All language subtitles for Silent.Witness.S28E01.Exodus.20.17.-.Part.1.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,520 Este programa contém linguagem forte e algumas cenas que alguns espectadores podem considerar perturbadoras 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,615 Dedaleiras! 3 00:00:08,514 --> 00:00:10,914 Haverá fadas na floresta, Harold. 4 00:00:11,154 --> 00:00:13,114 As dedaleiras são as suas favoritas. 5 00:00:16,694 --> 00:00:18,573 Não as devemos colher. 6 00:00:18,574 --> 00:00:21,173 A mãe diz que não as devemos colher. 7 00:00:21,174 --> 00:00:23,534 Coisas más acontecem se as colhermos... 8 00:00:25,014 --> 00:00:27,634 "Dedaleiras dentro de casa 9 00:00:28,494 --> 00:00:30,249 "é um apelo ao Diabo." 10 00:00:30,274 --> 00:00:31,774 Para o Diabo, para o Diabo... 11 00:00:33,814 --> 00:00:36,114 "Dedaleiras na floresta 12 00:00:36,794 --> 00:00:40,094 "são uma escada para o céu." 13 00:00:42,374 --> 00:00:45,354 É um prazer sair contigo, Harold. 14 00:00:46,234 --> 00:00:49,474 A mãe acha que és um jovem respeitável. 15 00:00:49,974 --> 00:00:52,034 Eu não lhe disse o contrário. 16 00:00:53,194 --> 00:00:58,334 Gostavas de ir a algum lugar onde possamos estar sozinhos? 17 00:01:59,894 --> 00:02:03,254 Olá! 18 00:02:05,654 --> 00:02:07,334 Olá aí! 19 00:02:09,534 --> 00:02:10,774 Olá?! 20 00:02:41,950 --> 00:02:45,200 SILENT WITNESS S28-E01 21 00:02:46,274 --> 00:02:49,334 ÊXODO 20:17 PRIMEIRA PARTE 22 00:02:50,774 --> 00:02:53,400 Tradução e adaptação PPine 23 00:02:58,814 --> 00:03:00,449 Boas notícias do Velvy. 24 00:03:00,474 --> 00:03:02,393 Não é um palpite, inspetor detetive. 25 00:03:02,394 --> 00:03:05,754 Iniciou o mestrado dele em Ciências Forenses. 26 00:03:06,034 --> 00:03:07,913 Saiu da casca, hein? 27 00:03:07,914 --> 00:03:10,034 Examinei o corpo e revi as notas. 28 00:03:10,274 --> 00:03:11,874 Harriet Maven? 29 00:03:12,540 --> 00:03:14,940 - A cor da pele era vermelho cereja. - Oh meu Deus. 30 00:03:14,965 --> 00:03:16,445 Isso vai ser um osso duro de roer. 31 00:03:16,470 --> 00:03:18,353 Muito difícil de trabalhar, dizem. 32 00:03:18,354 --> 00:03:21,273 - As concentrações de COHb foram superiores a 50%. - Volta, Gabriel, está tudo perdoado. 33 00:03:21,274 --> 00:03:23,833 Ele foge para a universidade e nós ficamos com ela? 34 00:03:23,834 --> 00:03:25,873 - Não é uma boa troca! - Não, não, eu tenho a certeza. 35 00:03:25,874 --> 00:03:28,114 Ela pensa que está a sair da reforma para nos salvar. 36 00:03:28,114 --> 00:03:29,413 Quer dizer, salvar-nos do quê? 37 00:03:29,414 --> 00:03:31,593 De que forma achou que eu estava a falar consigo? 38 00:03:31,594 --> 00:03:32,954 Severo. com falta de humor. 39 00:03:32,954 --> 00:03:34,233 Ela - não tu. 40 00:03:34,234 --> 00:03:37,333 O falecido morreu envenenado por monóxido de carbono. 41 00:03:37,334 --> 00:03:38,593 Isso não te preocupa minimamente? 42 00:03:38,594 --> 00:03:40,294 Estás a fazer um ótimo trabalho para nós os dois. 43 00:03:40,294 --> 00:03:42,494 Baseado em provas convincentes! 44 00:03:43,627 --> 00:03:45,527 Eu coloquei isso por escrito. 45 00:03:51,674 --> 00:03:53,934 Adoro a forma como dizes "evidências convincentes". 46 00:03:54,274 --> 00:03:56,634 É muito sexy. 47 00:03:57,214 --> 00:03:59,414 "Coloquei isso por escrito." Ooh! 48 00:03:59,714 --> 00:04:02,354 Ooh! 49 00:04:05,394 --> 00:04:07,614 Assine o seu nome no meu coração. 50 00:04:07,614 --> 00:04:09,134 Jack! 51 00:04:09,534 --> 00:04:11,114 Anda lá. Anda lá. 52 00:04:23,407 --> 00:04:25,367 - Trouxeste-os? - Sim. 53 00:04:27,114 --> 00:04:30,034 - Rosie! - Anda lá! 54 00:04:30,059 --> 00:04:31,914 - Rosie, espera! - Anda lá! 55 00:04:33,234 --> 00:04:34,354 Rosie... 56 00:04:34,914 --> 00:04:37,314 - Rosie, espera. - Anda lá! 57 00:05:22,334 --> 00:05:23,354 Olá. 58 00:05:23,894 --> 00:05:25,414 Olá, posso ajudá-lo? 59 00:05:25,774 --> 00:05:28,053 - Entrega para o Centro Lyell? - Sim. 60 00:05:28,054 --> 00:05:29,954 Vocês cortam pessoas mortas aqui, certo? 61 00:05:29,954 --> 00:05:31,754 Pós-morte, sim. 62 00:05:31,954 --> 00:05:33,273 Gabinete do diretor? 63 00:05:33,274 --> 00:05:35,553 Sim. Isso mesmo. Sempre em frente. 64 00:05:35,554 --> 00:05:37,354 O grande escritório com boa vista. 65 00:05:38,100 --> 00:05:39,820 - Olá. Eu sou a Harriet. - Olá. 66 00:05:42,634 --> 00:05:44,554 Jack, Nikki. 67 00:05:44,874 --> 00:05:45,994 Bom palpite. 68 00:05:46,307 --> 00:05:47,967 Oh, temos um palhaço na turma. 69 00:05:49,074 --> 00:05:51,089 Cuidado! Cuidado. Basta ir um pouco para a esquerda. 70 00:05:51,114 --> 00:05:53,274 Esquerda! Não, em demasia. Só um pouco. 71 00:05:53,274 --> 00:05:54,814 Apenas... Esquerda! Não! 72 00:05:55,134 --> 00:05:56,614 Sim, acho que conseguiu. 73 00:05:59,614 --> 00:06:01,194 Fui muito mandona? 74 00:06:01,414 --> 00:06:03,413 Você só estava a tentar ajudar. 75 00:06:03,414 --> 00:06:05,834 Esse é um sim muito diplomático. 76 00:06:06,473 --> 00:06:09,034 O meu marido também costumava apertar-me o braço. 77 00:06:09,314 --> 00:06:10,593 Dizia para me calar. 78 00:06:10,594 --> 00:06:11,454 Resultou? 79 00:06:11,994 --> 00:06:13,954 Isto vai ser divertido. Não se importa? 80 00:06:15,714 --> 00:06:16,674 Obrigado. 81 00:06:23,567 --> 00:06:24,834 Rosie! 82 00:06:40,474 --> 00:06:43,194 Rosie! Onde raio é que vais? 83 00:07:05,774 --> 00:07:07,054 Rosie? 84 00:07:08,834 --> 00:07:10,374 Rosie, então 85 00:07:18,354 --> 00:07:20,294 Rosie! 86 00:07:27,314 --> 00:07:28,634 Rosie! 87 00:07:32,044 --> 00:07:33,853 Rosie, não tem piada. 88 00:07:44,354 --> 00:07:45,554 Rosie! 89 00:07:46,954 --> 00:07:48,194 Rosie? 90 00:07:58,154 --> 00:07:59,894 Oh! 91 00:08:02,774 --> 00:08:03,694 Boo! 92 00:08:06,781 --> 00:08:08,461 O que estás a fazer? 93 00:08:08,994 --> 00:08:10,034 Oh meu ... 94 00:08:23,514 --> 00:08:25,874 Gosta do seu trabalho, Jack? 95 00:08:26,354 --> 00:08:27,294 Sim. 96 00:08:27,754 --> 00:08:29,214 Dr. Alexander? 97 00:08:29,554 --> 00:08:31,474 Não o vejo como um trabalho. 98 00:08:32,174 --> 00:08:35,194 Sabe o que mais? Nem eu. 99 00:08:38,540 --> 00:08:39,574 Oh. 100 00:08:39,599 --> 00:08:41,853 Quando tinha seis anos, 101 00:08:41,854 --> 00:08:44,134 Eu estava desesperada para aprender a tocar piano. 