All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E40.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,023 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,951 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all! It's you and me ♪ 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 ♪ I know it's my destiny Pokémon! ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,502 ♪ Oh you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,464 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,509 ♪ Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:00:59,476 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,770 ♪ Pokémon! ♪ 13 00:01:04,481 --> 00:01:07,276 [narrator] It's hard work trying to become a Pokémon Master 14 00:01:07,359 --> 00:01:10,153 and our heroes haven't had much rest or relaxation. 15 00:01:10,237 --> 00:01:11,738 But now they're in luck. 16 00:01:11,822 --> 00:01:16,243 They've come to town on the same day the carnival has arrived. 17 00:01:16,326 --> 00:01:19,496 Huh-uh-uh. Look at all of those beautiful girls. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,665 And check out all of the rides and shows. 19 00:01:21,748 --> 00:01:24,334 All right. Let's show these people how to really party. 20 00:01:24,418 --> 00:01:25,502 Yeah. 21 00:01:25,585 --> 00:01:28,505 -[Ash] Let's boogie. -[Brock] Yahoo! 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,466 What's wrong, Misty? Don't you want to party with us? 23 00:01:31,550 --> 00:01:34,594 -Uh, we'll just party over here, okay? -Pika-pi! 24 00:01:34,678 --> 00:01:35,929 See you guys later. 25 00:01:45,355 --> 00:01:46,565 Woo-hoo! 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,446 -Whoa! -Pika. 27 00:01:53,280 --> 00:01:55,699 Well, that one was great, wasn't it? 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,326 Which one do you want to ride next? 29 00:01:57,409 --> 00:01:59,077 [woman] I've had it. I quit! 30 00:01:59,161 --> 00:02:03,040 Please don't leave me. I promise to pay you as soon as I can. 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,625 Then pay me right now. 32 00:02:05,208 --> 00:02:06,418 I can't just now, 33 00:02:06,501 --> 00:02:10,255 but I promise, as soon as I get some paying customers, I'll pay you. 34 00:02:10,339 --> 00:02:11,381 [all] Exeggcute... 35 00:02:11,465 --> 00:02:15,302 And just who do you think is going to come watch your lousy show? 36 00:02:15,385 --> 00:02:17,012 They'll come, I promise. 37 00:02:17,554 --> 00:02:19,473 [woman] I've heard your promises before. 38 00:02:19,556 --> 00:02:21,224 Ow! 39 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 Huh! Goodbye. 40 00:02:24,353 --> 00:02:27,189 Don't leave. I need you. 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,733 Excuse me. Are you all right, sir? 42 00:02:29,816 --> 00:02:32,069 You're a kind person, aren't you? 43 00:02:32,152 --> 00:02:33,737 Well, no, not especially. 44 00:02:33,820 --> 00:02:35,572 And such a beautiful girl. 45 00:02:35,656 --> 00:02:37,449 You'd help me out, wouldn't you? 46 00:02:37,532 --> 00:02:41,578 I need your help so badly, and you'd be so perfect. 47 00:02:41,662 --> 00:02:42,954 Oh, pull yourself together. 48 00:02:43,455 --> 00:02:46,416 You're the only one who can help me now. 49 00:02:46,917 --> 00:02:49,294 -Uh... -Please, just listen. 