All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E46.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,023 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,951 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all It's you and me ♪ 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 ♪ I know it's my destiny Pokémon ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,502 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,464 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:54,012 ♪ Our courage will pull us through You teach me and I'll teach you ♪ 10 00:00:54,096 --> 00:00:57,724 ♪ Pokémon, gotta catch 'em all Gotta catch them all ♪ 11 00:00:57,808 --> 00:01:00,769 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 12 00:01:04,856 --> 00:01:07,859 [narrator] Ash and his friends have been on the road for quite a while now, 13 00:01:08,360 --> 00:01:12,656 so they've decided to take a little break in a beautiful meadow. 14 00:01:14,408 --> 00:01:17,327 [grunts] Psy-ay-ay. 15 00:01:19,329 --> 00:01:23,667 -Uh, is this the one, Brock? -Yeah. It's called Farfetch'd. 16 00:01:23,750 --> 00:01:25,544 -Wow. -Pika? 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,255 Hey, what are you looking at, a new kind of Pokémon? 18 00:01:28,338 --> 00:01:31,383 Uh, there was a rumor that one's been spotted right near here. 19 00:01:33,051 --> 00:01:35,304 It looks like it's holding a leek in its wing. 20 00:01:35,387 --> 00:01:36,263 Yeah. 21 00:01:36,346 --> 00:01:39,016 [Pokédex] Farfetch'd, a wild duck Pokémon. 22 00:01:39,099 --> 00:01:42,769 Farfetch'd makes a delicious meal, especially when cooked with leek. 23 00:01:43,353 --> 00:01:45,689 Because of this, Farfetch'd is nearly extinct. 24 00:01:45,772 --> 00:01:47,274 [all gasp] 25 00:01:47,357 --> 00:01:50,277 Hey, if it's that valuable, I'll capture it. 26 00:01:50,360 --> 00:01:53,739 There's supposed to be a spring nearby and we need to get some water. 27 00:01:53,822 --> 00:01:56,199 -You want to come? -Yeah, I'll go with you. 28 00:01:56,283 --> 00:01:59,036 -Great. -Will you get some for me? 29 00:01:59,119 --> 00:02:01,371 -Pretty please, Brock? -Sure, Misty. 30 00:02:02,247 --> 00:02:04,041 -Let's go, Pikachu. -Pika. 31 00:02:04,833 --> 00:02:05,959 Thanks, you guys. 32 00:02:09,087 --> 00:02:11,465 Ah, my legs are tired from walking. 33 00:02:11,548 --> 00:02:12,466 -Psy? -Huh? 34 00:02:13,216 --> 00:02:14,468 Psy-i-i! 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,845 Hey, I don't have the energy to deal with you. 36 00:02:17,554 --> 00:02:19,890 If I have to look at that face, I'm going to get a headache. 37 00:02:20,599 --> 00:02:22,934 -Psy. -[sighs] 38 00:02:23,018 --> 00:02:27,564 -Time for you to go back in your ball. -[Farfetch'd] Farfetch'd! 39 00:02:28,315 --> 00:02:30,776 -Psyduck, was that you? -Psy? 40 00:02:30,859 --> 00:02:35,238 -[Farfetch'd] Farfetch'd! -Huh? [gasps] Who's that? Who's there? 41 00:02:35,322 --> 00:02:39,326 [Farfetch'd] Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd... 42 00:02:39,409 --> 00:02:42,663 [gasp] 43 00:02:42,746 --> 00:02:47,250 Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd... 44 00:02:54,466 --> 00:02:56,259 Farfetch'd. Farfetch'd. 45 00:02:56,343 --> 00:02:59,679 Wow, I don't believe it. That's Farfetch'd, the rare Pokémon. 46 00:02:59,763 --> 00:03:05,894 Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd... 47 00:03:05,977 --> 00:03:07,687 Look at that. 48 00:03:09,689 --> 00:03:12,275 Ha, that's the coolest Pokémon ever. 49 00:03:12,359 --> 00:03:16,238 Oh! While Ash and Brock are gone, I'm going to capture it myself. 