All language subtitles for Shared.Custody.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,643 I'm really not in the mood to go out partying. 2 00:00:02,667 --> 00:00:05,184 Just go out sometime, get wasted, and forget everything for a while. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,208 Previously… 4 00:00:06,292 --> 00:00:07,434 [Diego] What's up? How are you Cristóbal? 5 00:00:07,458 --> 00:00:09,258 - You really are something! - [chuckles] Yeah. 6 00:00:09,333 --> 00:00:10,934 [Cristóbal] Getting divorced is the best thing 7 00:00:10,958 --> 00:00:12,518 that could have happened to us, I'm telling you. 8 00:00:12,542 --> 00:00:13,809 [Lucía] The vibes have changed, huh? 9 00:00:13,833 --> 00:00:15,559 [Cris] I think we're the ones who've changed. 10 00:00:15,583 --> 00:00:17,143 - [♪ upbeat rock music playing] - [group cheers] 11 00:00:17,167 --> 00:00:19,667 [group] Sisters! Sisters! Sisters! 12 00:00:19,750 --> 00:00:22,667 [group cheers, chuckles] 13 00:00:23,583 --> 00:00:25,143 [Cristóbal] The night is young, you guys! 14 00:00:25,167 --> 00:00:28,542 I'd like to dedicate this song to a girl named Cris. 15 00:00:28,667 --> 00:00:33,458 - Night is young! Night is young! - [crowd clamoring] 16 00:00:33,542 --> 00:00:34,792 Let me get us kebabs. 17 00:00:34,875 --> 00:00:38,750 Our legendary experience is incomplete unless you finish it eating kebabs! 18 00:00:38,833 --> 00:00:39,875 FOR SALE 19 00:00:40,000 --> 00:00:41,792 The fucking end of an era. 20 00:00:45,333 --> 00:00:48,792 DATING, HOOK-UPS, FRIENDS… 21 00:00:48,875 --> 00:00:50,167 DOWNLOADING 22 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 [clears throat] 23 00:01:02,625 --> 00:01:06,500 BROWSE INCOGNITO 24 00:01:06,625 --> 00:01:11,167 [keyboard keys clacking] 25 00:01:11,333 --> 00:01:14,125 [♪ groovy music playing over speakers] 26 00:01:24,833 --> 00:01:26,958 [actress moaning] 27 00:01:28,625 --> 00:01:31,958 - [Cris moans] - [vibrator whirring] 28 00:01:32,750 --> 00:01:35,500 [Cris gasps, moans] 29 00:01:36,250 --> 00:01:38,250 [whirring continues] 30 00:01:39,125 --> 00:01:40,375 [Cris pants] 31 00:01:43,750 --> 00:01:45,792 [breathes deeply] 32 00:01:45,917 --> 00:01:47,597 [Carmen] I'm telling you it's around here. 33 00:01:47,875 --> 00:01:49,417 - [gasps] - Cris, Cris, you hear it? 34 00:01:49,542 --> 00:01:51,143 - Mom, I'm asleep. - That noise I told you about, 35 00:01:51,167 --> 00:01:52,809 - I just heard it. - I don't hear anything. 36 00:01:52,833 --> 00:01:54,976 I'm telling you, I keep hearing it. I heard it last night. 37 00:01:55,000 --> 00:01:56,125 Every night, I hear it more. 38 00:01:56,208 --> 00:01:57,928 Well, there must be a mosquito in here, Mom. 39 00:01:58,000 --> 00:01:59,680 - A mosquito… - [vibrator whirring faintly] 40 00:01:59,750 --> 00:02:01,417 - [gasps] - Excuse me? 41 00:02:01,500 --> 00:02:04,292 [Felipe] Will you come to bed, Carmen? There's no noise! 42 00:02:04,375 --> 00:02:05,684 - I'm telling you there is! - [♪ theme music playing] 43 00:02:05,708 --> 00:02:07,393 [Carmen] You can't hear it because you're half deaf. 44 00:02:07,417 --> 00:02:08,667 You need to go to the doctor. 45 00:02:09,208 --> 00:02:11,768 - Want the light off, dear? - Yeah, that would be just wonderful. 46 00:02:15,792 --> 00:02:19,083 [Cris sighs deeply] 47 00:02:19,458 --> 00:02:22,792 SHARED CUSTODY 48 00:02:23,333 --> 00:02:24,417 Episode 6 DATING 49 00:02:24,500 --> 00:02:25,875 Oh, dear lord. Come on, get up. 50 00:02:25,958 --> 00:02:27,268 - [groans] - [Susana] You overslept, 51 00:02:27,292 --> 00:02:30,250 - you'll be late for school. - Mom, I didn't oversleep. 52 00:02:30,333 --> 00:02:33,333 I set the alarm for later because I couldn't sleep last night. 53 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Next time, tell me. I have a pill for that. 54 00:02:35,583 --> 00:02:37,958 - [yawns] - [Susana] What a mess you've made in here. 55 00:02:38,042 --> 00:02:41,583 Mom, leave that there. Leave it. I'll do it later. [groans] 56 00:02:42,083 --> 00:02:43,563 What's the matter? Are you congested? 57 00:02:43,667 --> 00:02:45,667 [Diego] No, no, no. Not those. Leave that, Mom. Uh… 58 00:02:45,750 --> 00:02:47,208 Please, they're full of snot. Don't! 59 00:02:47,333 --> 00:02:48,976 All your boogers I've binned in my lifetime, 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,400 you think it's gonna bother me now? 61 00:02:54,792 --> 00:02:55,792 [sighs] 62 00:02:58,792 --> 00:03:00,417 SECULAR CHARTER SCHOOL 63 00:03:00,500 --> 00:03:02,976 I have to get out of my parents' house. I can't take it anymore. 64 00:03:03,000 --> 00:03:04,268 [in high voice] I can't take it! 65 00:03:04,292 --> 00:03:06,583 - Why? Did you guys have a fight? - No, it's not that. 66 00:03:06,708 --> 00:03:08,708 I'm just sick of not having my own place. 67 00:03:08,875 --> 00:03:11,708 Stop complaining and do something. Get any job that'll have you. 68 00:03:11,875 --> 00:03:14,917 - [in normal voice] Yeah. - Hey! Hi, my love. 69 00:03:15,000 --> 00:03:16,476 You know, you're right. Thanks, dude. 70 00:03:16,500 --> 00:03:18,268 I could start sweeping the sidewalks if I have to. 71 00:03:18,292 --> 00:03:20,018 - Daddy! Daddy! - [in high voice] Right, sweep them clean! 72 00:03:20,042 --> 00:03:21,458 - Ah! - [indistinct chatter] 73 00:03:21,625 --> 00:03:23,833 Can we go play at the park with Julia? 74 00:03:24,167 --> 00:03:26,708 - Who's Julia? - My new best friend in the whole world. 75 00:03:26,833 --> 00:03:28,833 Oh, of course, yeah. But first we have to ask 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,877 your new best friend in the whole world's parents. 77 00:03:30,917 --> 00:03:32,250 [Sara] It'd be my pleasure. 78 00:03:33,125 --> 00:03:34,917 - Oh, hi, it's Sara. - Hi, uh… 79 00:03:35,875 --> 00:03:38,750 Well, yeah, Diego. Pleasure. 