50 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 Uh, okay. 51 00:02:50,462 --> 00:02:51,880 Keep an open mind. 52 00:02:52,381 --> 00:02:53,256 Uh-huh. 53 00:02:53,965 --> 00:02:56,760 I'd like you to become the assistant in my act. 54 00:02:56,843 --> 00:02:59,763 -What? -[all shouting] 55 00:02:59,846 --> 00:03:02,432 I'm a magician. Melvin's the name. 56 00:03:02,516 --> 00:03:03,683 Hi. 57 00:03:03,767 --> 00:03:06,061 For you. 58 00:03:06,144 --> 00:03:07,270 Oh. Ha. 59 00:03:07,354 --> 00:03:11,775 I'm not very famous yet, but I'm working really hard on my magic act. 60 00:03:11,858 --> 00:03:15,237 My dream is to have my own Las Vegas showroom 61 00:03:15,320 --> 00:03:19,449 and perform my magic act before thousands of cheering fans. 62 00:03:19,533 --> 00:03:21,993 Won't you help me make my dream come true? 63 00:03:22,077 --> 00:03:24,246 I'll help you. But just for today. 64 00:03:24,329 --> 00:03:25,705 Thank you so much. 65 00:03:29,960 --> 00:03:32,754 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 66 00:03:32,838 --> 00:03:35,215 Allow me to introduce myself. 67 00:03:35,298 --> 00:03:37,843 I am Melvin the Magician Magnificent. 68 00:03:38,343 --> 00:03:41,596 At least the crowd's small, so nobody will see me. 69 00:03:41,680 --> 00:03:42,597 [Ash] Misty? 70 00:03:42,681 --> 00:03:45,559 What are you doing up there? Are you part of the show? 71 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 Pika-pi. 72 00:03:47,519 --> 00:03:49,146 What are you two doing here? 73 00:03:49,229 --> 00:03:52,816 That's a real cute outfit, Misty. 74 00:03:53,442 --> 00:03:54,609 Come on. Hurry it up. 75 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 -[man] Start the show. -Yes, yes, of course. 76 00:03:56,528 --> 00:03:57,988 Thank you for your patience. 77 00:03:58,071 --> 00:04:02,159 Please allow me to present my magical Pokémon, Exeggcute. 78 00:04:02,242 --> 00:04:03,076 [all] Exeggcute! 79 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 [laughs] Exeggcute. 80 00:04:05,245 --> 00:04:07,330 [Pokédex] Exeggcute, an egg Pokémon. 81 00:04:07,414 --> 00:04:08,915 Although it resembles an egg, 82 00:04:08,999 --> 00:04:12,711 it is known to be more closely related to the seed of a plant. 83 00:04:12,794 --> 00:04:16,089 Now it's time for some Exeggcute juggling. 84 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 This is magic? 85 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 [man] We don't want juggling! 86 00:04:19,843 --> 00:04:20,969 Boring. 87 00:04:21,052 --> 00:04:24,389 -[man 2] We want to see some magic! -[man 3] Yeah, do a trick, will you? 88 00:04:24,473 --> 00:04:26,558 Hold on. The best part is coming up. 89 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 My Pokémon and I are going to do some great magic tricks now, 90 00:04:30,061 --> 00:04:32,147 which will "summaze" and "apprise" you. 91 00:04:32,230 --> 00:04:34,441 Uh, don't you mean surprise and amaze? 92 00:04:34,524 --> 00:04:38,028 That's right. See, that's why we make such a great team. 93 00:04:38,111 --> 00:04:38,945 Yeah, right. 94 00:04:39,029 --> 00:04:44,242 [all] Exeggcute! Exeggcute! Exeggcute... 95 00:04:50,582 --> 00:04:53,627 Raging fire. 96 00:04:53,710 --> 00:04:55,170 [man screams] 97 00:04:55,253 --> 00:04:57,255 -[man 1] That was pathetic. -[man 2] You're the worst! 98 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Just one more try. 99 00:04:59,090 --> 00:04:59,925 [shrieks] 100 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 -[both] Oh! -Fire! Fire! And fire! 101 00:05:04,179 --> 00:05:05,972 Ah! 102 00:05:06,056 --> 00:05:06,890 [both] Ah! 103 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 Hey! Be careful, Melvin! 