All language subtitles for The Walking Dead_ Daryl Dixon - 02x06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:10,455 --> 00:00:12,939 - So you'll take the boy with you, huh? - That's the plan. 3 00:00:13,114 --> 00:00:15,290 God is still here, and the boy is proof! 4 00:00:15,420 --> 00:00:17,030 That's what faith is. 5 00:00:17,161 --> 00:00:18,902 If you need proof, you've already lost it. 6 00:00:26,678 --> 00:00:30,203 I can see them, the fireflies. 7 00:00:30,334 --> 00:00:32,902 I mean, using your dead daughter to manipulate me... 8 00:00:32,989 --> 00:00:34,947 Ash is gonna be the one flying us home. 9 00:00:35,078 --> 00:00:36,471 This plane will never get off the ground with all four of us. 10 00:00:36,601 --> 00:00:38,821 So, Paris, we have a problem. 11 00:00:50,331 --> 00:00:52,551 You know, where I'm from, 12 00:00:52,681 --> 00:00:56,337 they say you blow on those to set your wishes free. 13 00:00:56,424 --> 00:00:58,905 In French, it's called pissenlit, 14 00:00:59,036 --> 00:01:01,908 because if you eat one, it makes you pee in bed. 15 00:01:01,995 --> 00:01:04,040 Pissin the lit. 16 00:01:04,128 --> 00:01:06,086 Here. 17 00:01:06,173 --> 00:01:08,523 Found this in the trunk of a car. 18 00:01:08,610 --> 00:01:10,569 I did what I could with the strings. 19 00:01:15,922 --> 00:01:18,011 Père Jean teach you how to play that? 20 00:01:18,098 --> 00:01:19,795 He liked '70s rock. 21 00:01:19,882 --> 00:01:22,842 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 22 00:01:24,931 --> 00:01:26,672 You're not coming, are you? 23 00:01:30,719 --> 00:01:33,809 Somebody has to stay behind. 24 00:01:33,940 --> 00:01:35,855 It makes sense that it's me. 25 00:01:37,683 --> 00:01:39,685 You want to talk about it? 26 00:01:41,556 --> 00:01:44,298 Why? It won't change your mind. 27 00:01:44,429 --> 00:01:47,736 Every time something good happens, 28 00:01:47,823 --> 00:01:49,477 something bad comes to ruin it. 29 00:01:49,564 --> 00:01:51,566 It's only temporary. 30 00:01:51,653 --> 00:01:55,092 Then why does it feel like forever? 31 00:01:55,135 --> 00:01:57,181 It's a long way to America. 32 00:01:57,268 --> 00:01:59,487 You'll be all alone. 33 00:01:59,530 --> 00:02:02,708 I've been alone before. 34 00:02:02,795 --> 00:02:04,536 A lot of times. 35 00:02:05,885 --> 00:02:07,800 I'll make it back. 36 00:02:07,887 --> 00:02:11,499 You can't promise that. 37 00:02:11,586 --> 00:02:13,893 Hey. Look at me. 38 00:02:13,980 --> 00:02:18,985 I can promise that. I'm gonna see you again. 39 00:02:19,072 --> 00:02:20,552 All right? 40 00:02:22,336 --> 00:02:24,730 Go ahead. Play something. 41 00:02:42,661 --> 00:02:47,187 ♪ You can't always get what you want ♪ 42 00:02:47,318 --> 00:02:52,453 ♪ You can't always get what you want ♪ 43 00:02:52,584 --> 00:02:57,197 ♪ You can't always get what you want ♪ 44 00:02:57,241 --> 00:03:00,374 ♪ But if you try sometimes ♪ 45 00:03:00,461 --> 00:03:02,637 ♪ You just might find ♪ 46 00:03:02,724 --> 00:03:05,249 ♪ You get what you need ♪ 47 00:03:48,421 --> 00:03:49,945 How's it looking? 48 00:03:54,124 --> 00:03:56,256 I want you to know that I won't be coming with you. 49 00:03:59,129 --> 00:04:01,218 I want you to take Daryl and the boy. 50 00:04:04,177 --> 00:04:05,787 Why should I help any of you? 51 00:04:07,876 --> 00:04:11,618 You bring me here under bullshit pretenses. 52 00:04:11,706 --> 00:04:13,621 For what? 53 00:04:13,708 --> 00:04:16,493 So now I should do you a huge fuckin' favor? 54 00:04:19,844 --> 00:04:21,628 You want to punish me, I get it. 55 00:04:23,718 --> 00:04:25,503 But you won't be doing any worse 56 00:04:25,546 --> 00:04:27,374 than I'm already doing to myself. 57 00:04:32,510 --> 00:04:33,946 Please don't take it out on them. 58 00:04:57,404 --> 00:05:03,367 Okay. 59 00:05:03,410 --> 00:05:04,846 Yes. 60 00:07:24,595 --> 00:07:25,770 Good. 61 00:07:57,976 --> 00:07:59,369 Codron ! 62 00:08:04,983 --> 00:08:07,246 Hey, hey, doucement. 63 00:09:56,486 --> 00:09:57,878 I don't think he likes me. 64 00:09:57,965 --> 00:10:00,446 Who, Ash? 65 00:10:01,926 --> 00:10:05,233 He's got a lot on his mind. 66 00:10:05,320 --> 00:10:08,672 Because you lied to him. 67 00:10:08,759 --> 00:10:11,065 Something like that. 68 00:10:11,152 --> 00:10:13,285 And now you feel bad, too. 69 00:10:16,680 --> 00:10:19,944 People shouldn't lie. 70 00:10:20,074 --> 00:10:22,120 No, they shouldn't. 71 00:10:22,163 --> 00:10:24,949 But I'm glad you did. 72 00:10:25,036 --> 00:10:27,778 If you told Ash the truth, you might not be here. 73 00:10:27,865 --> 00:10:30,041 And neither would Daryl. 74 00:10:31,825 --> 00:10:35,176 You have a really special way of seeing things, don't you? 75 00:10:35,263 --> 00:10:37,831 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 76 00:10:37,875 --> 00:10:41,052 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 77 00:10:48,973 --> 00:10:51,323 What kind of hose are we looking for? 78 00:10:51,366 --> 00:10:54,631 Something long enough to run from an external tank 79 00:10:54,718 --> 00:10:57,459 so we don't have to stop. 80 00:10:57,547 --> 00:11:00,985 Yeah, Greenland. I heard about that. 81 00:11:01,028 --> 00:11:05,859 Hey, look, man, I don't really need any help here. 82 00:11:05,946 --> 00:11:08,079 All right. Fair enough. 83 00:11:12,083 --> 00:11:14,215 What happened to his parents? 