Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:10,455 --> 00:00:12,939
- So you'll take the boy with you, huh?
- That's the plan.
3
00:00:13,114 --> 00:00:15,290
God is still here, and the boy is proof!
4
00:00:15,420 --> 00:00:17,030
That's what faith is.
5
00:00:17,161 --> 00:00:18,902
If you need proof,
you've already lost it.
6
00:00:26,678 --> 00:00:30,203
I can see them, the fireflies.
7
00:00:30,334 --> 00:00:32,902
I mean, using your dead
daughter to manipulate me...
8
00:00:32,989 --> 00:00:34,947
Ash is gonna be the one flying us home.
9
00:00:35,078 --> 00:00:36,471
This plane will never get off
the ground with all four of us.
10
00:00:36,601 --> 00:00:38,821
So, Paris, we have a problem.
11
00:00:50,331 --> 00:00:52,551
You know, where I'm from,
12
00:00:52,681 --> 00:00:56,337
they say you blow on those
to set your wishes free.
13
00:00:56,424 --> 00:00:58,905
In French, it's called pissenlit,
14
00:00:59,036 --> 00:01:01,908
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
15
00:01:01,995 --> 00:01:04,040
Pissin the lit.
16
00:01:04,128 --> 00:01:06,086
Here.
17
00:01:06,173 --> 00:01:08,523
Found this in the trunk of a car.
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,569
I did what I could with the strings.
19
00:01:15,922 --> 00:01:18,011
Père Jean teach you how to play that?
20
00:01:18,098 --> 00:01:19,795
He liked '70s rock.
21
00:01:19,882 --> 00:01:22,842
Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin.
22
00:01:24,931 --> 00:01:26,672
You're not coming, are you?
23
00:01:30,719 --> 00:01:33,809
Somebody has to stay behind.
24
00:01:33,940 --> 00:01:35,855
It makes sense that it's me.
25
00:01:37,683 --> 00:01:39,685
You want to talk about it?
26
00:01:41,556 --> 00:01:44,298
Why? It won't change your mind.
27
00:01:44,429 --> 00:01:47,736
Every time something good happens,
28
00:01:47,823 --> 00:01:49,477
something bad comes to ruin it.
29
00:01:49,564 --> 00:01:51,566
It's only temporary.
30
00:01:51,653 --> 00:01:55,092
Then why does it feel like forever?
31
00:01:55,135 --> 00:01:57,181
It's a long way to America.
32
00:01:57,268 --> 00:01:59,487
You'll be all alone.
33
00:01:59,530 --> 00:02:02,708
I've been alone before.
34
00:02:02,795 --> 00:02:04,536
A lot of times.
35
00:02:05,885 --> 00:02:07,800
I'll make it back.
36
00:02:07,887 --> 00:02:11,499
You can't promise that.
37
00:02:11,586 --> 00:02:13,893
Hey. Look at me.
38
00:02:13,980 --> 00:02:18,985
I can promise that.
I'm gonna see you again.
39
00:02:19,072 --> 00:02:20,552
All right?
40
00:02:22,336 --> 00:02:24,730
Go ahead. Play something.
41
00:02:42,661 --> 00:02:47,187
♪ You can't always get what you want ♪
42
00:02:47,318 --> 00:02:52,453
♪ You can't always get what you want ♪
43
00:02:52,584 --> 00:02:57,197
♪ You can't always get what you want ♪
44
00:02:57,241 --> 00:03:00,374
♪ But if you try sometimes ♪
45
00:03:00,461 --> 00:03:02,637
♪ You just might find ♪
46
00:03:02,724 --> 00:03:05,249
♪ You get what you need ♪
47
00:03:48,421 --> 00:03:49,945
How's it looking?
48
00:03:54,124 --> 00:03:56,256
I want you to know that I
won't be coming with you.
49
00:03:59,129 --> 00:04:01,218
I want you to take Daryl and the boy.
50
00:04:04,177 --> 00:04:05,787
Why should I help any of you?
51
00:04:07,876 --> 00:04:11,618
You bring me here under
bullshit pretenses.
52
00:04:11,706 --> 00:04:13,621
For what?
53
00:04:13,708 --> 00:04:16,493
So now I should do you
a huge fuckin' favor?
54
00:04:19,844 --> 00:04:21,628
You want to punish me, I get it.
55
00:04:23,718 --> 00:04:25,503
But you won't be doing any worse
56
00:04:25,546 --> 00:04:27,374
than I'm already doing to myself.
57
00:04:32,510 --> 00:04:33,946
Please don't take it out on them.
58
00:04:57,404 --> 00:05:03,367
Okay.
59
00:05:03,410 --> 00:05:04,846
Yes.
60
00:07:24,595 --> 00:07:25,770
Good.
61
00:07:57,976 --> 00:07:59,369
Codron !
62
00:08:04,983 --> 00:08:07,246
Hey, hey, doucement.
63
00:09:56,486 --> 00:09:57,878
I don't think he likes me.
64
00:09:57,965 --> 00:10:00,446
Who, Ash?
65
00:10:01,926 --> 00:10:05,233
He's got a lot on his mind.
66
00:10:05,320 --> 00:10:08,672
Because you lied to him.
67
00:10:08,759 --> 00:10:11,065
Something like that.
68
00:10:11,152 --> 00:10:13,285
And now you feel bad, too.
69
00:10:16,680 --> 00:10:19,944
People shouldn't lie.
70
00:10:20,074 --> 00:10:22,120
No, they shouldn't.
71
00:10:22,163 --> 00:10:24,949
But I'm glad you did.
72
00:10:25,036 --> 00:10:27,778
If you told Ash the truth,
you might not be here.
73
00:10:27,865 --> 00:10:30,041
And neither would Daryl.
74
00:10:31,825 --> 00:10:35,176
You have a really special way
of seeing things, don't you?
75
00:10:35,263 --> 00:10:37,831
You're gonna make a lot of
friends at the Commonwealth.
76
00:10:37,875 --> 00:10:41,052
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?
77
00:10:48,973 --> 00:10:51,323
What kind of hose are we looking for?
78
00:10:51,366 --> 00:10:54,631
Something long enough to
run from an external tank
79
00:10:54,718 --> 00:10:57,459
so we don't have to stop.
80
00:10:57,547 --> 00:11:00,985
Yeah, Greenland. I heard about that.
81
00:11:01,028 --> 00:11:05,859
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
82
00:11:05,946 --> 00:11:08,079
All right. Fair enough.
83
00:11:12,083 --> 00:11:14,215
What happened to his parents?
84
00:11:14,346 --> 00:11:16,914
Who, Laurent? He's an orphan.
85
00:11:20,570 --> 00:11:22,572
I'm sorry about your kid.
