Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,520
Este programa contém linguagem forte e algumas cenas que alguns espectadores podem considerar perturbadoras
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,615
Dedaleiras!
3
00:00:08,514 --> 00:00:10,914
Haverá fadas na floresta, Harold.
4
00:00:11,154 --> 00:00:13,114
As dedaleiras são as suas favoritas.
5
00:00:16,694 --> 00:00:18,573
Não as devemos colher.
6
00:00:18,574 --> 00:00:21,173
A mãe diz que não as devemos colher.
7
00:00:21,174 --> 00:00:23,534
Coisas más acontecem se as colhermos...
8
00:00:25,014 --> 00:00:27,634
"Dedaleiras dentro de casa
9
00:00:28,494 --> 00:00:30,249
"é um apelo ao Diabo."
10
00:00:30,274 --> 00:00:31,774
Para o Diabo, para o Diabo...
11
00:00:33,814 --> 00:00:36,114
"Dedaleiras na floresta
12
00:00:36,794 --> 00:00:40,094
"são uma escada para o céu."
13
00:00:42,374 --> 00:00:45,354
É um prazer sair contigo, Harold.
14
00:00:46,234 --> 00:00:49,474
A mãe acha que és um jovem respeitável.
15
00:00:49,974 --> 00:00:52,034
Eu não lhe disse o contrário.
16
00:00:53,194 --> 00:00:58,334
Gostavas de ir a algum lugar onde possamos estar sozinhos?
17
00:01:59,894 --> 00:02:03,254
Olá!
18
00:02:05,654 --> 00:02:07,334
Olá aí!
19
00:02:09,534 --> 00:02:10,774
Olá?!
20
00:02:41,950 --> 00:02:45,200
SILENT WITNESS
S28-E01
21
00:02:46,274 --> 00:02:49,334
ÊXODO 20:17
PRIMEIRA PARTE
22
00:02:50,774 --> 00:02:53,400
Tradução e adaptação PPine
23
00:02:58,814 --> 00:03:00,449
Boas notícias do Velvy.
24
00:03:00,474 --> 00:03:02,393
Não é um palpite, inspetor detetive.
25
00:03:02,394 --> 00:03:05,754
Iniciou o mestrado dele em Ciências Forenses.
26
00:03:06,034 --> 00:03:07,913
Saiu da casca, hein?
27
00:03:07,914 --> 00:03:10,034
Examinei o corpo e revi as notas.
28
00:03:10,274 --> 00:03:11,874
Harriet Maven?
29
00:03:12,540 --> 00:03:14,940
- A cor da pele era vermelho cereja.
- Oh meu Deus.
30
00:03:14,965 --> 00:03:16,445
Isso vai ser um osso duro de roer.
31
00:03:16,470 --> 00:03:18,353
Muito difícil de trabalhar, dizem.
32
00:03:18,354 --> 00:03:21,273
- As concentrações de COHb foram superiores a 50%.
- Volta, Gabriel, está tudo perdoado.
33
00:03:21,274 --> 00:03:23,833
Ele foge para a universidade e nós ficamos com ela?
34
00:03:23,834 --> 00:03:25,873
- Não é uma boa troca!
- Não, não, eu tenho a certeza.
35
00:03:25,874 --> 00:03:28,114
Ela pensa que está a sair da reforma para nos salvar.
36
00:03:28,114 --> 00:03:29,413
Quer dizer, salvar-nos do quê?
37
00:03:29,414 --> 00:03:31,593
De que forma achou que eu estava a falar consigo?
38
00:03:31,594 --> 00:03:32,954
Severo. com falta de humor.
39
00:03:32,954 --> 00:03:34,233
Ela - não tu.
40
00:03:34,234 --> 00:03:37,333
O falecido morreu envenenado por monóxido de carbono.
41
00:03:37,334 --> 00:03:38,593
Isso não te preocupa minimamente?
42
00:03:38,594 --> 00:03:40,294
Estás a fazer um ótimo trabalho para nós os dois.
43
00:03:40,294 --> 00:03:42,494
Baseado em provas convincentes!
44
00:03:43,627 --> 00:03:45,527
Eu coloquei isso por escrito.
45
00:03:51,674 --> 00:03:53,934
Adoro a forma como dizes "evidências convincentes".
46
00:03:54,274 --> 00:03:56,634
É muito sexy.
47
00:03:57,214 --> 00:03:59,414
"Coloquei isso por escrito." Ooh!
48
00:03:59,714 --> 00:04:02,354
Ooh!
49
00:04:05,394 --> 00:04:07,614
Assine o seu nome no meu coração.
50
00:04:07,614 --> 00:04:09,134
Jack!
51
00:04:09,534 --> 00:04:11,114
Anda lá. Anda lá.
52
00:04:23,407 --> 00:04:25,367
- Trouxeste-os?
- Sim.
53
00:04:27,114 --> 00:04:30,034
- Rosie!
- Anda lá!
54
00:04:30,059 --> 00:04:31,914
- Rosie, espera!
- Anda lá!
55
00:04:33,234 --> 00:04:34,354
Rosie...
56
00:04:34,914 --> 00:04:37,314
- Rosie, espera.
- Anda lá!
57
00:05:22,334 --> 00:05:23,354
Olá.
58
00:05:23,894 --> 00:05:25,414
Olá, posso ajudá-lo?
59
00:05:25,774 --> 00:05:28,053
- Entrega para o Centro Lyell?
- Sim.
60
00:05:28,054 --> 00:05:29,954
Vocês cortam pessoas mortas aqui, certo?
61
00:05:29,954 --> 00:05:31,754
Pós-morte, sim.
62
00:05:31,954 --> 00:05:33,273
Gabinete do diretor?
63
00:05:33,274 --> 00:05:35,553
Sim. Isso mesmo. Sempre em frente.
64
00:05:35,554 --> 00:05:37,354
O grande escritório com boa vista.
65
00:05:38,100 --> 00:05:39,820
- Olá. Eu sou a Harriet.
- Olá.
66
00:05:42,634 --> 00:05:44,554
Jack, Nikki.
67
00:05:44,874 --> 00:05:45,994
Bom palpite.
68
00:05:46,307 --> 00:05:47,967
Oh, temos um palhaço na turma.
69
00:05:49,074 --> 00:05:51,089
Cuidado! Cuidado. Basta ir um pouco para a esquerda.
70
00:05:51,114 --> 00:05:53,274
Esquerda! Não, em demasia. Só um pouco.
71
00:05:53,274 --> 00:05:54,814
Apenas... Esquerda! Não!
72
00:05:55,134 --> 00:05:56,614
Sim, acho que conseguiu.
73
00:05:59,614 --> 00:06:01,194
Fui muito mandona?
74
00:06:01,414 --> 00:06:03,413
Você só estava a tentar ajudar.
75
00:06:03,414 --> 00:06:05,834
Esse é um sim muito diplomático.
76
00:06:06,473 --> 00:06:09,034
O meu marido também costumava apertar-me o braço.
77
00:06:09,314 --> 00:06:10,593
Dizia para me calar.
78
00:06:10,594 --> 00:06:11,454
Resultou?
79
00:06:11,994 --> 00:06:13,954
Isto vai ser divertido. Não se importa?
80
00:06:15,714 --> 00:06:16,674
Obrigado.
81
00:06:23,567 --> 00:06:24,834
Rosie!
82
00:06:40,474 --> 00:06:43,194
Rosie! Onde raio é que vais?
83
00:07:05,774 --> 00:07:07,054
Rosie?
84
00:07:08,834 --> 00:07:10,374
Rosie, então
85
00:07:18,354 --> 00:07:20,294
Rosie!
86
00:07:27,314 --> 00:07:28,634
Rosie!
87
00:07:32,044 --> 00:07:33,853
Rosie, não tem piada.
88
00:07:44,354 --> 00:07:45,554
Rosie!
89
00:07:46,954 --> 00:07:48,194
Rosie?
90
00:07:58,154 --> 00:07:59,894
Oh!
91
00:08:02,774 --> 00:08:03,694
Boo!
92
00:08:06,781 --> 00:08:08,461
O que estás a fazer?
93
00:08:08,994 --> 00:08:10,034
Oh meu ...
94
00:08:23,514 --> 00:08:25,874
Gosta do seu trabalho, Jack?
95
00:08:26,354 --> 00:08:27,294
Sim.
96
00:08:27,754 --> 00:08:29,214
Dr. Alexander?
97
00:08:29,554 --> 00:08:31,474
Não o vejo como um trabalho.
98
00:08:32,174 --> 00:08:35,194
Sabe o que mais? Nem eu.
99
00:08:38,540 --> 00:08:39,574
Oh.