84 00:11:14,346 --> 00:11:16,914 Who, Laurent? He's an orphan. 85 00:11:20,570 --> 00:11:22,572 I'm sorry about your kid. 86 00:11:22,659 --> 00:11:24,443 Carol told me. 87 00:11:24,530 --> 00:11:27,272 I was there when she lost Sophia. 88 00:11:27,402 --> 00:11:29,274 I wouldn't wish that on anyone. 89 00:11:32,712 --> 00:11:35,236 Yeah. You lose a... 90 00:11:35,323 --> 00:11:39,414 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 91 00:11:41,591 --> 00:11:44,332 But if you lose a kid... 92 00:11:44,463 --> 00:11:47,771 there's no word for that. 93 00:11:47,858 --> 00:11:51,470 Maybe that's too hard of a thing to name. 94 00:11:51,557 --> 00:11:53,298 You got kids? 95 00:11:53,385 --> 00:11:55,735 No. 96 00:11:55,822 --> 00:11:57,476 Well, maybe it's a good thing 97 00:11:57,563 --> 00:11:59,652 you don't have that worry. 98 00:11:59,739 --> 00:12:01,393 I worry about plenty. 99 00:12:10,532 --> 00:12:13,884 You know, you came here to save a kid. 100 00:12:13,927 --> 00:12:15,625 You still can. 101 00:12:20,760 --> 00:12:23,110 Wait a minute. 102 00:12:23,197 --> 00:12:25,330 Hey. 103 00:12:34,426 --> 00:12:36,907 I guess I am kind of glad you're coming with us. 104 00:12:47,831 --> 00:12:52,183 I used to live on this street when I first moved here. 105 00:12:52,270 --> 00:12:54,402 Ran away, actually, 106 00:12:54,446 --> 00:12:58,276 from our little village to be a singer. 107 00:12:59,625 --> 00:13:01,975 Hated my mother for not believing in me, 108 00:13:02,062 --> 00:13:06,023 but maybe she was just trying to protect me. 109 00:13:06,153 --> 00:13:09,200 If she could only see you now. 110 00:13:09,287 --> 00:13:12,159 I wonder if she'd be ashamed. 111 00:13:12,246 --> 00:13:14,640 Where is she anyway? 112 00:13:14,727 --> 00:13:16,773 Back home, I guess. 113 00:13:16,903 --> 00:13:18,383 In Karelia. 114 00:13:24,650 --> 00:13:26,130 Get out! 115 00:13:31,135 --> 00:13:32,702 You want to get us killed? 116 00:13:35,922 --> 00:13:37,184 Descends. 117 00:13:50,197 --> 00:13:53,592 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 118 00:13:53,635 --> 00:13:55,768 Oh, yeah. 119 00:13:55,899 --> 00:13:59,598 You came with a man and left alone. 120 00:14:01,513 --> 00:14:03,558 I want the same thing he wanted. 121 00:14:03,645 --> 00:14:06,170 I didn't help him. Why help you? 122 00:14:20,401 --> 00:14:22,839 Ouch. 123 00:14:25,711 --> 00:14:28,409 I know they have an airplane. 124 00:14:28,496 --> 00:14:31,978 Help me find them, or your friend's pretty face goes next. 125 00:14:38,115 --> 00:14:42,510 This is why I don't make friends. 126 00:14:42,554 --> 00:14:44,469 And I don't give 127 00:14:44,599 --> 00:14:47,646 without getting something good in return. 128 00:14:47,733 --> 00:14:50,083 What about your life, 129 00:14:50,127 --> 00:14:53,478 Mm. I could take it... 130 00:14:53,521 --> 00:14:55,785 or leave it. 131 00:15:00,833 --> 00:15:02,661 What do you want? 132 00:15:07,579 --> 00:15:08,928 To go home, 133 00:15:09,059 --> 00:15:12,714 back where my people are. 134 00:15:12,802 --> 00:15:14,325 So... 135 00:15:16,588 --> 00:15:18,503 ... I help you find the boy, 136 00:15:18,546 --> 00:15:21,071 I get the plane... 137 00:15:21,114 --> 00:15:22,768 and the pilot. 138 00:15:27,207 --> 00:15:32,343 So, this way, we're going to be able to talk. 139 00:15:32,430 --> 00:15:34,693 This tells us how high we are. 140 00:15:34,824 --> 00:15:36,695 And this tells us what direction we're going. 141 00:15:36,782 --> 00:15:40,655 - And this? - It's how we communicate. 142 00:15:43,963 --> 00:15:45,617 Pretty good with him, huh? 143 00:15:45,704 --> 00:15:47,706 Yeah. Yeah, he is. 144 00:15:47,749 --> 00:15:50,100 Yep. 145 00:15:50,187 --> 00:15:52,102 Brought you something. 146 00:15:52,145 --> 00:15:54,539 No way. 147 00:15:54,669 --> 00:15:56,236 You lug this all the way here? 148 00:15:56,323 --> 00:15:58,717 Well, he allowed one carry-on, so... 149 00:15:58,848 --> 00:16:02,199 Yeah. Thank you. 150 00:16:05,202 --> 00:16:07,160 Daryl, listen. 151 00:16:07,247 --> 00:16:09,162 Look, I know what you're gonna say. 152 00:16:09,249 --> 00:16:10,729 You ain't staying. 153 00:16:13,514 --> 00:16:16,735 It's the right thing for everybody. 154 00:16:16,822 --> 00:16:19,085 - It's already settled. - I'm going to get you home 155 00:16:19,172 --> 00:16:20,782 even if it means me staying behind. 156 00:16:20,870 --> 00:16:22,128 Because if anything happens to you, 157 00:16:22,129 --> 00:16:24,438 I'm not going to be able to live with myself. 158 00:16:24,482 --> 00:16:25,962 He's right. 159 00:16:28,486 --> 00:16:30,967 Daryl has been here longer on the ground. 160 00:16:31,054 --> 00:16:33,230 He knows how to survive. 161 00:16:33,273 --> 00:16:34,884 And you know the plane. You can help me. 162 00:16:35,014 --> 00:16:36,842 Ash, this isn't about that. 163 00:16:36,929 --> 00:16:40,237 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 164 00:16:43,196 --> 00:16:45,155 Looks like you're outnumbered. 165 00:16:50,638 --> 00:16:52,205 Shh. 166 00:17:02,041 --> 00:17:04,435 - Easy, Fallou. - Easy, easy. 167 00:17:06,959 --> 00:17:10,701 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 168 00:17:13,357 --> 00:17:15,141 You ready to fly? 169 00:17:15,228 --> 00:17:16,882 You gotta go right now. 170 00:17:16,926 --> 00:17:19,319 Come on. Help me get this wall down. 171 00:17:26,761 --> 00:17:27,979 All right. 