80 00:03:41,292 --> 00:03:42,333 Hi, Julia. 81 00:03:44,792 --> 00:03:45,792 [kids yelling] 82 00:03:45,875 --> 00:03:48,750 [Sara] You tell me how it's possible to be a freelancer and divorced. 83 00:03:48,875 --> 00:03:50,625 I can't wait till I have a real salary. 84 00:03:51,167 --> 00:03:53,458 For sure. I'm also separated. 85 00:03:54,000 --> 00:03:56,500 - Ah? - And I'm a freelancer too. So, yeah. 86 00:03:56,583 --> 00:03:57,625 Mm-hmm. 87 00:03:57,708 --> 00:04:00,750 How long does it even take to get a government position? I don't… 88 00:04:00,833 --> 00:04:02,375 Well, the application process, 89 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 getting a spot, then taking the exam, earning merit. 90 00:04:05,083 --> 00:04:07,750 - [huffs] Wow. - I'd say at least a year. 91 00:04:07,875 --> 00:04:09,208 A year? You kidding? [sighs] 92 00:04:09,292 --> 00:04:10,892 - Oh, yeah. - I can't wait that long. No. 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,083 Well, that's if you pass on the first try. 94 00:04:13,208 --> 00:04:16,167 Usually, it takes several years. Lots of people give up. 95 00:04:16,333 --> 00:04:19,333 If I have to, I'll just be a janitor. How about that? 96 00:04:20,667 --> 00:04:23,333 - Janitors have to pass the test too. - Oh, yeah? 97 00:04:23,417 --> 00:04:24,958 Those jobs are well paying. 98 00:04:25,083 --> 00:04:27,542 The pay's a lot better when you have a bachelor's degree. 99 00:04:27,625 --> 00:04:30,083 But who doesn't have one of those nowadays, huh? 100 00:04:30,375 --> 00:04:31,708 - They give them away. - Yeah. 101 00:04:32,125 --> 00:04:33,476 - Just like that. Yeah, yeah. - [Cloe] Come on, Julia. 102 00:04:33,500 --> 00:04:35,625 - Do you wanna go on the swing now? - [Julia] No. 103 00:04:35,708 --> 00:04:37,917 Julia, don't throw your coat on the ground. 104 00:04:40,333 --> 00:04:42,000 I feel bad she's an only child. 105 00:04:42,125 --> 00:04:44,083 She loves to play with the other kids so much. 106 00:04:44,167 --> 00:04:45,917 Cloe's an only child, I know what you mean. 107 00:04:46,042 --> 00:04:48,162 - [exhales] It's exhausting. - [Diego exhales heavily] 108 00:04:48,208 --> 00:04:50,125 I'm way too old to be playing with her all day. 109 00:04:50,250 --> 00:04:52,570 [chuckles] My back would agree with that. And my gray hair. 110 00:04:52,625 --> 00:04:54,059 - Right in this area. Yeah? - [chuckles] 111 00:04:54,083 --> 00:04:55,893 - [♪ mellow rock music playing] - ♪ One, two, three, four ♪ 112 00:04:55,917 --> 00:04:57,292 Well, we could take advantage 113 00:04:57,375 --> 00:04:59,184 and meet up somewhere other than the playground. 114 00:04:59,208 --> 00:05:02,292 The girls could play and we could have a cocktail? 115 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Hmm? 116 00:05:03,542 --> 00:05:04,708 - Yeah. - Yeah? 117 00:05:04,792 --> 00:05:06,392 - All right. Uh… [chuckles] - Sound good? 118 00:05:06,417 --> 00:05:07,601 - [clears throat] Sure. - [chuckles] 119 00:05:07,625 --> 00:05:09,458 - We can text about it and see. - [chuckles] 120 00:05:09,708 --> 00:05:12,125 - Sounds like a plan. - ♪ I can hear us dream ♪ 121 00:05:13,250 --> 00:05:15,792 ♪ I know that you want it ♪ 122 00:05:16,917 --> 00:05:18,417 [♪ song concludes] 123 00:05:18,500 --> 00:05:19,958 YEW TREE OVERLOOK ESTATES 124 00:05:20,042 --> 00:05:22,125 [salesman] Top quality materials for everything. 125 00:05:22,750 --> 00:05:25,792 Has the comforts of a suburban home right in the city. 126 00:05:25,958 --> 00:05:28,583 The pool, the tennis court, the gardens… 127 00:05:28,708 --> 00:05:31,417 And the keys? When could I get them? I need to move in right away. 128 00:05:31,500 --> 00:05:33,434 - Six months and they're in your hand. - [Cris] Oh, yeah? 129 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 - Yup. - Only six months? 130 00:05:34,667 --> 00:05:35,809 - Yeah, six months. Yes. - Okay. 131 00:05:35,833 --> 00:05:38,125 No way this is finished in less than 12 months. 132 00:05:38,875 --> 00:05:41,125 I'm sorry to butt in, but I'm an architect. 133 00:05:41,208 --> 00:05:44,333 Well… [scoffs] …I'm a civil engineer and I'd say more like 13 at least. 134 00:05:44,458 --> 00:05:46,583 Fifteen. Guaranteed. You'll be compensated 135 00:05:46,667 --> 00:05:47,851 - for anything beyond that. - [Cris] Oh, yeah? 136 00:05:47,875 --> 00:05:50,167 - [cell phone ringing] - Excuse me, will you? 137 00:05:50,333 --> 00:05:52,208 Yes? Hi. 138 00:05:53,375 --> 00:05:54,750 What? Buy it. 139 00:05:56,042 --> 00:05:58,184 - Absolutely. It's available now, but… - He's a total hustler. 140 00:05:58,208 --> 00:06:00,458 Don't hold your breath for the tennis court and pool. 141 00:06:00,583 --> 00:06:02,250 [salesman] I'm here till 5:00. 142 00:06:02,375 --> 00:06:04,018 [whispers] Did you get a look at the parking? 143 00:06:04,042 --> 00:06:06,375 I did. I actually thought that was kinda the best part. 144 00:06:06,458 --> 00:06:07,583 Petty big spaces, right? 145 00:06:07,750 --> 00:06:09,125 But they forgot the support beams. 146 00:06:09,208 --> 00:06:10,726 [salesman] I'm sitting with a client right now… 147 00:06:10,750 --> 00:06:12,250 [Cris] Oh, you architects… 148 00:06:12,958 --> 00:06:14,238 You think 'cause you can draw it 149 00:06:14,292 --> 00:06:16,708 the building will just stand up on it's own. 150 00:06:17,667 --> 00:06:19,042 Luckily, we have engineers 151 00:06:19,125 --> 00:06:22,042 to make sure any creativity goes out the window. 152 00:06:22,500 --> 00:06:24,740 - [salesman] Sounds good. Okay, bye. - [traffic rumbling] 153 00:06:27,833 --> 00:06:30,917 Everything looks great in the blueprint, but it's up to the construction crew. 154 00:06:31,083 --> 00:06:33,208 All I can say, is they haven't convinced me. 155 00:06:33,375 --> 00:06:35,583 I know a guy who used to work with them. 156 00:06:36,583 --> 00:06:38,343 I think I'll call him before I sign anything. 