86
00:11:22,659 --> 00:11:24,443
Carol told me.
87
00:11:24,530 --> 00:11:27,272
I was there when she lost Sophia.
88
00:11:27,402 --> 00:11:29,274
I wouldn't wish that on anyone.
89
00:11:32,712 --> 00:11:35,236
Yeah. You lose a...
90
00:11:35,323 --> 00:11:39,414
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.
91
00:11:41,591 --> 00:11:44,332
But if you lose a kid...
92
00:11:44,463 --> 00:11:47,771
there's no word for that.
93
00:11:47,858 --> 00:11:51,470
Maybe that's too hard
of a thing to name.
94
00:11:51,557 --> 00:11:53,298
You got kids?
95
00:11:53,385 --> 00:11:55,735
No.
96
00:11:55,822 --> 00:11:57,476
Well, maybe it's a good thing
97
00:11:57,563 --> 00:11:59,652
you don't have that worry.
98
00:11:59,739 --> 00:12:01,393
I worry about plenty.
99
00:12:10,532 --> 00:12:13,884
You know, you came here to save a kid.
100
00:12:13,927 --> 00:12:15,625
You still can.
101
00:12:20,760 --> 00:12:23,110
Wait a minute.
102
00:12:23,197 --> 00:12:25,330
Hey.
103
00:12:34,426 --> 00:12:36,907
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
104
00:12:47,831 --> 00:12:52,183
I used to live on this street
when I first moved here.
105
00:12:52,270 --> 00:12:54,402
Ran away, actually,
106
00:12:54,446 --> 00:12:58,276
from our little village to be a singer.
107
00:12:59,625 --> 00:13:01,975
Hated my mother for not believing in me,
108
00:13:02,062 --> 00:13:06,023
but maybe she was just
trying to protect me.
109
00:13:06,153 --> 00:13:09,200
If she could only see you now.
110
00:13:09,287 --> 00:13:12,159
I wonder if she'd be ashamed.
111
00:13:12,246 --> 00:13:14,640
Where is she anyway?
112
00:13:14,727 --> 00:13:16,773
Back home, I guess.
113
00:13:16,903 --> 00:13:18,383
In Karelia.
114
00:13:24,650 --> 00:13:26,130
Get out!
115
00:13:31,135 --> 00:13:32,702
You want to get us killed?
116
00:13:35,922 --> 00:13:37,184
Descends.
117
00:13:50,197 --> 00:13:53,592
Perhaps you remember me from
that cesspool you operate.
118
00:13:53,635 --> 00:13:55,768
Oh, yeah.
119
00:13:55,899 --> 00:13:59,598
You came with a man and left alone.
120
00:14:01,513 --> 00:14:03,558
I want the same thing he wanted.
121
00:14:03,645 --> 00:14:06,170
I didn't help him. Why help you?
122
00:14:20,401 --> 00:14:22,839
Ouch.
123
00:14:25,711 --> 00:14:28,409
I know they have an airplane.
124
00:14:28,496 --> 00:14:31,978
Help me find them, or your
friend's pretty face goes next.
125
00:14:38,115 --> 00:14:42,510
This is why I don't make friends.
126
00:14:42,554 --> 00:14:44,469
And I don't give
127
00:14:44,599 --> 00:14:47,646
without getting
something good in return.
128
00:14:47,733 --> 00:14:50,083
What about your life,
129
00:14:50,127 --> 00:14:53,478
Mm. I could take it...
130
00:14:53,521 --> 00:14:55,785
or leave it.
131
00:15:00,833 --> 00:15:02,661
What do you want?
132
00:15:07,579 --> 00:15:08,928
To go home,
133
00:15:09,059 --> 00:15:12,714
back where my people are.
134
00:15:12,802 --> 00:15:14,325
So...
135
00:15:16,588 --> 00:15:18,503
... I help you find the boy,
136
00:15:18,546 --> 00:15:21,071
I get the plane...
137
00:15:21,114 --> 00:15:22,768
and the pilot.
138
00:15:27,207 --> 00:15:32,343
So, this way, we're
going to be able to talk.
139
00:15:32,430 --> 00:15:34,693
This tells us how high we are.
140
00:15:34,824 --> 00:15:36,695
And this tells us what
direction we're going.
141
00:15:36,782 --> 00:15:40,655
- And this?
- It's how we communicate.
142
00:15:43,963 --> 00:15:45,617
Pretty good with him, huh?
143
00:15:45,704 --> 00:15:47,706
Yeah. Yeah, he is.
144
00:15:47,749 --> 00:15:50,100
Yep.
145
00:15:50,187 --> 00:15:52,102
Brought you something.
146
00:15:52,145 --> 00:15:54,539
No way.
147
00:15:54,669 --> 00:15:56,236
You lug this all the way here?
148
00:15:56,323 --> 00:15:58,717
Well, he allowed one carry-on, so...
149
00:15:58,848 --> 00:16:02,199
Yeah. Thank you.
150
00:16:05,202 --> 00:16:07,160
Daryl, listen.
151
00:16:07,247 --> 00:16:09,162
Look, I know what you're gonna say.
152
00:16:09,249 --> 00:16:10,729
You ain't staying.
153
00:16:13,514 --> 00:16:16,735
It's the right thing for everybody.
154
00:16:16,822 --> 00:16:19,085
- It's already settled.
- I'm going to get you home
155
00:16:19,172 --> 00:16:20,782
even if it means me staying behind.
156
00:16:20,870 --> 00:16:22,128
Because if anything happens to you,
157
00:16:22,129 --> 00:16:24,438
I'm not going to be
able to live with myself.
158
00:16:24,482 --> 00:16:25,962
He's right.
159
00:16:28,486 --> 00:16:30,967
Daryl has been here
longer on the ground.
160
00:16:31,054 --> 00:16:33,230
He knows how to survive.
161
00:16:33,273 --> 00:16:34,884
And you know the plane. You can help me.
162
00:16:35,014 --> 00:16:36,842
Ash, this isn't about that.
163
00:16:36,929 --> 00:16:40,237
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
164
00:16:43,196 --> 00:16:45,155
Looks like you're outnumbered.
165
00:16:50,638 --> 00:16:52,205
Shh.
166
00:17:02,041 --> 00:17:04,435
- Easy, Fallou.
- Easy, easy.
167
00:17:06,959 --> 00:17:10,701
Jacinta's still alive.
They are coming for Laurent.
168
00:17:13,357 --> 00:17:15,141
You ready to fly?
169
00:17:15,228 --> 00:17:16,882
You gotta go right now.
170
00:17:16,926 --> 00:17:19,319
Come on. Help me get this wall down.
171
00:17:26,761 --> 00:17:27,979
All right.