50 00:03:16,321 --> 00:03:17,948 -[Farfetch'd gibbers] -Huh? 51 00:03:18,031 --> 00:03:21,868 -Hey, wait! -Farfetch'd. Farfetch'd... 52 00:03:22,577 --> 00:03:26,164 Wait. Come back, Farfetch'd! Little Farfetch'd! 53 00:03:26,248 --> 00:03:27,207 [panting] 54 00:03:27,290 --> 00:03:30,710 Where are you hiding? Come out, Farfetch'd! 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,215 Come out, come out, wherever you are. [gibbering] 56 00:03:36,133 --> 00:03:40,846 There it is. Uh. Hey, wait! Come back, little Farfetch'd! 57 00:03:43,306 --> 00:03:46,226 Hold on! Please wait for me! 58 00:03:46,309 --> 00:03:50,522 -I won't hurt you, Farfetch'd. -[Farfetch'd] Farfetch'd. Farfetch'd... 59 00:03:54,276 --> 00:03:58,405 I'm in no mood for a marathon, Farfetch'd. [groans] 60 00:03:58,488 --> 00:04:01,158 -You won't get away from me! -[Misty and man groan] 61 00:04:01,241 --> 00:04:03,160 Ow, that hurt. 62 00:04:04,119 --> 00:04:06,288 -I'm sorry. Are you okay? -Yeah. 63 00:04:06,371 --> 00:04:08,957 It's my fault. I wasn't looking where I was going. 64 00:04:09,040 --> 00:04:12,878 Well, I wasn't paying attention either. I was chasing a Pokémon. 65 00:04:12,961 --> 00:04:15,338 -Oh. Here you go. -Thanks. 66 00:04:15,422 --> 00:04:17,799 -See you. -[Misty] Bye. 67 00:04:18,759 --> 00:04:23,180 Oh, now I've lost track of Farfetch'd. [groans] 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,348 [both] Huh? Hey, there she is. 69 00:04:25,432 --> 00:04:27,726 Oh, how could I let it get away? 70 00:04:28,393 --> 00:04:29,352 -[Ash] Misty! -Huh? 71 00:04:30,187 --> 00:04:31,354 Where'd you run off to? 72 00:04:31,438 --> 00:04:35,066 Oh, I found a Farfetch'd and tried to capture it but it got away. 73 00:04:35,150 --> 00:04:36,526 [both] You tried to capture it? 74 00:04:36,610 --> 00:04:38,945 Have you been sneaking around behind our backs? 75 00:04:39,029 --> 00:04:40,947 Huh? Of course not. 76 00:04:41,031 --> 00:04:43,116 If I caught it, it would have been all of ours. 77 00:04:43,200 --> 00:04:44,034 Yeah, right. 78 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 Anyway, Farfetch'd is an incredible Pokémon. 79 00:04:47,204 --> 00:04:49,956 Oh, it's so cute and it twirls it's leek like a baton. 80 00:04:50,040 --> 00:04:52,417 -Huh? -No lie? 81 00:04:52,501 --> 00:04:54,211 I'm telling the truth this time. 82 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 -This time? -Oops. 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,965 -Here, I brought you your water. -Thanks, Brock. 84 00:05:00,175 --> 00:05:02,177 [hums] 85 00:05:02,260 --> 00:05:04,054 -Huh? -What's wrong? 86 00:05:04,471 --> 00:05:07,474 -Pikachu? -I must have picked up the wrong backpack. 87 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 -[all gasp] -Look. 88 00:05:10,268 --> 00:05:11,728 [all gasping] 89 00:05:12,312 --> 00:05:14,147 [laughs] 90 00:05:14,815 --> 00:05:17,984 Just like taking candy from a baby, eh, Farfetch'd? 91 00:05:18,068 --> 00:05:19,986 Fetch. Far Farfetch'd... 92 00:05:20,070 --> 00:05:23,532 Now, let's see what's inside. Five Poké Balls? 93 00:05:23,615 --> 00:05:26,409 This must be all of her Pokémon. [laughs] 94 00:05:27,452 --> 00:05:30,413 -And now they're mine. -[both laugh] 95 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 You bumped into him? 96 00:05:32,457 --> 00:05:35,085 That must have been when the backpacks were switched. 97 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 How could this happen? 98 00:05:37,254 --> 00:05:40,465 I had all the Pokémon I ever caught in that backpack! 99 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 -[sobs] -Pikachu. 100 00:05:46,555 --> 00:05:50,684 [chuckles] That was too easy. 101 00:05:50,767 --> 00:05:52,602 -[footsteps approaching] -Huh? 102 00:05:52,686 --> 00:05:56,273 -Farfetch'd. Far. Far. Farfetch'd. What is it, Farfetch'd? 103 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 -Farfetch'd. -Hm? Ah. 104 00:06:01,528 --> 00:06:04,698 Are you sure there are Farfetch'd out here in the middle of nowhere? 