All language subtitles for Shared.Custody.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,375 PREVIOUSLY… 2 00:00:02,458 --> 00:00:04,684 We need to renegotiate the weeks. I barely saw Cloe this week. 3 00:00:04,708 --> 00:00:06,851 [grunts] Cris, changing it up every couple of days is madness. 4 00:00:06,875 --> 00:00:08,559 - I need more flexibility. - [♪ theme music playing] 5 00:00:08,583 --> 00:00:11,333 Will we ever do things together again, the three of us? 6 00:00:11,458 --> 00:00:15,083 [Diego] Look, we can do things together when we change weeks. 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,916 We had a fucking good couple of weeks. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,309 [Cris] Cloe is so happy and everything's going so smoothly. 9 00:00:19,333 --> 00:00:21,059 If you get along so well, why did you break up? 10 00:00:21,083 --> 00:00:23,309 I never have an afternoon off, and I'd like to spend it with my daughter. 11 00:00:23,333 --> 00:00:24,791 But this is my week. 12 00:00:24,875 --> 00:00:26,517 [Cris] No, not later. I'm going to pick her up. 13 00:00:26,541 --> 00:00:28,392 - Don't get involved. - You're the one who involved us. 14 00:00:28,416 --> 00:00:31,208 - This is not how you do things. - We said we would be flexible. 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 Can I try to understand why you are doing this? 16 00:00:33,708 --> 00:00:36,392 I'm gonna become the technical director. I want to use all the time I have left 17 00:00:36,416 --> 00:00:37,601 - to be with Cloe. - [Diego scoffs] 18 00:00:37,625 --> 00:00:39,351 It will be better if both of us find a lawyer. 19 00:00:39,375 --> 00:00:41,142 - Our lawyers will do the talking? - That's right. 20 00:00:41,166 --> 00:00:43,291 And they said they would be friends. 21 00:00:43,416 --> 00:00:45,250 [♪ theme music concludes] 22 00:00:45,416 --> 00:00:49,708 - [distant telephone ringing] - [indistinct chatter] 23 00:00:57,125 --> 00:00:58,208 No, no, no. 24 00:00:58,333 --> 00:01:00,142 No way we're not making demands of each other, right? 25 00:01:00,166 --> 00:01:01,625 I want to claim alimony. 26 00:01:01,791 --> 00:01:04,333 - Like a housewife? - Exactly, exactly. What's the matter? 27 00:01:04,416 --> 00:01:06,017 Didn't I spend more time with Cloe at home? 28 00:01:06,041 --> 00:01:08,833 Thanks to that, she worked as much as she wanted, and more. 29 00:01:08,916 --> 00:01:10,333 - I want my part. - Dammit, Diego. 30 00:01:10,416 --> 00:01:12,375 Thank goodness you agreed to do this amicably. 31 00:01:12,458 --> 00:01:13,666 Well, that was before. 32 00:01:17,750 --> 00:01:20,000 [sighs, inhales] 33 00:01:20,166 --> 00:01:22,291 - All of this has to be decided now? - [scoffs] 34 00:01:22,375 --> 00:01:24,791 Diego, if you were in class instead of smoking joints, 35 00:01:24,875 --> 00:01:26,767 you would know that all this must be in the agreement. 36 00:01:26,791 --> 00:01:28,892 Once it's signed by both parties, it will be your Bible. 37 00:01:28,916 --> 00:01:32,375 Yes, custody, holidays, not just for summer, 38 00:01:32,458 --> 00:01:35,708 but also for Christmas, Easter, or any kind of celebration. 39 00:01:35,791 --> 00:01:40,375 Father’s Day, Mother’s Day, birthdays, if she has her First Communion… 40 00:01:40,458 --> 00:01:42,392 - [♪ somber music playing on speaker] - No, definitely not. 41 00:01:42,416 --> 00:01:44,096 She's not even baptized. We agree on that. 42 00:01:44,208 --> 00:01:45,875 But that must be put in writing, my dear. 43 00:01:45,958 --> 00:01:49,166 Whether the girl goes to a public or private school, agreement. 44 00:01:49,291 --> 00:01:51,750 Whether she gets vaccines or not, agreement. 45 00:01:51,833 --> 00:01:53,873 Whether she wears her hair long or short, agreement. 46 00:01:53,916 --> 00:01:56,956 - All of that has to be in there? - You would be surprised by the weird stuff 47 00:01:57,041 --> 00:01:58,726 some people ask me to write in their agreements. 48 00:01:58,750 --> 00:02:01,583 I had two recently that wanted to swap every day. 49 00:02:01,666 --> 00:02:04,267 Well, that doesn't seem so weird to me. I want to swap every two days. 50 00:02:04,291 --> 00:02:06,666 - [slurps] - That's not negotiable. 51 00:02:09,875 --> 00:02:11,875 But that'd be a pain, right? 52 00:02:12,250 --> 00:02:16,166 - Paqui! Aw, you look so pretty. - [Paqui] You look great, girl. 53 00:02:16,250 --> 00:02:17,767 - My goodness. - The place looks so different. 54 00:02:17,791 --> 00:02:20,958 - It was so nice before. - My daughter, she made it hipster. 55 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 - Look, have you seen the photo…? - [indistinct chatter] 56 00:02:23,541 --> 00:02:25,083 She just had an Irish coffee. 57 00:02:25,375 --> 00:02:27,851 Don't you remember she would always be drinking when she was here? 58 00:02:27,875 --> 00:02:29,601 - Why did you call her? - It wasn't me, it was Mom. 59 00:02:29,625 --> 00:02:31,309 She got so annoying, saying she was the best lawyer, 60 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 so just to shut her up… 61 00:02:33,208 --> 00:02:34,848 - What is this? - [Lucía] A gin and tonic. 62 00:02:34,916 --> 00:02:38,916 Take out the ice and add more gin. I didn't ask for a slushy, love. 63 00:02:39,000 --> 00:02:40,791 - [inhales sharply] - [glass clinking] 64 00:02:43,875 --> 00:02:45,250 Hey. How is it going? 65 00:02:45,791 --> 00:02:47,791 Here, we're just getting alimony from Cris. 66 00:02:47,875 --> 00:02:50,291 Good thing you were planning on being independent. 67 00:02:50,375 --> 00:02:53,375 Excuse me, Dad, but I've just been hired by the NDA, 68 00:02:53,458 --> 00:02:55,666 National Diabetics Association. 69 00:02:55,750 --> 00:02:57,726 With that and a couple more clients, I have enough. 70 00:02:57,750 --> 00:03:00,250 It's not about the money, it's a matter of justice. 71 00:03:00,416 --> 00:03:03,833 Look at that, you never really liked law, and now you're trying to be a judge. 72 00:03:04,000 --> 00:03:05,375 - [chuckles] - [chuckles] 73 00:03:06,708 --> 00:03:10,125 Lawyer-client meetings are confidential, right? 74 00:03:10,208 --> 00:03:11,291 If you don't mind… 75 00:03:16,125 --> 00:03:17,458 [sighs heavily] 76 00:03:19,375 --> 00:03:21,375 - Diego! - Point seven. 77 00:03:21,625 --> 00:03:23,583 [Paqui] Sainz Pardos. 