102 00:08:44,574 --> 00:08:47,013 Não aconteceu. Uma grande desilusão. 103 00:08:47,014 --> 00:08:50,193 Assim, este ano, prometi a mim mesmo que ia aprender, 104 00:08:50,194 --> 00:08:53,234 e vou cumprir essa promessa. 105 00:08:54,074 --> 00:08:56,534 Está tudo bem, Jack. Pode pousar a caixa agora. 106 00:08:56,974 --> 00:08:58,394 Não no piano! 107 00:09:01,194 --> 00:09:02,554 Lamento. 108 00:09:04,254 --> 00:09:05,574 Obrigado, Jack. 109 00:09:06,154 --> 00:09:07,714 Não há problema, Harriet. 110 00:09:08,154 --> 00:09:09,834 Por favor, trate-me por professora. 111 00:09:14,791 --> 00:09:16,754 Estou a brincar consigo. 112 00:09:29,954 --> 00:09:32,493 - Amo-te. - Para com isso. Tu não me amas. 113 00:09:32,494 --> 00:09:34,573 Muito bem, vamos, sai de cima de mim. Preciso de encontrar as minhas roupas. 114 00:09:34,574 --> 00:09:36,954 Onde estão? 115 00:09:47,634 --> 00:09:50,094 Para! 116 00:09:56,314 --> 00:09:57,354 O quê? 117 00:09:59,274 --> 00:10:00,654 O quê? 118 00:10:02,954 --> 00:10:03,954 O quê? 119 00:10:41,701 --> 00:10:44,389 Dr Alexandre. Jack. 120 00:10:44,414 --> 00:10:46,654 - Detetive Flynn. - Olá. 121 00:10:47,114 --> 00:10:49,094 - Que bom voltar a vê-lo. - Como tem estado? 122 00:10:49,354 --> 00:10:51,434 Bem, sabe, estou a tentar aposentar-me. 123 00:10:52,144 --> 00:10:53,513 Mas é complicado, não é? 124 00:10:53,514 --> 00:10:56,514 Quer dizer, tenho dois filhos a viver em casa. 24 e 28. 125 00:10:56,894 --> 00:10:59,194 A minha esposa queixa-se que eu trabalho o tempo todo. 126 00:10:59,814 --> 00:11:02,654 Eu disse-lhe para, sabe, arranjar um namorado, e ela arranjou. 127 00:11:02,894 --> 00:11:05,713 - Lamento ouvir isso. - Não, não, não é assim. 128 00:11:05,714 --> 00:11:07,717 Não, é um velhote, mora ao fundo da nossa rua. 129 00:11:07,717 --> 00:11:09,794 Tem 91 anos. 130 00:11:11,314 --> 00:11:12,934 Vai e verifica como é que ele está. 131 00:11:16,574 --> 00:11:19,174 Sabe, dizem que a solidão é uma assassina. 132 00:11:23,134 --> 00:11:26,614 Alguém tocou no corpo? Mudou-o de sítio? 133 00:11:27,114 --> 00:11:29,014 Não. Não desde que cá estamos. 134 00:11:29,434 --> 00:11:31,174 Conseguiu identificá-la? 135 00:11:31,454 --> 00:11:32,854 Não. Ainda não. 136 00:11:33,814 --> 00:11:36,554 Estamos a verificar os relatórios de pessoas desaparecidas. 137 00:11:37,394 --> 00:11:40,034 Há quanto tempo acha que ela está morta? Melhor palpite. 138 00:11:40,354 --> 00:11:42,474 Como sabe, tento não dar palpites. 139 00:11:42,774 --> 00:11:46,874 Quando digo “palpite”, quero dizer “na sua opinião profissional”. 140 00:11:52,754 --> 00:11:55,094 O corpo já passou a decadência ativa. 141 00:11:55,554 --> 00:11:57,993 É difícil definir um momento preciso. 142 00:11:57,994 --> 00:11:59,593 O ambiente nas grutas 143 00:11:59,594 --> 00:12:01,734 afetará a taxa de decomposição. 144 00:12:03,391 --> 00:12:04,514 Dedaleiras? 145 00:12:06,714 --> 00:12:07,774 Sim. 146 00:12:08,014 --> 00:12:09,974 As dedaleiras florescem de junho a setembro. 147 00:12:10,214 --> 00:12:11,294 Hum. 148 00:12:11,914 --> 00:12:13,114 Elas estavam em flor. 149 00:12:15,202 --> 00:12:16,334 Jack? 150 00:12:24,254 --> 00:12:26,674 Provavelmente deixadas pelos adolescentes que encontraram o corpo. 151 00:12:28,134 --> 00:12:29,693 É bom vê-los a tomar precauções. 152 00:12:29,694 --> 00:12:30,954 Amor jovem. 153 00:12:31,934 --> 00:12:33,654 Isso deve ter dado cabo do clima. 154 00:13:12,014 --> 00:13:15,674 Vou precisar de verificar as marcas dos sapatos de quem esteve na gruta. 155 00:13:16,054 --> 00:13:17,454 Tudo bem. 156 00:14:14,114 --> 00:14:15,234 Jack? 157 00:14:22,474 --> 00:14:24,034 As pontas dos dedosdela . 158 00:14:33,934 --> 00:14:36,614 - As cristas estão queimadas. - Ácido? 159 00:14:37,974 --> 00:14:39,733 Algum material corrosivo. 160 00:14:39,734 --> 00:14:41,853 Foi feito antes ou depois da morte? 161 00:14:41,854 --> 00:14:43,214 Nós vamos descobrir. 162 00:16:05,574 --> 00:16:06,854 A fazer o dever de casa dela? 163 00:16:10,814 --> 00:16:13,333 Sabe, quando se marca o trabalho de casa com os melhores alunos, 164 00:16:13,334 --> 00:16:15,114 muitas vezes aprende-se alguma coisa. 165 00:16:16,214 --> 00:16:18,374 Se estiver aberto para aprender, claro. 166 00:16:18,874 --> 00:16:21,174 O nosso mundo nem sempre é adversário. 167 00:16:22,434 --> 00:16:24,394 Muitas vezes tenho de me lembrar disso. 168 00:16:26,294 --> 00:16:28,014 Mas, claro, às vezes é. 169 00:16:30,374 --> 00:16:33,114 Ah, que bom! 170 00:16:33,934 --> 00:16:36,854 A Dr. Alexander vai abrir o crânio. 171 00:16:54,654 --> 00:16:56,214 Onde estás? 172 00:17:04,214 --> 00:17:05,413 É um vestido vintage. 173 00:17:05,414 --> 00:17:08,013 Parece ser costurado à máquina. 174 00:17:10,249 --> 00:17:12,969 As características visuais 175 00:17:12,994 --> 00:17:14,794 dos buracos no vestido 176 00:17:15,374 --> 00:17:17,614 sugerem que são queimaduras por ácido. 177 00:17:17,854 --> 00:17:20,412 Digamos que as pontas dos dedos foram queimadas 178 00:17:20,437 --> 00:17:22,934 por um concentrado de ácido sulfúrico. 179 00:17:23,154 --> 00:17:24,629 Precisava de ser alto, 180 00:17:24,654 --> 00:17:27,549 talvez 80% a 90% de concentração 181 00:17:27,574 --> 00:17:28,894 para remover as cristas. 182 00:17:29,034 --> 00:17:30,773 É possível ser um produto caseiro? 183 00:17:30,774 --> 00:17:32,014 Limpador de esgotos? 184 00:17:32,674 --> 00:17:34,654 Sim. Isso faria sentido. 185 00:17:35,334 --> 00:17:37,534 - Doloroso. - Não para ela. 186 00:17:37,814 --> 00:17:40,373 Estava morta quando as pontas dos dedos foram queimadas pelo ácido. 187 00:17:40,374 --> 00:17:41,493 Tens a certeza? 188 00:17:41,494 --> 00:17:43,653 Não houve circulação de sangue para curar as feridas. 189 00:17:43,654 --> 00:17:45,974 - A destruir as impressões digitais dela? - Sim. 190 00:17:46,201 --> 00:17:48,074 Tornar difícil identificá-la? 191 00:17:49,054 --> 00:17:51,094 É difícil trabalhar comigo? 192 00:17:52,914 --> 00:17:55,254 - Contexto? - Harriet. 193 00:17:57,934 --> 00:17:59,174 Hum... 194 00:17:59,414 --> 00:18:02,514 Talvez exponhas as tuas suspeitas um pouco abertamente. 