All language subtitles for Shotgun.Wedding.2022.WEBRip.x264-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,171 --> 00:00:38,127 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال & علي ثروت 2 00:01:04,171 --> 00:01:08,127 الزفاف القسري 3 00:01:11,551 --> 00:01:18,157 "منتجع جزيرة ماهال، الفلبين" 4 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 ‫ها قد وصلت! 5 00:01:31,300 --> 00:01:32,450 ‫(غلوريا!) 6 00:01:32,650 --> 00:01:33,910 .مرحبًا 7 00:01:34,110 --> 00:01:35,110 ‫أهلاً بكِ! 8 00:01:35,190 --> 00:01:36,740 ‫- تبدين رائعة. ‫- شكرًا! 9 00:01:36,940 --> 00:01:39,120 ‫- (دارسي)، أين كنتِ؟ ‫- مرحبًا! 10 00:01:39,320 --> 00:01:41,750 ‫ذهبت للحظة. ‫أليس هذا مسموحًا؟ 11 00:01:41,950 --> 00:01:43,210 ‫ليس في حفل زفافكِ. 12 00:01:43,410 --> 00:01:45,790 ‫ شرابك "كيتل ون مارتيني". 13 00:01:45,990 --> 00:01:47,560 ‫شكرًا يا (جيروم). 14 00:01:48,600 --> 00:01:50,510 ‫أين العريس الأتكالي؟ 15 00:01:50,710 --> 00:01:52,510 ‫(توم) ليس عريس أتكالي، حسنًا؟ 16 00:01:52,710 --> 00:01:56,260 ‫لقد عزم على جعل ‫كل التفاصيل مثالية. 17 00:01:56,460 --> 00:01:59,390 ‫كان يجب عليكِ قبول ‫مال والدكِ لهذا العرس. 18 00:01:59,590 --> 00:02:02,890 ‫بعدها، سيجعل المحترفون ‫كل شيء مثاليًا لك. 19 00:02:03,090 --> 00:02:04,690 ‫أمي، لقد أخبرتك. نحن بالغان 20 00:02:04,890 --> 00:02:08,610 ‫وأردنا دفع تكاليف حفل زفافنا ‫حتى يكون وفق ما نريده. 21 00:02:08,810 --> 00:02:11,250 ‫وهل هذا ما تريدينه؟ 22 00:02:11,710 --> 00:02:12,990 ‫كان هذا خطأ في الطباعة. 23 00:02:28,100 --> 00:02:29,190 "احترس من القراصنة" 24 00:02:29,240 --> 00:02:31,150 "الأبلاغ عن ايّ نشاط مشبوه" "القوات البحرية الفلبينية" 25 00:02:52,040 --> 00:02:53,150 "متزوجان حديثًا" 26 00:02:53,210 --> 00:02:54,990 ‫مهلاً! 27 00:02:55,190 --> 00:02:57,110 ‫كدت اطلق النار عليك! 28 00:02:57,310 --> 00:02:59,280 ‫حسبتك قرصانًا لكنك رجل عادي. 29 00:03:02,070 --> 00:03:05,350 ‫هل هذا لعروسك؟ 30 00:03:06,390 --> 00:03:08,290 ‫أجل، أحاول مفاجأتها. 31 00:03:08,490 --> 00:03:10,800 ‫رأيت شيئًا مثله تمامًا ‫على "إتسي"، 32 00:03:10,990 --> 00:03:14,360 ‫وبدا أنه مثاليًا، ‫لكنني الآن لست واثقًا. 33 00:03:15,020 --> 00:03:18,090 ‫الآن، أريد أن أكون رومانسيًا ‫وليس مبتذلًا جدًا. 34 00:03:18,290 --> 00:03:20,070 ‫هناك فعلاً خط رفيع بين الاثنين. 35 00:03:21,700 --> 00:03:23,490 ‫ألّا يفترض أن تكون هناك؟ 36 00:03:24,490 --> 00:03:26,690 ‫بروفة حفلتكما. 37 00:03:26,890 --> 00:03:27,910 ‫يا إلهي! 38 00:03:28,290 --> 00:03:31,480 ‫أريدك أن تتحدثي مع ‫معلمة والدكِ اليوغا. 39 00:03:31,680 --> 00:03:33,530 ‫- خليلته؟ ‫- أجل، أيًا كانت. 40 00:03:33,730 --> 00:03:35,490 ‫إنها تبتسم ليّ باستمرار. 41 00:03:35,690 --> 00:03:38,530 ‫هل يمكنك إخبارها بالتوقف عن الابتسام ليّ؟ 42 00:03:38,730 --> 00:03:42,080 ‫نعم يا أمي. سأخبر خليلة أبي ‫أن تتوقف عن الابتسام لك. 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,620 ‫هذا لن يسبب أيّ مشاكل. 44 00:03:43,820 --> 00:03:46,500 ‫كما أنني لا أستطيع الجلوس ‫على طاولة مع والدة (توم). 45 00:03:46,700 --> 00:03:51,170 ‫على متن القارب هنا، أرادتنا ‫جميعًا أن نغني "ساوث باسفيك". 46 00:03:51,370 --> 00:03:53,050 ‫إنها متحمسة. حسنًا؟ 47 00:03:53,250 --> 00:03:55,130 ‫لم يسبق لها مغادرة البلاد قبلاً. 48 00:03:55,330 --> 00:03:57,056 ‫أيّ نوع من النساء ‫البالغات لم تغادر البلد؟ 49 00:03:57,080 --> 00:03:58,896 ‫أرجوكِ يا أمي، اطلب منكِ ‫مسايرة الأمر ليومين فقط... 50 00:03:58,920 --> 00:04:00,140 ‫(كارول)! 51 00:04:12,250 --> 00:04:16,070 ‫كنت أتطلع إلى هذه اللحظة .منذ أن خرج (تومي) من بطني 52 00:04:16,270 --> 00:04:17,740 ‫يا إلهي، 53 00:04:17,940 --> 00:04:19,910 ‫لم أذهب إلى جزيرة خاصة قبلاً. 54 00:04:20,110 --> 00:04:22,620 ‫لم أكن حتى في جزيرة قبلاً. 55 00:04:22,820 --> 00:04:24,166 ‫في الواقع، أتعلمين أمرًا؟ .هذا ليس صحيحًا 56 00:04:24,190 --> 00:04:26,471 ‫ذهبت مع آل (هيبرمانز). ‫ذهبنا إلى "ماكيناك"، 57 00:04:26,570 --> 00:04:28,180 ‫قبل أن ينتقلوا إلى "بلومنجتون". 58 00:04:28,930 --> 00:04:30,710 ‫هل زرتِ "ماكيناك" يا (ريناتا)؟ 59 00:04:30,910 --> 00:04:33,840 ‫لا أعرف ما هذا ولا معظم ‫الكلمات التي قلتها للتو. 60 00:04:34,040 --> 00:04:35,920 ‫ألا تحب هذا يا (لاري)؟ 61 00:04:36,120 --> 00:04:38,540 ‫ـ مرحبًا يا (دارسي). ‫ـ مرحبًا يا (لاري). 62 00:04:38,620 --> 00:04:40,130 ‫لم أراك هناك. 63 00:04:40,330 --> 00:04:41,720 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا (ريناتا). 64 00:04:41,920 --> 00:04:43,300 ‫خمني ماذا؟ لقد احضرنا لكِ هدية. 65 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 ‫- لم يكن عليكما فعل ذلك. ‫- بلى. 66 00:04:45,300 --> 00:04:48,156 ‫غدًا هو أهم يوم في حياتنا. ‫عمّ أنتِ تتحدثين؟ 67 00:04:48,180 --> 00:04:50,370 ‫- هيّا، افتحيها. ‫- حسنًا. 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,770 ‫- (لاري)، إنها تفتح الهدية. ‫- أجل. 69 00:04:55,310 --> 00:04:57,290 ‫ثمة أحد ترك هذا الكأس في الحمام. 70 00:05:00,130 --> 00:05:03,510 ‫أنت منقذة يا (مارجي). ‫لا أصدق أنني تأخرت. 71 00:05:03,570 --> 00:05:07,930 ‫الضيوف يدردشون فعلاً، وفتاتك ‫(دارسي) تتحدث إلى كلتا الوالدتين. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,470 ‫لا، انطلقي، انطلقي. 73 00:05:15,810 --> 00:05:18,300 ‫هل جلبتما سكاكين صدئة لابنتي؟ 74 00:05:18,500 --> 00:05:20,510 ‫إنه "شيء مستعار" خاص بك. 75 00:05:20,710 --> 00:05:23,050 ‫كل فرد في عائلتنا ‫يستخدمها في يوم زفافهم. 76 00:05:23,250 --> 00:05:25,350 ‫إنها تجلب لكِ الحظ السعيد مدى الحياة. 77 00:05:25,550 --> 00:05:29,350 ‫باستثناء العم (غريغ) الذي .انقطع رأسه بالرافعة الشوكية 78 00:05:29,550 --> 00:05:31,190 ‫لكنه لم يكن خطأ السكين. 79 00:05:31,380 --> 00:05:32,520 ‫(دارسي)! 80 00:05:32,720 --> 00:05:34,080 ‫أبي! 81 00:05:36,640 --> 00:05:38,150 .شكرًا 82 00:05:38,350 --> 00:05:40,360 ‫(كارول)، تبدين جميلة. 83 00:05:43,090 --> 00:05:44,160 ‫(لاري)، مرحبًا يا سيّدي. 84 00:05:44,360 --> 00:05:45,600 ‫- مرحبًا! ‫- سوف أقبّلك أيضًا. 85 00:05:47,230 --> 00:05:49,090 ‫- آسف. انتهيت؟ ‫- نعم، حسنًا. 86 00:05:50,760 --> 00:05:52,180 ‫(ريناتا). 87 00:05:52,770 --> 00:05:54,020 ‫(روبرتو). 88 00:05:55,310 --> 00:05:57,850 ‫أحب أن ما زلتما صديقين. 89 00:05:58,520 --> 00:05:59,670 ‫عزيزي! 90 00:05:59,870 --> 00:06:01,050 ‫مرحبًا! 91 00:06:05,690 --> 00:06:09,470 ‫(دارسي)، يشرفني أن أشهد 92 00:06:09,670 --> 00:06:12,910 ‫هذا الاحتفال التناسخ .والتفاني المقدس 93 00:06:13,990 --> 00:06:16,620 ‫- ولكِ بالمثل. ‫- شكرًا. 94 00:06:18,040 --> 00:06:19,650 ‫(ريناتا). 95 00:06:23,500 --> 00:06:26,030 ‫عليّ الذهاب إلى حمام السيّدات. 96 00:06:26,230 --> 00:06:27,530 ‫وأنا أيضًا. 97 00:06:27,730 --> 00:06:30,720 ‫حين أرتدي ملابس رسمية، ‫أحب أن أتبول واقفة. ماذا عنكِ؟ 98 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 ‫- آسفة. ‫- لا باس. 99 00:06:34,160 --> 00:06:35,270 ‫شكرًا يا (مارجي). 100 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 ‫مرحبًا. 101 00:06:41,860 --> 00:06:43,470 ‫- مرحبًا. ‫- كيف حالك؟ 102 00:06:46,110 --> 00:06:47,720 ‫يا إلهي. 103 00:06:47,920 --> 00:06:49,030 ‫- هذا لكِ. ‫- شكرًا. 104 00:06:49,450 --> 00:06:50,450 ‫حماي. 105 00:06:50,590 --> 00:06:52,390 ‫صديقي. 106 00:06:52,590 --> 00:06:54,890 ‫- هذا... أنا فقط... ‫- سررت برؤيتك يا حماي. 107 00:06:55,090 --> 00:06:58,580 .ـ سيّدي .ـ لنستخدم (روبرت) لبعض الوقت 108 00:06:58,680 --> 00:06:59,900 ‫- حسنًا. (روبرت). ‫- (توم)، لقد سمعت.. 109 00:07:00,100 --> 00:07:02,070 ‫أنّك من وجد هذا ‫المنتجع الرائع. 110 00:07:02,270 --> 00:07:04,030 ‫- نعم. صحيح. ‫- نعم. 111 00:07:04,230 --> 00:07:07,360 ‫أنا في الواقع أدرس الرنين ‫الحيوي، وهذا المكان... 112 00:07:07,560 --> 00:07:08,950 ‫يعج بالاهتزازات النشطة. 113 00:07:09,150 --> 00:07:12,910 .إنه مثل غرفتنا تعج بالحشرات 114 00:07:13,110 --> 00:07:17,290 ‫كان فندق "فورسيزونز" رائعًا، ‫لكنكما لم تودان مساعدتي، لذا... 115 00:07:17,490 --> 00:07:18,556 ‫بعض الأشياء أكثر أهمية 116 00:07:18,580 --> 00:07:19,580 ‫- من المال يا أبي. ‫- نعم. 117 00:07:19,700 --> 00:07:21,230 ‫هذا أمر قابل للنقاش. 118 00:07:21,650 --> 00:07:24,300 ‫ـ حسنًا، أنا بحاجة إلى شراب آخر. ‫ـ نعم. 119 00:07:24,500 --> 00:07:26,090 .لا، لا اريد. شكرًا 120 00:07:26,290 --> 00:07:27,480 ‫حسنًا إذن... 121 00:07:28,320 --> 00:07:29,360 ‫لا اريد. 122 00:07:30,660 --> 00:07:32,850 ‫هل سيحبني يومًا ما؟ 123 00:07:33,050 --> 00:07:36,120 ‫نعم، إذا هدأت وبدأت ‫تتصرف على طبيعتك. 124 00:07:37,450 --> 00:07:39,120 ‫رباه، أقاربنا كثيرون. 125 00:07:39,580 --> 00:07:41,480 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- أين كنت؟ 126 00:07:41,680 --> 00:07:44,270 ‫كنت أنهي مشروع صغير. ‫ماذا فاتني؟ 127 00:07:44,350 --> 00:07:46,610 ‫أعطتني أمك سكاكين ملعونة. 128 00:07:46,810 --> 00:07:49,370 ‫ثم كادت أمي تصرخ على ‫خليلة أبي لأنها تبتسم. 129 00:07:49,440 --> 00:07:53,490 أيضًا سألت قريبتك (إيمي) .أين يمكن شحن هزازها 130 00:07:53,690 --> 00:07:55,500 ‫هل جاءت قريبتي (إيمي)؟ 131 00:07:55,700 --> 00:07:56,830 ‫ستأتي قريبًا. 132 00:07:57,030 --> 00:08:00,240 ‫ـ ماذا ترتدي؟ ‫ـ إنه... 133 00:08:00,410 --> 00:08:03,050 ‫ـ لمَ شعرك مبلل؟ ‫ـ أنا فقط... أنا... 134 00:08:03,250 --> 00:08:05,520 ‫أتعلمين، أردت السباحة ‫تحت ضوء القمر. 135 00:08:05,980 --> 00:08:09,190 ‫ـ سقطت في الماء، صحيح؟ ‫ـ أجل، سقطت في الماء. 136 00:08:11,570 --> 00:08:13,780 ‫أتعلم، من اللطيف ‫مدى سوء كذبك. 137 00:08:18,660 --> 00:08:21,250 ‫فقط عدني... 138 00:08:22,370 --> 00:08:25,210 ‫عدني أنّك لن تترك يدي ‫لبقية الليل، حسنًا؟ 139 00:08:25,390 --> 00:08:26,400 ‫أعدك. 140 00:08:28,810 --> 00:08:29,840 ‫(أيس). 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,120 شغل (أيس) أغاني شهر .العسل. عليّ تغييرها 142 00:08:33,190 --> 00:08:35,120 ‫هل "عليّ" هي الكلمة المناسبة؟ 143 00:08:35,320 --> 00:08:36,720 ‫- أبي، أرجوك. ‫- نعم. 144 00:08:39,450 --> 00:08:40,966 ‫(تومي)، أحتاجك لخمس دقائق. 145 00:08:40,990 --> 00:08:42,216 ‫- ماذا؟ لا، لا، لا. ‫- إنها حالة طارئة. 146 00:08:42,240 --> 00:08:43,716 ‫لقد كنت أتمرن على خطاب ‫الأشبين الخاص بيّ، حسنًا، 147 00:08:43,740 --> 00:08:45,100 ‫وهو يسير بخير حقًا. 148 00:08:45,810 --> 00:08:47,520 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 149 00:08:50,940 --> 00:08:53,320 ‫سألتني خليلة أبكِ ‫عن لغة حبي. 150 00:08:54,240 --> 00:08:55,450 ‫إنها فظيعة. 151 00:08:55,860 --> 00:08:57,560 .أتمنى لك السعادة لـ 20 عامًا 152 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 ‫- شكرًا. ‫- بصحتك. 153 00:09:11,630 --> 00:09:13,090 ‫هل دعا والدكِ حبيبك السابق؟ 154 00:09:19,140 --> 00:09:21,460 ‫رباه! كيف يزداد وسامة؟ 155 00:09:21,660 --> 00:09:24,100 ‫يبدو كأنه في رحلة سفاري إباحية. 156 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 ‫لم أرغب في دعوته، 157 00:09:26,200 --> 00:09:29,720 ‫لكن أبي أصر لأنه قال أن ‫"بالي" قريبة جدًا. 158 00:09:29,910 --> 00:09:31,260 ‫رائع. 159 00:09:31,460 --> 00:09:33,470 ‫والدكِ وغد فوضوي يحب الدراما. 160 00:09:33,670 --> 00:09:36,860 ‫لم يرد على الدعوة مطلقًا، ‫لذا اعتقدنا أن الوضع آمن. 161 00:09:38,490 --> 00:09:42,140 ‫لم أكن أعتقد أنه سيأتي فعلاً. ‫لم يرد على دعوة الحضور أبدًا. 162 00:09:42,340 --> 00:09:45,960 ‫لا، هذه حركة رائعة جدًا. ‫متحمس حقًا لمقابلته. 163 00:09:46,870 --> 00:09:50,456 ‫يبدو أنه كان مستعجلاً ‫ونسى إغلاق أزرار قميصه. 164 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 ‫(ديدي). 165 00:09:51,640 --> 00:09:52,840 ‫- مرحبًا يا رجل. كيف حالك؟ ‫- مرحبًا. 166 00:09:52,900 --> 00:09:54,570 ‫مرحبًا يا (شون)! 167 00:09:54,770 --> 00:09:57,660 ‫آسف جدا لأنني تأخرت. 168 00:09:57,860 --> 00:09:59,666 ‫احتاجني والدكِ أن اذهب إلى ‫"اليابان" في اللحظة الأخيرة، 169 00:09:59,690 --> 00:10:01,796 ‫وثم، كما تعلمين، اضطررت ‫لاستئجار طائرة نفاثة من "كيوتو"، 170 00:10:01,820 --> 00:10:03,886 ‫- بدا الأمر فوضويًا تمامًا. ‫- لا، لا بأس. نحن فقط... 171 00:10:03,910 --> 00:10:05,386 ‫لم نكن نعلم أنك قادم. 172 00:10:05,410 --> 00:10:07,500 ‫أنا ووالدكِ أردنا مفاجأتك. 173 00:10:07,700 --> 00:10:09,636 ‫اسمعي يا عزيزتي، تعلمين ‫أنني لن أفوت حفل زفافكِ.. 174 00:10:09,660 --> 00:10:12,010 ‫بسبب أي شيء في ‫هذا العالم، حسنًا؟ 175 00:10:12,210 --> 00:10:13,880 ‫- (شون)، أريدك أن تقابل (توم). ‫- (توم). 