78 00:03:23,750 --> 00:03:25,375 [♪ somber music playing on speaker] 79 00:03:25,458 --> 00:03:28,250 Of course, I know them. I've faced those assholes many times. 80 00:03:28,333 --> 00:03:32,375 Always defending the elite. My firm prefers lost causes. 81 00:03:32,500 --> 00:03:36,000 - Excuse me, do I look like a lost cause? - Sweetie, that thing about the two days… 82 00:03:36,083 --> 00:03:38,708 - [huffs] - Mom, please, I'm talking with my lawyer. 83 00:03:38,791 --> 00:03:41,041 [Paqui] Don't worry. If you want to swap every two days, 84 00:03:41,208 --> 00:03:42,875 Paqui will get you two days, 85 00:03:42,958 --> 00:03:45,666 but it's vital that you let me do my thing. 86 00:03:46,291 --> 00:03:50,666 Now, you should avoid talking with Cris until the agreement is signed. 87 00:03:50,750 --> 00:03:52,958 Swap Cloe at the school. 88 00:03:53,083 --> 00:03:55,791 Try not to see each other. Understood? 89 00:03:55,875 --> 00:03:57,833 No worries, that's not my intention at all. 90 00:03:57,958 --> 00:04:00,208 That's the last thing I would want right now, to see her. 91 00:04:00,291 --> 00:04:02,458 - [cell phone chimes] - [cell phone chimes] 92 00:04:07,166 --> 00:04:08,208 FRIENDS!!!!! PAULA 93 00:04:08,333 --> 00:04:11,750 This Saturday I'm celebrating my 40th!! BBQ at our new place. Who's coming? 94 00:04:11,875 --> 00:04:13,791 [♪ theme music playing] 95 00:04:13,916 --> 00:04:15,083 Mom. 96 00:04:15,166 --> 00:04:17,375 You have no time to be going to barbecues. 97 00:04:23,291 --> 00:04:25,833 SHARED CUSTODY 98 00:04:25,958 --> 00:04:28,351 - [♪ theme music concludes] - [♪ upbeat country music plays on speaker] 99 00:04:28,375 --> 00:04:29,583 EPISODE 3 THE BARBECUE 100 00:04:29,666 --> 00:04:32,708 - Diego! [chuckles] - What's up, Suso, man? 101 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 - How are you? - How are you? 102 00:04:34,166 --> 00:04:37,875 Good. And you? How are you? Come on in, you're the last ones. 103 00:04:37,958 --> 00:04:41,208 - Damn, we came by bus. And with the rain… - [Suso] Just a few drops. 104 00:04:41,291 --> 00:04:42,791 - [Diego] A little something. - Nice. 105 00:04:42,875 --> 00:04:46,541 - Let's take this off, Cloe. - How nice. Damn, man! 106 00:04:46,625 --> 00:04:50,958 - Wow, you bought a huge house, didn't you? - Yeah. Well, I worked hard for it, huh? 107 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 Yeah, your father worked a lot, yes. 108 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 Excuse me, but I work more hours than a clock can count. 109 00:04:55,083 --> 00:04:56,323 - Yeah, bullshit. - [soft thump] 110 00:04:56,416 --> 00:04:58,416 - Oops! - Swearing, Dad, that's a coin. 111 00:04:58,500 --> 00:05:00,708 I don't have one now, honey. I'll give you one later. 112 00:05:00,791 --> 00:05:03,666 [Suso] It's weird that your father goes around penniless, Cloe. 113 00:05:03,750 --> 00:05:05,000 What a shame. 114 00:05:06,083 --> 00:05:07,958 - [Diego] Mm-hmm. - [Suso snickers] 115 00:05:08,083 --> 00:05:12,083 - [Diego] That bike? - It's not a bike. It's a collector's item. 116 00:05:12,166 --> 00:05:13,291 - Ah. - Hmm. 117 00:05:13,375 --> 00:05:16,958 - [lively chatter] - [grill sizzling] 118 00:05:17,500 --> 00:05:19,458 - [Cris] Excuse me, you were…? - Marga. 119 00:05:19,541 --> 00:05:21,291 - Marga. Cris. - [chuckles] A pleasure. 120 00:05:21,416 --> 00:05:23,583 - We met the other day at a concert. - Rusowsky's. 121 00:05:23,708 --> 00:05:27,333 - Mommy! - Honey! [chuckles] 122 00:05:27,416 --> 00:05:30,208 When they have kids, they leave you hanging like that. 123 00:05:30,291 --> 00:05:33,708 Let me see. You look so pretty. You have so much to tell me. 124 00:05:33,791 --> 00:05:35,111 - Wow, wow, wow. - [kids shouting] 125 00:05:35,166 --> 00:05:37,966 [Suso] Hey, no, no, no. Kids, no. Kids aren't allowed inside the house. 126 00:05:38,375 --> 00:05:40,934 Only if it's to use the bathroom, and they're accompanied by an adult. 127 00:05:40,958 --> 00:05:42,458 - [Cris] How are you? - [Diego] Good. 128 00:05:42,666 --> 00:05:44,226 - [both kiss] - I thought you wouldn't come. 129 00:05:44,250 --> 00:05:45,958 - [Cris] Why? - Because I was coming. 130 00:05:46,708 --> 00:05:49,583 [chuckling] Sorry, but Paula has been my best friend since forever. 131 00:05:49,708 --> 00:05:52,083 - Well, but it's my friend group. - Since when? 132 00:05:52,208 --> 00:05:54,208 - Since college? - [Cris] Excuse me, we have 133 00:05:54,291 --> 00:05:56,559 the same amount of people here from law school as my neighborhood. 134 00:05:56,583 --> 00:05:59,666 No, no, no, Cris, you're wrong. Look, Suso, Andrés… 135 00:05:59,750 --> 00:06:00,791 - Hi. - …Mariana. 136 00:06:00,958 --> 00:06:02,250 - No, no, not Mariana. - Why not? 137 00:06:02,333 --> 00:06:04,017 - Why? - [Cris] Mariana is from my neighborhood. 138 00:06:04,041 --> 00:06:05,791 With Carla and Paula, there are more of us. 139 00:06:05,916 --> 00:06:07,142 Neighborhood comes before college. 140 00:06:07,166 --> 00:06:08,375 - [Paula] Diego. - How are you? 141 00:06:08,750 --> 00:06:10,559 - [both laugh, kiss] - Happy birthday. How are you? 142 00:06:10,583 --> 00:06:12,267 Thanks. Guys, I'm so happy to see you both here. 143 00:06:12,291 --> 00:06:13,726 That's the best gift you could give me. 144 00:06:13,750 --> 00:06:15,750 I wouldn't miss it. You're my best friend. [kisses] 145 00:06:15,791 --> 00:06:17,791 And I introduced you to the love of your life. 146 00:06:17,875 --> 00:06:19,666 Who are we talking about? That one? Well… 147 00:06:19,750 --> 00:06:22,416 What do you mean "That one"? [chuckling] What's with "That one"? 148 00:06:22,750 --> 00:06:24,851 [smooches, sighs] Hey, it's nice to see you getting along. 149 00:06:24,875 --> 00:06:26,458 - You're such an example. - Hmm. 150 00:06:27,000 --> 00:06:28,833 - Hi, Diego. How are you? - How are you, Bea? 151 00:06:28,916 --> 00:06:30,583 - How is it going? - Good, and you? 152 00:06:30,666 --> 00:06:32,559 Great. Paula, I can't find the bowls for the salads. 153 00:06:32,583 --> 00:06:34,267 - Are we eating inside or not? - No, not inside. 154 00:06:34,291 --> 00:06:35,892 [Paula] Yes, but, honey, look at the weather. 155 00:06:35,916 --> 00:06:37,767 We can all squeeze together under the covered terrace 156 00:06:37,791 --> 00:06:39,031 and it will be fine. [chuckles] 157 00:06:39,916 --> 00:06:43,833 Hey, you were right about Cris and Diego? That's a relief, to be honest. 