All language subtitles for Shared.Custody.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,726 [Diego] We have to decide all this now? 2 00:00:02,791 --> 00:00:04,392 Once you both sign this, it'll become like a bible for you. 3 00:00:04,416 --> 00:00:05,958 And no more seeing him, Cris. 4 00:00:06,041 --> 00:00:07,801 Don't worry about that, that is my intention. 5 00:00:07,875 --> 00:00:10,166 The last thing that I want right now, is to see her. 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,226 It's a big house, so maybe you go your way and that's that. 7 00:00:12,250 --> 00:00:13,375 Previously… 8 00:00:13,458 --> 00:00:15,708 But later, I had to see the, um, the lawyer. 9 00:00:16,125 --> 00:00:17,416 You have a lawyer? 10 00:00:17,583 --> 00:00:20,333 - But it's okay? - Well, yeah, it's all fine. 11 00:00:21,291 --> 00:00:22,333 [Suso] That's it. 12 00:00:22,708 --> 00:00:23,708 Man. 13 00:00:25,458 --> 00:00:27,791 Please help us figure out who is right, okay? It's easy. 14 00:00:27,875 --> 00:00:29,434 [Paula] Seriously, stop involving us in this. 15 00:00:29,458 --> 00:00:30,976 You're making everyone really uncomfortable. 16 00:00:31,000 --> 00:00:32,833 - You both are our friends. - [Suso] Exactly. 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,833 Fuck, I really didn't think it would be this hard for us. 18 00:00:38,291 --> 00:00:39,958 [clicks tongue, sighs] 19 00:00:43,958 --> 00:00:45,958 [children chatting in distance] 20 00:00:48,833 --> 00:00:49,958 [keys jangling] 21 00:00:52,166 --> 00:00:53,976 - Goodbye, thank you. - [school staff] Bye, Cloe. 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,166 - Thanks. - See you tomorrow. 23 00:00:55,916 --> 00:00:57,625 [gate closing] 24 00:00:57,708 --> 00:00:59,541 [Cloe] Can you swing me? 25 00:01:01,875 --> 00:01:06,250 - Mom and Dad are not in good moods, Cloe. - But you both came to school to get me. 26 00:01:06,333 --> 00:01:08,291 Well, we both came because your teacher wanted 27 00:01:08,375 --> 00:01:09,541 to speak to us about you. 28 00:01:09,625 --> 00:01:12,916 Will both of you come pick me up every time I hit someone? 29 00:01:13,458 --> 00:01:15,708 Sweetheart, what you did was really bad. 30 00:01:15,958 --> 00:01:18,291 But Joel hit me first, and then I hit him. 31 00:01:18,375 --> 00:01:21,125 Cloe, you should never hit anyone. You know about the rules. 32 00:01:21,250 --> 00:01:23,750 I know, but the abuelos told me that if someone hits me, 33 00:01:23,833 --> 00:01:26,125 - I can hit them back. - Which abuelos? 34 00:01:26,208 --> 00:01:29,248 - Well, it doesn't really matter, does it? - Abuela Carmen and abuelo Felipe. 35 00:01:29,458 --> 00:01:32,750 - [♪ theme music playing] - And abuela Susana and abuelo Alberto. 36 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 - [Diego] Hmm. - [exhales deeply] 37 00:01:36,250 --> 00:01:38,833 [sighs] Come on. 38 00:01:41,000 --> 00:01:43,958 SHARED CUSTODY 39 00:01:44,041 --> 00:01:45,642 I never said that. It must've been your father. 40 00:01:45,666 --> 00:01:46,666 Episode 4 SPOILING 41 00:01:46,750 --> 00:01:49,226 - Mom, she said it was both of you. - Well, I don't remember saying that. 42 00:01:49,250 --> 00:01:51,375 I've said this before... Mom, this is important! 43 00:01:51,458 --> 00:01:52,517 - [sighs] - [cutlery clinking] 44 00:01:52,541 --> 00:01:55,416 [in deep voice] Isn't it true, Mr. Rabbit, that you were spotted 45 00:01:55,541 --> 00:01:59,541 taking candy out of the kitchen cabinet, and you then stashed it? 46 00:01:59,625 --> 00:02:02,875 [in high-pitch voice] No, no, no. It's not true! Your Honor, I beg you. 47 00:02:02,958 --> 00:02:06,916 [hesitates] I wasn't eating candy. I was only eating a carrot. 48 00:02:07,000 --> 00:02:08,500 - Impossible, he's lying. - [gasps] 49 00:02:08,583 --> 00:02:12,583 The carrots are kept in the fridge. So, the guilty culprit is you! 50 00:02:12,666 --> 00:02:14,333 [Alberto] No, no, no, not me, not me. 51 00:02:14,416 --> 00:02:17,250 - No, no, no. No! No, no, no. - Order in the court, I said now! 52 00:02:17,333 --> 00:02:18,500 [Alberto] Please, no. 53 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 - Wow. - [Cloe giggles] 54 00:02:19,666 --> 00:02:21,017 - [Alberto] I… - He wouldn't play with us 55 00:02:21,041 --> 00:02:23,142 - when we were little. Now look. - [Alberto continues talking] 56 00:02:23,166 --> 00:02:25,059 I don't even remember the last time he played with me. 57 00:02:25,083 --> 00:02:27,267 - [Cloe] You did the crime! - [Alberto] I don't wanna go to jail, 58 00:02:27,291 --> 00:02:28,392 - Your Honor, please! - [sighs] 59 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 [Cloe] Now do the time! 60 00:02:29,583 --> 00:02:32,103 - [Alberto] But it was only a carrot... - [Diego] Cloe, come on. 61 00:02:32,166 --> 00:02:34,041 Time for bed. It's late, sweetheart. 62 00:02:34,125 --> 00:02:37,125 Good night, abuelo. I love you so, so much. [kisses] 63 00:02:37,208 --> 00:02:38,791 - [Alberto kisses] - Tell abuela, too. 64 00:02:39,541 --> 00:02:41,791 Abuela, I really love abuelo. 65 00:02:45,083 --> 00:02:47,375 - [indistinct clamor on TV] - [explosions] 66 00:02:47,458 --> 00:02:49,208 - [cutlery clinking] - [gunshots over TV] 67 00:02:52,791 --> 00:02:56,416 That's always how we did things. She's gotta defend herself. 68 00:02:56,791 --> 00:02:58,750 [Cris] Conflicts have to be resolved, Mama. 69 00:02:59,833 --> 00:03:01,333 It's not like it used to be, okay? 70 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 - [actor screaming] - [Felipe snores] 71 00:03:04,083 --> 00:03:06,541 - Papa! - [snorts] Hmm? Mm? Mm? 72 00:03:06,791 --> 00:03:09,125 - Hmm, this is important to me. - Yes. 73 00:03:09,250 --> 00:03:11,625 Honey, you're home late and we get really tired. 74 00:03:11,708 --> 00:03:12,875 [indistinct chatter on TV] 75 00:03:12,958 --> 00:03:15,226 "Just hit if you need to hit." That's what she'll hear from me. 76 00:03:15,250 --> 00:03:17,450 - Parenting is too soft these days. - Look, I'm serious. 77 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 We can't each tell her something different, 78 00:03:19,625 --> 00:03:22,541 it becomes very confusing. For God's sake. 79 00:03:23,541 --> 00:03:25,208 - For example… - [indistinct clamor on TV] 80 00:03:25,333 --> 00:03:27,125 …the phone. If I say she can't use it, 81 00:03:27,250 --> 00:03:28,930 but you guys give it to her in front of me. 