176 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 ‫- مرحبًا! ‫- (توم)! 177 00:10:15,840 --> 00:10:17,600 ‫- (توم)، (توم). ‫- (شون). نعم. 178 00:10:17,800 --> 00:10:18,896 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- مرحبًا يا (توم). 179 00:10:18,920 --> 00:10:21,980 كنت متشوقًا لمقابلة .لاعب (ديدي) يا رجل 180 00:10:22,180 --> 00:10:23,270 ‫ما المركز الذي تلعبه؟ 181 00:10:23,470 --> 00:10:25,276 ‫- أنا... حسنًا ، أنا... ‫- إنه مسدد الكرات المختار. 182 00:10:25,300 --> 00:10:29,540 ‫للأسف لم يجددوا عقده، لذا ‫تقنيًا، إنه عاطل عن العمل، لكن... 183 00:10:30,250 --> 00:10:31,860 .أقصيه من قائمة الـ 40 لاعبًا 184 00:10:32,060 --> 00:10:34,660 ‫هذا حظ عاثر يا (توم). ‫لكن إذا بقيت متفائلاً، 185 00:10:34,850 --> 00:10:36,950 ‫قد يكون لديك مستقبل ‫رائع حقًا في التدريب. 186 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 ‫انّك تعرف ما اقصده؟ 187 00:10:39,590 --> 00:10:40,590 ‫نعم. 188 00:10:41,180 --> 00:10:42,580 ‫هذه فكرة ممتازة. 189 00:10:42,780 --> 00:10:43,790 ‫- أعتقد ذلك. ‫- شكرًا. 190 00:10:43,990 --> 00:10:44,990 ‫نعم. 191 00:10:47,640 --> 00:10:49,000 ‫هل حان وقت العشاء؟ 192 00:10:50,500 --> 00:10:53,420 ‫أننا ممتنون كثيرًا لتمكنكم .من القدوم إلى هنا 193 00:10:53,620 --> 00:10:57,590 ‫أردنا حقًا اختيار مكان ‫لا يناسب أيًا منكم. 194 00:10:59,460 --> 00:11:01,026 ‫أتعلمون، أنني أتحدث كثيرًا ‫في مكتب المحاماة. 195 00:11:01,050 --> 00:11:04,940 ‫لذا سأعطي الميكروفون ،إلى الرجل المهم 196 00:11:05,140 --> 00:11:07,410 ‫الرجل الذي جعل عطلة ‫نهاية الأسبوع ممكنة، 197 00:11:08,120 --> 00:11:09,570 ‫حبيبي (توم). 198 00:11:14,090 --> 00:11:15,300 ‫شكرًا. 199 00:11:15,670 --> 00:11:17,240 ‫- افعلها! ‫- هيّا يا فتاة! 200 00:11:18,520 --> 00:11:20,050 ‫- نعم! ‫- يمكنك فعلها. 201 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 ‫حسنًا؟ 202 00:11:22,070 --> 00:11:23,126 ‫يمكنني الارتجال، حسنًا؟ 203 00:11:23,150 --> 00:11:26,790 ‫تحدثت (دارسي) كثيرًا عن وقتها ‫في "بيس كوربس" في "بالي"، 204 00:11:26,990 --> 00:11:30,216 ‫وفكرت، كما تعلمون، إنه ‫سيكون رائعًا إذا تزوجنا هناك. 205 00:11:30,240 --> 00:11:34,260 ‫وبعدها، أدركت أن "بالي" ‫باهظة الثمن للغاية. 206 00:11:36,710 --> 00:11:38,300 ‫أعتقد أن "الفلبين" خيار أفضل. 207 00:11:38,500 --> 00:11:39,690 ‫صحيح يا (أيس)؟ 208 00:11:40,490 --> 00:11:42,360 ‫(أيس) يوافقني الرأي. التالي. 209 00:11:45,380 --> 00:11:47,500 ‫أعرف أن الكثير منكم ‫حضر لرؤية طلب زواجي. 210 00:11:47,680 --> 00:11:49,830 ‫الصدمة والمفاجأة. لا تقدر بثمن. 211 00:11:50,370 --> 00:11:52,900 ‫على أيّ حال، أمي وأبي، ‫أريد فقط أن أشكركما. 212 00:11:53,100 --> 00:11:55,570 ‫إن التزامكما شيء نطمح إليه. 213 00:11:55,770 --> 00:11:57,840 ‫- يا إلهي. ‫- (روبرت)، (ريناتا)، 214 00:11:58,840 --> 00:12:01,760 ‫نأمل ألا يكون زواجنا مثل زواجكما. 215 00:12:04,260 --> 00:12:05,580 ‫هيّا يا عزيزي. 216 00:12:05,780 --> 00:12:09,040 ‫أعني، هذا ليس حكم ‫شخصي بأي وسيلة كانت. 217 00:12:09,240 --> 00:12:11,840 ‫يعني 50٪ من الزيجات ‫تنتهي بالطلاق، صحيح؟ 218 00:12:12,040 --> 00:12:13,380 ‫رائع. 219 00:12:13,580 --> 00:12:14,840 ‫في صحة الجميع. 220 00:12:15,040 --> 00:12:16,400 ‫- في صحتكم. ‫- في صحتكم. 221 00:12:19,130 --> 00:12:22,100 ‫ـ يا إلهي. لم يسر الأمر بخير. ‫ـ لا، كان رائعًا. 222 00:12:24,300 --> 00:12:27,770 ‫لذا التقيت أنا و(ديدي) في ‫"بيس كوربس" في "بالي". 223 00:12:27,970 --> 00:12:31,580 ‫وفي أحد الأيام، اضطررنا إلى نقل ‫الإمدادات الطبية إلى هذه القرية. 224 00:12:32,000 --> 00:12:34,320 ‫قررت أن أعلمها كيف ‫تقود القارب، 225 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 ‫حتى أتمكن من النوم ‫ويمكنها أدارة العمل. 226 00:12:39,060 --> 00:12:44,370 أول ما قادت المركب، حصلت على .مخالفة سرعة من خفر السواحل 227 00:12:45,820 --> 00:12:48,210 ‫صحيح؟ لا تفعل (ديدي) .ايّ شيء غير متقن 228 00:12:48,400 --> 00:12:50,060 ‫إنها ترى ما تريده، 229 00:12:50,890 --> 00:12:53,420 .وتلاحقه وتحصل عليه كله 230 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 ‫هذا صحيح، هذا صحيح. 231 00:12:54,700 --> 00:12:56,050 ‫لذا، كما قد يعرف بعضكم، 232 00:12:56,250 --> 00:12:59,480 ‫كنا أنا و(ديدي)، منذ ‫سنوات عديدة مخطوبين. 233 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 ‫لكنها فسخت الخطوبة. 234 00:13:03,750 --> 00:13:05,510 ‫لا، لا، لا. 235 00:13:05,710 --> 00:13:07,160 ‫كانت تنتظر (توم). 236 00:13:08,200 --> 00:13:12,730 ولابد أن هذا الرجل نجم لامع ..واحد من ملايين النجوم 237 00:13:12,930 --> 00:13:14,570 ‫ليحصل على تلك الروح الجميلة. 238 00:13:14,760 --> 00:13:16,070 ‫شكرًا. 239 00:13:16,270 --> 00:13:18,860 ‫- شكرًا يا (شون). ‫- إذن، في الختام، 240 00:13:19,060 --> 00:13:20,920 ‫أريد فقط أن أقول لك .(شيئًا واحدًا يا (ديدي 241 00:13:22,010 --> 00:13:23,240 ‫"كاتوك كاك تشي". 242 00:13:29,050 --> 00:13:30,620 ماذا "كاتوك كاك"؟ 243 00:13:30,820 --> 00:13:32,710 ‫يا إلهي، من الصعب شرحه. 244 00:13:32,910 --> 00:13:35,040 ‫إنه يعني في الواقع، 245 00:13:35,240 --> 00:13:39,390 ‫ـ "ضاجع جدك". انه فقط... ‫ـ هذا ليس من الصعب شرحه. 246 00:13:39,460 --> 00:13:42,130 ‫أجل، حسنًا، لا أعلم. ‫في "بالي"، يعتبر مهين جدًا. 247 00:13:42,330 --> 00:13:44,510 ‫نعم، إنه مهين في كل مكان، حسنًا؟ 248 00:13:44,710 --> 00:13:47,430 ‫- نعم. أعني... إنه فقط... ‫- "اللعنة على جدك!" 249 00:13:47,630 --> 00:13:49,520 ‫- إنها تجعلنا نضحك. ‫- انها مضحكة. 250 00:13:49,720 --> 00:13:51,850 ‫أهلاً بالجميع. 251 00:13:52,050 --> 00:13:53,980 ‫أنا أخت (توم) الصغيرة، (جيني). 252 00:13:54,180 --> 00:13:55,900 ‫- نعم، (جيني)! ‫- مرحبًايا (جيني)! 253 00:13:56,100 --> 00:13:58,440 ‫عجباه، خطاب (شون)، أليس كان رائعًا؟ 254 00:14:06,590 --> 00:14:07,590 ‫عزيزي؟ 255 00:14:09,300 --> 00:14:13,720 ‫ربما يجب علينا أن .نخلد إلى النوم 256 00:14:14,180 --> 00:14:15,380 ‫لا يا عزيزتي. أنتِ نامي. 257 00:14:15,580 --> 00:14:18,670 ‫عليّ إنهاء هذه قطع الزينة ‫وأعيد ترتيب مخطط الجلوس 258 00:14:18,870 --> 00:14:20,940 ‫ بعد أن قرر (شون) الحضور. 259 00:14:23,530 --> 00:14:25,150 ‫(توم)! 260 00:14:26,190 --> 00:14:27,200 ‫(توم)! 261 00:14:29,450 --> 00:14:31,160 ‫دعنا نتضاجع. 262 00:14:34,330 --> 00:14:36,610 ‫نعم. نعم. 263 00:14:36,800 --> 00:14:38,770 ‫فقط أمهليني... فقط... 264 00:14:38,970 --> 00:14:40,930 ‫فقط يجب أن أنهي هذه ‫الأناناس بسرعة. 265 00:14:43,170 --> 00:14:44,550 ‫حسنًا. 266 00:14:45,210 --> 00:14:52,180 ‫لكن هل عليك حقًا ‫إنهاء الأناناس الآن؟ 267 00:14:56,640 --> 00:14:59,670 ‫يا إلهي. أحبكِ بقميص بلا سروال. 268 00:15:00,950 --> 00:15:03,170 ‫سأصعد إلى هنا، 269 00:15:03,370 --> 00:15:06,550 ‫إلى هذا الرف العالي لكي ‫ابحث عن شيء لأقرأه. 270 00:15:06,750 --> 00:15:10,160 ‫لمَ الأمر يبدو مثير للغاية حين لا ‫يمكنك الوصول إلى الرفوف العالية؟ 271 00:15:12,870 --> 00:15:15,270 ‫إذن... 272 00:15:15,470 --> 00:15:16,870 ‫آسف يا آنسة، لكنه كان... 273 00:15:17,660 --> 00:15:20,070 ‫- هل هذا الذي هنا؟ ‫- لا، لا. الذي هناك. 274 00:15:20,260 --> 00:15:21,480 ‫- سيّدي، من فضلك. ‫- هذا. 275 00:15:21,680 --> 00:15:22,790 ‫- هذا. ‫- نعم. 276 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 ـ هذا؟ ‫ـ شكرًا يا سيّدي. 277 00:15:25,400 --> 00:15:27,340 ‫حسنًا، سررت للمساعدتكِ. 278 00:15:41,850 --> 00:15:43,190 ‫أنا افتقدكِ. 279 00:15:45,190 --> 00:15:46,690 ‫لقد مر وقت طويل. 280 00:15:47,440 --> 00:15:48,650 ‫أعرف. 281 00:15:49,650 --> 00:15:50,860 ‫أنا افتقدك. 282 00:16:00,460 --> 00:16:01,790 ‫هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟ 283 00:16:02,330 --> 00:16:03,880 ‫هل هو سؤال مثير؟ 284 00:16:06,840 --> 00:16:10,380 ‫فقط أتساءل عن سبب ‫فسخ خطوبتكِ مع (شون). 285 00:16:11,760 --> 00:16:14,180 ‫هذا ليس مثيرًا. 286 00:16:15,140 --> 00:16:16,680 ‫لقد أخبرتك بهذا. 287 00:16:17,220 --> 00:16:18,620 ‫كنا صغارًا في "بالي"، 288 00:16:18,820 --> 00:16:21,270 ‫وبعدها ذات يوم، استيقظت ‫ولم أشعر أنني على ما يرام. 289 00:16:22,520 --> 00:16:24,060 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا. 290 00:16:29,190 --> 00:16:31,190 ‫لكنكِ وافقتِ. 291 00:16:32,200 --> 00:16:34,010 ‫أعني، ما الذي غير رأيك؟ 292 00:16:35,920 --> 00:16:37,580 ‫لا أعلم. 293 00:16:38,540 --> 00:16:41,020 ‫حين بدأ العمل مع والدي، 294 00:16:41,220 --> 00:16:45,610 تغير ولم يعد يهمه أيّ شيء .عدا المنصب والمال 295 00:16:45,810 --> 00:16:49,630 ‫لمَ تريد التحدث عن حبيبي السابق في الليلة التي تسبق حفل زفافنا؟ 296 00:16:48,060 --> 00:16:49,630 ‫الليلة التي سبقت زفافنا؟ 297 00:16:50,300 --> 00:16:52,820 ‫لا أعلم. ربما لأنك ‫دعوته إلى زفافنا؟ 298 00:16:53,020 --> 00:16:54,410 ‫تذكّر، أنا لم أدعوه. 299 00:16:54,610 --> 00:16:57,540 ‫طلب مني أبي أن أدعوه. ‫ماذا كان يفترض أن أقول؟ 300 00:16:57,740 --> 00:16:58,960 ‫لا أعلم. "لا"؟ 301 00:16:59,160 --> 00:17:01,380 ‫إذا كنت تتذكر جيّدًا، ‫ فأنا لا أريد دعوة أي أحد. 302 00:17:01,570 --> 00:17:03,880 ‫كنت أريد الفرار. 303 00:17:04,080 --> 00:17:06,840 ‫السبب الوحيد الذي جعلني ‫أوافق على حفل زفاف تقليدي 304 00:17:07,040 --> 00:17:09,840 ‫لأنك قلت إنه سنحظى ‫بلحظات لوحدنا. 305 00:17:11,130 --> 00:17:13,190 ‫مرحبًا. أنا (كارول). 306 00:17:14,320 --> 00:17:16,740 ‫مرحبًا. 307 00:17:17,280 --> 00:17:19,060 ‫حماتكِ المستقبلية، (كارول). 308 00:17:19,260 --> 00:17:21,270 ‫نعم، أعرف اسمك يا (كارول). 309 00:17:21,470 --> 00:17:24,400 ‫أحضرت بعض اللوازم لأكياس الترحيب 310 00:17:24,600 --> 00:17:26,780 ‫في حال رغبتما في .عمل واحدة لـ (شون) 311 00:17:28,670 --> 00:17:29,880 ‫رائع. شكرًا. 312 00:17:30,590 --> 00:17:31,780 ‫حسنًا. شكرًا. 313 00:17:31,980 --> 00:17:34,510 ‫(تومي)، إنها لا ترتدي سروال. 314 00:17:35,470 --> 00:17:39,040 ‫أنني فقط أريد أن أسأل، .وآمل إلا تمانعين 315 00:17:39,240 --> 00:17:44,210 ‫هل هذا وراثي أم من تمارين البيلاتيس أو ما شابه؟ 316 00:17:44,410 --> 00:17:45,556 ‫أمي، إنه ليس الوقت المناسب لهذا. 317 00:17:45,580 --> 00:17:47,980 ‫نعم، لكن، كما تعلم، ‫علينا إخراجك من هنا. 318 00:17:48,080 --> 00:17:50,936 ‫إنها الليلة قبل حفل زفافكما، ‫ولا يمكنكما قضاء الليلة معًا. 319 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 ‫- لا يا أمي، إنه فقط... ‫- لا يمكنك. إنه شؤم. 320 00:17:53,080 --> 00:17:55,800 ‫كما تعلمين، ابنة عمه (جينا) ‫ أمضت الليلة مع زوجها. 321 00:17:56,000 --> 00:18:00,030 ‫ها هي مصابة بمرض "لايم" ‫والآن لا يمكنها ارتداء الصنادل. 322 00:18:02,200 --> 00:18:03,700 ‫إنه تقليد. 323 00:19:05,930 --> 00:19:08,940 ‫انظروا إلى الزوجين السعداء. 324 00:19:14,270 --> 00:19:15,650 ‫أين كنتِ؟ 325 00:19:16,480 --> 00:19:20,220 ‫كان يفترض أن تصففي شعري. .الآن ستبيض الطيور عليه 326 00:19:20,420 --> 00:19:22,180 ‫أعرف. نمت كثيرًا. أنا آسفة. 327 00:19:23,720 --> 00:19:25,580 ‫نمت مع (ريكي) الليلة الماضية. 328 00:19:26,410 --> 00:19:28,230 ‫- (ريكي)؟ ‫- نعم. أنا آسفة. 329 00:19:28,430 --> 00:19:30,946 ‫كان مزاجي عكر، ‫لم يكن ذلك صائبًا. 330 00:19:30,970 --> 00:19:33,090 ‫مثل طلب همبرغر في ‫حانة "سوشي" أو ما شابه. 331 00:19:33,590 --> 00:19:35,246 ‫سأتجنبه اليوم. .كل شيء بخير 332 00:19:35,270 --> 00:19:36,610 ‫إنه إشبين (توم). 333 00:19:36,810 --> 00:19:38,590 ‫عليكما أن تمشيا في الممر معًا. 334 00:19:39,420 --> 00:19:41,990 ‫أنا بارعة في تجاهل الأشخاص ‫الذين أقف بجوارهم. 335 00:19:42,190 --> 00:19:43,540 ‫- أصدقكِ. ‫- أأنتِ مستعدة؟ 336 00:19:43,740 --> 00:19:45,980 ‫لا أصدق أنك وافقت على ‫ارتداء فستان زفاف (كارول). 337 00:19:46,430 --> 00:19:47,520 ‫حسنًا. 338 00:19:47,970 --> 00:19:50,420 ‫حسنًا، حسنًا. 339 00:19:50,620 --> 00:19:52,560 ‫تبدين جميلة على أيّ حال. 340 00:19:54,560 --> 00:19:55,560 ‫إنها جاهزة! 341 00:19:55,750 --> 00:19:57,840 ‫هل يجب علينا جميعًا أحتساء جولة من التكيلا؟ 342 00:19:58,040 --> 00:20:01,430 ‫لقد قمت برش الفستان، حاولي ‫ألا تستنشقي المواد الكيميائية. 343 00:20:01,630 --> 00:20:03,350 ‫اين الحجاب؟ اين الحجاب؟ 344 00:20:03,550 --> 00:20:04,680 ‫حسنًا. 345 00:20:04,880 --> 00:20:05,980 ‫حسنًا، نعم، تكيلا. 346 00:20:06,180 --> 00:20:07,660 ‫ما لم نحصل على الزجاجة، ‫لن أكون جاهزة. 347 00:20:07,720 --> 00:20:08,770 ‫لا، لا تكيلا. 348 00:20:10,300 --> 00:20:12,610 ‫أجمل النساء. 349 00:20:12,810 --> 00:20:15,130 ‫تبدين أجمل منا. 350 00:20:15,630 --> 00:20:17,900 ‫هذا الفستان رائع. 351 00:20:18,100 --> 00:20:19,490 ‫لقد ارتديته في حفل زفافي، 352 00:20:19,690 --> 00:20:23,740 ‫وارتدته (جيني) في حفل زفافها ‫والآن أنتِ سترتدينه في زفافك. 