158 00:06:43,916 --> 00:06:45,716 I thought it would affect the group, you know? 159 00:06:45,791 --> 00:06:48,458 No way, I told you. They're getting along so well. 160 00:06:48,541 --> 00:06:51,958 Look, just the other day, both families went together to pick up Cloe from school. 161 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - Andrés and I couldn't believe it. - No wonder. 162 00:06:55,958 --> 00:06:58,875 [kids scream] 163 00:06:59,041 --> 00:07:01,208 No, hey! Hey, you guys, don't! 164 00:07:02,333 --> 00:07:05,083 ♪ On the bright side of the road ♪ 165 00:07:05,708 --> 00:07:08,708 It's a pretty big house, right? To each their own, and all that. 166 00:07:08,791 --> 00:07:10,375 Sounds good to me. 167 00:07:10,500 --> 00:07:15,875 - ♪ From the dark end of the street ♪ - ♪ From the dark end of the street ♪ 168 00:07:15,958 --> 00:07:18,333 ♪ To the bright side of the road… ♪ 169 00:07:18,958 --> 00:07:21,166 They're looking for someone like you at my office. 170 00:07:21,250 --> 00:07:23,625 A social media content specialist. Would you be interested? 171 00:07:23,708 --> 00:07:26,083 Of course, I'm interested, I need more clients. 172 00:07:26,166 --> 00:07:27,642 [Pablo] No, no, it's not a freelance job. 173 00:07:27,666 --> 00:07:29,833 It's at the office, full-time, 08:00 to 06:00. 174 00:07:30,375 --> 00:07:31,583 No, with those hours, 175 00:07:31,666 --> 00:07:33,976 I wouldn't be able to drop Cloe off or pick her up from school. 176 00:07:34,000 --> 00:07:36,916 Like everyone else… [scoffs] …you have to be more flexible. 177 00:07:37,000 --> 00:07:38,541 They could be more flexible, right? 178 00:07:38,625 --> 00:07:43,041 Man, I had to deal with that kind of shit, working as anything to pay for my studies. 179 00:07:43,166 --> 00:07:45,500 And look, in the end, I'm not even working as a lawyer. 180 00:07:45,916 --> 00:07:47,208 You need to wake up 181 00:07:47,291 --> 00:07:49,250 and change that attitude if you want a good job. 182 00:07:49,333 --> 00:07:51,750 Hey, hey, I had shitty jobs too. I mean… 183 00:07:51,833 --> 00:07:53,934 Yeah, and you left them after the first minor inconvenience, 184 00:07:53,958 --> 00:07:55,198 you bastard? Because you could. 185 00:07:55,250 --> 00:07:58,226 Diego, man, what I can't understand is why you don't work at your father's firm, 186 00:07:58,250 --> 00:08:00,541 like I do at my dad's. You're your own boss and that's it. 187 00:08:00,625 --> 00:08:03,125 No way, man. I'd rather be a... Oh! Look, a crypto bro… 188 00:08:03,208 --> 00:08:04,934 - [scoffs] Sure. - [Diego] Like Miguel, look at him. 189 00:08:04,958 --> 00:08:07,476 Miguel, look, look. What are you doing? What are you looking at? 190 00:08:07,500 --> 00:08:09,250 [group chuckles] 191 00:08:09,333 --> 00:08:12,916 Yeah, yeah, laugh at me. But if they get me ten or 20%, 192 00:08:13,000 --> 00:08:15,125 - I'll be the one laughing. - Twenty? For real? 193 00:08:15,250 --> 00:08:17,166 For real. And maybe even 50 for some of them. 194 00:08:17,250 --> 00:08:19,730 My cousin paid for his whole house renovation thanks to crypto. 195 00:08:20,125 --> 00:08:22,291 Look, I would be happy just paying for my rent, 196 00:08:22,375 --> 00:08:24,184 but, no, no, I'm not getting in that stuff, no. 197 00:08:24,208 --> 00:08:25,791 Dude, what about CBD? 198 00:08:25,875 --> 00:08:28,041 Because someone from my job is making a fortune 199 00:08:28,166 --> 00:08:29,767 with that marijuana that doesn't get you high. 200 00:08:29,791 --> 00:08:31,583 You could check that out. Yeah, why not? 201 00:08:31,708 --> 00:08:33,541 Sure. Or maybe open a phone case shop, man. 202 00:08:33,666 --> 00:08:36,166 [group laughs] 203 00:08:36,916 --> 00:08:39,166 [kids screaming, clamoring] 204 00:08:39,291 --> 00:08:40,875 Hey, hey! 205 00:08:42,125 --> 00:08:44,500 - What's happening? Hey! No! - [Luca crying] 206 00:08:44,583 --> 00:08:50,416 My nosy girl! She wants to get in on the conversation. 207 00:08:50,750 --> 00:08:54,208 I want to eat your face right up. [chomps] 208 00:08:54,333 --> 00:08:57,833 Hey, no. Take this and go play over there. Come on, go. 209 00:08:57,958 --> 00:09:00,458 - [screaming stops] - [footsteps receding] 210 00:09:03,291 --> 00:09:06,583 Well, well, technical director. You must be happy? 211 00:09:06,666 --> 00:09:08,291 - That's cool, girl. - Girl, so cool. 212 00:09:08,375 --> 00:09:10,125 I'm stressed out, but it's cool. 213 00:09:10,208 --> 00:09:12,017 That's why you didn't come on Thursday for a drink? 214 00:09:12,041 --> 00:09:14,458 Since you didn't have Cloe, we thought you'd come. 215 00:09:14,583 --> 00:09:16,416 Well, I left work late. 216 00:09:16,500 --> 00:09:18,666 I left a long shift at the hospital and didn't miss it. 217 00:09:18,791 --> 00:09:20,511 But I had to check out a couple flats after. 218 00:09:20,666 --> 00:09:22,833 - How did it go? - [Cris] Terribly. 219 00:09:22,916 --> 00:09:25,017 It's impossible to find anything decent in the neighborhood. 220 00:09:25,041 --> 00:09:27,375 Everyone has those cheap terrazzo floors. So ugly. Right? 221 00:09:27,500 --> 00:09:29,458 [group laughs] 222 00:09:29,625 --> 00:09:33,958 - For real, I want something like this. - And you haven't seen the Jacuzzi yet. 223 00:09:34,083 --> 00:09:35,541 We barely use it. 224 00:09:35,625 --> 00:09:36,958 - Sure, sure. - [Mariana] Sure. 225 00:09:37,041 --> 00:09:39,958 I mean, I would be happy with a small house with a garden, right? 226 00:09:40,041 --> 00:09:42,833 But I wouldn't say no to a Jacuzzi. It's my life's dream, a Jacuzzi. 227 00:09:42,916 --> 00:09:44,000 [group laughs] 228 00:09:44,083 --> 00:09:47,125 You could have drowned your sorrows with us after checking out the flats. 229 00:09:47,208 --> 00:09:50,083 True, that would have been great, to be honest, but later, 230 00:09:50,208 --> 00:09:51,708 I had to see… 231 00:09:52,625 --> 00:09:53,666 the lawyer. 232 00:09:55,416 --> 00:09:58,166 - To write up the agreement. - The lawyer? 233 00:09:58,250 --> 00:10:00,000 Let's have a look, sorry. Let's see, sorry. 234 00:10:02,916 --> 00:10:05,375 Suso asked us to get some snacks together. 235 00:10:05,458 --> 00:10:09,041 There's cheese in the fridge and some sausage and chips in the pantry. 236 00:10:10,791 --> 00:10:13,458 You, leave the beer and do something. 