105 00:06:04,781 --> 00:06:06,866 Trust me, we'll find some. 106 00:06:06,950 --> 00:06:10,495 I hear people are spotting Farfetch'd in this forest all the time. 107 00:06:10,579 --> 00:06:12,372 -[Farfetch'd] Farfetch'd. Farfetch'd... -[both] Huh? 108 00:06:12,455 --> 00:06:16,042 -What's that? -Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd... 109 00:06:16,126 --> 00:06:18,962 Far. Far. Farfetch'd. 110 00:06:19,045 --> 00:06:23,174 What amazing luck. We come to look for it and it comes to us. 111 00:06:23,258 --> 00:06:25,802 It tastes good and has good taste. 112 00:06:25,885 --> 00:06:29,556 And it looks so happy to see us. This Farfetch'd is mine. 113 00:06:29,639 --> 00:06:32,726 Hi. Sounds like you guys like my Farfetch'd. 114 00:06:32,809 --> 00:06:36,271 -It's your Farfetch'd? -It already has a master. 115 00:06:37,063 --> 00:06:38,023 [all groan] 116 00:06:38,106 --> 00:06:40,233 -But this is just perfect. -[all] Huh? 117 00:06:40,317 --> 00:06:43,653 I was just planning on getting rid of my Farfetch'd anyway. 118 00:06:43,737 --> 00:06:45,864 You guys want to make a deal with me? 119 00:06:45,947 --> 00:06:48,158 -[Meowth] For that Farfetch'd? -Yeah. 120 00:06:48,241 --> 00:06:51,161 I have a Starmie and a Staryu in here too. 121 00:06:51,244 --> 00:06:54,122 I guess I'm sort of getting tired of raising Pokémon. 122 00:06:54,205 --> 00:06:56,916 I'd be happy to find somebody who'd take them off my hands. 123 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 Far. Farfetched'd! 124 00:06:59,669 --> 00:07:00,629 [all] Huh? 125 00:07:01,463 --> 00:07:03,089 [all laugh] 126 00:07:09,012 --> 00:07:13,308 Aw, I'm sorry. I forgot something back in the forest. 127 00:07:13,391 --> 00:07:17,020 Would you mind watching my Poké Balls and my Farfetch'd while I run and get it? 128 00:07:17,103 --> 00:07:18,271 [all] Huh? 129 00:07:18,355 --> 00:07:21,191 -Sure, we'd be glad to. -Leave it to us. 130 00:07:21,274 --> 00:07:22,525 We'll take care of them. 131 00:07:22,609 --> 00:07:25,278 Thank you so much. And I'll be right back. 132 00:07:25,362 --> 00:07:28,114 -Be careful. -Take your time. 133 00:07:29,115 --> 00:07:33,078 -[man] Thanks! -No problem. 134 00:07:33,161 --> 00:07:36,998 -[chuckling] -That sucker just lost one Farfetch'd. 135 00:07:37,749 --> 00:07:40,126 This is easier than taking candy from a baby. 136 00:07:40,210 --> 00:07:42,879 Letting Team Rocket guard your Pokémon is like 137 00:07:42,963 --> 00:07:45,048 letting your cat guard your canary. 138 00:07:45,131 --> 00:07:47,884 [laughs] I can't believe how stupid he is. 139 00:07:48,551 --> 00:07:52,013 And look, he even left a boat for us to make our getaway. 140 00:07:53,056 --> 00:07:54,808 He's done all the work for us. 141 00:07:54,891 --> 00:07:58,103 Too bad he didn't leave his recipe for Farfetch'd flambé. 142 00:07:58,186 --> 00:07:59,396 [laughing] 143 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 -[Jessie] Let's get going. -[James] Right. 144 00:08:01,690 --> 00:08:06,069 -And he left a Starmie and Staryu. -Now they belong to us. 145 00:08:06,152 --> 00:08:07,737 [laughs] 146 00:08:09,906 --> 00:08:15,161 Heh, this was the simplest Pokémon capture in Team Rocket history. 147 00:08:15,245 --> 00:08:17,330 Maybe that's the key to success. 148 00:08:17,414 --> 00:08:20,500 Maybe we should just let good things happen to bad people. 149 00:08:20,583 --> 00:08:23,712 -And Pokémon. -We've found our winning formula. 