All language subtitles for The Way Home s03e04 Ill Have to Say I Love You.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,835 (Elliot): Previously, on The Way Home. 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,754 - There are holes, and someone's poking at them. 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,715 - Yes, I will move in with you! 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,509 - I just don't see how you can abandon your daughter right now. 5 00:00:10,510 --> 00:00:12,511 And what about Jacob? (Jacob): You know nothing 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,430 of how evil Cyrus Goodwin really was. 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,640 - Oh my God. - What makes you such an expert? 8 00:00:16,641 --> 00:00:19,017 - Because I lived it! - Do you have feelings 9 00:00:19,018 --> 00:00:20,853 for Colton? - I have loved him 10 00:00:20,854 --> 00:00:23,105 since forever. (Alice): He wrote this 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,940 to Evelyn, but she never read it. 12 00:00:24,941 --> 00:00:26,483 - So they both knew about the pond. 13 00:00:26,484 --> 00:00:28,152 - Not a disco fan? - It's not music. 14 00:00:28,153 --> 00:00:29,903 I mean, unless you're tone-deaf or something. 15 00:00:29,904 --> 00:00:31,655 - Perfect timing. 16 00:00:31,656 --> 00:00:34,283 (Kat): Are you implying that Casey's from the future? 17 00:00:34,284 --> 00:00:38,787 - You think I'm reaching. - 65 thought they died, 18 00:00:38,788 --> 00:00:40,956 65 still alive... 19 00:00:40,957 --> 00:00:43,792 - What about a year? 1965? 20 00:00:43,793 --> 00:00:45,669 Could this have something to do with what Fern 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 was talking about? 22 00:00:49,841 --> 00:00:55,846 - Alright, there we go. Snug as a bug. 23 00:00:55,847 --> 00:00:58,725 (crickets chirping) 24 00:01:01,770 --> 00:01:04,438 - You sure we're safe, Dad? - Hmm? 25 00:01:04,439 --> 00:01:06,190 - Nothing out there is gonna get us? 26 00:01:06,191 --> 00:01:08,650 - No way, kiddo. 27 00:01:08,651 --> 00:01:11,153 Sleeping out here under the stars 28 00:01:11,154 --> 00:01:14,324 is just pure magic. 29 00:01:15,867 --> 00:01:17,202 You'll see. 30 00:01:18,369 --> 00:01:21,789 Nothing can hurt you out here, Jakey. 31 00:01:21,790 --> 00:01:24,958 I promise. Okay? 32 00:01:24,959 --> 00:01:25,834 - Okay. 33 00:01:25,835 --> 00:01:28,962 - Goodnight. 34 00:01:28,963 --> 00:01:30,882 (soft music) 35 00:01:33,593 --> 00:01:36,096 - I love you. - Love you, too. 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 (Colton exhales) 37 00:01:46,314 --> 00:01:48,858 (birds chirping) 38 00:02:02,163 --> 00:02:05,583 (bright music) 39 00:02:29,107 --> 00:02:31,192 - Father? 40 00:02:34,195 --> 00:02:36,905 (sinister music) 41 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 - Your family's gone. 42 00:02:40,034 --> 00:02:42,870 You left them with me. 43 00:02:42,871 --> 00:02:44,121 - Ah! 44 00:02:44,122 --> 00:02:46,583 (panting) 45 00:02:51,629 --> 00:02:53,798 (Jacob crying) 46 00:03:03,266 --> 00:03:06,728 (soft music) 47 00:03:12,525 --> 00:03:14,568 - Mmm. 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 That's the kind of alarm clock I could get used to. 49 00:03:26,247 --> 00:03:28,165 (Kat giggles) 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,000 - Wait, wait, wait. What's happening? 51 00:03:30,001 --> 00:03:32,210 Come back! - Gotta get up. 52 00:03:32,211 --> 00:03:33,545 You agreed to have breakfast at your mom's, 53 00:03:33,546 --> 00:03:35,548 and I gotta finish setting up my classroom. 54 00:03:36,591 --> 00:03:37,716 (Elliot groans) 55 00:03:37,717 --> 00:03:40,928 - How did summer go by so fast? 56 00:03:40,929 --> 00:03:43,972 These last few days together haven't been enough. 57 00:03:43,973 --> 00:03:46,516 Do you think maybe we can just skip past the part 58 00:03:46,517 --> 00:03:48,977 where we go back to real life and get boring? 59 00:03:48,978 --> 00:03:50,520 Just stay here? 60 00:03:50,521 --> 00:03:52,856 - We could, but we'd get pretty hungry. 61 00:03:52,857 --> 00:03:55,318 Plus, you and me? Boring? 62 00:03:57,820 --> 00:03:59,322 Never. 63 00:04:00,073 --> 00:04:02,324 Okay. - Wait, wait, wait. 64 00:04:02,325 --> 00:04:03,867 How about I make breakfast? 65 00:04:03,868 --> 00:04:05,160 - I thought you wanted me to stay. 66 00:04:05,161 --> 00:04:06,411 (Kat gasps) 67 00:04:06,412 --> 00:04:08,622 (chuckles) 68 00:04:08,623 --> 00:04:12,210 - Alright, fine. Just let the record show that I oppose. 69 00:04:13,419 --> 00:04:18,048 - Uh... hey, maybe before we go, 70 00:04:18,049 --> 00:04:22,010 we could pick up some of these clothes we lost track of? 71 00:04:22,011 --> 00:04:25,639 - Is that a sexy way of asking me to unpack? 72 00:04:25,640 --> 00:04:27,141 - Did it work? 73 00:04:37,944 --> 00:04:39,361 - Good morning. - Hi, Del. 74 00:04:39,362 --> 00:04:41,780 - Well, look who's come up for air. 75 00:04:41,781 --> 00:04:44,199 - Well, I was forced to take a breath. 76 00:04:44,200 --> 00:04:46,576 - I sure do love it when my girlfriend and her mom talk 77 00:04:46,577 --> 00:04:48,704 about my love life. (clears throat) 78 00:04:48,705 --> 00:04:50,290 - You haven't checked the mail in a while. 79 00:04:51,207 --> 00:04:53,041 - I've been busy. - Well, you could stop 80 00:04:53,042 --> 00:04:54,710 disapproving of my life choices. 81 00:04:54,711 --> 00:04:56,461 That might free up some time for you. 82 00:04:56,462 --> 00:04:57,714 (chuckles) 83 00:05:00,717 --> 00:05:03,301 - How was your night, honey? 84 00:05:03,302 --> 00:05:05,053 - It was fine. 85 00:05:05,054 --> 00:05:06,805 - Hey. Come here, you. 86 00:05:06,806 --> 00:05:08,265 I need a whiff of the good stuff. 87 00:05:08,266 --> 00:05:10,726 Come here. - Mom, you're so weird. 88 00:05:10,727 --> 00:05:12,352 - Oh, hey. You better be careful. 89 00:05:12,353 --> 00:05:14,938 This weirdo was gonna take you back to school shopping today. 90 00:05:14,939 --> 00:05:18,066 - Wait, really? - Not so weird anymore, huh? 91 00:05:18,067 --> 00:05:20,569 - Mmm, I'm torn between shopping and the truth. 92 00:05:20,570 --> 00:05:22,446 (Kat gasps playfully) - Okay, I gotta run. 93 00:05:22,447 --> 00:05:24,906 Thanks for the coffee, Del. I'll see you tonight? 94 00:05:24,907 --> 00:05:26,909 - Yeah, of course. Oh. 95 00:05:28,119 --> 00:05:29,745 - Okay. 96 00:05:29,746 --> 00:05:31,038 - See you tonight. 