104 00:05:08,934 --> 00:05:13,021 I can't believe it. It never worked before. 105 00:05:13,104 --> 00:05:15,315 Fire! 106 00:05:15,398 --> 00:05:16,316 [fire alarm rings] 107 00:05:16,399 --> 00:05:18,235 -[man 1] Hey, what is this? -[man 2] What's going on? 108 00:05:18,318 --> 00:05:20,737 Pika, pika? 109 00:05:22,697 --> 00:05:24,324 [groans] 110 00:05:24,407 --> 00:05:26,701 -I want my money back! -You're the worst! 111 00:05:29,579 --> 00:05:31,289 -Rip-off. -Yeah. 112 00:05:31,373 --> 00:05:35,210 Wait. Don't go. The best part is just about to start. 113 00:05:35,293 --> 00:05:37,254 Ow! 114 00:05:37,337 --> 00:05:40,215 -That hurts. -Exeggcute! Exeggcute 115 00:05:40,298 --> 00:05:42,926 -Oh. -Pika. 116 00:05:43,009 --> 00:05:45,136 Get out! You're fired! 117 00:05:45,220 --> 00:05:46,888 Give me another chance. 118 00:05:46,972 --> 00:05:47,931 Are you kidding? 119 00:05:48,014 --> 00:05:51,601 No one comes to see you and you almost burned my carnival to the ground. 120 00:05:51,685 --> 00:05:53,019 Get out of here. 121 00:05:53,770 --> 00:05:55,105 [sighs] 122 00:05:55,188 --> 00:05:57,399 I feel sorry for the guy. 123 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 He just doesn't know what he's doing. You can relate to that. 124 00:06:00,777 --> 00:06:01,903 What's that mean? 125 00:06:02,445 --> 00:06:05,782 Don't worry, Melvin. Cheer up. 126 00:06:05,865 --> 00:06:07,367 Fired again. 127 00:06:07,450 --> 00:06:10,287 I'll never make it to Las Vegas. 128 00:06:10,370 --> 00:06:12,122 [Exeggcute] Exeggcute... 129 00:06:12,205 --> 00:06:15,917 I guess we'll have to give up all our dreams. 130 00:06:16,001 --> 00:06:17,127 Give up? 131 00:06:17,210 --> 00:06:20,297 You're not going to give up your dream that easy, are you? 132 00:06:20,380 --> 00:06:21,923 -But-- -If your show's no good, 133 00:06:22,007 --> 00:06:24,009 then learn some new tricks and make it good. 134 00:06:24,092 --> 00:06:25,677 That's a good idea. 135 00:06:25,760 --> 00:06:27,804 Ash does say something right once in a while. 136 00:06:27,887 --> 00:06:28,722 Say what? 137 00:06:28,805 --> 00:06:30,348 [all] Exeggcute! 138 00:06:30,432 --> 00:06:32,809 New tricks? 139 00:06:32,892 --> 00:06:34,311 We'll even help you out. 140 00:06:34,394 --> 00:06:36,396 You can do it. What do you say? 141 00:06:36,479 --> 00:06:38,189 Don't quit now. Come on, Melvin. 142 00:06:38,273 --> 00:06:40,650 Okay, I'll give it a try. 143 00:06:40,734 --> 00:06:44,112 What are those twerps up to now? 144 00:06:44,195 --> 00:06:47,198 It looks like they're talking to a magician. 145 00:06:47,282 --> 00:06:49,075 Talking to a magician, huh? 146 00:06:49,159 --> 00:06:51,536 Wait till they see our bag of tricks. 147 00:06:51,620 --> 00:06:54,372 Okay, well, here I go. 148 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Abracadabra. 149 00:06:56,124 --> 00:06:57,334 Ta-da. 150 00:06:57,417 --> 00:06:59,377 -Hey, all right. -[Misty] Oh, all right. 151 00:06:59,461 --> 00:07:00,670 That was great. 152 00:07:00,754 --> 00:07:03,089 Uh, thanks. 153 00:07:03,173 --> 00:07:04,382 Uh. Huh? 154 00:07:04,466 --> 00:07:05,884 The flowers are dead. 155 00:07:05,967 --> 00:07:07,636 So is his act. 156 00:07:07,719 --> 00:07:08,595 Pika-pika. 157 00:07:09,304 --> 00:07:12,641 All my life, I've dreamed of becoming a magician, 158 00:07:12,724 --> 00:07:16,019 entertaining people, seeing their faces light up. 159 00:07:16,102 --> 00:07:18,605 But now the dream is all over. 160 00:07:18,688 --> 00:07:20,565 [all] Exeggcute. 