Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,726
[Diego] We have to
decide all this now?
2
00:00:02,791 --> 00:00:04,392
Once you both sign this, it'll
become like a bible for you.
3
00:00:04,416 --> 00:00:05,958
And no more seeing him, Cris.
4
00:00:06,041 --> 00:00:07,801
Don't worry about that,
that is my intention.
5
00:00:07,875 --> 00:00:10,166
The last thing that I want
right now, is to see her.
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,226
It's a big house, so maybe you
go your way and that's that.
7
00:00:12,250 --> 00:00:13,375
Previously…
8
00:00:13,458 --> 00:00:15,708
But later, I had to see
the, um, the lawyer.
9
00:00:16,125 --> 00:00:17,416
You have a lawyer?
10
00:00:17,583 --> 00:00:20,333
- But it's okay?
- Well, yeah, it's all fine.
11
00:00:21,291 --> 00:00:22,333
[Suso] That's it.
12
00:00:22,708 --> 00:00:23,708
Man.
13
00:00:25,458 --> 00:00:27,791
Please help us figure out who
is right, okay? It's easy.
14
00:00:27,875 --> 00:00:29,434
[Paula] Seriously, stop
involving us in this.
15
00:00:29,458 --> 00:00:30,976
You're making everyone
really uncomfortable.
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,833
- You both are our friends.
- [Suso] Exactly.
17
00:00:34,000 --> 00:00:36,833
Fuck, I really didn't think
it would be this hard for us.
18
00:00:38,291 --> 00:00:39,958
[clicks tongue, sighs]
19
00:00:43,958 --> 00:00:45,958
[children chatting in distance]
20
00:00:48,833 --> 00:00:49,958
[keys jangling]
21
00:00:52,166 --> 00:00:53,976
- Goodbye, thank you.
- [school staff] Bye, Cloe.
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,166
- Thanks.
- See you tomorrow.
23
00:00:55,916 --> 00:00:57,625
[gate closing]
24
00:00:57,708 --> 00:00:59,541
[Cloe] Can you swing me?
25
00:01:01,875 --> 00:01:06,250
- Mom and Dad are not in good moods, Cloe.
- But you both came to school to get me.
26
00:01:06,333 --> 00:01:08,291
Well, we both came because
your teacher wanted
27
00:01:08,375 --> 00:01:09,541
to speak to us about you.
28
00:01:09,625 --> 00:01:12,916
Will both of you come pick me
up every time I hit someone?
29
00:01:13,458 --> 00:01:15,708
Sweetheart, what you
did was really bad.
30
00:01:15,958 --> 00:01:18,291
But Joel hit me first,
and then I hit him.
31
00:01:18,375 --> 00:01:21,125
Cloe, you should never hit
anyone. You know about the rules.
32
00:01:21,250 --> 00:01:23,750
I know, but the abuelos told
me that if someone hits me,
33
00:01:23,833 --> 00:01:26,125
- I can hit them back.
- Which abuelos?
34
00:01:26,208 --> 00:01:29,248
- Well, it doesn't really matter, does it?
- Abuela Carmen and abuelo Felipe.
35
00:01:29,458 --> 00:01:32,750
- [♪ theme music playing]
- And abuela Susana and abuelo Alberto.
36
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
- [Diego] Hmm.
- [exhales deeply]
37
00:01:36,250 --> 00:01:38,833
[sighs] Come on.
38
00:01:41,000 --> 00:01:43,958
SHARED CUSTODY
39
00:01:44,041 --> 00:01:45,642
I never said that. It
must've been your father.
40
00:01:45,666 --> 00:01:46,666
Episode 4 SPOILING
41
00:01:46,750 --> 00:01:49,226
- Mom, she said it was both of you.
- Well, I don't remember saying that.
42
00:01:49,250 --> 00:01:51,375
I've said this before...
Mom, this is important!
43
00:01:51,458 --> 00:01:52,517
- [sighs]
- [cutlery clinking]
44
00:01:52,541 --> 00:01:55,416
[in deep voice] Isn't it true,
Mr. Rabbit, that you were spotted
45
00:01:55,541 --> 00:01:59,541
taking candy out of the kitchen
cabinet, and you then stashed it?
46
00:01:59,625 --> 00:02:02,875
[in high-pitch voice] No, no, no.
It's not true! Your Honor, I beg you.
47
00:02:02,958 --> 00:02:06,916
[hesitates] I wasn't eating
candy. I was only eating a carrot.
48
00:02:07,000 --> 00:02:08,500
- Impossible, he's lying.
- [gasps]
49
00:02:08,583 --> 00:02:12,583
The carrots are kept in the fridge.
So, the guilty culprit is you!
50
00:02:12,666 --> 00:02:14,333
[Alberto] No, no,
no, not me, not me.
51
00:02:14,416 --> 00:02:17,250
- No, no, no. No! No, no, no.
- Order in the court, I said now!
52
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
[Alberto] Please, no.
53
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
- Wow.
- [Cloe giggles]
54
00:02:19,666 --> 00:02:21,017
- [Alberto] I…
- He wouldn't play with us
55
00:02:21,041 --> 00:02:23,142
- when we were little. Now look.
- [Alberto continues talking]
56
00:02:23,166 --> 00:02:25,059
I don't even remember the
last time he played with me.
57
00:02:25,083 --> 00:02:27,267
- [Cloe] You did the crime!
- [Alberto] I don't wanna go to jail,
58
00:02:27,291 --> 00:02:28,392
- Your Honor, please!
- [sighs]
59
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
[Cloe] Now do the time!
60
00:02:29,583 --> 00:02:32,103
- [Alberto] But it was only a carrot...
- [Diego] Cloe, come on.
61
00:02:32,166 --> 00:02:34,041
Time for bed. It's
late, sweetheart.
62
00:02:34,125 --> 00:02:37,125
Good night, abuelo. I love
you so, so much. [kisses]
63
00:02:37,208 --> 00:02:38,791
- [Alberto kisses]
- Tell abuela, too.
64
00:02:39,541 --> 00:02:41,791
Abuela, I really love abuelo.
65
00:02:45,083 --> 00:02:47,375
- [indistinct clamor on TV]
- [explosions]
66
00:02:47,458 --> 00:02:49,208
- [cutlery clinking]
- [gunshots over TV]
67
00:02:52,791 --> 00:02:56,416
That's always how we did things.
She's gotta defend herself.
68
00:02:56,791 --> 00:02:58,750
[Cris] Conflicts have
to be resolved, Mama.
69
00:02:59,833 --> 00:03:01,333
It's not like it
used to be, okay?
70
00:03:01,458 --> 00:03:03,916
- [actor screaming]
- [Felipe snores]
71
00:03:04,083 --> 00:03:06,541
- Papa!
- [snorts] Hmm? Mm? Mm?
72
00:03:06,791 --> 00:03:09,125
- Hmm, this is important to me.
- Yes.
73
00:03:09,250 --> 00:03:11,625
Honey, you're home late
and we get really tired.
74
00:03:11,708 --> 00:03:12,875
[indistinct chatter on TV]
75
00:03:12,958 --> 00:03:15,226
"Just hit if you need to hit."
That's what she'll hear from me.
76
00:03:15,250 --> 00:03:17,450
- Parenting is too soft these days.
- Look, I'm serious.
77
00:03:17,500 --> 00:03:19,541
We can't each tell her
something different,
78
00:03:19,625 --> 00:03:22,541
it becomes very
confusing. For God's sake.
79
00:03:23,541 --> 00:03:25,208
- For example…
- [indistinct clamor on TV]
80
00:03:25,333 --> 00:03:27,125
…the phone. If I say
she can't use it,
81
00:03:27,250 --> 00:03:28,930
but you guys give it
to her in front of me.
82
00:03:29,000 --> 00:03:31,267
Well, then there's no point in
anything I do, is there? Hmm?
83
00:03:31,291 --> 00:03:33,131
Please, I know how easy
it would be to give in.
84
00:03:34,083 --> 00:03:35,666
- Why don't you then?
- Exactly.
85
00:03:35,750 --> 00:03:38,083
Because it's bad for her,
Papa. It's addictive.
86
00:03:39,125 --> 00:03:41,458
Well, you have to talk to
your sister about that one.
