All language subtitles for Shared.Custody.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,125 Previously… 2 00:00:02,208 --> 00:00:04,517 [Cris] We both realized that things were no longer working, and it's… 3 00:00:04,541 --> 00:00:07,041 …better to break up now, so the two of us can… 4 00:00:07,166 --> 00:00:08,166 …continue… 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,250 [both] …as friends. 6 00:00:09,333 --> 00:00:11,750 [Cloe] Because Mama's taking me to school for the first time. 7 00:00:11,875 --> 00:00:13,851 And it wouldn't be the first time. I've taken you to school. 8 00:00:13,875 --> 00:00:15,791 You must be thinking of another girl. 9 00:00:15,958 --> 00:00:18,517 [Cris] No, no, no, I missed the train. But don't worry, I'll get the next one. 10 00:00:18,541 --> 00:00:20,267 - Could you please open it? - [intercom person] No. 11 00:00:20,291 --> 00:00:22,642 - What do I do with her then? - But this week you're with Mom. 12 00:00:22,666 --> 00:00:24,375 But I'm not. Mama's in Germany. 13 00:00:24,666 --> 00:00:25,906 Your very first week with Cloe? 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 I'm telling you this as a lawyer. You will not stay friends. 15 00:00:28,750 --> 00:00:30,166 - You lost it already? - Yeah! 16 00:00:30,250 --> 00:00:33,625 I hid it so the tooth fairy wouldn't come and take it away from me. 17 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 It's better for you to keep it. 18 00:00:36,333 --> 00:00:37,833 So when I'm with Dad, 19 00:00:37,916 --> 00:00:40,333 it'll almost be like I'm still with you, too. 20 00:00:40,458 --> 00:00:41,625 [clicks tongue] Dammit. 21 00:00:44,791 --> 00:00:49,541 - [♪ dramatic music playing over TV] - [actor screaming] 22 00:00:54,375 --> 00:00:57,041 - Sure you don't want to sit? - No, I'm good. Thanks. 23 00:00:57,708 --> 00:01:00,000 Hmm. How about some water, Diego? 24 00:01:00,083 --> 00:01:03,416 No, no, no, no. Carmen, um, we're on our way out. 25 00:01:03,708 --> 00:01:06,625 - [sniffles, sobs] - [♪ somber music playing over TV] 26 00:01:08,375 --> 00:01:11,208 [chuckles nervously] You promised you weren't going to cry. 27 00:01:11,291 --> 00:01:12,500 I don't try to. 28 00:01:14,458 --> 00:01:17,500 This is… this is really all tough for us too, son. 29 00:01:17,625 --> 00:01:20,583 - [Diego] I know, Felipe. [sighs] - [sobs] 30 00:01:20,791 --> 00:01:23,125 - [Felipe sniffling] - Hmm. 31 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 - Daddy! - Pinky! 32 00:01:25,875 --> 00:01:27,583 - Papa, not again? - [TV cuts off] 33 00:01:27,708 --> 00:01:29,892 - [breathes heavily] - Come, let's unload the dishwasher. 34 00:01:29,916 --> 00:01:31,041 - How are you? - [Cloe] Good. 35 00:01:31,125 --> 00:01:32,958 Good? [kisses] 36 00:01:33,458 --> 00:01:34,708 Whoa, you're getting big. 37 00:01:34,791 --> 00:01:36,041 - Hey. - [grunts] Hi. 38 00:01:36,708 --> 00:01:37,750 Uh… 39 00:01:41,000 --> 00:01:43,875 - How has the week been? - Really great. You? 40 00:01:44,833 --> 00:01:46,000 All good. 41 00:01:46,375 --> 00:01:48,333 Hey, should we get a yummy snack? Yeah? 42 00:01:48,666 --> 00:01:49,833 - Come on. - [Cloe] Yeah! 43 00:01:50,458 --> 00:01:52,666 I want to get a snack at tía's café! 44 00:01:52,750 --> 00:01:55,708 - Or we could try someplace new. - No! 45 00:01:55,958 --> 00:01:57,583 Can we? Please, please, please? 46 00:01:57,666 --> 00:01:59,000 Yeah, fine, yeah. 47 00:01:59,458 --> 00:02:02,291 - And you can come with us, Mommy. - Oh? [chuckles] 48 00:02:03,250 --> 00:02:06,250 It is your sister's place, hmm? Not hard to get there. 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,125 - All right, I'm in! - [Cloe] Yay! 50 00:02:11,666 --> 00:02:12,791 [chuckles] 51 00:02:13,125 --> 00:02:14,601 - Please, no, please go first. - Yeah. No? 52 00:02:14,625 --> 00:02:16,585 - You go. I… I just have to get my jacket. - Okay. 53 00:02:17,500 --> 00:02:18,583 [♪ theme music playing] 54 00:02:18,666 --> 00:02:23,083 Come on, let's go! Hey, hey! What's the rush? Jeez, she's fast, huh? 55 00:02:26,583 --> 00:02:28,541 [Felipe sobbing] 56 00:02:28,750 --> 00:02:31,750 Felipe, honey, come on, come inside. 57 00:02:31,833 --> 00:02:33,958 - [sobs] - Come on, sweetie. 58 00:02:34,208 --> 00:02:37,291 SHARED CUSTODY 59 00:02:37,416 --> 00:02:40,291 [♪ upbeat country music plays on speaker] 60 00:02:40,958 --> 00:02:43,208 Episode 2 THE MIRAGE 61 00:02:43,291 --> 00:02:46,625 ♪ Won't let your problems in my way ♪ 62 00:02:47,000 --> 00:02:49,875 ♪ And, baby… ♪ 63 00:02:51,916 --> 00:02:55,583 - Leo, no cars in here! - Mama, he won't share! 64 00:02:55,666 --> 00:02:57,392 Leo, give your sister the car and you play with the ball! 65 00:02:57,416 --> 00:02:59,291 - [Martina] Give me the remote! - [Leo] No way! 66 00:02:59,375 --> 00:03:00,625 Leo Soriano! 67 00:03:00,708 --> 00:03:03,541 So, uh, your sister's managing better? No? 68 00:03:03,625 --> 00:03:05,226 - [Martina] Give me the remote! - Well, it's a work in progress. 69 00:03:05,250 --> 00:03:07,517 - [Lucía] Martina, I'm watching you! - [Martina] That's mine! 70 00:03:07,541 --> 00:03:09,726 Hey, help me make sure these kids don't kill each other. 71 00:03:09,750 --> 00:03:11,416 - Diego, you're good with them. - Sure. 72 00:03:11,666 --> 00:03:13,106 Lucía, he's not their uncle anymore. 73 00:03:13,375 --> 00:03:15,166 Why not? They're my niece and nephew. 74 00:03:15,250 --> 00:03:16,851 No, we're separated, so they're not yours. 75 00:03:16,875 --> 00:03:17,916 Okay, bye. 76 00:03:18,041 --> 00:03:20,291 If you want them, that's on you, but they're not yours. 77 00:03:23,291 --> 00:03:25,625 Hey. Hey, Leo, Martina, what's my name? 78 00:03:25,875 --> 00:03:27,916 [both] Tío Diego! 79 00:03:28,250 --> 00:03:29,583 - Hmm? - Well, suit yourself. 