195 00:18:04,134 --> 00:18:05,394 Estende a mão. 196 00:18:05,974 --> 00:18:07,354 É apenas uma brincadeira. 197 00:18:07,974 --> 00:18:10,614 Podes pensar que é brincadeira. Ela pode pensar que és... 198 00:18:11,494 --> 00:18:12,574 ..franco. 199 00:18:12,774 --> 00:18:13,854 Franco? 200 00:18:14,134 --> 00:18:15,966 Não finjas estar surpreendido. 201 00:18:16,234 --> 00:18:17,293 Ela é nova. 202 00:18:17,294 --> 00:18:18,714 Ela está incerta. 203 00:18:19,234 --> 00:18:20,569 Tu estás incerto. 204 00:18:20,594 --> 00:18:22,434 Vocês ainda não estão habituados um ao outro. 205 00:18:22,914 --> 00:18:24,174 Taça de ácido. 206 00:18:24,334 --> 00:18:26,453 Coloca os dedos. 207 00:18:26,454 --> 00:18:27,974 Tiras os para fora. 208 00:18:28,514 --> 00:18:30,614 O ácido pinga para o vestido. 209 00:18:30,854 --> 00:18:33,053 Gotas elípticas. 210 00:18:33,054 --> 00:18:35,254 Queimaduras elípticas no tecido. 211 00:18:37,654 --> 00:18:38,694 Vens? 212 00:18:42,614 --> 00:18:45,053 Examinei várias articulações sinoviais 213 00:18:45,054 --> 00:18:46,549 durante a autópsia. 214 00:18:46,574 --> 00:18:50,574 Descobri hemorragias da membrana sinovial 215 00:18:51,054 --> 00:18:54,013 e descoloração sangrenta do líquido sinovial... 216 00:18:54,014 --> 00:18:55,373 Está a ouvir? 217 00:18:55,374 --> 00:18:59,334 Sugerindo que ela sofreu de hipotermia com risco de vida? 218 00:18:59,694 --> 00:19:00,694 Sim. 219 00:19:00,894 --> 00:19:02,253 É uma mulher idosa. 220 00:19:02,254 --> 00:19:04,533 A hipotermia sobrecarrega o coração. 221 00:19:04,534 --> 00:19:06,333 E, sim, Jack, para responder à sua pergunta, 222 00:19:06,334 --> 00:19:07,474 Eu estava a ouvir. 223 00:19:09,774 --> 00:19:12,573 Não sei quais são as suas expectativas em relação a mim, 224 00:19:12,574 --> 00:19:16,533 Jack, mas gostava apenas de arriscar este palpite. 225 00:19:16,534 --> 00:19:19,173 Acho que somos os dois muito parecidos. 226 00:19:19,174 --> 00:19:22,614 Acho que ambos nos preocupamos profundamente com o nosso trabalho... 227 00:19:23,894 --> 00:19:26,213 ..e gostamos de o fazer à nossa maneira excêntrica, 228 00:19:26,214 --> 00:19:29,974 porque o nosso trabalho é lidar com a morte... 229 00:19:31,574 --> 00:19:33,773 ..e é a nossa forma de nos lembrarmos 230 00:19:33,774 --> 00:19:35,234 que ainda estamos vivos. 231 00:19:42,094 --> 00:19:44,413 Além da hipotermia, 232 00:19:44,414 --> 00:19:48,013 também sofreu hipohidratação extrema. 233 00:19:48,014 --> 00:19:50,733 A perda descompensada de água corporal 234 00:19:50,734 --> 00:19:52,693 prejudica o desempenho mental e físico 235 00:19:52,694 --> 00:19:56,213 e tem um efeito deletério no sistema cardiovascular. 236 00:19:56,214 --> 00:19:58,154 E a combinação parou o coração dela. 237 00:19:58,694 --> 00:19:59,694 Sim. 238 00:19:59,974 --> 00:20:02,133 Alguma coisa do seu exame ao cérebro? 239 00:20:02,134 --> 00:20:04,834 Uma provável candidata à demência vascular. 240 00:20:05,174 --> 00:20:07,194 Confusa e perdida numa caverna. 241 00:20:09,534 --> 00:20:10,853 Sabemos quem ela é? 242 00:20:10,854 --> 00:20:11,794 Ainda não. 243 00:20:12,134 --> 00:20:14,413 Posso tirar ADN dos ossos para trabalhar. 244 00:20:14,414 --> 00:20:16,409 Porque razão ela iria estar no registo de ADN? 245 00:20:16,434 --> 00:20:18,153 - Ela não vai estar. - Concordo. 246 00:20:18,154 --> 00:20:20,433 Destruir as pontas dos dedos sugere que não foi um acidente. 247 00:20:20,434 --> 00:20:22,413 - Concordo. - Veja só isso. 248 00:20:22,414 --> 00:20:23,774 Nós concordámos duas vezes. 249 00:20:25,429 --> 00:20:27,714 Sim. Um avanço. 250 00:20:27,934 --> 00:20:30,854 Sabemos porque é que ela estava lá ou como chegou lá? 251 00:20:31,054 --> 00:20:32,933 Ela chegou lá por conta própria? 252 00:20:32,934 --> 00:20:36,354 Possivelmente. Encontrei as pegadas dela na gruta. 253 00:20:36,854 --> 00:20:38,074 A vaguear. 254 00:20:38,374 --> 00:20:41,154 O padrão dos passos parece sem objetivo. 255 00:20:41,534 --> 00:20:42,733 Perdida? 256 00:20:42,734 --> 00:20:44,073 Foi o que eu pensei, 257 00:20:44,074 --> 00:20:46,694 e depois encontrei isto num dos túneis. 258 00:20:48,494 --> 00:20:49,973 Alguém estava lá, 259 00:20:49,974 --> 00:20:52,133 mas não sei quando ou sequer se está relacionado. 260 00:20:52,134 --> 00:20:54,493 Houve alguma pegada a entrar ou a sair? 261 00:20:54,494 --> 00:20:56,814 Não, acho que foram apagadas propositadamente. 262 00:20:57,174 --> 00:20:59,234 Então encontrou a que eles não apagaram 263 00:21:00,734 --> 00:21:02,634 Não há muito por onde continuar, pois não? 264 00:21:03,054 --> 00:21:04,774 É uma forma miserável de morrer... 265 00:21:06,014 --> 00:21:08,813 ..perdida e sozinha na escuridão. 266 00:21:08,814 --> 00:21:10,214 E esquecida. 267 00:21:11,614 --> 00:21:13,034 E esquecida. 268 00:21:28,134 --> 00:21:31,373 Como estás, minha querida? 269 00:21:31,374 --> 00:21:33,173 Come um pouco de brócolos. 270 00:21:37,334 --> 00:21:39,053 Não vais voar para longe, pois não? 271 00:21:45,014 --> 00:21:46,894 Oh, minhas lindas. 272 00:21:48,094 --> 00:21:49,174 Ah... 273 00:21:51,854 --> 00:21:53,974 Olá. Olá. 274 00:21:56,534 --> 00:21:57,974 Ah. 275 00:22:04,667 --> 00:22:06,147 Como é que descobriu isso? 276 00:22:06,281 --> 00:22:07,801 Aquele rapaz com quem trabalhava. 277 00:22:07,826 --> 00:22:09,034 Você disse-lhe que estávamos à procura. 278 00:22:09,034 --> 00:22:11,773 Thomas? Sim. Ele sabia que eu estava grávida. 279 00:22:11,774 --> 00:22:13,553 Ele viu num site e enviou-me um link. 280 00:22:13,554 --> 00:22:14,854 Isso foi bom da parte dele. 281 00:22:15,813 --> 00:22:16,914 O que é que achas? 282 00:22:19,954 --> 00:22:21,213 Eu adoro isso. 283 00:22:21,214 --> 00:22:23,374 Necessita de decoração, mas está em bom estado. 284 00:22:23,574 --> 00:22:25,614 Ainda não mostraram a mais ninguém. 285 00:22:26,334 --> 00:22:27,754 Podemos pagar por isso? 286 00:22:27,894 --> 00:22:29,694 À justa. 287 00:22:30,234 --> 00:22:32,254 É impossível encontrar o que quer que seja. 288 00:22:32,374 --> 00:22:34,433 Fazemos um aluguer de um ano, vemos como corre. 289 00:22:34,434 --> 00:22:36,054 É um exagero, mas... 290 00:22:36,784 --> 00:22:39,094 ..penso que temos de arriscar ou vamos perdê-la. 291 00:24:23,347 --> 00:24:26,307 Está muito degradado. Não consigo combinar com a impressão  292 00:24:26,374 --> 00:24:29,254 que encontrei na gruta - detalhes insuficientes. 