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,267 Well, then there's no point in anything I do, is there? Hmm? 83 00:03:31,291 --> 00:03:33,131 Please, I know how easy it would be to give in. 84 00:03:34,083 --> 00:03:35,666 - Why don't you then? - Exactly. 85 00:03:35,750 --> 00:03:38,083 Because it's bad for her, Papa. It's addictive. 86 00:03:39,125 --> 00:03:41,458 Well, you have to talk to your sister about that one. 87 00:03:41,541 --> 00:03:44,166 'Cause she told us to give the twins the phone if they're fussy. 88 00:03:44,250 --> 00:03:46,708 - Look how that's going. - [actor 1 screaming] 89 00:03:46,791 --> 00:03:47,916 [actor 2] Jennifer! 90 00:03:48,083 --> 00:03:50,625 [indistinct clamor continues] 91 00:03:50,833 --> 00:03:52,433 - [actor 1 screams] - [cell phone chimes] 92 00:03:56,083 --> 00:03:58,291 The only one addicted to their phone is you. 93 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 You won't even stop working to eat. 94 00:04:01,291 --> 00:04:04,041 This isn't work, Mama. It's much worse. 95 00:04:04,708 --> 00:04:06,250 - [actor 2] Jennifer! - [sighs] 96 00:04:06,333 --> 00:04:08,208 [♪ melancholic instrumental music playing] 97 00:04:08,291 --> 00:04:09,333 DRAFT VERSION 1 98 00:04:09,416 --> 00:04:11,916 REGULATORY AGREEMENT FOR SHARED CUSTODY 99 00:04:15,625 --> 00:04:17,666 [sighs] 100 00:04:17,916 --> 00:04:22,583 [keyboard clacking] 101 00:04:22,666 --> 00:04:23,708 HOLIDAYS: 102 00:04:23,791 --> 00:04:27,666 REVIEW HOLIDAYS AND PUBLIC HOLIDAYS… (DIVIDE THEM EQUALLY WITH FLEXIBILITY) 103 00:04:47,041 --> 00:04:48,875 - [sniffles] - [keyboard clacking] 104 00:04:53,375 --> 00:04:55,059 What do you think, hmm? Would you like a puppy? 105 00:04:55,083 --> 00:04:59,250 - [Leo] Hey, Cloe! - [Martina] Cloe! 106 00:04:59,541 --> 00:05:01,125 - [Cloe] Hi! - Good morning! 107 00:05:01,208 --> 00:05:03,791 - [Martina and Leo chanting] Cloe! Cloe! - [chuckles] 108 00:05:03,875 --> 00:05:05,708 [Martina and Leo] Cloe! Cloe! 109 00:05:05,791 --> 00:05:07,111 - [Leo yells] - [Martina] Abuelos! 110 00:05:07,166 --> 00:05:09,541 - Abuelos! - [chuckles] 111 00:05:09,625 --> 00:05:11,958 [kids yelling] 112 00:05:12,041 --> 00:05:15,250 - What about a kiss for your abuelos, no? - Oh, you can't ask them for a kiss. 113 00:05:15,375 --> 00:05:17,101 It's up to the kid if they feel like doing it. 114 00:05:17,125 --> 00:05:19,833 - Now, that's a bunch of nonsense. - I lose track. 115 00:05:19,958 --> 00:05:23,166 No one told us how to raise our children, they turned out fine. 116 00:05:24,250 --> 00:05:25,750 - Exactly right. - Mm. 117 00:05:26,416 --> 00:05:29,583 Hey, should we get some churros? [chuckles] 118 00:05:30,166 --> 00:05:31,750 Maybe later. No. 119 00:05:31,833 --> 00:05:34,708 - Oh, don't worry. It's on us. [chuckles] - Of course. 120 00:05:34,791 --> 00:05:36,333 - Yeah? Mm. - I guess. 121 00:05:38,208 --> 00:05:39,666 - [waiter] There you go. - Thank you. 122 00:05:39,750 --> 00:05:41,910 You know they won't even let me make her fried chicken. 123 00:05:42,083 --> 00:05:44,250 Abysmal. And before school, bread with oil. 124 00:05:44,333 --> 00:05:46,053 - Like in war times. - [Carmen] That's true. 125 00:05:46,416 --> 00:05:47,416 [Susana] You know what? 126 00:05:47,666 --> 00:05:50,250 I tell Diego, yes, to everything. Then I do what I want. 127 00:05:50,333 --> 00:05:52,583 That's exactly what we had to do with Cristina. 128 00:05:52,791 --> 00:05:54,392 We're the abuelos. They should be spoiled. 129 00:05:54,416 --> 00:05:56,041 - Not be given broccoli. - [Carmen] Hmm. 130 00:05:56,166 --> 00:05:58,000 Yeah, we've been the bad guys already. 131 00:05:58,083 --> 00:05:59,976 - [Susana] Hmm. - I wanna enjoy the grandchildren. 132 00:06:00,000 --> 00:06:01,309 They should raise their own kids. 133 00:06:01,333 --> 00:06:03,791 We're busier now than when we were running the bar. 134 00:06:03,916 --> 00:06:05,416 Mm. And made to do it their way. 135 00:06:05,791 --> 00:06:07,666 At least our customers liked us, huh? 136 00:06:07,750 --> 00:06:10,434 Well, if they don't like how things are, they know where the door is. 137 00:06:10,458 --> 00:06:12,125 - Right. - [Susana] Psst! Young man! 138 00:06:12,208 --> 00:06:13,458 Another plate of churros. 139 00:06:13,625 --> 00:06:14,958 [touchpad clicking] 140 00:06:15,041 --> 00:06:17,375 NATIONAL DIABETES ASSOCIATION 141 00:06:17,458 --> 00:06:21,958 HAPPY WORLD DIABETES DAY! 142 00:06:22,041 --> 00:06:23,250 [cell phone chimes] 143 00:06:31,250 --> 00:06:33,500 - [Diego] What is all this? - Your father brought it. 144 00:06:33,625 --> 00:06:35,750 Well… [chuckles] Because you told him to, right? 145 00:06:35,833 --> 00:06:37,059 Look she's taking such good bites. 146 00:06:37,083 --> 00:06:39,166 [Diego] Mom, of course she's taking good bites, 147 00:06:39,250 --> 00:06:40,892 but she can't have so much sugar for breakfast. 148 00:06:40,916 --> 00:06:44,375 Plus, I'm working right now on the campaign for World Diabetes Day, 149 00:06:44,458 --> 00:06:45,875 and this is not healthy. 150 00:06:45,958 --> 00:06:48,208 - This is bad. - All of it is bad now. 151 00:06:48,291 --> 00:06:50,291 In your world, sugar is worse than drugs. 152 00:06:50,375 --> 00:06:52,916 [Diego] All right, uh, Pinky. That's your last one. 153 00:06:55,583 --> 00:06:57,458 Dad, uh, no more junk food anymore, please. 154 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Don't drag me into this. I can't be late for my teatime. 155 00:07:00,166 --> 00:07:02,416 Teatime, teatime. Just once out of the house. 156 00:07:09,833 --> 00:07:11,083 [camera shutter clicking] 157 00:07:11,416 --> 00:07:14,583 ♪ Five little monkeys jumping on the bed ♪ 158 00:07:14,791 --> 00:07:16,833 ♪ One fell off and bumped his head ♪ 159 00:07:16,916 --> 00:07:18,125 [cell phone chiming] 160 00:07:18,208 --> 00:07:20,750 ♪ Mummy called the doctor And the doctor said ♪ 161 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Daddy. 162 00:07:21,916 --> 00:07:23,583 ♪ No more monkeys jumping on the bed ♪ 163 00:07:23,666 --> 00:07:25,916 - Yeah, baby? - [cell phone continues chiming] 164 00:07:26,458 --> 00:07:27,708 Daddy! 165 00:07:28,583 --> 00:07:31,500 ♪ Four little monkeys jumping on the bed… ♪ 166 00:07:31,583 --> 00:07:34,125 - [cell phone chiming] - [tires screeching] 167 00:07:34,208 --> 00:07:35,625 [car horn honking] 168 00:07:36,375 --> 00:07:37,583 [Cloe] Daddy! 169 00:07:40,708 --> 00:07:42,458 No. No, no. 170 00:07:42,583 --> 00:07:43,708 - No! - Daddy! 