80 00:03:29,666 --> 00:03:33,833 - Give me it! Not like that! Drop it! - [Lucía] Leo! 81 00:03:34,125 --> 00:03:36,045 Okay, maybe they're mine only on weeks with Cloe. 82 00:03:36,958 --> 00:03:40,208 Well, speaking of, uh, we need to renegotiate the weeks thing. 83 00:03:42,166 --> 00:03:44,541 Diego, this week I almost didn't see Cloe. 84 00:03:44,833 --> 00:03:47,166 Cris, going back and forth every two days is insane. 85 00:03:47,541 --> 00:03:49,351 Well, I don't like this every other week thing. 86 00:03:49,375 --> 00:03:51,975 If I have to travel for work, then I don't get to see my daughter. 87 00:03:52,000 --> 00:03:55,375 - We need to do something more flexible. - We can be flexible, but I mean, 88 00:03:55,708 --> 00:03:57,226 why don't we try it this way for a little longer? 89 00:03:57,250 --> 00:03:58,490 It's only been a week. Come on. 90 00:03:58,875 --> 00:04:01,833 - Okay. But it's not forever. - Mm! 91 00:04:01,916 --> 00:04:04,017 - There are lots of ways to do it. - [Diego] Of course. 92 00:04:04,041 --> 00:04:05,101 Even every day. It could be anything. 93 00:04:05,125 --> 00:04:07,085 Sure, we could even switch every hour if you want. 94 00:04:07,125 --> 00:04:09,309 You know, some psychologists say it's actually better for the kids. 95 00:04:09,333 --> 00:04:11,166 - Yeah. - That way they don't feel separated 96 00:04:11,250 --> 00:04:14,208 from one parent or the other. A week is an eternity for a child. 97 00:04:14,291 --> 00:04:16,208 I don't know, Cris, everyone does it like this, 98 00:04:16,583 --> 00:04:18,625 but yeah, maybe everyone else is wrong. 99 00:04:18,708 --> 00:04:22,125 I don't care what other people do, Diego. It doesn't work for me. 100 00:04:22,208 --> 00:04:24,875 It doesn't work for you? A-ha! It doesn't work for you. 101 00:04:25,291 --> 00:04:27,500 Who are you concerned about, Cris? Cloe or you? 102 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 [basketball thudding repeatedly] 103 00:04:30,458 --> 00:04:33,219 I thought we were divorcing so we could avoid fights like this, Diego. 104 00:04:34,416 --> 00:04:36,083 Holy shit, Leo! 105 00:04:36,250 --> 00:04:38,684 - For the swear jar! - I do not believe this. For fuck's sake! 106 00:04:38,708 --> 00:04:40,666 I told you to go outside! [grunts] 107 00:04:40,791 --> 00:04:42,151 All right, uh, they belong to you. 108 00:04:42,250 --> 00:04:43,690 - That's fine. - [Leo] That's my car! 109 00:04:43,791 --> 00:04:46,500 - [grunts] - [Leo] But it was a present for me! 110 00:04:46,583 --> 00:04:49,375 - [birds chirping] - [Diego grunts] 111 00:04:50,791 --> 00:04:54,166 - Uh, this is boring. - Well, Pinky, it's hard with one person. 112 00:04:54,250 --> 00:04:56,541 - Then why don't we just call Mama? - [Diego] Nope. 113 00:04:56,666 --> 00:04:58,250 Mama can't come. We told you why. 114 00:04:58,333 --> 00:05:00,833 Are the three of us ever going to do things together again? 115 00:05:00,958 --> 00:05:02,166 Of course we will. 116 00:05:02,583 --> 00:05:07,333 Uh, look, we can do things together, uh, when we meet up to switch weeks, 117 00:05:07,416 --> 00:05:09,958 - just like the other day. - Nobody's on the swing! 118 00:05:10,083 --> 00:05:12,250 Better run then. Hurry! Don't let anyone get it! 119 00:05:12,333 --> 00:05:14,208 [♪ uplifting instrumental music playing] 120 00:05:14,833 --> 00:05:18,666 - [Cris] Okay, but be careful, huh? - [kids chattering, clamoring] 121 00:05:25,791 --> 00:05:27,750 Pinky, smile! 122 00:05:28,833 --> 00:05:29,958 So good. 123 00:05:31,291 --> 00:05:33,083 [host over TV] So, the turtles of the Pacific 124 00:05:33,166 --> 00:05:34,851 - make good use of the low tide… - [Felipe snoring] 125 00:05:34,875 --> 00:05:38,583 …which after the warm summer months will eventually go up. 126 00:05:38,916 --> 00:05:42,000 Here, they will lay more than a hundred eggs. 127 00:05:44,041 --> 00:05:46,642 - [Diego] Come on, Pinky! Jump higher! - [Cris] Jump! Just hold on tight. 128 00:05:46,666 --> 00:05:49,666 - [Diego] No fear, no fear. - Get a photo. That's just precious. 129 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Smile for Papa. 130 00:05:51,583 --> 00:05:53,750 All right, Pinky, right here. Smile, that's it. 131 00:05:54,916 --> 00:05:56,059 - [camera shutter clicking] - Wow. 132 00:05:56,083 --> 00:05:57,750 - Can I see? - It turned out great. 133 00:05:57,875 --> 00:05:59,000 Well, let me see. 134 00:05:59,083 --> 00:06:02,208 [Diego] Sweetheart, have some veggies. They're yummy. Eat up. 135 00:06:02,291 --> 00:06:07,125 Cloe, look what Grandma has. So yummy. Look, croquettes. 136 00:06:07,500 --> 00:06:10,750 More croquettes. Look, look, paella. 137 00:06:10,833 --> 00:06:14,166 Remember when we saw… Look, look, look at this paella. 138 00:06:14,625 --> 00:06:17,625 [♪ music continues playing] 139 00:06:29,208 --> 00:06:30,208 [moans] 140 00:06:30,375 --> 00:06:33,125 [instructor talking indistinctly over video] 141 00:06:37,583 --> 00:06:41,666 [indistinct chatter] 142 00:06:47,708 --> 00:06:49,125 [both chuckle] 143 00:06:49,916 --> 00:06:51,375 [indistinct chatter] 144 00:06:51,458 --> 00:06:52,750 [Cloe] Up! Up! 145 00:06:52,833 --> 00:06:54,375 - [Diego grunts] - [Cloe giggles] 146 00:06:54,500 --> 00:06:55,750 [Diego] Whoo! 147 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [♪ music concludes] 148 00:06:58,333 --> 00:06:59,791 [kids shouting] 149 00:07:00,333 --> 00:07:04,375 - Papa, push me high! - Mm-hmm. [chuckles] 150 00:07:04,500 --> 00:07:07,333 - What are you laughing at? - No, just work stuff. 