157 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 Okay. 158 00:06:39,792 --> 00:06:44,083 If you want, I can get your number, let you know what I find out, hmm? 159 00:06:44,833 --> 00:06:47,083 Is that your clever way to ask me for my number? 160 00:06:48,875 --> 00:06:51,917 - Actually, yes. You got me. - Ah! 161 00:06:52,083 --> 00:06:54,292 - Want a drink? - No, no, no. I have too much work. 162 00:06:54,375 --> 00:06:57,268 - Well, it doesn't have to be right now. - No, I always have too much work. 163 00:06:57,292 --> 00:06:58,708 Hey! Excuse me. 164 00:06:58,833 --> 00:07:00,750 Did you see how big the parking spaces will be? 165 00:07:01,500 --> 00:07:05,083 - [truck beeping] - [chuckles] 166 00:07:06,375 --> 00:07:07,458 [keyboard key clacks] 167 00:07:07,542 --> 00:07:09,458 [Cris] Ooh! Hello, Mr. architect. 168 00:07:11,958 --> 00:07:13,875 Ooh, mamma mia. 169 00:07:20,083 --> 00:07:23,083 - Mm! Yummy. He... - [door creaks open] 170 00:07:23,167 --> 00:07:25,647 - [Cris gasps] Oh, Dad, I'm working. - [keyboard keys clacking] 171 00:07:25,875 --> 00:07:28,667 That's why I thought I could bring my girl a cup of coffee. 172 00:07:28,833 --> 00:07:30,000 [Cris] Thanks. 173 00:07:31,417 --> 00:07:34,667 - Dad, you need something? - No. Just watching you work. 174 00:07:34,792 --> 00:07:36,125 [spoon clinking] 175 00:07:37,500 --> 00:07:38,750 [Cris sighs] 176 00:07:38,833 --> 00:07:41,292 Dad, this has a deadline I really need to meet, okay? 177 00:07:41,667 --> 00:07:43,000 Mm. Proceed. Go ahead. 178 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 Uh, don't you have anything better you'd want to do? 179 00:07:46,167 --> 00:07:49,667 - I mean, go with Mom to tai chi. - Oh, no, no, no. That's for old people. 180 00:07:49,750 --> 00:07:51,708 Mm. Well, what would you like to do? 181 00:07:51,792 --> 00:07:53,632 What about the fact that Lucía and I, you know, 182 00:07:53,667 --> 00:07:56,250 made it so you both could have a free afternoon with no kids. 183 00:07:56,333 --> 00:07:58,167 I like watching my little girl work. 184 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 I can keep you company. [chuckles] 185 00:08:01,708 --> 00:08:04,875 - [sighs] Dad, please. - [spoon continues clinking] 186 00:08:05,500 --> 00:08:09,000 - [Cris clears throat] - [slurps loudly] 187 00:08:11,125 --> 00:08:13,375 [continues slurping] 188 00:08:13,542 --> 00:08:15,125 - [rattle tinkling] - [baby cooing] 189 00:08:15,250 --> 00:08:18,333 [sighs] I feel like daycare is just us paying for him to get sick. 190 00:08:18,458 --> 00:08:19,917 - [baby cooing] - [distant chatter] 191 00:08:25,292 --> 00:08:26,750 What was that? 192 00:08:27,958 --> 00:08:30,583 That's the mom that was hitting on me the other day. 193 00:08:30,667 --> 00:08:31,875 Wait. Where? Who? 194 00:08:31,958 --> 00:08:34,038 Don't look. You're being obvious. From the other day. 195 00:08:34,583 --> 00:08:36,500 What do you mean hitting on you? 196 00:08:36,667 --> 00:08:38,250 Touching me. She kept touching me, 197 00:08:38,333 --> 00:08:40,018 - like, you know… Mm. Like this. - [Bea] Oh, yeah? 198 00:08:40,042 --> 00:08:41,143 Like the way she's touching her kid? 199 00:08:41,167 --> 00:08:42,567 - Like that? - Oh, you don't get it. 200 00:08:42,667 --> 00:08:44,500 Don't laugh. I know what I'm talking about… 201 00:08:44,583 --> 00:08:45,833 [cell phone chimes] 202 00:08:47,292 --> 00:08:48,583 Oh, fuck me. 203 00:08:49,042 --> 00:08:50,559 - She's texting me, she's texting me. - [Bea] Yeah. 204 00:08:50,583 --> 00:08:51,833 - [Andrés] Ah! - Yeah. 205 00:08:53,042 --> 00:08:54,167 [notification chimes] 206 00:08:54,500 --> 00:08:55,809 She wants to see a movie tonight. 207 00:08:55,833 --> 00:08:57,753 - [chuckles] - I'm sure she means with the girls. 208 00:08:57,833 --> 00:08:59,417 To see the latest from Almodóvar. 209 00:08:59,583 --> 00:09:01,601 - Oh, she's definitely hitting on you then. - [laughs] 210 00:09:01,625 --> 00:09:04,333 - I told you, listen to me. - So, why not take her out? 211 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 No, no. 212 00:09:05,625 --> 00:09:07,305 Don't you ever wanna fuck a different dude? 213 00:09:08,208 --> 00:09:11,208 What do you mean "dude?" You mean "chick," yeah? 214 00:09:11,875 --> 00:09:13,708 Someone new. That's what I said, "new." 215 00:09:14,042 --> 00:09:17,917 Yeah, sure, hooking up. But, no, no. I'm not ready for a girlfriend. 216 00:09:18,083 --> 00:09:19,750 Are you out of your mind, man? 217 00:09:19,917 --> 00:09:22,042 She wants a date, not to get married, you idiot. 218 00:09:22,125 --> 00:09:24,208 Well, imagine if the date goes well and we hook up. 219 00:09:24,333 --> 00:09:25,917 She'll want to hang out gain. 220 00:09:26,000 --> 00:09:27,851 Don't worry, she's not gonna want to meet again. 221 00:09:27,875 --> 00:09:29,268 Especially, given the pain in the ass you are. 222 00:09:29,292 --> 00:09:31,101 She's coming, she's coming, she's coming, she's coming. 223 00:09:31,125 --> 00:09:32,333 Are you serious? What do I do? 224 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 - [Andrés laughs] - [laughs] 225 00:09:34,958 --> 00:09:36,083 Oh, that is bullshit. 226 00:09:36,167 --> 00:09:38,417 - You asshole, don't do that. - You flipped out. 227 00:09:38,542 --> 00:09:41,018 [Diego] I'm nervous just thinking about it, I almost passed out. Shit. 228 00:09:41,042 --> 00:09:45,125 Okay. Your whole thing about working from home was great. 229 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 [chuckles] 230 00:09:46,333 --> 00:09:50,042 I'm going to the gym during the morning meetings. [chuckles] 231 00:09:50,125 --> 00:09:52,333 [sputters] Wait, didn't you say you had three kids? 232 00:09:52,500 --> 00:09:54,300 Sure, but my husband works for the government. 233 00:09:54,458 --> 00:09:56,500 If it were me, I'd work from home every afternoon. 