97 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 (phone rings) 98 00:05:34,667 --> 00:05:36,543 (clears throat) 99 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 - Hello? 100 00:05:39,297 --> 00:05:41,381 Oh yeah, just a minute. 101 00:05:41,382 --> 00:05:44,010 It's Lewis Goodwin. He wants to speak to you. 102 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 (tense music) 103 00:05:48,931 --> 00:05:50,558 - Hello? 104 00:05:51,559 --> 00:05:52,643 Yes. 105 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 Fine. Goodbye. 106 00:05:59,067 --> 00:06:01,693 - Well, what did he want? 107 00:06:01,694 --> 00:06:03,613 - He wants to meet. 108 00:06:04,614 --> 00:06:08,034 To discuss some kind of important matter. 109 00:06:09,327 --> 00:06:10,911 Wants me to come to Lingermore. 110 00:06:10,912 --> 00:06:16,458 - Oh, are you sure that's a good idea after everything? 111 00:06:16,459 --> 00:06:19,545 - No. But I'm going to go, Kat. 112 00:06:25,009 --> 00:06:27,844 - So how's it been with me not being around so much? 113 00:06:27,845 --> 00:06:31,223 You doing okay? - Yeah, fine, honestly. 114 00:06:31,224 --> 00:06:34,142 Hasn't really been that different. Like at all. 115 00:06:34,143 --> 00:06:37,562 - Oh. Okay. That's good. 116 00:06:37,563 --> 00:06:39,773 I mean, you've missed me like a little bit though, right? 117 00:06:39,774 --> 00:06:42,442 - Sure. But you're just across the field. 118 00:06:42,443 --> 00:06:44,028 - Yeah. 119 00:06:45,196 --> 00:06:46,405 What's wrong? - Are we actually 120 00:06:46,406 --> 00:06:47,572 going shopping? I thought that was code 121 00:06:47,573 --> 00:06:49,574 for the pond. - What? No! 122 00:06:49,575 --> 00:06:52,202 I mean, come on. We can actually do things 123 00:06:52,203 --> 00:06:54,538 together that don't involve time travel, right? 124 00:06:54,539 --> 00:06:56,790 - Right. I just figured you spent the last few days like me, 125 00:06:56,791 --> 00:06:58,418 obsessing over that flyer? 126 00:06:59,418 --> 00:07:01,753 - Fine, yes. I cannot stop thinking about it. 127 00:07:01,754 --> 00:07:04,047 - So forget shopping! A jump in the pond 128 00:07:04,048 --> 00:07:05,841 is way more on brand for us anyway. 129 00:07:05,842 --> 00:07:07,717 - Are you sure you're ready to do that? I mean, 130 00:07:07,718 --> 00:07:11,263 after Rick and everything? - Yeah. 131 00:07:11,264 --> 00:07:13,682 It's not gonna let me go until I face it. 132 00:07:13,683 --> 00:07:15,642 And it's better if I face it with you. 133 00:07:15,643 --> 00:07:18,187 (soft music) 134 00:07:19,480 --> 00:07:22,399 - Alright, you ready? - Ready. 135 00:07:22,400 --> 00:07:25,443 - One... (together): Two... 136 00:07:25,444 --> 00:07:27,028 - Three. (phone rings) 137 00:07:27,029 --> 00:07:28,947 - Uh, sorry, that's me. Just a sec. 138 00:07:28,948 --> 00:07:32,242 - You know, you're making me regret replacing your phone 139 00:07:32,243 --> 00:07:35,246 after you got pushed in. - It's Noah. 140 00:07:36,998 --> 00:07:38,540 Hello? 141 00:07:38,541 --> 00:07:42,420 Hi. Yeah, I'm still up for it. 142 00:07:43,379 --> 00:07:45,755 I know. Me too. 143 00:07:45,756 --> 00:07:50,093 Okay, I have to get going, 'cause my mom and I are bonding. 144 00:07:50,094 --> 00:07:55,308 Um, but yeah. Okay. See you tonight. 145 00:07:57,268 --> 00:08:00,729 - So where is he taking you? You seemed very excited. 146 00:08:00,730 --> 00:08:03,064 I mean, the way you were smiling, 147 00:08:03,065 --> 00:08:04,357 I wish I could've taken a picture. 148 00:08:04,358 --> 00:08:06,443 - Mom, can we please just jump? 149 00:08:06,444 --> 00:08:07,945 - Of course. 150 00:08:10,865 --> 00:08:11,948 (Alice exhales) 151 00:08:11,949 --> 00:08:15,203 - Okay. Are you ready? 152 00:08:16,037 --> 00:08:17,204 One... 153 00:08:17,205 --> 00:08:19,665 (together): Two... Three. 154 00:08:23,544 --> 00:08:25,587 - You are gonna love your great-great-grandmother. 155 00:08:25,588 --> 00:08:28,381 I mean, she's a little left of center but still, 156 00:08:28,382 --> 00:08:29,842 she's very... 157 00:08:32,011 --> 00:08:34,721 Who's that? - It's Evelyn. 158 00:08:34,722 --> 00:08:37,265 Mom, I should go check on her. We don't know how long it's been 159 00:08:37,266 --> 00:08:39,643 since Rick died and the memorial. 160 00:08:39,644 --> 00:08:42,020 She was really hurting. 161 00:08:42,021 --> 00:08:44,356 - Well, what about us taking this trip together? 162 00:08:44,357 --> 00:08:47,025 Bonding, remember? - I know, I'm sorry. 163 00:08:47,026 --> 00:08:49,110 But we can divide and conquer? 164 00:08:49,111 --> 00:08:51,488 You find out what Fern knows about 1965, 165 00:08:51,489 --> 00:08:54,532 and I'll learn more about the hidden messages. 166 00:08:54,533 --> 00:08:57,119 - Okay. Alright. I'll see you at home. 167 00:09:01,082 --> 00:09:02,749 (sighs) 168 00:09:02,750 --> 00:09:05,378 (birds chirping) 169 00:09:08,589 --> 00:09:12,467 - "I know about your family. Soon, they all will." 170 00:09:12,468 --> 00:09:13,886 Oh... 171 00:09:14,804 --> 00:09:16,388 - Tell them, Delly. 172 00:09:16,389 --> 00:09:18,890 Tell Kat and Jake. - I can't. 173 00:09:18,891 --> 00:09:20,475 - Why? - They've already been through 174 00:09:20,476 --> 00:09:21,935 so much. 175 00:09:21,936 --> 00:09:24,688 I don't want them to have to carry that fear. 176 00:09:24,689 --> 00:09:27,692 What if I can't protect our kids, Cole? 177 00:09:30,570 --> 00:09:32,071 (footsteps approaching) 178 00:09:32,989 --> 00:09:35,574 - I'm leaving. To go to Lingermore. 179 00:09:35,575 --> 00:09:37,076 - I'm coming with you. 180 00:09:38,536 --> 00:09:40,997 - She looked down to Lancelot 181 00:09:42,790 --> 00:09:45,208 Out flew the web and floated wide 182 00:09:45,209 --> 00:09:47,544 Her mirror cracked from side to side 183 00:09:47,545 --> 00:09:51,716 The curse has come upon me, cried The Lady of Shalott. 184 00:09:53,551 --> 00:09:56,177 Enjoying the performance? - Uh, I didn't want 185 00:09:56,178 --> 00:09:58,472 to interrupt. - No, not at all, Alice. 186 00:09:59,265 --> 00:10:01,433 I have been trying to conjure you up for weeks. 187 00:10:01,434 --> 00:10:02,810 Where have you been? 188 00:10:05,146 --> 00:10:06,480 Dig the costume? 189 00:10:07,315 --> 00:10:09,858 Have you ever read The Lady of Shalott? 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,527 It's a bleeding heart on a page. 191 00:10:12,528 --> 00:10:14,154 A fair maiden is trapped in a tower 192 00:10:14,155 --> 00:10:16,364 in love with a knight, and she can only watch him 193 00:10:16,365 --> 00:10:19,367 through a mirror. She's cursed. 