151 00:07:07,458 --> 00:07:10,458 - Don't you have weekends off? - I'm reading a text from Cris. 152 00:07:10,583 --> 00:07:12,000 - Yeah. - [chuckles] 153 00:07:12,083 --> 00:07:14,000 - [child screams] - Don't push too hard. 154 00:07:14,083 --> 00:07:15,750 The poor kid's going to fly off. 155 00:07:17,833 --> 00:07:19,416 Shit, dude. He's out to kill. 156 00:07:19,625 --> 00:07:22,125 You guys sure have been chatting a lot now, huh? 157 00:07:22,333 --> 00:07:24,333 I don't know, dude. It's… it's weird how... 158 00:07:24,416 --> 00:07:26,750 I… These past couple of weeks have been fucking great. 159 00:07:26,833 --> 00:07:29,208 [Cloe] For the swear jar, that's a bad word! 160 00:07:29,916 --> 00:07:32,458 It's honestly like when we were first dating. 161 00:07:32,541 --> 00:07:35,125 - Are you fucking? - No. What are you saying? Fuck no. 162 00:07:35,208 --> 00:07:36,291 Swear jar! 163 00:07:36,708 --> 00:07:40,333 Look, Diego, if you two get back together again now, I'll kill you. 164 00:07:40,416 --> 00:07:44,416 Andrés, dude, I know, but we aren't even arguing. 165 00:07:44,583 --> 00:07:46,083 - Fuck that. - [Cloe] Swear jar! 166 00:07:46,166 --> 00:07:47,625 - Oh, fork that. - [chuckles] 167 00:07:47,708 --> 00:07:50,708 Please. Only ‘cause you guys don't live together anymore 168 00:07:50,791 --> 00:07:53,500 so you only see each other to do cool stuff with your kid. 169 00:07:53,833 --> 00:07:56,541 A mirage, plain and simple. What's happening is, 170 00:07:56,875 --> 00:07:59,625 now you don't argue about who washes the dishes or who cleans shit. 171 00:07:59,708 --> 00:08:02,541 Well, you never argued about that because Diego did everything. 172 00:08:02,666 --> 00:08:06,750 But you would argue again about the same shit you used to argue about. 173 00:08:06,833 --> 00:08:08,101 - You know it. - Yeah, I know that, 174 00:08:08,125 --> 00:08:09,767 - but I don't know. It's just… - [indistinct chatter on TV] 175 00:08:09,791 --> 00:08:12,250 Cloe has fun and it's all just sort of weirdly good. 176 00:08:12,375 --> 00:08:15,416 Like, how do people break up and just bitch about each other? 177 00:08:15,875 --> 00:08:18,333 - Are you fucking now? - What? How could we possibly fu... 178 00:08:19,916 --> 00:08:21,625 Hey, just hang on for a minute. 179 00:08:23,625 --> 00:08:26,500 [groans] I'm sorry, it's impossible to get any privacy in this house. 180 00:08:27,583 --> 00:08:28,625 [sighs] Where were we? 181 00:08:28,791 --> 00:08:31,041 Oh, my God, you're fucking. Jesus Christ! 182 00:08:31,125 --> 00:08:34,041 No, dude, how would we even fuck? Seriously. 183 00:08:34,166 --> 00:08:36,666 We hang out with Cloe on the days that we have to exchange 184 00:08:36,750 --> 00:08:38,708 - and that's really it. - [steam iron hissing] 185 00:08:39,000 --> 00:08:42,541 [Bea] Yeah, I bet you exchange, exchange fluids, am I right? 186 00:08:42,666 --> 00:08:44,000 Come on, tell me. 187 00:08:44,750 --> 00:08:45,791 Hey, are you there? 188 00:08:46,166 --> 00:08:47,250 [Cris sighs] 189 00:08:50,166 --> 00:08:52,250 [exhales deeply] No, I don't even think about it. 190 00:08:52,875 --> 00:08:55,916 In fact, it's the last thing on my mind right now, hmm? 191 00:08:56,000 --> 00:08:59,750 I don't even want to have sex with myself. My Satisfyer is still in the box. 192 00:09:00,625 --> 00:09:03,833 Anyway, things are so good right now that sex would just be stupid. 193 00:09:05,708 --> 00:09:07,083 I'll get right back to you. 194 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 [♪ whimsical instrumental music playing] 195 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 Mama, please stop spying on me. Come on. 196 00:09:12,333 --> 00:09:14,013 [Carmen] Honey, the neighbors can hear you, 197 00:09:14,041 --> 00:09:16,001 and no one wants to hear about your dirty laundry. 198 00:09:16,416 --> 00:09:19,059 Over this shit, dude. I have to get out of my fucking parents' house. 199 00:09:19,083 --> 00:09:20,291 [♪ music concludes] 200 00:09:30,750 --> 00:09:31,791 Hmm. 201 00:09:35,958 --> 00:09:37,000 [cellphone chimes] 202 00:09:37,125 --> 00:09:38,000 NOTIFICATIONS YOU HAVE A MEMORY 203 00:09:38,083 --> 00:09:39,250 HIGHLIGHTED PHOTOS 204 00:09:39,333 --> 00:09:42,875 [♪ somber instrumental music playing] 205 00:09:44,916 --> 00:09:45,958 [chuckles softly] 206 00:09:55,416 --> 00:09:56,833 SHARE MEMORY ADD CONTACT 207 00:09:56,916 --> 00:10:01,458 DIEGO CANCEL - SEND 208 00:10:05,000 --> 00:10:08,125 HOW TO LIVE WITH YOUR PARENTS AT 40 AND SURVIVE 209 00:10:11,000 --> 00:10:14,583 SHARE 210 00:10:17,375 --> 00:10:19,125 CANCEL 211 00:10:25,416 --> 00:10:27,916 CANCEL 212 00:10:32,541 --> 00:10:35,125 [♪ music concludes] 213 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 We gotta go, Cloe, we're late. Move it. 214 00:10:39,083 --> 00:10:42,125 - Isn't Diego coming to get her? - [Cris] No, we're going to the movies. 215 00:10:42,916 --> 00:10:44,000 You three? 216 00:10:44,291 --> 00:10:46,750 - Yes, Mom, us three. - But aren't you separated? 217 00:10:47,083 --> 00:10:49,250 I mean, yeah, but we get along, we're good friends. 218 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 Well, if you get along, why'd you break up? 219 00:10:51,875 --> 00:10:53,333 You're gonna confuse the kid, dear. 220 00:10:53,583 --> 00:10:57,208 No, we do it for her, and Cloe is into it and I… 221 00:10:57,375 --> 00:10:58,855 There's nothing more to say about it. 222 00:10:59,666 --> 00:11:01,541 Let's go, Cloe. Did you pee yet? 223 00:11:02,125 --> 00:11:04,666 Oh my God. I just pray she doesn't get pregnant. 224 00:11:05,375 --> 00:11:07,000 - It's messy enough as it is. - [sighs] 225 00:11:07,125 --> 00:11:08,791 Yeah, you better pray too. 226 00:11:11,833 --> 00:11:13,750 - Abuela, tío, look at this. - [Diego] Mom? 227 00:11:14,708 --> 00:11:15,708 [actor 1] It's beautiful. 228 00:11:15,833 --> 00:11:17,392 - [Diego] Ma? - [actor 1] You are a princess. 