150 00:08:23,795 --> 00:08:25,171 [laughing] 151 00:08:27,298 --> 00:08:29,342 [screams] 152 00:08:29,426 --> 00:08:30,760 [all grunt] 153 00:08:30,844 --> 00:08:35,098 -Quick, plug that hole before we sink. -That kid rigged the boat. 154 00:08:35,181 --> 00:08:37,851 [both gasp and grunt] 155 00:08:37,934 --> 00:08:38,935 [laughs] 156 00:08:39,019 --> 00:08:40,770 [both groaning] 157 00:08:40,854 --> 00:08:43,648 Plug it up tighter! The water's getting in. We're going to-- 158 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 [all gurgling] 159 00:08:47,861 --> 00:08:50,071 [all gasping] 160 00:08:50,155 --> 00:08:53,450 -My Weezing! -Arbok and Lickitung are floating away. 161 00:08:53,533 --> 00:08:56,453 We can use his Starmie and Staryu to bring them back. 162 00:08:56,536 --> 00:08:58,079 Right. Good idea. 163 00:08:59,497 --> 00:09:01,875 -Huh? What's this? -What's what? 164 00:09:02,959 --> 00:09:05,795 -Ah. Oh, no. -That little twerp tricked us! 165 00:09:05,879 --> 00:09:08,798 -But why would he do it? -Farfetch'd. Farfetch'd. 166 00:09:08,882 --> 00:09:11,634 Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd. Farfetch'd... 167 00:09:12,302 --> 00:09:14,637 Back off, birdbrain! Those are my Pokémon! 168 00:09:14,721 --> 00:09:16,890 -And that's my Weezing. -[groans] 169 00:09:16,973 --> 00:09:18,058 Come back here. 170 00:09:18,141 --> 00:09:20,060 [both] Give us back our Pokémon. 171 00:09:20,143 --> 00:09:23,563 [grunts] 172 00:09:25,398 --> 00:09:28,735 [all screaming] 173 00:09:28,818 --> 00:09:30,320 Far-far-far-far-far-far! 174 00:09:30,403 --> 00:09:32,697 [all screaming] 175 00:09:34,699 --> 00:09:38,119 -Farfetch'd. -Hey, that's nice work, Farfetch'd. 176 00:09:38,953 --> 00:09:41,915 [laughs] Now they're mine. All mine. 177 00:09:43,708 --> 00:09:44,959 [Misty] And then he ran off. 178 00:09:45,585 --> 00:09:47,962 I think he might have taken my backpack by accident. 179 00:09:48,546 --> 00:09:51,174 -The Farfetch'd came and then did a trick. -Yeah. 180 00:09:51,800 --> 00:09:55,512 -I'm sorry but that was no accident. -What do you mean by that? 181 00:09:56,137 --> 00:09:57,472 This has happened before? 182 00:09:57,555 --> 00:10:01,017 You're the fifth victim of the backpack-switching thief this week. 183 00:10:01,684 --> 00:10:02,685 [gasping] 184 00:10:02,769 --> 00:10:05,522 You were tricked by that boy and his Farfetch'd. 185 00:10:05,605 --> 00:10:07,023 Jenny, you have to help me. 186 00:10:07,107 --> 00:10:09,818 That thief and Farfetch'd stole every Pokémon I had. 187 00:10:09,901 --> 00:10:13,780 I've been trying to track him down for a while but never he stays in one place. 188 00:10:14,280 --> 00:10:18,159 -He's a slippery one, that kid. -[sighs] 189 00:10:18,868 --> 00:10:21,621 We've been together for a long time, Farfetch'd. 190 00:10:21,704 --> 00:10:25,291 Right after I found you injured on the road and nursed you back to health, 191 00:10:25,375 --> 00:10:27,544 -we started stealing. -Farfetch'd. 192 00:10:28,711 --> 00:10:31,923 I wish there was some other way for us to get by, 193 00:10:32,006 --> 00:10:35,635 but... how else are we ever going to survive? 194 00:10:36,970 --> 00:10:40,098 -We're just too weak to battle. -Farfetch'd. 195 00:10:48,356 --> 00:10:53,570 Psyduck. Psyduck. 196 00:10:56,698 --> 00:10:59,367 [man] Well, I think our stew is ready. 197 00:11:01,411 --> 00:11:04,664 We're going to find that no-good, rotten crook and show him 198 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 what good rotten crooks are like. 199 00:11:06,416 --> 00:11:09,794 I can't wait. And I can't believe he tricked us so easily. 200 00:11:09,878 --> 00:11:12,922 -It's because you were so stupid. -Ah! 201 00:11:13,006 --> 00:11:16,134 But Meowth was the one who fell for his trick in the first place. 