194 00:10:19,368 --> 00:10:20,994 - Are you okay? 195 00:10:20,995 --> 00:10:24,331 - Why would I not be okay when there's poetry like this 196 00:10:24,332 --> 00:10:25,874 in the world? (gasps) 197 00:10:25,875 --> 00:10:27,292 You should come back with me. 198 00:10:27,293 --> 00:10:29,961 It's criminal that you haven't been to Lingermore. 199 00:10:29,962 --> 00:10:32,922 My old castle full of secrets. 200 00:10:32,923 --> 00:10:35,467 And Colton's coming today. He'd love to see you. 201 00:10:35,468 --> 00:10:37,927 - Yeah, I'm in. 202 00:10:37,928 --> 00:10:40,013 - Wait... 203 00:10:40,014 --> 00:10:43,600 Were you in the pond? - Yes. I mean, uh-- 204 00:10:43,601 --> 00:10:46,144 - You don't have to explain anything. 205 00:10:46,145 --> 00:10:47,729 I know what you know. 206 00:10:47,730 --> 00:10:50,107 The pond is a very special place. 207 00:10:51,025 --> 00:10:54,152 You feel it too, right? - Yeah. I do. 208 00:10:54,153 --> 00:10:55,487 - Come on. 209 00:10:55,488 --> 00:10:57,698 (giggling) 210 00:11:03,996 --> 00:11:05,747 - Ha. 211 00:11:05,748 --> 00:11:08,750 Well, look what the cat dragged in. Another Kat. 212 00:11:08,751 --> 00:11:10,627 I was just dropping off some old magazines 213 00:11:10,628 --> 00:11:12,212 I found digging through the junk stores. 214 00:11:12,213 --> 00:11:14,631 Fern loves 'em, especially the ones from the 20s. 215 00:11:14,632 --> 00:11:16,299 - I didn't know you were close with the Landrys. 216 00:11:16,300 --> 00:11:18,676 - Oh, yeah. Fern and I go way back. 217 00:11:18,677 --> 00:11:20,678 She was one of the first people to welcome me to town 218 00:11:20,679 --> 00:11:23,390 back in '65. Even got me that job at the town council, too. 219 00:11:23,391 --> 00:11:26,351 - You were here? In 1965? 220 00:11:26,352 --> 00:11:29,020 So you must know everything about that time. 221 00:11:29,021 --> 00:11:31,815 - Mm-hmm. Question is, what don't I know? 222 00:11:31,816 --> 00:11:34,193 (intriguing music) 223 00:11:35,236 --> 00:11:37,445 (Evelyn): Home sweet home. Kind of spooky, right? 224 00:11:37,446 --> 00:11:41,117 - Yeah. This place is definitely full of ghosts. 225 00:11:59,093 --> 00:12:01,220 (sinister music) 226 00:12:03,180 --> 00:12:04,806 - No sense in wasting time. 227 00:12:04,807 --> 00:12:07,559 Let's see what this is all about. 228 00:12:07,560 --> 00:12:09,728 - Ms. Landry. Jacob. 229 00:12:09,729 --> 00:12:11,354 Glad you could make it. 230 00:12:11,355 --> 00:12:13,607 Welcome to Lingermore. 231 00:12:18,904 --> 00:12:20,864 - Mom and Dad wanted to preserve it. 232 00:12:20,865 --> 00:12:22,615 Keep the original feel of the place. 233 00:12:22,616 --> 00:12:25,076 (gasps) This is my favourite 234 00:12:25,077 --> 00:12:27,162 part of the tour. These murals. 235 00:12:27,163 --> 00:12:30,248 - Wow. How have I never seen these before? 236 00:12:30,249 --> 00:12:34,086 Or something like these, I mean. It's beautiful. 237 00:12:34,920 --> 00:12:38,381 - I know. It's so far out. 238 00:12:38,382 --> 00:12:41,050 This was probably painted like 100 years ago. 239 00:12:41,051 --> 00:12:43,762 - Who is that? The woman in white? 240 00:12:43,763 --> 00:12:45,430 - I wish I knew. 241 00:12:45,431 --> 00:12:48,141 Maybe a ghost, maybe the town's infamous 242 00:12:48,142 --> 00:12:51,103 white witch? But look... 243 00:12:52,062 --> 00:12:53,730 The children aren't scared of her. 244 00:12:53,731 --> 00:12:55,231 I don't think she's haunting them. 245 00:12:55,232 --> 00:12:56,816 She's protecting them. 246 00:12:56,817 --> 00:12:59,904 (soft music) 247 00:13:04,492 --> 00:13:07,494 - This is the reason I brought you here. 248 00:13:07,495 --> 00:13:10,788 Please, try it. - It's not poisoned, is it? 249 00:13:10,789 --> 00:13:13,124 (Lewis laughs) - Of course not. 250 00:13:13,125 --> 00:13:15,294 Cheers. - Cheers. 251 00:13:19,215 --> 00:13:20,633 - It's good. 252 00:13:22,384 --> 00:13:24,260 - It's fine, I guess. - Would you believe it's from 253 00:13:24,261 --> 00:13:27,973 New Brunswick? And mine will be even better. 254 00:13:28,891 --> 00:13:31,768 I have a business proposition for you, Jacob. 255 00:13:31,769 --> 00:13:33,561 Because you have quite a reputation around here, 256 00:13:33,562 --> 00:13:36,940 elevating your family's produce with your new age 257 00:13:36,941 --> 00:13:39,442 farming techniques. - It's hardly new, 258 00:13:39,443 --> 00:13:41,694 I'm just doing what our family's been doing 259 00:13:41,695 --> 00:13:44,072 for generations. - I'd like to hire you. 260 00:13:44,073 --> 00:13:46,074 As a consultant. Apply your knowledge 261 00:13:46,075 --> 00:13:50,245 to my vineyards. I mean, your husband and my mother 262 00:13:50,246 --> 00:13:52,247 I know were good friends once. 263 00:13:52,248 --> 00:13:54,249 I'd like that again with a new generation. 264 00:13:54,250 --> 00:13:57,418 - It certainly didn't seem like that at the book launch. 265 00:13:57,419 --> 00:14:00,046 - I was out of line. I apologize. 266 00:14:00,047 --> 00:14:01,798 - I'm confused. 267 00:14:01,799 --> 00:14:04,092 Last year you rescinded on buying our land, 268 00:14:04,093 --> 00:14:07,345 so you don't want our land. But you want my son? 269 00:14:07,346 --> 00:14:09,013 - I'm a businessman. 270 00:14:09,014 --> 00:14:11,724 I want to set the past aside and work for our future. 271 00:14:11,725 --> 00:14:13,726 - That doesn't answer my question. 272 00:14:13,727 --> 00:14:15,979 (dark music) 273 00:14:15,980 --> 00:14:18,940 - Isn't it great? I found it up in the attic. 274 00:14:18,941 --> 00:14:21,276 It's Cyrus Goodwin himself. 275 00:14:21,277 --> 00:14:22,986 My family's founding father. 276 00:14:22,987 --> 00:14:26,448 - Yes. I know. 277 00:14:29,076 --> 00:14:32,204 (sinister music) 278 00:14:34,331 --> 00:14:35,916 - Jacob... 279 00:14:36,834 --> 00:14:40,128 - Sorry. Um, what? 280 00:14:40,129 --> 00:14:41,839 - I was asking if we had a deal. 281 00:14:42,715 --> 00:14:45,300 - Apparently, our founding father did all his deals 282 00:14:45,301 --> 00:14:48,303 in here. I feel it. Can you? 283 00:14:48,304 --> 00:14:52,933 A sense that this room is where important things happened. 284 00:14:54,685 --> 00:14:57,813 (indistinct voices) 285 00:15:00,774 --> 00:15:02,526 (woman): Stop it! 286 00:15:03,527 --> 00:15:04,820 (Alice): Mom! 287 00:15:06,447 --> 00:15:08,615 - She spends every day by that pool alone. 