237 00:10:14,583 --> 00:10:16,708 - [snickers] - You have lawyers? 238 00:10:17,666 --> 00:10:20,625 - [Cris] Here's the meat. - [Miguel] Come on. [chuckles] 239 00:10:21,541 --> 00:10:23,666 - Here, honey. - [smooches] Okay, thanks. 240 00:10:24,750 --> 00:10:27,541 Cris, I thought you weren't going to hire lawyers? 241 00:10:27,666 --> 00:10:30,875 - Lawyers? - I mean, we did hire lawyers, 242 00:10:30,958 --> 00:10:32,791 but it's for the paperwork and all that stuff. 243 00:10:32,875 --> 00:10:35,541 - But everything's fine? - Well, yeah, yeah, everything's fine. 244 00:10:35,625 --> 00:10:37,583 [♪ laid-back music playing on speaker] 245 00:10:37,750 --> 00:10:40,000 - Well, honestly, not really. - Oh. 246 00:10:40,416 --> 00:10:43,333 - Wasn't it a mutual breakup? - Yeah, no, it was a mutual breakup, yes, 247 00:10:43,416 --> 00:10:45,916 but it's not like I did much to save our relationship. 248 00:10:46,000 --> 00:10:48,017 I mean, in the end... Well, yes, I broke up with her 249 00:10:48,041 --> 00:10:50,601 because she didn't have time to end things herself. I don't know. 250 00:10:52,375 --> 00:10:54,333 - You understand, right? - Yeah, yeah. 251 00:10:54,458 --> 00:10:56,500 [Diego] Hey. Come on, I know you're friends, Bea, 252 00:10:56,583 --> 00:10:59,583 but insisting to swap every two days is a bit, I don't know, 253 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 seems a little… No? 254 00:11:01,500 --> 00:11:03,791 I mean, of course. Man, it's very weird to me, 255 00:11:03,875 --> 00:11:06,625 but if she wants it that way… [inhales] Well, I don't know. [sighs] 256 00:11:06,750 --> 00:11:10,000 Diego, man, I saw so much shit when my cousin got divorced. 257 00:11:10,083 --> 00:11:11,958 Don't let a judge decide the rest of your life. 258 00:11:12,041 --> 00:11:13,833 No way, no way. It's impossible with Cris. 259 00:11:14,000 --> 00:11:15,875 It's impossible with Diego, girl. 260 00:11:15,958 --> 00:11:18,017 Well, at least he takes care of his kid, unlike Pablo, 261 00:11:18,041 --> 00:11:19,291 who doesn't even lift a finger. 262 00:11:19,375 --> 00:11:20,791 You should become lesbians. 263 00:11:20,875 --> 00:11:22,595 Well, too bad I'm not one, 'cause otherwise… 264 00:11:22,625 --> 00:11:25,125 Hey, who is your lawyer that you hired? Who? 265 00:11:25,208 --> 00:11:27,166 No, no, well, I haven't hired her yet. 266 00:11:27,250 --> 00:11:29,666 Because she's quite the character. Well, maybe you know her. 267 00:11:29,750 --> 00:11:31,750 - [Suso] Who? - Her name is Francisca Franco. 268 00:11:31,875 --> 00:11:33,916 - The dictator! [laughs] - Oh! Fuck, the dictator. 269 00:11:34,000 --> 00:11:36,600 - Sure, she was our teacher. - [Suso] She liked her coffee strong. 270 00:11:36,750 --> 00:11:38,934 A little bit. She'd pour a little alcohol in just like this. 271 00:11:38,958 --> 00:11:41,000 - Oh, yeah. - [Cris] She's an alcoholic, right? 272 00:11:41,083 --> 00:11:42,166 [Mariana] She is. 273 00:11:42,250 --> 00:11:44,809 She's an alcoholic, but that motherfucker is really good at what she does. 274 00:11:44,833 --> 00:11:47,250 Yeah. Well, when I faced her in a trial, she destroyed me. 275 00:11:47,333 --> 00:11:50,053 See, I got cocky since I thought she was starting to lose her temper. 276 00:11:50,125 --> 00:11:51,875 But she just doesn't miss. 277 00:11:51,958 --> 00:11:54,438 She's a better lawyer than all of us combined, I'm telling you. 278 00:11:54,500 --> 00:11:56,559 I'm not talking about fucking. I'm not talking about that. 279 00:11:56,583 --> 00:11:58,541 I was more than happy with the… [blows raspberry] 280 00:11:58,625 --> 00:12:01,666 - …one time we did it every month. - One per month, and you've separated? 281 00:12:02,458 --> 00:12:04,875 Bea, I'm talking about love, about being loved, damn it, 282 00:12:04,958 --> 00:12:07,278 about someone caring for you, not treating you like a maid. 283 00:12:07,416 --> 00:12:10,416 - You should say "domestic worker" instead. - Yeah, whatever. 284 00:12:10,500 --> 00:12:13,708 I had a maid all my life, and I loved Rosario a lot, really, a lot, 285 00:12:13,791 --> 00:12:18,000 but in the end, I became more of a social worker. 286 00:12:18,083 --> 00:12:20,500 Domestic? Domestic worker. But she'll pay for it now. 287 00:12:20,583 --> 00:12:24,250 She'll pay for it. Isn't that right, Lucas? 288 00:12:24,375 --> 00:12:26,083 - Luca. - Ah, Luca. 289 00:12:26,166 --> 00:12:29,625 Isn't it right? Isn't it right, Luca? That Auntie Cris will pay? 290 00:12:29,708 --> 00:12:31,333 Auntie Cris will pay. [squeals] 291 00:12:31,541 --> 00:12:34,059 [Cris] I think ever since I left him in our first year of college 292 00:12:34,083 --> 00:12:37,458 for that guy from Argentina, he really became… 293 00:12:38,416 --> 00:12:40,875 He always had a complex about being the second choice. 294 00:12:41,958 --> 00:12:44,517 No, it's true. Damn, it's not that I don't love him, but the problem is 295 00:12:44,541 --> 00:12:47,250 that he doesn't love himself and projects his insecurities 296 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 and bullshit on me, fuck. 297 00:12:48,416 --> 00:12:51,083 She didn't even want to go to couples therapy. Fuck, no idea. 298 00:12:51,166 --> 00:12:53,708 What she should do is go see a psychologist, but she... 299 00:12:53,833 --> 00:12:56,684 I mean, even I see a psychologist. It's okay. You also see one, right, Pablo? 300 00:12:56,708 --> 00:12:58,916 No, not anymore. Now I go to a psychiatrist. 301 00:12:59,416 --> 00:13:02,000 Well, same thing, psychologist, psychiatrist, who even knows. 302 00:13:02,083 --> 00:13:04,017 Fuck, we should go more. You should go more. Am I right? 303 00:13:04,041 --> 00:13:05,851 Don't trust someone that doesn't see a psychologist. 304 00:13:05,875 --> 00:13:07,000 But she goes around like, 305 00:13:07,083 --> 00:13:09,892 "Nothing fazes me, nothing fazes me," and she just shuts everyone out, damn it. 306 00:13:09,916 --> 00:13:13,083 She closes herself off like she's a roly-poly, you know? [grunts] 307 00:13:13,166 --> 00:13:15,916 [grill sizzling] 308 00:13:18,000 --> 00:13:19,791 [distant cheering] 309 00:13:19,958 --> 00:13:24,000 - [♪ upbeat tune playing over phone] - [Luca whining] 310 00:13:24,250 --> 00:13:25,892 [Youtuber over phone] Come on, guys, come on. 311 00:13:25,916 --> 00:13:27,500 Let's troll this son of a bitch. 