87
00:03:41,541 --> 00:03:44,166
'Cause she told us to give the
twins the phone if they're fussy.
88
00:03:44,250 --> 00:03:46,708
- Look how that's going.
- [actor 1 screaming]
89
00:03:46,791 --> 00:03:47,916
[actor 2] Jennifer!
90
00:03:48,083 --> 00:03:50,625
[indistinct clamor continues]
91
00:03:50,833 --> 00:03:52,433
- [actor 1 screams]
- [cell phone chimes]
92
00:03:56,083 --> 00:03:58,291
The only one addicted
to their phone is you.
93
00:03:59,500 --> 00:04:01,208
You won't even stop
working to eat.
94
00:04:01,291 --> 00:04:04,041
This isn't work,
Mama. It's much worse.
95
00:04:04,708 --> 00:04:06,250
- [actor 2] Jennifer!
- [sighs]
96
00:04:06,333 --> 00:04:08,208
[♪ melancholic
instrumental music playing]
97
00:04:08,291 --> 00:04:09,333
DRAFT VERSION 1
98
00:04:09,416 --> 00:04:11,916
REGULATORY AGREEMENT
FOR SHARED CUSTODY
99
00:04:15,625 --> 00:04:17,666
[sighs]
100
00:04:17,916 --> 00:04:22,583
[keyboard clacking]
101
00:04:22,666 --> 00:04:23,708
HOLIDAYS:
102
00:04:23,791 --> 00:04:27,666
REVIEW HOLIDAYS AND PUBLIC HOLIDAYS…
(DIVIDE THEM EQUALLY WITH FLEXIBILITY)
103
00:04:47,041 --> 00:04:48,875
- [sniffles]
- [keyboard clacking]
104
00:04:53,375 --> 00:04:55,059
What do you think, hmm?
Would you like a puppy?
105
00:04:55,083 --> 00:04:59,250
- [Leo] Hey, Cloe!
- [Martina] Cloe!
106
00:04:59,541 --> 00:05:01,125
- [Cloe] Hi!
- Good morning!
107
00:05:01,208 --> 00:05:03,791
- [Martina and Leo chanting] Cloe! Cloe!
- [chuckles]
108
00:05:03,875 --> 00:05:05,708
[Martina and Leo] Cloe! Cloe!
109
00:05:05,791 --> 00:05:07,111
- [Leo yells]
- [Martina] Abuelos!
110
00:05:07,166 --> 00:05:09,541
- Abuelos!
- [chuckles]
111
00:05:09,625 --> 00:05:11,958
[kids yelling]
112
00:05:12,041 --> 00:05:15,250
- What about a kiss for your abuelos, no?
- Oh, you can't ask them for a kiss.
113
00:05:15,375 --> 00:05:17,101
It's up to the kid if
they feel like doing it.
114
00:05:17,125 --> 00:05:19,833
- Now, that's a bunch of nonsense.
- I lose track.
115
00:05:19,958 --> 00:05:23,166
No one told us how to raise our
children, they turned out fine.
116
00:05:24,250 --> 00:05:25,750
- Exactly right.
- Mm.
117
00:05:26,416 --> 00:05:29,583
Hey, should we get some
churros? [chuckles]
118
00:05:30,166 --> 00:05:31,750
Maybe later. No.
119
00:05:31,833 --> 00:05:34,708
- Oh, don't worry. It's on us. [chuckles]
- Of course.
120
00:05:34,791 --> 00:05:36,333
- Yeah? Mm.
- I guess.
121
00:05:38,208 --> 00:05:39,666
- [waiter] There you go.
- Thank you.
122
00:05:39,750 --> 00:05:41,910
You know they won't even let
me make her fried chicken.
123
00:05:42,083 --> 00:05:44,250
Abysmal. And before
school, bread with oil.
124
00:05:44,333 --> 00:05:46,053
- Like in war times.
- [Carmen] That's true.
125
00:05:46,416 --> 00:05:47,416
[Susana] You know what?
126
00:05:47,666 --> 00:05:50,250
I tell Diego, yes, to everything.
Then I do what I want.
127
00:05:50,333 --> 00:05:52,583
That's exactly what we
had to do with Cristina.
128
00:05:52,791 --> 00:05:54,392
We're the abuelos.
They should be spoiled.
129
00:05:54,416 --> 00:05:56,041
- Not be given broccoli.
- [Carmen] Hmm.
130
00:05:56,166 --> 00:05:58,000
Yeah, we've been the
bad guys already.
131
00:05:58,083 --> 00:05:59,976
- [Susana] Hmm.
- I wanna enjoy the grandchildren.
132
00:06:00,000 --> 00:06:01,309
They should raise
their own kids.
133
00:06:01,333 --> 00:06:03,791
We're busier now than when
we were running the bar.
134
00:06:03,916 --> 00:06:05,416
Mm. And made to do it their way.
135
00:06:05,791 --> 00:06:07,666
At least our customers
liked us, huh?
136
00:06:07,750 --> 00:06:10,434
Well, if they don't like how things
are, they know where the door is.
137
00:06:10,458 --> 00:06:12,125
- Right.
- [Susana] Psst! Young man!
138
00:06:12,208 --> 00:06:13,458
Another plate of churros.
139
00:06:13,625 --> 00:06:14,958
[touchpad clicking]
140
00:06:15,041 --> 00:06:17,375
NATIONAL DIABETES ASSOCIATION
141
00:06:17,458 --> 00:06:21,958
HAPPY WORLD DIABETES DAY!
142
00:06:22,041 --> 00:06:23,250
[cell phone chimes]
143
00:06:31,250 --> 00:06:33,500
- [Diego] What is all this?
- Your father brought it.
144
00:06:33,625 --> 00:06:35,750
Well… [chuckles] Because
you told him to, right?
145
00:06:35,833 --> 00:06:37,059
Look she's taking
such good bites.
146
00:06:37,083 --> 00:06:39,166
[Diego] Mom, of course
she's taking good bites,
147
00:06:39,250 --> 00:06:40,892
but she can't have so
much sugar for breakfast.
148
00:06:40,916 --> 00:06:44,375
Plus, I'm working right now on the
campaign for World Diabetes Day,
149
00:06:44,458 --> 00:06:45,875
and this is not healthy.
150
00:06:45,958 --> 00:06:48,208
- This is bad.
- All of it is bad now.
151
00:06:48,291 --> 00:06:50,291
In your world, sugar
is worse than drugs.
152
00:06:50,375 --> 00:06:52,916
[Diego] All right, uh,
Pinky. That's your last one.
153
00:06:55,583 --> 00:06:57,458
Dad, uh, no more junk
food anymore, please.
154
00:06:57,541 --> 00:07:00,083
Don't drag me into this. I
can't be late for my teatime.
155
00:07:00,166 --> 00:07:02,416
Teatime, teatime. Just
once out of the house.
156
00:07:09,833 --> 00:07:11,083
[camera shutter clicking]
157
00:07:11,416 --> 00:07:14,583
♪ Five little monkeys
jumping on the bed ♪
158
00:07:14,791 --> 00:07:16,833
♪ One fell off and
bumped his head ♪
159
00:07:16,916 --> 00:07:18,125
[cell phone chiming]
160
00:07:18,208 --> 00:07:20,750
♪ Mummy called the doctor
And the doctor said ♪
161
00:07:20,833 --> 00:07:21,833
Daddy.
162
00:07:21,916 --> 00:07:23,583
♪ No more monkeys
jumping on the bed ♪
163
00:07:23,666 --> 00:07:25,916
- Yeah, baby?
- [cell phone continues chiming]
164
00:07:26,458 --> 00:07:27,708
Daddy!
165
00:07:28,583 --> 00:07:31,500
♪ Four little monkeys
jumping on the bed… ♪
166
00:07:31,583 --> 00:07:34,125
- [cell phone chiming]
- [tires screeching]
167
00:07:34,208 --> 00:07:35,625
[car horn honking]
168
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
[Cloe] Daddy!
169
00:07:40,708 --> 00:07:42,458
No. No, no.
170
00:07:42,583 --> 00:07:43,708
- No!
- Daddy!