172 00:17:33,072 --> 00:17:35,031 All right. That's good right there. 173 00:17:35,118 --> 00:17:36,989 I gotta test the engine. 174 00:17:51,873 --> 00:17:56,008 Plane is on the other side, near the racetrack. 175 00:17:56,095 --> 00:17:57,879 They won't see you coming this way. 176 00:18:32,784 --> 00:18:35,221 It doesn't look like it used to... 177 00:18:35,308 --> 00:18:38,529 does it? 178 00:18:38,572 --> 00:18:41,967 It will be beautiful again someday. 179 00:18:42,054 --> 00:18:45,362 I hope you get to go home soon. 180 00:18:48,800 --> 00:18:52,238 So, which way? 181 00:18:52,325 --> 00:18:55,285 Through the garage. It will take you to the track. 182 00:18:58,070 --> 00:19:01,508 Okay. Go ahead. Lead the way. 183 00:19:28,274 --> 00:19:29,667 After you. 184 00:20:24,374 --> 00:20:25,897 Aah! 185 00:20:49,007 --> 00:20:50,443 You knew. 186 00:20:50,574 --> 00:20:53,054 Dixon will kill you. 187 00:20:53,142 --> 00:20:56,014 No. God is on our side. 188 00:20:56,101 --> 00:20:59,844 God gave up on us a long time ago. 189 00:21:10,985 --> 00:21:12,639 Move, move. 190 00:21:57,118 --> 00:21:59,512 Carburetor's a little stubborn. 191 00:21:59,643 --> 00:22:01,514 I gotta make some tweaks. 192 00:22:01,601 --> 00:22:04,474 Pop out. 193 00:22:04,561 --> 00:22:07,390 - A skip means that... - There's air in the fuel line. 194 00:22:07,520 --> 00:22:10,001 That's right. Just tightening the intake. 195 00:22:10,131 --> 00:22:11,916 That ought to do it. 196 00:22:12,046 --> 00:22:13,744 Sure about that? 197 00:22:13,874 --> 00:22:15,049 Yeah. 198 00:22:23,449 --> 00:22:24,842 Incoming! 199 00:22:24,972 --> 00:22:26,626 They found us. 200 00:22:26,713 --> 00:22:28,541 All right. Give us some time to get down that runway. 201 00:22:28,628 --> 00:22:30,282 You got it. 202 00:22:33,894 --> 00:22:35,983 Hey, look at me. I'll see you soon. 203 00:22:36,027 --> 00:22:38,116 All right? I promise. 204 00:22:38,203 --> 00:22:39,683 Take the gun. 205 00:23:04,360 --> 00:23:07,058 I know. Go. 206 00:23:09,321 --> 00:23:11,062 Go on. Go. 207 00:23:14,021 --> 00:23:16,110 Yes! Yes. 208 00:23:16,197 --> 00:23:17,547 All right, let's go. 209 00:23:23,814 --> 00:23:25,685 Yo! Help me move this. 210 00:23:25,772 --> 00:23:27,470 Okay! 211 00:23:59,023 --> 00:24:03,027 Aaaaaaaah! 212 00:24:28,705 --> 00:24:30,315 Are we good? 213 00:24:32,752 --> 00:24:33,840 Yeah. 214 00:24:33,927 --> 00:24:36,190 Yeah, we're good. 215 00:25:29,983 --> 00:25:31,550 Look! 216 00:25:51,788 --> 00:25:53,311 Ah! 217 00:26:01,362 --> 00:26:02,799 Shit. 218 00:26:11,677 --> 00:26:13,810 Come on, come on, come on, come on. 219 00:26:26,649 --> 00:26:27,650 Come on! 220 00:26:43,709 --> 00:26:46,495 Suck it, motherfucker! 221 00:27:39,635 --> 00:27:41,637 I had it. 222 00:27:41,680 --> 00:27:43,203 Yeah, I know. 223 00:29:18,647 --> 00:29:21,998 They say they'll be here by sundown. 224 00:29:22,041 --> 00:29:23,564 We can head out in the morning. 225 00:29:23,608 --> 00:29:24,957 Who are these people? 226 00:29:25,044 --> 00:29:26,393 The couple I met at the Demimonde, 227 00:29:26,480 --> 00:29:28,221 They can help us get to England. 228 00:29:28,308 --> 00:29:30,789 From there, you may find a way across to America. 229 00:29:30,876 --> 00:29:32,791 - They speak English? - They're from Scotland, so... 230 00:29:32,922 --> 00:29:35,359 No. 231 00:29:54,595 --> 00:29:55,595 No, no. 232 00:30:16,095 --> 00:30:17,749 Get it up. 233 00:30:22,711 --> 00:30:24,887 Fallou, maybe your pals 234 00:30:24,974 --> 00:30:27,106 could stop pointing those things at us? 235 00:30:27,237 --> 00:30:29,761 Oh. 236 00:30:29,848 --> 00:30:31,807 Bonjour, mes amis. 237 00:30:31,894 --> 00:30:35,114 This is Fiona and Angus. 238 00:30:35,201 --> 00:30:37,290 They will be our guides to the islands. 239 00:30:37,377 --> 00:30:39,379 Good to see you. 240 00:30:40,293 --> 00:30:44,733 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 241 00:30:44,820 --> 00:30:46,909 Hiya. Nice to meet youse. 242 00:30:49,346 --> 00:30:52,175 Some supplies to get through the checkpoint. 243 00:30:52,218 --> 00:30:55,439 Aye. Supplies. 244 00:30:57,920 --> 00:31:01,575 All right. Wine. Bit of food. 245 00:31:01,662 --> 00:31:02,838 Very good. 246 00:31:02,881 --> 00:31:04,448 Aye. That should be plenty. 247 00:31:04,535 --> 00:31:07,407 At least one more than we need. 248 00:31:07,494 --> 00:31:09,279 - Oh. - Oh! 249 00:31:11,063 --> 00:31:13,457 We were in Edinburgh the first few years. 250 00:31:13,587 --> 00:31:16,373 And Fiona said, "The hell with it. 251 00:31:16,460 --> 00:31:18,418 Let's get hitched." 252 00:31:18,505 --> 00:31:21,247 I thought that Paris would be romantic, you know. 253 00:31:21,334 --> 00:31:23,510 We were young. Young and dumb. 254 00:31:25,164 --> 00:31:28,124 You know, I always had this dream about France. 255 00:31:28,167 --> 00:31:32,171 The history, the culture, the food. 256 00:31:32,258 --> 00:31:34,957 You know? What was it really like 257 00:31:35,000 --> 00:31:37,655 before the world turned to shite? 258 00:31:37,698 --> 00:31:41,485 Ma France ? Parfait. 