234 00:09:56,583 --> 00:09:57,958 Well, we'll start by seeing 235 00:09:58,042 --> 00:10:00,083 - how these two times a week goes first. - Okay. 236 00:10:03,833 --> 00:10:06,375 [♪ intriguing instrumental music playing] 237 00:10:07,792 --> 00:10:09,875 Uh, I'll be right back. 238 00:10:19,208 --> 00:10:20,809 - [♪ music concludes] - Hi, why are you here? 239 00:10:20,833 --> 00:10:23,708 Hi. I'm just tracking your every move. 240 00:10:24,292 --> 00:10:27,083 [groans] Uh, joking. A joke. Sorry, it sounded better in my head. 241 00:10:27,167 --> 00:10:28,583 I actually wanted to bring you this 242 00:10:28,667 --> 00:10:30,667 so that you could see some of my lawyer's comments 243 00:10:30,750 --> 00:10:33,708 - about the contract for the apartment. - [Cris] Ah. Thanks. 244 00:10:33,792 --> 00:10:35,250 And I looked you up online. 245 00:10:35,333 --> 00:10:37,542 I hope that's not totally psycho. 246 00:10:37,625 --> 00:10:39,208 Um, it's a little psycho. [chuckles] 247 00:10:39,292 --> 00:10:43,292 [Álvaro] Honestly, I wanted to apologize because maybe I made you uncomfortable. 248 00:10:43,375 --> 00:10:45,875 And, who's to say, I might live next to you. 249 00:10:46,125 --> 00:10:48,958 So I came here, but I think that made you more uncomfortable. 250 00:10:49,083 --> 00:10:50,351 - Sorry. - It's nothing. Nothing. 251 00:10:50,375 --> 00:10:52,059 - You didn't do anything too weird. - [Álvaro] Well… 252 00:10:52,083 --> 00:10:53,184 - It's okay. - [Álvaro] Okay. 253 00:10:53,208 --> 00:10:54,708 I'm off to harass someone else then. 254 00:10:54,792 --> 00:10:56,226 - [chuckles] - [Álvaro chuckles] Okay. 255 00:10:56,250 --> 00:10:58,292 - Harass me if you'd like. - Uh, Belén, excuse me, 256 00:10:58,375 --> 00:11:00,175 but you do know that that's actual harassment. 257 00:11:00,292 --> 00:11:02,500 Well, I'd better get going. I'm off. [chuckles] 258 00:11:02,583 --> 00:11:03,792 I appreciate it. 259 00:11:03,875 --> 00:11:05,555 - Thanks for bringing this by. - Bye. Yeah. 260 00:11:06,625 --> 00:11:08,500 - He's crazy for you. - Stop it! 261 00:11:10,208 --> 00:11:11,643 - You're gonna tap that, aren't you? - No. 262 00:11:11,667 --> 00:11:12,750 - Why? - Because no. 263 00:11:12,833 --> 00:11:14,667 - Why? - Uh, because it's sound like a pain. 264 00:11:14,792 --> 00:11:16,917 - A pain? - Yeah. And mortifying. 265 00:11:17,000 --> 00:11:18,125 [Belén] Mortifying, how? 266 00:11:18,292 --> 00:11:20,250 [Cris] My body isn't the same since I had Cloe. 267 00:11:21,417 --> 00:11:24,000 I'm just not comfortable getting naked with a stranger. 268 00:11:24,083 --> 00:11:25,625 I'm like squishy, Belén, squishy. 269 00:11:25,833 --> 00:11:27,559 I don't even remember the last time I had a hookup. 270 00:11:27,583 --> 00:11:29,333 Let me guess. Your tits are pancakes? 271 00:11:29,625 --> 00:11:31,417 Girl, imagine mine. I have three kids. 272 00:11:31,542 --> 00:11:33,768 Oh, yeah. You think that guy's balls aren't ten times worse? 273 00:11:33,792 --> 00:11:35,500 I've seen a lot of sagging balls. 274 00:11:36,708 --> 00:11:38,188 Aren't you and your husband together? 275 00:11:41,625 --> 00:11:44,018 - [Belén] You like that Argentinian guy? - I mean, he's cute. 276 00:11:44,042 --> 00:11:45,125 [Belén] Go out with him. 277 00:11:45,208 --> 00:11:47,726 And mark my words, when he grabs you and gives you a good pounding, 278 00:11:47,750 --> 00:11:49,310 you won't be mortified. [clicks tongue] 279 00:11:50,000 --> 00:11:51,083 It's true. 280 00:11:52,458 --> 00:11:55,833 Coffee, Japan, coffee, Japan, coffee, Japan, coffee, Japan, 281 00:11:55,917 --> 00:11:57,375 coffee, Japan… Papa? 282 00:11:58,458 --> 00:11:59,458 Yeah? 283 00:11:59,583 --> 00:12:02,042 Can Julia come and play at our house? 284 00:12:02,167 --> 00:12:05,208 Sure, Pinky. I'll ask her mom which days she's with Julia. 285 00:12:05,333 --> 00:12:07,292 Julia's always with her mama. 286 00:12:07,833 --> 00:12:09,958 Well, somedays she must be with her dad, no? 287 00:12:10,083 --> 00:12:11,792 They live together. Of course, she does. 288 00:12:13,125 --> 00:12:14,125 All together? 289 00:12:15,042 --> 00:12:17,522 You sure? I thought they were separated, like me and mom, yeah? 290 00:12:17,625 --> 00:12:18,667 [Cloe] No. 291 00:12:20,458 --> 00:12:23,542 - Papa, leave, I'm starting to go! - Going. 292 00:12:28,333 --> 00:12:31,292 Hey, Andrés. Andrés, you won't believe it, dude. She… 293 00:12:31,708 --> 00:12:34,458 It's a… She… She's not separated. She's not fucking separated. 294 00:12:34,583 --> 00:12:37,000 I'm glad I told her I couldn't go to the movies with her. 295 00:12:37,083 --> 00:12:39,583 But, I mean, she literally lied to my face, man. It's just… 296 00:12:40,042 --> 00:12:41,792 It's fucked up. Really fucked up. 297 00:12:42,250 --> 00:12:43,292 [cell phone beeps] 298 00:12:44,917 --> 00:12:46,792 Let's go, Cloe, it's getting late. 299 00:12:47,167 --> 00:12:50,125 - [Cloe] Not yet! - [clicks tongue, sighs] 300 00:12:54,542 --> 00:12:55,708 [cell phone chimes] 301 00:12:56,958 --> 00:12:59,083 [Andrés] Fucking A, man, even better. Problem solved. 302 00:12:59,208 --> 00:13:02,042 Now you know she just wants to hook up. You have no excuse. 303 00:13:02,125 --> 00:13:04,667 [Bea] No one wants to be your girlfriend, Diego. 304 00:13:04,750 --> 00:13:06,125 [Andrés] Don't overthink it. 305 00:13:06,250 --> 00:13:09,417 Dumb ass, why'd you tell her? You have a big mouth, Andrés. 306 00:13:09,500 --> 00:13:11,542 - [Cloe] Done, Papa! - All right. 307 00:13:12,000 --> 00:13:15,375 [♪ romantic folk music playing, Los Maraquenos "El Camino"] 308 00:13:21,833 --> 00:13:26,167 ♪ Tus labios me enseñarón que el amor ♪ 309 00:13:26,292 --> 00:13:29,958 ♪ Es el camino ♪ 310 00:13:30,625 --> 00:13:32,292 [breathes deeply, clears throat] 311 00:13:32,375 --> 00:13:36,042 ♪ Y los deseos de tu corazón ♪ 312 00:13:36,333 --> 00:13:39,167 ♪ Mi padecer ♪ 313 00:13:41,958 --> 00:13:44,792 ♪ Y el cielo, una parte de tus ojos… ♪ 314 00:13:44,917 --> 00:13:46,792 - [actress 1] Mother! - [chuckles] 315 00:13:46,958 --> 00:13:48,917 [actress 2] No, don't call me mother. 