353 00:20:23,940 --> 00:20:25,180 ‫يا الهي. 354 00:20:25,720 --> 00:20:27,220 ‫تأملي حالكِ. 355 00:20:28,510 --> 00:20:30,960 ‫إنه مرجان أبيض مصنوع من الأنسجة. 356 00:20:33,390 --> 00:20:36,260 ‫ثمة شيء مريب. 357 00:20:36,460 --> 00:20:37,980 ‫هل تعتقدين أننا لو جففنا الحجاب، 358 00:20:38,040 --> 00:20:39,476 ‫- سيكون أكثر منفوشًا؟ ‫- حسنًا، ما أراه هو، 359 00:20:39,500 --> 00:20:40,646 ‫أعتقد أن الثدي الأيسر ‫في الواقع أخفض قليلاً 360 00:20:40,670 --> 00:20:42,146 ‫- من الثدي الأيمن. ‫- مثل منفوش هكذا؟ 361 00:20:42,170 --> 00:20:45,560 ‫اسمع، حدث شيء سحري ‫معي الليلة الماضية. 362 00:20:45,760 --> 00:20:47,230 ‫نظريًا... 363 00:20:47,430 --> 00:20:51,400 ‫هل سيكون غريبًا أم رائعًا ‫إذا تزوجنا الأختين؟ 364 00:20:51,600 --> 00:20:52,790 ‫اجل، بالطبع. 365 00:20:57,210 --> 00:20:58,990 ‫(لاري). يشعر توم بالضجر. 366 00:20:59,190 --> 00:21:00,570 ‫تعال وصورني أعمل الشقلبة! 367 00:21:00,770 --> 00:21:02,210 ‫لا أعتقد أنني يجب أن أمشي. 368 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 ‫حسنًا. 369 00:21:27,450 --> 00:21:28,570 ‫حان الوقت. 370 00:21:41,840 --> 00:21:42,880 ‫رائع! 371 00:21:43,900 --> 00:21:45,470 ‫تأملي حالكِ. 372 00:21:53,810 --> 00:21:54,980 ‫حسنًا. 373 00:21:55,980 --> 00:21:57,190 ‫أردتِ التحدث. 374 00:21:58,270 --> 00:22:00,570 ‫أعلم أنها اللحظة الأخيرة. 375 00:22:01,860 --> 00:22:03,030 ‫أنا فقط... 376 00:22:05,320 --> 00:22:07,700 ‫كرهت الطريقة التي انتهت ‫بها الأمور الليلة الماضية و... 377 00:22:08,410 --> 00:22:11,410 ‫ولم أكن أريد أن يبدأ يوم ‫زفافنا ببداية سيئة. 378 00:22:13,910 --> 00:22:15,120 ‫يا إلهي. 379 00:22:17,970 --> 00:22:19,690 ‫رباه، اعتقدت أنك تلغينه. 380 00:22:21,480 --> 00:22:23,280 ‫إلغي الزفاف؟ 381 00:22:23,480 --> 00:22:24,530 ‫- لماذا؟ ‫- لا اعلم. 382 00:22:24,730 --> 00:22:27,580 ‫أعني، عطلة نهاية هذا الأسبوع لم ‫تسير بالضبط كما هو مخطط لها. 383 00:22:27,780 --> 00:22:30,450 ‫كنت أنا وأنت نتجادل في الأشهر ‫القليلة الماضية أكثر مما فعلناه 384 00:22:30,650 --> 00:22:32,120 ‫في الأعوام الأربع الأولى معًا. 385 00:22:32,320 --> 00:22:35,850 ‫لا أعلم، اعتقدت إنه كان يفترض ‫أن تكون حفلات الزفاف ممتعة. 386 00:22:37,060 --> 00:22:38,460 ‫حسنًا. 387 00:22:38,660 --> 00:22:41,260 ‫أنا آسفة لأنني لم أجعل حفل ‫زفافك أكثر متعة بالنسبة لك. 388 00:22:41,460 --> 00:22:43,480 ‫حسننا، لا. إنه... ‫(دارسي)، هذا ليس ما... 389 00:22:45,570 --> 00:22:47,400 ‫إنه ليس زفافي. بل زفافنا. 390 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 ‫بالكاد. 391 00:22:50,240 --> 00:22:51,410 ‫أجل يا (توم). 392 00:22:51,990 --> 00:22:54,770 ‫لقد ركّزت على حفل ‫الزفاف لدرجة أنك... 393 00:22:54,970 --> 00:22:56,480 ‫تحولت إلى شخص مختلف. 394 00:22:56,680 --> 00:22:58,640 ‫أنا آسف. أردت فقط أن ‫يكون كل شيء مثاليًا. 395 00:22:59,420 --> 00:23:02,530 ‫ـ لماذا هذا يهمك جدًا؟ ‫ـ لماذا لا يهمكِ؟ 396 00:23:02,730 --> 00:23:04,566 ‫يبدو الأمر كما لو كنت ‫لا تهتمي بالزفاف حتى. 397 00:23:04,590 --> 00:23:06,490 ‫بالطبع أهتم. 398 00:23:06,690 --> 00:23:07,700 ‫حقًا؟ 399 00:23:07,900 --> 00:23:10,181 ‫أنتِ من أصر على تغطية ‫تكاليف هذا الزفاف. 400 00:23:10,640 --> 00:23:13,910 ‫ومع ذلك فأنا مَن يفاوض جميع ،البائعين وأجهز كل الزينة 401 00:23:14,110 --> 00:23:16,620 ‫وكل ما تقولينه هو: ‫" لا أعلم. إنها تبدو جيدة"، 402 00:23:16,820 --> 00:23:18,700 ‫كما تعرفين، "يبدو جيدًا يا (توم). ‫أيًا كان ما تريده". 403 00:23:18,870 --> 00:23:22,210 ‫أخبرتك إنني لا أريد ‫حفل زفاف تقليدي كبير. 404 00:23:22,410 --> 00:23:25,630 ‫حسنًا؟ أنا لست عروسًا عذراء. ‫أنا امرأة بالغة. 405 00:23:25,830 --> 00:23:27,970 ‫لا أريد والدي أن يرافقني في الممر. 406 00:23:28,170 --> 00:23:30,060 ‫لست بحاجة إلى فستان أميرة كبير، 407 00:23:30,250 --> 00:23:33,310 ‫وبالتأكيد لست بحاجة ‫إلى قائمة هدايا الزفاف. 408 00:23:33,510 --> 00:23:36,020 ‫لديّ أشيائي فعلاً. ‫أنا أحب أشيائي. 409 00:23:36,220 --> 00:23:37,730 ‫أردت مكنسة "رومبا". 410 00:23:41,540 --> 00:23:44,260 ‫ـ حسنًا، إنها ليست في الردهة. ‫ـ لا يمكنها الرد على هاتفي. 411 00:23:44,350 --> 00:23:46,650 ‫يا إلهي. لقد سقطا في حفرة. 412 00:23:46,850 --> 00:23:48,870 ‫ماذا؟ وكيف تعرفين ذلك؟ 413 00:23:49,060 --> 00:23:50,060 ‫لا أعلم. 414 00:23:50,150 --> 00:23:52,290 ‫لدي فقط حاسة سادسة ‫حول هذه الأشياء. 415 00:23:52,480 --> 00:23:55,580 ‫أنا و(أيس) سنتفقد الجوار. ‫لا تقلقوا. سوف نجدهما. 416 00:23:57,200 --> 00:23:59,140 ‫- تفقدوا كل الحفر! ‫- يا إلهي. 417 00:24:01,100 --> 00:24:05,170 ‫أردت أن أكون أنت ‫وأنا في وسط المحيط. 418 00:24:05,370 --> 00:24:07,760 ‫وللمرة 400، كان هذا سيقتل أمي. 419 00:24:07,960 --> 00:24:09,470 ‫حسنًا. 420 00:24:09,670 --> 00:24:11,310 ‫ولهذا السبب أنا ارتدي فستان أمك 421 00:24:11,340 --> 00:24:13,870 ‫مع 10 أرطال إضافية من ‫الشعر على رأسي. 422 00:24:14,700 --> 00:24:18,870 ‫لكن الحقيقة أنك لم تستمع إلى شيء ‫واحد كنت أرغب فيه منذ أن طلبت يدي. 423 00:24:19,580 --> 00:24:22,520 ‫حسنًا يا (دارسي)، أنا أستمع. ‫نوريني. 424 00:24:22,720 --> 00:24:25,080 ‫ما هو؟ ما الذي تريدينه؟ 425 00:24:25,500 --> 00:24:28,820 ‫(توم)، لقد تحدثنا عن هذا. 426 00:24:29,020 --> 00:24:33,280 ‫أخبرتك في موعدنا الأول، ‫لم أرغب في حفل زفاف كبير. 427 00:24:33,480 --> 00:24:36,010 ‫حسنًا، أعتقد أنك غيرتِ ‫رأيك حيال ذلك. 428 00:24:36,510 --> 00:24:38,350 ‫لماذا حتى وافقت على فعل ذلك إذن؟ 429 00:24:40,100 --> 00:24:42,840 ‫أنا... لا... لا أعرف! 430 00:24:43,040 --> 00:24:44,600 ‫حسنًا؟ لأنـ... 431 00:24:45,610 --> 00:24:48,380 ‫لانني احبّك. لأنني... 432 00:24:48,580 --> 00:24:50,570 ‫اردتك ان تكون سعيدًا. 433 00:24:51,030 --> 00:24:52,720 ‫هيّا! هيّا، تحرك! 434 00:24:52,920 --> 00:24:54,890 ‫ليتحرك الجميع! هيّا! 435 00:24:55,090 --> 00:24:56,520 ‫تحركوا. 436 00:24:56,720 --> 00:24:59,200 ‫اذهبوا للخارج الآن. ‫هيّا، هيّا. 437 00:25:00,410 --> 00:25:04,210 ‫إذا كنت لا تريدين مواصلة هذا، ‫فلم يفت الأوان بعد. 438 00:25:04,830 --> 00:25:05,830 ‫ماذا؟ 439 00:25:08,420 --> 00:25:14,280 ‫لا، لقد دعونا كل أحبابنا إلى ‫"الفلبين" لحضور حفل زفافنا. 440 00:25:14,480 --> 00:25:16,370 ‫أنا ارتدي هذا الفستان! سنفعلها! 441 00:25:16,570 --> 00:25:18,510 ‫كان ذلك جميلاً. ‫هل هذه نذوركِ؟ 442 00:25:21,430 --> 00:25:22,480 ‫يا إلهي. 443 00:25:23,890 --> 00:25:27,730 ‫لقد أقنعت نفسك أنني أريد إلغاء ‫حفل الزفاف، والآن أنت تحقق ذلك. 444 00:25:27,790 --> 00:25:30,470 ‫ها أنِت ذا. تتنصلين عن ‫أي مسؤولية حقيقية. 445 00:25:35,360 --> 00:25:37,490 ‫لقد جرحتيني بخاتمكِ! 446 00:25:40,240 --> 00:25:42,370 ‫لن يحدث مرة أخرى. 447 00:25:49,850 --> 00:25:50,920 ‫رائع! 448 00:25:51,670 --> 00:25:53,260 ‫لماذا لا تذهبين مع (شون)؟ 449 00:25:53,760 --> 00:25:56,160 ‫ربما يمكنكما مضاجعة ‫بعض الأجداد! 450 00:26:05,770 --> 00:26:08,300 ‫لا أعرف لماذا. يساورني ‫شعور سيئ حيال هذا. 451 00:26:08,500 --> 00:26:09,880 ‫سيكون كل شيء بخير يا عزيزتي. 452 00:26:11,290 --> 00:26:12,760 ‫أعتقد أنك تبالغين في رد فعلك. 453 00:26:16,380 --> 00:26:19,350 ‫لا تتحركوا! انخفضوا! 454 00:26:25,290 --> 00:26:26,440 ‫لا تهرب! 455 00:26:26,640 --> 00:26:28,540 ‫- ايها الجميع! ‫- انخفضوا. 456 00:26:29,130 --> 00:26:31,690 ‫الى المسبح! الآن! 457 00:26:31,890 --> 00:26:33,070 ‫ليتحرك الصف الأول! 458 00:26:33,270 --> 00:26:34,490 ‫هيّا، هيّا! 459 00:26:34,690 --> 00:26:36,700 ‫الجميع بهذا الاتجاه! !هذا الاتجاه 460 00:26:36,900 --> 00:26:39,640 ‫هيّا! طابور واحد! هيا! 461 00:26:54,540 --> 00:26:55,780 ‫هيا! 462 00:26:57,650 --> 00:26:58,950 ‫(دارسي). 463 00:27:01,740 --> 00:27:03,810 ‫- تحركوا يا رفاق! ‫- هيّا، إلى هناك. 464 00:27:04,010 --> 00:27:06,230 ‫هناك! هناك! تحركوا! ‫اذهبوا إلى نهاية. 465 00:27:06,430 --> 00:27:07,980 ‫- هيّا تحركوا! ‫- ليتحرك الجميع! 466 00:27:08,180 --> 00:27:10,360 ‫- واصلوا التقدم. ‫- هيا بنا. 467 00:27:10,560 --> 00:27:11,610 ‫هيّا! 468 00:27:13,100 --> 00:27:14,450 ‫واصلوا التحرك! ها أنت ذا. 469 00:27:14,650 --> 00:27:16,030 ‫استديروا. هيّا! 470 00:27:16,230 --> 00:27:17,320 ‫- اصطفوا. ‫- واصلوا التحرك. 471 00:27:17,520 --> 00:27:18,530 ‫اصطفوا، هيّا! 472 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 ‫- الآن! ‫- لا. 473 00:27:19,900 --> 00:27:21,830 ‫وفي حوض السباحة. 474 00:27:22,030 --> 00:27:23,290 ‫الآن. هيّا! 475 00:27:23,490 --> 00:27:26,370 ‫هيّا، أسرعوا. 476 00:27:26,570 --> 00:27:28,500 ‫- أدخلوا في الماء. ‫- هيّا، أسرعوا. 477 00:27:28,700 --> 00:27:31,250 ‫- أرمي الهاتف. ‫- لكن هاتفي سوف يتلف. 478 00:27:31,450 --> 00:27:32,766 ‫أعتقد أن هذا القصد يا عزيزني. ‫فقط أرميه. 479 00:27:32,790 --> 00:27:33,976 ‫نعم، لكني لم أعمل نسخة ‫احتياطية منذ فترة. 480 00:27:34,000 --> 00:27:35,520 ‫- أرميه! ‫- حسنًا. 481 00:27:36,730 --> 00:27:38,430 ‫لا داعي للخوف. 482 00:27:38,630 --> 00:27:41,990 ‫طالما أن الجميع يتبع ‫التعليمات، فلن يتأذى أحد. 483 00:27:42,870 --> 00:27:44,990 ‫ارفعوا يدكم حين تسمعون اسمكم. 484 00:27:46,240 --> 00:27:47,450 ‫(روبرت ريفيرا). 485 00:27:54,130 --> 00:27:56,340 ‫(روبرت)! (روبرت). 486 00:27:57,130 --> 00:27:58,420 ‫إنهم ينادوا عليك. 487 00:27:59,880 --> 00:28:01,260 ‫شكرًا جزيلاً يا (كارول). 488 00:28:05,140 --> 00:28:07,310 ‫- (لاري فاولر). ‫- موجود. 489 00:28:10,350 --> 00:28:11,880 ‫أنا (كارول)، زوجته. 490 00:28:12,080 --> 00:28:13,720 ‫لئلا تضطر إلى فعلها مرتين. 491 00:28:14,560 --> 00:28:16,690 ‫مهلاً، أريدها في الوسط. 492 00:28:19,280 --> 00:28:21,450 ‫(شون هوكينز). 493 00:28:22,030 --> 00:28:25,410 ‫إذا آذيتم أحد في هذا المسبح، ‫فسيتعين عليكم مواجهتي. 494 00:28:26,080 --> 00:28:28,980 ‫هل هذا بطل المجموعة؟ 495 00:28:29,180 --> 00:28:30,700 ‫نعم. 496 00:28:31,410 --> 00:28:33,070 ‫لا، يا إلهي. 497 00:28:35,250 --> 00:28:36,960 ‫هناك دومًا واحد. 498 00:28:38,630 --> 00:28:39,630 ‫حسنًا. 499 00:28:46,010 --> 00:28:48,060 "العروس والعريس" 500 00:28:50,810 --> 00:28:52,560 ‫أين العروس والعريس؟ 501 00:28:53,140 --> 00:28:55,510 ‫إنها هناك. أليست هي العروس؟ 502 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 ‫لا. 503 00:28:56,790 --> 00:29:00,970 ‫اعتقدت (أماندا) أنه من المناسب ‫ارتداء فستان أبيض في حفل زفاف. 504 00:29:01,170 --> 00:29:03,810 ‫ـ لم أكن أعرف أن هذه كانت قاعدة. ‫ـ بلى، كنتِ تعرفين. 505 00:29:04,000 --> 00:29:05,810 ‫- أنّكِ محتالة. ‫- نعم. 506 00:29:06,010 --> 00:29:07,530 ‫كما ترون، هذه مشكلة. 507 00:29:08,280 --> 00:29:10,370 ‫يمكنهما الاتصال بالشرطة. ‫وإذا أتت الشرطة، 508 00:29:11,330 --> 00:29:12,480 ‫سنقتل الجميع. 509 00:29:12,680 --> 00:29:14,070 ‫يا إلهي. 510 00:29:14,260 --> 00:29:17,260 ‫لقد رأيت (توم) يتجه إلى ،الغابة قبل بدء الحفل 511 00:29:17,430 --> 00:29:20,490 ‫ولاحظت أن مستويات تردده ‫كانت منخفضة بشكل خطير. 512 00:29:20,690 --> 00:29:22,160 ‫أعتقد أنه بدا متوترًا. 513 00:29:22,360 --> 00:29:23,530 ‫(تومي) متوتر؟ 514 00:29:23,730 --> 00:29:26,170 ‫هل هذا حقًا ما يجب ‫أن نقلق بشأنه الآن؟ 515 00:29:26,360 --> 00:29:29,510 ‫أنا أم. يمكنني القلق بشأن ‫أشياء كثيرة في ذات الوقت. 516 00:29:30,260 --> 00:29:32,750 ‫ـ مثل شامة (لاري). ‫ـ لا بأس يا حلوتي. 517 00:29:32,950 --> 00:29:34,380 ‫- إنها تكبر. ‫- تفرقوا. 518 00:29:34,580 --> 00:29:36,480 ‫ابحثوا عنهما. 519 00:29:42,110 --> 00:29:44,640 مرحبًا، لقد راسلتكِ هذا الصباح 520 00:29:44,840 --> 00:29:46,450 ‫ولم أتلقى أي رد منكِ. 521 00:29:47,870 --> 00:29:49,410 ‫هل أنت جاد الآن؟ 522 00:29:49,950 --> 00:29:51,560 ‫لا، لا. 523 00:29:54,720 --> 00:29:56,980 ‫(دارسي)! 524 00:29:57,180 --> 00:30:00,090 ‫(دارسي)! مهلاً! 525 00:30:01,630 --> 00:30:03,450 ‫لا، لا، لا. (دارسي). 526 00:30:03,650 --> 00:30:05,990 ‫- (دارسي)، أنا قادم. ‫- تبًا يا (توم)! 527 00:30:06,190 --> 00:30:07,260 ‫الحمد لله. 528 00:30:07,720 --> 00:30:10,850 ‫اسمعي، أعلم أنك غاضبة مني الآن، ‫لكن عليكِ السماح لي بالدخول. 529 00:30:11,180 --> 00:30:13,170 ‫لمَ سأكون غاضبة؟ أنا هادئة. 530 00:30:13,370 --> 00:30:15,450 ‫أنا في جزيرة استوائية ‫ وأتناول وجبة فطور سائلة، 531 00:30:15,620 --> 00:30:17,690 ‫ولست مضطرة للرد ‫على أيّ شخص! 532 00:30:20,250 --> 00:30:23,110 ‫يا إلهي، هذا لا يحدث. 533 00:30:23,530 --> 00:30:25,470 ‫هذا يحدث يا صاح. 534 00:30:25,670 --> 00:30:29,140 ‫حسنًا؟ وبمجرد أن أزيل ‫هذا الشعر من رأسي، 535 00:30:29,340 --> 00:30:32,560 ‫سأذهب إلى هذا الشاطئ ‫وأخبر الجميع كيف افسدت هذا! 536 00:30:33,970 --> 00:30:36,080 ‫هل حقًا تصمتني الآن؟ 537 00:30:37,120 --> 00:30:38,290 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 538 00:30:42,670 --> 00:30:43,670 ‫هل هذا دم؟ 539 00:30:44,000 --> 00:30:45,990 ‫ليس هناك وقت للفزع من الدماء الآن. 540 00:30:46,190 --> 00:30:47,990 ‫لا تخبرني... 541 00:30:48,190 --> 00:30:52,540 ‫هناك قراصنة في الخارج، ‫وأخذوا الجميع رهائن. 542 00:30:52,740 --> 00:30:53,740 ‫ماذا؟ 543 00:31:10,490 --> 00:31:13,450 ‫- علينا طلب المساعدة. ‫- لا، لا، لا. 544 00:31:14,830 --> 00:31:16,900 ‫- الهاتف لا يعمل. ‫- "والواي فاي" أيضًا. 545 00:31:17,100 --> 00:31:19,300 ‫قالت (مارج) إن الخدمة الخلوية ‫أفضل على الجانب الشمالي. 546 00:31:19,350 --> 00:31:21,230 ‫لماذا اخترت جزيرة لا ‫يوجد بها خدمة خلوية؟ 547 00:31:21,270 --> 00:31:23,116 ‫لأنني أردت حضور الجميع. 548 00:31:23,140 --> 00:31:24,880 ‫يا إلهي! 549 00:31:25,630 --> 00:31:28,370 ‫لا أستطيع التنفس! 550 00:31:28,570 --> 00:31:29,330 ‫أعرف. ولا أنا كذلك. 551 00:31:29,520 --> 00:31:32,200 ‫لا، لا أستطيع التنفس حقًا. ‫إنه مشد التنحيف. 552 00:31:32,400 --> 00:31:34,040 ‫ارجوك ساعدتي في خلع .هذا الفستان الآن 553 00:31:35,180 --> 00:31:36,290 ‫الآن! 554 00:31:36,490 --> 00:31:37,500 ‫هلا استرخيتِ؟ 555 00:31:37,700 --> 00:31:39,040 ‫ماذا قلت ليّ للتو؟ 556 00:31:39,240 --> 00:31:40,556 ‫قلت أن كل شيء سيكون بخير. 557 00:31:40,580 --> 00:31:41,880 ‫هذا الفستان مثل الأحجية. 558 00:31:43,620 --> 00:31:45,570 ‫يا إلهي، سأموت في هذا الفستان! 559 00:31:46,980 --> 00:31:51,060 ‫الباب مقفل من الداخل. ‫سيعلموا أننا هنا. 560 00:31:51,250 --> 00:31:54,890 ‫سيعرف أيضًا أننا هنا حين ‫يأتي إلى هنا ونحن هنا. 561 00:31:55,090 --> 00:31:56,370 ‫سوف يعتقد أننا نستحم. 562 00:31:56,510 --> 00:31:57,900 ‫ماذا؟ 563 00:31:58,100 --> 00:32:00,440 ‫ونعود في وقت أفضل؟ نترك ملاحظة؟ 564 00:32:00,640 --> 00:32:02,320 ‫حسنًا. 565 00:32:02,520 --> 00:32:04,996 ،إليكِ الخطة. حين يدخل ،سيعتقد أننا نستحم 566 00:32:05,020 --> 00:32:06,700 .بعدها اقفز ورمي عليه الشبكة 567 00:32:06,730 --> 00:32:08,130 ‫يا إلهي، هذه خطة رائعة. 568 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 ‫- نعم! ‫- لا! 569 00:32:09,360 --> 00:32:11,916 ‫ـ هل سترمي شبكة على قرصان؟ ـ هل سبق أن خرجتِ من شبكة؟ 570 00:32:11,940 --> 00:32:13,256 ‫من الصعب جدًا الخروج من الشبكة. 571 00:32:13,280 --> 00:32:16,910 ‫حسنًا. ماذا عن هذا؟ ‫أرشه في عينيه. 572 00:32:17,110 --> 00:32:19,670 ‫كيف أن يكون رش العين افضل ‫من رمي شبكة فوق رأسه؟ 573 00:32:19,870 --> 00:32:21,880 ‫انتظري! نعم، هذا في الواقع... 574 00:32:22,080 --> 00:32:24,050 ‫أنكِ سترشين هذا. 575 00:32:24,250 --> 00:32:26,186 ‫سوف أشعل عود الثقاب. ‫ستكون مثل قاذفة لهب. 576 00:32:26,210 --> 00:32:27,410 ‫- لن تنجح الخطة! ‫- لماذا؟ 577 00:32:27,540 --> 00:32:28,970 ‫- لأنها خطوات كثيرة جدًا. ‫- إنها خطوتان. 578 00:32:29,170 --> 00:32:31,720 ‫إنها خطوتان. قاذفة اللهب والشبكة. 579 00:32:31,920 --> 00:32:35,020 ‫أخرج وأرمي الشبكة فوق رأسه. ‫سأفاجئه. 580 00:32:35,220 --> 00:32:37,230 ‫لا يا (توم)، لأن الرصاص ‫ينطلق من الشباك! 581 00:32:37,430 --> 00:32:38,980 ‫- تقنيًا، أجل. ‫- تقنيًا؟ 582 00:32:39,180 --> 00:32:42,900 ‫تقنيًا، لن يكون قادرًا على إطلاق .النار لأنه سيكون محاطًا بالشبكة 583 00:32:43,100 --> 00:32:45,400 ‫اقسم بالله إن قلت ‫"شبكة" مرة اخرى... 584 00:32:48,420 --> 00:32:50,510 ‫يا إلهي. يا إلهي. 585 00:32:57,810 --> 00:32:59,720 ‫ قاذفة اللهب. 586 00:33:15,660 --> 00:33:17,060 ‫سأهجم عليه. 587 00:33:17,260 --> 00:33:18,270 ‫سأهجم عليه. 588 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 ‫اللعنة! 589 00:33:49,750 --> 00:33:51,476 ‫- لا تهتم! لا تهتم. ‫- لماذا فعلتِ ذلك؟ 590 00:33:51,500 --> 00:33:54,110 ‫لا تهتم! 591 00:33:56,320 --> 00:33:59,480 ‫كنت محقة. 592 00:33:59,670 --> 00:34:01,620 ‫كان مثبت الشعر هذا ‫أسوأ بكثير من الشبكة. 593 00:34:05,660 --> 00:34:06,900 ‫انهضا. 594 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 ‫حسنًا. 595 00:34:11,500 --> 00:34:12,990 ‫- هيّا. ‫- لا تخنقني. 596 00:34:13,190 --> 00:34:15,200 ‫- أدرِ ذراعكِ. ‫- قبضت عليهما أحياء. 597 00:34:15,400 --> 00:34:16,410 ‫انتظر. ماذا؟ 598 00:34:16,610 --> 00:34:19,180 ‫"بنغلو 15". تعال إليّ. 599 00:34:20,510 --> 00:34:21,810 ‫اذهب واجلبهم. 600 00:34:22,850 --> 00:34:25,020 ‫وبعد ذلك يمكننا أن نبدأ. 601 00:34:33,690 --> 00:34:34,990 ‫هل أنت بخير يا (جيمي)؟ 602 00:34:37,240 --> 00:34:39,480 ‫أشعر أن معدتي وكأنها ‫ستسقط إلى مؤخرتي. 603 00:34:39,630 --> 00:34:41,370 ‫لكن خلاف ذلك أنا بخير. 604 00:34:42,240 --> 00:34:44,020 ‫اسمعي، من الطبيعي أن تشعري بالخوف. 605 00:34:44,220 --> 00:34:48,920 ‫لكنني لن أدع أي مكروه .يحدث لك أو لعائلتكِ. اعدكِ 606 00:34:50,420 --> 00:34:51,710 ‫(شون)؟ 607 00:34:52,250 --> 00:34:53,700 ‫أنا أيضًا أشعر بالخوف. 608 00:34:53,900 --> 00:34:55,876 خائفة أكثر من أيّ وقت ‫مضى في حياتي كلها. 609 00:34:55,900 --> 00:34:58,090 كما لو أني شاهدت فيلم ذا رينغ"، هل تعلم؟" 610 00:34:59,640 --> 00:35:01,960 ‫عزيزي (روبي)، أريدك أن ..تطبق تمارين التنفس 611 00:35:02,030 --> 00:35:04,000 التي تعلمناها في "إسالين"، حسنًا؟ 612 00:35:04,200 --> 00:35:06,850 ‫سأضغط على نقطة ضغط. ..أأنت مستعد؟ و 613 00:35:08,490 --> 00:35:10,400 ‫تنفس. تنفس. 614 00:35:11,230 --> 00:35:12,230 ‫من الحجاب الحاجز. 615 00:35:12,410 --> 00:35:14,516 ‫- أعتقد أنني سأتقيأ الآن. ‫- لا بأس. انّك تبلي بلاء حسن. 616 00:35:14,540 --> 00:35:18,220 ‫إذا واصل اصدار هذا الضجيج، ‫تعال وأطلق النار عليّ. 617 00:35:19,840 --> 00:35:22,030 ‫سيصل الزوجان السعيدان ‫إلى هنا في غضون ثانية. 618 00:35:22,780 --> 00:35:24,310 ‫لذا دعونا نبدأ العمل. 619 00:35:24,510 --> 00:35:26,370 ‫اين والد العروس؟ 620 00:35:29,710 --> 00:35:32,330 ‫(روبرت). إنه يناديكِ مرة أخرى. 621 00:35:34,420 --> 00:35:37,260 ‫شكرًا يا (كارول). 622 00:35:37,670 --> 00:35:38,840 ‫حسنًا، ماذا تريد؟ 623 00:35:39,880 --> 00:35:44,210 ‫سنتصل بزميلي عبر ‫الهاتف الفضائي، 624 00:35:44,400 --> 00:35:47,420 ‫وتحول 45 مليون دولار ‫إلى حسابه البنكي. 625 00:35:47,620 --> 00:35:49,000 ‫ماذا؟ ماذا؟ 626 00:35:49,200 --> 00:35:50,640 ‫ليس لديّ هكذا مقدار من المال. 627 00:35:51,060 --> 00:35:55,340 ‫لقد بحثنا عنك في غوغل. ‫صافي ثروتك 60 مليون دولار. 628 00:35:55,540 --> 00:35:58,490 ‫لن أعطيكم أيّ شيء حتى ‫أتأكد من سلامة ابنتي. 629 00:35:59,530 --> 00:36:01,740 .ـ وصهرك ‫- نعم، وهو أيضًا. 630 00:36:02,450 --> 00:36:03,470 ‫حسنًا. 631 00:36:03,670 --> 00:36:06,240 ‫يمكنني الانتظار دقيقتين ‫لأخذ كل أموالك. 632 00:36:06,990 --> 00:36:08,000 ‫من هذا الاتجاه. 633 00:36:10,120 --> 00:36:11,980 ‫هل تريدين بعض حلوى الأناناس؟ 634 00:36:12,180 --> 00:36:15,440 ‫إنها من الكيس الترحيبي الغريب الذي ‫حصلنا عليه، لكني وجدتها في جيبي. 635 00:36:15,640 --> 00:36:19,090 ‫لا، لا أريد حلوى رطبة ‫من جيوبك القذرة. 636 00:36:21,630 --> 00:36:22,760 ‫حسنًا. 637 00:36:23,550 --> 00:36:24,800 ‫كما يحلو لك. 638 00:36:30,980 --> 00:36:32,210 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا. 639 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 ‫- انا اتضور جوعًا. ‫- لا. 640 00:36:36,690 --> 00:36:38,050 ‫أنت أحمق. 641 00:36:38,250 --> 00:36:40,090 ‫رباه، لا أصدق أنني ‫مارست الجنس معك. 642 00:36:40,290 --> 00:36:42,450 ‫بصراحة، لقد فوجئت بذلك أيضًا. 643 00:36:42,740 --> 00:36:45,020 ‫انفصل والداي حين كنت ‫في المدرسة الثانوية، 644 00:36:45,220 --> 00:36:47,870 ‫وكانت خطوبتي الأولى كارثية. 645 00:36:48,450 --> 00:36:50,770 ‫وماذا عنك؟ هل تواعد فتاة؟ 646 00:36:50,970 --> 00:36:52,366 ‫هل أردت دومًا أن تكون قرصانًا؟ 647 00:36:52,390 --> 00:36:54,370 ‫لا مزيد من الكلام يا سيّدة. 648 00:37:00,210 --> 00:37:01,740 ‫اعذروني يا سادة. 649 00:37:01,940 --> 00:37:03,140 ‫(دارسي)، سوف يؤذيكِ. 650 00:37:03,270 --> 00:37:07,280 لا يمكن منع نفسي من ملاحظة ..رائحة السجائر التي تفوح منك 651 00:37:07,290 --> 00:37:08,290 ‫وأنا أحبها. 652 00:37:08,490 --> 00:37:10,790 ‫هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ 653 00:37:10,990 --> 00:37:14,216 ‫أعني، أعتقد أنها قد تساعدني في ‫الذعر والرهبة التي أشعر بها الآن. 654 00:37:14,240 --> 00:37:16,610 ‫ـ منذ متى تدخنين السجائر؟ ‫ـ انه... 655 00:37:17,770 --> 00:37:21,930 ‫ليس عليك حتى فك وثاق يدي. ‫أعني، يمكنني أن أدخن بلا يدي. 656 00:37:22,130 --> 00:37:24,350 ‫يمكنك وضعها في فمي. 657 00:37:24,550 --> 00:37:25,560 ‫أعطها سيجارة. 658 00:37:25,760 --> 00:37:27,310 ‫- ارجوك. ‫- ربما سوف تصمتها. 659 00:37:27,510 --> 00:37:29,240 ‫نعم، نعم، سوف تصمتني. 660 00:37:31,120 --> 00:37:32,620 ‫شكرًا. 661 00:37:34,920 --> 00:37:36,580 ‫أننكم يا رفاق... 662 00:37:38,170 --> 00:37:39,170 ‫أفضل. 663 00:37:39,310 --> 00:37:40,780 ‫ماذا؟ 664 00:37:40,980 --> 00:37:42,970 ‫نار! 665 00:37:44,630 --> 00:37:45,990 ‫يا إلهي! 666 00:37:46,190 --> 00:37:49,080 ‫يا إلهي! قاذفة اللهب! 667 00:37:49,280 --> 00:37:50,290 ‫يا إلهـ... 668 00:37:50,490 --> 00:37:53,230 ‫انظر، لهذا السبب أن يكون ‫لديك خطة بخطوة واحدة فقط! 669 00:37:56,160 --> 00:37:57,340 ‫- لا! ‫- يا إلهي! 670 00:37:57,540 --> 00:37:59,650 ‫- اصل إلى الفرامل! ‫- أنني أحاول! 671 00:38:07,530 --> 00:38:08,640 ‫إنه جرف! 672 00:38:08,840 --> 00:38:10,060 ‫- جرف! جرف! ‫- أنني أراه! 673 00:38:10,260 --> 00:38:11,480 ‫حرك المقبض! 674 00:38:11,680 --> 00:38:13,540 ‫أنني أحاول! 675 00:38:14,450 --> 00:38:16,070 ‫- يا إلهي! يا إلهي! ‫- يا إلهي! 676 00:38:19,040 --> 00:38:20,210 ‫أخرج! 677 00:38:26,940 --> 00:38:29,330 ‫فستاني! فستاني يا (توم)! 678 00:38:29,530 --> 00:38:30,700 ‫(توم)، لا تفلت يدي! 679 00:38:30,900 --> 00:38:32,850 ‫لا تفلتي يدي! 680 00:38:33,180 --> 00:38:35,310 ‫انا عالقة! انا عالقة! 681 00:38:55,500 --> 00:38:57,230 ‫هيّا! 682 00:38:57,430 --> 00:38:59,420 ‫هيّا، تحركي، تحركي. 683 00:39:05,150 --> 00:39:07,030 ‫اسرع، افعل شيئًا من .حركاتك في البيسبول 684 00:39:07,230 --> 00:39:09,220 ‫ماذا؟ هذا ليس مثل البيسبول! 685 00:39:10,180 --> 00:39:11,970 ‫- انخفضي، انخفضي! ‫- اللعنة! 686 00:39:14,100 --> 00:39:16,790 ‫- نفدت ذخيرته. ‫- حسنًا. 687 00:39:16,990 --> 00:39:18,350 ‫- لنركض نحوه! ‫- ماذا؟ 688 00:39:19,690 --> 00:39:21,250 ‫- هيّا، ثقي بيّ، تحركي! ‫- لا، لا، لا! 689 00:39:26,030 --> 00:39:27,940 ‫- قنبلة يدوية! ‫- لديه قنبلة يدوية! 690 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 ‫سيّدي! 691 00:39:30,000 --> 00:39:31,350 ‫سيّدي، سيّدي. 692 00:39:31,550 --> 00:39:33,020 ‫أعطني القنبلة يا سيدي! 693 00:39:33,220 --> 00:39:35,980 ‫أعطني القنبلة يا سيّدي. سيّدي! 694 00:39:52,800 --> 00:39:54,540 ‫يا إلهي. 695 00:39:54,740 --> 00:39:56,720 ‫- هل هو ميت؟ ‫- لا أعلم. 696 00:39:57,970 --> 00:39:59,430 ‫هل أنت ميت؟ 697 00:40:07,730 --> 00:40:10,300 ‫نعم، إنه ليس حي. 698 00:40:10,500 --> 00:40:12,390 ‫ليس حيًا. يا إلهي. 699 00:40:12,590 --> 00:40:14,390 ‫- نعم! قتلته! ‫- نعم! 700 00:40:14,590 --> 00:40:16,640 ‫نعم، لقد قتلته! 701 00:40:18,340 --> 00:40:20,400 ‫يا إلهي قتلت رجلاً. 702 00:40:20,600 --> 00:40:23,190 ‫قتلت رجلاً. لا. 703 00:40:23,390 --> 00:40:25,400 ‫كيف تشعر؟ 704 00:40:25,600 --> 00:40:27,610 ‫يا إلهي، اشعر بشعور مريع. 705 00:40:27,810 --> 00:40:30,120 ‫- نعم. ‫- لكن متحمس. 706 00:40:30,320 --> 00:40:32,400 ‫كما تعرفين، سعيد. ‫كأني سأتغوط في سروالي. 707 00:40:32,480 --> 00:40:33,480 ‫- نعم. ‫- كما تعلمين، 708 00:40:33,570 --> 00:40:34,910 ‫لكن بالطريقة الجيدة. هل تعرفين؟ 709 00:40:36,640 --> 00:40:37,760 ‫يا إلهي. 710 00:40:38,640 --> 00:40:40,080 ‫سأذهب إلى السجن. 711 00:40:40,280 --> 00:40:41,280 ‫- سوف... ‫- لا! 712 00:40:41,450 --> 00:40:43,000 ‫- نعم. ‫- لا. لقد كان... 713 00:40:43,200 --> 00:40:45,000 ‫كان دفاعًا عن النفس. ‫كان يحاول قتلنا. 714 00:40:45,120 --> 00:40:46,400 ‫أي محكمة سوف... 715 00:40:47,230 --> 00:40:48,360 ‫أي محكمة... 716 00:40:49,030 --> 00:40:50,030 ‫هل أنت بخير؟ 717 00:40:50,170 --> 00:40:52,760 ‫نعم. أنا بخير. 718 00:40:52,960 --> 00:40:55,600 ‫إنه مجرد، كما تعلم، ‫نظرت هناك ورأيت كل الدماء. 719 00:40:55,800 --> 00:40:57,400 ‫أعتقد أنني رأيت بعض الدماغ. 720 00:40:57,550 --> 00:40:59,140 ‫- هل هذه أشلاء دماغ؟ ‫- نعم. نعم. 721 00:40:59,340 --> 00:41:02,900 ‫لذا سأكتفي بالنظر إلى ‫السماء لئلا أفقد الوعي. 722 00:41:03,100 --> 00:41:04,656 ‫حسنًا، أتعلم ماذا؟ ‫ربما يجب علينا... 723 00:41:04,680 --> 00:41:07,180 .لنبتعد عن مسرح الجريمة 724 00:41:07,270 --> 00:41:08,366 ‫- ولا تنظري للأسفل. ‫- حسنًا. 725 00:41:08,390 --> 00:41:09,590 ‫- حسنًا. ‫- لا تنظري للأسفل. 726 00:41:10,670 --> 00:41:12,370 ‫كان يجب أن يصلوا الآن. 727 00:41:12,570 --> 00:41:14,930 ‫- اذهب هناك وتفقدهم. ‫- حسنًا. 728 00:41:20,660 --> 00:41:23,790 ‫علينا مغادرة هذه الجزيرة. 729 00:41:23,990 --> 00:41:26,920 ‫ قد يكون من المفيد لنا أن ‫احتفظ بتلك القنبلة اليدوية. 730 00:41:27,120 --> 00:41:29,380 ‫أعني، إنه كان يحاول تفجيرنا، ‫لكنني اخذتها منه. 731 00:41:29,580 --> 00:41:31,740 .لقد فعلتها ‫نقطة أخرى لـ (دارسي). 732 00:41:34,340 --> 00:41:35,850 ‫حسنًا يا (دارسي). 733 00:41:37,820 --> 00:41:41,620 ‫هل تتذكرين في ذلك الوقت حين ...كنا نقود على الطريق السريع 734 00:41:41,800 --> 00:41:44,730 ‫وأخبرتني بهدوء أن أوقف السيارة؟ 735 00:41:44,930 --> 00:41:46,400 ،وانتظرتي إلى أن أوقفت السيارة 736 00:41:46,600 --> 00:41:49,250 لتخبريني بأن هناك عنكبوت ضخم فوق رأسي؟ 737 00:41:49,790 --> 00:41:51,110 .نعم 738 00:41:51,310 --> 00:41:52,590 .أجل، كان هذا دهاءًا منكِ 739 00:41:52,920 --> 00:41:57,410 لأنكِ لو أخبرتني وأنا أقود .لربما هلعت وتعرضنا لحادث 740 00:41:57,610 --> 00:41:58,876 أهناك عنكبوت على رأسي؟ 741 00:41:58,900 --> 00:42:00,300 .لا 742 00:42:00,410 --> 00:42:02,310 …لا، أنا ذكرتك بتلك القصة لأنني 743 00:42:03,560 --> 00:42:04,590 لا أريدكِ أن تهلعي 744 00:42:04,780 --> 00:42:06,650 عندما تسمعين ما سأقول 745 00:42:07,650 --> 00:42:10,360 .لا يوجد صمام أمان لقنبلتك 746 00:42:14,320 --> 00:42:15,970 وماذا يعني هذا؟ - …حسنًا - 747 00:42:16,170 --> 00:42:17,890 هل ستنفجر؟ 748 00:42:18,050 --> 00:42:19,770 .لا 749 00:42:19,970 --> 00:42:22,040 .استمري في إمساكها هكذا، أحسنت 750 00:42:22,330 --> 00:42:24,270 .حسنًا - .حسنًا - 751 00:42:24,470 --> 00:42:26,400 .يثبت صمام الأمان مقبض القنبلة 752 00:42:26,600 --> 00:42:29,480 ولكن عندما تتركين القنبلة ..ينفصل المقبض 753 00:42:29,680 --> 00:42:32,500 …ويشعل فتيل القنبلة وبعدها 754 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 .تنفجر القنبلة 755 00:42:34,650 --> 00:42:36,340 كيف تعلم الكثير من المعلومات عن القنابل؟ 756 00:42:36,840 --> 00:42:38,080 .من ألعاب الفيديو 757 00:42:38,280 --> 00:42:40,126 ماذا أفعل؟ أعليّ رميها؟ 758 00:42:40,150 --> 00:42:43,710 يقلقني أنك لن تتمكني من رميها .مسافة كافية لتجنب الإنفجار 759 00:42:43,910 --> 00:42:45,810 .لا أقصد الإهانة - .يا إلهي - 760 00:42:46,180 --> 00:42:48,460 إذن، أعليّ التشبث بهذه القنبلة؟ 761 00:42:48,660 --> 00:42:50,590 أصارت هذه القنبلة جزء من حياتي؟ 762 00:42:50,790 --> 00:42:52,150 .نعم، في الوقت الراهن 763 00:42:56,070 --> 00:42:57,490 .حسنًا، لدي خطة 764 00:42:58,740 --> 00:42:59,810 .سنبحث عن سكين 765 00:43:00,010 --> 00:43:01,026 .حسنًا - وسأقطع - 766 00:43:01,050 --> 00:43:03,250 ،هذه القيود ونتخلص من القنبلة 767 00:43:03,910 --> 00:43:05,366 .ومن ثم نذهب إلى المرفأ 768 00:43:05,390 --> 00:43:07,110 ونقضي على الحراس 769 00:43:07,220 --> 00:43:09,620 .ونبحر إلى الجزيرة التالية لطلب المساعدة 770 00:43:10,210 --> 00:43:13,400 أأنت موافقة؟ - …هذه الخطة يا (توم) - 771 00:43:13,600 --> 00:43:16,010 .بها خطوات كثيرة، أدركت ذلك للتو 772 00:43:16,670 --> 00:43:18,720 ألديكِ خطة أبسط؟ 773 00:43:19,680 --> 00:43:21,330 نعم؟ - ماذا؟ - 774 00:43:21,530 --> 00:43:23,290 .نعم - ماذا تفعلين؟ - 775 00:43:23,490 --> 00:43:25,000 .مد يدك إلى الأسفل، وجدته 776 00:43:25,200 --> 00:43:26,640 .أجل، وجدته - مذا نفعل؟ - 777 00:43:26,740 --> 00:43:28,380 .هنا - ماذا نفعل؟ - 778 00:43:28,580 --> 00:43:30,650 ها هو 779 00:43:31,310 --> 00:43:32,310 ها هو 780 00:43:32,500 --> 00:43:34,840 .ابحث عن شبكة للجوال واطلب النجدة 781 00:43:35,040 --> 00:43:36,640 متى وضعتي هذا الهاتف في سروالكِ؟ 782 00:43:37,880 --> 00:43:39,686 .قبل أن يأخذونا القراصنة من الكوخ 783 00:43:39,710 --> 00:43:41,430 .لأنني مخادعة 784 00:43:41,630 --> 00:43:44,030 .يا لكِ من مخادعة 785 00:43:44,740 --> 00:43:45,980 .شكرًا لك 786 00:43:46,180 --> 00:43:47,560 .حسنًا - .لنمشي - 787 00:43:47,760 --> 00:43:49,540 .أيتها المخادعة 788 00:43:51,960 --> 00:43:53,530 .لا تختبر صبري يا (روبرت) 789 00:43:53,730 --> 00:43:55,166 .أتريد نقودي؟ أنا أريد بنتي 790 00:43:55,190 --> 00:43:56,670 .إنها مفاوضة بسيطة - .يكفي - 791 00:43:56,850 --> 00:43:57,850 .حسنًا 792 00:43:57,940 --> 00:43:58,980 .لقد أحضروه 793 00:43:59,020 --> 00:44:00,020 .تحركوا 794 00:44:00,150 --> 00:44:02,410 ماذا حدث يا (روبرت)؟ هل أنت بخير؟ 795 00:44:02,610 --> 00:44:03,716 هل أذوك؟ 796 00:44:03,740 --> 00:44:06,920 .لن أعطيهم قرشًا إلى أن أطمئن على ابنتي 797 00:44:07,120 --> 00:44:08,850 .لم تسرِ المفاوضات كما أريد 798 00:44:09,430 --> 00:44:11,670 .أخشى أن يبدأوا في قتل الرهائن 799 00:44:11,870 --> 00:44:12,976 .لا أعتقد أنهم سيفعلون ذلك 800 00:44:13,000 --> 00:44:14,810 أليس هذا ما يفعله القراصنة؟ 801 00:44:22,240 --> 00:44:24,910 .اخرج أيها القرصان 802 00:44:32,000 --> 00:44:33,330 اسمي 803 00:44:34,460 --> 00:44:37,590 (كارول إلاين فالور) 804 00:44:38,670 --> 00:44:40,470 .ومن حقي أن أعيش 805 00:44:41,470 --> 00:44:44,450 ماذا تفعلين يا (كارول)؟ 806 00:44:44,650 --> 00:44:46,040 .أنا أتعامل بلطف 807 00:44:46,240 --> 00:44:47,750 "رأيتها في برنامج "صباح الخير يا امربكا 808 00:44:47,950 --> 00:44:51,520 .أن عاملتيهم بلطف سيتركونك تعيشين 809 00:44:54,190 --> 00:44:57,730 أنا زوجة وأم 810 00:44:58,190 --> 00:45:02,850 حصلت على لقب سمسارة العام في "ميلفورد ميشغن" عام 1998 811 00:45:03,050 --> 00:45:05,240 .وفي عام 2007 812 00:45:06,070 --> 00:45:09,370 ."أحلم بالذهاب إلى "أيرلندا 813 00:45:10,040 --> 00:45:13,710 لقد تأخرت في البلوغ ولم .تنبت أسناني حتى سن 14 814 00:45:14,330 --> 00:45:15,380 .اخترني 815 00:45:15,750 --> 00:45:17,540 .اسمي (جيني ريّد) 816 00:45:17,920 --> 00:45:22,220 .أنا أم مخلصة وأقل اخلاصًا كزوجة 817 00:45:22,760 --> 00:45:24,450 ،هذه أول اجازة لي بدون أولادي 818 00:45:24,650 --> 00:45:28,376 فشربت الكثير من الشامبانبا قبل الاحتفال ومضغت علكة الحشيش 819 00:45:28,400 --> 00:45:30,620 .وهذه التشكيلة تؤلمني وبشدة 820 00:45:30,820 --> 00:45:34,920 اسمي (أماندا ولكر)، أنا عرابة .وأعمل في مجال التكنولوجيا 821 00:45:35,120 --> 00:45:37,020 …ذهبت - أنا (ريناتا) - 822 00:45:38,440 --> 00:45:40,110 ."أنا من "البرازيل 823 00:45:41,110 --> 00:45:43,800 .أتمتع بشعر جميل 824 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 .أجل، جميل للغاية 825 00:45:45,700 --> 00:45:46,820 وماذا أيضًا؟ 826 00:45:48,450 --> 00:45:49,580 .أنتِ أم 827 00:45:50,450 --> 00:45:51,910 .أنا أم 828 00:45:53,120 --> 00:45:54,440 .اسمي (ريكي سيلفر) 829 00:45:54,640 --> 00:45:56,570 العديد من أصدقائي يرتبطون 830 00:45:56,770 --> 00:45:59,570 .ويتزوجون ويشربون الشاي العضوي 831 00:45:59,770 --> 00:46:01,710 …واأنا ما ذلت عاذبًا ولكن البارحة 832 00:46:03,260 --> 00:46:06,970 .ضاعجعت امرأة جميلة ومخيفة 833 00:46:07,510 --> 00:46:08,800 أترى أنني مخيفة؟ 834 00:46:09,890 --> 00:46:11,640 .أنتِ ترعبينني 835 00:46:16,640 --> 00:46:18,150 أنا (لاري فاولر) 836 00:46:24,940 --> 00:46:25,950 .شكرًا لك 837 00:46:27,490 --> 00:46:28,910 .انتبه - .على رسلك يا ابي - 838 00:46:29,910 --> 00:46:31,196 امسك الجوال، هكذا - …كيف سأمسكه - 839 00:46:31,220 --> 00:46:32,366 بثبات؟ - .امسكه، انتظر - 840 00:46:32,390 --> 00:46:34,690 .أحتاج أن أخرج هذا الشعر المستعار 841 00:46:34,890 --> 00:46:37,650 .سيفقدني صوابي 842 00:46:37,850 --> 00:46:39,830 .انتظر فحسب - …ماذا - 843 00:46:41,130 --> 00:46:43,070 أستحتفظين 844 00:46:43,270 --> 00:46:44,660 بشعر مستعار في جيبك؟ 845 00:46:44,860 --> 00:46:47,280 نعم، سأحتفظ 846 00:46:47,480 --> 00:46:49,370 بشعر مستعار صنع خصيصًا 847 00:46:49,570 --> 00:46:50,890 .إذا نجونا 848 00:46:53,740 --> 00:46:55,020 ما المضحك؟ 849 00:46:57,100 --> 00:46:58,800 …لقد كنت 850 00:46:59,000 --> 00:47:01,550 .اشكك في كل شيء في الأونة الأخيرة 851 00:47:01,750 --> 00:47:04,680 ماذا لو لم يكون حفل الزفاف مثاليًا؟ ماذا لو لم يحبنني والديك؟ 852 00:47:04,880 --> 00:47:06,890 كيف ستكون حياتي بعد ترك لعبة البيسبول؟ 853 00:47:07,090 --> 00:47:08,720 لكن لم أتخيل 854 00:47:08,920 --> 00:47:13,080 .سأمشي مكبلًا في الأغلال ومعي قنبلة 855 00:47:13,790 --> 00:47:17,900 ألم تتوقع أن يطاردوك القراصنة؟ 856 00:47:18,100 --> 00:47:20,210 .أنت فقط من توقعت البقاء معه 857 00:47:23,690 --> 00:47:24,826 .أمسكتها 858 00:47:24,850 --> 00:47:26,496 هل امسكتيها؟ - .أمسكتها - 859 00:47:26,520 --> 00:47:29,340 .حسنًا، أمسكتها - .حسنًا، جيد - 860 00:47:31,550 --> 00:47:33,510 .حصلنا على شبكة خلوية - .هذا جيد - 861 00:47:34,220 --> 00:47:35,220 .حسنًا 862 00:47:35,410 --> 00:47:36,730 .ابقي يديك قريبة - .حسنًا - 863 00:47:36,820 --> 00:47:38,380 .حسنًا - .اطلبي النجدة - 864 00:47:38,580 --> 00:47:40,440 .تبًا لقد اختفت 865 00:47:41,440 --> 00:47:43,020 .استمري في المحاولة 866 00:47:47,150 --> 00:47:48,830 ربما علينا - .علينا الصعود إلى مكان مرتفع - 867 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 ماذا؟ - .نعم - 868 00:47:50,740 --> 00:47:53,240 .لا، أنا أكره المرتفعات 869 00:48:05,040 --> 00:48:07,166 .لا أظن أن هذا الشيء مهيأ لإستقبال الشبكة 870 00:48:07,190 --> 00:48:08,620 .كف يا (توم) - هل ألتقط شبكة؟ - 871 00:48:08,810 --> 00:48:10,680 .لا، هيا 872 00:48:11,880 --> 00:48:13,580 .أجل - .شارفنا على بلوغ القمة - 873 00:48:13,780 --> 00:48:16,710 .ربما علينا النزول من هذا الإرتفاع 874 00:48:16,910 --> 00:48:19,670 لا تفكر في المرتفعات، أفهمت؟ .نحن في أمان 875 00:48:19,870 --> 00:48:21,890 .أنتِ تستعملين كلمة أمان بكثرة 876 00:48:22,900 --> 00:48:24,020 .يا إلهي 877 00:48:28,880 --> 00:48:30,226 .تغطية كاملة للشبكة - .أجل - 878 00:48:30,250 --> 00:48:31,390 .لدي تغطية كاملة للشبكة 879 00:48:31,590 --> 00:48:32,686 .مهلًا، اجعليه صامتًا 880 00:48:32,710 --> 00:48:34,390 .أنا أحاول 881 00:48:39,580 --> 00:48:41,190 .خرج مجموعة المحادثات على السيطرة 882 00:48:41,390 --> 00:48:43,470 .لن أعتذر على لأن أصدقائي متحمسين 883 00:48:46,840 --> 00:48:48,030 .لقد أسقطتيه 884 00:48:48,230 --> 00:48:49,960 .هيا 885 00:48:50,510 --> 00:48:52,160 علينا التزحلق. - ماذا نتزحلق؟ - 886 00:48:52,360 --> 00:48:53,590 ماذا تعني بقولك نتزحلق؟ 887 00:48:54,590 --> 00:48:56,620 .أجل هذا، يا إلهي 888 00:48:56,820 --> 00:48:58,010 .هيا انطلق 889 00:48:58,680 --> 00:49:00,520 .لا، لا أعتقد أننا نملك المعدات اللازمة 890 00:49:00,700 --> 00:49:02,040 .حسنًا، هم مسلحون 891 00:49:02,240 --> 00:49:03,426 أهناك كتيب ارشادات؟ 892 00:49:03,450 --> 00:49:04,450 .انزلا 893 00:49:04,580 --> 00:49:06,920 ،نحتاج إلى ارتداء خوذ .أرى خوذ في هذه الصور 894 00:49:08,120 --> 00:49:09,440 إذن لماذا يبدو عليهم الخوف؟ 895 00:49:09,540 --> 00:49:11,150 !كف عن التفكير كثيرًا. اقفز 896 00:49:17,740 --> 00:49:20,480 .كف عن الصراخ - .يا إلهي - 897 00:49:22,010 --> 00:49:23,060 .لا تفلت يدك يا (توم) 898 00:49:23,260 --> 00:49:25,210 .تبًا 899 00:49:29,300 --> 00:49:31,110 .تشبثي يا عزيزتي 900 00:49:31,310 --> 00:49:32,470 .حسنًا 901 00:49:40,260 --> 00:49:43,690 .أجل - .أجل - 902 00:49:44,350 --> 00:49:46,130 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 903 00:49:56,910 --> 00:49:57,950 .يا إلهي 904 00:50:00,540 --> 00:50:02,190 .يا إلهي - كيف نهبط؟ - 905 00:50:02,390 --> 00:50:03,730 .سأهبط أولًا 906 00:50:03,930 --> 00:50:06,730 ماذا عني؟ - .دعني أهبط أولًا - 907 00:50:06,930 --> 00:50:08,400 .سأقفز 908 00:50:08,600 --> 00:50:10,740 .حسنًا - .سأقفز - 909 00:50:10,940 --> 00:50:12,130 .سأقفز 910 00:50:45,370 --> 00:50:47,040 .هذين زوجين مجنونان 911 00:50:47,790 --> 00:50:51,150 .اعثر عليهم وسأقتلهم بنفسي 912 00:50:54,380 --> 00:50:55,800 سأترك لك الرجل 913 00:50:56,840 --> 00:50:58,630 .ولكن دع العروس لي 914 00:51:01,680 --> 00:51:03,460 .سنجد هناك الشرطة وخفر السواحل 915 00:51:03,660 --> 00:51:05,046 كيف نذهب إلى هناك؟ - .لا أعلم - 916 00:51:05,070 --> 00:51:07,540 .هيا بنا نلعب لعبة حقيقتين وكذبة 917 00:51:07,740 --> 00:51:08,740 .اهدئي 918 00:51:08,870 --> 00:51:10,020 .