171 00:07:44,041 --> 00:07:46,125 Daddy nothing. I can't believe... What have you done? 172 00:07:46,208 --> 00:07:49,250 - It really hurts. - Daddy's phone is for work, okay? 173 00:07:49,333 --> 00:07:51,666 - [hesitates] It's not a toy to play with! - Daddy! 174 00:07:52,083 --> 00:07:53,250 - Yeah? - [retches] 175 00:07:54,541 --> 00:07:56,208 It hurts in my tummy. 176 00:07:58,708 --> 00:08:00,750 And with how careful I am with this car. 177 00:08:00,833 --> 00:08:03,142 - [Diego] Don't worry, it'll be fine. - [Cloe] One, two, three! 178 00:08:03,166 --> 00:08:05,642 - One, two, three. One, two, three. - There's no use, it's not coming out. 179 00:08:05,666 --> 00:08:07,625 It will, wet wipes can remove anything. 180 00:08:07,875 --> 00:08:10,267 - [Cloe] One, two, three. One, two, three. - Uh, it's late. I gotta go. 181 00:08:10,291 --> 00:08:11,976 - I'll do it later. Uh… - [Cloe] One, two, three. 182 00:08:12,000 --> 00:08:14,750 Give her white rice and only white rice. Okay, Mom? 183 00:08:15,416 --> 00:08:17,833 - Crab, crab, crab. - She's fine, look at her. 184 00:08:17,916 --> 00:08:19,596 I bet it's your driving that made her sick. 185 00:08:19,625 --> 00:08:21,184 - Okay, whatever, Mom. - [Cloe] One, two, three! 186 00:08:21,208 --> 00:08:22,892 - Remember, white rice. - [Cloe] One, two, three. 187 00:08:22,916 --> 00:08:26,076 - Ah! Wait, you're taking the car again? - Well, yeah. You don't need to use it. 188 00:08:26,125 --> 00:08:28,625 How do you know that? I've got lots of stuff to do. 189 00:08:28,708 --> 00:08:30,976 - What stuff, Mom? What is it? - [hesitates] How dare you? 190 00:08:31,000 --> 00:08:33,684 First, I was going up the street, to make my appointments for Pilates. 191 00:08:33,708 --> 00:08:36,142 - Couldn't you just do that over the phone. - [Chloe] Crab, crab, crab. 192 00:08:36,166 --> 00:08:38,392 What do you mean phone? You can't just do everything on the phone. 193 00:08:38,416 --> 00:08:39,616 [Cloe] Crabby, crabby, crabby. 194 00:08:40,583 --> 00:08:42,666 - [Diego] Hello. - Diego, Diego, Diego. 195 00:08:42,750 --> 00:08:45,583 - This is a mess. - [sighs] I know, I… I'm sorry. 196 00:08:45,708 --> 00:08:49,208 We really like it. What a campaign to bring us back. 197 00:08:49,291 --> 00:08:52,041 We had our doubts at first. I mean, it's risky, but wow. 198 00:08:52,125 --> 00:08:54,833 It's parody that makes a serious issue more visible. 199 00:08:55,000 --> 00:08:57,142 - Sit, please, sit. Yes, please. - Uh, yes. I will, sure. 200 00:08:57,166 --> 00:08:58,601 [boss] That post bring a lot of awareness 201 00:08:58,625 --> 00:09:00,833 to the amount of sugar in food's aimed at children. 202 00:09:00,958 --> 00:09:03,791 - Sure. Good morning. Uh, good morning. Uh… - Good morning. 203 00:09:03,875 --> 00:09:05,916 Well, it's, uh… It's... I gotta say… 204 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 that I… I thought to myself, "Should I, uh, should I pitch this to them?" 205 00:09:10,791 --> 00:09:13,458 Or maybe you would think it was too… too crazy. [chuckles] 206 00:09:13,583 --> 00:09:16,625 But then I said, "Let's go. A risk, Diego." 207 00:09:16,708 --> 00:09:19,541 "Take the risk." I mean, that's why you hired me. [chuckles] 208 00:09:19,625 --> 00:09:22,916 Well, you hit the nail on the head. Diego, we never would have let you. 209 00:09:23,000 --> 00:09:25,166 [committee members laugh] 210 00:09:25,250 --> 00:09:28,416 But, of course, you are the expert, and we are not. 211 00:09:28,750 --> 00:09:31,458 Listen, do you think we could become a trending topic? 212 00:09:33,333 --> 00:09:37,666 - I mean… [laughs] - [committee members laugh] 213 00:09:38,166 --> 00:09:39,625 [clears throat] 214 00:09:39,708 --> 00:09:41,892 - [actor 1] What have you done? - [actor 2] None of your business. 215 00:09:41,916 --> 00:09:44,636 - I'm asking her. Where is Elif? - [actor 1] Why do you want to know? 216 00:09:44,666 --> 00:09:47,291 - I said, none of your business. - [actor 1] Melek is very… 217 00:09:47,375 --> 00:09:49,375 Mom, uh, what did I tell you to feed her? 218 00:09:49,500 --> 00:09:51,700 - [indistinct chatter on TV] - White rice with her meal. 219 00:09:51,791 --> 00:09:54,708 And everything with it. [scoffing] Watching soap operas? 220 00:09:54,791 --> 00:09:56,000 Seriously, Mom. Let me ask, 221 00:09:56,208 --> 00:09:58,625 do you really think this is appropriate TV for a child? 222 00:09:58,750 --> 00:10:00,416 There's a child in it. 223 00:10:00,916 --> 00:10:03,333 Yeah, they captured Emin to take her kidney 224 00:10:03,416 --> 00:10:05,916 - and give it to a rich kid. - [actor 2] I'm your father. 225 00:10:06,000 --> 00:10:08,416 - Look, Papa, it's Emin! - Yeah, yeah. I see. 226 00:10:08,500 --> 00:10:10,684 - I see that, honey, give me. - [actor 3] This is a hospital... 227 00:10:10,708 --> 00:10:12,500 - [TV remote clatters] - No, Papa! 228 00:10:12,583 --> 00:10:13,625 Okay. 229 00:10:16,958 --> 00:10:20,166 Dad, you are always angry when we're at abuelo and abuela's house. 230 00:10:20,250 --> 00:10:22,541 No, honey, I'm not angry. I'm not. But I don't want you 231 00:10:22,625 --> 00:10:25,333 - to have nightmares later, okay? - [cell phone chimes] 232 00:10:28,291 --> 00:10:31,416 - They might as well just shoot me now. - What's wrong, Papa? 233 00:10:32,541 --> 00:10:35,125 "Hashtag, Happy World Diabetes Day." 234 00:10:35,333 --> 00:10:38,791 2,715 retweets, with your face. Hmm? 235 00:10:38,875 --> 00:10:41,115 There you are, all over the internet. You see that, Cloe? 236 00:10:41,250 --> 00:10:42,375 - And? - And? 237 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 Nothing, honey. 238 00:10:44,333 --> 00:10:46,041 See how angry you are now? 239 00:10:49,208 --> 00:10:50,666 [Diego sighs] 240 00:10:51,166 --> 00:10:53,916 [insects chirping] 241 00:10:55,875 --> 00:10:57,208 [cell phone chimes] 242 00:11:02,041 --> 00:11:04,750 11,400 retweets. 243 00:11:05,250 --> 00:11:06,625 Fuck me! 244 00:11:06,791 --> 00:11:07,875 [doorbell ringing] 245 00:11:14,500 --> 00:11:17,333 [Diego] Cloe! Come on, Mom's here! 246 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 Grab your backpack! 247 00:11:20,666 --> 00:11:22,041 [exhales, sniffs] 248 00:11:22,375 --> 00:11:23,416 Okay, sweetheart. Go on. 249 00:11:23,541 --> 00:11:24,833 - [Cris] Cloe! - Mommy! 250 00:11:24,916 --> 00:11:28,125 My love! What's with the bow? 251 00:11:28,208 --> 00:11:30,208 - My mom. You know how she is. - [Cris] Come on. 252 00:11:30,791 --> 00:11:32,458 Hurry up, it's cold. 253 00:11:33,708 --> 00:11:36,333 Hey, Cris, uh, I wanted to tell you that 254 00:11:36,458 --> 00:11:39,541 the very first campaign I did at the new company went viral today. 