312 00:13:27,666 --> 00:13:30,791 Well, whose bright idea was it to give a phone to the kids? 313 00:13:30,875 --> 00:13:33,625 I don't know, maybe my kid took it. 314 00:13:33,708 --> 00:13:35,309 Marquitos, the phone, give it back right now! 315 00:13:35,333 --> 00:13:37,583 - Marquitos, come on, come, please! - Man. 316 00:13:37,666 --> 00:13:38,986 - What? - You messed up the apron. 317 00:13:39,041 --> 00:13:40,583 Fuck, man. 318 00:13:42,833 --> 00:13:43,875 [scoffs] 319 00:13:43,958 --> 00:13:46,208 Where is my mom? I need to pee. 320 00:13:46,333 --> 00:13:48,750 - Your mom is in the kitchen. - [Luca crying] 321 00:13:48,875 --> 00:13:52,083 [Youtuber] If he keeps banning me, I'll kick him in the balls. 322 00:13:52,166 --> 00:13:56,291 [gulps] Come on, it makes sense, right? If she spends two days with each of us, 323 00:13:56,375 --> 00:13:58,791 she'll feel like she sees us both equally, right? 324 00:14:00,208 --> 00:14:01,476 - Right? Or what? No? - Sure, sure. 325 00:14:01,500 --> 00:14:03,059 - Yeah, makes sense. - Yeah, yeah, makes sense. 326 00:14:03,083 --> 00:14:05,791 No, he doesn't get it. He wants a flexible work schedule, 327 00:14:05,875 --> 00:14:09,375 but he never says when he works. He's so stubborn. Hmm? 328 00:14:09,458 --> 00:14:11,642 If only you knew what he did to me at school the other day. 329 00:14:11,666 --> 00:14:14,000 - What's the matter, sweetie? - Mommy, pee. 330 00:14:14,083 --> 00:14:17,291 Honey, Mommy is talking. Go ask Dad. Come on, go. It's so unbelievable! 331 00:14:17,375 --> 00:14:19,226 I don't know what or who she needs to prove everything to. 332 00:14:19,250 --> 00:14:20,851 She always wants to do more and more and more. 333 00:14:20,875 --> 00:14:22,976 [Carla] I mean, she cares about her job, but that's it. 334 00:14:23,000 --> 00:14:25,208 - Too focused, hmm? - She's obsessed with work. 335 00:14:25,291 --> 00:14:26,559 - You can't deny that. - [Cloe] Daddy. 336 00:14:26,583 --> 00:14:28,226 - Well, I wouldn't say "obsessed," man. - Honey. 337 00:14:28,250 --> 00:14:30,083 - [Cloe] Daddy, I gotta pee. - Ask Mommy, hmm? 338 00:14:30,166 --> 00:14:32,750 Daddy's talking now, go on. Come on. She is a little, yeah. 339 00:14:32,833 --> 00:14:35,976 - She cares about her job, but that's all. - No, she cares too much about her job. 340 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Okay. 341 00:14:37,916 --> 00:14:40,333 [♪ upbeat Latin music playing on speaker] 342 00:14:40,458 --> 00:14:43,125 [sighs] How embarrassing, really. I mean, how embarrassing. 343 00:14:43,291 --> 00:14:45,572 I can't stand his mother either. If only you'd seen her... 344 00:14:45,666 --> 00:14:49,166 Cloe, sweetie, ask your dad. What... Bruno, what's wrong? 345 00:14:49,250 --> 00:14:52,250 Cloe is in the bathroom. She can't get out, and I'm peeing myself. 346 00:14:52,333 --> 00:14:54,666 What do you mean she can't get out? 347 00:14:58,541 --> 00:14:59,583 [Bea] Upstairs. 348 00:15:03,916 --> 00:15:07,166 - [Cris] Cloe? - Mommy, here! 349 00:15:09,833 --> 00:15:12,333 - Cloe. - Mommy, it won't open. 350 00:15:12,833 --> 00:15:14,083 Did you lock it? 351 00:15:14,166 --> 00:15:17,250 Yes, but the lock is really hard, and I can't open it. 352 00:15:17,375 --> 00:15:21,375 Let's see. Looks like they're those super-heavy modern sliding doors. 353 00:15:21,458 --> 00:15:22,916 - And Dad? - What's happening? 354 00:15:23,000 --> 00:15:24,041 The girl. 355 00:15:24,125 --> 00:15:26,583 - Cloe, she's locked inside the bathroom. - You okay, honey? 356 00:15:26,666 --> 00:15:29,392 Come on, didn't I say that someone should've been supervising the kids? 357 00:15:29,416 --> 00:15:33,166 - [Diego] Please open it, Suso. - None of my parents wanted to go with me. 358 00:15:33,333 --> 00:15:37,500 Okay, Cloe. Look, grab the latch. See it? Okay? Turn it to the left. 359 00:15:37,583 --> 00:15:39,809 No. Right, pull it to the right. Your right. The other way, Cloe. 360 00:15:39,833 --> 00:15:41,250 - Other way, Cloe. - To your right. 361 00:15:41,333 --> 00:15:43,750 But I can't open it, you guys! 362 00:15:43,833 --> 00:15:46,375 Push it hard! Come on. Push it hard. You can do it! Come on! 363 00:15:46,458 --> 00:15:49,375 Okay, but not too hard. Don't break the door, Cloe, please. 364 00:15:49,458 --> 00:15:50,791 It won't open! 365 00:15:50,916 --> 00:15:52,934 - [huffs] - Why didn't you go with her? I don't know… 366 00:15:52,958 --> 00:15:55,333 I was busy talking. Why didn't you go with her? 367 00:15:55,416 --> 00:15:57,336 I thought you wanted to spend more time with her. 368 00:15:57,375 --> 00:15:59,059 Also what... Well, I was talking too, wasn't I? 369 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 - Yeah. - Then… 370 00:16:00,166 --> 00:16:01,708 [Cloe] Dad was smoking. 371 00:16:03,000 --> 00:16:05,708 - [door rattling] - I wanna leave! Open! 372 00:16:05,833 --> 00:16:08,958 - Let's see, I need a coin, or this won't… - I have a coin. 373 00:16:09,041 --> 00:16:11,375 Don't worry, sweetie. Suso has a coin. 374 00:16:11,500 --> 00:16:13,250 - I wanna leave! - [Suso] Okay. 375 00:16:13,375 --> 00:16:16,166 But don't hit too hard or you'll break the door, Cloe, please. 376 00:16:16,291 --> 00:16:18,931 Nope, I need a smaller one because with this... I'll go and get it. 377 00:16:18,958 --> 00:16:22,375 [sighs] Okay, sweetie, calm down. We'll get you out. Don't you worry, okay? 378 00:16:22,500 --> 00:16:24,666 - [liquid trickling] - [footsteps approaching] 379 00:16:24,791 --> 00:16:27,333 Pablo, dude, your kid is peeing on my bike, man! 380 00:16:27,416 --> 00:16:30,208 That's nasty, Bruno. Mariana, look after your son. 381 00:16:30,416 --> 00:16:33,708 Look after him too, damn. And you? 382 00:16:35,333 --> 00:16:38,666 - [Cloe] I know how to leave! - Can you open the lock, Cloe? Can you? 383 00:16:38,791 --> 00:16:43,083 - I'll go out the window! - No, no, no, no. Not out the window, okay? 384 00:16:43,166 --> 00:16:45,500 Hey, don't you dare! We're on the second floor! 385 00:16:45,625 --> 00:16:47,750 [muffled thudding] 386 00:16:48,333 --> 00:16:50,291 - Cloe? [screams] - [objects clattering] 387 00:16:50,375 --> 00:16:52,250 - What happened? - [Diego] Cloe, are you okay? 388 00:16:52,416 --> 00:16:54,458 - What happened? - What? What happened? 