316 00:13:49,583 --> 00:13:51,333 - [laughs] - [Diego clears throat] 317 00:13:51,417 --> 00:13:53,542 [♪ song concludes] 318 00:14:06,458 --> 00:14:07,917 [sighs] 319 00:14:09,917 --> 00:14:11,208 [spray hissing] 320 00:14:13,375 --> 00:14:15,917 Diego, please, did you find that box? 321 00:14:16,042 --> 00:14:17,842 I'm missing clothes and they have to be there. 322 00:14:18,250 --> 00:14:19,292 [cell phone chimes] 323 00:14:19,875 --> 00:14:22,208 - [spray continues hissing] - Mom, there’s no mosquito! 324 00:14:22,333 --> 00:14:25,167 Just in case, honey. Better safe than sorry. 325 00:14:25,292 --> 00:14:26,958 [grunts] Shut. Please, shut that. 326 00:14:27,125 --> 00:14:28,934 - [Carmen] I can't do anything right. - [sighs] 327 00:14:28,958 --> 00:14:30,250 [door closes] 328 00:14:42,958 --> 00:14:44,042 Mother of God. 329 00:14:44,958 --> 00:14:46,500 - [sighs] - [cell phone chimes] 330 00:14:49,083 --> 00:14:50,476 [Diego] Cris, I don't need to look for it. 331 00:14:50,500 --> 00:14:52,458 I told you, I don't have any of your boxes. 332 00:14:52,583 --> 00:14:55,063 I don't know, maybe you lost it. All I know is I don't have it. 333 00:14:58,083 --> 00:15:00,542 Look Diego, it's gotta be with you. Don't make me put a clause 334 00:15:00,917 --> 00:15:02,637 in the divorce agreement for you to find it. 335 00:15:03,875 --> 00:15:06,125 - [cell phone thuds] - [sighs] 336 00:15:10,458 --> 00:15:11,518 [kids shouting indistinctly] 337 00:15:11,542 --> 00:15:15,542 Yes, I had some super cute black ones, but I have no idea where they are. 338 00:15:16,333 --> 00:15:18,101 - [Martina] Give it to me now! - [Lucía] They're not here. 339 00:15:18,125 --> 00:15:19,208 [Leo] No, Martina! 340 00:15:19,333 --> 00:15:21,333 No, this is dirty. Um, I don't know where they are. 341 00:15:21,458 --> 00:15:24,583 - Well, I can't go like this. - But shapewear that high is better. 342 00:15:25,417 --> 00:15:27,617 - [scoffs] You think? - [Lucía] Yes. Then, do what I do. 343 00:15:27,708 --> 00:15:29,628 - And what is that? - I take a thong in my purse. 344 00:15:29,708 --> 00:15:32,208 And if something's gonna happen, I put it on in the bathroom. 345 00:15:32,292 --> 00:15:34,667 - Oh? - [Lucía] Mm. This hides your stomach. 346 00:15:36,042 --> 00:15:37,917 - Hey, is this dirty or clean? - What, now? 347 00:15:38,167 --> 00:15:39,250 This dress. 348 00:15:40,292 --> 00:15:42,500 - [sniffs] It's clean. - [glass shatters] 349 00:15:42,583 --> 00:15:45,792 - Leo! - [Leo yelling] 350 00:15:46,292 --> 00:15:49,208 - [Martina] It wasn't me! - [♪ upbeat jazz music playing] 351 00:15:51,833 --> 00:15:54,208 [indistinct chatter] 352 00:15:54,792 --> 00:15:58,458 [Sara] What I really didn't expect, truly, was that instead of being his mother, 353 00:15:58,542 --> 00:15:59,542 she's his grandma, 354 00:15:59,625 --> 00:16:01,585 because it's her son's semen that made the embryo. 355 00:16:01,625 --> 00:16:03,417 [laughs] Did you expect that? 356 00:16:06,500 --> 00:16:08,917 - You okay? - No, no. 357 00:16:10,083 --> 00:16:11,792 I just… I don't think it's right. 358 00:16:11,917 --> 00:16:14,268 No, no. I mean, I think surrogacy is incredibly complicated. 359 00:16:14,292 --> 00:16:15,500 No, no, not that, Sara. 360 00:16:15,583 --> 00:16:18,042 Um, it seems wrong to me that you're here with me now 361 00:16:18,125 --> 00:16:19,333 when you're married. 362 00:16:20,000 --> 00:16:21,708 - Huh? - I mean, Sara you lied to me 363 00:16:21,792 --> 00:16:23,518 because you told me you were separated from your husband. 364 00:16:23,542 --> 00:16:24,625 I am separated. 365 00:16:25,208 --> 00:16:28,917 Oh, uh, but then why did Cloe tell me that you still live with your husband? 366 00:16:29,042 --> 00:16:32,042 - Because I can't afford a place on my own. - Ah. 367 00:16:32,125 --> 00:16:33,851 That's why I want to take the government exam 368 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 to become independent. 369 00:16:35,083 --> 00:16:37,583 Of course. Yeah, um, I'm sorry. I'm sorry. So, uh… 370 00:16:37,792 --> 00:16:40,000 Is like… [sighs] Is this a… a date? 371 00:16:41,333 --> 00:16:42,542 Well… 372 00:16:43,000 --> 00:16:45,333 - Yeah, it seems like it. [chuckles] - [chuckles] Yes. 373 00:16:45,417 --> 00:16:46,833 - [Sara] Huh? - Well, yeah. 374 00:16:46,917 --> 00:16:48,237 - [laughs] - [clears throat] Well, 375 00:16:48,292 --> 00:16:51,167 I, um, I don't know maybe I… maybe we shouldn't have met up. 376 00:16:51,250 --> 00:16:54,875 I'm sorry. I didn't know this was a date, like a date. Because I'm just… 377 00:16:55,042 --> 00:16:57,208 I'm just not ready. I'm sorry, but, I… 378 00:16:57,292 --> 00:16:59,184 I mean, if it goes well, then we see each other again, 379 00:16:59,208 --> 00:17:01,088 and we end up being, like… like a couple, right? 380 00:17:01,167 --> 00:17:02,518 - Then like boyfriend and girlfriend. I… - Uh… 381 00:17:02,542 --> 00:17:04,684 - I feel stressed just thinking about it. - [Sara] Of course. 382 00:17:04,708 --> 00:17:08,028 And then we both have daughters. [scoffs] It would be really hard to balance things. 383 00:17:08,083 --> 00:17:10,417 [scoffs] Fuck. The divorce agreement is already a mess. 384 00:17:10,500 --> 00:17:13,220 I can't imagine doing another one. Plus, our daughters would be like… 385 00:17:13,542 --> 00:17:15,875 like sisters. Fuck! I mean, sisters, right? 