255 00:11:39,625 --> 00:11:41,875 - But that's a good thing. Or no? - Uh… 256 00:11:42,291 --> 00:11:43,750 Why are you looking at me like that? 257 00:11:47,666 --> 00:11:49,684 Is that my daughter in a diabetes day campaign, what? 258 00:11:49,708 --> 00:11:51,434 - Our daughter, Cris. She's our daughter. - Oh, shit. 259 00:11:51,458 --> 00:11:53,226 I had no idea, she took the picture and uploaded it. 260 00:11:53,250 --> 00:11:55,184 - What do mean, "No idea"? - I mean she took a selfie 261 00:11:55,208 --> 00:11:57,892 - and she uploaded it. She did it. - But you're stricter than me about this. 262 00:11:57,916 --> 00:11:59,392 You're always saying not to give it to her. 263 00:11:59,416 --> 00:12:01,375 I didn't, though. She took it herself. 264 00:12:01,500 --> 00:12:03,916 I see. Sure. And she bought the donuts all by herself, too. 265 00:12:04,000 --> 00:12:06,666 - [Diego] Again, my mom. - Sure, Diego, sure. Nothing's your fault. 266 00:12:06,791 --> 00:12:10,000 - But it isn't my fault, Cris. - [Cris scoffs] 267 00:12:10,541 --> 00:12:12,184 I bet the agreement's not your fault either? 268 00:12:12,208 --> 00:12:14,408 [Diego] Do you really want to discuss the agreement now? 269 00:12:14,458 --> 00:12:16,392 'Cause I have a few things to say about it myself. 270 00:12:16,416 --> 00:12:19,642 Well, I don't think you'll find a clause as ridiculous as making me stop everything 271 00:12:19,666 --> 00:12:22,000 to call you on the dot at 07:00 p.m. nightly. 272 00:12:22,083 --> 00:12:24,364 Oh, you think it's stupid I wanna talk to my kid at night? 273 00:12:24,416 --> 00:12:26,601 - And when was that off limits? - Well, it's a little hard to do 274 00:12:26,625 --> 00:12:28,934 - 'cause you don't answer the phone. - Did you know I work late? 275 00:12:28,958 --> 00:12:31,208 Well, since you work late, I thought it would be better 276 00:12:31,291 --> 00:12:32,976 - to schedule one. - [sighs] Oh my God, Diego. 277 00:12:33,000 --> 00:12:35,541 You say I'm such a selfish person, I just think about me, 278 00:12:35,625 --> 00:12:38,541 but we're not together, so stop trying to change anything about me. 279 00:12:38,625 --> 00:12:41,351 - Me, change you? Is that what you think? - Yes, yes, you're exhausting. 280 00:12:41,375 --> 00:12:44,416 Uh, well, Cris, there's nothing wrong in pointing out there's a better way 281 00:12:44,500 --> 00:12:45,851 - for us to do something. - Oh, man. 282 00:12:45,875 --> 00:12:48,309 If I was so bad, why didn't you just leave me earlier then, right? 283 00:12:48,333 --> 00:12:50,083 Okay, yeah, um, I'm really sorry for trying 284 00:12:50,208 --> 00:12:52,392 - to make things work between us. - [sighs] Let's leave it there. 285 00:12:52,416 --> 00:12:53,517 - Oh, great. Yeah. - Hmm? Yeah. 286 00:12:53,541 --> 00:12:54,781 Just throw stones and run away. 287 00:12:54,833 --> 00:12:56,976 - [Cris] Goodbye, Diego. Bye. - Just like always. [exclaims] 288 00:12:57,000 --> 00:12:58,958 [♪ pensive instrumental music playing] 289 00:12:59,333 --> 00:13:00,500 [Cris sighing] 290 00:13:01,958 --> 00:13:03,416 What's an agreement? 291 00:13:05,708 --> 00:13:08,291 - Uh… - [car engine revving] 292 00:13:08,375 --> 00:13:10,666 What is it? Well, honey, it's a thing that adults make 293 00:13:10,791 --> 00:13:14,250 - so they won't have to argue. - But you guys were just arguing. 294 00:13:15,458 --> 00:13:17,583 Okay, yes, we were. But you argue a lot at first 295 00:13:17,666 --> 00:13:19,517 so that you don't have to do it later. You understand? 296 00:13:19,541 --> 00:13:23,291 I bet Emin's parents are making an agreement too, 297 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 'cause they argue all the time. 298 00:13:25,500 --> 00:13:26,750 Who is Emin? 299 00:13:36,333 --> 00:13:37,976 Wait, why don't we have the contracts yet? 300 00:13:38,000 --> 00:13:39,666 - We're about to start construction. - Mm… 301 00:13:40,166 --> 00:13:42,392 Call the consultant. Tell her, we'll meet this afternoon. 302 00:13:42,416 --> 00:13:44,208 It's the funeral for your mother. 303 00:13:44,416 --> 00:13:46,583 That's right. Move it to tomorrow. 304 00:13:47,416 --> 00:13:49,208 - The meeting? - No, the funeral. 305 00:13:51,625 --> 00:13:54,125 - We have to secure those contracts. - [cell phone vibrates] 306 00:13:58,125 --> 00:13:59,645 [Mauricio] Are the engineers lined up? 307 00:14:00,708 --> 00:14:03,166 - Cristina? - Yes. 308 00:14:03,416 --> 00:14:07,583 - Yes. Yes, yes, yes. Yeah. [sighs] - [cell phone continues vibrating] 309 00:14:07,666 --> 00:14:11,250 Actually, in fact, one of the engineer's is calling me right now. 310 00:14:11,333 --> 00:14:13,333 Excuse me, I wanna make sure there's not a problem. 311 00:14:18,708 --> 00:14:19,708 Mom, what's going on? 312 00:14:19,791 --> 00:14:21,267 I'm in a really important meeting right now. 313 00:14:21,291 --> 00:14:24,875 Honey, I'm sorry. Your dad has a doctor's appointment this afternoon 314 00:14:24,958 --> 00:14:27,333 - so we can't pick up Cloe. - But can't you reschedule? 315 00:14:27,416 --> 00:14:31,166 No, no. Uh, honey, you know how hard it is to get an appointment with a specialist. 316 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 Well, isn't Lucía picking up the twins? 317 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 No, no, she can't. You have to get them. 318 00:14:35,208 --> 00:14:37,166 She has to stay at the café, she can't leave. 319 00:14:37,250 --> 00:14:39,750 Yeah? Well, okay, Mom, I also can't just get up and leave. 320 00:14:39,875 --> 00:14:43,125 Oh, I guess, we'll call and try and reschedule. 321 00:14:43,375 --> 00:14:46,000 Uh, I hope his chest pains aren't anything major. 322 00:14:47,500 --> 00:14:50,458 Okay. [sighs] 323 00:14:55,958 --> 00:14:57,916 [kids chanting] Hooray, poop! Hooray, poop! 324 00:14:58,000 --> 00:15:00,101 - What a stinky day! - [passenger 1] God, these damn kids. 325 00:15:00,125 --> 00:15:02,476 - [Martina and Cloe] Wash it all away! - [Leo] Wash it all away! 326 00:15:02,500 --> 00:15:03,500 Sit down, please. 327 00:15:03,583 --> 00:15:05,601 You guys have to cut it out. You're bugging the whole bus. 328 00:15:05,625 --> 00:15:07,750 Let us watch your phone and we'll be quiet! 329 00:15:07,875 --> 00:15:10,309 - Either you give it to them or I will. - [Leo] Hey, tía! Give it. 330 00:15:10,333 --> 00:15:11,375 I don't wanna sit! 331 00:15:11,500 --> 00:15:13,559 - [kids] Wash it all away! - [passenger 2] Really? Here? Now? 332 00:15:13,583 --> 00:15:15,309 - [cell phone dinging] - [Leo] My tía is the worst! 