172
00:17:33,072 --> 00:17:35,031
All right. That's good right there.
173
00:17:35,118 --> 00:17:36,989
I gotta test the engine.
174
00:17:51,873 --> 00:17:56,008
Plane is on the other
side, near the racetrack.
175
00:17:56,095 --> 00:17:57,879
They won't see you coming this way.
176
00:18:32,784 --> 00:18:35,221
It doesn't look like it used to...
177
00:18:35,308 --> 00:18:38,529
does it?
178
00:18:38,572 --> 00:18:41,967
It will be beautiful again someday.
179
00:18:42,054 --> 00:18:45,362
I hope you get to go home soon.
180
00:18:48,800 --> 00:18:52,238
So, which way?
181
00:18:52,325 --> 00:18:55,285
Through the garage. It
will take you to the track.
182
00:18:58,070 --> 00:19:01,508
Okay. Go ahead. Lead the way.
183
00:19:28,274 --> 00:19:29,667
After you.
184
00:20:24,374 --> 00:20:25,897
Aah!
185
00:20:49,007 --> 00:20:50,443
You knew.
186
00:20:50,574 --> 00:20:53,054
Dixon will kill you.
187
00:20:53,142 --> 00:20:56,014
No. God is on our side.
188
00:20:56,101 --> 00:20:59,844
God gave up on us a long time ago.
189
00:21:10,985 --> 00:21:12,639
Move, move.
190
00:21:57,118 --> 00:21:59,512
Carburetor's a little stubborn.
191
00:21:59,643 --> 00:22:01,514
I gotta make some tweaks.
192
00:22:01,601 --> 00:22:04,474
Pop out.
193
00:22:04,561 --> 00:22:07,390
- A skip means that...
- There's air in the fuel line.
194
00:22:07,520 --> 00:22:10,001
That's right. Just
tightening the intake.
195
00:22:10,131 --> 00:22:11,916
That ought to do it.
196
00:22:12,046 --> 00:22:13,744
Sure about that?
197
00:22:13,874 --> 00:22:15,049
Yeah.
198
00:22:23,449 --> 00:22:24,842
Incoming!
199
00:22:24,972 --> 00:22:26,626
They found us.
200
00:22:26,713 --> 00:22:28,541
All right. Give us some
time to get down that runway.
201
00:22:28,628 --> 00:22:30,282
You got it.
202
00:22:33,894 --> 00:22:35,983
Hey, look at me. I'll see you soon.
203
00:22:36,027 --> 00:22:38,116
All right? I promise.
204
00:22:38,203 --> 00:22:39,683
Take the gun.
205
00:23:04,360 --> 00:23:07,058
I know. Go.
206
00:23:09,321 --> 00:23:11,062
Go on. Go.
207
00:23:14,021 --> 00:23:16,110
Yes! Yes.
208
00:23:16,197 --> 00:23:17,547
All right, let's go.
209
00:23:23,814 --> 00:23:25,685
Yo! Help me move this.
210
00:23:25,772 --> 00:23:27,470
Okay!
211
00:23:59,023 --> 00:24:03,027
Aaaaaaaah!
212
00:24:28,705 --> 00:24:30,315
Are we good?
213
00:24:32,752 --> 00:24:33,840
Yeah.
214
00:24:33,927 --> 00:24:36,190
Yeah, we're good.
215
00:25:29,983 --> 00:25:31,550
Look!
216
00:25:51,788 --> 00:25:53,311
Ah!
217
00:26:01,362 --> 00:26:02,799
Shit.
218
00:26:11,677 --> 00:26:13,810
Come on, come on, come on, come on.
219
00:26:26,649 --> 00:26:27,650
Come on!
220
00:26:43,709 --> 00:26:46,495
Suck it, motherfucker!
221
00:27:39,635 --> 00:27:41,637
I had it.
222
00:27:41,680 --> 00:27:43,203
Yeah, I know.
223
00:29:18,647 --> 00:29:21,998
They say they'll be here by sundown.
224
00:29:22,041 --> 00:29:23,564
We can head out in the morning.
225
00:29:23,608 --> 00:29:24,957
Who are these people?
226
00:29:25,044 --> 00:29:26,393
The couple I met at the Demimonde,
227
00:29:26,480 --> 00:29:28,221
They can help us get to England.
228
00:29:28,308 --> 00:29:30,789
From there, you may find
a way across to America.
229
00:29:30,876 --> 00:29:32,791
- They speak English?
- They're from Scotland, so...
230
00:29:32,922 --> 00:29:35,359
No.
231
00:29:54,595 --> 00:29:55,595
No, no.
232
00:30:16,095 --> 00:30:17,749
Get it up.
233
00:30:22,711 --> 00:30:24,887
Fallou, maybe your pals
234
00:30:24,974 --> 00:30:27,106
could stop pointing those things at us?
235
00:30:27,237 --> 00:30:29,761
Oh.
236
00:30:29,848 --> 00:30:31,807
Bonjour, mes amis.
237
00:30:31,894 --> 00:30:35,114
This is Fiona and Angus.
238
00:30:35,201 --> 00:30:37,290
They will be our guides to the islands.
239
00:30:37,377 --> 00:30:39,379
Good to see you.
240
00:30:40,293 --> 00:30:44,733
Daryl, Codron, Carol, and Akila.
241
00:30:44,820 --> 00:30:46,909
Hiya. Nice to meet youse.
242
00:30:49,346 --> 00:30:52,175
Some supplies to get
through the checkpoint.
243
00:30:52,218 --> 00:30:55,439
Aye. Supplies.
244
00:30:57,920 --> 00:31:01,575
All right. Wine. Bit of food.
245
00:31:01,662 --> 00:31:02,838
Very good.
246
00:31:02,881 --> 00:31:04,448
Aye. That should be plenty.
247
00:31:04,535 --> 00:31:07,407
At least one more than we need.
248
00:31:07,494 --> 00:31:09,279
- Oh.
- Oh!
249
00:31:11,063 --> 00:31:13,457
We were in Edinburgh
the first few years.
250
00:31:13,587 --> 00:31:16,373
And Fiona said, "The hell with it.
251
00:31:16,460 --> 00:31:18,418
Let's get hitched."
252
00:31:18,505 --> 00:31:21,247
I thought that Paris would
be romantic, you know.
253
00:31:21,334 --> 00:31:23,510
We were young. Young and dumb.
254
00:31:25,164 --> 00:31:28,124
You know, I always had
this dream about France.
255
00:31:28,167 --> 00:31:32,171
The history, the culture, the food.
256
00:31:32,258 --> 00:31:34,957
You know? What was it really like
257
00:31:35,000 --> 00:31:37,655
before the world turned to shite?