100
00:08:39,599 --> 00:08:41,853
Quando tinha seis anos,
101
00:08:41,854 --> 00:08:44,134
Eu estava desesperada para aprender a tocar piano.
102
00:08:44,574 --> 00:08:47,013
Não aconteceu. Uma grande desilusão.
103
00:08:47,014 --> 00:08:50,193
Assim, este ano, prometi a mim mesmo que ia aprender,
104
00:08:50,194 --> 00:08:53,234
e vou cumprir essa promessa.
105
00:08:54,074 --> 00:08:56,534
Está tudo bem, Jack. Pode pousar a caixa agora.
106
00:08:56,974 --> 00:08:58,394
Não no piano!
107
00:09:01,194 --> 00:09:02,554
Lamento.
108
00:09:04,254 --> 00:09:05,574
Obrigado, Jack.
109
00:09:06,154 --> 00:09:07,714
Não há problema, Harriet.
110
00:09:08,154 --> 00:09:09,834
Por favor, trate-me por professora.
111
00:09:14,791 --> 00:09:16,754
Estou a brincar consigo.
112
00:09:29,954 --> 00:09:32,493
- Amo-te.
- Para com isso. Tu não me amas.
113
00:09:32,494 --> 00:09:34,573
Muito bem, vamos, sai de cima de mim. Preciso de encontrar as minhas roupas.
114
00:09:34,574 --> 00:09:36,954
Onde estão?
115
00:09:47,634 --> 00:09:50,094
Para!
116
00:09:56,314 --> 00:09:57,354
O quê?
117
00:09:59,274 --> 00:10:00,654
O quê?
118
00:10:02,954 --> 00:10:03,954
O quê?
119
00:10:41,701 --> 00:10:44,389
Dr Alexandre. Jack.
120
00:10:44,414 --> 00:10:46,654
- Detetive Flynn.
- Olá.
121
00:10:47,114 --> 00:10:49,094
- Que bom voltar a vê-lo.
- Como tem estado?
122
00:10:49,354 --> 00:10:51,434
Bem, sabe, estou a tentar aposentar-me.
123
00:10:52,144 --> 00:10:53,513
Mas é complicado, não é?
124
00:10:53,514 --> 00:10:56,514
Quer dizer, tenho dois filhos a viver em casa. 24 e 28.
125
00:10:56,894 --> 00:10:59,194
A minha esposa queixa-se que eu trabalho o tempo todo.
126
00:10:59,814 --> 00:11:02,654
Eu disse-lhe para, sabe, arranjar um namorado, e ela arranjou.
127
00:11:02,894 --> 00:11:05,713
- Lamento ouvir isso.
- Não, não, não é assim.
128
00:11:05,714 --> 00:11:07,717
Não, é um velhote, mora ao fundo da nossa rua.
129
00:11:07,717 --> 00:11:09,794
Tem 91 anos.
130
00:11:11,314 --> 00:11:12,934
Vai e verifica como é que ele está.
131
00:11:16,574 --> 00:11:19,174
Sabe, dizem que a solidão é uma assassina.
132
00:11:23,134 --> 00:11:26,614
Alguém tocou no corpo? Mudou-o de sítio?
133
00:11:27,114 --> 00:11:29,014
Não. Não desde que cá estamos.
134
00:11:29,434 --> 00:11:31,174
Conseguiu identificá-la?
135
00:11:31,454 --> 00:11:32,854
Não. Ainda não.
136
00:11:33,814 --> 00:11:36,554
Estamos a verificar os relatórios de pessoas desaparecidas.
137
00:11:37,394 --> 00:11:40,034
Há quanto tempo acha que ela está morta? Melhor palpite.
138
00:11:40,354 --> 00:11:42,474
Como sabe, tento não dar palpites.
139
00:11:42,774 --> 00:11:46,874
Quando digo “palpite”, quero dizer “na sua opinião profissional”.
140
00:11:52,754 --> 00:11:55,094
O corpo já passou a decadência ativa.
141
00:11:55,554 --> 00:11:57,993
É difícil definir um momento preciso.
142
00:11:57,994 --> 00:11:59,593
O ambiente nas grutas
143
00:11:59,594 --> 00:12:01,734
afetará a taxa de decomposição.
144
00:12:03,391 --> 00:12:04,514
Dedaleiras?
145
00:12:06,714 --> 00:12:07,774
Sim.
146
00:12:08,014 --> 00:12:09,974
As dedaleiras florescem de junho a setembro.
147
00:12:10,214 --> 00:12:11,294
Hum.
148
00:12:11,914 --> 00:12:13,114
Elas estavam em flor.
149
00:12:15,202 --> 00:12:16,334
Jack?
150
00:12:24,254 --> 00:12:26,674
Provavelmente deixadas pelos adolescentes que encontraram o corpo.
151
00:12:28,134 --> 00:12:29,693
É bom vê-los a tomar precauções.
152
00:12:29,694 --> 00:12:30,954
Amor jovem.
153
00:12:31,934 --> 00:12:33,654
Isso deve ter dado cabo do clima.
154
00:13:12,014 --> 00:13:15,674
Vou precisar de verificar as marcas dos sapatos de quem esteve na gruta.
155
00:13:16,054 --> 00:13:17,454
Tudo bem.
156
00:14:14,114 --> 00:14:15,234
Jack?
157
00:14:22,474 --> 00:14:24,034
As pontas dos dedosdela .
158
00:14:33,934 --> 00:14:36,614
- As cristas estão queimadas.
- Ácido?
159
00:14:37,974 --> 00:14:39,733
Algum material corrosivo.
160
00:14:39,734 --> 00:14:41,853
Foi feito antes ou depois da morte?
161
00:14:41,854 --> 00:14:43,214
Nós vamos descobrir.
162
00:16:05,574 --> 00:16:06,854
A fazer o dever de casa dela?
163
00:16:10,814 --> 00:16:13,333
Sabe, quando se marca o trabalho de casa com os melhores alunos,
164
00:16:13,334 --> 00:16:15,114
muitas vezes aprende-se alguma coisa.
165
00:16:16,214 --> 00:16:18,374
Se estiver aberto para aprender, claro.
166
00:16:18,874 --> 00:16:21,174
O nosso mundo nem sempre é adversário.
167
00:16:22,434 --> 00:16:24,394
Muitas vezes tenho de me lembrar disso.
168
00:16:26,294 --> 00:16:28,014
Mas, claro, às vezes é.
169
00:16:30,374 --> 00:16:33,114
Ah, que bom!
170
00:16:33,934 --> 00:16:36,854
A Dr. Alexander vai abrir o crânio.
171
00:16:54,654 --> 00:16:56,214
Onde estás?
172
00:17:04,214 --> 00:17:05,413
É um vestido vintage.
173
00:17:05,414 --> 00:17:08,013
Parece ser costurado à máquina.
174
00:17:10,249 --> 00:17:12,969
As características visuais
175
00:17:12,994 --> 00:17:14,794
dos buracos no vestido
176
00:17:15,374 --> 00:17:17,614
sugerem que são queimaduras por ácido.
177
00:17:17,854 --> 00:17:20,412
Digamos que as pontas dos dedos foram queimadas
178
00:17:20,437 --> 00:17:22,934
por um concentrado de ácido sulfúrico.
179
00:17:23,154 --> 00:17:24,629
Precisava de ser alto,
180
00:17:24,654 --> 00:17:27,549
talvez 80% a 90% de concentração
181
00:17:27,574 --> 00:17:28,894
para remover as cristas.
182
00:17:29,034 --> 00:17:30,773
É possível ser um produto caseiro?
183
00:17:30,774 --> 00:17:32,014
Limpador de esgotos?
184
00:17:32,674 --> 00:17:34,654
Sim. Isso faria sentido.
185
00:17:35,334 --> 00:17:37,534
- Doloroso.
- Não para ela.
186
00:17:37,814 --> 00:17:40,373
Estava morta quando as pontas dos dedos foram queimadas pelo ácido.
187
00:17:40,374 --> 00:17:41,493
Tens a certeza?
188
00:17:41,494 --> 00:17:43,653
Não houve circulação de sangue para curar as feridas.
189
00:17:43,654 --> 00:17:45,974
- A destruir as impressões digitais dela?
- Sim.
190
00:17:46,201 --> 00:17:48,074
Tornar difícil identificá-la?
191
00:17:49,054 --> 00:17:51,094
É difícil trabalhar comigo?
192
00:17:52,914 --> 00:17:55,254
- Contexto?
- Harriet.
193
00:17:57,934 --> 00:17:59,174
Hum...
194
00:17:59,414 --> 00:18:02,514
Talvez exponhas as tuas suspeitas um pouco abertamente.