333 00:15:15,333 --> 00:15:16,458 My tía is the worst! 334 00:15:16,625 --> 00:15:19,500 - [Martina and Cloe] My tía is the worst! - [Leo] My tía is the worst… 335 00:15:19,625 --> 00:15:21,958 How did things go with the engineer? 336 00:15:22,041 --> 00:15:28,041 [kids shouting indistinctly] 337 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 [Leo] Otherwise, you're a poop. 338 00:15:30,250 --> 00:15:32,601 [Martina and Cloe chanting] Poop, poop, hooray! It's a stinky day! 339 00:15:32,625 --> 00:15:35,208 I'm in a meeting with him right now He's getting pretty annoying 340 00:15:35,291 --> 00:15:37,833 [kids laughing] 341 00:15:37,958 --> 00:15:40,708 - You guys okay? - We passed our stop and didn't get out. 342 00:15:40,875 --> 00:15:42,708 - Oh, shit. - For the swear jar. 343 00:15:42,791 --> 00:15:43,916 [Leo] We missed it! 344 00:15:44,000 --> 00:15:45,684 - [passenger 3] Fucking kids. - [Leo] We missed it! 345 00:15:45,708 --> 00:15:48,958 - Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay. Oh, yay! - [bell dings] 346 00:15:51,541 --> 00:15:53,833 [Martina shouting indistinctly] 347 00:15:53,916 --> 00:15:54,958 [Cris] Okay, come on. 348 00:15:55,041 --> 00:15:56,791 [Leo] ♪ La cucaracha, la cucaracha… ♪ 349 00:15:56,916 --> 00:15:59,625 Come on now. Let's go, let's go. Come on, hold hands. 350 00:15:59,791 --> 00:16:02,125 We have to cross the street and take the other bus. 351 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Cucaracha. 352 00:16:03,833 --> 00:16:05,000 [Leo] I'm hungry! 353 00:16:05,083 --> 00:16:06,208 I'm hungry now! 354 00:16:06,291 --> 00:16:08,708 - Tía Cris, you didn't bring us any snacks. - Oh, the snacks. 355 00:16:08,791 --> 00:16:10,958 [Leo] You better get over here or I'll scratch you! 356 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 FOR SALE 357 00:16:12,125 --> 00:16:13,166 [bystander] Taxi! 358 00:16:13,666 --> 00:16:19,250 [Leo] Mm, I'll lick the candy and steal all the flavor from your mouth. 359 00:16:19,333 --> 00:16:20,416 [Cris] One sec, you guys. 360 00:16:20,541 --> 00:16:22,642 - [Leo continues talking] - I'm gonna find a great place for us 361 00:16:22,666 --> 00:16:24,851 to have a snack. Just hang on. Tía Cris is gonna get you 362 00:16:24,875 --> 00:16:26,392 - the most incredible snack. - And more candy. 363 00:16:26,416 --> 00:16:27,708 - Yum, yum. - Right now. 364 00:16:27,833 --> 00:16:32,125 Thank you, tía. Tía Cris, thank you. 365 00:16:32,208 --> 00:16:33,791 - [owner] Hello? - Oh, yes. 366 00:16:33,875 --> 00:16:36,226 - Um, I'm calling about your listing. - [owner] The apartment for sale? 367 00:16:36,250 --> 00:16:38,810 Uh, yes. I was wondering if I could come see the place right now. 368 00:16:38,875 --> 00:16:40,351 [owner] If it's really right now, the yes. 369 00:16:40,375 --> 00:16:42,017 Yes, I'm literally right across the street. 370 00:16:42,041 --> 00:16:44,809 - I can be there in two seconds. - [owner] Hurry up, I need to leave, yeah? 371 00:16:44,833 --> 00:16:46,767 Please, yes. Just wait a moment and I will be right over. 372 00:16:46,791 --> 00:16:48,684 - [owner] Yep, thank you. Bye-bye. - All right, thanks. 373 00:16:48,708 --> 00:16:51,500 [vehicle horns honking] 374 00:16:51,666 --> 00:16:54,791 [♪ spaghetti western music playing] 375 00:16:55,125 --> 00:16:57,125 You don't just wander off. Come on! 376 00:16:57,208 --> 00:16:59,708 - He's like frozen. - Okay, let's go. Go now. 377 00:16:59,791 --> 00:17:01,951 I'm sorry, I don't have anything to give you right now. 378 00:17:02,041 --> 00:17:03,559 - [yells] - [Cris] Okay, run, run, run. 379 00:17:03,583 --> 00:17:05,375 - Okay, come on! Leo, Leo! - [Leo squeals] 380 00:17:05,458 --> 00:17:06,684 You cannot do something like that! 381 00:17:06,708 --> 00:17:08,392 - Mother of God! - [Martina] I'll fight you! 382 00:17:08,416 --> 00:17:10,896 - Cloe, please don't lag behind. - [♪ mellow pop music playing] 383 00:17:10,958 --> 00:17:13,541 [panting] Please, Cloe, keep up. Where are you going? Hey! 384 00:17:13,625 --> 00:17:15,892 - [Martina] I want the chocolate one! - [Leo] I want the cream one! 385 00:17:15,916 --> 00:17:18,875 Kiddos, pay attention. We'll come back and you can get whatever you want. 386 00:17:18,958 --> 00:17:21,059 But first, they're waiting for us, to look at an apartment. 387 00:17:21,083 --> 00:17:23,291 - Tía, my foot hurts. - What? 388 00:17:23,416 --> 00:17:24,416 My foot hurts. 389 00:17:24,500 --> 00:17:27,220 - [Leo] ♪ ¡La cucaracha, la cucaracha… ♪ - [Cris] Ay! Martina, honey. 390 00:17:27,250 --> 00:17:29,166 Don't move too much. You're pretty heavy. 391 00:17:29,333 --> 00:17:30,583 [crossing signal beeps] 392 00:17:31,458 --> 00:17:33,458 Okay, let's cross the road. But be careful. 393 00:17:33,541 --> 00:17:35,059 - Hold hands. - It's red light, don't go. 394 00:17:35,083 --> 00:17:36,392 - [Cris] Mm? - You can't cross now. 395 00:17:36,416 --> 00:17:38,541 Well, now you care about the rules, huh? 396 00:17:38,625 --> 00:17:41,333 - Tía, it really hurts. - Well, honey, I'm sure it's fine. 397 00:17:41,416 --> 00:17:43,336 When we get home, your mom will look at it, okay? 398 00:17:43,416 --> 00:17:44,666 [Cloe] I have to go poop. 399 00:17:44,750 --> 00:17:47,541 Oh, honey, can you please, just hold it a little. One minute. 400 00:17:47,833 --> 00:17:49,916 Yellow! Red! 401 00:17:51,916 --> 00:17:53,583 And… 402 00:17:54,250 --> 00:17:56,434 - [crossing signal beeps] - Green! Let's go! Let's go! Let's go! 403 00:17:56,458 --> 00:17:57,708 Come on, Leo, walk. 404 00:17:57,875 --> 00:18:01,375 For the love... Leo! Leo, I swear. Hurry! I beg you. Ugh! 405 00:18:02,083 --> 00:18:03,833 Okay, come on. 406 00:18:04,750 --> 00:18:06,833 [panting] Everyone stay quiet, please. 407 00:18:07,000 --> 00:18:08,375 - Okay? - [Leo] Okay. Yes. 408 00:18:08,458 --> 00:18:09,625 [sighs] 409 00:18:10,416 --> 00:18:11,791 [intercom ringing] 410 00:18:12,750 --> 00:18:13,833 [intercom static] 411 00:18:14,166 --> 00:18:15,326 - [owner] Yeah? - Oh, hey, uh. 412 00:18:15,416 --> 00:18:17,851 I just talked to you about coming and taking a look at the apartment. 413 00:18:17,875 --> 00:18:20,041 [owner] Oh, I just sold it. 414 00:18:20,125 --> 00:18:23,250 - How could you possibly have sold it? - [owner] You took too long, honey. 