259 00:31:41,572 --> 00:31:45,010 Well, most of the time. 260 00:31:45,097 --> 00:31:48,405 Of course, some things were not always so good. 261 00:31:48,535 --> 00:31:51,712 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 262 00:31:51,843 --> 00:31:56,065 They were so nice. My food smelled bad. 263 00:31:56,152 --> 00:31:58,110 I played music too loud. 264 00:31:58,241 --> 00:32:01,984 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 265 00:32:02,071 --> 00:32:04,943 They complained about it. 266 00:32:04,987 --> 00:32:09,513 Then Monsieur Desjardin, 267 00:32:09,600 --> 00:32:11,820 he lost his job. 268 00:32:11,907 --> 00:32:14,561 Drank a lot. Started calling me names. 269 00:32:14,648 --> 00:32:16,389 Terrible words. 270 00:32:16,476 --> 00:32:18,391 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 271 00:32:18,522 --> 00:32:20,829 with my people. 272 00:32:23,440 --> 00:32:26,008 Then, boom. 273 00:32:26,095 --> 00:32:29,098 The world changed. 274 00:32:29,185 --> 00:32:31,404 We stayed in our flats, 275 00:32:31,448 --> 00:32:34,233 hoping to hold out. 276 00:32:34,320 --> 00:32:37,193 Wait for this terrible thing to pass. 277 00:32:37,280 --> 00:32:40,022 One night, I hear a knock at my door. 278 00:32:40,109 --> 00:32:43,373 I grab my weapon and look out. 279 00:32:43,460 --> 00:32:46,767 It's him holding his two-year-old child 280 00:32:46,855 --> 00:32:50,162 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 281 00:32:50,206 --> 00:32:53,122 He thinks she's dead, but no. 282 00:32:53,209 --> 00:32:57,039 Her airway was blocked and she passed out. 283 00:33:00,781 --> 00:33:03,349 I got her breathing again. 284 00:33:03,436 --> 00:33:06,309 She smiled at me. 285 00:33:06,396 --> 00:33:08,746 And the father? 286 00:33:08,833 --> 00:33:11,357 He took her and left. 287 00:33:11,488 --> 00:33:14,404 But I saw gratitude in his eyes. 288 00:33:16,188 --> 00:33:19,931 So... the apocalypse put an end to racism? 289 00:33:24,805 --> 00:33:28,244 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 290 00:33:28,374 --> 00:33:32,074 Only two kinds of people now. 291 00:33:32,161 --> 00:33:36,078 The dead and the living. 292 00:33:36,165 --> 00:33:37,862 We need more wood. 293 00:33:44,913 --> 00:33:48,351 Okay. Night-night. 294 00:33:48,394 --> 00:33:50,266 Night. 295 00:34:10,415 --> 00:34:11,415 Uh... 296 00:35:29,321 --> 00:35:32,890 I'm sorry about what happened to the nun. 297 00:35:35,806 --> 00:35:38,200 She's probably in a better place, though. 298 00:35:46,034 --> 00:35:48,123 Like my brother. 299 00:35:57,480 --> 00:35:59,525 His name was Michel. 300 00:36:01,614 --> 00:36:06,402 It's a very old name in France. 301 00:36:06,532 --> 00:36:10,449 I used to laugh about that with him. 302 00:36:10,493 --> 00:36:12,495 He hated that. 303 00:36:15,715 --> 00:36:18,022 It was so hard to see him that way. 304 00:36:21,330 --> 00:36:23,767 Having to... 305 00:36:23,897 --> 00:36:25,769 finish him off. 306 00:36:31,079 --> 00:36:33,907 In a way, you... 307 00:36:33,994 --> 00:36:36,954 you put an end to part of yourself. 308 00:36:42,177 --> 00:36:45,397 Yeah, I can imagine. 309 00:36:45,528 --> 00:36:48,705 You never told me what happened. 310 00:36:48,748 --> 00:36:51,360 When you killed Michel. 311 00:36:54,667 --> 00:36:56,452 I didn't kill him. 312 00:36:58,454 --> 00:37:01,718 That girl beat me to it. 313 00:37:01,805 --> 00:37:03,459 What? 314 00:37:05,461 --> 00:37:07,463 What girl? 315 00:37:07,593 --> 00:37:10,335 A skinny girl on the road. 316 00:37:10,422 --> 00:37:12,990 She was with some old guy who... 317 00:37:13,077 --> 00:37:15,123 He tricked me into thinking he was blind. 318 00:37:18,474 --> 00:37:20,302 She told me it was you. 319 00:37:23,000 --> 00:37:25,481 What'd you expect her to tell you? 320 00:37:28,571 --> 00:37:33,010 So, what, everything's starting down in Marseille... 321 00:37:33,053 --> 00:37:35,839 L'Abbaye... 322 00:37:35,882 --> 00:37:39,321 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 323 00:37:42,976 --> 00:37:45,675 ... all of that's because of her? 324 00:37:45,805 --> 00:37:48,025 Well, I guess she was a pretty good liar. 325 00:38:01,821 --> 00:38:03,823 You all right? 326 00:38:03,867 --> 00:38:06,609 They should be there by now. 327 00:38:09,046 --> 00:38:11,527 Ezekiel's probably showing Ash around. 328 00:38:13,703 --> 00:38:17,054 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 329 00:38:20,144 --> 00:38:22,059 It wasn't easy there. 330 00:38:23,974 --> 00:38:26,368 Never felt like home. 331 00:38:26,455 --> 00:38:28,848 It'll be different this time. 332 00:38:28,935 --> 00:38:31,068 We'll stay together. 333 00:38:34,680 --> 00:38:36,856 I can't remember her face. 334 00:38:42,166 --> 00:38:47,171 All I see is of her after the farm. 335 00:38:52,220 --> 00:38:54,526 But her before, 336 00:38:54,613 --> 00:38:57,225 that little girl that I would read stories to... 337 00:39:00,358 --> 00:39:02,404 ... sing with and laugh with... 338 00:39:06,582 --> 00:39:09,106 ... time took that Sophia away. 339 00:39:11,674 --> 00:39:14,807 All that's left is what came out of the barn. 340 00:39:14,894 --> 00:39:18,594 It's more than that. Just seems that way. 341 00:39:21,510 --> 00:39:23,338 I'm tired, you know. 342 00:39:26,254 --> 00:39:29,195 It's been so long, it all just got churned up again. 343 00:39:29,382 --> 00:39:31,781 Her. Lizzie. 344 00:39:31,868 --> 00:39:34,610 Henry. 345 00:39:34,653 --> 00:39:36,742 Hey. 346 00:39:36,786 --> 00:39:39,528 None of that's your fault. 