195
00:18:04,134 --> 00:18:05,394
Estende a mão.
196
00:18:05,974 --> 00:18:07,354
É apenas uma brincadeira.
197
00:18:07,974 --> 00:18:10,614
Podes pensar que é brincadeira. Ela pode pensar que és...
198
00:18:11,494 --> 00:18:12,574
..franco.
199
00:18:12,774 --> 00:18:13,854
Franco?
200
00:18:14,134 --> 00:18:15,966
Não finjas estar surpreendido.
201
00:18:16,234 --> 00:18:17,293
Ela é nova.
202
00:18:17,294 --> 00:18:18,714
Ela está incerta.
203
00:18:19,234 --> 00:18:20,569
Tu estás incerto.
204
00:18:20,594 --> 00:18:22,434
Vocês ainda não estão habituados um ao outro.
205
00:18:22,914 --> 00:18:24,174
Taça de ácido.
206
00:18:24,334 --> 00:18:26,453
Coloca os dedos.
207
00:18:26,454 --> 00:18:27,974
Tiras os para fora.
208
00:18:28,514 --> 00:18:30,614
O ácido pinga para o vestido.
209
00:18:30,854 --> 00:18:33,053
Gotas elípticas.
210
00:18:33,054 --> 00:18:35,254
Queimaduras elípticas no tecido.
211
00:18:37,654 --> 00:18:38,694
Vens?
212
00:18:42,614 --> 00:18:45,053
Examinei várias articulações sinoviais
213
00:18:45,054 --> 00:18:46,549
durante a autópsia.
214
00:18:46,574 --> 00:18:50,574
Descobri hemorragias da membrana sinovial
215
00:18:51,054 --> 00:18:54,013
e descoloração sangrenta do líquido sinovial...
216
00:18:54,014 --> 00:18:55,373
Está a ouvir?
217
00:18:55,374 --> 00:18:59,334
Sugerindo que ela sofreu de hipotermia com risco de vida?
218
00:18:59,694 --> 00:19:00,694
Sim.
219
00:19:00,894 --> 00:19:02,253
É uma mulher idosa.
220
00:19:02,254 --> 00:19:04,533
A hipotermia sobrecarrega o coração.
221
00:19:04,534 --> 00:19:06,333
E, sim, Jack, para responder à sua pergunta,
222
00:19:06,334 --> 00:19:07,474
Eu estava a ouvir.
223
00:19:09,774 --> 00:19:12,573
Não sei quais são as suas expectativas em relação a mim,
224
00:19:12,574 --> 00:19:16,533
Jack, mas gostava apenas de arriscar este palpite.
225
00:19:16,534 --> 00:19:19,173
Acho que somos os dois muito parecidos.
226
00:19:19,174 --> 00:19:22,614
Acho que ambos nos preocupamos profundamente com o nosso trabalho...
227
00:19:23,894 --> 00:19:26,213
..e gostamos de o fazer à nossa maneira excêntrica,
228
00:19:26,214 --> 00:19:29,974
porque o nosso trabalho é lidar com a morte...
229
00:19:31,574 --> 00:19:33,773
..e é a nossa forma de nos lembrarmos
230
00:19:33,774 --> 00:19:35,234
que ainda estamos vivos.
231
00:19:42,094 --> 00:19:44,413
Além da hipotermia,
232
00:19:44,414 --> 00:19:48,013
também sofreu hipohidratação extrema.
233
00:19:48,014 --> 00:19:50,733
A perda descompensada de água corporal
234
00:19:50,734 --> 00:19:52,693
prejudica o desempenho mental e físico
235
00:19:52,694 --> 00:19:56,213
e tem um efeito deletério no sistema cardiovascular.
236
00:19:56,214 --> 00:19:58,154
E a combinação parou o coração dela.
237
00:19:58,694 --> 00:19:59,694
Sim.
238
00:19:59,974 --> 00:20:02,133
Alguma coisa do seu exame ao cérebro?
239
00:20:02,134 --> 00:20:04,834
Uma provável candidata à demência vascular.
240
00:20:05,174 --> 00:20:07,194
Confusa e perdida numa caverna.
241
00:20:09,534 --> 00:20:10,853
Sabemos quem ela é?
242
00:20:10,854 --> 00:20:11,794
Ainda não.
243
00:20:12,134 --> 00:20:14,413
Posso tirar ADN dos ossos para trabalhar.
244
00:20:14,414 --> 00:20:16,409
Porque razão ela iria estar no registo de ADN?
245
00:20:16,434 --> 00:20:18,153
- Ela não vai estar.
- Concordo.
246
00:20:18,154 --> 00:20:20,433
Destruir as pontas dos dedos sugere que não foi um acidente.
247
00:20:20,434 --> 00:20:22,413
- Concordo.
- Veja só isso.
248
00:20:22,414 --> 00:20:23,774
Nós concordámos duas vezes.
249
00:20:25,429 --> 00:20:27,714
Sim. Um avanço.
250
00:20:27,934 --> 00:20:30,854
Sabemos porque é que ela estava lá ou como chegou lá?
251
00:20:31,054 --> 00:20:32,933
Ela chegou lá por conta própria?
252
00:20:32,934 --> 00:20:36,354
Possivelmente. Encontrei as pegadas dela na gruta.
253
00:20:36,854 --> 00:20:38,074
A vaguear.
254
00:20:38,374 --> 00:20:41,154
O padrão dos passos parece sem objetivo.
255
00:20:41,534 --> 00:20:42,733
Perdida?
256
00:20:42,734 --> 00:20:44,073
Foi o que eu pensei,
257
00:20:44,074 --> 00:20:46,694
e depois encontrei isto num dos túneis.
258
00:20:48,494 --> 00:20:49,973
Alguém estava lá,
259
00:20:49,974 --> 00:20:52,133
mas não sei quando ou sequer se está relacionado.
260
00:20:52,134 --> 00:20:54,493
Houve alguma pegada a entrar ou a sair?
261
00:20:54,494 --> 00:20:56,814
Não, acho que foram apagadas propositadamente.
262
00:20:57,174 --> 00:20:59,234
Então encontrou a que eles não apagaram
263
00:21:00,734 --> 00:21:02,634
Não há muito por onde continuar, pois não?
264
00:21:03,054 --> 00:21:04,774
É uma forma miserável de morrer...
265
00:21:06,014 --> 00:21:08,813
..perdida e sozinha na escuridão.
266
00:21:08,814 --> 00:21:10,214
E esquecida.
267
00:21:11,614 --> 00:21:13,034
E esquecida.
268
00:21:28,134 --> 00:21:31,373
Como estás, minha querida?
269
00:21:31,374 --> 00:21:33,173
Come um pouco de brócolos.
270
00:21:37,334 --> 00:21:39,053
Não vais voar para longe, pois não?
271
00:21:45,014 --> 00:21:46,894
Oh, minhas lindas.
272
00:21:48,094 --> 00:21:49,174
Ah...
273
00:21:51,854 --> 00:21:53,974
Olá. Olá.
274
00:21:56,534 --> 00:21:57,974
Ah.
275
00:22:04,667 --> 00:22:06,147
Como é que descobriu isso?
276
00:22:06,281 --> 00:22:07,801
Aquele rapaz com quem trabalhava.
277
00:22:07,826 --> 00:22:09,034
Você disse-lhe que estávamos à procura.
278
00:22:09,034 --> 00:22:11,773
Thomas? Sim. Ele sabia que eu estava grávida.
279
00:22:11,774 --> 00:22:13,553
Ele viu num site e enviou-me um link.
280
00:22:13,554 --> 00:22:14,854
Isso foi bom da parte dele.
281
00:22:15,813 --> 00:22:16,914
O que é que achas?
282
00:22:19,954 --> 00:22:21,213
Eu adoro isso.
283
00:22:21,214 --> 00:22:23,374
Necessita de decoração, mas está em bom estado.
284
00:22:23,574 --> 00:22:25,614
Ainda não mostraram a mais ninguém.
285
00:22:26,334 --> 00:22:27,754
Podemos pagar por isso?
286
00:22:27,894 --> 00:22:29,694
À justa.
287
00:22:30,234 --> 00:22:32,254
É impossível encontrar o que quer que seja.
288
00:22:32,374 --> 00:22:34,433
Fazemos um aluguer de um ano, vemos como corre.
289
00:22:34,434 --> 00:22:36,054
É um exagero, mas...
290
00:22:36,784 --> 00:22:39,094
..penso que temos de arriscar ou vamos perdê-la.
291
00:24:23,347 --> 00:24:26,307
Está muito degradado. Não consigo combinar com a impressão
292
00:24:26,374 --> 00:24:29,254
que encontrei na gruta - detalhes insuficientes.
