:07:37,850 --> 00:07:39,420
I'm about to come!
124
00:07:39,420 --> 00:07:43,020
Norihito's stuff is what I want...
125
00:07:43,020 --> 00:07:44,860
Not this man's baby seed...
126
00:07:45,430 --> 00:07:47,850
Not his sperm...
127
00:07:48,760 --> 00:07:51,350
Stop craving it!
128
00:07:52,810 --> 00:07:55,750
Now I can go home...
129
00:07:55,750 --> 00:07:58,350
Oh... Looking good... Aren't we, Hisato?
130
00:07:59,230 --> 00:08:01,420
Wait... Why!?
131
00:08:01,420 --> 00:08:05,080
We'll be doing it until morning comes.
That's why we checked in here.
132
00:08:05,990 --> 00:08:09,010
This man has a bottomless sex drive.
133
00:08:09,010 --> 00:08:12,580
He kept ravishing me until morning just like he said.
134
00:08:13,970 --> 00:08:17,450
I don't remember anything after midnight.
135
00:08:17,450 --> 00:08:19,580
The next thing I knew, it's already morning.
136
00:08:19,980 --> 00:08:26,580
I realized overnight that I had
no choice but to do as this man says.
137
00:08:28,590 --> 00:08:33,310
During the daytime, he plugged my ass while licking my tongue.
138
00:08:34,270 --> 00:08:37,070
At night, he ejaculated again and again in my mouth.
139
00:08:38,740 --> 00:08:41,690
He forced me to wear an indecent lingerie
140
00:08:41,690 --> 00:08:43,940
and he forbid me from shaving my body hair...
141
00:08:45,940 --> 00:08:49,350
I couldn't have sex with my husband.
142
00:08:49,910 --> 00:08:53,780
But we're already halfway through the contract.
143
00:08:53,780 --> 00:08:55,880
When this is over...
144
00:08:55,880 --> 00:08:59,420
G-Get on it already if you're doing it.
145
00:08:59,420 --> 00:09:01,850
Hey, don't hide them.
146
00:09:03,000 --> 00:09:06,350
This is embarrassing so make this end already!
147
00:09:08,050 --> 00:09:11,310
You have a nice body but you're a bit flabby here.
148
00:09:12,020 --> 00:09:15,850
I'll have you work out. Here, squat down
and put it inside you like last time.
149
00:09:17,290 --> 00:09:20,500
{\an8}I'll do it. I'll use my pussy
150
00:09:20,500 --> 00:09:24,380
{\an8}to milk this middle-aged cock dry.
151
00:09:20,500 --> 00:09:23,220
I already got used to having sex with this man.
152
00:09:23,220 --> 00:09:27,210
Satisfying him has already become a routine for me.
153
00:09:27,210 --> 00:09:30,600
This amorous voice, this reaction...
154
00:09:30,600 --> 00:09:32,860
And this indecent manner of shaking my hips...
155
00:09:32,860 --> 00:09:35,860
They are for the sake of getting back our peaceful life.
156
00:09:35,860 --> 00:09:37,780
They're all for the sake of my husband.
157
00:09:38,110 --> 00:09:40,690
I love my husband...
158
00:09:40,690 --> 00:09:42,920
So it's okay...
159
00:09:48,290 --> 00:09:51,350
I will be okay.
160
00:09:52,850 --> 00:09:56,050
The president went on a business trip the following day.
161
00:09:56,710 --> 00:09:59,800
I was able to go back to our peaceful life.
162
00:10:00,610 --> 00:10:02,670
Or so I thought...
163
00:10:03,210 --> 00:10:04,370
Huh?
164
00:10:05,000 --> 00:10:06,580
What's wrong?
165
00:10:07,450 --> 00:10:10,010
Oh, nothing...
166
00:10:10,010 --> 00:10:14,010
It's been so long since I had sex with
my husband, but I never reached climax.
167
00:10:14,870 --> 00:10:18,030
However, my heart is being fulfilled.
168
00:10:18,680 --> 00:10:19,830
I found it...
169
00:10:20,660 --> 00:10:24,220
Despite that, it never took me long to realize...
170
00:10:25,060 --> 00:10:29,510
...that I never got used myself to having sex
with that man, but he trained me instead.
171
00:10:30,700 --> 00:10:35,510
Ever since then, the hellish days of me
trying to hold this unbearable urge in began...
172
00:10:37,120 --> 00:10:38,010
And then...
173
00:10:38,850 --> 00:10:41,560
My husband had to go on a business trip to Osaka.
174
00:10:42,990 --> 00:10:46,780
Sorry... I didn't want to make you feel lonely...
175
00:10:51,250 --> 00:10:54,260
You're ten years too early to be worrying about me.
176
00:10:54,260 --> 00:10:57,480
You may go without any worries, my darling.
177
00:10:57,480 --> 00:11:03,510
{\an7}m 0 0 l 530 0 530 246 0 246
178
00:10:57,480 --> 00:11:03,510
{\an7}Dirty Old Man
One Message Received
Close | Open
179
00:10:58,170 --> 00:11:01,030
The fact that I love him won't change.
180
00:11:01,030 --> 00:11:02,970
I truly feel that way.
181
00:11:05,380 --> 00:11:10,210
However, on the same night that my husband went away...
182
00:11:11,330 --> 00:11:13,310
You don't have to get so worked up.
183
00:11:14,400 --> 00:11:16,890
I bet that you're pretty backed up, aren't you?