161 00:07:20,649 --> 00:07:23,193 [sighs] Now they're depressed. 162 00:07:23,276 --> 00:07:26,696 Hey. I'll show you how to put on a real magic show. 163 00:07:26,780 --> 00:07:28,073 -Huh? -Pika. 164 00:07:28,156 --> 00:07:29,783 What kind of a magic show? 165 00:07:30,492 --> 00:07:32,494 I'll do a Pokémon magic show. 166 00:07:32,994 --> 00:07:34,371 Welcome! 167 00:07:34,454 --> 00:07:35,830 I am the swami, 168 00:07:35,914 --> 00:07:39,709 and I can make water, fire, anything appear out of this box. 169 00:07:39,793 --> 00:07:41,169 Yay. 170 00:07:41,252 --> 00:07:42,879 What would you like to see first? 171 00:07:42,963 --> 00:07:45,423 -Uh, fire. -Okay. 172 00:07:45,507 --> 00:07:48,510 Fire appear! 173 00:07:50,053 --> 00:07:51,638 Wow, that was great. 174 00:07:51,721 --> 00:07:56,226 Now water appear! 175 00:07:57,686 --> 00:07:59,187 How does he do it? 176 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 [laughing] 177 00:08:03,817 --> 00:08:07,028 Water vanish! 178 00:08:07,946 --> 00:08:09,739 [sizzles] 179 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 Squirtle. 180 00:08:12,242 --> 00:08:14,494 -Char? -[grumbling] Squirtle. Squirtle. 181 00:08:14,577 --> 00:08:16,246 Squirtle. Squirtle. 182 00:08:16,329 --> 00:08:18,123 -Bulbasaur. -Squirtle! 183 00:08:18,206 --> 00:08:19,207 -Squirtle! -Char. 184 00:08:19,290 --> 00:08:20,250 -Squirtle! -Char. 185 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 Cut it out! 186 00:08:21,251 --> 00:08:22,961 What's happening? 187 00:08:24,045 --> 00:08:26,715 Stop it. Quit fighting! 188 00:08:26,798 --> 00:08:28,591 Ah! 189 00:08:28,675 --> 00:08:29,592 [screams] 190 00:08:29,676 --> 00:08:30,593 [all whimper] 191 00:08:31,219 --> 00:08:33,304 Squirtle 192 00:08:33,388 --> 00:08:35,515 I guess I need a bigger box. 193 00:08:35,598 --> 00:08:37,684 -Squirtle -Char. 194 00:08:37,767 --> 00:08:39,477 [all] Exeggcute. 195 00:08:39,561 --> 00:08:42,397 So the only Pokémon you have are Exeggcute? 196 00:08:42,480 --> 00:08:43,314 That's right. 197 00:08:43,398 --> 00:08:45,692 They don't really do very much, do they? 198 00:08:45,775 --> 00:08:49,904 [all] Exeggcute! Exeggcute! Exeggcute! 199 00:08:50,864 --> 00:08:52,574 Why are you staring at me? 200 00:08:52,657 --> 00:08:56,161 [all] Exeggcute! Exeggcute! Exeggcute! 201 00:08:56,244 --> 00:08:57,871 [all] Exeggcute! 202 00:08:57,954 --> 00:08:59,039 Stop it, Ash. 203 00:08:59,122 --> 00:09:01,750 A staring contest isn't going to get you anywhere. 204 00:09:01,833 --> 00:09:05,045 -I'd like all of you to stop now. -Exeggcute. 205 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 -Okay. -[all] Huh? 206 00:09:10,884 --> 00:09:14,095 Turn around three times and act like a Bulbasaur. 207 00:09:14,179 --> 00:09:18,767 -Exeggcute. -Bulbasaur. Bulbasaur. Bulbasaur. 208 00:09:19,517 --> 00:09:21,644 -Pika-pi-- -What's with Ash? 209 00:09:21,728 --> 00:09:23,897 He's acting kind of weird. 210 00:09:23,980 --> 00:09:25,857 Hmm. 211 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Aha. 212 00:09:29,235 --> 00:09:32,322 Keep going straight into the leaf forest. 213 00:09:32,405 --> 00:09:34,491 -Exegg-- -Yes, master. 214 00:09:34,574 --> 00:09:37,994 I hate to do this to you, but I hate exercise. 