293
00:24:31,054 --> 00:24:33,414
Achas que ela própria colheu as dedaleiras?
294
00:24:33,534 --> 00:24:36,073
Bem, se ela própria as colheu,
295
00:24:36,074 --> 00:24:39,553
teria o sumo de dedaleira nas mãos.
296
00:24:39,554 --> 00:24:41,434
É bastante pegajoso, por isso vai ficar agarrado.
297
00:24:41,614 --> 00:24:43,813
Existe um produto químico distintivo no sumo de dedaleira?
298
00:24:43,814 --> 00:24:45,354
Glicosídeos cardíacos.
299
00:24:45,594 --> 00:24:47,134
O ácido nos dedos dela
300
00:24:47,159 --> 00:24:49,334
- terá apagado qualquer vestígio.
- Hum.
301
00:24:51,694 --> 00:24:53,074
Que pensamento é esse?
302
00:24:53,814 --> 00:24:56,733
Colhes uma dedaleira, o que, aliás, é ilegal,
303
00:24:56,734 --> 00:24:57,853
o que fazes com ela?
304
00:24:57,854 --> 00:25:00,534
Colocas num vaso? Cheiras?
305
00:25:01,194 --> 00:25:03,293
As dedaleiras não tendem a ter um cheiro atrativo.
306
00:25:03,294 --> 00:25:04,913
Mas digamos que ela o fez.
307
00:25:04,914 --> 00:25:07,484
Os glicosídeos cardíacos ficariam colados no lábio superior
308
00:25:07,509 --> 00:25:09,333
e talvez no interior da narina dela.
309
00:25:09,334 --> 00:25:10,274
Hum.
310
00:25:10,275 --> 00:25:13,054
Talvez as flores rocem no seu vestido?
311
00:25:14,774 --> 00:25:16,634
Estamos a fazer isso agora? Quero dizer, a sério?
312
00:25:17,094 --> 00:25:19,014
Eu quero saber. Tu não?
313
00:25:21,694 --> 00:25:22,734
Sim.
314
00:25:36,214 --> 00:25:38,254
Olá?
315
00:25:38,914 --> 00:25:41,293
Achei que podia precisar de outro par de mãos.
316
00:25:41,294 --> 00:25:42,633
Obrigado.
317
00:25:42,634 --> 00:25:46,213
Na procura por glicosídeos cardíacos da dedaleira?
318
00:25:46,214 --> 00:25:47,194
Sim.
319
00:25:47,834 --> 00:25:49,174
Ah, obrigado.
320
00:25:49,214 --> 00:25:51,894
Digital.
321
00:25:53,694 --> 00:25:58,234
O uso de dedaleiras contendo glicosídeos cardíacos
322
00:25:58,414 --> 00:26:01,293
para tratar doenças cardíacas foi anteriormente descrito
323
00:26:01,294 --> 00:26:05,094
na literatura médica de língua inglesa por William...
324
00:26:05,654 --> 00:26:06,733
Withering?
325
00:26:06,734 --> 00:26:08,293
Sim. Em 1785.
326
00:26:08,294 --> 00:26:09,414
Sim.
327
00:26:09,774 --> 00:26:11,034
Obrigado.
328
00:26:11,080 --> 00:26:12,734
Assim, se ela lhe tocar,
329
00:26:12,734 --> 00:26:15,314
pode ocorrer transmissão transdérmica.
330
00:26:15,414 --> 00:26:16,974
Isso diminui a frequência cardíaca dela...
331
00:26:17,253 --> 00:26:20,853
E numa pessoa idosa pode ser muito perigoso.
332
00:26:21,547 --> 00:26:22,747
Para onde vou?
333
00:27:07,294 --> 00:27:09,094
- Boa noite, Jack.
- Boa noite.
334
00:27:09,414 --> 00:27:10,813
Vens, então?
335
00:27:10,814 --> 00:27:12,814
Não, quero acabar isto. Até mais logo, ok?
336
00:27:16,094 --> 00:27:18,214
- Temos falta de pessoal?
- Sim.
337
00:27:44,681 --> 00:27:45,794
Senhor Dawson?
338
00:27:46,354 --> 00:27:47,413
Sim?
339
00:27:47,414 --> 00:27:50,894
- Estou aqui para o nosso compromisso.
- Não tenho nenhuma marcação.
340
00:27:50,894 --> 00:27:53,213
Lamento, tenho-o aqui marcado para as 11h.
341
00:27:53,214 --> 00:27:55,293
Contactou o nosso escritório sobre melhorias na casa?
342
00:27:55,294 --> 00:27:56,574
Eu estava aqui para lhe dar um orçamento.
343
00:27:57,573 --> 00:27:59,713
Não contactei o seu escritório.
344
00:27:59,714 --> 00:28:01,974
Não fez isso? Está aqui.
345
00:28:02,434 --> 00:28:04,514
Está bem aqui. Este é o seu endereço, certo?
346
00:28:06,934 --> 00:28:08,654
O seu nome é Benjamin Dawson?
347
00:28:10,534 --> 00:28:11,934
Não nos contatou?
348
00:28:12,933 --> 00:28:14,194
Não!
349
00:28:16,774 --> 00:28:18,294
Bem, peço desculpa por tê-lo incomodado.
350
00:28:19,631 --> 00:28:22,454
Sinto muito, Sr. Dawson. Obrigado pelo seu tempo, hein?
351
00:28:22,454 --> 00:28:23,814
Tenha um bom dia.
352
00:28:28,334 --> 00:28:32,274
Se nos quiser dar um orçamento, seria bom da sua parte.
353
00:28:32,694 --> 00:28:33,834
Tem a certeza?
354
00:28:34,134 --> 00:28:36,394
Bem, eu não ia pedir se não tivesse a certeza.
355
00:28:40,434 --> 00:28:41,854
Talvez se tenha esquecido.
356
00:28:47,157 --> 00:28:50,173
Negativo para os glicosídeos cardíacos no organismo.
357
00:28:50,174 --> 00:28:52,333
Rosto, nariz, pernas, pés.
358
00:28:52,334 --> 00:28:53,773
Nada na frente do vestido.
359
00:28:53,774 --> 00:28:55,254
Testei os sapatos dela - nada.
360
00:28:56,374 --> 00:28:58,254
Definitivamente, estava lá mais alguém.
361
00:29:03,414 --> 00:29:05,014
No que estás a pensar?
362
00:29:05,614 --> 00:29:07,154
Ele leva-a até à caverna...
363
00:29:09,574 --> 00:29:11,034
..e deixa-a lá,
364
00:29:11,374 --> 00:29:13,454
confusa, no escuro.
365
00:29:14,934 --> 00:29:16,134
Ela morre.
366
00:29:17,734 --> 00:29:19,014
Ele volta,
367
00:29:19,774 --> 00:29:21,334
tenta arrumar,
368
00:29:21,854 --> 00:29:23,494
mas deixa isto.
369
00:29:24,254 --> 00:29:27,414
Se ele tiver sorte, ninguém vai encontrar o corpo dela.
370
00:29:28,814 --> 00:29:30,174
Eles dão-lhe flores
371
00:29:30,334 --> 00:29:32,974
e tentam tirar-lhe a identidade.
372
00:29:33,174 --> 00:29:36,653
Vamos enviar-lhe os registos dentários dela ainda hoje.
373
00:29:36,654 --> 00:29:39,454
Bem, não há nada nas Pessoas Desaparecidas que obviamente corresponda.
374
00:29:39,934 --> 00:29:42,154
Mas certamente ela vivia por aqui.
375
00:29:43,594 --> 00:29:45,493
Já verificou as casas de repouso?
376
00:29:45,494 --> 00:29:48,093
Se uma mulher da idade dela desaparecesse de um lar de idosos,
377
00:29:48,094 --> 00:29:50,414
Eu esperava que eles denunciassem isso à polícia, não acha?
378
00:29:51,147 --> 00:29:53,254
Esperava que a polícia verificasse.
379
00:30:21,454 --> 00:30:23,213
Olá, daqui é a Gloria.
380
00:30:23,214 --> 00:30:24,733
Não consigo atender o telefone agora.
381
00:30:24,734 --> 00:30:26,773
Por favor, deixe-me uma mensagem.
382
00:30:26,774 --> 00:30:28,814
Olá Gloria.
383
00:30:29,094 --> 00:30:31,774
Estou preocupado por não ter tido notícias suas.
384
00:30:32,254 --> 00:30:34,634
Espero que esteja tudo bem.
385
00:30:37,694 --> 00:30:39,814
Eu não quero que desapareças para longe de mim.