258
00:31:37,698 --> 00:31:41,485
Ma France ? Parfait.
259
00:31:41,572 --> 00:31:45,010
Well, most of the time.
260
00:31:45,097 --> 00:31:48,405
Of course, some things
were not always so good.
261
00:31:48,535 --> 00:31:51,712
I had these neighbors. Les
Desjardins, a White family.
262
00:31:51,843 --> 00:31:56,065
They were so nice. My food smelled bad.
263
00:31:56,152 --> 00:31:58,110
I played music too loud.
264
00:31:58,241 --> 00:32:01,984
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
265
00:32:02,071 --> 00:32:04,943
They complained about it.
266
00:32:04,987 --> 00:32:09,513
Then Monsieur Desjardin,
267
00:32:09,600 --> 00:32:11,820
he lost his job.
268
00:32:11,907 --> 00:32:14,561
Drank a lot. Started calling me names.
269
00:32:14,648 --> 00:32:16,389
Terrible words.
270
00:32:16,476 --> 00:32:18,391
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or
271
00:32:18,522 --> 00:32:20,829
with my people.
272
00:32:23,440 --> 00:32:26,008
Then, boom.
273
00:32:26,095 --> 00:32:29,098
The world changed.
274
00:32:29,185 --> 00:32:31,404
We stayed in our flats,
275
00:32:31,448 --> 00:32:34,233
hoping to hold out.
276
00:32:34,320 --> 00:32:37,193
Wait for this terrible thing to pass.
277
00:32:37,280 --> 00:32:40,022
One night, I hear a knock at my door.
278
00:32:40,109 --> 00:32:43,373
I grab my weapon and look out.
279
00:32:43,460 --> 00:32:46,767
It's him holding his two-year-old child
280
00:32:46,855 --> 00:32:50,162
limp in his arms, pleading
in his eyes for me to help.
281
00:32:50,206 --> 00:32:53,122
He thinks she's dead, but no.
282
00:32:53,209 --> 00:32:57,039
Her airway was blocked
and she passed out.
283
00:33:00,781 --> 00:33:03,349
I got her breathing again.
284
00:33:03,436 --> 00:33:06,309
She smiled at me.
285
00:33:06,396 --> 00:33:08,746
And the father?
286
00:33:08,833 --> 00:33:11,357
He took her and left.
287
00:33:11,488 --> 00:33:14,404
But I saw gratitude in his eyes.
288
00:33:16,188 --> 00:33:19,931
So... the apocalypse
put an end to racism?
289
00:33:24,805 --> 00:33:28,244
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.
290
00:33:28,374 --> 00:33:32,074
Only two kinds of people now.
291
00:33:32,161 --> 00:33:36,078
The dead and the living.
292
00:33:36,165 --> 00:33:37,862
We need more wood.
293
00:33:44,913 --> 00:33:48,351
Okay. Night-night.
294
00:33:48,394 --> 00:33:50,266
Night.
295
00:34:10,415 --> 00:34:11,415
Uh...
296
00:35:29,321 --> 00:35:32,890
I'm sorry about what
happened to the nun.
297
00:35:35,806 --> 00:35:38,200
She's probably in a
better place, though.
298
00:35:46,034 --> 00:35:48,123
Like my brother.
299
00:35:57,480 --> 00:35:59,525
His name was Michel.
300
00:36:01,614 --> 00:36:06,402
It's a very old name in France.
301
00:36:06,532 --> 00:36:10,449
I used to laugh about that with him.
302
00:36:10,493 --> 00:36:12,495
He hated that.
303
00:36:15,715 --> 00:36:18,022
It was so hard to see him that way.
304
00:36:21,330 --> 00:36:23,767
Having to...
305
00:36:23,897 --> 00:36:25,769
finish him off.
306
00:36:31,079 --> 00:36:33,907
In a way, you...
307
00:36:33,994 --> 00:36:36,954
you put an end to part of yourself.
308
00:36:42,177 --> 00:36:45,397
Yeah, I can imagine.
309
00:36:45,528 --> 00:36:48,705
You never told me what happened.
310
00:36:48,748 --> 00:36:51,360
When you killed Michel.
311
00:36:54,667 --> 00:36:56,452
I didn't kill him.
312
00:36:58,454 --> 00:37:01,718
That girl beat me to it.
313
00:37:01,805 --> 00:37:03,459
What?
314
00:37:05,461 --> 00:37:07,463
What girl?
315
00:37:07,593 --> 00:37:10,335
A skinny girl on the road.
316
00:37:10,422 --> 00:37:12,990
She was with some old guy who...
317
00:37:13,077 --> 00:37:15,123
He tricked me into
thinking he was blind.
318
00:37:18,474 --> 00:37:20,302
She told me it was you.
319
00:37:23,000 --> 00:37:25,481
What'd you expect her to tell you?
320
00:37:28,571 --> 00:37:33,010
So, what, everything's
starting down in Marseille...
321
00:37:33,053 --> 00:37:35,839
L'Abbaye...
322
00:37:35,882 --> 00:37:39,321
La Maison Mère, le
Nid, the things I did...
323
00:37:42,976 --> 00:37:45,675
... all of that's because of her?
324
00:37:45,805 --> 00:37:48,025
Well, I guess she was
a pretty good liar.
325
00:38:01,821 --> 00:38:03,823
You all right?
326
00:38:03,867 --> 00:38:06,609
They should be there by now.
327
00:38:09,046 --> 00:38:11,527
Ezekiel's probably showing Ash around.
328
00:38:13,703 --> 00:38:17,054
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
329
00:38:20,144 --> 00:38:22,059
It wasn't easy there.
330
00:38:23,974 --> 00:38:26,368
Never felt like home.
331
00:38:26,455 --> 00:38:28,848
It'll be different this time.
332
00:38:28,935 --> 00:38:31,068
We'll stay together.
333
00:38:34,680 --> 00:38:36,856
I can't remember her face.
334
00:38:42,166 --> 00:38:47,171
All I see is of her after the farm.
335
00:38:52,220 --> 00:38:54,526
But her before,
336
00:38:54,613 --> 00:38:57,225
that little girl that I
would read stories to...
337
00:39:00,358 --> 00:39:02,404
... sing with and laugh with...
338
00:39:06,582 --> 00:39:09,106
... time took that Sophia away.
339
00:39:11,674 --> 00:39:14,807
All that's left is what
came out of the barn.
340
00:39:14,894 --> 00:39:18,594
It's more than that.
Just seems that way.
341
00:39:21,510 --> 00:39:23,338
I'm tired, you know.
342
00:39:26,254 --> 00:39:29,195
It's been so long, it all
just got churned up again.
343
00:39:29,382 --> 00:39:31,781
Her. Lizzie.