229 00:11:17,416 --> 00:11:19,125 [Susana snoring] 230 00:11:22,750 --> 00:11:24,670 [actor 2] Are you giving it to me? Can I keep it? 231 00:11:24,750 --> 00:11:26,458 [child actor] No, tío, I'm a princess… 232 00:11:26,583 --> 00:11:28,208 - Mama? - [gasps] 233 00:11:28,291 --> 00:11:30,416 I was resting my eyes. What do you want? 234 00:11:30,541 --> 00:11:32,267 Uh, I can't find the keys to the car anywhere. 235 00:11:32,291 --> 00:11:33,625 Uh, well, you can't take the car, 236 00:11:33,708 --> 00:11:35,588 I have dinner and I'm going to the beauty salon. 237 00:11:35,666 --> 00:11:38,833 - But why? You look perfect like that. - [gasps] Perfect? This bird's nest. 238 00:11:39,250 --> 00:11:41,291 Well, I guess I… I'll take the bus. 239 00:11:42,416 --> 00:11:43,875 - Hey, son. - What's up? 240 00:11:44,625 --> 00:11:46,541 Isn't it too early to pick up Cloe? 241 00:11:46,666 --> 00:11:49,625 Yeah, but first I'm going to hang with some friends, 242 00:11:49,708 --> 00:11:51,833 uh, because Cris asked for a little more time, 243 00:11:51,916 --> 00:11:53,517 because she wants to do something with Cloe. 244 00:11:53,541 --> 00:11:56,021 She really bosses you around, and you let her. You're too nice. 245 00:11:57,291 --> 00:11:59,208 Well, I better catch that bus. 246 00:11:59,291 --> 00:12:03,041 I'm already late, so gotta go. Definitely, definitely going. For real. 247 00:12:03,125 --> 00:12:05,125 Because, Mom, this bus just makes a big loop, 248 00:12:05,250 --> 00:12:07,333 just through the whole… whole city. 249 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 Okay. 250 00:12:09,708 --> 00:12:10,916 - Diego. - [Diego] Yes? 251 00:12:12,583 --> 00:12:14,416 You're so nice that you're an idiot. 252 00:12:15,375 --> 00:12:18,250 Hmm. Great. Thanks, Mom. 253 00:12:18,333 --> 00:12:19,517 [♪ dramatic instrumental music playing] 254 00:12:19,541 --> 00:12:20,625 [Diego] Check you later. 255 00:12:21,708 --> 00:12:23,666 - [♪ music continues] - [horse neighing] 256 00:12:30,083 --> 00:12:31,750 Here, Daddy, here! 257 00:12:45,125 --> 00:12:48,416 [exhales, whispers] Sorry, my mom threw me a curveball. 258 00:12:48,541 --> 00:12:50,261 You just didn't want to pay for the popcorn. 259 00:12:50,291 --> 00:12:51,333 [chuckles] 260 00:12:52,458 --> 00:12:53,958 Hey, just take one at a time, 261 00:12:54,041 --> 00:12:56,375 because you guys have bigger hands than I do. 262 00:13:00,000 --> 00:13:02,416 - [horse neighing] - Invictus! 263 00:13:03,041 --> 00:13:05,184 - [audience laughing] - [♪ upbeat instrumental music playing] 264 00:13:05,208 --> 00:13:07,625 [indistinct chatter] 265 00:13:09,375 --> 00:13:10,708 [♪ music continues over radio] 266 00:13:10,791 --> 00:13:14,833 ♪ We've been lost inside since your long… ♪ 267 00:13:14,916 --> 00:13:16,309 - [Cris] All right. - [Diego] We're here. 268 00:13:16,333 --> 00:13:17,333 [Cris] Here we are. 269 00:13:17,458 --> 00:13:19,416 Well, thanks for bringing us to the house. 270 00:13:19,500 --> 00:13:22,583 - No, it's great. - Can Mama come in and play with us? 271 00:13:22,833 --> 00:13:27,416 - I doubt that Mommy could come in, right? - No, there's no way I can, love. No. 272 00:13:27,625 --> 00:13:29,375 Hmm. Plus, your parents are inside. 273 00:13:29,500 --> 00:13:31,208 My abuelos? No, they're not. 274 00:13:31,500 --> 00:13:33,875 - They had a dinner. - Ah. 275 00:13:35,375 --> 00:13:37,101 You know, I've been looking for a box of clothes. 276 00:13:37,125 --> 00:13:38,958 - Maybe it went with you? - Oh, well, maybe. 277 00:13:39,041 --> 00:13:40,166 Of course, let's look. 278 00:13:42,250 --> 00:13:43,458 Maybe just one minute. 279 00:13:43,583 --> 00:13:46,583 - [Cloe] Oh, yeah. - [Cris] Just for one minute. 280 00:13:46,708 --> 00:13:49,083 - [♪ quirky music playing over TV] - [bleats] 281 00:13:56,625 --> 00:13:57,958 She's a pain in the ass. 282 00:13:58,041 --> 00:14:00,375 - Sure, but she is your mother. - [chuckles] 283 00:14:00,541 --> 00:14:02,601 I know she doesn't do it to be annoying, but come on. 284 00:14:02,625 --> 00:14:03,666 I'm almost 40 years old 285 00:14:03,750 --> 00:14:06,500 and she's still reminding me to go get my jacket. [chuckles] 286 00:14:06,583 --> 00:14:08,291 - But you do forget it. - [chuckles] 287 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 My mom says she doesn't let Cloe watch soap operas, 288 00:14:11,166 --> 00:14:14,125 but the other day in the bath, she started singing in Turkish. 289 00:14:14,250 --> 00:14:16,166 - No! [laughs] - I swear. 290 00:14:16,291 --> 00:14:18,000 Unbelievable. It's really something. 291 00:14:18,083 --> 00:14:20,125 [both chuckle] 292 00:14:21,833 --> 00:14:23,916 Well, now that we've talked shit about our mothers, 293 00:14:24,000 --> 00:14:27,083 - should we talk about our dads? - No, no, no. Next topic. Not here. 294 00:14:27,208 --> 00:14:28,928 - Wait, really? - Not in this house. No, no. 295 00:14:29,375 --> 00:14:32,015 - Oh, Alberto. [groans softly] - No, no. I am not handling it well. 296 00:14:33,458 --> 00:14:36,125 Well, at least you're enjoying your suffering in a mansion. 297 00:14:36,583 --> 00:14:37,875 - Enjoying? - Hmm. 298 00:14:37,958 --> 00:14:40,375 What do you mean? It's the suburbs. 299 00:14:40,458 --> 00:14:44,166 I have no idea why you'd have a house in the middle of nowhere. 300 00:14:44,250 --> 00:14:46,309 - It's absurd. - Well, I've been looking at apartments. 301 00:14:46,333 --> 00:14:49,041 Oh? By your parents, I'm sure. No? 302 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Well, sure. It's one possibility. 303 00:14:51,000 --> 00:14:52,375 - And you? - [sighs] Me what? 304 00:14:52,458 --> 00:14:54,833 Are you planning to move into the apartment on Gran Vía? 305 00:14:54,916 --> 00:14:56,250 - My mom's place? - [Cris] Mm-hmm. 306 00:14:56,666 --> 00:14:59,208 To be honest, I don't know. I haven't thought about it. No. 307 00:14:59,375 --> 00:15:01,291 - Yeah, yeah. - I mean, I'll rent somewhere. 