386 00:17:16,000 --> 00:17:19,792 And if we break up. Oh, man. Just… [chuckles] I can imagine the mess. 387 00:17:20,000 --> 00:17:22,875 If we have another child then we break up… 388 00:17:23,500 --> 00:17:25,417 - [sighs] - I just want to fuck. 389 00:17:28,500 --> 00:17:29,583 Uh… 390 00:17:31,125 --> 00:17:32,792 - [chuckles] - [sighs] 391 00:17:33,625 --> 00:17:34,875 Okay, fine. [chuckles] 392 00:17:35,958 --> 00:17:37,583 - [Sara moans] - [Diego groans] 393 00:17:37,667 --> 00:17:42,833 [both moaning] 394 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 - Take me to your house. - Yes. 395 00:17:44,333 --> 00:17:45,393 - [Sara] Yes. No. - No, wait. My house? 396 00:17:45,417 --> 00:17:46,542 I live with my parents. 397 00:17:48,292 --> 00:17:50,833 [♪ romantic instrumental music playing] 398 00:17:50,958 --> 00:17:52,250 So you're really a parent? 399 00:17:52,917 --> 00:17:55,208 Yeah. Why are you surprised? 400 00:17:55,375 --> 00:17:58,125 I don't know, you don't look as tired as other parents. 401 00:17:58,667 --> 00:18:00,458 - Well, I appreciate it. - Mm-hmm. 402 00:18:00,583 --> 00:18:01,750 You're a mom, right? 403 00:18:02,708 --> 00:18:04,542 - How can you tell? - Mm… 404 00:18:05,417 --> 00:18:07,250 No, because I saw the picture of your daughter 405 00:18:07,333 --> 00:18:08,750 on the home screen of your phone. 406 00:18:09,500 --> 00:18:12,167 - Oh! Oh, my God. My bad. - [chuckles] 407 00:18:12,292 --> 00:18:14,125 I feel like a nervous wreck. 408 00:18:14,250 --> 00:18:17,292 This is the first time I've ever been out with anyone since my separation. 409 00:18:17,417 --> 00:18:20,958 I dunno, I'd rather tell you now, so we under... just gets in the ether. 410 00:18:21,042 --> 00:18:23,125 - [chuckles] - [chuckles] I get it, no worries. 411 00:18:23,208 --> 00:18:25,434 The first time I went out with someone after my separation, 412 00:18:25,458 --> 00:18:26,750 it was a huge disaster. 413 00:18:26,833 --> 00:18:28,958 Basically, the whole night I called her my exe's name. 414 00:18:29,083 --> 00:18:30,667 - No! - So stupid. 415 00:18:30,750 --> 00:18:33,333 - [chuckles] The poor girl No, no, no! - [chuckles] Oh, no. 416 00:18:33,417 --> 00:18:36,167 Even worse, I once called her that in bed. 417 00:18:36,250 --> 00:18:38,583 - That's my worst fear. No! God! [laughs] - No! [laughs] 418 00:18:38,750 --> 00:18:40,708 - Please no! Yeah? - It was disastrous, really. 419 00:18:40,792 --> 00:18:44,917 [both laugh] 420 00:18:47,583 --> 00:18:49,458 - It's unnatural. - Yeah, I know. 421 00:18:49,625 --> 00:18:52,042 Oh, and the second date was not any better. 422 00:18:52,250 --> 00:18:54,542 I only talked about my daughter and missing her, 423 00:18:54,625 --> 00:18:57,000 which is not the most exciting topic for a date. 424 00:18:57,083 --> 00:18:59,333 It's too bad. I was planning to delight you 425 00:18:59,417 --> 00:19:01,708 with my problems finding work-life balance. [laughs] 426 00:19:01,792 --> 00:19:04,542 Mm. [chuckles] Don't even get me started on that. 427 00:19:04,625 --> 00:19:07,208 I take my kid to school and almost half the time… 428 00:19:07,292 --> 00:19:08,417 - Yes. - …I'm late. 429 00:19:08,500 --> 00:19:11,083 And there's this secretary that every time I get there 430 00:19:11,167 --> 00:19:12,833 - she never lets anything slide. - Mm? 431 00:19:12,958 --> 00:19:14,559 She's unbelievable. It's on another level. 432 00:19:14,583 --> 00:19:16,417 The other day, she just wouldn't let me in. 433 00:19:16,500 --> 00:19:18,458 Her response was, "I can't work with you." 434 00:19:20,250 --> 00:19:23,583 No! See, a woman at my school is the same way. 435 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 - Nah… - Uh-huh. 436 00:19:25,000 --> 00:19:27,434 Face like a sergeant, with sort of a puffy, short, white hair? 437 00:19:27,458 --> 00:19:29,333 - Borealis? - Borea… Borealis! 438 00:19:29,458 --> 00:19:31,208 - Borealis! I can't believe it! - [laughs] 439 00:19:31,417 --> 00:19:33,768 - Oh, that's incredible. - You're saying, we're not just neighbors, 440 00:19:33,792 --> 00:19:35,292 we're in the same carpool? 441 00:19:35,375 --> 00:19:38,292 - [gasps, chuckles] - Cheers to that. [chuckles] 442 00:19:38,458 --> 00:19:41,292 Well, the nice thing will be that we can take turns making sure 443 00:19:41,375 --> 00:19:43,455 - that the girls get to school on time. - Definitely. 444 00:19:43,500 --> 00:19:45,375 And we won't even need to buy two apartments, 445 00:19:45,458 --> 00:19:47,292 we'll just buy one and all live together. 446 00:19:50,792 --> 00:19:52,018 I'm fucking with you. [chuckles] 447 00:19:52,042 --> 00:19:54,125 - Huh. - I can make stalker jokes too, you know? 448 00:19:54,208 --> 00:19:56,168 - [chuckles awkwardly] Good one. - [Cris chuckles] 449 00:19:56,542 --> 00:19:58,833 - Mm. - [both chuckle] 450 00:19:58,958 --> 00:20:01,417 - [Cris] I scared you, huh? - [Álvaro] Nah. [chuckles] 451 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 CHEAPEST HOTELS 452 00:20:02,667 --> 00:20:04,976 [Diego] Damn, for under 200 euros, there's nothing. I can't find anything. 453 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 [Sara] Me neither. 454 00:20:06,125 --> 00:20:08,208 - Oh, yeah, it's fucking tourism week. - Oh? 455 00:20:08,500 --> 00:20:10,042 - Yeah. - What about a hostel? 456 00:20:10,167 --> 00:20:13,792 A hostel? I'd rather die. No, we’ll each pay a 100 for one of these. 457 00:20:13,958 --> 00:20:15,167 - Hundred euros? - Mm. 458 00:20:15,333 --> 00:20:18,250 Wow, I mean, a hundred's a lot by the time you add dinner… 459 00:20:18,333 --> 00:20:20,013 - [scoffs] - …drinks, the movie. Fucking A. 460 00:20:20,042 --> 00:20:21,934 I spent as much as you and I'm not swimming in cash. 461 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 Otherwise, I wouldn't live with my ex. 462 00:20:23,833 --> 00:20:25,833 [breathes deeply] 463 00:20:26,833 --> 00:20:30,167 - But for tonight, I'll spend it. - [chuckles] 464 00:20:31,625 --> 00:20:33,417 - In the car? - Huh? 465 00:20:33,625 --> 00:20:36,167 - In the car? - What, like we're teenagers? 