344
00:39:31,868 --> 00:39:34,610
Henry.
345
00:39:34,653 --> 00:39:36,742
Hey.
346
00:39:36,786 --> 00:39:39,528
None of that's your fault.
347
00:39:41,138 --> 00:39:43,532
Come here.
348
00:39:43,619 --> 00:39:46,404
Come here.
349
00:39:46,448 --> 00:39:49,886
We keep going. All right?
350
00:39:49,973 --> 00:39:51,888
That's what we do.
351
00:40:31,362 --> 00:40:33,495
So that's it, huh?
352
00:40:33,538 --> 00:40:36,324
Little bit worse for wear,
but we can still get through.
353
00:40:36,411 --> 00:40:38,238
Wow!
354
00:40:38,326 --> 00:40:40,023
Le tunnel sous la Manche.
355
00:40:40,066 --> 00:40:41,633
The Chunnel.
356
00:40:41,764 --> 00:40:45,637
50 kilometers to England.
357
00:40:45,681 --> 00:40:47,944
Took us about nine hours to
walk this on the way here.
358
00:40:51,817 --> 00:40:55,168
- Take care.
- You too.
359
00:40:55,255 --> 00:40:57,432
We'll all be here thinking of you guys.
360
00:40:59,999 --> 00:41:01,523
Let's go.
361
00:41:17,060 --> 00:41:18,975
Bon courage, mes amis.
362
00:41:24,197 --> 00:41:26,983
I know you will get where you are going.
363
00:41:27,070 --> 00:41:29,377
Tu viens pas ?
364
00:41:45,480 --> 00:41:48,308
It's been a privilege
fighting with you guys.
365
00:41:49,832 --> 00:41:51,399
Thank you for everything.
366
00:41:58,318 --> 00:42:00,408
Frères d'armes pour toujours.
367
00:42:11,897 --> 00:42:13,464
What did he say?
368
00:42:13,551 --> 00:42:16,902
He said you're brothers-in-arms.
369
00:42:16,989 --> 00:42:20,906
- That's what I thought he said.
- Mm.
370
00:42:20,993 --> 00:42:23,605
Your French is getting better.
371
00:43:12,001 --> 00:43:13,263
So what's England like?
372
00:43:13,350 --> 00:43:15,483
Ugh, England's shite.
373
00:43:15,570 --> 00:43:17,223
That bad, huh?
374
00:43:17,310 --> 00:43:18,790
Actually, Army took over
375
00:43:18,877 --> 00:43:20,575
and got things locked down pretty quick.
376
00:43:20,662 --> 00:43:22,402
The island was good when we left.
377
00:43:22,490 --> 00:43:25,667
Aye, but they're still
English, so they're shite.
378
00:43:25,797 --> 00:43:29,932
Now, Scotland, there's
a wet fucking dream.
379
00:43:30,019 --> 00:43:31,586
What the hell is that?
380
00:43:31,716 --> 00:43:33,675
- Guano.
- Guano?
381
00:43:33,805 --> 00:43:36,982
Bat shit. Don't touch it.
382
00:43:37,026 --> 00:43:40,508
- Yeah, don't worry.
- Ugh.
383
00:43:40,638 --> 00:43:43,206
That stuff's psychoactive.
384
00:43:45,338 --> 00:43:46,992
We're under the channel now.
385
00:43:47,079 --> 00:43:50,169
Hope that ceiling holds.
386
00:43:50,256 --> 00:43:53,042
Drowning is not anything
I had on my to do list.
387
00:43:53,085 --> 00:43:55,827
Don't worry. Pressure
will crush you to death
388
00:43:55,914 --> 00:43:57,612
before you get your hair wet.
389
00:43:57,699 --> 00:44:00,266
That's comforting. Thank you.
390
00:44:00,353 --> 00:44:02,094
How do we know how far we've gone?
391
00:44:02,225 --> 00:44:04,053
That yellow door leads
to a service tunnel.
392
00:44:04,183 --> 00:44:05,576
There's one every half kilometer.
393
00:44:05,663 --> 00:44:07,186
Only 91 to go.
394
00:44:07,273 --> 00:44:09,711
Yo. Hold up.
395
00:44:11,800 --> 00:44:13,889
That must be a checkpoint.
396
00:44:13,976 --> 00:44:15,673
English? Why so close to France?
397
00:44:15,760 --> 00:44:17,196
To keep out the fucking French.
398
00:44:17,283 --> 00:44:19,068
Hey, relax, mate.
399
00:44:19,198 --> 00:44:21,070
Just keep your guns away.
400
00:44:21,157 --> 00:44:24,247
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
401
00:44:34,387 --> 00:44:37,390
Hello!
402
00:44:37,934 --> 00:44:41,960
We're British. Please don't shoot.
403
00:44:42,047 --> 00:44:44,876
We come bearing gifts. Angus, get it.
404
00:44:44,920 --> 00:44:48,271
Yeah. Yeah, fine.
405
00:44:48,401 --> 00:44:51,883
Vino. We've got vino.
406
00:44:52,014 --> 00:44:53,885
God save the Queen.
407
00:44:59,978 --> 00:45:01,893
Guess they're not going
to be needing the wine.
408
00:45:01,980 --> 00:45:03,939
More for us.
409
00:45:11,555 --> 00:45:13,209
Shh.
410
00:45:45,589 --> 00:45:50,072
And God said, "Let there be"...
411
00:46:05,653 --> 00:46:07,350
They killed each other.
412
00:46:09,918 --> 00:46:12,355
Why would they do that?
413
00:46:12,442 --> 00:46:15,924
Maybe it's the guano. If
you breathe in too long,
414
00:46:16,011 --> 00:46:20,145
you can start to see things,
start getting you paranoid.
415
00:46:20,276 --> 00:46:21,843
People lose their minds.
416
00:46:30,895 --> 00:46:32,723
Let's keep moving.
417
00:47:07,497 --> 00:47:09,499
What is this?
418
00:47:09,586 --> 00:47:11,936
Bioluminescence.
419
00:47:12,023 --> 00:47:15,810
Some animals and plants
generate their own light.
420
00:47:15,853 --> 00:47:18,247
Like fireflies.
421
00:47:18,334 --> 00:47:20,510
Yeah, exactly.
422
00:47:23,731 --> 00:47:25,558
Walker.
423
00:47:30,781 --> 00:47:32,609
All right. Follow me.
424
00:47:32,696 --> 00:47:34,785
Single file. Keep quiet.
425
00:48:07,644 --> 00:48:09,472
You okay?
426
00:48:09,515 --> 00:48:11,387
Don't worry about me, froggy.
427
00:48:16,522 --> 00:48:18,046
Oh!