هذه (كارول) - .أمي - 919 00:51:10,480 --> 00:51:11,860 .بروية 920 00:51:12,690 --> 00:51:13,900 .حسنًا، هيا 921 00:51:14,650 --> 00:51:15,940 .هيا 922 00:51:20,990 --> 00:51:22,350 .يا إلهي 923 00:51:22,550 --> 00:51:23,870 .يا إلهي 924 00:51:25,750 --> 00:51:27,120 .سأصحح الوضع 925 00:51:31,130 --> 00:51:32,490 .أمي المسكينة 926 00:51:32,690 --> 00:51:35,460 ظنت أنها ستتجنب والدي .طيلة عطلة الأسبوع 927 00:51:37,050 --> 00:51:39,590 .كانت أمي تحب أبي 928 00:51:42,010 --> 00:51:43,660 .وكان يمثل لها كل شيء 929 00:51:43,860 --> 00:51:46,600 .وعندما رحل فقدت فرحتها 930 00:51:47,640 --> 00:51:49,230 …تتظاهر بالقوة ولكن 931 00:51:51,900 --> 00:51:53,610 .ولكنها لم تتعافى قط 932 00:51:58,990 --> 00:52:00,610 .أنا أسف يا (دارسي) - …أعلم - 933 00:52:02,320 --> 00:52:03,700 .علينا متابعة التحرك 934 00:52:19,550 --> 00:52:21,430 ماذا تعني؟ 935 00:52:25,010 --> 00:52:26,010 .إلى المطبخ 936 00:52:30,530 --> 00:52:32,190 .علينا إيجاد سكين 937 00:52:32,690 --> 00:52:34,710 .لذيذ - …ماذا - 938 00:52:34,910 --> 00:52:35,910 ماذا تفعلين؟ 939 00:52:35,960 --> 00:52:37,360 أنا أتضور جوعًا. هل أكلت اليوم؟ 940 00:52:37,540 --> 00:52:38,540 .لا، لستٌ جائعًا 941 00:52:38,710 --> 00:52:40,110 .بلى أنت جائع، كنت متقلب المزاج 942 00:52:44,740 --> 00:52:46,950 .لذيذ 943 00:52:58,210 --> 00:52:59,780 .أنا أحب والدتك 944 00:52:59,980 --> 00:53:01,220 .حسنًا، هيا 945 00:53:02,300 --> 00:53:04,120 .هيا، بروية 946 00:53:04,320 --> 00:53:05,500 .لا يمكنني القطع بيد واحدة 947 00:53:05,690 --> 00:53:07,260 .لا يمكنني القطع بدون يداي 948 00:53:11,890 --> 00:53:13,630 .علينا إيجاد سكين أخرى 949 00:53:13,830 --> 00:53:14,900 أفهمتِ؟ 950 00:53:15,650 --> 00:53:17,980 .أداة يمكنها اختراق البلاستيك 951 00:53:18,900 --> 00:53:20,280 .حسنًا 952 00:53:22,900 --> 00:53:23,910 .هذه هي 953 00:53:28,830 --> 00:53:30,310 أهذه فكرة سيئة؟ - .نعم - 954 00:53:30,510 --> 00:53:32,290 أمستعدة؟ - لا. - 955 00:53:33,920 --> 00:53:34,920 .حسنًا 956 00:53:37,790 --> 00:53:39,380 .الأن 957 00:53:41,170 --> 00:53:42,530 .انتظر 958 00:53:42,730 --> 00:53:43,740 .أنتِ تماطلين يا (دارسي) 959 00:53:43,940 --> 00:53:44,950 .أعلم - .يمكننا فعله - 960 00:53:45,150 --> 00:53:46,190 .أجل - .يمكننا فعلها. - 961 00:53:46,890 --> 00:53:48,500 بعد اشارتي، أمستعدة؟ - .حسنًا - 962 00:53:48,700 --> 00:53:51,420 .نعم - .عشرة، تسعة، ثمانية - 963 00:53:51,620 --> 00:53:53,170 لماذا تعد من الرقم عشرة؟ 964 00:53:53,370 --> 00:53:54,570 أهذا العد التنازلي لمكوك؟ 965 00:53:54,700 --> 00:53:55,700 .حسنًا، عند الرقم أربعة 966 00:53:56,310 --> 00:53:59,720 …واحد، اثنان، ثلاثة 967 00:53:59,920 --> 00:54:01,220 .لا أحد يعد من الرقم أربعة 968 00:54:01,420 --> 00:54:02,860 .لا أحد يعد من الرقم أربعة - .حسنًا - 969 00:54:02,960 --> 00:54:04,100 .صمتًا 970 00:54:04,290 --> 00:54:05,930 .حسنًا - …مثل - 971 00:54:06,130 --> 00:54:08,180 .مثل إزالة الضمادة - .حسنًا - 972 00:54:08,380 --> 00:54:09,580 .أمستعد؟ انطلق - .مثل إزالة الضمادة - 973 00:54:20,960 --> 00:54:22,800 .يا إلهي 974 00:54:27,220 --> 00:54:28,680 .هيا 975 00:55:05,630 --> 00:55:06,800 .(توم) 976 00:55:08,590 --> 00:55:09,840 .(توم) 977 00:56:02,350 --> 00:56:03,650 .ظننك رحلت 978 00:56:05,110 --> 00:56:06,190 ماذا؟ 979 00:56:08,650 --> 00:56:09,650 .لا 980 00:56:11,360 --> 00:56:12,530 .لن أترككِ أبدًا 981 00:56:16,910 --> 00:56:18,330 أين سكين أمك؟ 982 00:56:29,670 --> 00:56:31,510 .أعني يا إلهي 983 00:56:37,600 --> 00:56:39,270 .هذا جيد 984 00:56:40,680 --> 00:56:41,940 .ناولني ذلك الحذاء 985 00:57:07,840 --> 00:57:08,840 ماذا؟ 986 00:57:09,760 --> 00:57:12,800 .لقد بأت أحب هذا الفستان 987 00:57:15,430 --> 00:57:16,640 .شكرًا 988 00:57:17,390 --> 00:57:19,010 .أردت فستانًا غير تقليدي 989 00:57:48,290 --> 00:57:51,170 .ربما لدي (مارجي) اتصال لاسلكي بالانترنت 990 00:57:52,760 --> 00:57:54,300 عجبًا، أتحب (مارجي) كلاب "الكورجيس"؟ 991 00:57:55,970 --> 00:57:57,850 .لا، تبًا 992 00:57:58,970 --> 00:58:00,620 .ابحث هناك وسأبحث هنا 993 00:58:00,820 --> 00:58:02,080 .أجل - .هم هناك - 994 00:58:02,280 --> 00:58:03,770 ماذا أفعل؟ - .لا أعلم - 995 00:58:04,190 --> 00:58:05,560 .لا أعلم 996 00:58:08,250 --> 00:58:09,670 .(مارجي) - .من هنا - 997 00:58:09,870 --> 00:58:10,900 .هيا 998 00:58:11,940 --> 00:58:13,260 .حسنًا، فهمتك 999 00:58:13,460 --> 00:58:15,280 .لا بأس 1000 00:58:17,510 --> 00:58:19,120 .اسرع 1001 00:58:20,120 --> 00:58:21,810 …(أيس) و(مارجي) 1002 00:58:22,010 --> 00:58:23,690 أهذا مخبأكم؟ - .نعم - 1003 00:58:23,890 --> 00:58:24,906 .مساحة خاصة - أهو يدور؟ 1004 00:58:24,930 --> 00:58:26,170 أتشعرون به يدور؟ 1005 00:58:26,290 --> 00:58:27,980 .أنت تنزف، اجلس 1006 00:58:28,180 --> 00:58:30,610 .اجلس - .احضر الضمادات يا (أيس) - 1007 00:58:30,810 --> 00:58:32,360 .سأحضر صندوق الإسعافات 1008 00:58:32,560 --> 00:58:34,070 .مد يدك، سألفها لك 1009 00:58:34,270 --> 00:58:36,090 .لا 1010 00:58:36,720 --> 00:58:38,180 .أمتأكدة؟ شكلها مقزز 1011 00:58:39,680 --> 00:58:40,680 .نعم 1012 00:58:47,520 --> 00:58:48,810 .شكرًا 1013 00:58:51,770 --> 00:58:52,930 .حسنًا 1014 00:58:53,130 --> 00:58:55,440 .يبدو أن بها قطعة جلد 1015 00:58:56,700 --> 00:58:58,100 .بها قطعة جلد متدلية 1016 00:58:58,300 --> 00:58:59,460 …انتبهي - .حسنًا - 1017 00:59:00,070 --> 00:59:02,230 .انتبهي إلى قطعة الجلد 1018 00:59:02,430 --> 00:59:04,690 .ارجوك توقف عن ذكر قطعة الجلد 1019 00:59:04,890 --> 00:59:06,960 .لا بأس، ولكن لا تذكر اسمها 1020 00:59:07,750 --> 00:59:09,780 كم يبلغ عددهم؟ - …ا - 1021 00:59:09,980 --> 00:59:13,200 اثنان في الصالة ومثلهم .عند المسبح مع الرهائن 1022 00:59:13,400 --> 00:59:16,280 وواحد عند المرفأ، أليس كذلك؟ 1023 00:59:16,480 --> 00:59:18,680 .ولكن تغلبان على أربعة 1024 00:59:19,430 --> 00:59:20,930 ماذا تقصدين؟ 1025 00:59:24,220 --> 00:59:26,640 .منعناهم 1026 00:59:27,890 --> 00:59:29,140 .من العيش 1027 00:59:29,940 --> 00:59:31,550 .اللعنة 1028 00:59:31,750 --> 00:59:33,930 .كن لم نرى العاملين 1029 00:59:34,120 --> 00:59:36,260 .رأيتهم محبوسين في المنتجع 1030 00:59:36,460 --> 00:59:37,850 .لا يهمهم المواطنين 1031 00:59:38,050 --> 00:59:41,180 بل الأغبياء الأمريكيون .الأثرياء، لا أقصد الإهانة 1032 00:59:41,380 --> 00:59:44,100 لا أعلم سبب بقاء القراصنة؟ 1033 00:59:44,300 --> 00:59:45,940 .المرة السابقة نهبوا الغرف فحسب 1034 00:59:46,140 --> 00:59:49,160 .وغادروا بعد عشرون دقيقة 1035 00:59:50,460 --> 00:59:51,660 ماذا تقصدين بالمرة السابقة؟ 1036 00:59:51,810 --> 00:59:53,530 .العام الماضي 1037 00:59:53,730 --> 00:59:55,570 "أمن بين الفي جزيرة في "الفلبيين 1038 00:59:55,770 --> 00:59:56,820 سطوا عليكم مرتان؟ 1039 00:59:57,020 --> 00:59:58,340 .هذا ظلم - .انتظري - 1040 00:59:59,340 --> 01:00:01,620 هل أتى القراصنة الصيف الماضي؟ 1041 01:00:01,820 --> 01:00:03,300 لماذا تركتنا نقيم زفافنا هنا؟ 1042 01:00:03,400 --> 01:00:06,850 ماذا؟ لقد أخبرت (توم)، أليس كذلك؟ 1043 01:00:09,390 --> 01:00:10,390 أكنت تعلم؟ 1044 01:00:10,540 --> 01:00:12,500 أولًا، لم يمت أحد الصيف الماضي 1045 01:00:12,660 --> 01:00:13,660 وعلمنا كلانا 1046 01:00:13,790 --> 01:00:15,880 .أنا احتمالية حدوثها مجددًا ضئيلة 1047 01:00:16,080 --> 01:00:17,820 من تقصد بنحن؟ - .أنا و(مارجي) - 1048 01:00:18,490 --> 01:00:19,550 تراسلنا كثيرًا 1049 01:00:19,750 --> 01:00:21,590 وسألتها عدة أسئلة معقدة، أليس كذلك؟ 1050 01:00:21,670 --> 01:00:23,720 لماذا أخفيت عليّ الأمر؟ 1051 01:00:23,920 --> 01:00:25,486 لم تخبرني عن الشكوك التي كانت تساورك 1052 01:00:25,510 --> 01:00:26,630 …عن الزواج 1053 01:00:26,760 --> 01:00:29,580 أجل، لم أخبركِ. أتدرين لماذا؟ 1054 01:00:29,910 --> 01:00:33,780 لأنك العام الماضي أفرطت .التفكير في كل شيء 1055 01:00:33,980 --> 01:00:36,660 .طننت أن أبي لا يحبك، فبدأت التصرف بغرابة 1056 01:00:36,850 --> 01:00:38,130 .والأن أبي لا يحبك 1057 01:00:38,760 --> 01:00:40,416 .ظننت أن فريق "روبينز" سيستغني عن خدماتك 1058 01:00:40,440 --> 01:00:42,721 .فبدأ مستواك بالهبوط، فأستغنوا عنك 1059 01:00:42,860 --> 01:00:44,750 تظن أن شيئًا سيئًا سيحدث 1060 01:00:44,950 --> 01:00:46,660 .فتجعله يتحقق 1061 01:00:46,860 --> 01:00:48,210 .هذا يسمى تدمير الذات 1062 01:00:48,410 --> 01:00:50,390 .هذا صحيح يا (ايس)، شكرًا 1063 01:00:50,810 --> 01:00:53,460 .وكنت متحمسًا للزفاف فحسب 1064 01:00:53,660 --> 01:00:56,590 علمت أنه إذا أخبرتك ألشكوك التي تساورني 1065 01:00:56,790 --> 01:00:58,720 .كنت ستدمر علاقتنا 1066 01:00:58,920 --> 01:01:00,340 .وأنت فعلت ذلك على أية حال 1067 01:01:00,540 --> 01:01:02,030 .لم أدمر شيئٍا 1068 01:01:02,530 --> 01:01:04,180 .حاولت أن أجعل هذا الزفاف مثاليًا 1069 01:01:04,380 --> 01:01:07,020 وتدمر كل شيء عندما أتى .(خليلك السابق (شون 1070 01:01:07,220 --> 01:01:08,810 .(شون) ليس السبب 1071 01:01:09,010 --> 01:01:10,650 .بل بسبب مخاوفك 1072 01:01:10,850 --> 01:01:12,060 جعلت هذا الزفاف 1073 01:01:12,260 --> 01:01:14,650 أداة لك لتحاول السيطرة على حياتك 1074 01:01:14,850 --> 01:01:16,156 .لأنك تريد السيطرة على كل شيء 1075 01:01:16,180 --> 01:01:18,950 كمثل خروجك من السيارة لتساعدني على ركنها 1076 01:01:19,150 --> 01:01:20,630 .وأنا أستطيع فعلها بمفردي 1077 01:01:20,810 --> 01:01:22,496 لا أظن أن الركن .على ثلاث مراحل شيئًا جيدًا 1078 01:01:22,520 --> 01:01:24,600 بنطال الجينس الذي "اشتريته من متجر "اولد نيفي 1079 01:01:24,690 --> 01:01:25,830 .كان بنطال نسائي 1080 01:01:27,280 --> 01:01:28,796 .وجدته في قسم الرجال 1081 01:01:28,820 --> 01:01:30,216 .جعلك تشبه المغنية (شكيرا) 1082 01:01:30,240 --> 01:01:32,670 .كرهت قصة شعركِ العام الماضي 1083 01:01:32,870 --> 01:01:35,430 جعلت رأسك كالمربع كما لو كنت ."شخصية في مسلسل "سيمبسنز 1084 01:01:35,500 --> 01:01:36,920 .قلت أنها راقية 1085 01:01:37,120 --> 01:01:38,720 تتظاهرين بالثقة 1086 01:01:38,920 --> 01:01:40,800 .والقوة ولكنك في الحقيقة مجرد فتاة خائفة 1087 01:01:42,240 --> 01:01:44,430 تخافين الاستمرار في هذه العلاقة 1088 01:01:44,630 --> 01:01:46,810 .لربما تخسرين شيئًا 1089 01:01:53,830 --> 01:01:56,040 أوا تعلم؟ لم يعد الأمر ذا أهمية 1090 01:01:57,130 --> 01:02:00,340 .لأنه ربما يموت جميع من نحب 1091 01:02:03,670 --> 01:02:04,970 .بسببي 1092 01:02:25,360 --> 01:02:26,890 .أعتقد أنهم في منزل المدير 1093 01:02:58,940 --> 01:03:00,510 .أعتقد أنهم تلقوا الإشارة 1094 01:03:00,710 --> 01:03:01,760 لماذا؟ 1095 01:03:01,960 --> 01:03:03,570 .لقد توقفوا عن استخدام اللغة الإنجليزية 1096 01:03:05,320 --> 01:03:06,740 .خذه 1097 01:03:08,320 --> 01:03:09,950 .لا تفعل ذلك يا (توم) 1098 01:03:12,410 --> 01:03:14,446 .يجب أن نخرج من هنا إلى أين يؤدي هذا النفق؟ 1099 01:03:14,470 --> 01:03:17,480 .يؤدي مباشرة إلى المسبح حيث باقي القراصنة 1100 01:03:17,680 --> 01:03:19,170 .هذا ليس جيد 1101 01:03:23,380 --> 01:03:24,760 ماذا يقولون؟ 1102 01:03:25,340 --> 01:03:26,450 .لا أعلم 1103 01:03:26,650 --> 01:03:30,010 لا أعرف هذه اللغة ولكنها .ليست اللغة الفلبينية 1104 01:03:30,760 --> 01:03:32,140 .لا ليست هي - زلا - 1105 01:03:36,600 --> 01:03:38,480 .لا أحد يتحرك، ابقوا هنا 1106 01:03:39,060 --> 01:03:40,190 .لا أحد يتحرك 1107 01:03:41,360 --> 01:03:42,860 ماذا تفعل؟ 1108 01:03:52,700 --> 01:03:53,700 .حسنًا 1109 01:03:54,120 --> 01:03:56,790 يعلمون أن أحدًا هنا .ولكن لا يعلمون أننا جميعًا هنا 1110 01:03:58,960 --> 01:04:01,960 .ابقي هنا إلى أن ينتهي الأمر 1111 01:04:03,290 --> 01:04:04,290 (توم) 1112 01:04:08,630 --> 01:04:10,700 .سيقتلونك يا (توم) 1113 01:04:10,900 --> 01:04:12,470 .لا تفعل ذلك - .أنا مضطر لفعلها - 1114 01:04:13,140 --> 01:04:15,390 …فهذا لا يعننا نحن فحسب بل 1115 01:04:16,060 --> 01:04:19,060 .هذا خطأي 1116 01:04:22,270 --> 01:04:24,060 .أنت تستحقين أفضل من ذلك 1117 01:04:24,860 --> 01:04:25,860 .انتظر يا (توم) 1118 01:04:38,510 --> 01:04:39,810 …أيها 1119 01:04:40,010 --> 01:04:41,190 أيها القراصنة 1120 01:04:41,390 --> 01:04:43,650 .أنا العريس (توم) الذي كنتم تبحثون عنه 1121 01:04:43,850 --> 01:04:44,906 .وأنا أُعلن استسلامي 1122 01:04:44,930 --> 01:04:45,930 .اخرس - .حسنًا - 1123 01:04:46,020 --> 01:04:47,416 ألا تحبون أن أناديكم بالقراصنة؟ 1124 01:04:47,440 --> 01:04:50,480 أردت أن أصير قرصانًا في صغري ، وها أنتم بالقعل 1125 01:04:50,650 --> 01:04:51,970 .