171
00:07:44,041 --> 00:07:46,125
Daddy nothing. I can't
believe... What have you done?
172
00:07:46,208 --> 00:07:49,250
- It really hurts.
- Daddy's phone is for work, okay?
173
00:07:49,333 --> 00:07:51,666
- [hesitates] It's not a toy to play with!
- Daddy!
174
00:07:52,083 --> 00:07:53,250
- Yeah?
- [retches]
175
00:07:54,541 --> 00:07:56,208
It hurts in my tummy.
176
00:07:58,708 --> 00:08:00,750
And with how careful
I am with this car.
177
00:08:00,833 --> 00:08:03,142
- [Diego] Don't worry, it'll be fine.
- [Cloe] One, two, three!
178
00:08:03,166 --> 00:08:05,642
- One, two, three. One, two, three.
- There's no use, it's not coming out.
179
00:08:05,666 --> 00:08:07,625
It will, wet wipes
can remove anything.
180
00:08:07,875 --> 00:08:10,267
- [Cloe] One, two, three. One, two, three.
- Uh, it's late. I gotta go.
181
00:08:10,291 --> 00:08:11,976
- I'll do it later. Uh…
- [Cloe] One, two, three.
182
00:08:12,000 --> 00:08:14,750
Give her white rice and
only white rice. Okay, Mom?
183
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
- Crab, crab, crab.
- She's fine, look at her.
184
00:08:17,916 --> 00:08:19,596
I bet it's your driving
that made her sick.
185
00:08:19,625 --> 00:08:21,184
- Okay, whatever, Mom.
- [Cloe] One, two, three!
186
00:08:21,208 --> 00:08:22,892
- Remember, white rice.
- [Cloe] One, two, three.
187
00:08:22,916 --> 00:08:26,076
- Ah! Wait, you're taking the car again?
- Well, yeah. You don't need to use it.
188
00:08:26,125 --> 00:08:28,625
How do you know that? I've
got lots of stuff to do.
189
00:08:28,708 --> 00:08:30,976
- What stuff, Mom? What is it?
- [hesitates] How dare you?
190
00:08:31,000 --> 00:08:33,684
First, I was going up the street,
to make my appointments for Pilates.
191
00:08:33,708 --> 00:08:36,142
- Couldn't you just do that over the phone.
- [Chloe] Crab, crab, crab.
192
00:08:36,166 --> 00:08:38,392
What do you mean phone? You can't
just do everything on the phone.
193
00:08:38,416 --> 00:08:39,616
[Cloe] Crabby, crabby, crabby.
194
00:08:40,583 --> 00:08:42,666
- [Diego] Hello.
- Diego, Diego, Diego.
195
00:08:42,750 --> 00:08:45,583
- This is a mess.
- [sighs] I know, I… I'm sorry.
196
00:08:45,708 --> 00:08:49,208
We really like it. What a
campaign to bring us back.
197
00:08:49,291 --> 00:08:52,041
We had our doubts at first.
I mean, it's risky, but wow.
198
00:08:52,125 --> 00:08:54,833
It's parody that makes a
serious issue more visible.
199
00:08:55,000 --> 00:08:57,142
- Sit, please, sit. Yes, please.
- Uh, yes. I will, sure.
200
00:08:57,166 --> 00:08:58,601
[boss] That post bring
a lot of awareness
201
00:08:58,625 --> 00:09:00,833
to the amount of sugar in
food's aimed at children.
202
00:09:00,958 --> 00:09:03,791
- Sure. Good morning. Uh, good morning. Uh…
- Good morning.
203
00:09:03,875 --> 00:09:05,916
Well, it's, uh…
It's... I gotta say…
204
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
that I… I thought to myself, "Should
I, uh, should I pitch this to them?"
205
00:09:10,791 --> 00:09:13,458
Or maybe you would think it
was too… too crazy. [chuckles]
206
00:09:13,583 --> 00:09:16,625
But then I said, "Let's
go. A risk, Diego."
207
00:09:16,708 --> 00:09:19,541
"Take the risk." I mean, that's
why you hired me. [chuckles]
208
00:09:19,625 --> 00:09:22,916
Well, you hit the nail on the head.
Diego, we never would have let you.
209
00:09:23,000 --> 00:09:25,166
[committee members laugh]
210
00:09:25,250 --> 00:09:28,416
But, of course, you are
the expert, and we are not.
211
00:09:28,750 --> 00:09:31,458
Listen, do you think we could
become a trending topic?
212
00:09:33,333 --> 00:09:37,666
- I mean… [laughs]
- [committee members laugh]
213
00:09:38,166 --> 00:09:39,625
[clears throat]
214
00:09:39,708 --> 00:09:41,892
- [actor 1] What have you done?
- [actor 2] None of your business.
215
00:09:41,916 --> 00:09:44,636
- I'm asking her. Where is Elif?
- [actor 1] Why do you want to know?
216
00:09:44,666 --> 00:09:47,291
- I said, none of your business.
- [actor 1] Melek is very…
217
00:09:47,375 --> 00:09:49,375
Mom, uh, what did I
tell you to feed her?
218
00:09:49,500 --> 00:09:51,700
- [indistinct chatter on TV]
- White rice with her meal.
219
00:09:51,791 --> 00:09:54,708
And everything with it.
[scoffing] Watching soap operas?
220
00:09:54,791 --> 00:09:56,000
Seriously, Mom. Let me ask,
221
00:09:56,208 --> 00:09:58,625
do you really think this is
appropriate TV for a child?
222
00:09:58,750 --> 00:10:00,416
There's a child in it.
223
00:10:00,916 --> 00:10:03,333
Yeah, they captured
Emin to take her kidney
224
00:10:03,416 --> 00:10:05,916
- and give it to a rich kid.
- [actor 2] I'm your father.
225
00:10:06,000 --> 00:10:08,416
- Look, Papa, it's Emin!
- Yeah, yeah. I see.
226
00:10:08,500 --> 00:10:10,684
- I see that, honey, give me.
- [actor 3] This is a hospital...
227
00:10:10,708 --> 00:10:12,500
- [TV remote clatters]
- No, Papa!
228
00:10:12,583 --> 00:10:13,625
Okay.
229
00:10:16,958 --> 00:10:20,166
Dad, you are always angry when
we're at abuelo and abuela's house.
230
00:10:20,250 --> 00:10:22,541
No, honey, I'm not angry.
I'm not. But I don't want you
231
00:10:22,625 --> 00:10:25,333
- to have nightmares later, okay?
- [cell phone chimes]
232
00:10:28,291 --> 00:10:31,416
- They might as well just shoot me now.
- What's wrong, Papa?
233
00:10:32,541 --> 00:10:35,125
"Hashtag, Happy
World Diabetes Day."
234
00:10:35,333 --> 00:10:38,791
2,715 retweets,
with your face. Hmm?
235
00:10:38,875 --> 00:10:41,115
There you are, all over the
internet. You see that, Cloe?
236
00:10:41,250 --> 00:10:42,375
- And?
- And?
237
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
Nothing, honey.
238
00:10:44,333 --> 00:10:46,041
See how angry you are now?
239
00:10:49,208 --> 00:10:50,666
[Diego sighs]
240
00:10:51,166 --> 00:10:53,916
[insects chirping]
241
00:10:55,875 --> 00:10:57,208
[cell phone chimes]
242
00:11:02,041 --> 00:11:04,750
11,400 retweets.
243
00:11:05,250 --> 00:11:06,625
Fuck me!
244
00:11:06,791 --> 00:11:07,875
[doorbell ringing]
245
00:11:14,500 --> 00:11:17,333
[Diego] Cloe! Come
on, Mom's here!
246
00:11:17,958 --> 00:11:19,125
Grab your backpack!
247
00:11:20,666 --> 00:11:22,041
[exhales, sniffs]
248
00:11:22,375 --> 00:11:23,416
Okay, sweetheart. Go on.
249
00:11:23,541 --> 00:11:24,833
- [Cris] Cloe!
- Mommy!
250
00:11:24,916 --> 00:11:28,125
My love! What's with the bow?
251
00:11:28,208 --> 00:11:30,208
- My mom. You know how she is.
- [Cris] Come on.
252
00:11:30,791 --> 00:11:32,458
Hurry up, it's cold.