347 00:39:41,138 --> 00:39:43,532 Come here. 348 00:39:43,619 --> 00:39:46,404 Come here. 349 00:39:46,448 --> 00:39:49,886 We keep going. All right? 350 00:39:49,973 --> 00:39:51,888 That's what we do. 351 00:40:31,362 --> 00:40:33,495 So that's it, huh? 352 00:40:33,538 --> 00:40:36,324 Little bit worse for wear, but we can still get through. 353 00:40:36,411 --> 00:40:38,238 Wow! 354 00:40:38,326 --> 00:40:40,023 Le tunnel sous la Manche. 355 00:40:40,066 --> 00:40:41,633 The Chunnel. 356 00:40:41,764 --> 00:40:45,637 50 kilometers to England. 357 00:40:45,681 --> 00:40:47,944 Took us about nine hours to walk this on the way here. 358 00:40:51,817 --> 00:40:55,168 - Take care. - You too. 359 00:40:55,255 --> 00:40:57,432 We'll all be here thinking of you guys. 360 00:40:59,999 --> 00:41:01,523 Let's go. 361 00:41:17,060 --> 00:41:18,975 Bon courage, mes amis. 362 00:41:24,197 --> 00:41:26,983 I know you will get where you are going. 363 00:41:27,070 --> 00:41:29,377 Tu viens pas ? 364 00:41:45,480 --> 00:41:48,308 It's been a privilege fighting with you guys. 365 00:41:49,832 --> 00:41:51,399 Thank you for everything. 366 00:41:58,318 --> 00:42:00,408 Frères d'armes pour toujours. 367 00:42:11,897 --> 00:42:13,464 What did he say? 368 00:42:13,551 --> 00:42:16,902 He said you're brothers-in-arms. 369 00:42:16,989 --> 00:42:20,906 - That's what I thought he said. - Mm. 370 00:42:20,993 --> 00:42:23,605 Your French is getting better. 371 00:43:12,001 --> 00:43:13,263 So what's England like? 372 00:43:13,350 --> 00:43:15,483 Ugh, England's shite. 373 00:43:15,570 --> 00:43:17,223 That bad, huh? 374 00:43:17,310 --> 00:43:18,790 Actually, Army took over 375 00:43:18,877 --> 00:43:20,575 and got things locked down pretty quick. 376 00:43:20,662 --> 00:43:22,402 The island was good when we left. 377 00:43:22,490 --> 00:43:25,667 Aye, but they're still English, so they're shite. 378 00:43:25,797 --> 00:43:29,932 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 379 00:43:30,019 --> 00:43:31,586 What the hell is that? 380 00:43:31,716 --> 00:43:33,675 - Guano. - Guano? 381 00:43:33,805 --> 00:43:36,982 Bat shit. Don't touch it. 382 00:43:37,026 --> 00:43:40,508 - Yeah, don't worry. - Ugh. 383 00:43:40,638 --> 00:43:43,206 That stuff's psychoactive. 384 00:43:45,338 --> 00:43:46,992 We're under the channel now. 385 00:43:47,079 --> 00:43:50,169 Hope that ceiling holds. 386 00:43:50,256 --> 00:43:53,042 Drowning is not anything I had on my to do list. 387 00:43:53,085 --> 00:43:55,827 Don't worry. Pressure will crush you to death 388 00:43:55,914 --> 00:43:57,612 before you get your hair wet. 389 00:43:57,699 --> 00:44:00,266 That's comforting. Thank you. 390 00:44:00,353 --> 00:44:02,094 How do we know how far we've gone? 391 00:44:02,225 --> 00:44:04,053 That yellow door leads to a service tunnel. 392 00:44:04,183 --> 00:44:05,576 There's one every half kilometer. 393 00:44:05,663 --> 00:44:07,186 Only 91 to go. 394 00:44:07,273 --> 00:44:09,711 Yo. Hold up. 395 00:44:11,800 --> 00:44:13,889 That must be a checkpoint. 396 00:44:13,976 --> 00:44:15,673 English? Why so close to France? 397 00:44:15,760 --> 00:44:17,196 To keep out the fucking French. 398 00:44:17,283 --> 00:44:19,068 Hey, relax, mate. 399 00:44:19,198 --> 00:44:21,070 Just keep your guns away. 400 00:44:21,157 --> 00:44:24,247 Let me do the talking. You'll just piss them off. 401 00:44:34,387 --> 00:44:37,390 Hello! 402 00:44:37,934 --> 00:44:41,960 We're British. Please don't shoot. 403 00:44:42,047 --> 00:44:44,876 We come bearing gifts. Angus, get it. 404 00:44:44,920 --> 00:44:48,271 Yeah. Yeah, fine. 405 00:44:48,401 --> 00:44:51,883 Vino. We've got vino. 406 00:44:52,014 --> 00:44:53,885 God save the Queen. 407 00:44:59,978 --> 00:45:01,893 Guess they're not going to be needing the wine. 408 00:45:01,980 --> 00:45:03,939 More for us. 409 00:45:11,555 --> 00:45:13,209 Shh. 410 00:45:45,589 --> 00:45:50,072 And God said, "Let there be"... 411 00:46:05,653 --> 00:46:07,350 They killed each other. 412 00:46:09,918 --> 00:46:12,355 Why would they do that? 413 00:46:12,442 --> 00:46:15,924 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 414 00:46:16,011 --> 00:46:20,145 you can start to see things, start getting you paranoid. 415 00:46:20,276 --> 00:46:21,843 People lose their minds. 416 00:46:30,895 --> 00:46:32,723 Let's keep moving. 417 00:47:07,497 --> 00:47:09,499 What is this? 418 00:47:09,586 --> 00:47:11,936 Bioluminescence. 419 00:47:12,023 --> 00:47:15,810 Some animals and plants generate their own light. 420 00:47:15,853 --> 00:47:18,247 Like fireflies. 421 00:47:18,334 --> 00:47:20,510 Yeah, exactly. 422 00:47:23,731 --> 00:47:25,558 Walker. 423 00:47:30,781 --> 00:47:32,609 All right. Follow me. 424 00:47:32,696 --> 00:47:34,785 Single file. Keep quiet. 425 00:48:07,644 --> 00:48:09,472 You okay? 426 00:48:09,515 --> 00:48:11,387 Don't worry about me, froggy. 427 00:48:16,522 --> 00:48:18,046 Oh! 428 00:48:19,961 --> 00:48:21,919 Got you, got you, got you. 429 00:48:34,279 --> 00:48:36,760 What? 430 00:49:50,138 --> 00:49:52,444 Oh, God. 431 00:50:23,780 --> 00:50:25,564 No. No! 432 00:50:25,651 --> 00:50:27,697 No! 433 00:50:27,784 --> 00:50:31,657 No! No! 434 00:50:31,701 --> 00:50:34,008 No. Michel ! 435 00:50:34,138 --> 00:50:36,967 Michel ! 