415 00:18:23,375 --> 00:18:25,833 I mean, a couple came and gave the down payment right then. 416 00:18:25,958 --> 00:18:28,166 I didn't even had time to take the sign down. 417 00:18:28,250 --> 00:18:29,833 The place was too cute. 418 00:18:29,916 --> 00:18:31,716 Honestly, I think I sold it for way too cheap. 419 00:18:31,791 --> 00:18:33,684 - They didn't even haggle. - I don't believe it at all. 420 00:18:33,708 --> 00:18:34,916 I don't believe it. 421 00:18:35,041 --> 00:18:36,958 [owner] Well, sorry, good luck. 422 00:18:37,083 --> 00:18:38,416 - [intercom beeping] - [sighs] 423 00:18:38,750 --> 00:18:41,416 I starting to go caca, Mommy. I need a bathroom. 424 00:18:43,083 --> 00:18:44,250 [Cris sighing] 425 00:18:45,083 --> 00:18:46,708 - [intercom ringing] - Stop that. 426 00:18:49,208 --> 00:18:50,208 [intercom static] 427 00:18:50,333 --> 00:18:52,125 - [owner] Yeah? - Hi. Okay. Uh… 428 00:18:52,208 --> 00:18:54,448 Pardon us, could we bother you to just use your restroom. 429 00:18:54,666 --> 00:18:56,666 My daughter really can't hold it. Please. 430 00:18:56,958 --> 00:18:58,851 [owner] Oh, no, no, no, no. Everything's all torn up. 431 00:18:58,875 --> 00:19:00,458 Uh, they're fixing the Jacuzzi. 432 00:19:00,583 --> 00:19:03,541 [Martina and Leo chanting] Jacuzzi! Jacuzzi! 433 00:19:03,750 --> 00:19:06,250 - Jacuzzi! Jacuzzi! - [speaks indistinctly] 434 00:19:06,375 --> 00:19:09,000 - Jacuzzi! Jacuzzi! - Okay! 435 00:19:09,208 --> 00:19:13,208 - Jacuzzi! Jacuzzi! Jacuzzi! - [continues shouting] 436 00:19:13,291 --> 00:19:15,166 - [yells] - Mommy, Mommy, I missed you so much! 437 00:19:15,250 --> 00:19:17,333 Hey, hey! Careful. Don't make me drop it. Watch out. 438 00:19:17,458 --> 00:19:19,309 - Yeah? Okay. - [Martina] We ate some chocolate cake! 439 00:19:19,333 --> 00:19:21,392 - Uh, why are you guys here? - [Martina] We had a lot of fun! 440 00:19:21,416 --> 00:19:23,083 [panting] Okay, just one second. 441 00:19:23,208 --> 00:19:26,208 Need coffee. A double. 442 00:19:26,333 --> 00:19:27,642 [♪ mellow song playing over stereo] 443 00:19:27,666 --> 00:19:29,791 When we got to the park, things got even worse. 444 00:19:29,875 --> 00:19:32,166 Martina with her foot... I mean, no, no, no, no. 445 00:19:32,291 --> 00:19:33,791 If I told you what they did to a kid 446 00:19:33,875 --> 00:19:35,226 - at the park... - No, no. Don't tell me. 447 00:19:35,250 --> 00:19:37,130 The other day I almost had to fight another mom. 448 00:19:37,291 --> 00:19:40,125 I'm so sorry, but your kids are basically terrorists. 449 00:19:40,208 --> 00:19:42,375 Huh? Yeah. Why? 450 00:19:43,083 --> 00:19:46,250 [chuckles] Uh, well, there's your daughter under the table. 451 00:19:47,291 --> 00:19:48,375 [giggles] 452 00:19:48,458 --> 00:19:51,208 - [Martina] Hey, I'm gonna get you! - [Leo] Uh, no, you won't. 453 00:19:51,291 --> 00:19:52,583 - [sighs] - [Leo] No, you won't. 454 00:19:52,666 --> 00:19:54,101 - [Martina] Gotcha. - [Cris] Um, look, 455 00:19:54,125 --> 00:19:55,375 - Lucía, I… - [Lucía] Mm-hmm. 456 00:19:55,458 --> 00:19:57,583 - Don't take this badly, okay? - [Lucía] Mm-hmm. 457 00:19:57,833 --> 00:20:01,166 But you, uh, it's... She only does that when she's with your kids. 458 00:20:01,291 --> 00:20:02,958 You need to be stricter with them. 459 00:20:03,041 --> 00:20:06,125 Yes, I'm familiar with the concept. But why don't you try it? 460 00:20:06,291 --> 00:20:08,875 You always had Diego to do this stuff, didn't you? 461 00:20:09,041 --> 00:20:11,958 Hey, don't these kids have parents? 462 00:20:12,041 --> 00:20:14,833 It's such a good question. Do these kids have parents? 463 00:20:14,916 --> 00:20:16,083 Where are they? 464 00:20:16,291 --> 00:20:18,250 - [Cris] Lucía, please. - Oh, yeah? Or what? 465 00:20:20,625 --> 00:20:23,059 - When are Mom and Dad coming? - [sighs] That's what I wanna know. 466 00:20:23,083 --> 00:20:24,767 But when I call, they don't answer the phone. 467 00:20:24,791 --> 00:20:27,166 Probably just waiting at the hospital. It's overcrowded. 468 00:20:27,250 --> 00:20:28,583 I'll try them again. 469 00:20:30,583 --> 00:20:31,642 - [actor] And you? - [chuckles] 470 00:20:31,666 --> 00:20:33,392 [actor 2] I'll put something on and be right down. 471 00:20:33,416 --> 00:20:34,476 - [doorbell ringing] - [gasps] 472 00:20:34,500 --> 00:20:36,309 - But why are they here so early? - Interesting, right? 473 00:20:36,333 --> 00:20:37,642 - Ma'am, I told you. - [both whispering] 474 00:20:37,666 --> 00:20:39,976 [actor 2] Come on, go and let them in. Hurry. No, like that. Don't take it off. 475 00:20:40,000 --> 00:20:41,767 - There's no time. Go like that… - [cell phone buzzes] 476 00:20:41,791 --> 00:20:44,333 - It's her. Should I answer? - Oh, turn the telephone off, huh? 477 00:20:44,416 --> 00:20:46,476 - Maybe something happened? - What could possibly happen? 478 00:20:46,500 --> 00:20:49,125 They'll take care of their kids, it's not the end of the world. 479 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 Yeah, right. You're right. 480 00:20:51,625 --> 00:20:53,791 - I just don't like to lie to her. - [shushes] 481 00:20:53,875 --> 00:20:56,458 [actor 3] Walter. Come. Come here. Come on. 482 00:20:56,791 --> 00:21:01,416 [playing discordant melody] 483 00:21:01,666 --> 00:21:03,750 [♪ upbeat instrumental music playing over TV] 484 00:21:04,208 --> 00:21:07,166 [screams] Don't take it! 485 00:21:07,250 --> 00:21:09,625 - [Martina] It's mine! - [Leo] No! It's not! 486 00:21:09,791 --> 00:21:12,958 - You're making me mad! - [Martina huffs] 487 00:21:13,083 --> 00:21:15,500 - Turn it off! You pressed the button! - [Martina] Tía Cris! 488 00:21:15,583 --> 00:21:17,184 - He keeps taking the remote! - [Leo shouts] 489 00:21:17,208 --> 00:21:19,083 Ow! Oh, holy fu… 490 00:21:20,875 --> 00:21:22,083 [sighs] 491 00:21:22,500 --> 00:21:23,791 [Leo mumbles] 492 00:21:23,916 --> 00:21:25,125 - No more TV! - [TV cuts off] 493 00:21:25,208 --> 00:21:26,458 [remote clatters] 494 00:21:28,708 --> 00:21:29,958 [groans] 495 00:21:31,083 --> 00:21:32,958 Take the phone and leave me alone. 496 00:21:34,333 --> 00:21:36,625 - Look, cool. - [Cris] Oh my God. 497 00:21:36,750 --> 00:21:39,041 - [game playing over cell phone] - [Martina exclaims] 498 00:21:39,250 --> 00:21:42,333 [sighs] I hear you breathe, and it's over. 499 00:21:46,541 --> 00:21:48,958 - [sighs] - [door opening, creaking] 500 00:21:49,416 --> 00:21:50,708 We're back. 501 00:21:50,916 --> 00:21:53,226 - Give that to me. Let it go… - But you didn't hear us breathe, 502 00:21:53,250 --> 00:21:54,934 - Tía Cris! - …and I'll give it back to you later. 