215 00:09:38,620 --> 00:09:42,999 It looks like that magician has the little brat under his spell. 216 00:09:43,083 --> 00:09:44,876 They're just where we want them. 217 00:09:44,959 --> 00:09:46,419 What's our plan? 218 00:09:46,503 --> 00:09:50,173 We follow them and see what they're up to, then we make our move. 219 00:09:51,257 --> 00:09:52,467 With Melvin? 220 00:09:52,550 --> 00:09:55,178 Yeah, someone saw them headed for the leaf forest. 221 00:09:56,846 --> 00:09:58,515 Pika-pika pika. 222 00:09:59,224 --> 00:10:02,227 Ash and Melvin must have just come through here. 223 00:10:02,310 --> 00:10:04,646 But why would Ash have gone with Melvin? 224 00:10:04,729 --> 00:10:06,189 -Wait a minute. -Huh? 225 00:10:06,272 --> 00:10:09,692 [all] Exeggcute. Exeggcute. Exeggcute. 226 00:10:12,195 --> 00:10:15,031 What if Ash was put under hypnosis attack by those Exeggcute 227 00:10:15,115 --> 00:10:16,574 and now they're controlling him? 228 00:10:16,658 --> 00:10:20,370 They belong to Melvin, so he's making Ash do whatever he wants. 229 00:10:20,453 --> 00:10:24,124 -Mm-hm. Keep looking, Pikachu. -Pika. 230 00:10:25,083 --> 00:10:26,209 Stop. 231 00:10:26,292 --> 00:10:27,627 [Exeggcute] Exegg! 232 00:10:27,710 --> 00:10:32,048 Now, Ash, you say that you want to become a Pokémon master. 233 00:10:32,132 --> 00:10:34,384 -Yes. -Then use your Pokédex 234 00:10:34,467 --> 00:10:36,803 -and tell me what those are. -Yes. 235 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 [Pokédex] Exeggutor. A coconut Pokémon. 236 00:10:40,265 --> 00:10:43,226 Also known as the walking tropical rainforest. 237 00:10:43,309 --> 00:10:46,729 Each coconut has a distinct face and its own character. 238 00:10:46,813 --> 00:10:49,566 Its special attack is hypnosis. 239 00:10:49,649 --> 00:10:52,861 I'd like you to battle these Exeggutor for me. 240 00:10:52,944 --> 00:10:54,070 Yes, master. 241 00:10:54,154 --> 00:10:57,824 Charmander, Squirtle, Bulbasaur, attack. 242 00:10:59,367 --> 00:11:00,910 -Squirtle. -Bulbasaur. 243 00:11:00,994 --> 00:11:02,871 -Char. Char! -[Exeggutor roaring] 244 00:11:02,954 --> 00:11:05,832 Now I'll capture all the ones you weaken. 245 00:11:08,168 --> 00:11:10,670 One Exeggutor. 246 00:11:11,212 --> 00:11:12,922 Squirtle! 247 00:11:16,384 --> 00:11:18,678 Now I've got two Exeggutor. 248 00:11:20,013 --> 00:11:21,180 -Char! -Exeggutor. 249 00:11:21,264 --> 00:11:22,932 Squirtle! 250 00:11:23,016 --> 00:11:24,267 Bulbasaur! 251 00:11:24,350 --> 00:11:28,187 I've got another one and another one and another one and another one. 252 00:11:28,271 --> 00:11:29,939 Char! 253 00:11:30,023 --> 00:11:31,774 [roaring] 254 00:11:31,858 --> 00:11:33,192 Bulbasaur! 255 00:11:33,276 --> 00:11:35,445 [laughing] 256 00:11:35,528 --> 00:11:37,196 [all panting] 257 00:11:37,280 --> 00:11:40,700 Look at all the Exeggutor I've caught. 258 00:11:41,242 --> 00:11:43,703 -That's all for now. -Yes. 259 00:11:43,786 --> 00:11:45,788 Return, everyone. 260 00:11:45,872 --> 00:11:48,166 Now that I've captured these Exeggutor, 261 00:11:48,249 --> 00:11:50,793 I can put everyone at the carnival under hypnosis 262 00:11:50,877 --> 00:11:53,296 and command all of them to come see my magic show. 263 00:11:53,379 --> 00:11:56,132 At last, I'm finally on my way to Las Vegas. 264 00:11:56,215 --> 00:11:57,717 [all] Exeggcute! Exeggcute! 265 00:11:57,800 --> 00:11:59,594 In your dreams. 266 00:11:59,677 --> 00:12:00,720 Who's that? 267 00:12:01,220 --> 00:12:03,640 Prepare for trouble. 