436 00:50:37,054 --> 00:50:39,230 Michel ! No! 437 00:50:45,715 --> 00:50:48,283 No! 438 00:50:48,370 --> 00:50:49,893 Where's Carol? 439 00:50:49,937 --> 00:50:51,939 You killed my brother! 440 00:52:52,798 --> 00:52:54,191 Aah! 441 00:52:54,235 --> 00:52:57,064 Stop! Stop! It's me. 442 00:52:58,630 --> 00:53:00,545 Stop. 443 00:53:03,809 --> 00:53:05,115 Michel ? 444 00:53:08,684 --> 00:53:12,427 Michel ! Michel ! 445 00:53:42,370 --> 00:53:44,067 Hey, mate. 446 00:53:49,899 --> 00:53:51,466 Here. Put it on. 447 00:54:35,945 --> 00:54:37,686 There you are. 448 00:54:41,255 --> 00:54:42,995 Ugh! 449 00:54:43,126 --> 00:54:45,955 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 450 00:54:46,085 --> 00:54:49,480 We've got people waiting for us back home, mate. 451 00:54:49,611 --> 00:54:52,179 Just leave him here? 452 00:55:14,113 --> 00:55:16,159 Has it been so long? 453 00:55:32,219 --> 00:55:34,351 Can I... 454 00:55:38,486 --> 00:55:40,488 Can I come with you? 455 00:56:25,794 --> 00:56:28,100 - Fetch my pistol. - What? 456 00:56:28,187 --> 00:56:30,494 Fetch my pistol in my bag! 457 00:56:30,581 --> 00:56:32,279 Where's your bag? 458 00:56:34,759 --> 00:56:37,675 I gave it to you, all right? 459 00:56:37,806 --> 00:56:41,026 You think you've had enough. 460 00:56:41,157 --> 00:56:42,898 That there's nothing left inside you. 461 00:56:45,248 --> 00:56:47,555 You think it's over? 462 00:56:47,642 --> 00:56:49,731 But you won't die here. 463 00:57:07,052 --> 00:57:08,576 Not like him. 464 00:57:22,807 --> 00:57:25,201 Remember when we first met? 465 00:57:25,332 --> 00:57:28,160 What I told you? 466 00:57:28,247 --> 00:57:29,814 Bet on hope. 467 00:58:26,218 --> 00:58:27,698 Bon courage, Monsieur Dixon. 468 00:59:05,257 --> 00:59:07,216 Put that on. 469 00:59:10,175 --> 00:59:12,177 Got it. 470 00:59:12,264 --> 00:59:15,137 Are you okay? 471 00:59:15,180 --> 00:59:17,052 I think so. 472 00:59:20,795 --> 00:59:22,536 Where's Codron? 473 00:59:22,579 --> 00:59:24,059 He ran off. 474 00:59:31,066 --> 00:59:33,634 Let's go home. 475 00:59:33,721 --> 00:59:35,157 Yeah. 476 00:59:44,819 --> 00:59:50,172 ♪ You can't always get what you want ♪ 477 00:59:50,302 --> 00:59:56,221 ♪ You can't always get what you want ♪ 478 00:59:56,265 --> 01:00:01,444 ♪ You can't always get what you want ♪ 479 01:00:01,488 --> 01:00:04,882 ♪ But if you try sometimes ♪ 480 01:00:04,969 --> 01:00:07,102 ♪ You might find ♪ 481 01:00:07,145 --> 01:00:09,365 ♪ You get what you need ♪ 482 01:00:09,496 --> 01:00:12,847 ♪ Oh, yeah ♪ 483 01:00:12,934 --> 01:00:16,154 ♪ Yeah, oh ♪ 484 01:00:22,337 --> 01:00:24,774 "Au Revoir les Enfants," "Goodbye Children" 485 01:00:24,949 --> 01:00:26,776 is the title of episode 6. 486 01:00:26,951 --> 01:00:29,214 It references a great old French movie, 487 01:00:29,388 --> 01:00:32,173 and it had some themes that were very relevant for this series. 488 01:00:32,347 --> 01:00:33,914 It's also relevant to the episode 489 01:00:34,045 --> 01:00:36,786 because we are saying goodbye to Laurent, 490 01:00:36,961 --> 01:00:39,006 at least for the time being. 491 01:00:39,137 --> 01:00:42,183 You're not coming, are you? 492 01:00:42,314 --> 01:00:43,663 Somebody has to stay behind. 493 01:00:43,793 --> 01:00:45,273 That whole section was really moving. 494 01:00:45,404 --> 01:00:46,884 It's Daryl being left alone again. 495 01:00:47,058 --> 01:00:48,798 That surprised me a little bit. 496 01:00:48,929 --> 01:00:50,365 I was kind of gripped by that because I'm like, 497 01:00:50,496 --> 01:00:51,801 "Well, he started alone washing up on a beach 498 01:00:51,976 --> 01:00:53,455 and now he's getting left alone again." 499 01:00:53,629 --> 01:00:54,935 That's what it feels like in the moment. 500 01:00:55,109 --> 01:00:56,632 Go ahead, play something. 501 01:00:56,763 --> 01:00:59,070 Yeah, I can play guitar. 502 01:00:59,244 --> 01:01:01,942 I've been doing it for a year and a half, maybe two years. 503 01:01:02,073 --> 01:01:05,119 It was kind of hard to play on that guitar on set 504 01:01:05,250 --> 01:01:07,078 because it wasn't tuned, 505 01:01:07,252 --> 01:01:09,515 but I think they wanted it to not be tuned 506 01:01:09,645 --> 01:01:12,257 because you wouldn't pick up a guitar after 12 years 507 01:01:12,387 --> 01:01:14,607 and just strum it, and it would be perfect pitch. 508 01:01:14,737 --> 01:01:18,350 The playfulness of badly singing 509 01:01:18,524 --> 01:01:20,613 this amazing song together, 510 01:01:20,743 --> 01:01:23,746 this thread became visible between the two of us, 511 01:01:23,921 --> 01:01:26,575 which kind of connected us like magnets. 512 01:01:26,749 --> 01:01:28,795 And then it went to a really sad place. 513 01:01:28,969 --> 01:01:30,492 I think the most important thing here 514 01:01:30,666 --> 01:01:32,016 is with all the violence and all the action 515 01:01:32,146 --> 01:01:34,148 and all the thrill and all the drama, 516 01:01:34,322 --> 01:01:37,108 that you never lose sight of that very simple human emotion 517 01:01:37,282 --> 01:01:40,459 of two people saying farewell, potentially for the last time. 518 01:01:40,633 --> 01:01:43,549 I'll make it back. 519 01:01:43,723 --> 01:01:45,246 You can't promise that. 520 01:01:45,377 --> 01:01:46,944 I can promise that. 521 01:01:47,118 --> 01:01:49,076 I think these two characters, 522 01:01:49,207 --> 01:01:54,299 they grow on the sort of mentor relationship in season two, 523 01:01:54,473 --> 01:01:55,909 even more than in season one. 524 01:01:56,083 --> 01:01:57,606 Yeah, I mean, 525 01:01:57,737 --> 01:01:59,521 the relationship between Laurent and Daryl, 526 01:01:59,695 --> 01:02:01,480 it's very similar to the relationship 527 01:02:01,610 --> 01:02:04,526 between Louis and I. We've really bonded quite a bit. 528 01:02:04,700 --> 01:02:06,006 We bond over funny things. 