253
00:11:33,708 --> 00:11:36,333
Hey, Cris, uh, I
wanted to tell you that
254
00:11:36,458 --> 00:11:39,541
the very first campaign I did at
the new company went viral today.
255
00:11:39,625 --> 00:11:41,875
- But that's a good thing. Or no?
- Uh…
256
00:11:42,291 --> 00:11:43,750
Why are you looking
at me like that?
257
00:11:47,666 --> 00:11:49,684
Is that my daughter in a
diabetes day campaign, what?
258
00:11:49,708 --> 00:11:51,434
- Our daughter, Cris. She's our daughter.
- Oh, shit.
259
00:11:51,458 --> 00:11:53,226
I had no idea, she took the
picture and uploaded it.
260
00:11:53,250 --> 00:11:55,184
- What do mean, "No idea"?
- I mean she took a selfie
261
00:11:55,208 --> 00:11:57,892
- and she uploaded it. She did it.
- But you're stricter than me about this.
262
00:11:57,916 --> 00:11:59,392
You're always saying
not to give it to her.
263
00:11:59,416 --> 00:12:01,375
I didn't, though.
She took it herself.
264
00:12:01,500 --> 00:12:03,916
I see. Sure. And she bought
the donuts all by herself, too.
265
00:12:04,000 --> 00:12:06,666
- [Diego] Again, my mom.
- Sure, Diego, sure. Nothing's your fault.
266
00:12:06,791 --> 00:12:10,000
- But it isn't my fault, Cris.
- [Cris scoffs]
267
00:12:10,541 --> 00:12:12,184
I bet the agreement's
not your fault either?
268
00:12:12,208 --> 00:12:14,408
[Diego] Do you really want
to discuss the agreement now?
269
00:12:14,458 --> 00:12:16,392
'Cause I have a few things
to say about it myself.
270
00:12:16,416 --> 00:12:19,642
Well, I don't think you'll find a clause
as ridiculous as making me stop everything
271
00:12:19,666 --> 00:12:22,000
to call you on the dot
at 07:00 p.m. nightly.
272
00:12:22,083 --> 00:12:24,364
Oh, you think it's stupid I
wanna talk to my kid at night?
273
00:12:24,416 --> 00:12:26,601
- And when was that off limits?
- Well, it's a little hard to do
274
00:12:26,625 --> 00:12:28,934
- 'cause you don't answer the phone.
- Did you know I work late?
275
00:12:28,958 --> 00:12:31,208
Well, since you work late,
I thought it would be better
276
00:12:31,291 --> 00:12:32,976
- to schedule one.
- [sighs] Oh my God, Diego.
277
00:12:33,000 --> 00:12:35,541
You say I'm such a selfish
person, I just think about me,
278
00:12:35,625 --> 00:12:38,541
but we're not together, so stop
trying to change anything about me.
279
00:12:38,625 --> 00:12:41,351
- Me, change you? Is that what you think?
- Yes, yes, you're exhausting.
280
00:12:41,375 --> 00:12:44,416
Uh, well, Cris, there's nothing wrong
in pointing out there's a better way
281
00:12:44,500 --> 00:12:45,851
- for us to do something.
- Oh, man.
282
00:12:45,875 --> 00:12:48,309
If I was so bad, why didn't you
just leave me earlier then, right?
283
00:12:48,333 --> 00:12:50,083
Okay, yeah, um, I'm
really sorry for trying
284
00:12:50,208 --> 00:12:52,392
- to make things work between us.
- [sighs] Let's leave it there.
285
00:12:52,416 --> 00:12:53,517
- Oh, great. Yeah.
- Hmm? Yeah.
286
00:12:53,541 --> 00:12:54,781
Just throw stones and run away.
287
00:12:54,833 --> 00:12:56,976
- [Cris] Goodbye, Diego. Bye.
- Just like always. [exclaims]
288
00:12:57,000 --> 00:12:58,958
[♪ pensive instrumental
music playing]
289
00:12:59,333 --> 00:13:00,500
[Cris sighing]
290
00:13:01,958 --> 00:13:03,416
What's an agreement?
291
00:13:05,708 --> 00:13:08,291
- Uh…
- [car engine revving]
292
00:13:08,375 --> 00:13:10,666
What is it? Well, honey,
it's a thing that adults make
293
00:13:10,791 --> 00:13:14,250
- so they won't have to argue.
- But you guys were just arguing.
294
00:13:15,458 --> 00:13:17,583
Okay, yes, we were. But
you argue a lot at first
295
00:13:17,666 --> 00:13:19,517
so that you don't have to
do it later. You understand?
296
00:13:19,541 --> 00:13:23,291
I bet Emin's parents are
making an agreement too,
297
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
'cause they argue all the time.
298
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
Who is Emin?
299
00:13:36,333 --> 00:13:37,976
Wait, why don't we
have the contracts yet?
300
00:13:38,000 --> 00:13:39,666
- We're about to start construction.
- Mm…
301
00:13:40,166 --> 00:13:42,392
Call the consultant. Tell her,
we'll meet this afternoon.
302
00:13:42,416 --> 00:13:44,208
It's the funeral
for your mother.
303
00:13:44,416 --> 00:13:46,583
That's right. Move
it to tomorrow.
304
00:13:47,416 --> 00:13:49,208
- The meeting?
- No, the funeral.
305
00:13:51,625 --> 00:13:54,125
- We have to secure those contracts.
- [cell phone vibrates]
306
00:13:58,125 --> 00:13:59,645
[Mauricio] Are the
engineers lined up?
307
00:14:00,708 --> 00:14:03,166
- Cristina?
- Yes.
308
00:14:03,416 --> 00:14:07,583
- Yes. Yes, yes, yes. Yeah. [sighs]
- [cell phone continues vibrating]
309
00:14:07,666 --> 00:14:11,250
Actually, in fact, one of the
engineer's is calling me right now.
310
00:14:11,333 --> 00:14:13,333
Excuse me, I wanna make
sure there's not a problem.
311
00:14:18,708 --> 00:14:19,708
Mom, what's going on?
312
00:14:19,791 --> 00:14:21,267
I'm in a really important
meeting right now.
313
00:14:21,291 --> 00:14:24,875
Honey, I'm sorry. Your dad has a
doctor's appointment this afternoon
314
00:14:24,958 --> 00:14:27,333
- so we can't pick up Cloe.
- But can't you reschedule?
315
00:14:27,416 --> 00:14:31,166
No, no. Uh, honey, you know how hard it is
to get an appointment with a specialist.
316
00:14:31,375 --> 00:14:32,958
Well, isn't Lucía
picking up the twins?
317
00:14:33,041 --> 00:14:35,041
No, no, she can't.
You have to get them.
318
00:14:35,208 --> 00:14:37,166
She has to stay at the
café, she can't leave.
319
00:14:37,250 --> 00:14:39,750
Yeah? Well, okay, Mom, I also
can't just get up and leave.
320
00:14:39,875 --> 00:14:43,125
Oh, I guess, we'll call
and try and reschedule.
321
00:14:43,375 --> 00:14:46,000
Uh, I hope his chest pains
aren't anything major.
322
00:14:47,500 --> 00:14:50,458
Okay. [sighs]
323
00:14:55,958 --> 00:14:57,916
[kids chanting] Hooray,
poop! Hooray, poop!
324
00:14:58,000 --> 00:15:00,101
- What a stinky day!
- [passenger 1] God, these damn kids.
325
00:15:00,125 --> 00:15:02,476
- [Martina and Cloe] Wash it all away!
- [Leo] Wash it all away!
326
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
Sit down, please.
327
00:15:03,583 --> 00:15:05,601
You guys have to cut it out.
You're bugging the whole bus.
328
00:15:05,625 --> 00:15:07,750
Let us watch your phone
and we'll be quiet!
329
00:15:07,875 --> 00:15:10,309
- Either you give it to them or I will.
- [Leo] Hey, tía! Give it.
330
00:15:10,333 --> 00:15:11,375
I don't wanna sit!
331
00:15:11,500 --> 00:15:13,559
- [kids] Wash it all away!
- [passenger 2] Really? Here? Now?