184
00:11:16,890 --> 00:11:18,710
I'm gonna squeeze you dry right away.
185
00:11:20,240 --> 00:11:21,360
Hmm...
186
00:11:21,360 --> 00:11:25,670
Let's see... Your husband has never
teased your asshole, right?
187
00:11:26,260 --> 00:11:28,030
H-How did you know?
188
00:11:28,030 --> 00:11:32,250
I can tell even if you say nothing. After all,
I'm the man who fucked you till morning.
189
00:11:32,250 --> 00:11:35,610
Here, try to satisfy me
190
00:11:35,610 --> 00:11:37,750
for your husband's sake.
191
00:11:39,910 --> 00:11:43,510
Here is Hisato's lewd asshole!
192
00:11:43,510 --> 00:11:46,750
Please fuck this hole! You can go bareback!
193
00:11:47,100 --> 00:11:48,260
Okay?
194
00:11:48,260 --> 00:11:52,280
Oh... Forgive me, Norihito... There's no other way...
195
00:11:53,990 --> 00:11:58,990
Here it goes! My womb is delighted at having
my asshole penetrated for the first time!
196
00:11:58,990 --> 00:12:01,250
I've been waiting for it all this time!
197
00:12:01,250 --> 00:12:03,170
Where is your bedroom?
198
00:12:03,170 --> 00:12:04,630
That room right there!
199
00:12:08,760 --> 00:12:11,510
I knew it. No other woman can satisfy me!
200
00:12:11,510 --> 00:12:13,730
It has to be you.
201
00:12:14,030 --> 00:12:17,750
Don't say something nice like that!
202
00:12:18,200 --> 00:12:20,800
I'll end up falling for you!
203
00:12:23,640 --> 00:12:25,540
Forgive me, Norihito
204
00:12:25,540 --> 00:12:27,850
I do love you,
205
00:12:27,850 --> 00:12:31,250
but I won't reach climax unless it's with this man!
206
00:12:32,600 --> 00:12:35,750
Coming! I'm coming!
207
00:12:36,070 --> 00:12:40,150
After that, while my husband is
in the middle of his business trip...
208
00:12:40,150 --> 00:12:42,680
It didn't matter if it's in the office or at home.
209
00:12:42,680 --> 00:12:46,460
We had sex day after day...
210
00:12:48,410 --> 00:12:50,460
Before I knew it,
211
00:12:50,460 --> 00:12:54,170
my mind is filled with thoughts of
sex with the president and his cock.
212
00:12:54,170 --> 00:12:57,250
I stooped down to a lowly slut.
213
00:12:57,880 --> 00:13:01,810
You're making a woman who's
about to hit her thirties wear this...
214
00:13:01,810 --> 00:13:05,250
You're really perverted, Gouzou-san.
215
00:13:05,950 --> 00:13:09,700
Aren't you going to fuck my ass-pussy a lot again today?
216
00:13:09,700 --> 00:13:12,360
No, I'll use this one today.
217
00:13:12,360 --> 00:13:14,180
Huh? Well...
218
00:13:14,180 --> 00:13:17,250
Doing it bareback there would be...
219
00:13:17,250 --> 00:13:19,510
That's a breach of contract!
220
00:13:19,510 --> 00:13:23,370
You will be knocked up by
my baby seeds from now on!
221
00:13:23,370 --> 00:13:26,810
No! Anything but having a baby!
222
00:13:26,810 --> 00:13:30,390
Hmm? Are you saying that you don't need my cock?
223
00:13:30,390 --> 00:13:32,220
I want it, but...
224
00:13:35,250 --> 00:13:39,250
{\an7}m 0 0 l 530 0 530 111 0 111
225
00:13:35,250 --> 00:13:39,250
{\an7}Darling โฅ
226
00:13:35,650 --> 00:13:39,250
Talk about timing... Ask your husband about it.
227
00:13:39,250 --> 00:13:41,550
Hello, Hisa-chan?
228
00:13:41,550 --> 00:13:46,220
Umm... I heard rumors about you getting
sexually harassed by the president...
229
00:13:46,220 --> 00:13:47,680
That's stupid...
230
00:13:47,680 --> 00:13:52,210
There's no way I'll allow him to do that.
231
00:13:52,870 --> 00:13:55,620
Hey, Norihito-san...
232
00:13:54,990 --> 00:13:55,620
Hmm?
233
00:13:55,620 --> 00:13:59,450
It's about my job... Can I keep working as his secretary?
234
00:14:00,090 --> 00:14:02,720
I want to save money for the baby...
235
00:14:03,240 --> 00:14:07,140
The president and everyone else are nice as well...
236
00:14:08,570 --> 00:14:10,040
Alright.
237
00:14:10,040 --> 00:14:12,390
I'll support you if that's what you want.
238
00:14:12,950 --> 00:14:15,260
You got your husband's permission.
239
00:14:15,260 --> 00:14:16,440
Yeah...
240
00:14:19,030 --> 00:14:20,310
Yes!
241
00:14:23,680 --> 00:14:27,160
I'm reaching climax from being
impregnated by Gouzou-san's sperm!
242
00:14:27,160 --> 00:14:29,380
It feels too incredible!
243
00:14:31,410 --> 00:14:35,570
I'm gonna have a baby!
244
00:14:36,640 --> 00:14:39,590
Forgive me, Norihito!
245
00:14:40,690 --> 00:14:45,610
Your baby will have to wait until my second pregnancy!
246
00:14:47,550 --> 00:16:17,610
{\an3}A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
27570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.