202 00:11:16,217 --> 00:11:19,888 Let's not fight. Let's save all our nastiness for that lousy kid. 203 00:11:20,805 --> 00:11:23,099 This is it. This is the place I ran into him. 204 00:11:23,182 --> 00:11:26,561 -Maybe he lives somewhere nearby. -Hmm. 205 00:11:26,644 --> 00:11:29,522 Oh, I can't believe he stole all my Pokémon. 206 00:11:29,606 --> 00:11:32,275 Staryu, Starmie, Goldeen and Horsea. 207 00:11:32,901 --> 00:11:36,905 -Misty, you forgot Psyduck. -Oh, I wish I could forget Psyduck. 208 00:11:38,031 --> 00:11:40,366 Psy. Psy. Psyduck. 209 00:11:40,450 --> 00:11:42,452 -Look, it's Psyduck. -[all] Huh? 210 00:11:42,535 --> 00:11:46,080 Ah, I'm so happy to see you. I missed you so much. 211 00:11:46,164 --> 00:11:48,791 -But how did you get back here? -Psyduck. 212 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 -Where's my backpack now? -Psyduck. 213 00:11:52,670 --> 00:11:55,423 -What about the other Pokémon? -Psyduck. 214 00:11:55,506 --> 00:11:58,885 -Where did he take you? -Psyduck. 215 00:11:58,968 --> 00:12:02,013 -Well, then how did you get away? -Psyduck. 216 00:12:02,931 --> 00:12:05,975 -[Misty] Where's the guy who stole you? -Psyduck. 217 00:12:06,059 --> 00:12:08,853 -And where's that Farfetch'd? -Psyduck. 218 00:12:08,937 --> 00:12:11,814 Come on, you dumb duck! Start thinking straight! 219 00:12:11,898 --> 00:12:15,693 -Ah, now you're giving me a headache! -Psyduck. 220 00:12:19,781 --> 00:12:23,242 Okay, Psyduck, tell us which way to go. Left or right? 221 00:12:23,910 --> 00:12:25,787 -Psyduck. -[grunts angrily] 222 00:12:25,870 --> 00:12:28,498 What's wrong with you? Can't you remember anything? 223 00:12:28,581 --> 00:12:33,544 -Hey, Misty, chill out. -Yeah, Misty, you've got to relax. 224 00:12:33,628 --> 00:12:36,798 Psyduck's trying as hard as he can to remember where the others are. 225 00:12:37,507 --> 00:12:39,842 -Psy-ay. -Huh? To the left? 226 00:12:39,926 --> 00:12:43,596 -Are you sure about this? -Psy-ay. 227 00:12:43,680 --> 00:12:46,808 -You better be! -Following directions from a Psyduck 228 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 -doesn't sound like a good idea. -Pikachu. 229 00:12:52,313 --> 00:12:55,108 -We keep getting more Pokémon. -Farfetch'd. 230 00:12:55,191 --> 00:12:59,487 Well, if we meet someone on the road, we'll just have to take their Pokémon too. 231 00:12:59,570 --> 00:13:01,823 -Farfetch'd. Far. -[Meowth] There he is! 232 00:13:01,906 --> 00:13:03,408 Huh? 233 00:13:03,491 --> 00:13:06,369 -Hold it, buster. -You won't get away now. 234 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 -What are you doing here? -Fetch'd far. 235 00:13:09,163 --> 00:13:11,708 You thought you were going to get away with it, didn't you? 236 00:13:11,791 --> 00:13:14,085 Sinking that boat and grabbing our Pokémon. 237 00:13:14,168 --> 00:13:16,796 Now we're going to make you pay for making fools of us. 238 00:13:16,879 --> 00:13:21,467 Hey, come on, can't you guys take a joke? I meant what I said. 239 00:13:21,551 --> 00:13:24,971 I really am sick of raising Pokémon. I've got so many. 240 00:13:25,680 --> 00:13:29,684 Look, I'll give you Arbok and Weezing and Lickitung and we'll call it even. 241 00:13:29,767 --> 00:13:31,144 Nice try. 242 00:13:31,227 --> 00:13:33,563 You can't make it up by just giving them back. 243 00:13:33,646 --> 00:13:35,398 -[man] No, you're right. -[all] Huh? 244 00:13:35,481 --> 00:13:38,651 So I'll give you all of these and my apologies. 245 00:13:38,735 --> 00:13:41,112 What? You mean all of these? 246 00:13:41,195 --> 00:13:43,448 Don't worry about it. Go ahead and take them. 247 00:13:43,531 --> 00:13:47,410 -Well, since he's being so generous. -We'll have to forgive him. 248 00:13:47,493 --> 00:13:49,537 I'm glad I ran into you guys. 249 00:13:49,620 --> 00:13:53,666 I was planning on moving anyway but I just had too much stuff to carry. 