332
00:15:13,583 --> 00:15:15,309
- [cell phone dinging]
- [Leo] My tía is the worst!
333
00:15:15,333 --> 00:15:16,458
My tía is the worst!
334
00:15:16,625 --> 00:15:19,500
- [Martina and Cloe] My tía is the worst!
- [Leo] My tía is the worst…
335
00:15:19,625 --> 00:15:21,958
How did things go
with the engineer?
336
00:15:22,041 --> 00:15:28,041
[kids shouting indistinctly]
337
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
[Leo] Otherwise, you're a poop.
338
00:15:30,250 --> 00:15:32,601
[Martina and Cloe chanting] Poop,
poop, hooray! It's a stinky day!
339
00:15:32,625 --> 00:15:35,208
I'm in a meeting with him right
now He's getting pretty annoying
340
00:15:35,291 --> 00:15:37,833
[kids laughing]
341
00:15:37,958 --> 00:15:40,708
- You guys okay?
- We passed our stop and didn't get out.
342
00:15:40,875 --> 00:15:42,708
- Oh, shit.
- For the swear jar.
343
00:15:42,791 --> 00:15:43,916
[Leo] We missed it!
344
00:15:44,000 --> 00:15:45,684
- [passenger 3] Fucking kids.
- [Leo] We missed it!
345
00:15:45,708 --> 00:15:48,958
- Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay!
- [bell dings]
346
00:15:51,541 --> 00:15:53,833
[Martina shouting indistinctly]
347
00:15:53,916 --> 00:15:54,958
[Cris] Okay, come on.
348
00:15:55,041 --> 00:15:56,791
[Leo] ♪ La cucaracha,
la cucaracha… ♪
349
00:15:56,916 --> 00:15:59,625
Come on now. Let's go, let's
go. Come on, hold hands.
350
00:15:59,791 --> 00:16:02,125
We have to cross the street
and take the other bus.
351
00:16:02,625 --> 00:16:03,708
Cucaracha.
352
00:16:03,833 --> 00:16:05,000
[Leo] I'm hungry!
353
00:16:05,083 --> 00:16:06,208
I'm hungry now!
354
00:16:06,291 --> 00:16:08,708
- Tía Cris, you didn't bring us any snacks.
- Oh, the snacks.
355
00:16:08,791 --> 00:16:10,958
[Leo] You better get over
here or I'll scratch you!
356
00:16:11,041 --> 00:16:12,041
FOR SALE
357
00:16:12,125 --> 00:16:13,166
[bystander] Taxi!
358
00:16:13,666 --> 00:16:19,250
[Leo] Mm, I'll lick the candy and
steal all the flavor from your mouth.
359
00:16:19,333 --> 00:16:20,416
[Cris] One sec, you guys.
360
00:16:20,541 --> 00:16:22,642
- [Leo continues talking]
- I'm gonna find a great place for us
361
00:16:22,666 --> 00:16:24,851
to have a snack. Just hang
on. Tía Cris is gonna get you
362
00:16:24,875 --> 00:16:26,392
- the most incredible snack.
- And more candy.
363
00:16:26,416 --> 00:16:27,708
- Yum, yum.
- Right now.
364
00:16:27,833 --> 00:16:32,125
Thank you, tía. Tía
Cris, thank you.
365
00:16:32,208 --> 00:16:33,791
- [owner] Hello?
- Oh, yes.
366
00:16:33,875 --> 00:16:36,226
- Um, I'm calling about your listing.
- [owner] The apartment for sale?
367
00:16:36,250 --> 00:16:38,810
Uh, yes. I was wondering if I
could come see the place right now.
368
00:16:38,875 --> 00:16:40,351
[owner] If it's really
right now, the yes.
369
00:16:40,375 --> 00:16:42,017
Yes, I'm literally
right across the street.
370
00:16:42,041 --> 00:16:44,809
- I can be there in two seconds.
- [owner] Hurry up, I need to leave, yeah?
371
00:16:44,833 --> 00:16:46,767
Please, yes. Just wait a moment
and I will be right over.
372
00:16:46,791 --> 00:16:48,684
- [owner] Yep, thank you. Bye-bye.
- All right, thanks.
373
00:16:48,708 --> 00:16:51,500
[vehicle horns honking]
374
00:16:51,666 --> 00:16:54,791
[♪ spaghetti western
music playing]
375
00:16:55,125 --> 00:16:57,125
You don't just
wander off. Come on!
376
00:16:57,208 --> 00:16:59,708
- He's like frozen.
- Okay, let's go. Go now.
377
00:16:59,791 --> 00:17:01,951
I'm sorry, I don't have
anything to give you right now.
378
00:17:02,041 --> 00:17:03,559
- [yells]
- [Cris] Okay, run, run, run.
379
00:17:03,583 --> 00:17:05,375
- Okay, come on! Leo, Leo!
- [Leo squeals]
380
00:17:05,458 --> 00:17:06,684
You cannot do
something like that!
381
00:17:06,708 --> 00:17:08,392
- Mother of God!
- [Martina] I'll fight you!
382
00:17:08,416 --> 00:17:10,896
- Cloe, please don't lag behind.
- [♪ mellow pop music playing]
383
00:17:10,958 --> 00:17:13,541
[panting] Please, Cloe, keep
up. Where are you going? Hey!
384
00:17:13,625 --> 00:17:15,892
- [Martina] I want the chocolate one!
- [Leo] I want the cream one!
385
00:17:15,916 --> 00:17:18,875
Kiddos, pay attention. We'll come back
and you can get whatever you want.
386
00:17:18,958 --> 00:17:21,059
But first, they're waiting for
us, to look at an apartment.
387
00:17:21,083 --> 00:17:23,291
- Tía, my foot hurts.
- What?
388
00:17:23,416 --> 00:17:24,416
My foot hurts.
389
00:17:24,500 --> 00:17:27,220
- [Leo] ♪ ¡La cucaracha, la cucaracha… ♪
- [Cris] Ay! Martina, honey.
390
00:17:27,250 --> 00:17:29,166
Don't move too much.
You're pretty heavy.
391
00:17:29,333 --> 00:17:30,583
[crossing signal beeps]
392
00:17:31,458 --> 00:17:33,458
Okay, let's cross the
road. But be careful.
393
00:17:33,541 --> 00:17:35,059
- Hold hands.
- It's red light, don't go.
394
00:17:35,083 --> 00:17:36,392
- [Cris] Mm?
- You can't cross now.
395
00:17:36,416 --> 00:17:38,541
Well, now you care
about the rules, huh?
396
00:17:38,625 --> 00:17:41,333
- Tía, it really hurts.
- Well, honey, I'm sure it's fine.
397
00:17:41,416 --> 00:17:43,336
When we get home, your
mom will look at it, okay?
398
00:17:43,416 --> 00:17:44,666
[Cloe] I have to go poop.
399
00:17:44,750 --> 00:17:47,541
Oh, honey, can you please, just
hold it a little. One minute.
400
00:17:47,833 --> 00:17:49,916
Yellow! Red!
401
00:17:51,916 --> 00:17:53,583
And…
402
00:17:54,250 --> 00:17:56,434
- [crossing signal beeps]
- Green! Let's go! Let's go! Let's go!
403
00:17:56,458 --> 00:17:57,708
Come on, Leo, walk.
404
00:17:57,875 --> 00:18:01,375
For the love... Leo! Leo, I
swear. Hurry! I beg you. Ugh!
405
00:18:02,083 --> 00:18:03,833
Okay, come on.
406
00:18:04,750 --> 00:18:06,833
[panting] Everyone
stay quiet, please.
407
00:18:07,000 --> 00:18:08,375
- Okay?
- [Leo] Okay. Yes.
408
00:18:08,458 --> 00:18:09,625
[sighs]
409
00:18:10,416 --> 00:18:11,791
[intercom ringing]
410
00:18:12,750 --> 00:18:13,833
[intercom static]
411
00:18:14,166 --> 00:18:15,326
- [owner] Yeah?
- Oh, hey, uh.
412
00:18:15,416 --> 00:18:17,851
I just talked to you about coming
and taking a look at the apartment.
413
00:18:17,875 --> 00:18:20,041
[owner] Oh, I just sold it.