503 00:21:54,958 --> 00:21:57,198 - Come on. Give it back. - But we're playing a game, tía! 504 00:22:00,000 --> 00:22:03,083 You don't know how bad they were. It's been full-on all afternoon. 505 00:22:03,166 --> 00:22:04,642 - Just ridiculous! - Sure, yeah. We know. 506 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 - Yeah. - Of course. 507 00:22:05,791 --> 00:22:07,041 - [cell phone chiming] - Now! 508 00:22:07,333 --> 00:22:09,541 - [gasps] It's Cloe! - It's Cloe! 509 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 [Leo] She's famous now! 510 00:22:11,583 --> 00:22:15,208 [chanting] Cloe! Cloe! Cloe! Cloe! 511 00:22:15,291 --> 00:22:17,041 - Cloe! Cloe! - [gasps] 512 00:22:17,125 --> 00:22:18,565 HAPPY WORLD CANNABIS DAY! YES, JOINTS 513 00:22:18,625 --> 00:22:20,458 [Martina and Leo] Cloe! Cloe! Cloe! 514 00:22:20,583 --> 00:22:25,500 Diego, it's unstoppable. I can't believe how viral that photo went. 515 00:22:25,916 --> 00:22:28,500 - And you have the rights to it then? - Yes. I do. 516 00:22:28,625 --> 00:22:32,125 Perfect. Wouldn't it be nice to use this image as the centerpiece 517 00:22:32,208 --> 00:22:35,000 - of our campaign, all over the world? - [cell phone ringing] 518 00:22:35,833 --> 00:22:37,708 Of course, we'd pay you for it. 519 00:22:37,875 --> 00:22:41,458 Very good. [stammers] It's good for us to have a global campaign, right? 520 00:22:41,583 --> 00:22:44,708 But we don't want to abuse our reach. We could lose our engagement. 521 00:22:44,791 --> 00:22:48,750 I just mean, we need something different, with more… more storytelling. 522 00:22:48,833 --> 00:22:51,541 Something that's outside the box. 523 00:22:51,625 --> 00:22:54,916 No, no, no. The girl is great. Supercool, right? 524 00:22:55,000 --> 00:22:56,892 - And now, everyone will know her… - [cell phone chimes] 525 00:22:56,916 --> 00:22:58,000 …all the way to Pernambuco. 526 00:22:58,083 --> 00:22:59,125 CONGRATULATIONS, DIEGO! 527 00:23:01,125 --> 00:23:03,365 Uh, no, I'm… I'm sorry, but I can't go through with this. 528 00:23:04,166 --> 00:23:06,500 - Why? - [sighs, clicks tongue] 529 00:23:06,583 --> 00:23:08,750 That's my kid and it was an accident. 530 00:23:08,833 --> 00:23:12,291 She uploaded the photo without me seeing during breakfast. No. 531 00:23:15,625 --> 00:23:16,750 Hello? 532 00:23:17,875 --> 00:23:19,333 I think the screen froze up. 533 00:23:21,458 --> 00:23:25,875 This is grounds for termination, effective immediately. 534 00:23:26,000 --> 00:23:29,625 What? Why? What did I do? I just... We became a trending topic. 535 00:23:29,750 --> 00:23:31,750 I mean, not because of something I did, but still 536 00:23:31,875 --> 00:23:34,791 I'm working on this great idea, it's pretty, mm, 537 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 almost identical to this, and it's great for international. 538 00:23:37,750 --> 00:23:41,166 It's more than that. You broke our trust which is irreparable. 539 00:23:41,666 --> 00:23:44,466 And you proved that you don't care about the access sugar in our foods. 540 00:23:44,500 --> 00:23:47,666 Especially, for kids. So, we're good, I hope you understand. 541 00:23:47,791 --> 00:23:51,916 But our community manager just cannot give that type of breakfast to his kid. 542 00:23:52,041 --> 00:23:54,500 No, no, no. I never gave that for breakfast. I... 543 00:23:54,583 --> 00:23:56,125 It was my mother… my mother. 544 00:23:56,250 --> 00:23:58,416 You son of a... The worst! 545 00:23:58,541 --> 00:24:01,416 It's always blaming grandparents for everything. Just like my daughter! 546 00:24:01,583 --> 00:24:04,166 I mean, you are the worst. You have no shame at all. 547 00:24:04,333 --> 00:24:05,500 But, please… 548 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 You there? 549 00:24:06,958 --> 00:24:08,958 CALL ENDED 550 00:24:09,916 --> 00:24:11,226 - Are you there? - [keyboard clacking] 551 00:24:11,250 --> 00:24:12,625 [cell phone chimes] 552 00:24:13,291 --> 00:24:16,666 This isn't your fault either? 553 00:24:16,750 --> 00:24:17,958 [sighs] 554 00:24:20,916 --> 00:24:24,125 So, you get to but we can't give her the phone? 555 00:24:24,250 --> 00:24:25,416 It's not like that, Dad. 556 00:24:25,500 --> 00:24:27,642 It's very obvious she's eating junk food in that picture, 557 00:24:27,666 --> 00:24:29,267 and you won't let me make her French toast? 558 00:24:29,291 --> 00:24:32,916 Mom, I didn't tell you not to do that. I just said do it with wheat bread. 559 00:24:33,000 --> 00:24:35,583 - That's not French toast! - Honey, we're old. 560 00:24:35,708 --> 00:24:37,916 We wanna be her abuelos, not the Gestapo. 561 00:24:38,000 --> 00:24:40,333 Honey, you should be raising your daughter. 562 00:24:40,416 --> 00:24:43,541 We should be spoiling her. That's what abuelos do. 563 00:24:45,791 --> 00:24:47,500 - [cutlery clinking] - [Cris sighs] 564 00:24:47,583 --> 00:24:50,208 You think it's normal to get this mad over a few puff pastries? 565 00:24:50,291 --> 00:24:51,833 Mom, it's not just a few pastries. 566 00:24:51,958 --> 00:24:54,458 I lost my most important client because of you. 567 00:24:55,333 --> 00:24:58,333 Ooh, now, we're stuck with him until we both die. 568 00:24:58,625 --> 00:25:01,625 Uh, listen, Mom, Dad, can we sit and talk like adults? 569 00:25:03,250 --> 00:25:04,541 [chairs scrape, creak] 570 00:25:05,333 --> 00:25:08,458 [Cris] I get where you're coming from, and I know I'm asking a lot. 571 00:25:08,541 --> 00:25:12,125 But we live here with you. You can't spoil her every day, all right? 572 00:25:12,208 --> 00:25:15,333 She can't have presents just like she did when she was just visiting. 573 00:25:15,666 --> 00:25:18,791 Once we move out, you can go back to spoiling Cloe. 574 00:25:18,875 --> 00:25:20,958 But, please. Just for now, do it my way. 575 00:25:21,708 --> 00:25:25,625 She can't always eat whatever she wants like this is some kind of a restaurant. 576 00:25:25,708 --> 00:25:29,833 I understand that it's a lot of grandkids, and a lot of hours, and you must be tired. 577 00:25:29,916 --> 00:25:32,583 I know this may seem silly and you probably won't agree 578 00:25:32,708 --> 00:25:35,541 - with what I'm asking of you both. - But I really need you… 579 00:25:36,250 --> 00:25:38,291 - To help me raise Cloe. - …to help me raise Cloe. 580 00:25:38,416 --> 00:25:40,726 - [♪ mellow indie song playing] - Hmm. You don't have to ask us. 581 00:25:40,750 --> 00:25:42,583 - Honey, we're all yours. - [Carmen chuckles] 582 00:25:44,291 --> 00:25:46,416 What do you have against restaurant's, son? 583 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 I really like them. 584 00:25:48,375 --> 00:25:51,208 Damn, Mom, did you hear anything that I just told you? 585 00:25:53,708 --> 00:25:56,375 [sobs] 586 00:25:57,750 --> 00:26:01,375 Sorry. [sniffles] I'm sorry. I'm just overwhelmed. 