288 00:15:08,616 --> 00:15:11,242 But better her out there than in here 289 00:15:11,243 --> 00:15:12,994 interfering with my life. 290 00:15:12,995 --> 00:15:16,040 (? Waterloo ? by ABBA) 291 00:15:19,627 --> 00:15:21,169 ? Waterloo ? 292 00:15:21,170 --> 00:15:24,381 ? I was defeated you won the war ? 293 00:15:25,466 --> 00:15:27,008 ? Waterloo ? 294 00:15:27,009 --> 00:15:28,968 ? Promise to love you ? 295 00:15:28,969 --> 00:15:30,136 ? Forevermore ? 296 00:15:30,137 --> 00:15:31,304 - Can I help you? 297 00:15:31,305 --> 00:15:33,556 - Sorry, I was just looking for Evelyn. 298 00:15:33,557 --> 00:15:36,476 (music continues faintly) 299 00:15:36,477 --> 00:15:38,729 Come on, Landry. Carpe diem. 300 00:15:49,823 --> 00:15:51,658 Actually, you can help me. 301 00:15:51,659 --> 00:15:53,785 Um... 302 00:15:53,786 --> 00:15:55,662 We got off on the wrong foot at The Cove. 303 00:15:55,663 --> 00:15:57,830 - You mean the night you told me I had horrible taste in music? 304 00:15:57,831 --> 00:16:00,625 - Yeah, about that. Um-- - Hey, have you heard 305 00:16:00,626 --> 00:16:03,086 these guys? ABBA? - Yeah, sure. 306 00:16:03,087 --> 00:16:05,129 But Delilah, look-- - They just won Eurovision. 307 00:16:05,130 --> 00:16:08,007 You know, this song. 308 00:16:08,008 --> 00:16:09,759 I just can't stop listening to it. 309 00:16:09,760 --> 00:16:12,011 I think they really got something. 310 00:16:12,012 --> 00:16:14,597 What do you think of them, Colton? 311 00:16:14,598 --> 00:16:16,641 - Um... 312 00:16:16,642 --> 00:16:18,184 (chuckles) 313 00:16:18,185 --> 00:16:20,436 Look, I've been an idiot. 314 00:16:20,437 --> 00:16:22,271 I want to make it up to you. 315 00:16:22,272 --> 00:16:23,981 Let me show you around. 316 00:16:23,982 --> 00:16:27,193 Give you a tour of all of Port Haven. 317 00:16:27,194 --> 00:16:28,611 What do you think? 318 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 - Well, I think... 319 00:16:34,785 --> 00:16:37,286 that you didn't answer my question. 320 00:16:37,287 --> 00:16:39,456 (soft music) 321 00:16:41,417 --> 00:16:43,001 - Are you gonna answer mine? 322 00:16:59,226 --> 00:17:02,103 Evelyn! Oh, hey, Alice. 323 00:17:02,104 --> 00:17:04,063 Guess what? I've got a date with Delilah Watson! 324 00:17:04,064 --> 00:17:06,399 - Yeah, we heard. - So I can't hang today, 325 00:17:06,400 --> 00:17:07,984 but you understand, right? - Of course, yeah. 326 00:17:07,985 --> 00:17:10,278 It's copacetic. - Alright. You're the best! 327 00:17:10,279 --> 00:17:12,739 - Want to do something else? - Yeah. 328 00:17:12,740 --> 00:17:13,990 We should do what Colton's doing. 329 00:17:13,991 --> 00:17:15,450 What he said he'd do after Rick. 330 00:17:15,451 --> 00:17:17,493 Live big, take risks. - What do you mean? 331 00:17:17,494 --> 00:17:21,582 - I mean, we should spy on that date. Let's go. 332 00:17:23,834 --> 00:17:25,501 (tense music) 333 00:17:25,502 --> 00:17:27,295 (Past Jacob): Let go of me! 334 00:17:27,296 --> 00:17:28,755 (panting) 335 00:17:28,756 --> 00:17:30,799 Let go of me right now, I demand you! 336 00:17:32,342 --> 00:17:33,926 (sinister music) 337 00:17:33,927 --> 00:17:36,513 - Did you really think the British were coming for you? 338 00:17:37,264 --> 00:17:38,724 No, no. 339 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 Your fate will be much worse. 340 00:17:45,022 --> 00:17:46,773 Welcome to Lingermore. 341 00:17:46,774 --> 00:17:47,941 - Jacob. 342 00:17:49,234 --> 00:17:51,402 Are you alright? - I can't be here. 343 00:17:51,403 --> 00:17:53,613 I can't do this. Not with that man. 344 00:17:53,614 --> 00:17:54,989 Not that family. 345 00:17:54,990 --> 00:17:57,241 - Just please, take a deep breath. I understand. 346 00:17:57,242 --> 00:17:59,535 - You don't understand. - Then help me. 347 00:17:59,536 --> 00:18:01,705 - Ah, there you are. 348 00:18:03,165 --> 00:18:05,166 If you need time to think about it... 349 00:18:05,167 --> 00:18:07,794 - Well, it is a lot to think about 350 00:18:07,795 --> 00:18:11,547 and I appreciate it. We will get back to you. 351 00:18:11,548 --> 00:18:12,758 Thank you. 352 00:18:18,847 --> 00:18:20,348 - Ah. 353 00:18:20,349 --> 00:18:22,141 Here it is. 354 00:18:22,142 --> 00:18:24,352 - What are those? - Recordings. 355 00:18:24,353 --> 00:18:26,771 Town council meetings I had to transcribe. 356 00:18:26,772 --> 00:18:28,523 You looking for something specific? 357 00:18:28,524 --> 00:18:31,108 - Yes. Um, it was a meeting. 358 00:18:31,109 --> 00:18:34,445 Well, it was a vote, actually. September 1965? 359 00:18:34,446 --> 00:18:35,905 It was about filling in Landry Pond. 360 00:18:35,906 --> 00:18:39,033 - Right. Why would you care about that? 361 00:18:39,034 --> 00:18:41,661 - Oh, well, I saw it. 362 00:18:41,662 --> 00:18:43,412 The pond, I mean. 363 00:18:43,413 --> 00:18:46,332 And I just cannot understand 364 00:18:46,333 --> 00:18:49,085 why people would want to ruin such a special spot. 365 00:18:49,086 --> 00:18:51,003 - Right on. I can tell that history's alive 366 00:18:51,004 --> 00:18:52,421 for you like it is for me. 367 00:18:52,422 --> 00:18:54,549 - Yeah. You could definitely say that. 368 00:18:54,550 --> 00:18:57,552 - Ah, found it. 369 00:18:57,553 --> 00:18:59,679 September 1965. 370 00:18:59,680 --> 00:19:01,139 Ready to go back in time? 371 00:19:01,140 --> 00:19:03,182 - Oh, I was born ready. 372 00:19:03,183 --> 00:19:05,017 (man 1): We have to fill in that pond. 373 00:19:05,018 --> 00:19:06,644 (man 2): Why do you think this meeting was called 374 00:19:06,645 --> 00:19:08,271 in the first place? (woman 1): Fill in the pond! 375 00:19:08,272 --> 00:19:09,438 (man 1): That pond isn't safe. 376 00:19:09,439 --> 00:19:11,524 Those kids almost drowned. 377 00:19:11,525 --> 00:19:13,734 - Kids almost drowned? Who? - Shh, just listen. 378 00:19:13,735 --> 00:19:16,070 (Fern): Calm down. This is all ridiculous. 379 00:19:16,071 --> 00:19:17,738 - That's Fern. - You Goodwins need 380 00:19:17,739 --> 00:19:20,533 to stand down. The pond is important to my family. 381 00:19:20,534 --> 00:19:22,869 And more than that, it's on my property. 382 00:19:22,870 --> 00:19:24,370 I can do what I want! 383 00:19:24,371 --> 00:19:26,372 (woman 2): Our daughter could've died! 384 00:19:26,373 --> 00:19:28,458 (young girl): I have something to say. 385 00:19:28,917 --> 00:19:30,418 - Is that Evelyn Goodwin? - Yeah. 386 00:19:30,419 --> 00:19:32,003 She couldn't have been more than seven or eight. 387 00:19:32,004 --> 00:19:34,964 (Evelyn): The pond is special. It's magic. 