389 00:16:54,541 --> 00:16:55,601 I'm going to get something. 390 00:16:55,625 --> 00:16:57,517 No, no, no, no. No time. I'm gonna break the door down. 391 00:16:57,541 --> 00:16:58,741 What? You can't, she's inside! 392 00:16:58,791 --> 00:17:01,083 - What are you doing? - Cloe, move away from the door! 393 00:17:01,166 --> 00:17:04,208 - Move away! Out of the way! Move away! - No, come on. What are you doing? 394 00:17:04,291 --> 00:17:06,958 [Cris] Cloe, stay calm. Mommy is going to get you out. 395 00:17:07,041 --> 00:17:08,801 - Maybe she just happened to faint. - Miguel. 396 00:17:08,875 --> 00:17:11,833 [Cris] Cloe, that's it. Don't worry, I'm getting you out. Okay, that's it. 397 00:17:11,916 --> 00:17:14,541 [grunts, breathes heavily] 398 00:17:14,875 --> 00:17:17,375 - [Diego clicks tongue] - [Cris grunts] 399 00:17:17,958 --> 00:17:20,791 - [Miguel] Fuck! - Girl, Suso's gonna kill you. 400 00:17:20,875 --> 00:17:22,708 - [panting] No, no, no. - I got it! 401 00:17:22,833 --> 00:17:24,351 [Diego] Go, go, go. She's not answering. 402 00:17:24,375 --> 00:17:26,208 [Suso] Let's see, come on. Okay, that's it. 403 00:17:26,375 --> 00:17:29,416 - What did you do to the door? - Open, honey. 404 00:17:29,541 --> 00:17:31,666 [sighs] Fuck... There. 405 00:17:35,125 --> 00:17:39,250 [gasps] Cloe! Cloe! 406 00:17:41,208 --> 00:17:42,958 [Diego] What are you doing, honey? [sighs] 407 00:17:43,041 --> 00:17:45,541 [Cloe] I was afraid Suso would be mad at me. 408 00:17:45,666 --> 00:17:47,625 - [chuckles] - [Diego] Come here, come here. 409 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 What kind of person do you take me for? 410 00:17:49,916 --> 00:17:53,083 It was only four candles, two creams, and an 800-euro door. [scoffs, inhales] 411 00:17:53,166 --> 00:17:54,166 And this. 412 00:17:54,750 --> 00:17:57,583 - What the fucking hell! - Coin. 413 00:17:57,708 --> 00:17:58,750 [Diego chuckles] 414 00:18:00,333 --> 00:18:02,500 - [Miguel] What's that smell? - [sniffs] 415 00:18:03,375 --> 00:18:05,041 The meat. Shit. 416 00:18:05,125 --> 00:18:07,916 - Come, let's go eat. Come on. [grunts] - [Cris] Come and eat. 417 00:18:09,208 --> 00:18:11,083 [lively chatter] 418 00:18:11,333 --> 00:18:14,916 [Suso] Come on, let's eat. [chuckles] 419 00:18:16,208 --> 00:18:18,416 The black part causes cancer. 420 00:18:18,500 --> 00:18:21,375 Your phone also causes cancer, but no one cares, right? 421 00:18:22,583 --> 00:18:24,041 Come on, everyone, let's eat, 422 00:18:24,125 --> 00:18:26,205 and I don't want to see anything left on your plates. 423 00:18:26,250 --> 00:18:27,708 [Suso] A sausage, Marquitos. 424 00:18:28,208 --> 00:18:31,500 Come on, a well-done sausage. 425 00:18:32,666 --> 00:18:34,583 [group laughs] 426 00:18:35,500 --> 00:18:38,750 Hold on, hold on, hold on. This thing we've been doing lately 427 00:18:38,833 --> 00:18:41,433 of keeping the guys and girls separate is a bit old-school, right? 428 00:18:41,458 --> 00:18:43,338 We're acting like our parents and their friends. 429 00:18:43,416 --> 00:18:45,541 Hold on, hold on, hold on. I have an idea. 430 00:18:47,833 --> 00:18:51,583 - Let's mingle together. - Really good, great idea. 431 00:18:51,666 --> 00:18:54,791 - [indistinct chatter] - [Pablo] Come on, start serving. 432 00:18:56,916 --> 00:18:59,666 Cris, Cris, come a little closer. It's my birthday. 433 00:18:59,833 --> 00:19:02,833 - Should I stay in the same place? - [Paula] Come closer. 434 00:19:07,291 --> 00:19:10,083 - [Miguel] Look, look, look. - [hisses, groans] It's cold. 435 00:19:10,208 --> 00:19:14,083 [Suso chuckles] So tasty. There. That's it. 436 00:19:14,916 --> 00:19:15,916 [clears throat] 437 00:19:17,208 --> 00:19:18,583 Well, ready to eat, right? 438 00:19:18,666 --> 00:19:20,351 - [Mariana] Yeah. - Come on. You want a little? 439 00:19:20,375 --> 00:19:22,500 How is your anxiety these days, Pableras? 440 00:19:22,583 --> 00:19:25,500 I get tachycardia at night and pain around here. 441 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 But somehow, you still guzzle down all those energy drinks. 442 00:19:28,500 --> 00:19:29,791 He's mainlining them. 443 00:19:29,875 --> 00:19:32,916 Only because they're free at the office, honey. [chuckles nervously] 444 00:19:33,000 --> 00:19:36,791 Damn, you know who I saw the other day on the street? Cristóbal and Violeta. 445 00:19:36,916 --> 00:19:38,291 Cristoleta? 446 00:19:38,375 --> 00:19:40,208 Damn, they hooked up the first day of college 447 00:19:40,333 --> 00:19:41,934 and haven't left each other's sides since then. 448 00:19:41,958 --> 00:19:43,875 - [Suso] Oh! [laughs] - They're divorced now. 449 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 But they were together? 450 00:19:45,250 --> 00:19:46,958 [Miguel] Yeah, they get along really well. 451 00:19:47,041 --> 00:19:50,000 And they have two kids, and take turns with them every day. 452 00:19:50,125 --> 00:19:52,041 - What a hassle, right? - [Andrés] Ah, oh well. 453 00:19:52,125 --> 00:19:56,083 I don't think that's weird. Actually, I think it's pretty great. 454 00:19:57,250 --> 00:19:58,291 [grunts softly] 455 00:19:58,416 --> 00:20:00,750 What, Bea? You also thought it was a great idea, right? 456 00:20:00,916 --> 00:20:03,791 Hold on, Bea, didn't you say that was really weird, hmm? 457 00:20:04,250 --> 00:20:06,291 What do I know? I have no idea, okay? 458 00:20:06,375 --> 00:20:08,750 Diego told me his reasons, and he seemed right. 459 00:20:08,833 --> 00:20:11,458 Then Cris told me hers, and what do I know, she made sense too. 460 00:20:11,541 --> 00:20:13,892 - Hey, just choose, Bea. Choose. - [Diego] Exactly, Bea, come on. 461 00:20:13,916 --> 00:20:17,041 Choose, come on. Come on, choose, come on. No, all of you, come on, choose. 462 00:20:17,125 --> 00:20:18,845 Come on, let's see what the majority thinks. 463 00:20:18,916 --> 00:20:21,208 What would you do? Come on. 464 00:20:23,041 --> 00:20:25,708 Guys, dammit, we're friends, right? I trust all of you, no worries. 465 00:20:25,791 --> 00:20:28,208 What would you do? Swap every two days or every week? 466 00:20:28,291 --> 00:20:31,541 - Come on, who's first? Suso, speak. Suso. - [inhales] 467 00:20:32,458 --> 00:20:35,583 Well, Mariana. Speak. Pablo, wake up, man. Come. 468 00:20:35,666 --> 00:20:36,666 Huh? 469 00:20:36,750 --> 00:20:39,250 Well, I guess, one week is what everyone usually does, right? 