268 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 Make it double. 269 00:12:05,350 --> 00:12:10,146 -To protect the world from devastation. -To unite all peoples within our nation. 270 00:12:10,229 --> 00:12:13,232 They look more like magicians than I do. 271 00:12:13,316 --> 00:12:15,652 To denounce the evils of truth and love. 272 00:12:15,735 --> 00:12:19,113 To extend our reach to the stars above. 273 00:12:20,490 --> 00:12:21,324 Jessie. 274 00:12:21,407 --> 00:12:25,495 -James. -Alakazam kalamazoo! 275 00:12:26,746 --> 00:12:27,830 Pesto! 276 00:12:27,914 --> 00:12:30,208 That was great. You guys are wonderful. 277 00:12:30,291 --> 00:12:31,834 [Jessie] It's not over yet. 278 00:12:32,418 --> 00:12:35,338 Team Rocket. Blast off at the speed of light. 279 00:12:35,421 --> 00:12:38,257 Surrender now or prepare to fight. 280 00:12:38,967 --> 00:12:41,761 Meowth. That's right. 281 00:12:41,844 --> 00:12:43,346 [laughs] 282 00:12:43,429 --> 00:12:46,599 If you were a real magician, you'd be able to do tricks like that. 283 00:12:46,683 --> 00:12:47,517 That's right. 284 00:12:47,600 --> 00:12:49,894 They're right. My magic stinks. 285 00:12:49,978 --> 00:12:52,146 You obviously have no talent as a magician, 286 00:12:52,230 --> 00:12:54,524 but you're good at catching Exeggutor for us. 287 00:12:54,607 --> 00:12:56,359 Now we'll make them disappear. 288 00:12:56,442 --> 00:12:58,528 And we'll use their hypnotic power 289 00:12:58,611 --> 00:13:00,863 to capture all of the Pokémon in the world. 290 00:13:00,947 --> 00:13:01,948 No, you can't. 291 00:13:02,031 --> 00:13:05,868 -You have... -...no choice. 292 00:13:05,952 --> 00:13:07,870 Stop it. Let me go. 293 00:13:07,954 --> 00:13:09,372 -Hey. -Huh? 294 00:13:09,455 --> 00:13:12,125 Be quiet, or I'll knock the cholesterol out of you. 295 00:13:12,208 --> 00:13:13,626 [all] Exeggcute. 296 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 That's better. 297 00:13:15,086 --> 00:13:17,797 Now, there's something we need you to do for us. 298 00:13:18,339 --> 00:13:20,800 [all] Exeggcute. Exeggcute. 299 00:13:20,883 --> 00:13:23,302 -Huh? -It's looking at us strangely. 300 00:13:23,386 --> 00:13:24,220 Yeah. 301 00:13:24,303 --> 00:13:26,556 -Could it be... -...some sort of magic? 302 00:13:26,639 --> 00:13:29,892 -No, it's... -...evolving. 303 00:13:30,893 --> 00:13:32,478 Exeggutor. 304 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 [all] It's an Exeggutor. 305 00:13:34,647 --> 00:13:37,734 -Uh, I'm feeling... -A bit sleepy. 306 00:13:37,817 --> 00:13:40,653 Hypnosis waves are coming out of its eyes. 307 00:13:40,737 --> 00:13:43,656 Well, then just don't make eye contact. 308 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 [all] Exeggutor. 309 00:13:45,825 --> 00:13:46,993 Too late. 310 00:13:47,076 --> 00:13:48,995 -I'm going... -...under. 311 00:13:49,620 --> 00:13:52,915 -Good work, Exeggutor. -Exeggutor. 312 00:13:58,087 --> 00:14:00,923 Exeggutor, no more hypnosis. 313 00:14:01,674 --> 00:14:03,926 [all] Exeggutor. 314 00:14:04,427 --> 00:14:07,847 Exeggutor. Exeggutor. Exeggutor. 315 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 What happened? 316 00:14:10,683 --> 00:14:12,393 Hey, where are all of you going? 317 00:14:12,477 --> 00:14:14,312 Whoa. 318 00:14:16,189 --> 00:14:19,776 I don't get the respect I think I deserve. 319 00:14:19,859 --> 00:14:21,611 Ah. Look, over there. 320 00:14:21,694 --> 00:14:23,196 The forest is moving. 