388 00:19:34,965 --> 00:19:37,383 And you've got it all wrong, because I was saved by-- 389 00:19:37,384 --> 00:19:39,218 (young boy): Evelyn, stop! 390 00:19:39,219 --> 00:19:41,137 (Evelyn): Why? It's fine, Cole. 391 00:19:41,138 --> 00:19:42,847 - That's-- - Colton Landry. 392 00:19:42,848 --> 00:19:45,683 (Fern): My grandson Colton, he saved Evelyn. 393 00:19:45,684 --> 00:19:47,310 Things turned out fine. 394 00:19:47,311 --> 00:19:48,978 There should be no vote. 395 00:19:48,979 --> 00:19:51,397 (Evelyn speaking faintly) 396 00:19:51,398 --> 00:19:55,027 - Wait, can you play that back? I think I heard something. 397 00:19:56,069 --> 00:19:58,404 (tape rewinding) 398 00:19:58,405 --> 00:20:00,948 (Evelyn, faintly): You saw it... 399 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 - Um, a little louder? 400 00:20:06,371 --> 00:20:09,832 (Evelyn): You saw it too, Cole. I know you did. 401 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 - What does that mean? 402 00:20:16,173 --> 00:20:17,381 - Well? 403 00:20:17,382 --> 00:20:20,801 - A boat? Oh, no. 404 00:20:20,802 --> 00:20:23,763 I'm not really a boat person. They make me nervous. 405 00:20:23,764 --> 00:20:25,349 - You'll be fine. 406 00:20:26,141 --> 00:20:28,559 You just don't know how fun it is 'cause... 407 00:20:28,560 --> 00:20:30,269 - Oh! - ...you've never been 408 00:20:30,270 --> 00:20:31,813 on a boat with me. 409 00:20:42,407 --> 00:20:45,076 - It was supposed to be me on that boat. 410 00:20:45,077 --> 00:20:46,995 It was always supposed to be me. 411 00:20:48,705 --> 00:20:50,958 Why didn't I tell Colton how I felt? 412 00:20:52,417 --> 00:20:55,753 I was going to, that night at Coyle's. 413 00:20:55,754 --> 00:20:58,172 - Yeah. I remember. 414 00:20:58,173 --> 00:21:00,633 - But with Rick, it just... 415 00:21:00,634 --> 00:21:03,511 It didn't feel right to mix it all together. 416 00:21:03,512 --> 00:21:07,599 It seemed too soon, somehow. 417 00:21:08,809 --> 00:21:11,936 And now, now it's too late. 418 00:21:11,937 --> 00:21:14,271 (soft music) 419 00:21:14,272 --> 00:21:16,274 And it all just hurts so much. 420 00:21:16,275 --> 00:21:18,567 - I'm sorry, Evelyn. But I know things 421 00:21:18,568 --> 00:21:21,028 are going to work out how they're supposed to. 422 00:21:21,029 --> 00:21:22,488 (sighs) 423 00:21:22,489 --> 00:21:25,324 - You think that they won't last? 424 00:21:25,325 --> 00:21:28,912 - I think that Colton would be lucky to date you. 425 00:21:29,705 --> 00:21:32,498 Why don't I stay here with you 'til they get back? 426 00:21:32,499 --> 00:21:34,291 - Thanks, Alice. 427 00:21:34,292 --> 00:21:36,503 It's nice to have someone on my side. 428 00:21:38,588 --> 00:21:42,426 - Yeah. That's me. On your side. 429 00:21:45,721 --> 00:21:47,222 (door opens) 430 00:21:48,015 --> 00:21:51,475 - Hey. Okay. I have news. 431 00:21:51,476 --> 00:21:52,935 - You and Alice didn't go shopping. 432 00:21:52,936 --> 00:21:56,230 - I love your attention to detail. But no, we went back. 433 00:21:56,231 --> 00:21:57,773 And guess what? 434 00:21:57,774 --> 00:21:59,525 Dad saved Evelyn from drowning in the pond 435 00:21:59,526 --> 00:22:02,695 when they were kids. But he didn't get sucked under, 436 00:22:02,696 --> 00:22:05,197 so I mean that makes me think that maybe, 437 00:22:05,198 --> 00:22:07,199 what if time travel doesn't work for him? 438 00:22:07,200 --> 00:22:10,077 Why are you doing that? - Your shoes are leaving marks 439 00:22:10,078 --> 00:22:12,204 on the floor. - You're more worried about 440 00:22:12,205 --> 00:22:14,415 the floor than my huge time travel news? 441 00:22:14,416 --> 00:22:16,751 - I'm worried about the floor and interested in your huge 442 00:22:16,752 --> 00:22:18,669 time travel news. 443 00:22:18,670 --> 00:22:21,047 I contain multitudes. 444 00:22:21,048 --> 00:22:24,091 - I'm gonna go find Alice. - What? I'm sorry. 445 00:22:24,092 --> 00:22:26,677 Look, come on, I don't care about the floor. 446 00:22:26,678 --> 00:22:28,929 (door shuts) 447 00:22:28,930 --> 00:22:31,099 I mean, it's 100-year-old oak. 448 00:22:36,897 --> 00:22:40,816 - Oh, hey. Is Alice here? - No, I don't know where she is. 449 00:22:40,817 --> 00:22:42,943 - She must still be back there, then. 450 00:22:42,944 --> 00:22:45,946 - Back there. You know, it might be easier 451 00:22:45,947 --> 00:22:47,531 to keep track of your daughter if you lived 452 00:22:47,532 --> 00:22:49,617 under the same roof. - I really don't need that 453 00:22:49,618 --> 00:22:51,494 right now. I'm already feeling bad enough. 454 00:22:51,495 --> 00:22:53,204 - Well, it's not gonna be fun to pick on you 455 00:22:53,205 --> 00:22:55,456 if you don't defend yourself. 456 00:22:55,457 --> 00:22:57,708 What's the matter? 457 00:22:57,709 --> 00:23:00,503 - I don't know. - Yes, you do. 458 00:23:00,504 --> 00:23:02,130 And I think it's Alice. 459 00:23:03,507 --> 00:23:05,925 - It's just... 460 00:23:05,926 --> 00:23:07,551 Since moving in with Elliot, 461 00:23:07,552 --> 00:23:09,178 I've been worried that Alice is having 462 00:23:09,179 --> 00:23:13,224 a hard time without me. But she's totally fine. 463 00:23:13,225 --> 00:23:18,687 And I know it's probably silly, but it hurts, you know? 464 00:23:18,688 --> 00:23:21,023 I just wanna keep her close. 465 00:23:21,024 --> 00:23:25,236 - It's not easy being a parent. Even to adults. 466 00:23:25,237 --> 00:23:27,738 On the one hand, you want to shelter them, 467 00:23:27,739 --> 00:23:30,074 and the other, you want to give them their freedom 468 00:23:30,075 --> 00:23:32,160 so they can grow. 469 00:23:33,453 --> 00:23:36,664 Look, honey, I owe you an apology. 470 00:23:36,665 --> 00:23:40,960 I overreacted to you moving in with Elliot. 471 00:23:40,961 --> 00:23:46,924 That was me wanting to hold on to you a little longer. 472 00:23:46,925 --> 00:23:48,926 Truth is, I know that you two have been ready 473 00:23:48,927 --> 00:23:51,346 for this next step for quite a while. 474 00:23:53,849 --> 00:23:55,850 - Thank you. 475 00:23:55,851 --> 00:23:57,935 And I hope you're right. 476 00:23:57,936 --> 00:23:59,520 - What do you mean? 477 00:23:59,521 --> 00:24:00,981 (sighs) 478 00:24:02,607 --> 00:24:05,317 - Maybe I was a little too impulsive. 479 00:24:05,318 --> 00:24:07,820 Shocker, yes. I know. I just... 480 00:24:07,821 --> 00:24:10,698 I love living with Elliot, 481 00:24:10,699 --> 00:24:13,033 but what if reality messes it up? 482 00:24:13,034 --> 00:24:15,161 What if we end up down the same road 483 00:24:15,162 --> 00:24:17,204 that Brady and I were on? 484 00:24:17,205 --> 00:24:19,623 I mean, just living as glorified roommates. 