293 00:24:31,054 --> 00:24:33,414 Achas que ela própria colheu as dedaleiras? 294 00:24:33,534 --> 00:24:36,073 Bem, se ela própria as colheu, 295 00:24:36,074 --> 00:24:39,553 teria o sumo de dedaleira nas mãos. 296 00:24:39,554 --> 00:24:41,434 É bastante pegajoso, por isso vai ficar agarrado. 297 00:24:41,614 --> 00:24:43,813 Existe um produto químico distintivo no sumo de dedaleira? 298 00:24:43,814 --> 00:24:45,354 Glicosídeos cardíacos. 299 00:24:45,594 --> 00:24:47,134 O ácido nos dedos dela 300 00:24:47,159 --> 00:24:49,334 - terá apagado qualquer vestígio. - Hum. 301 00:24:51,694 --> 00:24:53,074 Que pensamento é esse? 302 00:24:53,814 --> 00:24:56,733 Colhes uma dedaleira, o que, aliás, é ilegal, 303 00:24:56,734 --> 00:24:57,853 o que fazes com ela? 304 00:24:57,854 --> 00:25:00,534 Colocas num vaso? Cheiras? 305 00:25:01,194 --> 00:25:03,293 As dedaleiras não tendem a ter um cheiro atrativo. 306 00:25:03,294 --> 00:25:04,913 Mas digamos que ela o fez. 307 00:25:04,914 --> 00:25:07,484 Os glicosídeos cardíacos ficariam colados no lábio superior 308 00:25:07,509 --> 00:25:09,333 e talvez no interior da narina dela. 309 00:25:09,334 --> 00:25:10,274 Hum. 310 00:25:10,275 --> 00:25:13,054 Talvez as flores rocem no seu vestido? 311 00:25:14,774 --> 00:25:16,634 Estamos a fazer isso agora? Quero dizer, a sério? 312 00:25:17,094 --> 00:25:19,014 Eu quero saber. Tu não? 313 00:25:21,694 --> 00:25:22,734 Sim. 314 00:25:36,214 --> 00:25:38,254 Olá? 315 00:25:38,914 --> 00:25:41,293 Achei que podia precisar de outro par de mãos. 316 00:25:41,294 --> 00:25:42,633 Obrigado. 317 00:25:42,634 --> 00:25:46,213 Na procura por glicosídeos cardíacos da dedaleira? 318 00:25:46,214 --> 00:25:47,194 Sim. 319 00:25:47,834 --> 00:25:49,174 Ah, obrigado. 320 00:25:49,214 --> 00:25:51,894 Digital. 321 00:25:53,694 --> 00:25:58,234 O uso de dedaleiras contendo glicosídeos cardíacos 322 00:25:58,414 --> 00:26:01,293 para tratar doenças cardíacas foi anteriormente descrito 323 00:26:01,294 --> 00:26:05,094 na literatura médica de língua inglesa por William... 324 00:26:05,654 --> 00:26:06,733 Withering? 325 00:26:06,734 --> 00:26:08,293 Sim. Em 1785. 326 00:26:08,294 --> 00:26:09,414 Sim. 327 00:26:09,774 --> 00:26:11,034 Obrigado. 328 00:26:11,080 --> 00:26:12,734 Assim, se ela lhe tocar, 329 00:26:12,734 --> 00:26:15,314 pode ocorrer transmissão transdérmica. 330 00:26:15,414 --> 00:26:16,974 Isso diminui a frequência cardíaca dela... 331 00:26:17,253 --> 00:26:20,853 E numa pessoa idosa pode ser muito perigoso. 332 00:26:21,547 --> 00:26:22,747 Para onde vou? 333 00:27:07,294 --> 00:27:09,094 - Boa noite, Jack. - Boa noite. 334 00:27:09,414 --> 00:27:10,813 Vens, então? 335 00:27:10,814 --> 00:27:12,814 Não, quero acabar isto. Até mais logo, ok? 336 00:27:16,094 --> 00:27:18,214 - Temos falta de pessoal? - Sim. 337 00:27:44,681 --> 00:27:45,794 Senhor Dawson? 338 00:27:46,354 --> 00:27:47,413 Sim? 339 00:27:47,414 --> 00:27:50,894 - Estou aqui para o nosso compromisso. - Não tenho nenhuma marcação. 340 00:27:50,894 --> 00:27:53,213 Lamento, tenho-o aqui marcado para as 11h. 341 00:27:53,214 --> 00:27:55,293 Contactou o nosso escritório sobre melhorias na casa? 342 00:27:55,294 --> 00:27:56,574 Eu estava aqui para lhe dar um orçamento. 343 00:27:57,573 --> 00:27:59,713 Não contactei o seu escritório. 344 00:27:59,714 --> 00:28:01,974 Não fez isso? Está aqui. 345 00:28:02,434 --> 00:28:04,514 Está bem aqui. Este é o seu endereço, certo? 346 00:28:06,934 --> 00:28:08,654 O seu nome é Benjamin Dawson? 347 00:28:10,534 --> 00:28:11,934 Não nos contatou? 348 00:28:12,933 --> 00:28:14,194 Não! 349 00:28:16,774 --> 00:28:18,294 Bem, peço desculpa por tê-lo incomodado. 350 00:28:19,631 --> 00:28:22,454 Sinto muito, Sr. Dawson. Obrigado pelo seu tempo, hein? 351 00:28:22,454 --> 00:28:23,814 Tenha um bom dia. 352 00:28:28,334 --> 00:28:32,274 Se nos quiser dar um orçamento, seria bom da sua parte. 353 00:28:32,694 --> 00:28:33,834 Tem a certeza? 354 00:28:34,134 --> 00:28:36,394 Bem, eu não ia pedir se não tivesse a certeza. 355 00:28:40,434 --> 00:28:41,854 Talvez se tenha esquecido. 356 00:28:47,157 --> 00:28:50,173 Negativo para os glicosídeos cardíacos no organismo. 357 00:28:50,174 --> 00:28:52,333 Rosto, nariz, pernas, pés. 358 00:28:52,334 --> 00:28:53,773 Nada na frente do vestido. 359 00:28:53,774 --> 00:28:55,254 Testei os sapatos dela - nada. 360 00:28:56,374 --> 00:28:58,254 Definitivamente, estava lá mais alguém. 361 00:29:03,414 --> 00:29:05,014 No que estás a pensar? 362 00:29:05,614 --> 00:29:07,154 Ele leva-a até à caverna... 363 00:29:09,574 --> 00:29:11,034 ..e ​​​​deixa-a lá, 364 00:29:11,374 --> 00:29:13,454 confusa, no escuro. 365 00:29:14,934 --> 00:29:16,134 Ela morre. 366 00:29:17,734 --> 00:29:19,014 Ele volta, 367 00:29:19,774 --> 00:29:21,334 tenta arrumar, 368 00:29:21,854 --> 00:29:23,494 mas deixa isto. 369 00:29:24,254 --> 00:29:27,414 Se ele tiver sorte, ninguém vai encontrar o corpo dela. 370 00:29:28,814 --> 00:29:30,174 Eles dão-lhe flores 371 00:29:30,334 --> 00:29:32,974 e tentam tirar-lhe a identidade. 372 00:29:33,174 --> 00:29:36,653 Vamos enviar-lhe os registos dentários dela ainda hoje. 373 00:29:36,654 --> 00:29:39,454 Bem, não há nada nas Pessoas Desaparecidas que obviamente corresponda. 374 00:29:39,934 --> 00:29:42,154 Mas certamente ela vivia por aqui. 375 00:29:43,594 --> 00:29:45,493 Já verificou as casas de repouso? 376 00:29:45,494 --> 00:29:48,093 Se uma mulher da idade dela desaparecesse de um lar de idosos, 377 00:29:48,094 --> 00:29:50,414 Eu esperava que eles denunciassem isso à polícia, não acha? 378 00:29:51,147 --> 00:29:53,254 Esperava que a polícia verificasse. 379 00:30:21,454 --> 00:30:23,213 Olá, daqui é a Gloria. 380 00:30:23,214 --> 00:30:24,733 Não consigo atender o telefone agora. 381 00:30:24,734 --> 00:30:26,773 Por favor, deixe-me uma mensagem. 382 00:30:26,774 --> 00:30:28,814 Olá Gloria. 