466 00:20:36,333 --> 00:20:37,518 - Well, doing it in the car… - [scoffs] 467 00:20:37,542 --> 00:20:39,768 …isn't just for teenagers. Not weird for adults to do it too. 468 00:20:39,792 --> 00:20:42,192 Well, you live with your parents so maybe you don't think so. 469 00:20:42,250 --> 00:20:44,570 Oh. Right, cause living with your ex-husband is normal too. 470 00:20:49,125 --> 00:20:51,208 Fuck it. Where's your car? 471 00:20:51,375 --> 00:20:54,083 No, what car? I don't have a car. Uh, I came on the subway. 472 00:20:55,625 --> 00:20:58,417 - [laughs] - Hey, don't laugh. What's so funny? 473 00:20:58,500 --> 00:21:00,667 - [chuckles] I don't have a car either. - Ah, really? 474 00:21:00,792 --> 00:21:02,750 - [Sara] Or a license. - Well, then… [chuckles] 475 00:21:02,833 --> 00:21:04,393 - …that makes things difficult. - Oh, yeah. 476 00:21:04,417 --> 00:21:06,833 - We're really, uh, high status. [chuckles] - [chuckles] 477 00:21:07,458 --> 00:21:08,938 [Diego] Uh, wanna walk to the subway? 478 00:21:12,375 --> 00:21:13,458 Yeah, sure. 479 00:21:13,833 --> 00:21:15,333 - No, it's over there. - Oh, right. 480 00:21:16,458 --> 00:21:17,583 Let's go. Yeah. 481 00:21:17,750 --> 00:21:19,333 [♪ smooth jazz music playing] 482 00:21:19,458 --> 00:21:22,167 [Cris laughing] There's no way that's true. 483 00:21:22,250 --> 00:21:26,417 - [Cris laughing] - [Álvaro laughing] Thank you. 484 00:21:27,333 --> 00:21:29,208 Oh, really, I don't know why we got shots. 485 00:21:29,292 --> 00:21:30,375 They make me feel nuts. 486 00:21:30,458 --> 00:21:32,500 - I can't help you with that. - No. [laughs] 487 00:21:32,708 --> 00:21:36,292 If you have to drag me to my place after this, it's gonna be your problem. 488 00:21:36,417 --> 00:21:38,333 - I like that, huh. - Mm. 489 00:21:40,292 --> 00:21:42,250 Hmm. Shall we go? 490 00:21:44,333 --> 00:21:46,583 - No, we can't go to my place, no. - Why not? 491 00:21:46,667 --> 00:21:48,208 - No, no, that's impossible. - Come on. 492 00:21:48,292 --> 00:21:49,292 No. 493 00:21:50,042 --> 00:21:53,125 But we can go to yours, can't we? You said it was just around the corner. 494 00:21:53,208 --> 00:21:56,417 No, well, I'm sharing an apartment with my buddy, and, uh… 495 00:21:56,500 --> 00:21:58,875 So what? Do you sleep in the same room? 496 00:21:58,958 --> 00:22:02,542 I would, but he's just a total weird… like a pain in the ass, you know? 497 00:22:02,625 --> 00:22:04,708 - He's a pain the ass? - Yes, he is. 498 00:22:05,792 --> 00:22:07,333 Well, no worries then. 499 00:22:07,875 --> 00:22:09,833 - Mm. - We'll get together another time. 500 00:22:09,917 --> 00:22:11,208 - It's a pity. - Uh… 501 00:22:12,792 --> 00:22:15,833 - Pity? Right. - It is. It's a pity. 502 00:22:16,667 --> 00:22:19,792 - [shushes] Be quiet. Quiet. - Okay. [chuckles] 503 00:22:19,917 --> 00:22:22,083 - Be careful. Seriously. - [chuckles] Mm. 504 00:22:22,250 --> 00:22:24,125 [chuckles] Yes, yes. Hey. Hey, hey. 505 00:22:24,250 --> 00:22:27,083 - Just… just… [shushes] - I got it. [laughs] 506 00:22:27,167 --> 00:22:29,125 - The smallest movement can wake him up. - Okay. 507 00:22:29,208 --> 00:22:30,726 - He sleeps light, you know. - [Cris] Oh, yeah. 508 00:22:30,750 --> 00:22:33,000 - [Álvaro] Like, very, very light. - Let's go. [chuckles] 509 00:22:33,125 --> 00:22:34,542 - [Álvaro shushes] - Okay, okay. 510 00:22:34,625 --> 00:22:36,667 Okay, now quietly. That's it. All right. 511 00:22:39,875 --> 00:22:41,958 [both moan] 512 00:22:42,125 --> 00:22:44,708 - Let's go… Let's go back here. - I need to use the bathroom. 513 00:22:45,583 --> 00:22:47,167 - Right now? - It's urgent. 514 00:22:48,542 --> 00:22:49,750 [Cris sighs] 515 00:22:50,333 --> 00:22:51,833 [chuckles] You're gonna wake him up. 516 00:22:52,208 --> 00:22:53,750 - And when he's awake… - Do you mind? 517 00:22:53,917 --> 00:22:56,208 - No, no. Okay, fine. Oh, uh… - [Cris] Okay. 518 00:22:56,375 --> 00:22:57,775 Just don't… don't flush the toilet. 519 00:22:57,833 --> 00:22:58,833 - No, I… - Please. 520 00:23:02,292 --> 00:23:03,833 [sighs] 521 00:23:09,250 --> 00:23:11,833 - [objects clatter] - Oh, damn it. 522 00:23:16,875 --> 00:23:18,375 - [soft thud] - What? 523 00:23:19,542 --> 00:23:22,375 [♪ poignant guitar music playing] 524 00:23:25,083 --> 00:23:26,542 - Shit. - [door opens] 525 00:23:26,667 --> 00:23:29,750 Uh, who the hell are you? What are you doing here? 526 00:23:32,625 --> 00:23:35,708 - She, uh… She's with me. - [scoffs] You're fucking kidding me. 527 00:23:36,000 --> 00:23:38,059 Your daughter's in the other room and you're hooking up with someone here. 528 00:23:38,083 --> 00:23:39,309 [shushes] You're gonna wake her up. 529 00:23:39,333 --> 00:23:40,601 [Sara] Oh, 'cause then it'd be my fault now. 530 00:23:40,625 --> 00:23:42,059 - [Álvaro] Well, actually yes. - [Sara scoffs] 531 00:23:42,083 --> 00:23:44,393 [Álvaro] You could easily have gone to your parents' house. Why didn't you? 532 00:23:44,417 --> 00:23:45,792 [Sara] Why don't you go to yours? 533 00:23:46,000 --> 00:23:48,208 Or better, how about a hostel? There are some hotels… 534 00:23:48,333 --> 00:23:49,708 [Julia] Are you Cloe's mom? 535 00:23:49,833 --> 00:23:51,851 [Álvaro] I couldn't go to hers because she's also getting divorced. 536 00:23:51,875 --> 00:23:53,809 - [Sara] I don't care. I can't believe… - Why are you holding your underwear? 537 00:23:53,833 --> 00:23:55,059 …you brought her here, you dumbass. 