428
00:48:19,961 --> 00:48:21,919
Got you, got you, got you.
429
00:48:34,279 --> 00:48:36,760
What?
430
00:49:50,138 --> 00:49:52,444
Oh, God.
431
00:50:23,780 --> 00:50:25,564
No. No!
432
00:50:25,651 --> 00:50:27,697
No!
433
00:50:27,784 --> 00:50:31,657
No! No!
434
00:50:31,701 --> 00:50:34,008
No. Michel !
435
00:50:34,138 --> 00:50:36,967
Michel !
436
00:50:37,054 --> 00:50:39,230
Michel ! No!
437
00:50:45,715 --> 00:50:48,283
No!
438
00:50:48,370 --> 00:50:49,893
Where's Carol?
439
00:50:49,937 --> 00:50:51,939
You killed my brother!
440
00:52:52,798 --> 00:52:54,191
Aah!
441
00:52:54,235 --> 00:52:57,064
Stop! Stop! It's me.
442
00:52:58,630 --> 00:53:00,545
Stop.
443
00:53:03,809 --> 00:53:05,115
Michel ?
444
00:53:08,684 --> 00:53:12,427
Michel ! Michel !
445
00:53:42,370 --> 00:53:44,067
Hey, mate.
446
00:53:49,899 --> 00:53:51,466
Here. Put it on.
447
00:54:35,945 --> 00:54:37,686
There you are.
448
00:54:41,255 --> 00:54:42,995
Ugh!
449
00:54:43,126 --> 00:54:45,955
Sorry, pal. There's not
enough masks for the lot of us.
450
00:54:46,085 --> 00:54:49,480
We've got people waiting
for us back home, mate.
451
00:54:49,611 --> 00:54:52,179
Just leave him here?
452
00:55:14,113 --> 00:55:16,159
Has it been so long?
453
00:55:32,219 --> 00:55:34,351
Can I...
454
00:55:38,486 --> 00:55:40,488
Can I come with you?
455
00:56:25,794 --> 00:56:28,100
- Fetch my pistol.
- What?
456
00:56:28,187 --> 00:56:30,494
Fetch my pistol in my bag!
457
00:56:30,581 --> 00:56:32,279
Where's your bag?
458
00:56:34,759 --> 00:56:37,675
I gave it to you, all right?
459
00:56:37,806 --> 00:56:41,026
You think you've had enough.
460
00:56:41,157 --> 00:56:42,898
That there's nothing left inside you.
461
00:56:45,248 --> 00:56:47,555
You think it's over?
462
00:56:47,642 --> 00:56:49,731
But you won't die here.
463
00:57:07,052 --> 00:57:08,576
Not like him.
464
00:57:22,807 --> 00:57:25,201
Remember when we first met?
465
00:57:25,332 --> 00:57:28,160
What I told you?
466
00:57:28,247 --> 00:57:29,814
Bet on hope.
467
00:58:26,218 --> 00:58:27,698
Bon courage, Monsieur Dixon.
468
00:59:05,257 --> 00:59:07,216
Put that on.
469
00:59:10,175 --> 00:59:12,177
Got it.
470
00:59:12,264 --> 00:59:15,137
Are you okay?
471
00:59:15,180 --> 00:59:17,052
I think so.
472
00:59:20,795 --> 00:59:22,536
Where's Codron?
473
00:59:22,579 --> 00:59:24,059
He ran off.
474
00:59:31,066 --> 00:59:33,634
Let's go home.
475
00:59:33,721 --> 00:59:35,157
Yeah.
476
00:59:44,819 --> 00:59:50,172
♪ You can't always get what you want ♪
477
00:59:50,302 --> 00:59:56,221
♪ You can't always get what you want ♪
478
00:59:56,265 --> 01:00:01,444
♪ You can't always get what you want ♪
479
01:00:01,488 --> 01:00:04,882
♪ But if you try sometimes ♪
480
01:00:04,969 --> 01:00:07,102
♪ You might find ♪
481
01:00:07,145 --> 01:00:09,365
♪ You get what you need ♪
482
01:00:09,496 --> 01:00:12,847
♪ Oh, yeah ♪
483
01:00:12,934 --> 01:00:16,154
♪ Yeah, oh ♪
484
01:00:22,337 --> 01:00:24,774
"Au Revoir les Enfants,"
"Goodbye Children"
485
01:00:24,949 --> 01:00:26,776
is the title of episode 6.
486
01:00:26,951 --> 01:00:29,214
It references a great old French movie,
487
01:00:29,388 --> 01:00:32,173
and it had some themes that were
very relevant for this series.
488
01:00:32,347 --> 01:00:33,914
It's also relevant to the episode
489
01:00:34,045 --> 01:00:36,786
because we are saying
goodbye to Laurent,
490
01:00:36,961 --> 01:00:39,006
at least for the time being.
491
01:00:39,137 --> 01:00:42,183
You're not coming, are you?
492
01:00:42,314 --> 01:00:43,663
Somebody has to stay behind.
493
01:00:43,793 --> 01:00:45,273
That whole section was really moving.
494
01:00:45,404 --> 01:00:46,884
It's Daryl being left alone again.
495
01:00:47,058 --> 01:00:48,798
That surprised me a little bit.
496
01:00:48,929 --> 01:00:50,365
I was kind of gripped
by that because I'm like,
497
01:00:50,496 --> 01:00:51,801
"Well, he started alone
washing up on a beach
498
01:00:51,976 --> 01:00:53,455
and now he's getting left alone again."
499
01:00:53,629 --> 01:00:54,935
That's what it feels like in the moment.
500
01:00:55,109 --> 01:00:56,632
Go ahead, play something.
501
01:00:56,763 --> 01:00:59,070
Yeah, I can play guitar.
502
01:00:59,244 --> 01:01:01,942
I've been doing it for a year
and a half, maybe two years.
503
01:01:02,073 --> 01:01:05,119
It was kind of hard to
play on that guitar on set
504
01:01:05,250 --> 01:01:07,078
because it wasn't tuned,
505
01:01:07,252 --> 01:01:09,515
but I think they wanted
it to not be tuned
506
01:01:09,645 --> 01:01:12,257
because you wouldn't pick
up a guitar after 12 years
507
01:01:12,387 --> 01:01:14,607
and just strum it, and
it would be perfect pitch.
508
01:01:14,737 --> 01:01:18,350
The playfulness of badly singing
509
01:01:18,524 --> 01:01:20,613
this amazing song together,
510
01:01:20,743 --> 01:01:23,746
this thread became visible
between the two of us,
511
01:01:23,921 --> 01:01:26,575
which kind of connected us like magnets.
512
01:01:26,749 --> 01:01:28,795
And then it went to a really sad place.