308 00:15:01,375 --> 00:15:02,559 - Yes, I'll definitely rent. - Yeah. 309 00:15:02,583 --> 00:15:04,875 But, damn, everything is so expensive right now. 310 00:15:04,958 --> 00:15:07,875 It's like, I don't know, it's ridiculous by yourself. 311 00:15:09,041 --> 00:15:10,250 [Cris sighs] 312 00:15:11,083 --> 00:15:13,583 What's ridiculous is my work-life balance. 313 00:15:14,500 --> 00:15:17,125 I realize now how much you did when we were married. [chuckles] 314 00:15:17,375 --> 00:15:19,250 Hmm. How romantic. 315 00:15:19,500 --> 00:15:21,666 - [Cris] You know what I mean. - For sure, for sure. 316 00:15:22,458 --> 00:15:26,166 No, seriously, I… I owe you a lot for how you've been taking care of Cloe 317 00:15:26,291 --> 00:15:28,041 since they made me project manager. 318 00:15:28,416 --> 00:15:29,541 Only since then? 319 00:15:30,416 --> 00:15:32,875 Well, for now and before. I think. 320 00:15:33,666 --> 00:15:36,458 I think we both did what we could, hmm? 321 00:15:36,625 --> 00:15:37,625 Hmm. 322 00:15:40,208 --> 00:15:42,708 I'm grateful we never had to want for anything, 323 00:15:42,791 --> 00:15:45,000 given how fucking expensive everything is. 324 00:15:47,791 --> 00:15:49,166 But we were more than that, no? 325 00:15:51,125 --> 00:15:53,500 [♪ sentimental instrumental music playing] 326 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 [Cloe groans] 327 00:16:13,208 --> 00:16:15,017 - [whispers] Let's go, Pinky. - [whispers] Sweetheart. 328 00:16:15,041 --> 00:16:17,267 - Let's go to bed. Yeah. - We're going on a trip. Here we go. 329 00:16:17,291 --> 00:16:18,375 [Diego] Daddy's got you. 330 00:16:19,125 --> 00:16:22,333 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. You're so sleepy. 331 00:16:23,625 --> 00:16:24,750 Hey, I'm going with you. 332 00:16:31,750 --> 00:16:34,500 Wow, whose room is this? The Princess Leonora? 333 00:16:34,708 --> 00:16:37,083 Exactly. Tell me about it. I don't have a room. 334 00:16:37,208 --> 00:16:39,291 - All my stuff's in boxes. - [Cris] Here. 335 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 That's true. 336 00:16:41,583 --> 00:16:44,833 - Oh, hey, the box. We didn't look for it. - We'll do it later. 337 00:16:45,208 --> 00:16:47,041 - [Cris] Sleep well, my love. - There. 338 00:16:48,375 --> 00:16:51,375 Okay. [breathes deeply] 339 00:16:52,500 --> 00:16:55,791 [Diego moaning softly] 340 00:16:56,416 --> 00:16:59,333 - Oh, no, no. It's too complicated. - Yeah, it's complicated. 341 00:16:59,916 --> 00:17:01,516 - [Diego moans] - [door opening, closing] 342 00:17:01,791 --> 00:17:03,041 - What the? - Yes? 343 00:17:03,125 --> 00:17:04,267 - It's my parents. - Your what? 344 00:17:04,291 --> 00:17:06,166 - Come on, hurry. - What's wrong? Stop that. 345 00:17:06,250 --> 00:17:07,892 Do we have to hide like we were in college? 346 00:17:07,916 --> 00:17:10,392 [Diego] No, of course not. Do you want to say hi to my mom right now? 347 00:17:10,416 --> 00:17:13,541 - Not really, no. Let's go. - [♪ upbeat techno music playing] 348 00:17:17,958 --> 00:17:20,000 [♪ music concludes] 349 00:17:22,791 --> 00:17:23,833 [toaster clanging] 350 00:17:29,958 --> 00:17:33,000 - Pinky, eat your breakfast. - [chuckles softly] 351 00:17:34,333 --> 00:17:36,083 My God, how can she eat that? 352 00:17:36,166 --> 00:17:38,958 - Looks like a brick to me. - Abuela, aren't you going to eat? 353 00:17:39,166 --> 00:17:42,000 I'm intermittent fasting, honey. Us ladies have to watch our weight. 354 00:17:42,083 --> 00:17:44,208 - Mama, please don't. - Don't do what? 355 00:17:44,833 --> 00:17:46,583 - [Alberto] Good morning. - Morning. 356 00:17:47,083 --> 00:17:49,166 Hey, son. Working hard, I'm sure. 357 00:17:49,666 --> 00:17:52,625 Actually, I'm replying to an email that's very important. 358 00:17:52,708 --> 00:17:54,333 A new client I'm meeting later today. 359 00:17:54,416 --> 00:17:56,916 Watch out, ‘cause we're talking about a nationwide campaign, 360 00:17:57,291 --> 00:18:00,833 so in no time I'll be able to get my own apartment 361 00:18:00,916 --> 00:18:02,666 and then buh-bye for now. 362 00:18:02,958 --> 00:18:04,666 Oh, uh, can you guys pick up Cloe? 363 00:18:04,958 --> 00:18:07,458 Oh, I wouldn't be able to, honey. I'm much too busy. 364 00:18:08,416 --> 00:18:09,625 Doing what, Mom? 365 00:18:10,208 --> 00:18:12,666 - Well, stuff, honey, stuff. - And you, Pop? 366 00:18:12,750 --> 00:18:15,416 - No, no, I'll be at the office. - But you're retired. 367 00:18:15,958 --> 00:18:18,541 Yeah, that's rich. Without me, it won't run. 368 00:18:18,791 --> 00:18:21,208 So, neither of you can help me today. You're serious? 369 00:18:21,291 --> 00:18:25,250 I'm sure I can get picked up by abuelitos Carmen, and Felipe. 370 00:18:25,333 --> 00:18:26,833 They can always get me. 371 00:18:28,125 --> 00:18:30,625 Oh, we can too, my sweetheart. Right, Alberto? 372 00:18:31,041 --> 00:18:32,375 [sighs] 373 00:18:32,541 --> 00:18:35,333 - [indistinct chatter] - [keyboard clacking] 374 00:18:37,000 --> 00:18:38,083 [knocking on window] 375 00:18:39,583 --> 00:18:41,416 Of course. [clears throat] 376 00:18:42,416 --> 00:18:43,776 - [Belén] Rafa got fired. - Really? 377 00:18:43,875 --> 00:18:46,375 Mm-hmm. Mauricio just told me. 378 00:18:47,541 --> 00:18:50,000 And guess who they want as technical director? 379 00:18:50,625 --> 00:18:51,916 [both chuckle] 380 00:18:55,166 --> 00:18:56,458 What's wrong? 381 00:18:59,583 --> 00:19:01,666 Another offer? You're leaving us. 382 00:19:01,750 --> 00:19:04,916 No. No, no, no, no, no. I'm not. It's just… it's not the best time for me. 383 00:19:05,000 --> 00:19:07,166 How much are they paying? It's ASC, isn't it? 384 00:19:07,458 --> 00:19:09,416 No, no, not at all, Belén. You know I'd tell you. 385 00:19:09,666 --> 00:19:11,833 Okay, it's… I'm recently separated 386 00:19:12,041 --> 00:19:13,726 and I need to spend more time with my daughter. 