538 00:23:55,083 --> 00:23:57,059 [Álvaro] Oh, sure, I'm a dumbass, I'm a dumbass, but you're a … 539 00:23:57,083 --> 00:23:59,625 [Sara] What? What? What am I? Look! Look… 540 00:23:59,750 --> 00:24:02,708 - [indistinct shouting] - [door opens, closes] 541 00:24:02,875 --> 00:24:04,542 [♪ music continues] 542 00:24:05,625 --> 00:24:06,833 [cell phone chimes] 543 00:24:12,208 --> 00:24:15,458 Put whatever you want on the agreement 544 00:24:15,542 --> 00:24:19,125 I don't have your box… 545 00:24:19,208 --> 00:24:21,184 If you don't believe me, come and look for it yourself 546 00:24:21,208 --> 00:24:22,667 Oh, I will, yeah. 547 00:24:22,792 --> 00:24:25,708 Of course I'll come 548 00:24:25,792 --> 00:24:27,833 Now?? 549 00:24:27,917 --> 00:24:31,292 Yes, now. 550 00:24:31,375 --> 00:24:33,083 Sure, come now… 551 00:24:33,167 --> 00:24:35,750 It's only 1 in the morning 552 00:24:35,833 --> 00:24:39,083 The best time to look for boxes! 553 00:24:39,333 --> 00:24:42,875 [exhales sharply, sighs] 554 00:24:45,417 --> 00:24:47,750 - [♪ music concludes] - [garage door squeaking] 555 00:24:49,583 --> 00:24:51,625 [Diego] Does this seem like a normal time to you? 556 00:24:52,208 --> 00:24:53,333 [Cris] I just want my box. 557 00:24:55,000 --> 00:24:56,583 [electricity whirring] 558 00:24:59,250 --> 00:25:03,042 [yawning] You're all dressed up? I mean, to come look for imaginary boxes. 559 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Hmm. No, but if you help, it'll go faster. 560 00:25:05,250 --> 00:25:08,042 - No, thanks. Pass. - Perfect. 561 00:25:08,917 --> 00:25:09,958 [sighs] 562 00:25:23,250 --> 00:25:25,833 [♪ sentimental instrumental music playing] 563 00:25:35,000 --> 00:25:38,917 [sighs] Come on, I'll help you. Otherwise, this will take all night. 564 00:25:39,375 --> 00:25:40,708 [sniffles] Yeah. 565 00:25:41,917 --> 00:25:43,292 [exhales] 566 00:25:52,458 --> 00:25:54,542 [♪ music turns dramatic] 567 00:26:00,250 --> 00:26:03,292 What? Useless. 568 00:26:22,125 --> 00:26:23,292 [exhales] 569 00:26:30,333 --> 00:26:33,000 [♪ music fading] 570 00:26:33,083 --> 00:26:34,125 [grunts] 571 00:26:42,250 --> 00:26:43,292 [chuckles] 572 00:26:48,583 --> 00:26:51,167 - [Diego] Trying to get a rise out of me? - What do you mean? 573 00:26:52,542 --> 00:26:55,250 You know I always got super turned on by that shapewear. 574 00:26:55,333 --> 00:26:57,833 - [chuckles] Come on, hold this. - Here. 575 00:26:57,917 --> 00:27:00,792 Help. Hold the ladder steady. I don't want to fall off. 576 00:27:00,917 --> 00:27:04,250 - You're good. Watch out for my foot. - [Cris] Okay. 577 00:27:08,250 --> 00:27:09,833 Do you remember when we bought that? 578 00:27:12,375 --> 00:27:15,292 How could I forget? My first piece of lingerie postpartum. 579 00:27:15,417 --> 00:27:17,337 No, I mean what we did in the fitting room, yeah? 580 00:27:18,000 --> 00:27:19,958 I almost couldn't even try them on. [chuckles] 581 00:27:20,125 --> 00:27:23,917 - You were super hot in those. - Uh… [chuckles] 582 00:27:25,167 --> 00:27:27,625 We tried so hard not to break quarantine and then there… 583 00:27:27,750 --> 00:27:32,958 - Yeah, there… Mm. There. [chuckles] - [chuckles] 584 00:27:33,083 --> 00:27:34,208 No, not this one. 585 00:27:35,375 --> 00:27:37,333 [clicks tongue, inhales] 586 00:27:37,500 --> 00:27:39,292 There's one here. One left. 587 00:27:39,458 --> 00:27:41,375 - [Cris sighs] - Come on, open it if you want. 588 00:27:41,708 --> 00:27:44,333 Don't worry, I'm won't say "I told you so." 589 00:27:45,292 --> 00:27:46,500 [grunts] 590 00:27:47,417 --> 00:27:48,917 Hey. Mm? 591 00:27:49,333 --> 00:27:51,750 Didn't you sell this couch to those kids that came by? 592 00:27:51,917 --> 00:27:53,458 Turns out they didn't want it. 593 00:27:53,542 --> 00:27:56,292 - So weird. It's super comfortable. - Well, yeah, Cris. 594 00:27:56,458 --> 00:27:58,917 It's comfortable, but, I mean, it's seen better days. 595 00:27:59,042 --> 00:28:01,833 Sure, but we've taken some epic naps on it, haven't we? [chuckles] 596 00:28:01,958 --> 00:28:04,809 That's true. You've always liked a good couch nap, right? More than a bed? 597 00:28:04,833 --> 00:28:07,542 Well, yeah. Cause a couch nap is infinitely better than a bed nap. 598 00:28:07,708 --> 00:28:09,042 Hmm. Hmm. 599 00:28:09,500 --> 00:28:12,083 - [chuckles] - No, you're right. It is comfy. 600 00:28:12,208 --> 00:28:13,583 [sighs] 601 00:28:15,750 --> 00:28:18,125 - And firm. - It's firm? 602 00:28:27,083 --> 00:28:29,917 Actually, a nap right now sounds pretty great. [exhales] 603 00:28:30,042 --> 00:28:32,208 [♪ theme music playing] 604 00:28:39,583 --> 00:28:40,667 [both moan] 605 00:28:40,750 --> 00:28:44,083 Um, Cris, wait. Um… [moans] Are we… are we really doing this? 606 00:28:44,750 --> 00:28:47,833 - Yes. [exhales heavily, moans] - [moans] 607 00:28:48,833 --> 00:28:51,083 - Okay, but… I don't… - But… but nothing. 608 00:28:51,167 --> 00:28:52,708 - Nothing. - [moans] 609 00:28:53,250 --> 00:28:55,333 [Cris] Fuck! [groans] 610 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 Oh, fuck… 611 00:29:00,792 --> 00:29:02,958 I'm taking this off. I'm just gonna grab this like… 612 00:29:03,042 --> 00:29:05,500 - Fuck me! - [grunts] Just get this off. 613 00:29:05,625 --> 00:29:08,125 - Fuck! - Oh, come on. We have to get this off. 614 00:29:08,208 --> 00:29:10,083 [Cris] Yes, take that shapewear off already! 615 00:29:10,333 --> 00:29:12,583 - [both moaning] - [Diego] This is still on. 616 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 How do I undo the bra? I can't remember. 617 00:29:14,542 --> 00:29:17,458 - [Cris] Just let me get… - [Diego] Now the shapewear. Bye-bye! 618 00:29:17,583 --> 00:29:20,292 [Cris] Maybe we could take more naps together, couldn't we? 619 00:29:20,417 --> 00:29:22,042 [Diego] Yeah, we can be "nap-buddies." 620 00:29:22,125 --> 00:29:23,809 [Cris] Well, the buddy part has proved a bit difficult. 621 00:29:23,833 --> 00:29:25,268 [Diego] Okay, not buddies, just naps. 622 00:29:25,292 --> 00:29:27,667 - [Cris] Right, friends. No. Naps. Yes. - [Diego moans] 623 00:29:27,750 --> 00:29:29,917 - [both moan] - [♪ theme music continues] 624 00:30:05,333 --> 00:30:07,375 [♪ theme music concludes] 50286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.