383 00:30:29,094 --> 00:30:31,774 Estou preocupado por não ter tido notícias suas. 384 00:30:32,254 --> 00:30:34,634 Espero que esteja tudo bem. 385 00:30:37,694 --> 00:30:39,814 Eu não quero que desapareças para longe de mim. 386 00:30:43,414 --> 00:30:45,602 Espero que esteja tudo bem... 387 00:30:46,574 --> 00:30:48,214 ..com o Charles. 388 00:30:50,374 --> 00:30:51,694 Eu, hum... 389 00:30:53,094 --> 00:30:55,294 Uh, bem, OK, então, hum... 390 00:30:56,414 --> 00:30:57,734 O que quer que precises... 391 00:30:59,294 --> 00:31:01,214 .. basta ligares-me. 392 00:31:02,254 --> 00:31:03,594 Por favor. 393 00:31:10,134 --> 00:31:12,474 Para substituir a madeira podre 394 00:31:12,894 --> 00:31:16,174 e aquele bocado a repuxar por trás da calha... 395 00:31:16,414 --> 00:31:17,694 Quanto custa? 396 00:31:19,214 --> 00:31:20,813 Bem, este será um trabalho de primeira classe. 397 00:31:20,814 --> 00:31:22,653 E serei sincero, se não o fizer logo, 398 00:31:22,654 --> 00:31:24,454 as coisas vão piorar muito rapidamente. 399 00:31:24,734 --> 00:31:27,674 Assim, temos a podridão seca, a podridão húmida, apenas 400 00:31:27,894 --> 00:31:29,334 problemas horríveis. 401 00:31:29,574 --> 00:31:31,334 Quanto para reparar? 402 00:31:32,200 --> 00:31:34,280 Assim o total será... 403 00:31:36,974 --> 00:31:38,774 - .. 59.000 libras. - Ufa! 404 00:31:42,774 --> 00:31:44,134 Apenas o custo de vida. 405 00:31:45,494 --> 00:31:48,194 Sim, estar vivo pode ter um custo terrível. 406 00:31:50,854 --> 00:31:53,474 - Coma um biscoito. - Obrigado. 407 00:31:58,814 --> 00:32:00,094 Hum... 408 00:32:02,254 --> 00:32:03,294 Então? 409 00:32:05,614 --> 00:32:06,734 Não. 410 00:32:08,014 --> 00:32:09,054 É demasiado, querido. 411 00:32:13,654 --> 00:32:15,074 Tudo bem. 412 00:32:15,894 --> 00:32:17,614 Tudo bem, bem, fique com isto. 413 00:32:19,134 --> 00:32:20,814 Esperançosamente, nada de mal acontece. 414 00:32:22,174 --> 00:32:23,893 Quer dizer, talvez pudesse pedir o dinheiro emprestado. 415 00:32:23,894 --> 00:32:26,174 - Tem filhos ou família? - Não, não, não, não. 416 00:32:27,401 --> 00:32:30,841 "Nem devedor nem credor." 417 00:32:31,054 --> 00:32:32,534 Sabe quem disse isso? 418 00:32:34,169 --> 00:32:35,369 Não faço a mínima ideia. 419 00:32:36,769 --> 00:32:37,889 Adivinhe. 420 00:32:39,023 --> 00:32:40,223 Não sei. Hum... 421 00:32:40,929 --> 00:32:42,729 O Boris Johnson? 422 00:32:43,503 --> 00:32:44,963 Shakespeare! 423 00:32:45,263 --> 00:32:47,382 O que há de errado com a sua geração? 424 00:32:47,383 --> 00:32:48,902 Não aprendeu nada. 425 00:32:48,903 --> 00:32:51,949 Talvez. Mas é a sua geração que nos ensina, hein? 426 00:32:51,949 --> 00:32:53,669 Há! Bem visto! 427 00:32:55,109 --> 00:32:57,289 Hum, bem, 428 00:32:57,629 --> 00:33:00,189 Eu não vou pedir emprestado, por isso, hum, 429 00:33:00,709 --> 00:33:03,469 talvez tenha que vender. 430 00:33:03,669 --> 00:33:06,108 Sim, pode fazer isso, mas agora já sabe sobre estes problemas, 431 00:33:06,109 --> 00:33:08,229 tem legalmente que divulgar quando vender. 432 00:33:08,349 --> 00:33:11,089 Ah, caveat emptor! 433 00:33:11,929 --> 00:33:14,028 O que é? Isso é do Shakespeare outra vez, não é? 434 00:33:14,029 --> 00:33:15,009 Latim. 435 00:33:15,529 --> 00:33:17,109 "Comprador, cuidado." 436 00:33:21,669 --> 00:33:22,988 Sempre bons conselhos. 437 00:33:22,989 --> 00:33:24,369 Sabe o que mais? Posso, hum, 438 00:33:24,709 --> 00:33:27,089 posso fazer uma chamada? Deixe-me ver o que posso fazer. 439 00:33:27,569 --> 00:33:29,129 Tudo bem, companheiro, querido. 440 00:33:29,629 --> 00:33:31,989 Sim. Faça isso. 441 00:33:33,849 --> 00:33:35,449 Tenho boas notícias. 442 00:33:37,649 --> 00:33:40,669 O meu gerente encontrou uma ótima solução. 443 00:33:41,749 --> 00:33:44,428 Podemos adiantar-lhe o dinheiro para fazer o trabalho. 444 00:33:44,429 --> 00:33:45,868 É como uma libertação de capital. 445 00:33:45,869 --> 00:33:47,628 Não está realmente a pedir emprestado. 446 00:33:47,629 --> 00:33:49,228 Usamos a sua casa como segurança, 447 00:33:49,229 --> 00:33:51,309 e entretanto cobrimos tudo. 448 00:33:51,389 --> 00:33:52,948 E a melhor parte: pode ficar aqui 449 00:33:52,949 --> 00:33:54,369 enquanto viver. 450 00:33:54,629 --> 00:33:56,228 Assim, vamos cobrir todas as suas contas. 451 00:33:56,229 --> 00:34:00,109 Isto é gás, eletricidade, água, reparações. Tudo. 452 00:34:07,109 --> 00:34:08,789 Deixe-me pensar sobre isso. 453 00:34:09,349 --> 00:34:11,828 Bem, eu fiz toda a pesquisa, 454 00:34:11,829 --> 00:34:13,594 Eu preparei-lhe um orçamento, 455 00:34:13,619 --> 00:34:14,988 Já resolvi o seu financiamento... 456 00:34:14,989 --> 00:34:16,989 - Eu não queria financiamento! - Mas... 457 00:34:17,909 --> 00:34:19,468 ..se eu não inscrever mais três clientes, 458 00:34:19,469 --> 00:34:20,709 Vou perder o meu emprego. 459 00:34:23,482 --> 00:34:25,242 Bem, sinto muito por ouvir isso. 460 00:34:27,709 --> 00:34:28,729 Por favor. 461 00:34:30,469 --> 00:34:32,849 Não devia fazer disso o meu problema... 462 00:34:33,549 --> 00:34:37,228 ..e não devia perder mais tempo aqui. 463 00:34:37,229 --> 00:34:38,908 Tem razão, eu estava a perder o meu tempo. 464 00:34:38,909 --> 00:34:40,689 Anime-se, pá! 465 00:34:41,109 --> 00:34:44,508 Controle-se. Eh? 466 00:34:44,509 --> 00:34:46,709 Não pode passar a vida a culpar os outros. 467 00:34:46,889 --> 00:34:48,569 Assuma a responsabilidade. 468 00:34:48,789 --> 00:34:51,348 Vá em frente, vá lá e venda. 469 00:34:51,349 --> 00:34:53,409 Tem uma boa boca. 470 00:34:53,789 --> 00:34:55,229 Vai sair-se bem. 471 00:34:56,138 --> 00:34:57,729 Vai pensar sobre isso? 472 00:34:57,869 --> 00:34:59,669 Vou pensar sobre isso, hum. 473 00:35:00,049 --> 00:35:02,559 - Quando é que quer que eu volte e...? - Tenho o seu número. 474 00:35:05,509 --> 00:35:06,908 É uma casa linda. 475 00:35:06,909 --> 00:35:08,669 É adorável, sim. 476 00:35:10,929 --> 00:35:12,989 Terceira maior marca de sapatilhas. 477 00:35:12,989 --> 00:35:14,628 Tamanho mais popular vendido. 478 00:35:14,629 --> 00:35:17,698 Não sei, cerca de um milhão de pessoas no Reino Unido possuem um par. 479 00:35:17,949 --> 00:35:19,949 Isso não vai demorar muito para analisar. 480 00:35:19,949 --> 00:35:21,129 Conseguiste alguma coisa? 481 00:35:21,589 --> 00:35:23,188 Cárie dentária normal. 482 00:35:23,189 --> 00:35:25,109 Obturações de amálgama metálico. 