470 00:20:40,375 --> 00:20:43,333 - Mm. Sorry, who are you? - Hey, take it easy. 471 00:20:43,416 --> 00:20:45,476 No, no, we're only asking people from our own group, hmm? 472 00:20:45,500 --> 00:20:47,416 - [sighs] - Also, girl, who cares? 473 00:20:47,500 --> 00:20:49,434 Next time, you'll just bring a different one, for sure. 474 00:20:49,458 --> 00:20:51,434 - Excuse me? - Wow, Grandma's coming off strong, right? 475 00:20:51,458 --> 00:20:53,000 What did she say? What did she say? 476 00:20:53,083 --> 00:20:55,351 Don't listen to her, Marta. You're already part of the group to me. 477 00:20:55,375 --> 00:20:56,559 - Her name's Marga. - Marga, Marga. 478 00:20:56,583 --> 00:20:58,750 I don't even care about this group, honestly. 479 00:20:59,166 --> 00:21:00,517 - Perfect. - Right, who else? Who else? 480 00:21:00,541 --> 00:21:02,583 - Come on. Who else? Who else? - [Bea sighs] 481 00:21:02,708 --> 00:21:04,333 - [Cris] Hmm. - Hmm? 482 00:21:04,750 --> 00:21:07,958 Anyone? What do we do? A show of hands or what? [chuckles] 483 00:21:08,083 --> 00:21:10,166 Come on, let's secretly vote. I'll make some ballots. 484 00:21:10,291 --> 00:21:12,011 - Let's go. I'll make some ballots. - Diego… 485 00:21:12,083 --> 00:21:14,125 Please, help us figure out who is right, dammit. 486 00:21:14,250 --> 00:21:15,750 Diego, stop it, please. 487 00:21:15,958 --> 00:21:18,767 Of course, Paula, since she's your friend, you know she'd lose the vote, right? 488 00:21:18,791 --> 00:21:20,958 Excuse me. Didn't you say she was your friend too? 489 00:21:21,416 --> 00:21:23,083 Well, anyways… [clears throat] 490 00:21:23,166 --> 00:21:25,458 …I'll go get some wine? I have some wine inside... 491 00:21:25,541 --> 00:21:26,625 Sure, honey. 492 00:21:26,750 --> 00:21:28,550 Why don't we go inside? I'm freezing out here. 493 00:21:28,625 --> 00:21:30,833 - [Suso] But we'll be fine here. - [thunder cracking] 494 00:21:30,916 --> 00:21:32,833 [Suso] The sun will be out in a sec. 495 00:21:33,791 --> 00:21:36,500 [rain pattering] 496 00:21:37,166 --> 00:21:40,708 [guests clapping, singing] ♪ Happy birthday to you! ♪ 497 00:21:41,375 --> 00:21:45,000 ♪ Happy birthday to you! ♪ 498 00:21:45,083 --> 00:21:49,791 - ♪ Happy birthday, dear Paula ♪ - [laughs] 499 00:21:49,958 --> 00:21:53,208 [guests] ♪ Happy birthday to you! ♪ 500 00:21:53,333 --> 00:21:55,333 [all cheering, applauding] 501 00:21:55,416 --> 00:21:57,166 Wow, so much stuff! Where do I start? 502 00:21:57,250 --> 00:21:58,458 - Let's see. - The big one! 503 00:21:58,541 --> 00:22:01,166 [kids] The big one! The big one! The big one! 504 00:22:01,250 --> 00:22:02,500 The big one? Yes! 505 00:22:02,666 --> 00:22:05,416 [guests chanting] ♪ Open it! Open it! Open it! Open it! ♪ 506 00:22:05,500 --> 00:22:06,875 - [Diego] - A backpack. 507 00:22:06,958 --> 00:22:11,916 - What is it? Wow! My goodness! - [guests cheering] 508 00:22:12,041 --> 00:22:15,666 - This is so fashionable! Please! - You see it? 509 00:22:15,750 --> 00:22:19,625 [guests chanting] ♪ Put it on! Put it on! Put it on! ♪ 510 00:22:19,708 --> 00:22:24,625 Come on, come on. Help me out, girl. I mean, this could be my new look. 511 00:22:24,791 --> 00:22:26,791 - Let's see, how is it? How is it? - Beautiful! 512 00:22:26,875 --> 00:22:29,625 - Hottie! - Hussy! 513 00:22:30,291 --> 00:22:31,708 [guests snickering] 514 00:22:31,791 --> 00:22:35,708 - Honey, why did you call Paula that? - Because she looks very pretty. 515 00:22:36,041 --> 00:22:39,416 Well, but that's a bad word. Honey, that's not nice to say. 516 00:22:39,583 --> 00:22:42,666 Then why does Grandma Susana call you that? 517 00:22:42,750 --> 00:22:44,583 [distant thunder rumbling] 518 00:22:44,916 --> 00:22:47,392 - Another gift? Come on, come! - [guests chant] ♪ Another gift! ♪ 519 00:22:47,416 --> 00:22:49,708 - ♪ Another gift! Another gift! ♪ - No, no. Wait a second. 520 00:22:49,791 --> 00:22:52,375 How can you let your mother bad-mouth me in front of Cloe? 521 00:22:52,500 --> 00:22:54,708 Hold on, she never said that in front of me, Cris. 522 00:22:54,833 --> 00:22:59,166 - Yeah, sure. [scoffs] How believable. - Mom, is a politician a good thing? 523 00:23:00,833 --> 00:23:02,916 What did you say about talking badly in front of her? 524 00:23:03,000 --> 00:23:05,333 Excuse me, but a politician is not a bad thing. 525 00:23:05,416 --> 00:23:06,791 - Well… - Come on… [chuckles] 526 00:23:06,875 --> 00:23:08,791 I'm sorry, but your mom has a fake schedule. 527 00:23:08,875 --> 00:23:11,017 You can't deny it. She's always saying, "I have so much to do," 528 00:23:11,041 --> 00:23:12,121 but then, she does nothing. 529 00:23:12,166 --> 00:23:14,142 Well, look at you bad-mouthing her, after what you said? 530 00:23:14,166 --> 00:23:16,142 And it's unbelievable that you'd do that in front of Cloe. 531 00:23:16,166 --> 00:23:18,958 You said that Mommy was obese. 532 00:23:19,041 --> 00:23:21,625 No, no. [chuckling] I didn't say that. Cloe, I didn't say that. 533 00:23:21,708 --> 00:23:23,684 - Nice one, Diego. Nice one. - [Diego] No, no. I mean… 534 00:23:23,708 --> 00:23:25,351 - [sighs] - No, no, no. Hold on, I… I was there, 535 00:23:25,375 --> 00:23:27,958 and he actually said that you were "obsessed," and honestly… 536 00:23:28,041 --> 00:23:32,333 - Nice, you're friends now. - And you called Dad stubborn. 537 00:23:32,833 --> 00:23:36,375 That's cute, Cris. That's cute! At least mine wasn't an insult. 538 00:23:36,458 --> 00:23:38,791 And also, I'm not the only one who thinks so, okay? 539 00:23:38,875 --> 00:23:41,666 No? The obsession with work. You said it yourself. 540 00:23:41,750 --> 00:23:42,976 You never see her on Thursdays. 541 00:23:43,000 --> 00:23:44,934 Do you want to know what your friends say about you? 542 00:23:44,958 --> 00:23:47,351 - No, no, no, don't start with those games. - Well, that's enough now! 543 00:23:47,375 --> 00:23:49,535 That's enough now! For real, stop involving us in this. 544 00:23:49,583 --> 00:23:51,750 You're making everyone really uncomfortable. 545 00:23:51,833 --> 00:23:53,875 Man, we love you two, and you're both our friends. 546 00:23:54,000 --> 00:23:55,208 [Suso] Exactly. 547 00:23:55,291 --> 00:23:56,976 [Paula] Stop it! You're ruining my birthday! 548 00:23:57,000 --> 00:23:59,541 My dad says that my grandma is batshit crazy. 