387 00:19:13,750 --> 00:19:15,333 [sighs] Cristina. 388 00:19:16,375 --> 00:19:18,416 Listen, you want to advance in this profession? 389 00:19:18,500 --> 00:19:19,833 - Yes, I do. - [Belén chuckles] 390 00:19:19,916 --> 00:19:22,041 Then let me give you some advice. 391 00:19:24,083 --> 00:19:27,625 - I have three children. Did you know that? - No. 392 00:19:27,708 --> 00:19:29,333 Of course not. I've never told anyone. 393 00:19:29,833 --> 00:19:33,125 Do you see photos of my kids here, huh? Look, no? 394 00:19:34,000 --> 00:19:35,208 - No photos. - [grunts softly] 395 00:19:35,500 --> 00:19:38,250 Never, ever use your kids as an excuse here, 396 00:19:38,333 --> 00:19:40,125 or people will think you're a typical mom 397 00:19:40,208 --> 00:19:42,666 whose kids get a few sniffles and just calls out of work. 398 00:19:42,875 --> 00:19:45,208 Dads get points, moms get punished. 399 00:19:46,166 --> 00:19:48,958 If you need to think about it, bend the truth. 400 00:19:49,125 --> 00:19:53,208 Say it's an offer from ASC. Plus, they'll pay you more. 401 00:19:54,708 --> 00:19:57,625 Oh, I don't need to think for a second. It's mine and I've earned it. 402 00:19:57,791 --> 00:20:00,291 Perfect. So go on, finish that report for me. 403 00:20:00,375 --> 00:20:01,708 And take the afternoon off. 404 00:20:01,791 --> 00:20:03,750 You won't get many of those from now on, right? 405 00:20:05,750 --> 00:20:09,541 Ah, and you breathe a word about my kids… [clicks tongue] 406 00:20:10,041 --> 00:20:12,583 No, God no. You got it. [chuckles] 407 00:20:21,500 --> 00:20:23,958 [cellphone ringing] 408 00:20:24,416 --> 00:20:25,958 - Hi, Cris, how are you? - [Cris] Hi. 409 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 I'm happy you called. 410 00:20:27,166 --> 00:20:29,434 I've been meaning to call you to talk about the other night. [chuckles] 411 00:20:29,458 --> 00:20:31,916 - Oh, no, no, I didn't call about that. - Oh? 412 00:20:32,041 --> 00:20:34,500 I have the afternoon free. Should we do something, us three? 413 00:20:34,625 --> 00:20:37,500 I actually just… I… I have a meeting with a new client 414 00:20:37,583 --> 00:20:40,000 - and my parents are picking up Cloe. - Oh, that's perfect. 415 00:20:40,166 --> 00:20:41,750 Just tell them not to go. I'll get her. 416 00:20:41,958 --> 00:20:44,208 - Well, I already asked my parents, Cris. - So what? 417 00:20:44,291 --> 00:20:46,226 It's better that she spends the afternoon with her mother 418 00:20:46,250 --> 00:20:47,583 than her grandparents, right? 419 00:20:47,666 --> 00:20:50,750 They probably haven't left yet. Just call them and let them know. 420 00:20:50,833 --> 00:20:52,809 Uh, I don't want to bother them again. You know how they are. 421 00:20:52,833 --> 00:20:53,875 Look, I really don't care. 422 00:20:53,958 --> 00:20:56,375 I got the afternoon off and I want to spend it with Cloe. 423 00:20:56,458 --> 00:20:58,298 I get it, Cris, but you know this week is mine. 424 00:20:58,875 --> 00:21:01,708 - But you said you would be flexible. - No, of course I'll be flexible, 425 00:21:01,833 --> 00:21:05,083 but if it's with a little more notice, not just an hour. 426 00:21:05,208 --> 00:21:06,568 If you want, we can meet tomorrow. 427 00:21:07,041 --> 00:21:10,083 Diego, things come up when they come up. I have time today. 428 00:21:10,333 --> 00:21:12,208 Well, I'm not going to call my parents now. 429 00:21:12,291 --> 00:21:13,833 Uh, they canceled their plans. 430 00:21:13,916 --> 00:21:15,500 What plans, Diego? What plans? 431 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Uh, Cris, it's my week, so it's my decision. 432 00:21:18,041 --> 00:21:20,184 Yes, it's your week, but you said you were going to be flexible, 433 00:21:20,208 --> 00:21:21,250 so if you're not gonna be, 434 00:21:21,333 --> 00:21:23,013 maybe we should just switch every two days. 435 00:21:23,041 --> 00:21:25,250 Cris, listen, I'm in a hurry, so I'm hanging up, okay? 436 00:21:25,500 --> 00:21:27,208 I'm going to get her. End of conversation. 437 00:21:27,500 --> 00:21:30,583 This isn't about what you want, Cris. My parents are going, period. 438 00:21:31,750 --> 00:21:34,416 [car engine revs] 439 00:21:34,500 --> 00:21:36,250 Diego? D... 440 00:21:37,666 --> 00:21:38,958 [sighs] 441 00:21:41,625 --> 00:21:43,708 [elevator chiming] 442 00:21:45,416 --> 00:21:47,083 [birds chirping] 443 00:21:48,750 --> 00:21:51,041 [indistinct chatter] 444 00:21:54,875 --> 00:21:56,666 - [Susana] Oh! Why is she here? - Who's that? 445 00:21:56,750 --> 00:21:58,083 - Cristina. - What Cristina? 446 00:21:59,916 --> 00:22:01,375 - [clears throat] - Why are you here? 447 00:22:01,500 --> 00:22:03,583 - To pick up my daughter. - But it's our week. 448 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 Well, I am her mother. And the stupid week thing is done now. 449 00:22:07,083 --> 00:22:09,375 Well, all I know is that Diego told us to pick her up. 450 00:22:09,500 --> 00:22:11,101 Well, I'm sorry that he didn't communicate it, 451 00:22:11,125 --> 00:22:12,684 but I told him very clearly I was coming. 452 00:22:12,708 --> 00:22:15,666 Why didn't your son let us know? I have important things to do. 453 00:22:15,750 --> 00:22:17,833 I don't understand. I'm going to call Diego. 