250 00:13:54,208 --> 00:13:55,877 -Oh, lucky you. -Yeah. 251 00:13:55,960 --> 00:13:58,087 So please forgive me and good luck. 252 00:14:00,631 --> 00:14:03,468 -[all] What a haul. -There's so many of them. 253 00:14:03,551 --> 00:14:06,179 Well, it looks like the kid wasn't so bad after all. 254 00:14:06,262 --> 00:14:07,263 [both] Mm-hmm. 255 00:14:09,640 --> 00:14:11,851 -Psy. -That's the kid. 256 00:14:11,934 --> 00:14:14,604 [all] Huh? -Good work, Psyduck. You found him. 257 00:14:14,687 --> 00:14:17,940 You act like a quack most of the time but you're pretty smart, Psyduck. 258 00:14:18,024 --> 00:14:19,442 Psy? 259 00:14:19,525 --> 00:14:22,862 -Well, I guess we better get going. -Fetch'd far, far. 260 00:14:22,945 --> 00:14:24,155 -[Misty] Stop right there. -Ah! 261 00:14:24,238 --> 00:14:27,033 Give me back my Pokémon right now, you thief. 262 00:14:27,492 --> 00:14:29,869 -Pika, Pika. -Oh, no. 263 00:14:29,952 --> 00:14:32,538 You're under arrest for grand theft Pokémon. 264 00:14:32,622 --> 00:14:35,875 -You're crime spree is over. -Farfetch'd far. 265 00:14:35,958 --> 00:14:38,544 What makes you think it was okay to lie and cheat people 266 00:14:38,628 --> 00:14:39,921 so you could steal their Pokémon? 267 00:14:40,004 --> 00:14:42,924 It takes a lot of love and care to raise Pokémon. 268 00:14:43,007 --> 00:14:46,677 We worked real hard to train them all to win their Pokémon battles. 269 00:14:46,761 --> 00:14:49,097 -That's right. -Maybe we should start off 270 00:14:49,180 --> 00:14:52,600 by showing this kid just how difficult a Pokémon match is. 271 00:14:52,683 --> 00:14:54,352 -Good idea. -Huh? 272 00:14:54,435 --> 00:14:58,898 -That's right, a battle. -Wait a minute. 273 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 Farfetch'd is too weak. We had no other choice. 274 00:15:00,525 --> 00:15:01,734 That's not true at all. 275 00:15:01,818 --> 00:15:04,487 Pokémon will become stronger with trainers who work with them. 276 00:15:04,946 --> 00:15:06,864 -But Farfetch'd isn't-- -Fetch'd far, far. 277 00:15:07,407 --> 00:15:11,035 -Huh? You mean you want to battle? -Far Farfetch'd. 278 00:15:11,994 --> 00:15:16,165 -But Farfetch'd-- -Good. Let's start our Pokémon battle. 279 00:15:18,626 --> 00:15:20,795 -Bulbasaur. -Fetch'd. Far. Far. 280 00:15:21,546 --> 00:15:25,591 -Wait, Farfetch'd. -Go for it, Bulbasaur! Tackle attack! 281 00:15:25,675 --> 00:15:29,971 [grunting] 282 00:15:30,054 --> 00:15:32,807 -Farfetch'd! -Farfetch'd, stop. 283 00:15:32,890 --> 00:15:35,393 -Bulbasaur, vine whip attack. -Bulba. 284 00:15:40,314 --> 00:15:41,858 Farfetch'd, no! 285 00:15:41,941 --> 00:15:45,570 At least now you can see the right way to capture Pokémon in the wild. 286 00:15:45,653 --> 00:15:49,031 -Farfetch'd -Please stop, Farfetch'd! 287 00:15:49,115 --> 00:15:53,453 -You can't win this! -Farfetch'd! Farfetch'd! Farfetch'd! 288 00:15:53,995 --> 00:15:56,205 -Farfetch'd! -Bulbasaur! 289 00:15:57,457 --> 00:15:59,709 Farfetch'd! Farfetch'd! 290 00:15:59,792 --> 00:16:01,794 -Huh? -What's that? 291 00:16:01,878 --> 00:16:04,422 -It's Farfetch'd's agility. -Pika. 292 00:16:04,505 --> 00:16:06,632 I didn't know Farfetch'd could do that. 293 00:16:06,716 --> 00:16:09,594 [grunting] 294 00:16:21,981 --> 00:16:26,068 [singing] 295 00:16:26,694 --> 00:16:29,405 -Bulbasaur, are you okay? -Pika? 296 00:16:29,489 --> 00:16:30,781 [groans] 297 00:16:31,282 --> 00:16:33,743 I never thought Farfetch'd had attacks like that. 298 00:16:33,826 --> 00:16:36,579 Huh? You really didn't know about its powers? 299 00:16:36,662 --> 00:16:40,791 No. If I had known it was this strong, I wouldn't have used it to steal. 300 00:16:40,875 --> 00:16:42,168 [sighs] 301 00:16:42,251 --> 00:16:44,504 You can't judge a Pokémon by the way it looks. 