386
00:30:43,414 --> 00:30:45,602
Espero que esteja tudo bem...
387
00:30:46,574 --> 00:30:48,214
..com o Charles.
388
00:30:50,374 --> 00:30:51,694
Eu, hum...
389
00:30:53,094 --> 00:30:55,294
Uh, bem, OK, então, hum...
390
00:30:56,414 --> 00:30:57,734
O que quer que precises...
391
00:30:59,294 --> 00:31:01,214
.. basta ligares-me.
392
00:31:02,254 --> 00:31:03,594
Por favor.
393
00:31:10,134 --> 00:31:12,474
Para substituir a madeira podre
394
00:31:12,894 --> 00:31:16,174
e aquele bocado a repuxar por trás da calha...
395
00:31:16,414 --> 00:31:17,694
Quanto custa?
396
00:31:19,214 --> 00:31:20,813
Bem, este será um trabalho de primeira classe.
397
00:31:20,814 --> 00:31:22,653
E serei sincero, se não o fizer logo,
398
00:31:22,654 --> 00:31:24,454
as coisas vão piorar muito rapidamente.
399
00:31:24,734 --> 00:31:27,674
Assim, temos a podridão seca, a podridão húmida, apenas
400
00:31:27,894 --> 00:31:29,334
problemas horríveis.
401
00:31:29,574 --> 00:31:31,334
Quanto para reparar?
402
00:31:32,200 --> 00:31:34,280
Assim o total será...
403
00:31:36,974 --> 00:31:38,774
- .. 59.000 libras.
- Ufa!
404
00:31:42,774 --> 00:31:44,134
Apenas o custo de vida.
405
00:31:45,494 --> 00:31:48,194
Sim, estar vivo pode ter um custo terrível.
406
00:31:50,854 --> 00:31:53,474
- Coma um biscoito.
- Obrigado.
407
00:31:58,814 --> 00:32:00,094
Hum...
408
00:32:02,254 --> 00:32:03,294
Então?
409
00:32:05,614 --> 00:32:06,734
Não.
410
00:32:08,014 --> 00:32:09,054
É demasiado, querido.
411
00:32:13,654 --> 00:32:15,074
Tudo bem.
412
00:32:15,894 --> 00:32:17,614
Tudo bem, bem, fique com isto.
413
00:32:19,134 --> 00:32:20,814
Esperançosamente, nada de mal acontece.
414
00:32:22,174 --> 00:32:23,893
Quer dizer, talvez pudesse pedir o dinheiro emprestado.
415
00:32:23,894 --> 00:32:26,174
- Tem filhos ou família?
- Não, não, não, não.
416
00:32:27,401 --> 00:32:30,841
"Nem devedor nem credor."
417
00:32:31,054 --> 00:32:32,534
Sabe quem disse isso?
418
00:32:34,169 --> 00:32:35,369
Não faço a mínima ideia.
419
00:32:36,769 --> 00:32:37,889
Adivinhe.
420
00:32:39,023 --> 00:32:40,223
Não sei. Hum...
421
00:32:40,929 --> 00:32:42,729
O Boris Johnson?
422
00:32:43,503 --> 00:32:44,963
Shakespeare!
423
00:32:45,263 --> 00:32:47,382
O que há de errado com a sua geração?
424
00:32:47,383 --> 00:32:48,902
Não aprendeu nada.
425
00:32:48,903 --> 00:32:51,949
Talvez. Mas é a sua geração que nos ensina, hein?
426
00:32:51,949 --> 00:32:53,669
Há! Bem visto!
427
00:32:55,109 --> 00:32:57,289
Hum, bem,
428
00:32:57,629 --> 00:33:00,189
Eu não vou pedir emprestado, por isso, hum,
429
00:33:00,709 --> 00:33:03,469
talvez tenha que vender.
430
00:33:03,669 --> 00:33:06,108
Sim, pode fazer isso, mas agora já sabe sobre estes problemas,
431
00:33:06,109 --> 00:33:08,229
tem legalmente que divulgar quando vender.
432
00:33:08,349 --> 00:33:11,089
Ah, caveat emptor!
433
00:33:11,929 --> 00:33:14,028
O que é? Isso é do Shakespeare outra vez, não é?
434
00:33:14,029 --> 00:33:15,009
Latim.
435
00:33:15,529 --> 00:33:17,109
"Comprador, cuidado."
436
00:33:21,669 --> 00:33:22,988
Sempre bons conselhos.
437
00:33:22,989 --> 00:33:24,369
Sabe o que mais? Posso, hum,
438
00:33:24,709 --> 00:33:27,089
posso fazer uma chamada? Deixe-me ver o que posso fazer.
439
00:33:27,569 --> 00:33:29,129
Tudo bem, companheiro, querido.
440
00:33:29,629 --> 00:33:31,989
Sim. Faça isso.
441
00:33:33,849 --> 00:33:35,449
Tenho boas notícias.
442
00:33:37,649 --> 00:33:40,669
O meu gerente encontrou uma ótima solução.
443
00:33:41,749 --> 00:33:44,428
Podemos adiantar-lhe o dinheiro para fazer o trabalho.
444
00:33:44,429 --> 00:33:45,868
É como uma libertação de capital.
445
00:33:45,869 --> 00:33:47,628
Não está realmente a pedir emprestado.
446
00:33:47,629 --> 00:33:49,228
Usamos a sua casa como segurança,
447
00:33:49,229 --> 00:33:51,309
e entretanto cobrimos tudo.
448
00:33:51,389 --> 00:33:52,948
E a melhor parte: pode ficar aqui
449
00:33:52,949 --> 00:33:54,369
enquanto viver.
450
00:33:54,629 --> 00:33:56,228
Assim, vamos cobrir todas as suas contas.
451
00:33:56,229 --> 00:34:00,109
Isto é gás, eletricidade, água, reparações. Tudo.
452
00:34:07,109 --> 00:34:08,789
Deixe-me pensar sobre isso.
453
00:34:09,349 --> 00:34:11,828
Bem, eu fiz toda a pesquisa,
454
00:34:11,829 --> 00:34:13,594
Eu preparei-lhe um orçamento,
455
00:34:13,619 --> 00:34:14,988
Já resolvi o seu financiamento...
456
00:34:14,989 --> 00:34:16,989
- Eu não queria financiamento!
- Mas...
457
00:34:17,909 --> 00:34:19,468
..se eu não inscrever mais três clientes,
458
00:34:19,469 --> 00:34:20,709
Vou perder o meu emprego.
459
00:34:23,482 --> 00:34:25,242
Bem, sinto muito por ouvir isso.
460
00:34:27,709 --> 00:34:28,729
Por favor.
461
00:34:30,469 --> 00:34:32,849
Não devia fazer disso o meu problema...
462
00:34:33,549 --> 00:34:37,228
..e não devia perder mais tempo aqui.
463
00:34:37,229 --> 00:34:38,908
Tem razão, eu estava a perder o meu tempo.
464
00:34:38,909 --> 00:34:40,689
Anime-se, pá!
465
00:34:41,109 --> 00:34:44,508
Controle-se. Eh?
466
00:34:44,509 --> 00:34:46,709
Não pode passar a vida a culpar os outros.
467
00:34:46,889 --> 00:34:48,569
Assuma a responsabilidade.
468
00:34:48,789 --> 00:34:51,348
Vá em frente, vá lá e venda.
469
00:34:51,349 --> 00:34:53,409
Tem uma boa boca.
470
00:34:53,789 --> 00:34:55,229
Vai sair-se bem.
471
00:34:56,138 --> 00:34:57,729
Vai pensar sobre isso?
472
00:34:57,869 --> 00:34:59,669
Vou pensar sobre isso, hum.
473
00:35:00,049 --> 00:35:02,559
- Quando é que quer que eu volte e...?
- Tenho o seu número.
474
00:35:05,509 --> 00:35:06,908
É uma casa linda.
475
00:35:06,909 --> 00:35:08,669
É adorável, sim.
476
00:35:10,929 --> 00:35:12,989
Terceira maior marca de sapatilhas.
477
00:35:12,989 --> 00:35:14,628
Tamanho mais popular vendido.
478
00:35:14,629 --> 00:35:17,698
Não sei, cerca de um milhão de pessoas no Reino Unido possuem um par.
479
00:35:17,949 --> 00:35:19,949
Isso não vai demorar muito para analisar.
480
00:35:19,949 --> 00:35:21,129
Conseguiste alguma coisa?
481
00:35:21,589 --> 00:35:23,188
Cárie dentária normal.
482
00:35:23,189 --> 00:35:25,109
Obturações de amálgama metálico.
483
00:35:26,349 --> 00:35:27,748
Aquele piano está a dar-me cabo dos nervos.