تحرك - .تحققون حلمكم - 1126 01:04:52,150 --> 01:04:53,150 .تهانينا 1127 01:04:53,510 --> 01:04:56,330 .لم يقتلوه، يا إلهي 1128 01:04:56,530 --> 01:04:57,680 .ما زال على قيد الحياة 1129 01:04:59,770 --> 01:05:00,770 .هيا 1130 01:05:01,520 --> 01:05:03,730 .واصل الحركة 1131 01:05:05,900 --> 01:05:08,260 .(تومي)، يا إلهي، إنه (تومي) 1132 01:05:08,460 --> 01:05:10,090 .أخرسوا 1133 01:05:10,290 --> 01:05:11,720 أين (دراسي) يا (تومي)؟ - .اخرسي - 1134 01:05:11,920 --> 01:05:14,680 أجل، أين عروسك؟ 1135 01:05:14,880 --> 01:05:16,490 .لا أعلم 1136 01:05:17,660 --> 01:05:19,690 .أنا حقًا لا أعلم 1137 01:05:19,890 --> 01:05:22,290 .أنا حقًا لا أعلم 1138 01:05:23,330 --> 01:05:24,730 .أنت لا تجيد الكذب 1139 01:05:24,930 --> 01:05:26,360 .أجل، إنه لا يجيد الكذب 1140 01:05:26,560 --> 01:05:29,360 .إذا كنت تعلم شيئًا يا (توم) فعلبك القول 1141 01:05:29,560 --> 01:05:31,090 .كل ما يريدونه هو المال 1142 01:05:32,130 --> 01:05:35,540 .أتعلم؟ شكرًا يا (شون) لكونك صوت المنظق 1143 01:05:35,740 --> 01:05:36,740 .كفى 1144 01:05:38,150 --> 01:05:40,270 .حسنًا - .حسنًا - 1145 01:05:41,220 --> 01:05:42,640 .سأدلك على مكانها 1146 01:05:48,360 --> 01:05:49,630 ‫"كاتوك كاك تشي". 1147 01:05:49,830 --> 01:05:50,830 ماذا؟ 1148 01:05:52,250 --> 01:05:53,650 تبًا، ماذا أخبرته؟ 1149 01:05:53,800 --> 01:05:55,160 .مجرد مزحة يا (شون) 1150 01:05:55,300 --> 01:05:56,776 .هلا ساعدتني؟ أشعر بالدوار 1151 01:05:56,800 --> 01:05:58,390 .بالطبع، لك ذلك 1152 01:05:58,590 --> 01:06:00,890 .مهلًا 1153 01:06:01,090 --> 01:06:03,230 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1154 01:06:03,430 --> 01:06:05,350 .لا تتحرك وإلا اقسم أنني أنني سأفقأ عينك 1155 01:06:05,470 --> 01:06:06,530 ماذا تفعل يا (تومي)؟ 1156 01:06:06,730 --> 01:06:08,366 أستبرهم بالسر أم أفشيه أنا؟ 1157 01:06:08,390 --> 01:06:09,390 أية سر؟ 1158 01:06:09,480 --> 01:06:10,820 .قل السر فحسب 1159 01:06:11,020 --> 01:06:15,090 عيّن (شون) هؤلاء الرجال للهجوم .على الزفاف ونهب نقود (روبرت) 1160 01:06:15,720 --> 01:06:17,200 .لا يا (توم) 1161 01:06:17,400 --> 01:06:18,400 .لا، هذه الحقيقة 1162 01:06:18,570 --> 01:06:20,910 هذا اتهام خطير 1163 01:06:21,110 --> 01:06:22,370 ولكن لا بأس 1164 01:06:22,570 --> 01:06:24,670 .قد تتملكنا الغيرة أحيانًا 1165 01:06:24,870 --> 01:06:26,250 .لا، أنا لا أغار منه 1166 01:06:26,450 --> 01:06:27,670 نوعًا ما 1167 01:06:27,870 --> 01:06:30,510 من الطبيعي أن تعتبرني تهديدًا 1168 01:06:30,710 --> 01:06:33,800 لأن أنا و(ديدي) .كانت علاقتنا سامية 1169 01:06:34,000 --> 01:06:36,060 .لكني لست شخصًا سيئًا 1170 01:06:36,250 --> 01:06:38,446 .ولا تمتني صله بهؤلاء القراصنة 1171 01:06:38,470 --> 01:06:42,310 إذن لماذا لكمني حين أخبرته أن يذهب ويضاجع جده؟ 1172 01:06:42,510 --> 01:06:44,400 .فقط استمع إلى نفسك 1173 01:06:44,600 --> 01:06:46,650 قلتها باللغة البالينية .وهم ليسوا محليين 1174 01:06:46,850 --> 01:06:48,030 "إنهم من "بالي 1175 01:06:48,220 --> 01:06:51,110 قالت (مارجي) أن القراصنة .المحليون نهبوا وغادروا المرة الماضية 1176 01:06:51,310 --> 01:06:52,700 .واستغرقوا عشرون دقيقة فقط 1177 01:06:52,900 --> 01:06:54,200 يا إلهي، أتقول المرة الماضية؟ 1178 01:06:54,400 --> 01:06:56,376 .لقد استهدفونا، والأمر كله كان مخطط له 1179 01:06:56,400 --> 01:06:59,080 .كان على دراية بثروة (روبرت) 1180 01:06:59,280 --> 01:07:02,500 ولم يتضح الأمر لي إلى أن وجدت هذه 1181 01:07:06,100 --> 01:07:07,630 مد يدك يا (ريكي) 1182 01:07:07,830 --> 01:07:09,386 .أجل - .في جببي الأمامي - 1183 01:07:09,410 --> 01:07:10,596 هناك ظرف في جيبي الأمامي 1184 01:07:10,620 --> 01:07:12,650 .أخرجه 1185 01:07:13,110 --> 01:07:14,110 .أحسنت 1186 01:07:14,290 --> 01:07:15,690 .ها هي 1187 01:07:16,110 --> 01:07:17,300 .تمهل 1188 01:07:19,160 --> 01:07:20,310 أليست هذه دعوى زفافك؟ 1189 01:07:20,510 --> 01:07:22,940 .وجدتها مع أحد القراصنة 1190 01:07:23,130 --> 01:07:25,400 كيف حصلوا على الدعوى؟ 1191 01:07:25,600 --> 01:07:27,060 .لا أعلم - .ربما - 1192 01:07:27,260 --> 01:07:29,580 .لا بد وأن أحد المدعوبن أعطاها لهم 1193 01:07:30,500 --> 01:07:33,420 من يا تُرى ذلك الشخص؟ 1194 01:07:36,010 --> 01:07:37,420 .أفتحها يا (ريكي) 1195 01:07:39,220 --> 01:07:40,680 .أجل 1196 01:07:42,140 --> 01:07:46,540 هذا الأحمق ظن أنه من اللائق حضور زفاف لم يقبل دعوته 1197 01:07:46,740 --> 01:07:48,710 .لم يقبل دعوة الزفاف 1198 01:07:48,910 --> 01:07:50,710 هذه المشكلة يا أمي 1199 01:07:50,910 --> 01:07:54,300 أنا أم لذا يمكن أن أحزن على عدة أشياء في آن واحد 1200 01:07:54,500 --> 01:07:56,546 أعتقد أننا يجب أن نحزن على شيء واحد 1201 01:07:56,570 --> 01:07:59,100 .حسنًا - ...جعل (شون) - 1202 01:07:59,300 --> 01:08:01,600 هؤلاء الرجال يقتحمون الزفاف ليطلب فدية ضخمة 1203 01:08:01,800 --> 01:08:03,180 .من صديقه المقرب (روبرت) 1204 01:08:06,500 --> 01:08:08,060 أليس كذلك؟ 1205 01:08:08,260 --> 01:08:10,150 …(بوب) - .أجل - 1206 01:08:10,350 --> 01:08:13,530 أفعلت ذلك لأنني لم أقرضك مال الإستثمار الدي أردته؟ 1207 01:08:13,690 --> 01:08:15,130 .أجل - .لا، ليس كذلك - 1208 01:08:15,190 --> 01:08:16,740 ..كيف يمكن 1209 01:08:16,940 --> 01:08:19,490 كيف تصدق أنني قد ..أتي هنا لخيانتك 1210 01:08:19,690 --> 01:08:20,930 .بل صدق يا (روبرت) 1211 01:08:21,970 --> 01:08:23,930 .هذا صحيح - .تبًا - 1212 01:08:32,040 --> 01:08:35,650 .أترى؟ لقد أخبرتك 1213 01:08:36,860 --> 01:08:41,530 هذه المصابيح معقدة، أهناك ملاحظة بداخلهم؟ 1214 01:08:46,410 --> 01:08:48,730 "عاملوا بعضكم بعضًا بإحسان" 1215 01:08:58,510 --> 01:09:01,510 مقتبسة من مسلسل ."بيل أند تد اكسيلنت ادفنتشرز" 1216 01:09:02,720 --> 01:09:06,290 أراد وضع مقولة من فيلم ..في كل مصباح وأنا 1217 01:09:06,490 --> 01:09:09,670 .ظننت أنها فكرة غبية ولكن ليست كذلك 1218 01:09:09,870 --> 01:09:11,960 .بل فكرة لطيفة 1219 01:09:12,160 --> 01:09:13,960 .وأنا أفسدتها 1220 01:09:14,160 --> 01:09:16,090 .لا أعلم كيف تفعلونها 1221 01:09:16,290 --> 01:09:19,280 .لا بد وأنكم هناك شيء يميز علاقتكم 1222 01:09:19,730 --> 01:09:22,260 .لا - ماذا؟- 1223 01:09:22,460 --> 01:09:26,140 .أعني أنها مميزة ولكن ليست سحرية 1224 01:09:26,340 --> 01:09:28,310 .لقد قطعنا عهدًا 1225 01:09:28,510 --> 01:09:31,060 .وأخلفناه الاف المرات 1226 01:09:31,260 --> 01:09:35,170 .ولكن عندما نفسد شيئًا نصلحه 1227 01:09:49,680 --> 01:09:53,060 .نود مرافقتك ولكن لن نفعل يا (دارسي) 1228 01:09:59,730 --> 01:10:01,680 .تمكن (تومي) أخيرًا من اللعب مع الكبار 1229 01:10:01,880 --> 01:10:04,030 .لم أسمع هذه الجملة من قبل 1230 01:10:04,450 --> 01:10:06,110 .لا لم تفعل 1231 01:10:06,820 --> 01:10:09,270 أين هي؟ - .لا أعلم - 1232 01:10:09,470 --> 01:10:11,026 .لا أعلم 1233 01:10:11,050 --> 01:10:13,730 أنت تكذب - …أنا بصراحة - 1234 01:10:13,930 --> 01:10:15,420 .لا أعلم - .حسنًا - 1235 01:10:19,040 --> 01:10:20,040 .اللعنة 1236 01:10:20,230 --> 01:10:21,576 هلا توقفت عن ضربي؟ - .أجل - 1237 01:10:21,600 --> 01:10:24,370 .سيفعلها مجددًا - .حسنًا - 1238 01:10:24,570 --> 01:10:25,570 .كنت أكذب 1239 01:10:27,610 --> 01:10:30,620 .تعاركنا أنا و(دارسي) بعد ما تحررنا 1240 01:10:30,820 --> 01:10:33,130 ركبت عربة الغولف وذهبت للبحث عن تغطية خلوية 1241 01:10:33,320 --> 01:10:35,880 بجوار الساحل الشمالي ..قرب المنحدرات وأنا 1242 01:10:36,080 --> 01:10:38,100 .عدت لأحاول إنقاذ الجميع 1243 01:10:38,650 --> 01:10:39,810 .بربك 1244 01:10:43,990 --> 01:10:45,140 .حسنًا 1245 01:10:46,820 --> 01:10:48,220 .سنستقل المروحية لنجدها 1246 01:10:48,420 --> 01:10:49,730 .سأرافقك 1247 01:10:49,920 --> 01:10:51,850 .لقد شاهدتك تفشل طوال اليوم 1248 01:10:52,050 --> 01:10:53,600 .هذه مهمتي الأن 1249 01:10:53,800 --> 01:10:55,060 .هذا رائع 1250 01:10:55,260 --> 01:10:56,960 سنفعلها على طريقتي، أفهمت؟ 1251 01:10:57,870 --> 01:10:58,960 .نحتاج إلى ضمان 1252 01:11:09,510 --> 01:11:10,510 .أحضر الحبيبة 1253 01:11:10,650 --> 01:11:12,830 .تعالي 1254 01:11:13,030 --> 01:11:14,880 .تحركي - .مهلًا - 1255 01:11:15,070 --> 01:11:16,500 .لا 1256 01:11:16,700 --> 01:11:18,630 !تحركي - .أرجوك، أنا برج العذراء - 1257 01:11:18,830 --> 01:11:20,480 .أصاب بالكدمات بسهولة 1258 01:11:21,440 --> 01:11:22,720 .هيا - .مؤلم - 1259 01:11:22,920 --> 01:11:24,650 .يا إلهي - .(روبرت) - 1260 01:11:25,360 --> 01:11:27,550 من مصلحتك أن أجد المال في حسابي عندما أعود 1261 01:11:27,750 --> 01:11:29,310 .وإذا لم أجده سأقتلها 1262 01:11:29,510 --> 01:11:31,370 .لفد عاملتك معاملة الأب لأبنه 1263 01:11:32,030 --> 01:11:33,890 .(أنت عالق مع (تومي - .(روبرت) - 1264 01:11:34,090 --> 01:11:36,190 وما المشكلة؟ - .اغرب عن وجهي - 1265 01:11:58,480 --> 01:12:00,400 .لا 1266 01:12:04,440 --> 01:12:05,440 …(دارسي) 1267 01:12:05,630 --> 01:12:10,310 لقد وعدتني ألا تتركني .خلال عطلة الأسبوع با (توم) 1268 01:12:10,510 --> 01:12:11,870 ماذا تفعلين يا (دارسي)؟ 1269 01:12:12,280 --> 01:12:13,450 .اسمعني يا (توم) 1270 01:12:13,950 --> 01:12:16,480 ما زلت غاضبة لأنك أخترت جزيرة القراصنة هذه 1271 01:12:16,680 --> 01:12:19,210 …ولكني أيضًا أخطأت، ما كان عليّ 1272 01:12:20,500 --> 01:12:22,420 .اخبارك عن مدى خوفي من الزواج 1273 01:12:23,170 --> 01:12:24,440 .هذا ظلم 1274 01:12:24,640 --> 01:12:26,536 .لقد بذلت جهد مضني لتجهيز الجزيرة 1275 01:12:26,560 --> 01:12:28,450 .لا، كُفي عن نعتها بهذا اللقب رجاءًا 1276 01:12:28,650 --> 01:12:30,880 خفت إذا أخبرتك 1277 01:12:33,510 --> 01:12:34,930 قد تتركني وأخسرك 1278 01:12:38,480 --> 01:12:40,600 .وأنا لا يمكنني تحمل خسارتك 1279 01:12:43,190 --> 01:12:44,440 .أنا بحاجة إليك 1280 01:12:48,530 --> 01:12:49,740 أفهمت؟ 1281 01:12:53,410 --> 01:12:54,410 أفهمت؟ 1282 01:12:54,550 --> 01:12:55,350 .فهمت 1283 01:12:55,550 --> 01:12:57,020 .حسنًا - .حسنًا - 1284 01:12:57,220 --> 01:12:59,150 "هنا أفضل من "جنوب المحيط الهادىء 1285 01:12:59,350 --> 01:13:00,750 وأمي وأبي؟ 1286 01:13:03,310 --> 01:13:04,310 .هذا مؤلم 1287 01:13:04,390 --> 01:13:05,390 .حبيبتي - ما هذا؟ - 1288 01:13:05,520 --> 01:13:06,520 هل أطلقت النار على أختك؟ 1289 01:13:06,800 --> 01:13:08,610 .كُفي عن إطلاق النار على أختك 1290 01:13:08,810 --> 01:13:11,090 .لم أقصد ذلك لقد كان خطأ 1291 01:13:14,640 --> 01:13:16,330 .أعتذرا لـ(توم) يا أبي وأمي 1292 01:13:16,530 --> 01:13:17,960 ماذا؟ لماذ؟ - ماذا؟ - 1293 01:13:18,160 --> 01:13:20,580 لأنكم أنتقدتم هذا الزفاف الجميل الذي نظمه 1294 01:13:20,780 --> 01:13:23,590 ولأنكم لم تجعلونه يشعر بأنه غير مرحب به في العائلة 1295 01:13:23,790 --> 01:13:25,670 .ولأنكم دعوتم (شون) لحضور الزفاف 1296 01:13:25,870 --> 01:13:27,550 حسنًا، ولكن أظن أن هناك 1297 01:13:27,750 --> 01:13:29,270 …مشكلة أكثر الحاحًا - اعتذرا له - 1298 01:13:29,420 --> 01:13:31,340 هو أفضل شخص 1299 01:13:31,540 --> 01:13:32,540 أعرفه 1300 01:13:32,630 --> 01:13:34,510 وإذا قلتم عنه شيئُا أخر 1301 01:13:34,710 --> 01:13:36,990 أقسم أنني سأطلق عليكم .النار كما فعلت مع (جيمي) 1302 01:13:38,700 --> 01:13:39,700 .أنا أسف يا (توم) 1303 01:13:39,840 --> 01:13:41,116 .أنا أسف يا (توم) - .نحن نحبك - 1304 01:13:41,140 --> 01:13:42,286 .لا بأس - أنت أفضل شخص - 1305 01:13:42,310 --> 01:13:43,616 .قابلته - .لا بأس أنا احبك - 1306 01:13:43,640 --> 01:13:44,946 .نحن نحبك - .أنا أيضًا أحبك - 1307 01:13:44,970 --> 01:13:46,866 .الأمور على ما يرام - .أحب هذا المكان إنه جميل - 1308 01:13:46,890 --> 01:13:48,030 .(كارول)، (لاري) 1309 01:13:48,230 --> 01:13:49,400 .أنا أسفة 1310 01:13:49,600 --> 01:13:53,330 هذا يخصني أنا وعائلتي .ولكن يمكننا لاحقًا تناول الغداء 1311 01:13:53,520 --> 01:13:54,520 …أود - أجل - 1312 01:13:54,610 --> 01:13:56,086 .فكرة سديدة - .نود تناول الطعام - 1313 01:13:56,110 --> 01:13:58,350 من الصعب أن يرقى المرء .لمعايير الزواج المثالية خاصتكم 1314 01:13:58,400 --> 01:14:00,370 ومن أخبرك أننا نحظى بزواج مثالي؟ 1315 01:14:00,570 --> 01:14:02,710 بربك يا أمي لقد تشاجرتما مرة فقط 1316 01:14:02,910 --> 01:14:04,266 .وكانت على من يحب الكلب أكثر 1317 01:14:04,290 --> 01:14:06,350 ما الشائبة التي في زواجكم؟ 1318 01:14:06,980 --> 01:14:09,930 .لقد ضاجعت عمتك (ماري) 1319 01:14:10,120 --> 01:14:11,260 ماذا؟ 1320 01:14:11,460 --> 01:14:12,800 أجل - وبعدها واعدت - 1321 01:14:13,000 --> 01:14:14,680 وقمت بتلك الأفعال الجنسية .