302 00:16:44,587 --> 00:16:45,796 [groans] 303 00:16:48,591 --> 00:16:51,511 -All right, Pikachu, your turn. -Pika. 304 00:16:51,594 --> 00:16:53,888 -Pika, pika. -Hold it. 305 00:16:53,971 --> 00:16:56,224 He robbed me, so it's my job to battle him. 306 00:16:56,307 --> 00:16:58,935 I choose you, Staryu! 307 00:16:59,018 --> 00:17:02,438 Oh, I forgot. I didn't get my Poké Balls back yet. 308 00:17:02,980 --> 00:17:04,190 [both grunt] 309 00:17:04,273 --> 00:17:06,484 -Psyduch-si. -Far. 310 00:17:07,151 --> 00:17:08,945 -Psyduck? -Psy? 311 00:17:10,696 --> 00:17:11,989 [laughs] 312 00:17:12,615 --> 00:17:14,075 [grunting] 313 00:17:14,158 --> 00:17:15,535 [Misty in mind] Here's my chance. 314 00:17:15,618 --> 00:17:18,538 Come on, Farfetch'd! Give Psyduck your best shot! 315 00:17:18,621 --> 00:17:20,706 Hit. Hit. Hit. Hit. Hit. Hit... 316 00:17:20,790 --> 00:17:23,167 Psy! 317 00:17:23,251 --> 00:17:26,170 It's working. Psyduck's headache is getting worse. 318 00:17:26,254 --> 00:17:28,130 -Just a little more. -Pikachu. 319 00:17:28,214 --> 00:17:33,094 -Hit. Hit. Hit. Hit. Hit. Hit. Hit. Hit... -Psy! 320 00:17:33,177 --> 00:17:35,680 -Hit... [squawks] -Farfetch'd, no! 321 00:17:35,763 --> 00:17:38,558 That's it! Psyduck's absolute migraine attack, disable. 322 00:17:44,146 --> 00:17:46,274 [both screaming] 323 00:17:46,357 --> 00:17:51,654 [both groaning] 324 00:17:51,737 --> 00:17:55,825 -You did it, Psyduck! -Psyduck! 325 00:17:58,202 --> 00:18:00,580 I'm embarrassed for ever doubting that kid. 326 00:18:00,663 --> 00:18:02,123 Let's open up these Poké Balls 327 00:18:02,206 --> 00:18:04,709 and find out what kind of great Pokémon he gave us. 328 00:18:07,545 --> 00:18:10,840 -Voltorb. -All of them are Voltorb. 329 00:18:11,382 --> 00:18:15,177 -That two timer. -He tricked us two times in one episode. 330 00:18:15,261 --> 00:18:17,013 [all] We'll get him for this. 331 00:18:20,725 --> 00:18:22,518 [screaming] 332 00:18:23,978 --> 00:18:27,565 I'm sorry! I won't do anything bad anymore! 333 00:18:27,648 --> 00:18:28,899 Farfetch'd! 334 00:18:35,031 --> 00:18:38,409 Forgive me. I'll give back all the Pokémon I stole. 335 00:18:39,410 --> 00:18:41,746 None the victims are going to press charges 336 00:18:41,829 --> 00:18:43,706 since they all got their Pokémon back. 337 00:18:44,165 --> 00:18:47,501 -[man] That's good. -It's great to have my old backpack back. 338 00:18:47,585 --> 00:18:52,298 It was wrong to steal and it was wrong not to believe in Farfetch'd. 339 00:18:53,049 --> 00:18:53,924 Fetch'd far, far. 340 00:18:54,008 --> 00:18:56,969 Now I'm going to train Farfetch'd to become even stronger. 341 00:18:57,053 --> 00:18:58,763 Great. That's the way it should be. 342 00:18:58,846 --> 00:19:02,391 Now you see that Pokémon can be anything a good trainer wants it to be. 343 00:19:02,475 --> 00:19:05,811 -Yeah. Thanks a lot. -Far Farfetch'd. 344 00:19:08,064 --> 00:19:11,192 -See you. Let's go, Farfetch'd. -Farfetch'd. 345 00:19:13,027 --> 00:19:15,613 -Good luck, you two. -Take care. 346 00:19:15,696 --> 00:19:19,075 [gibbers] 347 00:19:22,244 --> 00:19:24,538 [narrator] Misty might have lost her Pokémon for good, 348 00:19:24,622 --> 00:19:26,624 but thanks to a little help from Psyduck. 349 00:19:26,999 --> 00:19:28,042 Psy-ay. 350 00:19:28,125 --> 00:19:30,586 Or rather, thanks to a lot of help from Psyduck. 351 00:19:30,670 --> 00:19:31,587 Psy. 352 00:19:31,671 --> 00:19:33,881 Her Pokémon were returned safely 353 00:19:33,964 --> 00:19:39,595 and everyone learned an important lesson about honesty, bravery and trust. 354 00:19:43,265 --> 00:19:45,976 [Meowth] Are you sure you want to tell the boss about this? 355 00:19:46,060 --> 00:19:49,605 [James] Team Rocket can't allow anyone to steal Pokémon. That's our job. 356 00:19:49,689 --> 00:19:50,981 [Jessie] Right, James. 