484
00:35:27,749 --> 00:35:29,149
Aquilo não te está a irritar?
485
00:35:32,909 --> 00:35:34,128
Achas que ela me ouviu?
486
00:35:34,129 --> 00:35:35,649
Dr Alexandere.
487
00:35:35,909 --> 00:35:39,108
Ao tirar a fotografia do falecido, utilize IA.
488
00:35:39,109 --> 00:35:40,868
Faça-a 20 anos mais nova.
489
00:35:40,869 --> 00:35:43,108
Pesquisa reversa de imagens. Veja o que obtemos.
490
00:35:43,109 --> 00:35:44,428
Porquê 20 anos?
491
00:35:44,429 --> 00:35:47,489
Bem, não se coloca uma má foto na internet, pois não?
492
00:35:47,869 --> 00:35:49,709
Se fosse eu, talvez tirasse 30.
493
00:36:06,069 --> 00:36:08,289
Idiota inútil. Ele não quis assinar.
494
00:36:08,709 --> 00:36:10,749
Vai causar-nos algum problema?
495
00:36:11,029 --> 00:36:13,149
É apenas um velho confuso.
496
00:36:17,188 --> 00:36:19,668
- Algum parente próximo?
- Acho que não.
497
00:36:23,269 --> 00:36:25,089
Alguém vai sentir a falta dele?
498
00:36:32,969 --> 00:36:35,469
Acho que sou a coisa mais velha daqui.
499
00:36:44,652 --> 00:36:45,932
Hum!
500
00:36:47,149 --> 00:36:48,588
Estás bonita.
501
00:36:48,589 --> 00:36:50,029
Eu vou querer isso.
502
00:38:06,149 --> 00:38:07,429
Muito obrigada.
503
00:38:19,629 --> 00:38:21,469
Como conseguiste estes?
504
00:38:22,989 --> 00:38:24,848
Como conseguiste estes?!
505
00:38:24,849 --> 00:38:26,304
Bem, eu ... eu não sei.
506
00:38:26,329 --> 00:38:28,064
Não! Diz-me!
507
00:38:28,089 --> 00:38:30,589
- Diz-me!
- Desculpa.
508
00:38:41,069 --> 00:38:42,828
Ela parece uma mulher adorável.
509
00:38:42,829 --> 00:38:44,309
Vamos ver o que encontramos.
510
00:38:47,029 --> 00:38:48,509
Não é bem IA.
511
00:38:49,295 --> 00:38:51,049
Eu sei disso.
512
00:38:51,549 --> 00:38:53,269
Mas eu simplesmente gosto de dizer isso.
513
00:38:54,442 --> 00:38:57,529
Faz-me sentir jovem e inovadora.
514
00:39:00,109 --> 00:39:01,868
Eu estava na porta ao lado a pegar uma sanduíche,
515
00:39:01,869 --> 00:39:02,849
ouvi o alerta.
516
00:39:02,850 --> 00:39:05,469
Há algum problema?
517
00:39:05,709 --> 00:39:06,949
Obrigado.
518
00:39:14,869 --> 00:39:16,469
Está bem, senhor?
519
00:39:19,589 --> 00:39:21,369
Ela era minha amiga.
520
00:39:22,749 --> 00:39:23,949
Minha...
521
00:39:25,829 --> 00:39:27,029
..querida amiga.
522
00:39:27,789 --> 00:39:29,549
Não sei onde é que ela está.
523
00:39:30,169 --> 00:39:31,909
Estas são as coisas dela.
524
00:39:33,629 --> 00:39:35,149
Como é que chegaram aqui?
525
00:39:40,402 --> 00:39:42,362
Talvez a sua amiga os tenha vendido.
526
00:39:43,614 --> 00:39:44,814
Nunca.
527
00:39:46,562 --> 00:39:48,149
Como é que se chama?
528
00:39:50,629 --> 00:39:52,489
Benjamin Dawson.
529
00:39:52,909 --> 00:39:55,269
Posso ajudá-lo a chegar a casa, Sr. Dawson?
530
00:39:56,322 --> 00:39:58,249
Onde é que vive, Sr. Dawson?
531
00:39:59,249 --> 00:40:00,789
Sabe onde é que mora?
532
00:40:05,269 --> 00:40:07,869
Gostava de comprar a moldura, por favor.
533
00:40:14,189 --> 00:40:15,489
Encontrei-a.
534
00:40:16,629 --> 00:40:18,829
O nome dela é Edith Bausch.
535
00:40:20,708 --> 00:40:22,068
Harriet?
536
00:40:27,229 --> 00:40:31,648
O obituário dela foi publicado há três meses.
537
00:40:31,649 --> 00:40:34,109
- Há três meses?
- Como é que isso funciona?
538
00:40:35,309 --> 00:40:37,029
Diz onde é que ela morava?
539
00:40:38,989 --> 00:40:40,569
Cherry Hill.
540
00:41:06,489 --> 00:41:07,829
Gloria!
541
00:41:09,669 --> 00:41:10,849
Boa noite?
542
00:41:12,029 --> 00:41:15,129
- Posso ajudar?
- Procuro a Gloria.
543
00:41:15,429 --> 00:41:16,889
Lamento.
544
00:41:17,214 --> 00:41:18,328
Gloria Mead?
545
00:41:18,329 --> 00:41:20,029
Não há aqui ninguém com esse nome.
546
00:41:20,309 --> 00:41:21,709
Está tudo bem?
547
00:41:24,908 --> 00:41:26,468
Oh. Desculpe.
548
00:41:28,268 --> 00:41:29,588
Sinto muito.
549
00:41:54,429 --> 00:41:56,129
- Olá.
- Olá, Blessing.
550
00:41:56,154 --> 00:41:57,119
Uau!
551
00:41:57,469 --> 00:41:59,488
Olá, meu amor.
552
00:41:59,489 --> 00:42:00,689
Uau!
553
00:42:01,229 --> 00:42:03,148
Ah, olá!
554
00:42:03,149 --> 00:42:05,568
Bem-vindos a Cherry Hill. Sou a Blessing.
555
00:42:05,569 --> 00:42:08,828
Olá Blessing. O meu nome é Detetive Inspetor John Flynn.
556
00:42:08,829 --> 00:42:11,729
E este é o meu colega, Jack Hodgson.
557
00:42:11,989 --> 00:42:13,349
Ah, olá.
558
00:42:13,649 --> 00:42:15,829
Não se preocupe, tem de viver aqui para ganhar um beijo!
559
00:42:18,949 --> 00:42:20,709
Está aqui por causa da Edith.
560
00:42:21,069 --> 00:42:22,888
Sim, acreditamos que ela viveu aqui.
561
00:42:22,889 --> 00:42:24,529
Sim, claro que ela viveu.
562
00:42:24,629 --> 00:42:27,088
Embora ela não soubesse muito sobre o assunto, Deus a abençoe.
563
00:42:27,089 --> 00:42:29,308
Hum... Ah...
564
00:42:29,309 --> 00:42:31,648
Aqui está a Edith. Mulher adorável.
565
00:42:31,649 --> 00:42:33,869
Doce com um olhar atrevido nos olhos.
566
00:42:34,949 --> 00:42:37,769
Não tinha aquela veia zangada e violenta como tantas outras.
567
00:42:37,769 --> 00:42:39,128
Sabe? Ela não.
568
00:42:39,129 --> 00:42:41,988
Talvez um pouco brincalhona, mas porque não, hein?
569
00:42:41,989 --> 00:42:44,148
Ela amava os jovens que aqui trabalhavam.
570
00:42:44,149 --> 00:42:46,169
Sempre a tentar conversar com eles, Deus a abençoe.
571
00:42:46,569 --> 00:42:48,208
Ela teria gostado de si.
572
00:42:48,209 --> 00:42:49,628
Como é que ela morreu?
573
00:42:49,629 --> 00:42:51,609
Ela saiu com o neto.
574
00:42:51,709 --> 00:42:55,049
O neto ligou mais tarde e disse que ela morreu subitamente.
575
00:42:55,349 --> 00:42:57,668
Desabou no parque de estacionamento do restaurante
576
00:42:57,669 --> 00:42:59,908
iam almoçar no domingo.
577
00:42:59,909 --> 00:43:02,469
Levou-a ao pronto-socorro. Ela morreu lá.
578
00:43:02,669 --> 00:43:03,749
Qual o hospital?
579
00:43:04,164 --> 00:43:05,888
Não me recordo de imediato.
580
00:43:05,889 --> 00:43:08,469
Estará nos arquivos dela ou no registo do SNS.
581
00:43:08,469 --> 00:43:10,648
Tem o nome dele, número de telefone?