485 00:24:19,624 --> 00:24:21,709 I don't want that for Elliot and I. 486 00:24:21,710 --> 00:24:24,670 - Oh, Katherine. Trust your love with Elliot. 487 00:24:24,671 --> 00:24:28,257 I know from experience, there is so much beauty 488 00:24:28,258 --> 00:24:30,968 in real life. It's the small moments 489 00:24:30,969 --> 00:24:33,637 in relationships that matter the most. 490 00:24:33,638 --> 00:24:35,431 The little gestures. 491 00:24:35,432 --> 00:24:37,058 Not the grand ones. 492 00:24:37,976 --> 00:24:39,978 That's where the love is. 493 00:24:51,281 --> 00:24:53,533 (dark music) 494 00:25:13,845 --> 00:25:15,931 - How long does a dumb boat ride take? 495 00:25:20,018 --> 00:25:21,770 - Oh, there they are. 496 00:25:22,896 --> 00:25:24,563 - Why didn't you listen? 497 00:25:24,564 --> 00:25:26,232 - Delilah, I'm sorry. - I told you 498 00:25:26,233 --> 00:25:28,150 I didn't like boats. - I thought it would be 499 00:25:28,151 --> 00:25:30,110 calmer out there, okay? I thought you'd like it! 500 00:25:30,111 --> 00:25:31,695 - You have no idea what I like. 501 00:25:31,696 --> 00:25:33,864 You don't know me at all, so stop pretending like you do. 502 00:25:33,865 --> 00:25:35,242 - I'm not pretending! 503 00:25:36,034 --> 00:25:37,660 You're right. 504 00:25:37,661 --> 00:25:39,578 I don't know you, but I want to. 505 00:25:39,579 --> 00:25:41,538 (Del sighs) 506 00:25:41,539 --> 00:25:43,540 - I can't believe I threw up. I'm so embarrassed. 507 00:25:43,541 --> 00:25:46,753 - It's fine. Look, I'm fine. My shoes are fine. 508 00:25:48,088 --> 00:25:49,673 What can I do to help? 509 00:25:50,340 --> 00:25:51,758 - You can't. 510 00:25:53,218 --> 00:25:54,928 Goodbye, Colton. 511 00:25:57,472 --> 00:25:59,349 - Delilah. 512 00:26:00,600 --> 00:26:03,103 - It didn't work. It's over! 513 00:26:14,155 --> 00:26:16,532 (exhales) 514 00:26:16,533 --> 00:26:18,910 (strums on guitar) 515 00:26:19,494 --> 00:26:21,036 ? My my ? 516 00:26:21,037 --> 00:26:22,955 ? At Waterloo ? 517 00:26:22,956 --> 00:26:26,417 ? Napoleon did surrender ? 518 00:26:26,418 --> 00:26:28,294 ? Oh yeah ? 519 00:26:28,295 --> 00:26:31,839 ? And I have met my destiny ? 520 00:26:31,840 --> 00:26:35,217 ? In quite a similar way ? 521 00:26:35,218 --> 00:26:38,637 ? The history book on the shelf ? 522 00:26:38,638 --> 00:26:44,310 ? Is always repeating itself ? 523 00:26:44,311 --> 00:26:46,020 ? Waterloo ? 524 00:26:46,021 --> 00:26:49,649 ? I was defeated you won the war ? 525 00:26:50,734 --> 00:26:52,192 ? Waterloo ? 526 00:26:52,193 --> 00:26:56,155 ? Promise to love you forevermore ? 527 00:26:56,156 --> 00:26:59,033 ? Ba-duh, ba-duh, ba-duh Waterloo ? 528 00:26:59,034 --> 00:27:02,454 ? Couldn't escape if I wanted to ? 529 00:27:03,955 --> 00:27:05,873 ? Waterloo ? 530 00:27:05,874 --> 00:27:08,917 ? Knowing my fate is to be with you ? 531 00:27:08,918 --> 00:27:12,922 ? Woah-oh-oh ? - Okay. Okay, stop. I get it. 532 00:27:14,466 --> 00:27:16,718 (soft music) 533 00:27:19,095 --> 00:27:21,221 So, 534 00:27:21,222 --> 00:27:23,098 was that really all you thought you had to do 535 00:27:23,099 --> 00:27:24,726 to save this date? 536 00:27:26,936 --> 00:27:29,481 - A Landry never gives up hope. 537 00:27:33,652 --> 00:27:36,821 - No Cole, I can't. My breath. - I don't care, Delly. 538 00:27:39,908 --> 00:27:41,826 I don't care about anything else. 539 00:27:49,084 --> 00:27:51,086 (gasps) 540 00:28:05,475 --> 00:28:06,934 - Why am I here? 541 00:28:06,935 --> 00:28:08,728 (Evelyn inhales shakily) 542 00:28:09,562 --> 00:28:11,772 Oh, I'm here for you. 543 00:28:11,773 --> 00:28:15,860 - What? - I said I'm here for you. 544 00:28:17,487 --> 00:28:19,239 Come on. Let's go. 545 00:28:22,909 --> 00:28:25,953 (footsteps approaching) 546 00:28:25,954 --> 00:28:27,622 - Who did that to your back? 547 00:28:28,957 --> 00:28:32,085 - What are you... - Please. Tell me. 548 00:28:34,712 --> 00:28:36,256 - It was Cyrus. 549 00:28:37,424 --> 00:28:39,259 (soft music) 550 00:28:40,677 --> 00:28:42,429 He, uh... 551 00:28:44,097 --> 00:28:46,516 He didn't just imprison me. 552 00:28:48,601 --> 00:28:50,644 He tortured me. 553 00:28:50,645 --> 00:28:53,773 I would've died, but Kat... 554 00:28:54,858 --> 00:28:56,151 she saved my life. 555 00:28:57,861 --> 00:29:00,238 Her and Susanna nursed me back to health. 556 00:29:01,740 --> 00:29:04,408 That's how I got these scars. 557 00:29:04,409 --> 00:29:06,536 That's what I'm still dealing with. 558 00:29:08,788 --> 00:29:12,207 - Jacob, I'm so sorry. 559 00:29:12,208 --> 00:29:14,543 - I know you want me to stand on my own, 560 00:29:14,544 --> 00:29:16,588 but I am struggling. 561 00:29:20,717 --> 00:29:25,304 The scars might've happened 200 years ago, but for me, 562 00:29:25,305 --> 00:29:27,139 it's only been nine months. 563 00:29:27,140 --> 00:29:32,519 - The nightmares, the way you behaved at Lingermore. 564 00:29:32,520 --> 00:29:34,731 Not wanting to work for Lewis. 565 00:29:35,857 --> 00:29:38,233 I should have known. 566 00:29:38,234 --> 00:29:40,195 - I'm broken, Mom. 567 00:29:42,155 --> 00:29:44,157 I don't know if I'll ever heal. 568 00:29:45,492 --> 00:29:48,953 - You're not broken, Jacob. 569 00:29:50,747 --> 00:29:52,789 And you will heal. 570 00:29:52,790 --> 00:29:56,836 And I'll be here to help you, okay? 571 00:30:05,428 --> 00:30:08,097 - Alice! Hey! 572 00:30:11,309 --> 00:30:13,852 Wait! - Hi! Colton, 573 00:30:13,853 --> 00:30:15,687 sorry, I was just-- - Thanks. 574 00:30:15,688 --> 00:30:19,066 For spending time with Evelyn today. 575 00:30:19,067 --> 00:30:23,029 Rick's death, it's been hard on Evelyn and all of us. 576 00:30:24,155 --> 00:30:25,697 Glad she has you. 577 00:30:25,698 --> 00:30:27,449 - No problem. 578 00:30:27,450 --> 00:30:29,160 - What are you doing here, anyway? 579 00:30:31,120 --> 00:30:34,706 Were you going for another swim? - Uh, I really love it. 580 00:30:34,707 --> 00:30:37,501 Evelyn told me that the pond is special. 581 00:30:37,502 --> 00:30:39,086 Magical. 582 00:30:39,087 --> 00:30:42,382 And I guess I believe her. 583 00:30:43,383 --> 00:30:44,968 Do you think that's ridiculous? 584 00:30:45,844 --> 00:30:47,804 - Okay, I want to tell you something. 585 00:30:49,138 --> 00:30:51,431 My grandma Fern, she used to fill my head 586 00:30:51,432 --> 00:30:54,768 with these stories as a kid about how the pond was magic. 