454 00:22:17,916 --> 00:22:19,708 - Hold this. Will you? - Wh… what's this? 455 00:22:19,875 --> 00:22:21,916 [mumbles] Oh, please. Calling our son. 456 00:22:22,083 --> 00:22:23,184 - [mumbles] Hold this. - Let… let's… 457 00:22:23,208 --> 00:22:25,328 - Come on. Let's go, Susana. Come on. - No, read that. 458 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 At our association, we want a campaign 459 00:22:28,583 --> 00:22:29,851 - that makes a big impact. - [Diego] Mm-hmm. 460 00:22:29,875 --> 00:22:33,500 Capitalizing on World Diabetes Day, which just passed, as you probably know. 461 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 Oh, yes. 462 00:22:34,958 --> 00:22:37,309 - To raise awareness, uh, the clear danger… - [cellphone buzzing] 463 00:22:37,333 --> 00:22:38,666 Oh, I'm sorry. 464 00:22:39,125 --> 00:22:43,541 Uh, I was saying, a campaign about the dangers and the triggers. 465 00:22:44,791 --> 00:22:46,471 - [cell phone buzzing] - [sighs] I'm sorry. 466 00:22:46,625 --> 00:22:50,250 Showing the dangers of the excessive consumption, 467 00:22:50,375 --> 00:22:53,458 like junk food and highly processed products. 468 00:22:54,250 --> 00:22:56,125 I'm so sorry. Would you mind if I take this? 469 00:22:56,250 --> 00:22:57,851 It's the first time my parents are picking up 470 00:22:57,875 --> 00:22:59,851 my daughter from school, and since I usually do it, 471 00:22:59,875 --> 00:23:01,767 - maybe something is wrong. - Oh, go ahead, get it. 472 00:23:01,791 --> 00:23:03,208 Please, take all the time you need. 473 00:23:04,541 --> 00:23:07,291 And you could have told us if some other time worked better. 474 00:23:07,375 --> 00:23:09,125 Oh, no, no, no, no. I'll just be a moment. 475 00:23:10,291 --> 00:23:13,416 [clicks tongue] Mom, yes? 476 00:23:13,583 --> 00:23:17,250 - Yes, what's wrong? I'm in a meeting, Mom. - I like this guy a lot. 477 00:23:17,958 --> 00:23:21,208 Fathers who take care of their children are always trustworthy finds. 478 00:23:22,916 --> 00:23:24,416 [indistinct chatter] 479 00:23:24,958 --> 00:23:26,791 I'm here for Cloe. She's in first grade B. 480 00:23:27,000 --> 00:23:29,250 - I need your pickup card. - You need the card? 481 00:23:29,333 --> 00:23:31,614 - I don't have it. - Oh, well, I can't work with you then. 482 00:23:31,666 --> 00:23:34,500 Well, then don't help me, just let me pick up my daughter, please. 483 00:23:34,625 --> 00:23:38,541 I'm sorry, I don't know who you are. I can't release the kid without the card. 484 00:23:38,625 --> 00:23:41,500 Oh, here, señora. I do have the card. 485 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 - Excuse me. - [school staff] Good afternoon. 486 00:23:44,916 --> 00:23:46,500 [Susana] Excuse me. Pardon. 487 00:23:50,291 --> 00:23:51,375 [chuckles] 488 00:23:56,333 --> 00:23:58,041 [kids chattering] 489 00:24:00,708 --> 00:24:03,041 - Mommy! - Cloe! 490 00:24:04,458 --> 00:24:05,708 [Cloe] Mommy! 491 00:24:07,666 --> 00:24:09,866 - What are you doing here? - Picking you up, sweetheart. 492 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 But it's not your week. 493 00:24:12,375 --> 00:24:14,083 - Hmm, hmm? Well… - What? 494 00:24:15,375 --> 00:24:18,916 Hey, who gave you this junk food? They're not supposed to give you that. 495 00:24:19,208 --> 00:24:21,583 [Cloe] No, Mama, but what did you bring me? 496 00:24:21,791 --> 00:24:23,833 Uh, well… 497 00:24:25,125 --> 00:24:26,583 - Mm! - These are gross. 498 00:24:26,708 --> 00:24:28,476 It has chocolate chips. Why don't you just try it? 499 00:24:28,500 --> 00:24:31,625 - Honey, what are you doing here? - [Cris] I'm here picking up Cloe. 500 00:24:31,833 --> 00:24:33,916 Hey, sweetie. Isn't this Diego's week? 501 00:24:34,333 --> 00:24:36,373 - [Susana] That's what I said. - [Carmen] Oh, hello. 502 00:24:36,416 --> 00:24:37,625 - Hello. - What happened? 503 00:24:37,708 --> 00:24:39,309 Our children, they can't decide anything. 504 00:24:39,333 --> 00:24:40,684 [clicks tongue] Don't bring Diego into this. 505 00:24:40,708 --> 00:24:42,226 - It's not his fault. - It is his fault, actually. 506 00:24:42,250 --> 00:24:43,684 He didn't want to tell you what was going on. 507 00:24:43,708 --> 00:24:45,916 You drove the poor man nuts, like last Sunday. 508 00:24:46,000 --> 00:24:48,400 He was just killing, killing time until he could pick her up. 509 00:24:48,583 --> 00:24:51,416 - Because you have plans. - Wait, didn't you see a movie? 510 00:24:51,541 --> 00:24:54,875 Oh, lovely. She's at a movie, and their son is drowning in his sorrows. 511 00:24:55,000 --> 00:24:58,833 - No, Daddy came with us to the movies. - No, honey, you're confused. 512 00:24:59,250 --> 00:25:01,750 - Oh, look, that's them! Hmm! - Oh! 513 00:25:02,083 --> 00:25:04,750 - [kids grunt, whine] - Just be careful! 514 00:25:04,833 --> 00:25:06,541 [kids scream] 515 00:25:06,708 --> 00:25:08,750 Hey, careful, don't jump! Hey, be careful! 516 00:25:08,833 --> 00:25:11,000 - [Felipe] Hey! Oh! - [Martina] Abuelo! 517 00:25:11,083 --> 00:25:12,883 Come on now, go have snacks with your cousins. 518 00:25:13,000 --> 00:25:15,833 - But I want something else. - [sighs, groans] 519 00:25:16,291 --> 00:25:18,916 Here, just screw it. Take this crap. Go on. 520 00:25:19,125 --> 00:25:20,875 Susana, I'm not going to argue with you now. 521 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 Talk with your son if you want, he'll explain. 522 00:25:23,458 --> 00:25:25,267 But if I decide that I'm picking up my daughter, 523 00:25:25,291 --> 00:25:26,750 I'm within my rights to do so. 524 00:25:27,708 --> 00:25:28,750 - True? - Yes. 525 00:25:28,875 --> 00:25:30,833 Well, in the absence of a binding agreement, 526 00:25:30,916 --> 00:25:33,666 Cris is the mother, so she has priority over us. 527 00:25:34,791 --> 00:25:37,416 Well, since Diego is the father, you can discuss it with him, 528 00:25:37,500 --> 00:25:42,375 - because he has the same rights as you. - Hi. What are you doing, Cris? 529 00:25:42,541 --> 00:25:44,101 We said we would discuss it later, didn't we? 530 00:25:44,125 --> 00:25:46,445 Excuse me, but you said that. I told you that I was coming. 