483 00:35:26,349 --> 00:35:27,748 Aquele piano está a dar-me cabo dos nervos. 484 00:35:27,749 --> 00:35:29,149 Aquilo não te está a irritar? 485 00:35:32,909 --> 00:35:34,128 Achas que ela me ouviu? 486 00:35:34,129 --> 00:35:35,649 Dr Alexandere. 487 00:35:35,909 --> 00:35:39,108 Ao tirar a fotografia do falecido, utilize IA. 488 00:35:39,109 --> 00:35:40,868 Faça-a 20 anos mais nova. 489 00:35:40,869 --> 00:35:43,108 Pesquisa reversa de imagens. Veja o que obtemos. 490 00:35:43,109 --> 00:35:44,428 Porquê 20 anos? 491 00:35:44,429 --> 00:35:47,489 Bem, não se coloca uma má foto na internet, pois não? 492 00:35:47,869 --> 00:35:49,709 Se fosse eu, talvez tirasse 30. 493 00:36:06,069 --> 00:36:08,289 Idiota inútil. Ele não quis assinar. 494 00:36:08,709 --> 00:36:10,749 Vai causar-nos algum problema? 495 00:36:11,029 --> 00:36:13,149 É apenas um velho confuso. 496 00:36:17,188 --> 00:36:19,668 - Algum parente próximo? - Acho que não. 497 00:36:23,269 --> 00:36:25,089 Alguém vai sentir a falta dele? 498 00:36:32,969 --> 00:36:35,469 Acho que sou a coisa mais velha daqui. 499 00:36:44,652 --> 00:36:45,932 Hum! 500 00:36:47,149 --> 00:36:48,588 Estás bonita. 501 00:36:48,589 --> 00:36:50,029 Eu vou querer isso. 502 00:38:06,149 --> 00:38:07,429 Muito obrigada. 503 00:38:19,629 --> 00:38:21,469 Como conseguiste estes? 504 00:38:22,989 --> 00:38:24,848 Como conseguiste estes?! 505 00:38:24,849 --> 00:38:26,304 Bem, eu ... eu não sei. 506 00:38:26,329 --> 00:38:28,064 Não! Diz-me! 507 00:38:28,089 --> 00:38:30,589 - Diz-me! - Desculpa. 508 00:38:41,069 --> 00:38:42,828 Ela parece uma mulher adorável. 509 00:38:42,829 --> 00:38:44,309 Vamos ver o que encontramos. 510 00:38:47,029 --> 00:38:48,509 Não é bem IA. 511 00:38:49,295 --> 00:38:51,049 Eu sei disso. 512 00:38:51,549 --> 00:38:53,269 Mas eu simplesmente gosto de dizer isso. 513 00:38:54,442 --> 00:38:57,529 Faz-me sentir jovem e inovadora. 514 00:39:00,109 --> 00:39:01,868 Eu estava na porta ao lado a pegar uma sanduíche, 515 00:39:01,869 --> 00:39:02,849 ouvi o alerta. 516 00:39:02,850 --> 00:39:05,469 Há algum problema? 517 00:39:05,709 --> 00:39:06,949 Obrigado. 518 00:39:14,869 --> 00:39:16,469 Está bem, senhor? 519 00:39:19,589 --> 00:39:21,369 Ela era minha amiga. 520 00:39:22,749 --> 00:39:23,949 Minha... 521 00:39:25,829 --> 00:39:27,029 ..querida amiga. 522 00:39:27,789 --> 00:39:29,549 Não sei onde é que ela está. 523 00:39:30,169 --> 00:39:31,909 Estas são as coisas dela. 524 00:39:33,629 --> 00:39:35,149 Como é que chegaram aqui? 525 00:39:40,402 --> 00:39:42,362 Talvez a sua amiga os tenha vendido. 526 00:39:43,614 --> 00:39:44,814 Nunca. 527 00:39:46,562 --> 00:39:48,149 Como é que se chama? 528 00:39:50,629 --> 00:39:52,489 Benjamin Dawson. 529 00:39:52,909 --> 00:39:55,269 Posso ajudá-lo a chegar a casa, Sr. Dawson? 530 00:39:56,322 --> 00:39:58,249 Onde é que vive, Sr. Dawson? 531 00:39:59,249 --> 00:40:00,789 Sabe onde é que mora? 532 00:40:05,269 --> 00:40:07,869 Gostava de comprar a moldura, por favor. 533 00:40:14,189 --> 00:40:15,489 Encontrei-a. 534 00:40:16,629 --> 00:40:18,829 O nome dela é Edith Bausch. 535 00:40:20,708 --> 00:40:22,068 Harriet? 536 00:40:27,229 --> 00:40:31,648 O obituário dela foi publicado há três meses. 537 00:40:31,649 --> 00:40:34,109 - Há três meses? - Como é que isso funciona? 538 00:40:35,309 --> 00:40:37,029 Diz onde é que ela morava? 539 00:40:38,989 --> 00:40:40,569 Cherry Hill. 540 00:41:06,489 --> 00:41:07,829 Gloria! 541 00:41:09,669 --> 00:41:10,849 Boa noite? 542 00:41:12,029 --> 00:41:15,129 - Posso ajudar? - Procuro a Gloria. 543 00:41:15,429 --> 00:41:16,889 Lamento. 544 00:41:17,214 --> 00:41:18,328 Gloria Mead? 545 00:41:18,329 --> 00:41:20,029 Não há aqui ninguém com esse nome. 546 00:41:20,309 --> 00:41:21,709 Está tudo bem? 547 00:41:24,908 --> 00:41:26,468 Oh. Desculpe. 548 00:41:28,268 --> 00:41:29,588 Sinto muito. 549 00:41:54,429 --> 00:41:56,129 - Olá. - Olá, Blessing. 550 00:41:56,154 --> 00:41:57,119 Uau! 551 00:41:57,469 --> 00:41:59,488 Olá, meu amor. 552 00:41:59,489 --> 00:42:00,689 Uau! 553 00:42:01,229 --> 00:42:03,148 Ah, olá! 554 00:42:03,149 --> 00:42:05,568 Bem-vindos a Cherry Hill. Sou a Blessing. 555 00:42:05,569 --> 00:42:08,828 Olá Blessing. O meu nome é Detetive Inspetor John Flynn. 556 00:42:08,829 --> 00:42:11,729 E este é o meu colega, Jack Hodgson. 557 00:42:11,989 --> 00:42:13,349 Ah, olá. 558 00:42:13,649 --> 00:42:15,829 Não se preocupe, tem de viver aqui para ganhar um beijo! 559 00:42:18,949 --> 00:42:20,709 Está aqui por causa da Edith. 560 00:42:21,069 --> 00:42:22,888 Sim, acreditamos que ela viveu aqui. 561 00:42:22,889 --> 00:42:24,529 Sim, claro que ela viveu. 562 00:42:24,629 --> 00:42:27,088 Embora ela não soubesse muito sobre o assunto, Deus a abençoe. 563 00:42:27,089 --> 00:42:29,308 Hum... Ah... 564 00:42:29,309 --> 00:42:31,648 Aqui está a Edith. Mulher adorável. 565 00:42:31,649 --> 00:42:33,869 Doce com um olhar atrevido nos olhos. 566 00:42:34,949 --> 00:42:37,769 Não tinha aquela veia zangada e violenta como tantas outras. 567 00:42:37,769 --> 00:42:39,128 Sabe? Ela não. 568 00:42:39,129 --> 00:42:41,988 Talvez um pouco brincalhona, mas porque não, hein? 569 00:42:41,989 --> 00:42:44,148 Ela amava os jovens que aqui trabalhavam. 570 00:42:44,149 --> 00:42:46,169 Sempre a tentar conversar com eles, Deus a abençoe. 571 00:42:46,569 --> 00:42:48,208 Ela teria gostado de si. 572 00:42:48,209 --> 00:42:49,628 Como é que ela morreu? 573 00:42:49,629 --> 00:42:51,609 Ela saiu com o neto. 574 00:42:51,709 --> 00:42:55,049 O neto ligou mais tarde e disse que ela morreu subitamente. 575 00:42:55,349 --> 00:42:57,668 Desabou no parque de estacionamento do restaurante 576 00:42:57,669 --> 00:42:59,908 iam almoçar no domingo. 577 00:42:59,909 --> 00:43:02,469 Levou-a ao pronto-socorro. Ela morreu lá. 578 00:43:02,669 --> 00:43:03,749 Qual o hospital? 579 00:43:04,164 --> 00:43:05,888 Não me recordo de imediato. 580 00:43:05,889 --> 00:43:08,469 Estará nos arquivos dela ou no registo do SNS. 581 00:43:08,469 --> 00:43:10,648 Tem o nome dele, número de telefone? 582 00:43:10,649 --> 00:43:12,489 Vamos dar uma vista de olhos. 