587 00:30:54,769 --> 00:30:56,687 Even told me it could take someone back in time. 588 00:30:56,688 --> 00:30:59,190 I never took her seriously, though. 589 00:31:00,358 --> 00:31:02,735 But the day of Rick's funeral, I jumped in. 590 00:31:03,987 --> 00:31:06,823 Just to see. I thought... 591 00:31:08,283 --> 00:31:10,826 if I could go back in time, I could save him. 592 00:31:10,827 --> 00:31:13,872 But obviously, it didn't work and I was stupid to believe. 593 00:31:14,956 --> 00:31:19,001 I just thought that if there was ever a time to hope for magic, 594 00:31:19,002 --> 00:31:20,669 it was that day. 595 00:31:20,670 --> 00:31:22,589 - I don't blame you for wanting to believe. 596 00:31:23,965 --> 00:31:25,966 - Thanks. 597 00:31:25,967 --> 00:31:29,219 Sorry, that was a lot to unload on a stranger. 598 00:31:29,220 --> 00:31:31,805 But I feel like I can trust you. 599 00:31:31,806 --> 00:31:34,767 Like somehow I've known you longer than I have. 600 00:31:36,060 --> 00:31:37,312 - I feel the same way. 601 00:31:38,396 --> 00:31:40,689 - Well, I gotta run. 602 00:31:40,690 --> 00:31:42,107 I've got plans with Delilah. 603 00:31:42,108 --> 00:31:43,817 I'm taking her to a movie at The Roxy. 604 00:31:43,818 --> 00:31:45,611 - Wow. Two dates in one day. 605 00:31:45,612 --> 00:31:48,071 - It was really special. 606 00:31:48,072 --> 00:31:50,282 Well, good to see you, Alice. 607 00:31:50,283 --> 00:31:51,993 Enjoy the magic. 608 00:31:58,750 --> 00:32:00,168 - Do you remember these? 609 00:32:02,003 --> 00:32:03,462 - Those are notes I used to write you. 610 00:32:03,463 --> 00:32:06,798 - Mama mail. - Right. 611 00:32:06,799 --> 00:32:09,134 That's right. I remember. 612 00:32:09,135 --> 00:32:12,679 - You used to slide them underneath my door 613 00:32:12,680 --> 00:32:14,181 to let me know that you were there 614 00:32:14,182 --> 00:32:15,974 and that you loved me. 615 00:32:15,975 --> 00:32:18,268 I saved every one of 'em. 616 00:32:18,269 --> 00:32:20,479 After you went missing, I kept thinking 617 00:32:20,480 --> 00:32:23,148 how much fuller this box could've been. 618 00:32:23,149 --> 00:32:26,735 How much more Mama Mail I could've received. 619 00:32:26,736 --> 00:32:29,071 Even after you came back, all I could think about 620 00:32:29,072 --> 00:32:31,741 was what I'd lost. 621 00:32:32,742 --> 00:32:35,243 I want to focus on what I do have. 622 00:32:35,244 --> 00:32:37,788 And what I have... 623 00:32:37,789 --> 00:32:40,959 is a half-full box of Mama Mail, 624 00:32:42,627 --> 00:32:43,711 and you. 625 00:32:47,173 --> 00:32:49,174 Now, 626 00:32:49,175 --> 00:32:51,426 about this job with Lewis Goodwin. 627 00:32:51,427 --> 00:32:53,387 - Ah, Mom. 628 00:32:53,388 --> 00:32:56,014 - Look, I'm only gonna say it once, 629 00:32:56,015 --> 00:32:59,268 just hear me out. You can take it or leave it. 630 00:33:02,230 --> 00:33:04,606 You would be... 631 00:33:04,607 --> 00:33:06,983 good at this job, Jacob. 632 00:33:06,984 --> 00:33:10,487 And you would love it. It's what you love to do. 633 00:33:10,488 --> 00:33:14,074 And you could do it out there. 634 00:33:14,075 --> 00:33:16,744 Rather than in here. 635 00:33:17,537 --> 00:33:18,912 (sighs) 636 00:33:18,913 --> 00:33:23,126 You are not broken, Jacob. 637 00:33:24,168 --> 00:33:27,087 The scars may be proof that you suffered, 638 00:33:27,088 --> 00:33:30,258 but they're also proof that you made it through. 639 00:33:33,094 --> 00:33:36,013 (soft music) 640 00:33:52,697 --> 00:33:55,240 - I know that look, but I think you're gonna 641 00:33:55,241 --> 00:33:56,950 like where I just came from. 642 00:33:56,951 --> 00:33:58,618 - And where would that be? 643 00:33:58,619 --> 00:34:01,413 - From your first date with Colton on the boat. 644 00:34:01,414 --> 00:34:03,540 - You saw that? - Yeah. I was watching 645 00:34:03,541 --> 00:34:06,626 with Evelyn. It was so romantic, Grandma. 646 00:34:06,627 --> 00:34:09,963 - I don't remember her being there. 647 00:34:09,964 --> 00:34:13,508 But then again, I don't remember you being there, either. 648 00:34:13,509 --> 00:34:16,261 - Well, I was, and it just goes to show 649 00:34:16,262 --> 00:34:18,847 that sometimes the pond can be a gift, 650 00:34:18,848 --> 00:34:21,600 'cause I got to see the exact moment 651 00:34:21,601 --> 00:34:24,603 that you two fell in love. You know, when he serenaded you 652 00:34:24,604 --> 00:34:26,606 on the docks in front of everyone? 653 00:34:27,440 --> 00:34:30,317 - Yes, of course. (door opens) 654 00:34:30,318 --> 00:34:32,903 - Hey, you're back. Finally. 655 00:34:32,904 --> 00:34:35,489 - Hi, Mom. I was gonna call you, 656 00:34:35,490 --> 00:34:37,491 but I'm kinda late for plans with Noah. 657 00:34:37,492 --> 00:34:40,494 - Oh. Okay. Yeah, no worries. 658 00:34:40,495 --> 00:34:43,080 - Maybe we can catch up while I get ready? 659 00:34:43,081 --> 00:34:45,249 Bond a bit? - Yes, I would love to. 660 00:34:51,339 --> 00:34:52,798 - You know the moment Alice saw 661 00:34:52,799 --> 00:34:55,842 is not the moment we fell in love, right? 662 00:34:55,843 --> 00:34:57,260 - I know. 663 00:34:57,261 --> 00:34:59,179 - Del, are you okay? Let me help. 664 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 - Colton, please. I'm fine. - No, you're not! 665 00:35:03,684 --> 00:35:06,646 Hey, hey, hey. Here, here, here. 666 00:35:08,481 --> 00:35:11,233 These are pressure points here, see? 667 00:35:11,234 --> 00:35:14,152 When you squeeze it, it makes you less nauseous. 668 00:35:14,153 --> 00:35:16,905 Makes things a bit more steady. (chuckles) 669 00:35:16,906 --> 00:35:18,573 Is it working? 670 00:35:18,574 --> 00:35:20,659 - Yes. It is. 671 00:35:20,660 --> 00:35:22,077 (soft music) 672 00:35:22,078 --> 00:35:23,620 - Groovy. 673 00:35:23,621 --> 00:35:27,208 - Thank you for steadying me. 674 00:35:33,339 --> 00:35:34,840 Colton, I think I'm gonna... 675 00:35:34,841 --> 00:35:37,175 (heaves) 676 00:35:37,176 --> 00:35:39,052 (both chuckle) 677 00:35:39,053 --> 00:35:42,389 - That was the moment we knew. 678 00:35:42,390 --> 00:35:45,892 The small one, not the grand one. 679 00:35:45,893 --> 00:35:47,853 - I'll never forget. 680 00:35:47,854 --> 00:35:51,732 - Me neither. That's a memory just for us. 681 00:35:54,068 --> 00:35:55,778 - Groovy. 682 00:35:56,445 --> 00:35:58,280 (giggles) 683 00:35:58,281 --> 00:36:00,575 (sighs) 684 00:36:03,286 --> 00:36:06,705 - Do you have a table preference? 