414
00:18:20,125 --> 00:18:23,250
- How could you possibly have sold it?
- [owner] You took too long, honey.
415
00:18:23,375 --> 00:18:25,833
I mean, a couple came and gave
the down payment right then.
416
00:18:25,958 --> 00:18:28,166
I didn't even had time
to take the sign down.
417
00:18:28,250 --> 00:18:29,833
The place was too cute.
418
00:18:29,916 --> 00:18:31,716
Honestly, I think I sold
it for way too cheap.
419
00:18:31,791 --> 00:18:33,684
- They didn't even haggle.
- I don't believe it at all.
420
00:18:33,708 --> 00:18:34,916
I don't believe it.
421
00:18:35,041 --> 00:18:36,958
[owner] Well, sorry, good luck.
422
00:18:37,083 --> 00:18:38,416
- [intercom beeping]
- [sighs]
423
00:18:38,750 --> 00:18:41,416
I starting to go caca,
Mommy. I need a bathroom.
424
00:18:43,083 --> 00:18:44,250
[Cris sighing]
425
00:18:45,083 --> 00:18:46,708
- [intercom ringing]
- Stop that.
426
00:18:49,208 --> 00:18:50,208
[intercom static]
427
00:18:50,333 --> 00:18:52,125
- [owner] Yeah?
- Hi. Okay. Uh…
428
00:18:52,208 --> 00:18:54,448
Pardon us, could we bother
you to just use your restroom.
429
00:18:54,666 --> 00:18:56,666
My daughter really
can't hold it. Please.
430
00:18:56,958 --> 00:18:58,851
[owner] Oh, no, no, no, no.
Everything's all torn up.
431
00:18:58,875 --> 00:19:00,458
Uh, they're fixing the Jacuzzi.
432
00:19:00,583 --> 00:19:03,541
[Martina and Leo chanting]
Jacuzzi! Jacuzzi!
433
00:19:03,750 --> 00:19:06,250
- Jacuzzi! Jacuzzi!
- [speaks indistinctly]
434
00:19:06,375 --> 00:19:09,000
- Jacuzzi! Jacuzzi!
- Okay!
435
00:19:09,208 --> 00:19:13,208
- Jacuzzi! Jacuzzi! Jacuzzi!
- [continues shouting]
436
00:19:13,291 --> 00:19:15,166
- [yells]
- Mommy, Mommy, I missed you so much!
437
00:19:15,250 --> 00:19:17,333
Hey, hey! Careful. Don't
make me drop it. Watch out.
438
00:19:17,458 --> 00:19:19,309
- Yeah? Okay.
- [Martina] We ate some chocolate cake!
439
00:19:19,333 --> 00:19:21,392
- Uh, why are you guys here?
- [Martina] We had a lot of fun!
440
00:19:21,416 --> 00:19:23,083
[panting] Okay, just one second.
441
00:19:23,208 --> 00:19:26,208
Need coffee. A double.
442
00:19:26,333 --> 00:19:27,642
[♪ mellow song
playing over stereo]
443
00:19:27,666 --> 00:19:29,791
When we got to the park,
things got even worse.
444
00:19:29,875 --> 00:19:32,166
Martina with her foot...
I mean, no, no, no, no.
445
00:19:32,291 --> 00:19:33,791
If I told you what
they did to a kid
446
00:19:33,875 --> 00:19:35,226
- at the park...
- No, no. Don't tell me.
447
00:19:35,250 --> 00:19:37,130
The other day I almost
had to fight another mom.
448
00:19:37,291 --> 00:19:40,125
I'm so sorry, but your kids
are basically terrorists.
449
00:19:40,208 --> 00:19:42,375
Huh? Yeah. Why?
450
00:19:43,083 --> 00:19:46,250
[chuckles] Uh, well, there's
your daughter under the table.
451
00:19:47,291 --> 00:19:48,375
[giggles]
452
00:19:48,458 --> 00:19:51,208
- [Martina] Hey, I'm gonna get you!
- [Leo] Uh, no, you won't.
453
00:19:51,291 --> 00:19:52,583
- [sighs]
- [Leo] No, you won't.
454
00:19:52,666 --> 00:19:54,101
- [Martina] Gotcha.
- [Cris] Um, look,
455
00:19:54,125 --> 00:19:55,375
- Lucía, I…
- [Lucía] Mm-hmm.
456
00:19:55,458 --> 00:19:57,583
- Don't take this badly, okay?
- [Lucía] Mm-hmm.
457
00:19:57,833 --> 00:20:01,166
But you, uh, it's... She only does
that when she's with your kids.
458
00:20:01,291 --> 00:20:02,958
You need to be
stricter with them.
459
00:20:03,041 --> 00:20:06,125
Yes, I'm familiar with the
concept. But why don't you try it?
460
00:20:06,291 --> 00:20:08,875
You always had Diego to
do this stuff, didn't you?
461
00:20:09,041 --> 00:20:11,958
Hey, don't these
kids have parents?
462
00:20:12,041 --> 00:20:14,833
It's such a good question.
Do these kids have parents?
463
00:20:14,916 --> 00:20:16,083
Where are they?
464
00:20:16,291 --> 00:20:18,250
- [Cris] Lucía, please.
- Oh, yeah? Or what?
465
00:20:20,625 --> 00:20:23,059
- When are Mom and Dad coming?
- [sighs] That's what I wanna know.
466
00:20:23,083 --> 00:20:24,767
But when I call, they
don't answer the phone.
467
00:20:24,791 --> 00:20:27,166
Probably just waiting at the
hospital. It's overcrowded.
468
00:20:27,250 --> 00:20:28,583
I'll try them again.
469
00:20:30,583 --> 00:20:31,642
- [actor] And you?
- [chuckles]
470
00:20:31,666 --> 00:20:33,392
[actor 2] I'll put something
on and be right down.
471
00:20:33,416 --> 00:20:34,476
- [doorbell ringing]
- [gasps]
472
00:20:34,500 --> 00:20:36,309
- But why are they here so early?
- Interesting, right?
473
00:20:36,333 --> 00:20:37,642
- Ma'am, I told you.
- [both whispering]
474
00:20:37,666 --> 00:20:39,976
[actor 2] Come on, go and let them in.
Hurry. No, like that. Don't take it off.
475
00:20:40,000 --> 00:20:41,767
- There's no time. Go like that…
- [cell phone buzzes]
476
00:20:41,791 --> 00:20:44,333
- It's her. Should I answer?
- Oh, turn the telephone off, huh?
477
00:20:44,416 --> 00:20:46,476
- Maybe something happened?
- What could possibly happen?
478
00:20:46,500 --> 00:20:49,125
They'll take care of their kids,
it's not the end of the world.
479
00:20:49,250 --> 00:20:51,375
Yeah, right. You're right.
480
00:20:51,625 --> 00:20:53,791
- I just don't like to lie to her.
- [shushes]
481
00:20:53,875 --> 00:20:56,458
[actor 3] Walter. Come.
Come here. Come on.
482
00:20:56,791 --> 00:21:01,416
[playing discordant melody]
483
00:21:01,666 --> 00:21:03,750
[♪ upbeat instrumental
music playing over TV]
484
00:21:04,208 --> 00:21:07,166
[screams] Don't take it!
485
00:21:07,250 --> 00:21:09,625
- [Martina] It's mine!
- [Leo] No! It's not!
486
00:21:09,791 --> 00:21:12,958
- You're making me mad!
- [Martina huffs]
487
00:21:13,083 --> 00:21:15,500
- Turn it off! You pressed the button!
- [Martina] Tía Cris!
488
00:21:15,583 --> 00:21:17,184
- He keeps taking the remote!
- [Leo shouts]
489
00:21:17,208 --> 00:21:19,083
Ow! Oh, holy fu…
490
00:21:20,875 --> 00:21:22,083
[sighs]
491
00:21:22,500 --> 00:21:23,791
[Leo mumbles]
492
00:21:23,916 --> 00:21:25,125
- No more TV!
- [TV cuts off]
493
00:21:25,208 --> 00:21:26,458
[remote clatters]
494
00:21:28,708 --> 00:21:29,958
[groans]
495
00:21:31,083 --> 00:21:32,958
Take the phone and
leave me alone.