357 00:19:51,065 --> 00:19:52,441 -[Meowth] Wrong. -[both] Huh? 358 00:19:52,525 --> 00:19:55,528 If we tell the boss how the kid outsmarted us, 359 00:19:55,611 --> 00:19:57,780 he'll want to make him part of Team Rocket. 360 00:19:57,863 --> 00:20:00,950 -Ah, and then... -He'll be in and we'll be out. 361 00:20:01,033 --> 00:20:03,244 -[Meowth] Exactly. -[both] Oh, no! 362 00:20:03,994 --> 00:20:05,830 Then we'll just have to tell him... 363 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 Absolutely nothing about that kid or Farfetch'd. 364 00:20:08,332 --> 00:20:11,252 -[both] Okay? -Precisely. That's what we'll do. 365 00:20:11,335 --> 00:20:14,630 -Voltorb. Voltorb. -Oh, no, there's one left. 366 00:20:14,714 --> 00:20:15,798 Voltorb. 367 00:20:16,382 --> 00:20:19,719 [all] Looks like Team Rocket's blasting off again! 368 00:20:21,262 --> 00:20:24,014 -♪ Pokémon! ♪ -Attention all Pokémon trainers 369 00:20:24,098 --> 00:20:26,058 Do you got what it takes To be the best? 370 00:20:26,142 --> 00:20:27,601 Today we'll do 30 Pokémon. 371 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 It's the ultimate test! 372 00:20:29,770 --> 00:20:31,814 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 373 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 374 00:20:33,983 --> 00:20:38,154 ♪ Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill Haunter, Squirtle, Chansey, Pokémon! ♪ 375 00:20:38,237 --> 00:20:42,575 ♪ Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong Pegeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon ♪ 376 00:20:43,409 --> 00:20:47,663 ♪ At least 150 or more to see ♪ 377 00:20:47,747 --> 00:20:52,460 ♪ To be a Pokémon master Is my destiny ♪ 378 00:20:52,543 --> 00:20:56,630 ♪ Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp ♪ 379 00:20:56,714 --> 00:21:01,010 ♪ Ninetales, Ekans, Omastar Scyther, Tentacool, Dragonair, Magmar ♪ 380 00:21:01,093 --> 00:21:02,303 Not bad, not bad. 381 00:21:02,386 --> 00:21:04,889 Hey, don't get cocky. Tomorrow's the hardest part. 382 00:21:04,972 --> 00:21:07,016 We're on our way up to 150 Pokémon. 383 00:21:07,099 --> 00:21:08,809 There's no stopping us! 384 00:21:08,893 --> 00:21:10,853 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch them all ♪ 385 00:21:10,936 --> 00:21:12,980 ♪ Gotta catch them all Pokémon ♪ 386 00:21:13,063 --> 00:21:14,940 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 387 00:21:15,024 --> 00:21:17,318 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 388 00:21:17,401 --> 00:21:20,780 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 389 00:21:25,284 --> 00:21:30,706 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 390 00:21:32,124 --> 00:21:37,671 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 391 00:21:38,714 --> 00:21:43,594 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 392 00:21:44,804 --> 00:21:50,976 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 393 00:21:51,060 --> 00:21:52,978 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 394 00:21:53,062 --> 00:21:58,359 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 395 00:21:58,442 --> 00:22:04,073 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 396 00:22:04,156 --> 00:22:06,283 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 397 00:22:06,367 --> 00:22:11,038 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 398 00:22:11,121 --> 00:22:14,500 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 399 00:22:14,583 --> 00:22:18,254 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 400 00:22:18,337 --> 00:22:21,006 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 30909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.