529 01:02:06,180 --> 01:02:08,313 We tell jokes a lot. 530 01:02:08,443 --> 01:02:10,710 But, yeah, our relationship's... it's pretty strong. 531 01:02:10,711 --> 01:02:12,241 He's a cool kid, for sure. 532 01:02:16,930 --> 01:02:19,498 The Hippodrome sequence was many days. 533 01:02:19,672 --> 01:02:22,066 I think it was a full week and multiple units. 534 01:02:22,196 --> 01:02:24,111 It was probably the hardest overall sequence 535 01:02:24,242 --> 01:02:25,942 we filmed in the whole series. 536 01:02:35,340 --> 01:02:37,864 It's one of the final big events of the season. 537 01:02:37,995 --> 01:02:42,041 Well, the action that happens here in this location is quite extreme. 538 01:02:42,173 --> 01:02:43,870 There's a starting gate, 539 01:02:44,001 --> 01:02:45,524 which is a horse starting gate at the Hippodrome, 540 01:02:45,654 --> 01:02:48,048 and that's gonna be the barrier that they erect 541 01:02:48,179 --> 01:02:51,356 to stop Jacinta and her warriors from capturing Louis. 542 01:02:51,530 --> 01:02:52,531 And there'll be a fierce comeback. 543 01:02:54,710 --> 01:02:56,668 The sequence is gonna be so epic, 544 01:02:56,842 --> 01:02:58,409 because there's gonna be people trying 545 01:02:58,540 --> 01:03:01,064 to stop us getting away and going up in the sky. 546 01:03:02,892 --> 01:03:04,850 We're gonna have an explosion as well, 547 01:03:05,024 --> 01:03:07,418 and then Codron is gonna throw a grenade, 548 01:03:07,592 --> 01:03:10,117 and the car is gonna lift on two kickers. 549 01:03:15,557 --> 01:03:18,168 And then a motorbike following a plane. 550 01:03:18,299 --> 01:03:19,909 Then the plane taking off. 551 01:03:20,083 --> 01:03:21,824 There was this real plane. 552 01:03:21,954 --> 01:03:23,260 This plane is able to fly, you know. 553 01:03:23,391 --> 01:03:25,480 So it's crazy. I loved it. 554 01:03:25,610 --> 01:03:27,960 Very often, directors like their toys. 555 01:03:28,091 --> 01:03:29,658 They like their ships and their planes and their trains. 556 01:03:29,832 --> 01:03:31,834 But they all come with all sorts of problems. 557 01:03:32,008 --> 01:03:33,879 You know, it's very complicated, very difficult. 558 01:03:34,053 --> 01:03:35,359 We've had to do aerial photography. 559 01:03:35,533 --> 01:03:37,448 We've had to do on-board plane photography. 560 01:03:37,579 --> 01:03:39,885 Some we've done live, some we've done against green screen. 561 01:03:40,059 --> 01:03:42,061 It adds enormous complexity, 562 01:03:42,192 --> 01:03:43,715 but it's so rich in terms of the scale and scope it gives us. 563 01:03:43,889 --> 01:03:45,282 The first thing we've done 564 01:03:45,413 --> 01:03:46,413 is we did a big rehearsal with the plane 565 01:03:46,414 --> 01:03:48,067 to see if it was possible, 566 01:03:48,242 --> 01:03:50,548 and then we worked with a storyboarder 567 01:03:50,722 --> 01:03:52,855 and we pretty much draw the whole scene. 568 01:03:55,100 --> 01:03:58,756 And here we are shooting it. 569 01:03:58,930 --> 01:04:00,671 My fondest memory of shooting 570 01:04:00,845 --> 01:04:03,108 that whole crazy hippodrome scene 571 01:04:03,282 --> 01:04:05,633 would be Carol laying in the grass, 572 01:04:05,807 --> 01:04:08,244 taking that shot, and then looking over and seeing Daryl. 573 01:04:08,418 --> 01:04:10,289 Daryl seeing Carol. 574 01:04:10,464 --> 01:04:12,466 There was some strange happiness happening there. 575 01:04:12,596 --> 01:04:14,424 The other thing that I loved about it 576 01:04:14,555 --> 01:04:16,186 that I didn't even realize till I was standing there 577 01:04:16,260 --> 01:04:17,361 when we were doing it, I was like, 578 01:04:17,362 --> 01:04:18,820 "All the characters are here." 579 01:04:18,950 --> 01:04:21,257 All the stories came together in this huge action piece. 580 01:04:21,388 --> 01:04:22,780 Having everybody together, 581 01:04:22,954 --> 01:04:25,217 injecting their tastes, it's fun to do. 582 01:04:25,392 --> 01:04:28,786 It makes it feel like a whole pie. 583 01:04:28,960 --> 01:04:31,136 The Chunnel. 584 01:04:31,310 --> 01:04:33,400 So we end the season in the Chunnel. 585 01:04:33,530 --> 01:04:37,142 The Chunnel is a tunnel that connects France to England. 586 01:04:37,316 --> 01:04:40,232 And the idea that we're positing in episode 6 587 01:04:40,407 --> 01:04:42,539 is that things in England are better, ostensibly, 588 01:04:42,670 --> 01:04:45,281 and that that would be a place to get to, 589 01:04:45,412 --> 01:04:47,936 and also a place it's a little bit closer to home. 590 01:05:08,304 --> 01:05:10,741 It's sort of like being in deep space 591 01:05:10,872 --> 01:05:13,962 or like being really, really low depths of the ocean. 592 01:05:14,136 --> 01:05:16,181 It's claustrophobic, 593 01:05:16,312 --> 01:05:18,967 but also pretty enlightening at the same time. 594 01:05:19,141 --> 01:05:22,187 Of course, the Chunnel holds certain unexpected risks 595 01:05:22,318 --> 01:05:25,495 and jeopardies that they encounter. 