531 00:25:46,708 --> 00:25:49,476 - And I told you my parents were here. - [Susana] And thank goodness we were, 532 00:25:49,500 --> 00:25:51,059 because they wouldn't let her get the child. 533 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 No, that's not how it is. 534 00:25:52,166 --> 00:25:53,892 - Please, just calm down. - She relied on you to take care of Cloe. 535 00:25:53,916 --> 00:25:56,267 - She didn't even bring her any snacks. - [Diego] Hey, please, that's enough. 536 00:25:56,291 --> 00:25:59,875 My daughter works hard. She gets home late and has limited time. 537 00:26:00,041 --> 00:26:03,208 - So, she sees her when she can. - We all have important things to do. 538 00:26:03,291 --> 00:26:05,642 Yes, because I'm sure you missed your hair appointment to be here today. 539 00:26:05,666 --> 00:26:07,750 Okay, please, please, please stop. Just stop. 540 00:26:07,833 --> 00:26:09,166 - Can you? - I can. 541 00:26:09,833 --> 00:26:11,041 - Let's go. - Yeah. 542 00:26:11,375 --> 00:26:13,083 So, then, who's taking Cloe? 543 00:26:13,250 --> 00:26:15,833 - Well, we are, obviously. - [Felipe] It's not that obvious. 544 00:26:16,208 --> 00:26:17,666 Or we wouldn't all be here. 545 00:26:17,750 --> 00:26:20,666 Okay, look. We're going to solve this between the two of us. 546 00:26:20,750 --> 00:26:22,291 Yes, please. Don't get involved. 547 00:26:22,375 --> 00:26:23,601 - Thank you. - But you're the one… 548 00:26:23,625 --> 00:26:26,541 - You're the one involving us. - [Diego] Uh, Cris, please. 549 00:26:29,125 --> 00:26:31,291 Cris, come on. This isn't the way to do things. 550 00:26:31,375 --> 00:26:33,875 You said you would be flexible. One afternoon, Diego. 551 00:26:33,958 --> 00:26:35,875 I asked for one afternoon to be with my kid. 552 00:26:35,958 --> 00:26:37,434 Dammit, and you weren't even picking her up. 553 00:26:37,458 --> 00:26:39,476 She picks her up one time, and now she's mother of the year. 554 00:26:39,500 --> 00:26:42,875 - Susana, I can hear you. - All right, please, Mother. Please. 555 00:26:43,541 --> 00:26:47,333 Uh, may I at least try to understand why you are doing this? What's going on? 556 00:26:48,333 --> 00:26:50,625 I'm going to be technical director, Diego. 557 00:26:50,708 --> 00:26:52,916 I want to spend all the time I possibly can with Cloe. 558 00:26:53,250 --> 00:26:56,208 Oh, man, this is going to be even worse than when we were together, huh? 559 00:26:56,541 --> 00:26:58,041 You'll jerk us all around even more. 560 00:26:58,750 --> 00:27:00,333 Dammit, Cris, don't you see? 561 00:27:00,416 --> 00:27:03,333 This isn't about the week, or the day, or the hour that we change. 562 00:27:03,416 --> 00:27:04,416 Fuck! 563 00:27:04,500 --> 00:27:06,791 You just want us to adapt to your schedule, don't you? 564 00:27:06,875 --> 00:27:08,791 You're so selfish, huh? So selfish. 565 00:27:08,875 --> 00:27:10,517 You're the most selfish person I've ever met in my life. 566 00:27:10,541 --> 00:27:11,916 And you're the biggest coward. 567 00:27:12,250 --> 00:27:14,267 You couldn't even pick up the phone and call your parents? 568 00:27:14,291 --> 00:27:16,059 - All this because you're scared of them. - No, no. 569 00:27:16,083 --> 00:27:18,351 - And you can't stand up to them. Yes, yes. - No, that's not true. 570 00:27:18,375 --> 00:27:19,375 - No. - Oh, no? 571 00:27:19,458 --> 00:27:20,934 Then how come they don't know we saw a movie together? 572 00:27:20,958 --> 00:27:22,750 [Diego] Fuck, ‘cause it's confusing, Cris. 573 00:27:22,875 --> 00:27:26,125 You know, I try so fucking hard to make sure that everyone else is okay 574 00:27:26,208 --> 00:27:29,333 - and it backfires on me every time. - See? I can't stand this about you. 575 00:27:29,416 --> 00:27:31,336 Always ready to play the victim like your mother. 576 00:27:31,833 --> 00:27:34,753 - You see? She always has to pick on me. - [Alberto] All right, all right. 577 00:27:34,791 --> 00:27:37,976 Why didn't you leave me sooner then, huh? Why didn't you leave me sooner? Tell me. 578 00:27:38,000 --> 00:27:41,458 - You're the one who left me, Diego. - Fuck! Because you never loved me, Cris. 579 00:27:41,750 --> 00:27:44,166 - [sighs] - [Diego sighs] 580 00:27:44,333 --> 00:27:47,333 - [♪ theme music playing] - Shit. Cloe's looking at us. 581 00:27:47,458 --> 00:27:48,976 Smile, so she doesn't know we're arguing. 582 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 - [chuckles awkwardly] - [Cris chuckles awkwardly] 583 00:27:56,291 --> 00:27:58,011 Well, if that's really what you think of me, 584 00:27:58,458 --> 00:28:01,000 - there's no point talking anymore. - Ah, no? Okay. 585 00:28:01,083 --> 00:28:02,851 No, it will be better if we both find a lawyer. 586 00:28:02,875 --> 00:28:04,267 - [Diego] Oh, look at you. Okay, yeah. - Yep. 587 00:28:04,291 --> 00:28:05,666 Our lawyers can talk. 588 00:28:06,250 --> 00:28:07,833 - From now on, okay, hmm? - That's good. 589 00:28:07,916 --> 00:28:10,333 Yeah. "We are going to be friends," they said. 590 00:28:11,208 --> 00:28:12,958 - [Diego] Pinky! - [Cris] Sweetheart. 591 00:28:15,208 --> 00:28:20,541 - [kids scream] - [Felipe chuckles, groans] 592 00:28:21,333 --> 00:28:25,583 Look how well they're doing, their two families getting along. So cool. 593 00:28:25,750 --> 00:28:28,291 Uh, yeah, they really do seem to get along great, huh? 594 00:28:28,375 --> 00:28:30,958 - [indistinct chatter] - [chuckles] 595 00:28:32,000 --> 00:28:33,833 [Felipe chuckles] 596 00:28:35,000 --> 00:28:37,166 [both chuckle] 597 00:28:40,166 --> 00:28:42,083 [♪ theme music continues] 598 00:29:19,375 --> 00:29:22,541 [♪ theme music concludes] 49234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.