496
00:21:34,333 --> 00:21:36,625
- Look, cool.
- [Cris] Oh my God.
497
00:21:36,750 --> 00:21:39,041
- [game playing over cell phone]
- [Martina exclaims]
498
00:21:39,250 --> 00:21:42,333
[sighs] I hear you
breathe, and it's over.
499
00:21:46,541 --> 00:21:48,958
- [sighs]
- [door opening, creaking]
500
00:21:49,416 --> 00:21:50,708
We're back.
501
00:21:50,916 --> 00:21:53,226
- Give that to me. Let it go…
- But you didn't hear us breathe,
502
00:21:53,250 --> 00:21:54,934
- Tía Cris!
- …and I'll give it back to you later.
503
00:21:54,958 --> 00:21:57,198
- Come on. Give it back.
- But we're playing a game, tía!
504
00:22:00,000 --> 00:22:03,083
You don't know how bad they were.
It's been full-on all afternoon.
505
00:22:03,166 --> 00:22:04,642
- Just ridiculous!
- Sure, yeah. We know.
506
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
- Yeah.
- Of course.
507
00:22:05,791 --> 00:22:07,041
- [cell phone chiming]
- Now!
508
00:22:07,333 --> 00:22:09,541
- [gasps] It's Cloe!
- It's Cloe!
509
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
[Leo] She's famous now!
510
00:22:11,583 --> 00:22:15,208
[chanting] Cloe!
Cloe! Cloe! Cloe!
511
00:22:15,291 --> 00:22:17,041
- Cloe! Cloe!
- [gasps]
512
00:22:17,125 --> 00:22:18,565
HAPPY WORLD CANNABIS
DAY! YES, JOINTS
513
00:22:18,625 --> 00:22:20,458
[Martina and Leo]
Cloe! Cloe! Cloe!
514
00:22:20,583 --> 00:22:25,500
Diego, it's unstoppable. I can't
believe how viral that photo went.
515
00:22:25,916 --> 00:22:28,500
- And you have the rights to it then?
- Yes. I do.
516
00:22:28,625 --> 00:22:32,125
Perfect. Wouldn't it be nice to
use this image as the centerpiece
517
00:22:32,208 --> 00:22:35,000
- of our campaign, all over the world?
- [cell phone ringing]
518
00:22:35,833 --> 00:22:37,708
Of course, we'd pay you for it.
519
00:22:37,875 --> 00:22:41,458
Very good. [stammers] It's good for
us to have a global campaign, right?
520
00:22:41,583 --> 00:22:44,708
But we don't want to abuse our
reach. We could lose our engagement.
521
00:22:44,791 --> 00:22:48,750
I just mean, we need something
different, with more… more storytelling.
522
00:22:48,833 --> 00:22:51,541
Something that's
outside the box.
523
00:22:51,625 --> 00:22:54,916
No, no, no. The girl is
great. Supercool, right?
524
00:22:55,000 --> 00:22:56,892
- And now, everyone will know her…
- [cell phone chimes]
525
00:22:56,916 --> 00:22:58,000
…all the way to Pernambuco.
526
00:22:58,083 --> 00:22:59,125
CONGRATULATIONS, DIEGO!
527
00:23:01,125 --> 00:23:03,365
Uh, no, I'm… I'm sorry, but
I can't go through with this.
528
00:23:04,166 --> 00:23:06,500
- Why?
- [sighs, clicks tongue]
529
00:23:06,583 --> 00:23:08,750
That's my kid and
it was an accident.
530
00:23:08,833 --> 00:23:12,291
She uploaded the photo without
me seeing during breakfast. No.
531
00:23:15,625 --> 00:23:16,750
Hello?
532
00:23:17,875 --> 00:23:19,333
I think the screen froze up.
533
00:23:21,458 --> 00:23:25,875
This is grounds for termination,
effective immediately.
534
00:23:26,000 --> 00:23:29,625
What? Why? What did I do? I
just... We became a trending topic.
535
00:23:29,750 --> 00:23:31,750
I mean, not because of
something I did, but still
536
00:23:31,875 --> 00:23:34,791
I'm working on this great
idea, it's pretty, mm,
537
00:23:34,916 --> 00:23:37,666
almost identical to this, and
it's great for international.
538
00:23:37,750 --> 00:23:41,166
It's more than that. You broke
our trust which is irreparable.
539
00:23:41,666 --> 00:23:44,466
And you proved that you don't care
about the access sugar in our foods.
540
00:23:44,500 --> 00:23:47,666
Especially, for kids. So, we're
good, I hope you understand.
541
00:23:47,791 --> 00:23:51,916
But our community manager just cannot
give that type of breakfast to his kid.
542
00:23:52,041 --> 00:23:54,500
No, no, no. I never gave
that for breakfast. I...
543
00:23:54,583 --> 00:23:56,125
It was my mother… my mother.
544
00:23:56,250 --> 00:23:58,416
You son of a... The worst!
545
00:23:58,541 --> 00:24:01,416
It's always blaming grandparents for
everything. Just like my daughter!
546
00:24:01,583 --> 00:24:04,166
I mean, you are the worst.
You have no shame at all.
547
00:24:04,333 --> 00:24:05,500
But, please…
548
00:24:05,875 --> 00:24:06,875
You there?
549
00:24:06,958 --> 00:24:08,958
CALL ENDED
550
00:24:09,916 --> 00:24:11,226
- Are you there?
- [keyboard clacking]
551
00:24:11,250 --> 00:24:12,625
[cell phone chimes]
552
00:24:13,291 --> 00:24:16,666
This isn't your fault either?
553
00:24:16,750 --> 00:24:17,958
[sighs]
554
00:24:20,916 --> 00:24:24,125
So, you get to but we
can't give her the phone?
555
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
It's not like that, Dad.
556
00:24:25,500 --> 00:24:27,642
It's very obvious she's eating
junk food in that picture,
557
00:24:27,666 --> 00:24:29,267
and you won't let me
make her French toast?
558
00:24:29,291 --> 00:24:32,916
Mom, I didn't tell you not to do that.
I just said do it with wheat bread.
559
00:24:33,000 --> 00:24:35,583
- That's not French toast!
- Honey, we're old.
560
00:24:35,708 --> 00:24:37,916
We wanna be her abuelos,
not the Gestapo.
561
00:24:38,000 --> 00:24:40,333
Honey, you should be
raising your daughter.
562
00:24:40,416 --> 00:24:43,541
We should be spoiling her.
That's what abuelos do.
563
00:24:45,791 --> 00:24:47,500
- [cutlery clinking]
- [Cris sighs]
564
00:24:47,583 --> 00:24:50,208
You think it's normal to get this
mad over a few puff pastries?
565
00:24:50,291 --> 00:24:51,833
Mom, it's not just
a few pastries.
566
00:24:51,958 --> 00:24:54,458
I lost my most important
client because of you.
567
00:24:55,333 --> 00:24:58,333
Ooh, now, we're stuck with
him until we both die.
568
00:24:58,625 --> 00:25:01,625
Uh, listen, Mom, Dad, can
we sit and talk like adults?
569
00:25:03,250 --> 00:25:04,541
[chairs scrape, creak]
570
00:25:05,333 --> 00:25:08,458
[Cris] I get where you're coming
from, and I know I'm asking a lot.
571
00:25:08,541 --> 00:25:12,125
But we live here with you. You can't
spoil her every day, all right?
572
00:25:12,208 --> 00:25:15,333
She can't have presents just like
she did when she was just visiting.
573
00:25:15,666 --> 00:25:18,791
Once we move out, you can
go back to spoiling Cloe.
574
00:25:18,875 --> 00:25:20,958
But, please. Just for
now, do it my way.
575
00:25:21,708 --> 00:25:25,625
She can't always eat whatever she wants
like this is some kind of a restaurant.
576
00:25:25,708 --> 00:25:29,833
I understand that it's a lot of grandkids,
and a lot of hours, and you must be tired.
577
00:25:29,916 --> 00:25:32,583
I know this may seem silly
and you probably won't agree
578
00:25:32,708 --> 00:25:35,541
- with what I'm asking of you both.
- But I really need you…
579
00:25:36,250 --> 00:25:38,291
- To help me raise Cloe.