596 01:05:25,669 --> 01:05:26,757 The zombies. 597 01:05:26,888 --> 01:05:28,672 I was shocked by their beauty. 598 01:05:28,803 --> 01:05:30,935 There are new zombies. 599 01:05:31,066 --> 01:05:33,198 They are very different and they are amazing. 600 01:05:33,329 --> 01:05:36,506 We've been testing these bioluminescent walkers. 601 01:05:36,637 --> 01:05:40,684 This fungus that gets underneath the skin glows, 602 01:05:40,815 --> 01:05:42,817 and there was a lot of talk at some point of like, 603 01:05:42,947 --> 01:05:44,732 "Well, maybe we can put some LEDs 604 01:05:44,862 --> 01:05:47,169 in the prosthetics themselves." 605 01:05:47,299 --> 01:05:49,563 The trick with that is the minute the actor moves, 606 01:05:49,693 --> 01:05:51,347 if he pulls a wire out, 607 01:05:51,521 --> 01:05:53,349 then all of a sudden, it doesn't work anymore. 608 01:05:53,523 --> 01:05:56,091 It's really, really challenging to get lights 609 01:05:56,221 --> 01:05:58,006 underneath the prosthetic makeup. 610 01:05:58,180 --> 01:06:01,226 So we opted for some black-light-activated paints, 611 01:06:01,400 --> 01:06:03,968 and then we have several full bodysuits, 612 01:06:04,099 --> 01:06:05,927 and we would paint the suits 613 01:06:06,057 --> 01:06:07,494 and then put layers of translucent silicone 614 01:06:07,668 --> 01:06:09,539 over top of them to diffuse them. 615 01:06:09,670 --> 01:06:11,236 So it looks like 616 01:06:11,410 --> 01:06:12,760 they're actually glowing from underneath. 617 01:06:15,066 --> 01:06:17,025 In the writers' room, we were talking about things 618 01:06:17,155 --> 01:06:18,635 that could happen in the Chunnel, 619 01:06:18,809 --> 01:06:21,638 and we wanted something a little crazy. 620 01:06:21,812 --> 01:06:23,292 We were talking about bats, and there'd be lots of bats there. 621 01:06:23,422 --> 01:06:25,076 And then we talked about guano 622 01:06:25,250 --> 01:06:26,730 and the effects of ingesting guano. 623 01:06:26,904 --> 01:06:28,602 So then we ran with that. 624 01:06:28,732 --> 01:06:31,779 So it's a mix between a kind of reality 625 01:06:31,909 --> 01:06:34,695 and kind of dream nightmare, you know? 626 01:06:34,869 --> 01:06:37,654 And then it became about how to give resolve 627 01:06:37,785 --> 01:06:41,571 to the Daryl, Isabelle, Daryl in France story. 628 01:06:41,745 --> 01:06:43,573 And how do you also give some kind of resolve, 629 01:06:43,747 --> 01:06:46,445 although it ends mysteriously, with Codron and his brother? 630 01:06:46,576 --> 01:06:49,318 That's how we went bat crazy in the writers' room. 631 01:06:52,364 --> 01:06:54,149 Back in season four, 632 01:06:54,323 --> 01:06:56,281 when they were going to kill Carol off, 633 01:06:56,412 --> 01:07:00,198 I had gone to the studio and they made a latex of my face, 634 01:07:00,329 --> 01:07:02,461 and he used that as, I guess, 635 01:07:02,636 --> 01:07:06,248 the preliminary drafts for some of the Carol walkers, 636 01:07:06,378 --> 01:07:09,947 which is, I don't know, a little disturbing to see, 637 01:07:10,078 --> 01:07:13,385 but it's just enough to not totally mutilate 638 01:07:13,560 --> 01:07:16,650 Carol in her own mind. 639 01:07:16,824 --> 01:07:20,479 Whatever perception she has in that moment of hallucinating 640 01:07:20,610 --> 01:07:24,745 and the depths of her perception of herself, 641 01:07:24,875 --> 01:07:27,922 I think it's just enough to make that work for that scene. 642 01:07:31,012 --> 01:07:33,101 We are saying goodbye 643 01:07:33,231 --> 01:07:35,625 to this sort of version of Sophia 644 01:07:35,799 --> 01:07:37,627 that is haunting Carol. 645 01:07:37,758 --> 01:07:41,283 Her fight for survival is... is a tribute to Sophia, 646 01:07:41,457 --> 01:07:43,241 and it always has been. 647 01:07:43,372 --> 01:07:46,767 I think it's a punishment that she may not even deserve, 648 01:07:46,897 --> 01:07:49,378 and I think that's what she needs to get beyond. 649 01:07:49,552 --> 01:07:53,643 There's so many losses that she had taken responsibility for. 650 01:07:53,817 --> 01:07:55,950 Not that Sophia's gone forever, 651 01:07:56,080 --> 01:07:57,908 but this idea that she only sees Sophia as a walker, 652 01:07:58,039 --> 01:07:59,606 that walker, Sophia, leaves. 653 01:07:59,780 --> 01:08:01,390 You okay? 654 01:08:01,520 --> 01:08:04,611 I think so. 655 01:08:04,785 --> 01:08:08,789 I like it in this season with just the two of them. It's a full circle. 656 01:08:08,963 --> 01:08:11,182 It's an effortless relationship, 657 01:08:11,313 --> 01:08:14,359 and you don't need a lot of words to express 658 01:08:14,490 --> 01:08:16,666 how they feel about each other. 659 01:08:16,840 --> 01:08:18,668 And that's how close those two characters are. 660 01:08:18,842 --> 01:08:20,496 It's just the two of them now. 661 01:08:20,626 --> 01:08:22,280 They're not back in the Commonwealth. 662 01:08:22,454 --> 01:08:24,195 They're still in Europe. 663 01:08:24,369 --> 01:08:25,849 What's on the other side of the tunnel 664 01:08:26,023 --> 01:08:29,112 and where are they gonna go from here? 665 01:08:29,286 --> 01:08:30,637 Let's go home. 666 01:08:38,645 --> 01:08:43,645 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.