582
00:43:10,649 --> 00:43:12,489
Vamos dar uma vista de olhos.
583
00:43:24,908 --> 00:43:26,149
ÉHum...
584
00:43:26,549 --> 00:43:29,628
Uh, desculpe, já passaram três ou quatro meses.
585
00:43:29,629 --> 00:43:32,689
Não está aqui. Pode estar nos arquivos, no entanto. Desculpe.
586
00:43:32,829 --> 00:43:35,169
Sabe, ela sempre foi próxima da Elizabeth H.
587
00:43:35,389 --> 00:43:37,109
- Ela pode saber.
- H?
588
00:43:37,229 --> 00:43:38,548
Temos várias.
589
00:43:38,549 --> 00:43:40,268
Elizabeth era um nome muito popular
590
00:43:40,269 --> 00:43:42,988
Há 80 anos atrás. Não sei porquê.
591
00:43:42,989 --> 00:43:44,469
Pode sempre perguntar-lhe.
592
00:43:45,029 --> 00:43:47,389
Neto? Oh não!
593
00:43:48,109 --> 00:43:50,589
Não creio que houvesse um neto.
594
00:43:50,869 --> 00:43:52,789
Eu sinto a falta dela.
595
00:43:53,269 --> 00:43:55,869
Ela gostava de falar sobre o Harold.
596
00:43:56,129 --> 00:43:58,329
Harold foi o seu primeiro amor.
597
00:43:59,169 --> 00:44:02,929
Houve algum tipo de tragédia e ela nunca se casou.
598
00:44:03,329 --> 00:44:05,309
Ela não podia ter filhos.
599
00:44:08,948 --> 00:44:12,428
Devemos ter os dados de contacto do neto.
600
00:44:12,429 --> 00:44:15,349
Nunca permitiríamos que um dos nossos residentes saísse
601
00:44:15,349 --> 00:44:18,269
sem teremos a certeza de que estavam com um familiar e em segurança.
602
00:44:18,308 --> 00:44:19,848
Hum, hum...
603
00:44:20,169 --> 00:44:22,609
Tenho a certeza que está no disco rígido antigo.
604
00:44:22,929 --> 00:44:24,688
Vou procurar novamente e entro em contacto consigo.
605
00:44:24,689 --> 00:44:27,149
Excelente. Bem, eu voltarei.
606
00:44:27,749 --> 00:44:29,749
Olá Caroline. Está bem?
607
00:44:44,469 --> 00:44:46,069
Ele ainda está lá.
608
00:44:47,575 --> 00:44:49,269
Há algo de errado com ele.
609
00:44:51,389 --> 00:44:52,929
E se ele fizer alguma coisa?
610
00:44:53,409 --> 00:44:54,909
E se tu não estiveres aqui?
611
00:45:10,426 --> 00:45:13,749
Ei! Perdeste a cabeça, velho!
612
00:45:13,749 --> 00:45:15,828
O que é que estás a fazer na casa da Gloria?
613
00:45:15,829 --> 00:45:18,308
Não sei quem é a Gloria. Nós vivemos aqui, não a Gloria.
614
00:45:18,309 --> 00:45:19,928
Não, a Gloria vive aqui.
615
00:45:19,929 --> 00:45:22,269
- Está a assustar a minha esposa.
- Com o Charles.
616
00:45:22,269 --> 00:45:24,388
Ele não está bem. Há anos.
617
00:45:24,389 --> 00:45:26,428
Deixe-nos em paz ou chamo a polícia.
618
00:45:26,429 --> 00:45:28,229
Ele é um estranho agora.
619
00:45:29,269 --> 00:45:30,937
É o Charles apenas no nome.
620
00:45:30,962 --> 00:45:33,162
Saia daqui, seu velho sacana estúpido!
621
00:45:33,922 --> 00:45:35,282
Está a ouvir-me?
622
00:45:46,809 --> 00:45:48,628
- Oh...
- Ei.
623
00:45:48,629 --> 00:45:49,948
Estás bem?
624
00:45:49,949 --> 00:45:50,949
Um...
625
00:45:51,389 --> 00:45:52,589
Oh.
626
00:45:52,589 --> 00:45:54,029
Precisas de ir ao hospital?
627
00:45:55,349 --> 00:45:56,829
Estou, estou bem.
628
00:45:57,802 --> 00:45:59,082
Estou bem.
629
00:46:01,349 --> 00:46:02,529
Tudo bem?
630
00:46:06,329 --> 00:46:07,989
Eu disse que estou bem.
631
00:46:09,069 --> 00:46:10,529
Eu não estou a aceitar isso.
632
00:46:10,554 --> 00:46:12,029
Estou a ligar para a polícia.
633
00:46:21,855 --> 00:46:24,109
Precisamos de seguir em frente, pessoal. Vamos, vamos!
634
00:46:26,609 --> 00:46:28,689
Ah, despacha-te, Ethan!
635
00:46:28,909 --> 00:46:31,269
Tudo bem. Não consigo evitar se a natureza chama!
636
00:46:31,469 --> 00:46:32,769
Anda lá.
637
00:46:38,769 --> 00:46:40,309
Senhor Goddard!
638
00:46:41,349 --> 00:46:44,689
Ethan, não temos o dia todo. Anda lá.
639
00:46:45,089 --> 00:46:46,709
Precisamos de chegar ao acampamento.
640
00:46:47,949 --> 00:46:49,109
O que é?
641
00:46:50,602 --> 00:46:51,809
Ethan?
642
00:47:05,269 --> 00:47:06,369
Tudo bem?
643
00:47:15,949 --> 00:47:17,049
Olá.
644
00:47:17,122 --> 00:47:18,989
- Oh. Como é que correu?
- Bem.
645
00:47:19,015 --> 00:47:21,589
Mas não ótimo. Quem são estas pessoas na recepção?
646
00:47:21,590 --> 00:47:23,308
Eles estão a entrevistar.
647
00:47:23,309 --> 00:47:25,149
- Para quê?
- Pergunta à Harriet.
648
00:47:26,349 --> 00:47:28,228
Nada disto faz sentido.
649
00:47:28,229 --> 00:47:30,149
Dizem que ela morreu há três meses.
650
00:47:30,174 --> 00:47:31,749
Não é um roubo de túmulos, pois não?
651
00:47:31,829 --> 00:47:33,548
Roubá-la de um túmulo e colocá-la naquela gruta.
652
00:47:33,549 --> 00:47:35,309
Ooh, eu não quis dizer isso por dizer.
653
00:47:35,653 --> 00:47:38,029
- Não. Ela não foi embalsamada.
- Não sei.
654
00:47:38,029 --> 00:47:40,188
Uh, roubada ao agente funerário?
655
00:47:40,189 --> 00:47:41,828
Não vão dizer nada, pois não?
656
00:47:41,829 --> 00:47:44,588
"Peço desculpa, parece que perdemos o corpo da avó."
657
00:47:44,589 --> 00:47:45,888
Por favor, mande o próximo candidato.
658
00:47:45,889 --> 00:47:47,669
O que é que saber sobre o Bernstein tem a ver
659
00:47:47,669 --> 00:47:49,129
com ser analista criminal?
660
00:47:49,509 --> 00:47:50,689
Não te podia dizer.
661
00:47:56,029 --> 00:47:59,309
Como é que alguém sabia que ela estava morta antes do corpo dela ser encontrado?
662
00:48:01,009 --> 00:48:02,648
Ah, que bom, estás de volta.
663
00:48:02,649 --> 00:48:04,148
Para que está a entrevistar?
664
00:48:04,149 --> 00:48:05,509
Analista criminal.
665
00:48:05,769 --> 00:48:07,248
Achei que precisava de apoio.
666
00:48:07,249 --> 00:48:08,629
Porque é que não me perguntou?
667
00:48:08,789 --> 00:48:10,708
Consegui ver que precisava de apoio.
668
00:48:10,709 --> 00:48:12,389
Eu não preciso de apoio.
669
00:48:13,658 --> 00:48:16,788
Tenho aqui quatro e-mails escritos por si
670
00:48:16,789 --> 00:48:20,228
nos últimos três anos a pedir um analista criminal
671
00:48:20,229 --> 00:48:21,628
porque, e cito,
672
00:48:21,629 --> 00:48:24,428
"Eu podia realmente precisar de apoio adicional."
673
00:48:24,429 --> 00:48:26,249
Agora, mudou alguma coisa?
674
00:48:30,829 --> 00:48:32,389
Rápido, aperte-lhe o braço.
675
00:48:36,759 --> 00:48:37,709
Ok.
676
00:48:38,129 --> 00:48:39,669
Como vão trabalhar comigo,
677
00:48:39,829 --> 00:48:41,829
não acha que devia ser eu o entrevistador?