587 00:26:01,500 --> 00:26:02,791 [continues sobbing] 588 00:26:02,916 --> 00:26:07,000 Honey. I know it was really hard while we were out today. 589 00:26:07,291 --> 00:26:09,166 Oh, yeah. [sniffles] 590 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 Dad, I forgot to ask you. How'd the appointment go? 591 00:26:13,041 --> 00:26:15,458 Oh, good. [chuckles nervously] Everything's good. 592 00:26:15,541 --> 00:26:17,291 - Yeah? [chuckles] - [chuckles] 593 00:26:17,541 --> 00:26:20,166 ♪ Lay me down ♪ 594 00:26:20,625 --> 00:26:24,083 ♪ And though you still pretend… ♪ 595 00:26:24,166 --> 00:26:25,166 [knocking on door] 596 00:26:25,291 --> 00:26:27,666 ♪ You know the time… ♪ 597 00:26:27,750 --> 00:26:29,958 - [door creaks] - [♪ song concludes] 598 00:26:42,833 --> 00:26:44,125 [sighs] Hmm. 599 00:26:46,583 --> 00:26:47,875 Have one, go on. 600 00:27:00,916 --> 00:27:02,875 You have to accept your mother as she is. 601 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Because she'll never change. 602 00:27:10,208 --> 00:27:12,958 - I accepted that years ago. - How did you do it? 603 00:27:14,750 --> 00:27:17,416 By spending as much time as possible out of the house. 604 00:27:17,541 --> 00:27:20,125 [♪ gentle folk song playing] 605 00:27:25,625 --> 00:27:29,083 Fuck, Cris was right. I should've ended it when I wanted to. 606 00:27:31,791 --> 00:27:32,958 What does that mean? 607 00:27:33,583 --> 00:27:37,416 It's me. I worry about changing others, when I should worry about me. 608 00:27:41,750 --> 00:27:42,833 Let me tell you. 609 00:27:44,083 --> 00:27:46,125 One important thing, very important. 610 00:27:47,916 --> 00:27:49,958 Don't throw your cigarette butts in the garden, 611 00:27:50,125 --> 00:27:51,833 or your mother will think it's me. 612 00:27:53,333 --> 00:27:54,791 Okay? Look at this. 613 00:28:02,666 --> 00:28:04,166 And learn how to smoke, dammit. 614 00:28:08,458 --> 00:28:10,583 [door opening, closing] 615 00:28:11,750 --> 00:28:17,750 You're right, it's my fault. I'm sorry. 616 00:28:19,125 --> 00:28:21,791 [♪ folk song continues] 617 00:28:31,500 --> 00:28:32,708 [cell phone chimes] 618 00:28:34,500 --> 00:28:39,166 DON'T BE UPSET! 619 00:28:39,250 --> 00:28:40,875 [♪ song concludes] 620 00:28:42,500 --> 00:28:43,666 Thank you, Lisa. 621 00:28:44,333 --> 00:28:45,958 Well, looks like everything's on track. 622 00:28:46,041 --> 00:28:47,875 It's all settled with that annoying engineer? 623 00:28:48,291 --> 00:28:50,875 - Uh, well, yeah, more or less. - What seems to be the problem? 624 00:28:50,958 --> 00:28:53,598 Well, he's getting divorced and he's not sure if he can take it on. 625 00:28:53,708 --> 00:28:55,684 Well, find another one, there're plenty of engineers. 626 00:28:55,708 --> 00:28:57,041 But he's really good. 627 00:28:57,166 --> 00:28:59,041 You know, we could allow him to… 628 00:28:59,750 --> 00:29:02,101 to work from home some afternoons, I don't think it'll be a problem. 629 00:29:02,125 --> 00:29:04,750 - Now, with everything going on? Mm. - And another thing, 630 00:29:04,916 --> 00:29:07,876 actually, I think we could offer it to the whole office for a trial period. 631 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 - You think so? - Yes, yes, yes. 632 00:29:09,833 --> 00:29:12,583 I've been reading studies that prove how employees who work from home 633 00:29:12,666 --> 00:29:14,309 work more overtime and they don't report it. 634 00:29:14,333 --> 00:29:16,833 - Mauricio... - [shushes] Is that true? 635 00:29:17,666 --> 00:29:18,708 Oh, 100 percent. 636 00:29:18,791 --> 00:29:21,041 [♪ theme music playing] 637 00:29:21,291 --> 00:29:23,458 Pablo. What's up, man? What's new? 638 00:29:23,583 --> 00:29:26,583 [Pablo] Uh, bad, man, bad. I've been super dizzy for a few days now. 639 00:29:26,666 --> 00:29:28,684 So, I think I should go see a doctor. I should go, right? 640 00:29:28,708 --> 00:29:31,392 Uh, definitely, man. You should… you should go to the doctor, for sure. 641 00:29:31,416 --> 00:29:32,750 Listen, I wanted to ask, uh... 642 00:29:32,833 --> 00:29:35,500 Is that permanent position in your company still available? 643 00:29:35,583 --> 00:29:38,223 [Pablo] Yeah, it is. Do you want me to set up an interview for you? 644 00:29:38,291 --> 00:29:39,875 [exhales] That'd be a huge favor. 645 00:29:39,958 --> 00:29:42,758 I just really need to get out of my parents' house, you know, like now. 646 00:29:42,791 --> 00:29:45,791 [Pablo] Fuck. Yesterday, I was at my parents' place, right? 647 00:29:45,875 --> 00:29:48,416 And you know how my mom has bad sciatica, 648 00:29:48,500 --> 00:29:50,625 and she can't even move, like at all, dude. 649 00:29:50,708 --> 00:29:53,833 My dad doesn't even care. He has enough issues himself, of course. 650 00:29:54,125 --> 00:29:56,583 I tried to help her, but then my back pain, man. 651 00:29:56,666 --> 00:29:57,666 - I just... - Huh? 652 00:29:57,791 --> 00:29:59,601 [Pablo] You know, the other day, I pulled a muscle 653 00:29:59,625 --> 00:30:01,226 and I almost couldn't move. Just like my mom. 654 00:30:01,250 --> 00:30:03,250 And parking at my parents' is just hell. 655 00:30:03,375 --> 00:30:05,291 You know, well, I got fined twice this week 656 00:30:05,375 --> 00:30:07,958 for leaving my car in a loading and unloading area. 657 00:30:08,041 --> 00:30:10,500 And my car hasn't passed vehicle inspection yet, 658 00:30:10,583 --> 00:30:12,184 because that appointment was at the same time 659 00:30:12,208 --> 00:30:15,375 I was supposed to go see my psychiatrist. You tell me what's more important? 660 00:30:15,500 --> 00:30:18,791 Luckily, I already told him about all my headaches… 661 00:30:18,958 --> 00:30:22,833 So, he thinks all of my problems are honestly related to my diet. 662 00:30:22,958 --> 00:30:26,458 [hesitates] And maybe he's right, hmm? Because… [breathes deeply] 663 00:30:27,083 --> 00:30:31,375 …I feel that, like, my stomach's like, more sensitive, like… 664 00:30:31,666 --> 00:30:34,333 [♪ theme music continues] 665 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 [♪ theme music concludes] 55428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.