685 00:36:06,706 --> 00:36:08,748 - Here? 686 00:36:08,749 --> 00:36:11,668 - Yeah, I don't know. Trying to be a gentleman here, 687 00:36:11,669 --> 00:36:15,214 you know. Not screw up the whole official first date thing. 688 00:36:17,800 --> 00:36:20,302 - Glad we're doing this first date thing. 689 00:36:20,303 --> 00:36:22,846 Not playing dumb games or anything. You know, 690 00:36:22,847 --> 00:36:24,891 if you like someone, you should just tell them. 691 00:36:26,267 --> 00:36:27,893 - So are you saying you like me? 692 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 (both giggle) 693 00:36:32,899 --> 00:36:34,733 You okay? - Yeah, I think I just 694 00:36:34,734 --> 00:36:37,319 got a mosquito bite, and it's kinda driving me nuts. 695 00:36:37,320 --> 00:36:40,448 - Can I see it? - Yeah? 696 00:36:46,996 --> 00:36:50,499 - It's supposed to help stop the itch. 697 00:36:52,251 --> 00:36:54,169 Is it working? 698 00:36:54,170 --> 00:36:56,923 - Yeah. It is. 699 00:37:04,430 --> 00:37:08,350 - Have you noticed egg shells have been thinner lately? 700 00:37:08,351 --> 00:37:11,603 - No. - It's because of avian flu. 701 00:37:11,604 --> 00:37:13,271 Farmers have been losing so many chickens, 702 00:37:13,272 --> 00:37:16,399 they keep their older hens producing longer, so... 703 00:37:16,400 --> 00:37:18,902 (clicks tongue) Thin shells. 704 00:37:18,903 --> 00:37:22,072 Kind of cool, right? 705 00:37:22,073 --> 00:37:23,741 - Huh. 706 00:37:26,369 --> 00:37:30,288 Okay. Elliot, I think maybe we should talk. 707 00:37:30,289 --> 00:37:32,250 (? Closing Time ? by Semisonic) 708 00:37:34,168 --> 00:37:36,378 - Ah? - Okay, you remember? 709 00:37:36,379 --> 00:37:38,338 - Are you kidding me? Of course. - You remember this. 710 00:37:38,339 --> 00:37:41,258 - I love this song. ? Closing time ?... 711 00:37:41,259 --> 00:37:43,468 Oh my God. 712 00:37:43,469 --> 00:37:44,928 (both singing) 713 00:37:44,929 --> 00:37:48,015 ? Let you out into the world ? 714 00:37:49,350 --> 00:37:51,977 ? Closing time ? 715 00:37:51,978 --> 00:37:54,020 ? Turn all of the lights on ? 716 00:37:54,021 --> 00:37:58,108 ? Over every boy and every girl ? 717 00:37:58,109 --> 00:37:59,609 (song continues) 718 00:37:59,610 --> 00:38:02,320 ? Closing time ? 719 00:38:02,321 --> 00:38:04,197 ? You don't have to go home ? 720 00:38:04,198 --> 00:38:08,703 ? But you can't stay here ? 721 00:38:09,870 --> 00:38:14,417 ? I know who I want to take me home ? 722 00:38:15,334 --> 00:38:17,711 - Oh my God, the floors. - Leave it. 723 00:38:17,712 --> 00:38:19,838 - What? - I don't care about the mess. 724 00:38:19,839 --> 00:38:21,716 I don't care about anything else. 725 00:38:23,801 --> 00:38:25,885 - I guess real life isn't so bad, after all. 726 00:38:25,886 --> 00:38:28,097 - If this is real life, we should do it more often. 727 00:38:32,268 --> 00:38:36,647 - Wait, wait. Elliot, why... 728 00:38:38,482 --> 00:38:39,941 Why do you have this? 729 00:38:39,942 --> 00:38:41,735 - I found it at the pond after Alice got pushed. 730 00:38:41,736 --> 00:38:43,903 I guess I just forgot about it but it's hers, right? 731 00:38:43,904 --> 00:38:47,699 - No, this is my dad's from 1999. 732 00:38:47,700 --> 00:38:49,743 - That doesn't make sense. 733 00:38:49,744 --> 00:38:52,495 - How is it here, in 2025? 734 00:38:52,496 --> 00:38:54,330 I mean, can he time travel to the future? 735 00:38:54,331 --> 00:38:56,291 Do you think he's trying to get to us? 736 00:38:56,292 --> 00:38:58,376 Do you think he's here? - No, travelling to the future's 737 00:38:58,377 --> 00:39:02,465 not possible. - I... I gotta go see Mom. 738 00:39:05,051 --> 00:39:06,384 (sighs) 739 00:39:06,385 --> 00:39:08,136 - I'm glad we did this. 740 00:39:08,137 --> 00:39:10,388 And honestly, I'm still shocked that you know how to tap dance. 741 00:39:10,389 --> 00:39:11,556 I was not expecting that. 742 00:39:11,557 --> 00:39:13,808 - I'm a basket woven with mystery. 743 00:39:13,809 --> 00:39:15,894 (both giggle) 744 00:39:15,895 --> 00:39:17,437 (doorbell jingles) 745 00:39:17,438 --> 00:39:20,066 - Noah? - Max. 746 00:39:21,317 --> 00:39:24,027 Hey. Uh... 747 00:39:24,028 --> 00:39:27,864 Alice, this is my best customer, actually. 748 00:39:27,865 --> 00:39:29,366 Max Goodwin. 749 00:39:29,367 --> 00:39:31,242 He just moved to town with his dad. 750 00:39:31,243 --> 00:39:33,703 - So you're Lewis' son? - Guilty. 751 00:39:33,704 --> 00:39:35,580 - So that means you're Casey's brother. 752 00:39:35,581 --> 00:39:38,375 I've been trying to reach them, do you know how to get in touch? 753 00:39:38,376 --> 00:39:40,668 - Uh... who's Casey? 754 00:39:40,669 --> 00:39:43,213 - Your sibling...? 755 00:39:43,214 --> 00:39:44,964 Or at least, that's what they told me. 756 00:39:44,965 --> 00:39:47,592 - Sorry, sounds like someone was lying. 757 00:39:47,593 --> 00:39:50,678 - Okay, if you factor in what Evelyn said on that tape 758 00:39:50,679 --> 00:39:52,680 as a kid about the pond being special, 759 00:39:52,681 --> 00:39:54,641 and Dad knowing about it, 760 00:39:54,642 --> 00:39:56,976 plus the hidden messages where Dad clearly admits 761 00:39:56,977 --> 00:39:59,104 that he knows the pond is magic, 762 00:39:59,105 --> 00:40:01,481 and then now his sweater shows up in 2025. 763 00:40:01,482 --> 00:40:03,942 I mean, all the signs, they point to Dad 764 00:40:03,943 --> 00:40:06,277 knowing about the pond. 765 00:40:06,278 --> 00:40:08,571 I mean, are you sure that he never mentioned anything 766 00:40:08,572 --> 00:40:11,116 about time travel? - No! Never. 767 00:40:11,117 --> 00:40:13,618 - I mean, Mom. Please. Just try and think. 768 00:40:13,619 --> 00:40:16,956 - I said no, Katherine. 769 00:40:18,999 --> 00:40:20,668 - Mom... 770 00:40:28,134 --> 00:40:30,301 - If Katherine's right, 771 00:40:30,302 --> 00:40:31,886 and you knew, 772 00:40:31,887 --> 00:40:33,638 why didn't you tell me? 773 00:40:33,639 --> 00:40:35,850 Why didn't you protect our son? 774 00:40:43,899 --> 00:40:46,277 (soft music) 775 00:40:53,492 --> 00:40:55,660 "It's time to let go of what was lost 776 00:40:55,661 --> 00:40:57,872 and take hold of what's to come." 777 00:41:08,841 --> 00:41:10,759 (sinister music) 778 00:41:22,271 --> 00:41:24,607 (breathing deeply) 779 00:41:26,066 --> 00:41:27,902 (sinister music stops) 780 00:41:31,447 --> 00:41:33,991 (theme music) 781 00:41:54,929 --> 00:41:57,014 Subtitling: difuze 782 00:41:57,064 --> 00:42:01,614 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.