الغريبة مع (جيم روبرتس) 1322 01:14:14,750 --> 01:14:15,810 .مع (جيم روبرتس) 1323 01:14:16,010 --> 01:14:17,140 أجل، أنت و(جيم روبرتس) 1324 01:14:17,340 --> 01:14:19,020 .تواعدتما لمدة شهربن - .أجل - 1325 01:14:19,220 --> 01:14:21,650 .لأن أجسامنا تآلفت - .تبًأ - 1326 01:14:21,840 --> 01:14:24,400 .في النهاية لم يكن (جيم روبرتس) والدك 1327 01:14:24,600 --> 01:14:26,790 وأدركت العمة (ماري) أنها .مولعة بالجنس 1328 01:14:27,460 --> 01:14:30,210 .أتعلمون؟ لقد وجنا حلًا 1329 01:14:33,170 --> 01:14:34,870 هذه انجازات مهولة 1330 01:14:35,070 --> 01:14:36,390 …أليس كذلك؟ أعني - أعطني هذا - 1331 01:14:37,570 --> 01:14:38,750 أتذكرينني؟ 1332 01:14:38,950 --> 01:14:40,790 لقد أحرقتِ وجهي، أتذكرين؟ 1333 01:14:40,990 --> 01:14:42,870 نعم، وأشعر بالسوء حيال ذلك 1334 01:14:46,020 --> 01:14:47,920 .فلينزل الجميع في المسبح 1335 01:14:50,410 --> 01:14:52,110 .انزلوا المسبح 1336 01:14:52,940 --> 01:14:54,400 .هيا 1337 01:14:57,570 --> 01:14:59,140 هل أنتٍ بخير؟ - .نعم - 1338 01:14:59,340 --> 01:15:00,950 حقًا؟ - أهناك أحد غائب؟ - 1339 01:15:01,450 --> 01:15:03,910 .نعم، اتضح أن (شون) رجل حقير 1340 01:15:05,790 --> 01:15:06,790 .أمسكنا العروس 1341 01:15:06,970 --> 01:15:08,540 أتسمعني؟ 1342 01:15:09,880 --> 01:15:11,340 أتسمعني؟ 1343 01:15:16,880 --> 01:15:18,240 .إلى الأعلى 1344 01:15:18,440 --> 01:15:20,450 .تحركا 1345 01:15:20,650 --> 01:15:23,420 .أهم بالينين؟ إذن فهم بالييون 1346 01:15:23,610 --> 01:15:26,330 .و(شون) متواطئ وأخذوا (هاريت) رهينة 1347 01:15:26,530 --> 01:15:27,530 .هذا لا يعقل 1348 01:15:27,660 --> 01:15:29,800 لماذا أخذا (شون) (هاريت) رهينة في المروحية 1349 01:15:30,000 --> 01:15:31,760 وهي كانت رهينة هنا؟ 1350 01:15:31,910 --> 01:15:34,340 .لا أعلم ولكن ربما أراد أن كضمان 1351 01:15:34,540 --> 01:15:36,360 .أعتقد أنها متواطئة 1352 01:15:36,820 --> 01:15:39,410 ماذا؟ - ماذا تعني؟ - 1353 01:15:44,990 --> 01:15:46,910 ..(هاريت) و(شون) 1354 01:15:47,960 --> 01:15:49,190 .حبيبان 1355 01:15:49,390 --> 01:15:50,870 .ـ بحقك أهما حبيبان؟ - 1356 01:15:50,930 --> 01:15:52,250 .لا، اسمعوا 1357 01:15:52,920 --> 01:15:54,570 .هذا حدث الأمس 1358 01:15:54,770 --> 01:15:56,570 .هنا 1359 01:15:58,190 --> 01:15:59,700 .لنرى 1360 01:15:59,900 --> 01:16:02,680 .انتظروا، دعوني أجد اللقطة 1361 01:16:03,680 --> 01:16:05,370 .يا إلهي 1362 01:16:05,570 --> 01:16:07,100 .أجل ها هي 1363 01:16:15,690 --> 01:16:17,680 .ماذا؟ قوليها 1364 01:16:17,880 --> 01:16:18,900 …(روبرت) 1365 01:16:22,820 --> 01:16:24,530 .آسفة 1366 01:16:27,040 --> 01:16:28,290 شكرًا لكِ 1367 01:16:29,580 --> 01:16:30,920 عفوًا 1368 01:16:34,940 --> 01:16:36,050 .هناك 1369 01:16:42,180 --> 01:16:45,410 لقد وعدتني يا (شون) أن .هذه المهمة ستجعلنا اثرياء 1370 01:16:45,610 --> 01:16:47,710 .وكل حدث أني فقدت أربعة من رجالي 1371 01:16:47,910 --> 01:16:49,210 .يمكننا تصحيح الأمور 1372 01:16:49,410 --> 01:16:54,090 سألغي الصفقة وأحتفظ بالنقود .وسأتركك تنجو بحياتك 1373 01:16:54,290 --> 01:16:56,720 .لا، لفد رتبنا لذلك سويًا 1374 01:16:56,920 --> 01:16:59,180 .تحلى بالمنطق يا (شون)، لقد أنقذ حياتنا 1375 01:16:59,380 --> 01:17:01,316 .نحن محظوظين لأننا نجونا - ماذا تقولين؟ - 1376 01:17:01,340 --> 01:17:03,470 .انصت إلى حبيبتك 1377 01:17:05,170 --> 01:17:07,740 .لا بأس، إنها نقطة ضغط، استرخي 1378 01:17:08,290 --> 01:17:10,000 .خذ نفسًا 1379 01:17:10,750 --> 01:17:11,870 ماذا؟ 1380 01:17:13,500 --> 01:17:14,580 ماذا؟ 1381 01:17:15,080 --> 01:17:16,440 .اهبط بنا 1382 01:17:16,640 --> 01:17:18,740 .سننهي المهمة بأنفسنا 1383 01:17:18,940 --> 01:17:20,420 .حبيبتي - ماذا؟ - 1384 01:17:21,630 --> 01:17:23,830 .فكرة جهنمية - .أجل، أعلم - 1385 01:17:24,030 --> 01:17:26,510 .عليّ فعل كل شيء بنفسي 1386 01:17:29,310 --> 01:17:31,460 ماذا سنفعل؟ - .سيعودون خلال دقائق - 1387 01:17:31,660 --> 01:17:33,520 …فقط - أنتما - 1388 01:17:34,190 --> 01:17:36,860 .لا للهمس وإلا سألقي قنبلة في المسبح 1389 01:17:42,950 --> 01:17:43,950 .حسنًا 1390 01:17:44,660 --> 01:17:46,930 سايريني، أفهمتِ؟ 1391 01:17:47,130 --> 01:17:48,280 .سايريني 1392 01:17:48,990 --> 01:17:50,330 .مرحبًا جميعًا 1393 01:17:51,540 --> 01:17:53,620 أعلم أن هذا ليس الوقت المناسب 1394 01:17:54,830 --> 01:17:57,210 لكن قد تكون هذه الفرصة .الوحيدة لنقيم زفافنا 1395 01:17:59,000 --> 01:18:00,210 ما رأيكِ يا (دارسي)؟ 1396 01:18:01,420 --> 01:18:02,870 .أجل، أحببت الفكرة 1397 01:18:03,070 --> 01:18:06,470 ايمكن أن يصطف أهل العروس على اليسار وأهل العريس على اليمين؟ 1398 01:18:11,620 --> 01:18:13,060 أيمكنكِ أن تقومين بالمراسم يا (مارجي)؟ 1399 01:18:14,020 --> 01:18:16,250 !هلا توقفتم؟ توقفوا الأن 1400 01:18:16,450 --> 01:18:17,710 …انتظر، إذا 1401 01:18:17,910 --> 01:18:21,190 .إذا تركت أبنتي تتزوج سأعطيكم النقود 1402 01:18:28,200 --> 01:18:29,580 .حسنًا - .هيا بنا - 1403 01:18:36,790 --> 01:18:38,040 هيا بنا 1404 01:18:38,840 --> 01:18:40,040 .شكرًا لك يا أبي 1405 01:18:40,550 --> 01:18:41,650 .عفوًا يا حبيبتي 1406 01:18:41,850 --> 01:18:44,090 .هناك أشياء أخرى أهم من المال 1407 01:18:44,720 --> 01:18:46,970 …لا أعلم ما هي ولكن أظن 1408 01:19:00,120 --> 01:19:01,650 .أرجوا أنك واثقة مما تفعلين 1409 01:20:45,840 --> 01:20:48,030 .مهلًا 1410 01:20:48,230 --> 01:20:49,630 .ستندمون إذا تحركتم 1411 01:20:53,970 --> 01:20:55,540 .لا، توقفي 1412 01:20:55,740 --> 01:20:56,820 ما زلت مبتدئة في القنابل 1413 01:20:56,910 --> 01:21:00,670 لكن إن أطلقتم عليّ ستنفجر 1414 01:21:00,870 --> 01:21:02,630 .وستقتلنا جميعًا 1415 01:21:02,830 --> 01:21:04,136 أليس كذلك يا حبيبي؟ - .نعم يا حبيبتي - 1416 01:21:04,160 --> 01:21:06,230 لا - …ما - 1417 01:21:06,730 --> 01:21:07,820 .اخفضوا أسلحتكم 1418 01:21:10,320 --> 01:21:11,760 .لا 1419 01:21:24,060 --> 01:21:25,740 .لا يمكنني رميها إلى تلك المسافة لن تصله 1420 01:21:28,600 --> 01:21:30,570 .لا أحد يعبث مع عائلتي 1421 01:21:43,310 --> 01:21:45,400 .أعطني القنبلة يا (دارسي) 1422 01:21:45,690 --> 01:21:46,860 .تبًا 1423 01:22:02,910 --> 01:22:04,190 .أعلم أين نذهب 1424 01:22:04,390 --> 01:22:06,150 .لنخرج من المسبح 1425 01:22:06,350 --> 01:22:07,706 .أجل - .هيا - 1426 01:22:07,730 --> 01:22:09,050 !اخرجوا من المسبح، هيا 1427 01:22:11,590 --> 01:22:13,950 .أجل، لنذهب - .المنتجع يا (مارجي) - 1428 01:22:14,150 --> 01:22:15,490 .المكان أمن هناك 1429 01:22:15,690 --> 01:22:17,790 .كان علينا قتل ضحية كل ساعة 1430 01:22:17,990 --> 01:22:20,290 .قتل الناس ينجح المهمة يا (شون) 1431 01:22:20,490 --> 01:22:21,920 .تبًا - .امنحيني فرصة - 1432 01:22:22,120 --> 01:22:23,120 .لإقناع (دارسي) 1433 01:22:23,200 --> 01:22:25,560 فرصة، أتوافقين؟ - .حسنًا، فرصة واحدة فقط - 1434 01:22:27,310 --> 01:22:28,860 .شكرًا لك يا حبيبتي 1435 01:22:29,860 --> 01:22:32,070 .هذا ليس الوقت المناسب يا (شون) 1436 01:22:34,030 --> 01:22:36,160 .تحرك، هيا - .حسنًا - 1437 01:22:37,370 --> 01:22:40,230 .سنذهب لطلب النجدة يا أمي 1438 01:22:40,430 --> 01:22:42,370 أريدك أن تعتني بهم، أيمكنك ذلك؟ 1439 01:22:45,120 --> 01:22:46,460 …يا (كارول) 1440 01:22:47,710 --> 01:22:49,420 .شكرًا لك على سكين الكعكة 1441 01:22:50,710 --> 01:22:52,450 .لقد أحببتها 1442 01:23:04,180 --> 01:23:06,520 .الأمر منوط بنا الأن، لننطلق 1443 01:24:43,160 --> 01:24:44,960 ألم تكن هذه الخطة كثيرة الخطوات؟ 1444 01:24:54,920 --> 01:24:56,250 أفعلت هذا لأجلي؟ 1445 01:24:57,760 --> 01:24:59,030 أهذا ما أردتِ؟ 1446 01:24:59,230 --> 01:25:00,910 ألم تريدي أن نكون في منتصف المحيط؟ 1447 01:25:03,590 --> 01:25:06,000 أسفة يا (دارسي) لأني توقفت .عن الإنصات إليك 1448 01:25:06,200 --> 01:25:08,280 ظننت أنني إذا نظمت الزفاف المثالي 1449 01:25:08,410 --> 01:25:10,270 …سيكون زواجنا مثاليًا ولكن 1450 01:25:11,060 --> 01:25:12,440 .لا وجود للزواج المثالي 1451 01:25:13,060 --> 01:25:16,980 أعني تأملي حال والداي .وعمتي (ماري) المولعة بالجنس 1452 01:25:18,360 --> 01:25:21,610 .أريد أن أكون معك .كل ما يهمني هو أنتِ 1453 01:25:22,360 --> 01:25:23,780 .لسنا مضطرين للزواج 1454 01:25:25,490 --> 01:25:27,410 …إذا نجونا، أيمكننا 1455 01:25:28,950 --> 01:25:30,200 .البدء من جديد 1456 01:25:36,170 --> 01:25:37,500 .انطلقي، هيا 1457 01:25:37,920 --> 01:25:39,760 .انصتي يا (ديدي) 1458 01:25:40,420 --> 01:25:43,200 هذا سوء تفاهم يا (ديدي) أتفهمين؟ 1459 01:25:43,400 --> 01:25:47,710 .لنعود إلى المنتجع ونتناقش .فأنا لا أريد إيذائك 1460 01:25:47,910 --> 01:25:49,330 .فلتكف عن الصراخ في وجهنٍا يا أحمق 1461 01:25:49,530 --> 01:25:51,330 .وكف عن منادتها بـ(ديدي) 1462 01:25:51,530 --> 01:25:53,060 .تبًا - .يا إلهي - 1463 01:25:54,270 --> 01:25:55,730 .هذا السلاح مريع 1464 01:25:56,360 --> 01:25:57,900 .أجل 1465 01:25:58,230 --> 01:26:00,900 غادر أيا الأحمق، ماذا؟ 1466 01:26:02,490 --> 01:26:05,530 رباه يا (شون)، متي تحولت إلى وحش؟ 1467 01:26:06,160 --> 01:26:07,560 .لست بوحش 1468 01:26:07,760 --> 01:26:09,020 .أنا رائد أعمال 1469 01:26:09,220 --> 01:26:10,560 .لقد نفدت الزخيرة 1470 01:26:10,760 --> 01:26:12,080 أمتأكد؟ - إطلاقًا - 1471 01:26:12,540 --> 01:26:13,620 انظري 1472 01:26:18,750 --> 01:26:19,990 .أجل - .لا أود فعل ذلك - 1473 01:26:20,020 --> 01:26:21,240 .أنا رجل طيب، تبًا 1474 01:26:23,020 --> 01:26:24,380 .اللعنة 1475 01:26:24,970 --> 01:26:26,330 .لقد تعطل قاربكم 1476 01:26:26,530 --> 01:26:29,870 نفدت من كلانا الزخيرة، .دعونا نعود ونحل الأمور وديًا 1477 01:26:39,830 --> 01:26:40,930 .هيا يا (توم) 1478 01:26:44,450 --> 01:26:45,530 .انطلقي 1479 01:27:21,520 --> 01:27:23,320 .عودي يا (دارسي) 1480 01:27:24,740 --> 01:27:25,740 لا 1481 01:27:28,450 --> 01:27:31,060 .أنت حثالة يا (شون) .لكن لا يمكننك قتلي 1482 01:27:31,260 --> 01:27:32,260 أصبتِ 1483 01:27:32,740 --> 01:27:34,620 .ولكن سأقتل هذا الرجل 1484 01:27:35,120 --> 01:27:37,770 .أنّك تفسد الأمور دومًا، هذا خطأك 1485 01:27:37,970 --> 01:27:40,880 .لا أريد فعل ذلك، أنا رجل طيب 1486 01:27:41,960 --> 01:27:43,300 .لا، لست كذلك 1487 01:27:44,090 --> 01:27:46,170 .أنت محق، لست طيب 1488 01:28:00,980 --> 01:28:02,150 .(شون) 1489 01:28:08,280 --> 01:28:09,970 .لقد دعوتك لأني أشفقت عليك 1490 01:28:10,170 --> 01:28:11,390 .تبًا 1491 01:28:11,590 --> 01:28:13,280 .مهلًا 1492 01:28:19,580 --> 01:28:21,320 !اللعنة 1493 01:28:46,730 --> 01:28:48,510 أهذا شعر مستعار؟ 1494 01:28:48,710 --> 01:28:50,100 .مصنوع خصيصًا 1495 01:29:08,190 --> 01:29:09,190 .انبطحي 1496 01:29:14,220 --> 01:29:15,390 .تبًا 1497 01:29:23,850 --> 01:29:24,860 !تشبثي 1498 01:29:30,690 --> 01:29:32,530 !اللعنة 1499 01:29:47,420 --> 01:29:48,800 !تبًا 1500 01:30:23,000 --> 01:30:24,710 حين سألتك قبلاً 1501 01:30:26,290 --> 01:30:27,500 .إن أمكننا البدء من جديد 1502 01:30:30,340 --> 01:30:31,880 .لا أريد بداية جديدة 1503 01:30:43,230 --> 01:30:44,810 .أريد مواصلة الأمر 1504 01:30:59,280 --> 01:31:00,740 .(توم فاولر) 1505 01:31:01,790 --> 01:31:03,250 هل تتزوجني؟ 1506 01:31:09,790 --> 01:31:11,000 أمتأكدة؟ 1507 01:31:12,920 --> 01:31:14,050 ألست خائفة؟ 1508 01:31:16,010 --> 01:31:17,890 .بل أشعر بالرعب 1509 01:31:19,140 --> 01:31:21,970 ستكون الحياة فوضوية 1510 01:31:23,930 --> 01:31:25,680 …ولكني واثقة 1511 01:31:27,480 --> 01:31:30,150 .أنني أريد خوضها برفقتك 1512 01:31:32,900 --> 01:31:34,940 .هذا بسيط 1513 01:31:37,070 --> 01:31:38,700 .إنها مجرد خطة بخطوة واحدة 1514 01:31:48,460 --> 01:31:49,540 .ما زال مناسبًا 1515 01:32:09,650 --> 01:32:11,440 .بهدوء 1516 01:32:35,940 --> 01:32:38,030 .تبًا، آسف 1517 01:32:38,230 --> 01:32:39,780 لم تكن سوى لعبة نارية واحدة 1518 01:32:39,980 --> 01:32:42,086 ظننت أنه سيكون ممتعًا ،وجميلًا ومؤثرًا 1519 01:32:42,110 --> 01:32:43,620 .لكن لم يكن كذلك 1520 01:32:43,820 --> 01:32:45,100 .تعالي 1521 01:34:24,400 --> 01:34:25,950 .مرحى 1522 01:35:02,530 --> 01:35:03,690 .تأكد من شحن البطارية 1523 01:35:06,610 --> 01:35:10,530 .أعتذر لأنني دعوت مجرمين لحضور زفافك 1524 01:35:11,120 --> 01:35:14,940 لا أدري إذا كنت أنجذب للأشخاص السيئين 1525 01:35:15,140 --> 01:35:17,120 .أم أنهم ينجذبون إليّ 1526 01:35:26,800 --> 01:40:44,730 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} الدكتور علي طلال & علي ثروت 124340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.