678
00:48:43,089 --> 00:48:44,009
Sim.
679
00:48:44,849 --> 00:48:46,749
Sim, esse é um ponto muito bom.
680
00:48:47,588 --> 00:48:49,288
- Gostava de começar já?
- Sim.
681
00:48:49,289 --> 00:48:50,508
- Não pode.
- Porque não?
682
00:48:50,509 --> 00:48:52,349
Acabamos de receber um pedido a que temos de dar resposta .
683
00:48:54,282 --> 00:48:56,242
Talvez faça uma lista?
684
00:48:57,389 --> 00:48:58,869
Isso seria muito útil.
685
00:49:06,989 --> 00:49:08,709
Aqui está o nosso contrato de arrendamento.
686
00:49:13,029 --> 00:49:16,988
Hum, sim. É tudo o que preciso ver.
687
00:49:16,989 --> 00:49:18,348
- Obrigado, Sr. Baxter.
- Obrigado.
688
00:49:18,349 --> 00:49:19,908
Ele parece confuso.
689
00:49:19,909 --> 00:49:21,468
Eu costumava trabalhar numa casa de repouso,
690
00:49:21,469 --> 00:49:24,929
e quando ficam confusos, ficam zangados e é assustador.
691
00:49:27,749 --> 00:49:29,108
É uma via pública.
692
00:49:29,109 --> 00:49:31,388
Ele não está realmente a infringir a lei.
693
00:49:31,389 --> 00:49:33,349
Vou falar com ele, ver o que posso fazer.
694
00:49:34,269 --> 00:49:35,569
Anda.
695
00:50:09,401 --> 00:50:10,841
Ali está ele, olhe.
696
00:50:12,949 --> 00:50:14,329
Eles sabem que sou eu.
697
00:50:14,689 --> 00:50:16,589
É por isso que não me deixam passar.
698
00:50:17,881 --> 00:50:19,469
Sim. Todos eles recebem um memorando.
699
00:50:19,470 --> 00:50:22,109
Todos eles. Cada PC do país.
700
00:50:22,109 --> 00:50:23,468
Eles têm, sim. Eu disse-te.
701
00:50:23,469 --> 00:50:24,769
Olá!
702
00:50:24,769 --> 00:50:26,748
Precisamos de passar, por favor.
703
00:50:26,749 --> 00:50:28,489
Seu idiota.
704
00:50:28,609 --> 00:50:30,648
É um cadete da polícia? Acho que é um cadete.
705
00:50:30,649 --> 00:50:32,309
- Eu trato disso.
- Hum?
706
00:50:33,069 --> 00:50:35,609
Olá. Como está?
707
00:50:35,829 --> 00:50:37,069
Olha para isto.
708
00:50:41,815 --> 00:50:43,689
Lembra-te que estás noiva, Nikki.
709
00:50:43,989 --> 00:50:46,789
Muito obrigado.
710
00:50:48,869 --> 00:50:50,269
Ele acabou de te verificar.
711
00:50:51,789 --> 00:50:53,368
Estaciona ali o carro.
712
00:50:53,369 --> 00:50:54,789
Sim, senhora.
713
00:51:02,829 --> 00:51:04,128
Onde está a cena do crime?
714
00:51:04,129 --> 00:51:06,188
São cerca de cinco quilómetros pela floresta.
715
00:51:06,189 --> 00:51:08,269
- Cinco quilômetros? A sério?
- A sério.
716
00:51:08,429 --> 00:51:10,188
A velha ponte foi levada pela chuva
717
00:51:10,189 --> 00:51:11,169
há alguns dias.
718
00:51:11,170 --> 00:51:13,949
Não existe tal coisa como as alterações climáticas. Como é que chegamos lá?
719
00:51:21,109 --> 00:51:22,269
Boa.
720
00:51:25,736 --> 00:51:27,789
- Um litro de cerveja, por favor, pá?
- OK.
721
00:51:31,349 --> 00:51:32,788
E outra do que ele está a beber.
722
00:51:32,789 --> 00:51:34,149
- Claro.
- É por minha conta.
723
00:51:34,442 --> 00:51:35,482
Saúde.
724
00:51:37,655 --> 00:51:39,269
Que porra nos fizeste?
725
00:51:39,294 --> 00:51:41,204
Há um velho maluco a perseguir-nos.
726
00:51:42,100 --> 00:51:44,221
As coisas que as pessoas fazem na reforma, hein?
727
00:51:45,308 --> 00:51:47,889
Para além do velho zombie louco, como é que é o lugar?
728
00:51:47,890 --> 00:51:50,529
Nós adoramos. Fez-nos um trabalho totalmente impecável.
729
00:51:50,529 --> 00:51:51,529
Obrigado.
730
00:51:51,969 --> 00:51:53,509
Sim. É um bom sítio.
731
00:51:53,709 --> 00:51:55,168
Boa localização.
732
00:51:55,169 --> 00:51:56,989
Tive de chamar a polícia sobre o tipo.
733
00:51:57,729 --> 00:51:59,069
Velho maluco solitário.
734
00:51:59,509 --> 00:52:00,549
Sim?
735
00:52:00,675 --> 00:52:02,269
Estou familiarizado com eles.
736
00:52:03,109 --> 00:52:05,029
Velhos malucos solitários, quero eu dizer.
737
00:52:07,055 --> 00:52:08,529
O que é que a polícia disse?
738
00:52:35,468 --> 00:52:37,229
..pela vossa ajuda, obrigado.
739
00:52:38,029 --> 00:52:39,109
Olá.
740
00:52:40,809 --> 00:52:42,569
Já vos contei que estou a tentar aposentar-me?
741
00:52:43,249 --> 00:52:45,189
Realmente não está a correr muito bem.
742
00:52:46,049 --> 00:52:48,388
É um pouco sombrio. As crianças é que o encontraram.
743
00:52:48,389 --> 00:52:50,008
Não posso dizer muito mais do que isso, na verdade.
744
00:52:50,009 --> 00:52:52,169
Quer dizer, é antigo. Eu posso dizer isso.
745
00:52:52,169 --> 00:52:54,148
Velho, como se já lá estivesse há muito tempo?
746
00:52:54,149 --> 00:52:58,229
Não, velho como se fosse uma pessoa velha.
747
00:53:01,561 --> 00:53:03,529
Tinha de ser um animal relativamente grande.
748
00:53:19,909 --> 00:53:21,228
Um pouco de tecido.
749
00:53:23,189 --> 00:53:25,869
Parece que foi movido nesta direção, da esquerda para a direita.
750
00:53:27,588 --> 00:53:29,249
Sabe o que estou a pensar?
751
00:53:29,250 --> 00:53:32,749
Estou a pensar que um caminhante morde mais do que consegue mastigar...
752
00:53:34,949 --> 00:53:36,909
Escolha terrível de palavras. Desculpa.
753
00:53:38,229 --> 00:53:41,369
Um andarilho mete-se em alguns, sabe, problemas,
754
00:53:41,709 --> 00:53:43,689
tem uma emergência médica,
755
00:53:44,169 --> 00:53:47,229
e desmaia, bate e morre.
756
00:53:48,015 --> 00:53:50,529
- É isso que está a pensar?
- Sim.
757
00:53:58,668 --> 00:54:00,349
Não creio que fosse um caminhante.
758
00:54:03,489 --> 00:54:05,429
Precisamos de proteger a cena.
759
00:54:05,749 --> 00:54:08,969
Certo. Harry? Aqui, companheiro.
760
00:54:12,589 --> 00:54:13,748
Certo, tudo bem.
761
00:54:13,749 --> 00:54:16,028
Agora, preciso que organize aqui algumas coisas...
762
00:54:32,029 --> 00:54:33,049
Nikki?
763
00:54:56,549 --> 00:54:57,969
Podemos montar uma tenda aqui, por favor?
764
00:55:02,109 --> 00:55:04,309
Oh, Cristo.
765
00:55:14,789 --> 00:55:18,149
Porque estariam aqui, na idade deles...
766
00:55:19,509 --> 00:55:21,189
..com roupa como esta?
767
00:55:22,029 --> 00:55:23,949
Foram aqui colocados para nós os encontrarmos?
768
00:55:26,709 --> 00:55:28,909
Frank, vamos precisar de uma tenda.
769
00:55:47,549 --> 00:55:49,729
Ok, então...
770
00:55:51,389 --> 00:55:53,988
..penso que o corpo dela caiu aqui...
771
00:55:57,789 --> 00:55:59,589
..e ele arrastou-a até lá.
772
00:56:05,829 --> 00:56:07,028
E segurou-a.54266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.