513
01:01:28,969 --> 01:01:30,492
I think the most important thing here
514
01:01:30,666 --> 01:01:32,016
is with all the violence
and all the action
515
01:01:32,146 --> 01:01:34,148
and all the thrill and all the drama,
516
01:01:34,322 --> 01:01:37,108
that you never lose sight of
that very simple human emotion
517
01:01:37,282 --> 01:01:40,459
of two people saying farewell,
potentially for the last time.
518
01:01:40,633 --> 01:01:43,549
I'll make it back.
519
01:01:43,723 --> 01:01:45,246
You can't promise that.
520
01:01:45,377 --> 01:01:46,944
I can promise that.
521
01:01:47,118 --> 01:01:49,076
I think these two characters,
522
01:01:49,207 --> 01:01:54,299
they grow on the sort of mentor
relationship in season two,
523
01:01:54,473 --> 01:01:55,909
even more than in season one.
524
01:01:56,083 --> 01:01:57,606
Yeah, I mean,
525
01:01:57,737 --> 01:01:59,521
the relationship between
Laurent and Daryl,
526
01:01:59,695 --> 01:02:01,480
it's very similar to the relationship
527
01:02:01,610 --> 01:02:04,526
between Louis and I. We've
really bonded quite a bit.
528
01:02:04,700 --> 01:02:06,006
We bond over funny things.
529
01:02:06,180 --> 01:02:08,313
We tell jokes a lot.
530
01:02:08,443 --> 01:02:10,710
But, yeah, our relationship's...
it's pretty strong.
531
01:02:10,711 --> 01:02:12,241
He's a cool kid, for sure.
532
01:02:16,930 --> 01:02:19,498
The Hippodrome sequence was many days.
533
01:02:19,672 --> 01:02:22,066
I think it was a full
week and multiple units.
534
01:02:22,196 --> 01:02:24,111
It was probably the
hardest overall sequence
535
01:02:24,242 --> 01:02:25,942
we filmed in the whole series.
536
01:02:35,340 --> 01:02:37,864
It's one of the final
big events of the season.
537
01:02:37,995 --> 01:02:42,041
Well, the action that happens here
in this location is quite extreme.
538
01:02:42,173 --> 01:02:43,870
There's a starting gate,
539
01:02:44,001 --> 01:02:45,524
which is a horse starting
gate at the Hippodrome,
540
01:02:45,654 --> 01:02:48,048
and that's gonna be the
barrier that they erect
541
01:02:48,179 --> 01:02:51,356
to stop Jacinta and her
warriors from capturing Louis.
542
01:02:51,530 --> 01:02:52,531
And there'll be a fierce comeback.
543
01:02:54,710 --> 01:02:56,668
The sequence is gonna be so epic,
544
01:02:56,842 --> 01:02:58,409
because there's gonna be people trying
545
01:02:58,540 --> 01:03:01,064
to stop us getting away
and going up in the sky.
546
01:03:02,892 --> 01:03:04,850
We're gonna have an explosion as well,
547
01:03:05,024 --> 01:03:07,418
and then Codron is
gonna throw a grenade,
548
01:03:07,592 --> 01:03:10,117
and the car is gonna
lift on two kickers.
549
01:03:15,557 --> 01:03:18,168
And then a motorbike following a plane.
550
01:03:18,299 --> 01:03:19,909
Then the plane taking off.
551
01:03:20,083 --> 01:03:21,824
There was this real plane.
552
01:03:21,954 --> 01:03:23,260
This plane is able to fly, you know.
553
01:03:23,391 --> 01:03:25,480
So it's crazy. I loved it.
554
01:03:25,610 --> 01:03:27,960
Very often, directors like their toys.
555
01:03:28,091 --> 01:03:29,658
They like their ships and
their planes and their trains.
556
01:03:29,832 --> 01:03:31,834
But they all come with
all sorts of problems.
557
01:03:32,008 --> 01:03:33,879
You know, it's very
complicated, very difficult.
558
01:03:34,053 --> 01:03:35,359
We've had to do aerial photography.
559
01:03:35,533 --> 01:03:37,448
We've had to do on-board
plane photography.
560
01:03:37,579 --> 01:03:39,885
Some we've done live, some
we've done against green screen.
561
01:03:40,059 --> 01:03:42,061
It adds enormous complexity,
562
01:03:42,192 --> 01:03:43,715
but it's so rich in terms of
the scale and scope it gives us.
563
01:03:43,889 --> 01:03:45,282
The first thing we've done
564
01:03:45,413 --> 01:03:46,413
is we did a big rehearsal with the plane
565
01:03:46,414 --> 01:03:48,067
to see if it was possible,
566
01:03:48,242 --> 01:03:50,548
and then we worked with a storyboarder
567
01:03:50,722 --> 01:03:52,855
and we pretty much draw the whole scene.
568
01:03:55,100 --> 01:03:58,756
And here we are shooting it.
569
01:03:58,930 --> 01:04:00,671
My fondest memory of shooting
570
01:04:00,845 --> 01:04:03,108
that whole crazy hippodrome scene
571
01:04:03,282 --> 01:04:05,633
would be Carol laying in the grass,
572
01:04:05,807 --> 01:04:08,244
taking that shot, and then
looking over and seeing Daryl.
573
01:04:08,418 --> 01:04:10,289
Daryl seeing Carol.
574
01:04:10,464 --> 01:04:12,466
There was some strange
happiness happening there.
575
01:04:12,596 --> 01:04:14,424
The other thing that I loved about it
576
01:04:14,555 --> 01:04:16,186
that I didn't even realize
till I was standing there
577
01:04:16,260 --> 01:04:17,361
when we were doing it, I was like,
578
01:04:17,362 --> 01:04:18,820
"All the characters are here."
579
01:04:18,950 --> 01:04:21,257
All the stories came together
in this huge action piece.
580
01:04:21,388 --> 01:04:22,780
Having everybody together,
581
01:04:22,954 --> 01:04:25,217
injecting their tastes, it's fun to do.
582
01:04:25,392 --> 01:04:28,786
It makes it feel like a whole pie.
583
01:04:28,960 --> 01:04:31,136
The Chunnel.
584
01:04:31,310 --> 01:04:33,400
So we end the season in the Chunnel.
585
01:04:33,530 --> 01:04:37,142
The Chunnel is a tunnel that
connects France to England.
586
01:04:37,316 --> 01:04:40,232
And the idea that we're
positing in episode 6
587
01:04:40,407 --> 01:04:42,539
is that things in England
are better, ostensibly,
588
01:04:42,670 --> 01:04:45,281
and that that would
be a place to get to,
589
01:04:45,412 --> 01:04:47,936
and also a place it's a
little bit closer to home.