549 00:24:00,541 --> 00:24:02,041 [guests laughing] 550 00:24:02,125 --> 00:24:04,708 - [Paula] Uh. What's that, Suso? - But I never said that, honey! 551 00:24:04,791 --> 00:24:06,166 - How could I ever say that? - Hmm! 552 00:24:06,250 --> 00:24:07,970 Hey, look, I think maybe it's time to leave. 553 00:24:08,041 --> 00:24:10,958 Yes. Rush hour begins at 07:00, and the roads get terrible here. 554 00:24:11,083 --> 00:24:12,809 - [indistinct chatter] - [Mariana] Let's go, okay. 555 00:24:12,833 --> 00:24:16,666 - [Diego] Get the jacket and the hat. - [Marga] See you soon. This was wonderful. 556 00:24:16,791 --> 00:24:19,101 - [♪ gentle playful music playing] - [Pablo] Hey, thank you. 557 00:24:19,125 --> 00:24:21,250 - [Paula] See you soon. - [Mariana] Bye, thank you. 558 00:24:21,333 --> 00:24:23,625 - [overlapping chatter] - Go on, thanks for coming. 559 00:24:23,833 --> 00:24:25,142 - Dieguito. - [Diego] Thank you so much. 560 00:24:25,166 --> 00:24:26,958 [Suso] It's nothing, man. [grunts] Take care. 561 00:24:27,041 --> 00:24:28,559 - Paula. [kisses] - [Paula chuckles] Diego. 562 00:24:28,583 --> 00:24:30,458 - [kisses] - I'm so sorry we ruined your party. 563 00:24:30,541 --> 00:24:34,333 Don't sweat it. And cheer up, no one died. Yet. 564 00:24:34,416 --> 00:24:35,625 - [sighs] - [Suso chuckles] 565 00:24:35,708 --> 00:24:38,750 - Suso, I'll pay for the figurine. - No, no, no, don't worry about that. 566 00:24:38,833 --> 00:24:42,125 If you manage to get Paula to forgive me for the "batshit crazy" thing, 567 00:24:42,208 --> 00:24:43,767 - we're even, don't worry. - [snorts, chuckles] 568 00:24:43,791 --> 00:24:45,642 - What did you say about me? - What? That I love you. 569 00:24:45,666 --> 00:24:47,851 - I love you very much. I love you a lot. - Ah. [chuckles] 570 00:24:47,875 --> 00:24:49,375 - [chuckles] - [chuckles] 571 00:24:49,458 --> 00:24:50,767 Bye, friends. Bye, honey. I love you. 572 00:24:50,791 --> 00:24:52,708 - [Suso] Bye. See you. - [Cris] I love you. 573 00:24:52,833 --> 00:24:54,208 - [kisses] Let's talk soon. - Yes. 574 00:24:59,583 --> 00:25:01,500 [groans] My goodness… 575 00:25:02,166 --> 00:25:04,833 [♪ music concludes] 576 00:25:04,916 --> 00:25:10,000 - Bye-bye, my love. See you Monday. - Oh! I want Sunday. 577 00:25:10,083 --> 00:25:12,333 [Cris] Honey, we can't do that. Mom already told you. 578 00:25:12,416 --> 00:25:15,250 From now on, it has to be Mondays. But that's cool. 579 00:25:15,333 --> 00:25:17,601 One of us takes you to school, and the other picks you up. 580 00:25:17,625 --> 00:25:20,958 We'll have special snacks on Mondays. You see how it's better like this? 581 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 Let's go, or we'll miss the bus. 582 00:25:23,291 --> 00:25:25,291 What do you mean "the bus"? Didn't you come by car? 583 00:25:25,458 --> 00:25:27,226 The politician didn't let me use the company car. 584 00:25:27,250 --> 00:25:28,666 She had a lot of things to do. 585 00:25:28,750 --> 00:25:34,541 - Then is politician good or bad? - [chuckles] It depends, honey, it depends. 586 00:25:35,000 --> 00:25:37,291 [sighs] Come on, I'll take you. 587 00:25:40,333 --> 00:25:43,416 Come on, I'll take you. Come on, this way, to the car seat. 588 00:25:50,250 --> 00:25:52,625 My goodness, she won't wake up until tomorrow. 589 00:25:53,291 --> 00:25:56,416 Look how comfy she is. [chuckling] With the day we had today. 590 00:25:56,500 --> 00:25:59,583 Yeah. Yeah, what happened today can't happen again. 591 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 I agree, we can't set a precedent. 592 00:26:02,875 --> 00:26:05,041 Let's not involve our friends in this, deal? 593 00:26:05,125 --> 00:26:06,291 Deal. Or Cloe. 594 00:26:06,375 --> 00:26:08,708 Yes, especially Cloe, she catches on to everything. [huffs] 595 00:26:08,791 --> 00:26:10,833 No doubt about that. She's so clever. 596 00:26:13,500 --> 00:26:15,392 And it's fine, we can swap every week if you want. 597 00:26:15,416 --> 00:26:16,875 I'll forget about the two days. 598 00:26:18,208 --> 00:26:20,000 - Really? - [sighs] Yes. 599 00:26:23,375 --> 00:26:24,458 What's the matter? 600 00:26:24,583 --> 00:26:27,166 Are you tired of everyone saying that it's a pain? [chuckles] 601 00:26:27,250 --> 00:26:30,333 - Don't make me change my mind, okay? - No, no, no, okay. Thanks, thanks. 602 00:26:30,416 --> 00:26:31,416 Okay. 603 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 I'll also forget about asking you for alimony. 604 00:26:36,000 --> 00:26:37,833 The fu... Were you going to ask for alimony? 605 00:26:37,916 --> 00:26:39,226 - Well, yes, but not anymore. - Fuck. 606 00:26:39,250 --> 00:26:41,210 Let's not argue in front of our kid again, please. 607 00:26:41,333 --> 00:26:42,851 [scoffs] Unbelievable, unbelievable, man! 608 00:26:42,875 --> 00:26:44,559 All right, could you lower your voice, please? 609 00:26:44,583 --> 00:26:47,083 [sighs, exhales] 610 00:26:48,416 --> 00:26:49,750 Okay, let's not argue. 611 00:26:50,708 --> 00:26:51,916 - Okay? - Okay. 612 00:26:52,000 --> 00:26:53,708 And no bad-mouthing in front of her. 613 00:26:53,791 --> 00:26:55,958 - Okay. - Good. Not us, not our families. 614 00:26:56,041 --> 00:26:59,041 Well… [scoffs] …that part will be a little harder, but I will try. 615 00:26:59,125 --> 00:27:01,125 Okay. [sighs] 616 00:27:01,208 --> 00:27:04,208 It'll be easier for you since that never happens. [chuckles] 617 00:27:08,291 --> 00:27:12,083 - What? Do your parents bad-mouth me? - The things I could tell you… 618 00:27:13,708 --> 00:27:18,166 Well, I know for sure mine bad-mouth you, but yours love me, don't they? 619 00:27:18,541 --> 00:27:19,958 Yeah, yeah, they adore you. 620 00:27:23,458 --> 00:27:24,708 Are you messing with me? 621 00:27:28,291 --> 00:27:30,750 - [chuckling] You are messing with me! - [laughs] 622 00:27:30,833 --> 00:27:34,708 - [inhales, chuckling] Fuck! - [♪ theme music playing] 623 00:27:34,791 --> 00:27:40,583 - I… I started feeling sick. [chuckles] - [chuckles, breathes deeply] 624 00:27:44,208 --> 00:27:45,458 [sighs] 625 00:28:04,458 --> 00:28:07,250 Fuck, I didn't think it would be this hard. 626 00:28:09,750 --> 00:28:12,041 [breathes deeply] 627 00:28:55,250 --> 00:28:57,500 [♪ theme music concludes] 54226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.