583 00:43:24,908 --> 00:43:26,149 ÉHum... 584 00:43:26,549 --> 00:43:29,628 Uh, desculpe, já passaram três ou quatro meses. 585 00:43:29,629 --> 00:43:32,689 Não está aqui. Pode estar nos arquivos, no entanto. Desculpe. 586 00:43:32,829 --> 00:43:35,169 Sabe, ela sempre foi próxima da Elizabeth H. 587 00:43:35,389 --> 00:43:37,109 - Ela pode saber. - H? 588 00:43:37,229 --> 00:43:38,548 Temos várias. 589 00:43:38,549 --> 00:43:40,268 Elizabeth era um nome muito popular 590 00:43:40,269 --> 00:43:42,988 Há 80 anos atrás. Não sei porquê. 591 00:43:42,989 --> 00:43:44,469 Pode sempre perguntar-lhe. 592 00:43:45,029 --> 00:43:47,389 Neto? Oh não! 593 00:43:48,109 --> 00:43:50,589 Não creio que houvesse um neto. 594 00:43:50,869 --> 00:43:52,789 Eu sinto a falta dela. 595 00:43:53,269 --> 00:43:55,869 Ela gostava de falar sobre o Harold. 596 00:43:56,129 --> 00:43:58,329 Harold foi o seu primeiro amor. 597 00:43:59,169 --> 00:44:02,929 Houve algum tipo de tragédia e ela nunca se casou. 598 00:44:03,329 --> 00:44:05,309 Ela não podia ter filhos. 599 00:44:08,948 --> 00:44:12,428 Devemos ter os dados de contacto do neto. 600 00:44:12,429 --> 00:44:15,349 Nunca permitiríamos que um dos nossos residentes saísse 601 00:44:15,349 --> 00:44:18,269 sem teremos a certeza de que estavam com um familiar e em segurança. 602 00:44:18,308 --> 00:44:19,848 Hum, hum... 603 00:44:20,169 --> 00:44:22,609 Tenho a certeza que está no disco rígido antigo. 604 00:44:22,929 --> 00:44:24,688 Vou procurar novamente e entro em contacto consigo. 605 00:44:24,689 --> 00:44:27,149 Excelente. Bem, eu voltarei. 606 00:44:27,749 --> 00:44:29,749 Olá Caroline. Está bem? 607 00:44:44,469 --> 00:44:46,069 Ele ainda está lá. 608 00:44:47,575 --> 00:44:49,269 Há algo de errado com ele. 609 00:44:51,389 --> 00:44:52,929 E se ele fizer alguma coisa? 610 00:44:53,409 --> 00:44:54,909 E se tu não estiveres aqui? 611 00:45:10,426 --> 00:45:13,749 Ei! Perdeste a cabeça, velho! 612 00:45:13,749 --> 00:45:15,828 O que é que estás a fazer na casa da Gloria? 613 00:45:15,829 --> 00:45:18,308 Não sei quem é a Gloria. Nós vivemos aqui, não a Gloria. 614 00:45:18,309 --> 00:45:19,928 Não, a Gloria vive aqui. 615 00:45:19,929 --> 00:45:22,269 - Está a assustar a minha esposa. - Com o Charles. 616 00:45:22,269 --> 00:45:24,388 Ele não está bem. Há anos. 617 00:45:24,389 --> 00:45:26,428 Deixe-nos em paz ou chamo a polícia. 618 00:45:26,429 --> 00:45:28,229 Ele é um estranho agora. 619 00:45:29,269 --> 00:45:30,937 É o Charles apenas no nome. 620 00:45:30,962 --> 00:45:33,162 Saia daqui, seu velho sacana estúpido! 621 00:45:33,922 --> 00:45:35,282 Está a ouvir-me? 622 00:45:46,809 --> 00:45:48,628 - Oh... - Ei. 623 00:45:48,629 --> 00:45:49,948 Estás bem? 624 00:45:49,949 --> 00:45:50,949 Um... 625 00:45:51,389 --> 00:45:52,589 Oh. 626 00:45:52,589 --> 00:45:54,029 Precisas de ir ao hospital? 627 00:45:55,349 --> 00:45:56,829 Estou, estou bem. 628 00:45:57,802 --> 00:45:59,082 Estou bem. 629 00:46:01,349 --> 00:46:02,529 Tudo bem? 630 00:46:06,329 --> 00:46:07,989 Eu disse que estou bem. 631 00:46:09,069 --> 00:46:10,529 Eu não estou a aceitar isso. 632 00:46:10,554 --> 00:46:12,029 Estou a ligar para a polícia. 633 00:46:21,855 --> 00:46:24,109 Precisamos de seguir em frente, pessoal. Vamos, vamos! 634 00:46:26,609 --> 00:46:28,689 Ah, despacha-te, Ethan! 635 00:46:28,909 --> 00:46:31,269 Tudo bem. Não consigo evitar se a natureza chama! 636 00:46:31,469 --> 00:46:32,769 Anda lá. 637 00:46:38,769 --> 00:46:40,309 Senhor Goddard! 638 00:46:41,349 --> 00:46:44,689 Ethan, não temos o dia todo. Anda lá. 639 00:46:45,089 --> 00:46:46,709 Precisamos de chegar ao acampamento. 640 00:46:47,949 --> 00:46:49,109 O que é? 641 00:46:50,602 --> 00:46:51,809 Ethan? 642 00:47:05,269 --> 00:47:06,369 Tudo bem? 643 00:47:15,949 --> 00:47:17,049 Olá. 644 00:47:17,122 --> 00:47:18,989 - Oh. Como é que correu? - Bem. 645 00:47:19,015 --> 00:47:21,589 Mas não ótimo. Quem são estas pessoas na recepção? 646 00:47:21,590 --> 00:47:23,308 Eles estão a entrevistar. 647 00:47:23,309 --> 00:47:25,149 - Para quê? - Pergunta à Harriet. 648 00:47:26,349 --> 00:47:28,228 Nada disto faz sentido. 649 00:47:28,229 --> 00:47:30,149 Dizem que ela morreu há três meses. 650 00:47:30,174 --> 00:47:31,749 Não é um roubo de túmulos, pois não? 651 00:47:31,829 --> 00:47:33,548 Roubá-la de um túmulo e colocá-la naquela gruta. 652 00:47:33,549 --> 00:47:35,309 Ooh, eu não quis dizer isso por dizer. 653 00:47:35,653 --> 00:47:38,029 - Não. Ela não foi embalsamada. - Não sei. 654 00:47:38,029 --> 00:47:40,188 Uh, roubada ao agente funerário? 655 00:47:40,189 --> 00:47:41,828 Não vão dizer nada, pois não? 656 00:47:41,829 --> 00:47:44,588 "Peço desculpa, parece que perdemos o corpo da avó." 657 00:47:44,589 --> 00:47:45,888 Por favor, mande o próximo candidato. 658 00:47:45,889 --> 00:47:47,669 O que é que saber sobre o Bernstein tem a ver 659 00:47:47,669 --> 00:47:49,129 com ser analista criminal? 660 00:47:49,509 --> 00:47:50,689 Não te podia dizer. 661 00:47:56,029 --> 00:47:59,309 Como é que alguém sabia que ela estava morta antes do corpo dela ser encontrado? 662 00:48:01,009 --> 00:48:02,648 Ah, que bom, estás de volta. 663 00:48:02,649 --> 00:48:04,148 Para que está a entrevistar? 664 00:48:04,149 --> 00:48:05,509 Analista criminal. 665 00:48:05,769 --> 00:48:07,248 Achei que precisava de apoio. 666 00:48:07,249 --> 00:48:08,629 Porque é que não me perguntou? 667 00:48:08,789 --> 00:48:10,708 Consegui ver que precisava de apoio. 668 00:48:10,709 --> 00:48:12,389 Eu não preciso de apoio. 669 00:48:13,658 --> 00:48:16,788 Tenho aqui quatro e-mails escritos por si 670 00:48:16,789 --> 00:48:20,228 nos últimos três anos a pedir um analista criminal 671 00:48:20,229 --> 00:48:21,628 porque, e cito, 672 00:48:21,629 --> 00:48:24,428 "Eu podia realmente precisar de apoio adicional." 673 00:48:24,429 --> 00:48:26,249 Agora, mudou alguma coisa? 674 00:48:30,829 --> 00:48:32,389 Rápido, aperte-lhe o braço. 675 00:48:36,759 --> 00:48:37,709 Ok. 676 00:48:38,129 --> 00:48:39,669 Como vão trabalhar comigo, 677 00:48:39,829 --> 00:48:41,829 não acha que devia ser eu o entrevistador? 