- …to help me raise Cloe.
580
00:25:38,416 --> 00:25:40,726
- [♪ mellow indie song playing]
- Hmm. You don't have to ask us.
581
00:25:40,750 --> 00:25:42,583
- Honey, we're all yours.
- [Carmen chuckles]
582
00:25:44,291 --> 00:25:46,416
What do you have against
restaurant's, son?
583
00:25:47,166 --> 00:25:48,291
I really like them.
584
00:25:48,375 --> 00:25:51,208
Damn, Mom, did you hear
anything that I just told you?
585
00:25:53,708 --> 00:25:56,375
[sobs]
586
00:25:57,750 --> 00:26:01,375
Sorry. [sniffles] I'm
sorry. I'm just overwhelmed.
587
00:26:01,500 --> 00:26:02,791
[continues sobbing]
588
00:26:02,916 --> 00:26:07,000
Honey. I know it was really
hard while we were out today.
589
00:26:07,291 --> 00:26:09,166
Oh, yeah. [sniffles]
590
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Dad, I forgot to ask you.
How'd the appointment go?
591
00:26:13,041 --> 00:26:15,458
Oh, good. [chuckles
nervously] Everything's good.
592
00:26:15,541 --> 00:26:17,291
- Yeah? [chuckles]
- [chuckles]
593
00:26:17,541 --> 00:26:20,166
♪ Lay me down ♪
594
00:26:20,625 --> 00:26:24,083
♪ And though you
still pretend… ♪
595
00:26:24,166 --> 00:26:25,166
[knocking on door]
596
00:26:25,291 --> 00:26:27,666
♪ You know the time… ♪
597
00:26:27,750 --> 00:26:29,958
- [door creaks]
- [♪ song concludes]
598
00:26:42,833 --> 00:26:44,125
[sighs] Hmm.
599
00:26:46,583 --> 00:26:47,875
Have one, go on.
600
00:27:00,916 --> 00:27:02,875
You have to accept
your mother as she is.
601
00:27:05,208 --> 00:27:06,625
Because she'll never change.
602
00:27:10,208 --> 00:27:12,958
- I accepted that years ago.
- How did you do it?
603
00:27:14,750 --> 00:27:17,416
By spending as much time as
possible out of the house.
604
00:27:17,541 --> 00:27:20,125
[♪ gentle folk song playing]
605
00:27:25,625 --> 00:27:29,083
Fuck, Cris was right. I should've
ended it when I wanted to.
606
00:27:31,791 --> 00:27:32,958
What does that mean?
607
00:27:33,583 --> 00:27:37,416
It's me. I worry about changing
others, when I should worry about me.
608
00:27:41,750 --> 00:27:42,833
Let me tell you.
609
00:27:44,083 --> 00:27:46,125
One important thing,
very important.
610
00:27:47,916 --> 00:27:49,958
Don't throw your cigarette
butts in the garden,
611
00:27:50,125 --> 00:27:51,833
or your mother
will think it's me.
612
00:27:53,333 --> 00:27:54,791
Okay? Look at this.
613
00:28:02,666 --> 00:28:04,166
And learn how to smoke, dammit.
614
00:28:08,458 --> 00:28:10,583
[door opening, closing]
615
00:28:11,750 --> 00:28:17,750
You're right, it's
my fault. I'm sorry.
616
00:28:19,125 --> 00:28:21,791
[♪ folk song continues]
617
00:28:31,500 --> 00:28:32,708
[cell phone chimes]
618
00:28:34,500 --> 00:28:39,166
DON'T BE UPSET!
619
00:28:39,250 --> 00:28:40,875
[♪ song concludes]
620
00:28:42,500 --> 00:28:43,666
Thank you, Lisa.
621
00:28:44,333 --> 00:28:45,958
Well, looks like
everything's on track.
622
00:28:46,041 --> 00:28:47,875
It's all settled with
that annoying engineer?
623
00:28:48,291 --> 00:28:50,875
- Uh, well, yeah, more or less.
- What seems to be the problem?
624
00:28:50,958 --> 00:28:53,598
Well, he's getting divorced and
he's not sure if he can take it on.
625
00:28:53,708 --> 00:28:55,684
Well, find another one,
there're plenty of engineers.
626
00:28:55,708 --> 00:28:57,041
But he's really good.
627
00:28:57,166 --> 00:28:59,041
You know, we could allow him to…
628
00:28:59,750 --> 00:29:02,101
to work from home some afternoons,
I don't think it'll be a problem.
629
00:29:02,125 --> 00:29:04,750
- Now, with everything going on? Mm.
- And another thing,
630
00:29:04,916 --> 00:29:07,876
actually, I think we could offer it to
the whole office for a trial period.
631
00:29:08,000 --> 00:29:09,750
- You think so?
- Yes, yes, yes.
632
00:29:09,833 --> 00:29:12,583
I've been reading studies that prove
how employees who work from home
633
00:29:12,666 --> 00:29:14,309
work more overtime and
they don't report it.
634
00:29:14,333 --> 00:29:16,833
- Mauricio...
- [shushes] Is that true?
635
00:29:17,666 --> 00:29:18,708
Oh, 100 percent.
636
00:29:18,791 --> 00:29:21,041
[♪ theme music playing]
637
00:29:21,291 --> 00:29:23,458
Pablo. What's up,
man? What's new?
638
00:29:23,583 --> 00:29:26,583
[Pablo] Uh, bad, man, bad. I've
been super dizzy for a few days now.
639
00:29:26,666 --> 00:29:28,684
So, I think I should go see
a doctor. I should go, right?
640
00:29:28,708 --> 00:29:31,392
Uh, definitely, man. You should… you
should go to the doctor, for sure.
641
00:29:31,416 --> 00:29:32,750
Listen, I wanted to ask, uh...
642
00:29:32,833 --> 00:29:35,500
Is that permanent position in
your company still available?
643
00:29:35,583 --> 00:29:38,223
[Pablo] Yeah, it is. Do you want
me to set up an interview for you?
644
00:29:38,291 --> 00:29:39,875
[exhales] That'd
be a huge favor.
645
00:29:39,958 --> 00:29:42,758
I just really need to get out of my
parents' house, you know, like now.
646
00:29:42,791 --> 00:29:45,791
[Pablo] Fuck. Yesterday, I was
at my parents' place, right?
647
00:29:45,875 --> 00:29:48,416
And you know how my
mom has bad sciatica,
648
00:29:48,500 --> 00:29:50,625
and she can't even
move, like at all, dude.
649
00:29:50,708 --> 00:29:53,833
My dad doesn't even care. He has
enough issues himself, of course.
650
00:29:54,125 --> 00:29:56,583
I tried to help her, but
then my back pain, man.
651
00:29:56,666 --> 00:29:57,666
- I just...
- Huh?
652
00:29:57,791 --> 00:29:59,601
[Pablo] You know, the other
day, I pulled a muscle
653
00:29:59,625 --> 00:30:01,226
and I almost couldn't
move. Just like my mom.
654
00:30:01,250 --> 00:30:03,250
And parking at my
parents' is just hell.
655
00:30:03,375 --> 00:30:05,291
You know, well, I got
fined twice this week
656
00:30:05,375 --> 00:30:07,958
for leaving my car in a
loading and unloading area.
657
00:30:08,041 --> 00:30:10,500
And my car hasn't passed
vehicle inspection yet,
658
00:30:10,583 --> 00:30:12,184
because that appointment
was at the same time
659
00:30:12,208 --> 00:30:15,375
I was supposed to go see my psychiatrist.
You tell me what's more important?
660
00:30:15,500 --> 00:30:18,791
Luckily, I already told
him about all my headaches…
661
00:30:18,958 --> 00:30:22,833
So, he thinks all of my problems
are honestly related to my diet.
662
00:30:22,958 --> 00:30:26,458
[hesitates] And maybe he's right,
hmm? Because… [breathes deeply]
663
00:30:27,083 --> 00:30:31,375
…I feel that, like, my stomach's
like, more sensitive, like…
664
00:30:31,666 --> 00:30:34,333
[♪ theme music continues]
665
00:30:49,791 --> 00:30:52,166
[♪ theme music concludes]
55428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.