590
01:05:08,304 --> 01:05:10,741
It's sort of like being in deep space
591
01:05:10,872 --> 01:05:13,962
or like being really, really
low depths of the ocean.
592
01:05:14,136 --> 01:05:16,181
It's claustrophobic,
593
01:05:16,312 --> 01:05:18,967
but also pretty enlightening
at the same time.
594
01:05:19,141 --> 01:05:22,187
Of course, the Chunnel holds
certain unexpected risks
595
01:05:22,318 --> 01:05:25,495
and jeopardies that they encounter.
596
01:05:25,669 --> 01:05:26,757
The zombies.
597
01:05:26,888 --> 01:05:28,672
I was shocked by their beauty.
598
01:05:28,803 --> 01:05:30,935
There are new zombies.
599
01:05:31,066 --> 01:05:33,198
They are very different
and they are amazing.
600
01:05:33,329 --> 01:05:36,506
We've been testing these
bioluminescent walkers.
601
01:05:36,637 --> 01:05:40,684
This fungus that gets
underneath the skin glows,
602
01:05:40,815 --> 01:05:42,817
and there was a lot of
talk at some point of like,
603
01:05:42,947 --> 01:05:44,732
"Well, maybe we can put some LEDs
604
01:05:44,862 --> 01:05:47,169
in the prosthetics themselves."
605
01:05:47,299 --> 01:05:49,563
The trick with that is
the minute the actor moves,
606
01:05:49,693 --> 01:05:51,347
if he pulls a wire out,
607
01:05:51,521 --> 01:05:53,349
then all of a sudden,
it doesn't work anymore.
608
01:05:53,523 --> 01:05:56,091
It's really, really
challenging to get lights
609
01:05:56,221 --> 01:05:58,006
underneath the prosthetic makeup.
610
01:05:58,180 --> 01:06:01,226
So we opted for some
black-light-activated paints,
611
01:06:01,400 --> 01:06:03,968
and then we have several full bodysuits,
612
01:06:04,099 --> 01:06:05,927
and we would paint the suits
613
01:06:06,057 --> 01:06:07,494
and then put layers
of translucent silicone
614
01:06:07,668 --> 01:06:09,539
over top of them to diffuse them.
615
01:06:09,670 --> 01:06:11,236
So it looks like
616
01:06:11,410 --> 01:06:12,760
they're actually
glowing from underneath.
617
01:06:15,066 --> 01:06:17,025
In the writers' room, we
were talking about things
618
01:06:17,155 --> 01:06:18,635
that could happen in the Chunnel,
619
01:06:18,809 --> 01:06:21,638
and we wanted something a little crazy.
620
01:06:21,812 --> 01:06:23,292
We were talking about bats, and
there'd be lots of bats there.
621
01:06:23,422 --> 01:06:25,076
And then we talked about guano
622
01:06:25,250 --> 01:06:26,730
and the effects of ingesting guano.
623
01:06:26,904 --> 01:06:28,602
So then we ran with that.
624
01:06:28,732 --> 01:06:31,779
So it's a mix between a kind of reality
625
01:06:31,909 --> 01:06:34,695
and kind of dream nightmare, you know?
626
01:06:34,869 --> 01:06:37,654
And then it became
about how to give resolve
627
01:06:37,785 --> 01:06:41,571
to the Daryl, Isabelle,
Daryl in France story.
628
01:06:41,745 --> 01:06:43,573
And how do you also give
some kind of resolve,
629
01:06:43,747 --> 01:06:46,445
although it ends mysteriously,
with Codron and his brother?
630
01:06:46,576 --> 01:06:49,318
That's how we went bat
crazy in the writers' room.
631
01:06:52,364 --> 01:06:54,149
Back in season four,
632
01:06:54,323 --> 01:06:56,281
when they were going to kill Carol off,
633
01:06:56,412 --> 01:07:00,198
I had gone to the studio and
they made a latex of my face,
634
01:07:00,329 --> 01:07:02,461
and he used that as, I guess,
635
01:07:02,636 --> 01:07:06,248
the preliminary drafts for
some of the Carol walkers,
636
01:07:06,378 --> 01:07:09,947
which is, I don't know, a
little disturbing to see,
637
01:07:10,078 --> 01:07:13,385
but it's just enough
to not totally mutilate
638
01:07:13,560 --> 01:07:16,650
Carol in her own mind.
639
01:07:16,824 --> 01:07:20,479
Whatever perception she has
in that moment of hallucinating
640
01:07:20,610 --> 01:07:24,745
and the depths of her
perception of herself,
641
01:07:24,875 --> 01:07:27,922
I think it's just enough to
make that work for that scene.
642
01:07:31,012 --> 01:07:33,101
We are saying goodbye
643
01:07:33,231 --> 01:07:35,625
to this sort of version of Sophia
644
01:07:35,799 --> 01:07:37,627
that is haunting Carol.
645
01:07:37,758 --> 01:07:41,283
Her fight for survival
is... is a tribute to Sophia,
646
01:07:41,457 --> 01:07:43,241
and it always has been.
647
01:07:43,372 --> 01:07:46,767
I think it's a punishment
that she may not even deserve,
648
01:07:46,897 --> 01:07:49,378
and I think that's what
she needs to get beyond.
649
01:07:49,552 --> 01:07:53,643
There's so many losses that she
had taken responsibility for.
650
01:07:53,817 --> 01:07:55,950
Not that Sophia's gone forever,
651
01:07:56,080 --> 01:07:57,908
but this idea that she only
sees Sophia as a walker,
652
01:07:58,039 --> 01:07:59,606
that walker, Sophia, leaves.
653
01:07:59,780 --> 01:08:01,390
You okay?
654
01:08:01,520 --> 01:08:04,611
I think so.
655
01:08:04,785 --> 01:08:08,789
I like it in this season with just
the two of them. It's a full circle.
656
01:08:08,963 --> 01:08:11,182
It's an effortless relationship,
657
01:08:11,313 --> 01:08:14,359
and you don't need a
lot of words to express
658
01:08:14,490 --> 01:08:16,666
how they feel about each other.
659
01:08:16,840 --> 01:08:18,668
And that's how close
those two characters are.
660
01:08:18,842 --> 01:08:20,496
It's just the two of them now.
661
01:08:20,626 --> 01:08:22,280
They're not back in the Commonwealth.
662
01:08:22,454 --> 01:08:24,195
They're still in Europe.
663
01:08:24,369 --> 01:08:25,849
What's on the other side of the tunnel
664
01:08:26,023 --> 01:08:29,112
and where are they gonna go from here?
665
01:08:29,286 --> 01:08:30,637
Let's go home.
666
01:08:38,645 --> 01:08:43,645
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
46423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.