678 00:48:43,089 --> 00:48:44,009 Sim. 679 00:48:44,849 --> 00:48:46,749 Sim, esse é um ponto muito bom. 680 00:48:47,588 --> 00:48:49,288 - Gostava de começar já? - Sim. 681 00:48:49,289 --> 00:48:50,508 - Não pode. - Porque não? 682 00:48:50,509 --> 00:48:52,349 Acabamos de receber um pedido a que temos de dar resposta . 683 00:48:54,282 --> 00:48:56,242 Talvez faça uma lista? 684 00:48:57,389 --> 00:48:58,869 Isso seria muito útil. 685 00:49:06,989 --> 00:49:08,709 Aqui está o nosso contrato de arrendamento. 686 00:49:13,029 --> 00:49:16,988 Hum, sim. É tudo o que preciso ver. 687 00:49:16,989 --> 00:49:18,348 - Obrigado, Sr. Baxter. - Obrigado. 688 00:49:18,349 --> 00:49:19,908 Ele parece confuso. 689 00:49:19,909 --> 00:49:21,468 Eu costumava trabalhar numa casa de repouso, 690 00:49:21,469 --> 00:49:24,929 e quando ficam confusos, ficam zangados e é assustador. 691 00:49:27,749 --> 00:49:29,108 É uma via pública. 692 00:49:29,109 --> 00:49:31,388 Ele não está realmente a infringir a lei. 693 00:49:31,389 --> 00:49:33,349 Vou falar com ele, ver o que posso fazer. 694 00:49:34,269 --> 00:49:35,569 Anda. 695 00:50:09,401 --> 00:50:10,841 Ali está ele, olhe. 696 00:50:12,949 --> 00:50:14,329 Eles sabem que sou eu. 697 00:50:14,689 --> 00:50:16,589 É por isso que não me deixam passar. 698 00:50:17,881 --> 00:50:19,469 Sim. Todos eles recebem um memorando. 699 00:50:19,470 --> 00:50:22,109 Todos eles. Cada PC do país. 700 00:50:22,109 --> 00:50:23,468 Eles têm, sim. Eu disse-te. 701 00:50:23,469 --> 00:50:24,769 Olá! 702 00:50:24,769 --> 00:50:26,748 Precisamos de passar, por favor. 703 00:50:26,749 --> 00:50:28,489 Seu idiota. 704 00:50:28,609 --> 00:50:30,648 É um cadete da polícia? Acho que é um cadete. 705 00:50:30,649 --> 00:50:32,309 - Eu trato disso. - Hum? 706 00:50:33,069 --> 00:50:35,609 Olá. Como está? 707 00:50:35,829 --> 00:50:37,069 Olha para isto. 708 00:50:41,815 --> 00:50:43,689 Lembra-te que estás noiva, Nikki. 709 00:50:43,989 --> 00:50:46,789 Muito obrigado. 710 00:50:48,869 --> 00:50:50,269 Ele acabou de te verificar. 711 00:50:51,789 --> 00:50:53,368 Estaciona ali o carro. 712 00:50:53,369 --> 00:50:54,789 Sim, senhora. 713 00:51:02,829 --> 00:51:04,128 Onde está a cena do crime? 714 00:51:04,129 --> 00:51:06,188 São cerca de cinco quilómetros pela floresta. 715 00:51:06,189 --> 00:51:08,269 - Cinco quilômetros? A sério? - A sério. 716 00:51:08,429 --> 00:51:10,188 A velha ponte foi levada pela chuva 717 00:51:10,189 --> 00:51:11,169 há alguns dias. 718 00:51:11,170 --> 00:51:13,949 Não existe tal coisa como as alterações climáticas. Como é que  chegamos lá? 719 00:51:21,109 --> 00:51:22,269 Boa. 720 00:51:25,736 --> 00:51:27,789 - Um litro de cerveja, por favor, pá? - OK. 721 00:51:31,349 --> 00:51:32,788 E outra do que ele está a beber. 722 00:51:32,789 --> 00:51:34,149 - Claro. - É por minha conta. 723 00:51:34,442 --> 00:51:35,482 Saúde. 724 00:51:37,655 --> 00:51:39,269 Que porra nos fizeste? 725 00:51:39,294 --> 00:51:41,204 Há um velho maluco a perseguir-nos. 726 00:51:42,100 --> 00:51:44,221 As coisas que as pessoas fazem na reforma, hein? 727 00:51:45,308 --> 00:51:47,889 Para além do velho zombie louco, como é que é o lugar? 728 00:51:47,890 --> 00:51:50,529 Nós adoramos. Fez-nos um trabalho totalmente impecável. 729 00:51:50,529 --> 00:51:51,529 Obrigado. 730 00:51:51,969 --> 00:51:53,509 Sim. É um bom sítio. 731 00:51:53,709 --> 00:51:55,168 Boa localização. 732 00:51:55,169 --> 00:51:56,989 Tive de chamar a polícia sobre o tipo. 733 00:51:57,729 --> 00:51:59,069 Velho maluco solitário. 734 00:51:59,509 --> 00:52:00,549 Sim? 735 00:52:00,675 --> 00:52:02,269 Estou familiarizado com eles. 736 00:52:03,109 --> 00:52:05,029 Velhos malucos solitários, quero eu dizer. 737 00:52:07,055 --> 00:52:08,529 O que é que a polícia disse? 738 00:52:35,468 --> 00:52:37,229 ..pela vossa ajuda, obrigado. 739 00:52:38,029 --> 00:52:39,109 Olá. 740 00:52:40,809 --> 00:52:42,569 Já vos contei que estou a tentar aposentar-me? 741 00:52:43,249 --> 00:52:45,189 Realmente não está a correr muito bem. 742 00:52:46,049 --> 00:52:48,388 É um pouco sombrio. As crianças é que o encontraram. 743 00:52:48,389 --> 00:52:50,008 Não posso dizer muito mais do que isso, na verdade. 744 00:52:50,009 --> 00:52:52,169 Quer dizer, é antigo. Eu posso dizer isso. 745 00:52:52,169 --> 00:52:54,148 Velho, como se já lá estivesse há muito tempo? 746 00:52:54,149 --> 00:52:58,229 Não, velho como se fosse uma pessoa velha. 747 00:53:01,561 --> 00:53:03,529 Tinha de ser um animal relativamente grande. 748 00:53:19,909 --> 00:53:21,228 Um pouco de tecido. 749 00:53:23,189 --> 00:53:25,869 Parece que foi movido nesta direção, da esquerda para a direita. 750 00:53:27,588 --> 00:53:29,249 Sabe o que estou a pensar? 751 00:53:29,250 --> 00:53:32,749 Estou a pensar que um caminhante morde mais do que consegue mastigar... 752 00:53:34,949 --> 00:53:36,909 Escolha terrível de palavras. Desculpa. 753 00:53:38,229 --> 00:53:41,369 Um andarilho mete-se em alguns, sabe, problemas, 754 00:53:41,709 --> 00:53:43,689 tem uma emergência médica, 755 00:53:44,169 --> 00:53:47,229 e desmaia, bate e morre. 756 00:53:48,015 --> 00:53:50,529 - É isso que está a pensar?  - Sim. 757 00:53:58,668 --> 00:54:00,349 Não creio que fosse um caminhante. 758 00:54:03,489 --> 00:54:05,429 Precisamos de proteger a cena. 759 00:54:05,749 --> 00:54:08,969 Certo. Harry? Aqui, companheiro. 760 00:54:12,589 --> 00:54:13,748 Certo, tudo bem. 761 00:54:13,749 --> 00:54:16,028 Agora, preciso que organize aqui algumas coisas... 762 00:54:32,029 --> 00:54:33,049 Nikki? 763 00:54:56,549 --> 00:54:57,969 Podemos montar uma tenda aqui, por favor? 764 00:55:02,109 --> 00:55:04,309 Oh, Cristo. 765 00:55:14,789 --> 00:55:18,149 Porque estariam aqui, na idade deles... 766 00:55:19,509 --> 00:55:21,189 ..com roupa como esta? 767 00:55:22,029 --> 00:55:23,949 Foram aqui colocados para nós os encontrarmos? 768 00:55:26,709 --> 00:55:28,909 Frank, vamos precisar de uma tenda. 769 00:55:47,549 --> 00:55:49,729 Ok, então... 770 00:55:51,389 --> 00:55:53,988 ..penso que o corpo dela caiu aqui... 771 00:55:57,789 --> 00:55:59,589 ..e ele arrastou-a até lá. 772 00:56:05,829 --> 00:56:07,028 E segurou-a.54266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.