321 00:14:23,279 --> 00:14:27,533 That's no forest. That's a herd of Exeggutor. 322 00:14:27,617 --> 00:14:29,118 [both scream] 323 00:14:31,621 --> 00:14:34,540 What...? What's going on? Ah! 324 00:14:34,624 --> 00:14:36,959 -Team Rocket. -Exeggutor. Exeggutor. 325 00:14:37,919 --> 00:14:39,420 Ash. Ash. 326 00:14:39,504 --> 00:14:41,464 -Are you okay, Ash? -Melvin. 327 00:14:41,547 --> 00:14:44,592 Pikachu, you've got to do something to help Ash, quick. 328 00:14:44,675 --> 00:14:47,345 -Pikachu! -Ah! 329 00:14:47,428 --> 00:14:48,721 What's going on? 330 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 I don't remember anything. 331 00:14:50,473 --> 00:14:52,725 You were under deep hypnosis. 332 00:14:52,809 --> 00:14:55,728 Hypnosis? Oh, yeah. Where's Melvin? 333 00:14:55,812 --> 00:14:56,729 Ash. 334 00:14:56,813 --> 00:14:59,357 What's going on here? What have you done, Melvin? 335 00:14:59,440 --> 00:15:03,403 The Exeggutor used hypnosis on each other and got all confused. 336 00:15:03,486 --> 00:15:06,239 The Exeggutor are heading into town right now, Ash. 337 00:15:06,322 --> 00:15:08,408 Oh, we got to stop them. 338 00:15:08,491 --> 00:15:10,993 Now they're beyond my control. 339 00:15:11,077 --> 00:15:12,912 [grunts] 340 00:15:12,995 --> 00:15:14,956 [lively music playing] 341 00:15:15,039 --> 00:15:17,166 [creaking] 342 00:15:17,250 --> 00:15:20,336 -Hey, what's that noise? -[woman] The forest is moving. 343 00:15:20,420 --> 00:15:22,547 No. Those are Exeggutor. 344 00:15:22,630 --> 00:15:28,428 -[crowd screaming] -Exeggutor. Exeggutor. Exeggutor. 345 00:15:31,305 --> 00:15:32,432 Looks bad. 346 00:15:32,515 --> 00:15:35,101 They must have stampeded right through the carnival. 347 00:15:35,184 --> 00:15:37,019 -Hey! You better get out of here! -Huh? 348 00:15:37,103 --> 00:15:38,062 [all] Hm? 349 00:15:38,146 --> 00:15:41,524 Those Exeggutor are coming back this way. 350 00:15:42,108 --> 00:15:44,902 I've planted a time bomb in this clearing. 351 00:15:44,986 --> 00:15:48,030 It'll blow up just as they make it to this field. 352 00:15:48,114 --> 00:15:50,533 [explosion] 353 00:15:50,616 --> 00:15:53,703 You can't. Those Exeggutor are under hypnosis. 354 00:15:53,786 --> 00:15:56,956 They don't realize what they're doing. It's not their fault. 355 00:15:57,039 --> 00:16:00,668 Who cares? We can't let them cause any more damage to the town. 356 00:16:00,751 --> 00:16:02,962 Now, get out of here and fast! 357 00:16:03,546 --> 00:16:04,964 Wait. Come back. 358 00:16:05,047 --> 00:16:07,800 Oh, why are people so stubborn? 359 00:16:07,884 --> 00:16:13,681 -What are we supposed to do now? -Now I'll have to stop them myself. 360 00:16:14,765 --> 00:16:16,893 You're coming with us, Melvin. 361 00:16:16,976 --> 00:16:19,896 [all] Exeggutor. Exeggutor. Exeggutor. 362 00:16:19,979 --> 00:16:24,108 Squirtle. Bulbasaur. Charmander. Attack! 363 00:16:27,236 --> 00:16:29,155 Squirtle, water gun. 364 00:16:29,822 --> 00:16:31,240 Squirt! 365 00:16:31,324 --> 00:16:33,743 That should wake 'em up. 366 00:16:34,368 --> 00:16:37,079 Ash, it looks like they're liking the water. 367 00:16:37,163 --> 00:16:39,332 Bulbasaur, razor leaf attack now. 368 00:16:43,836 --> 00:16:45,338 Don't prune them. Stop them. 369 00:16:45,421 --> 00:16:47,590 Squirtle and Bulbasaur, return. 370 00:16:49,091 --> 00:16:50,968 Charmander, flamethrower. 371 00:16:51,052 --> 00:16:53,513 Char! 372 00:16:56,516 --> 00:16:58,351 The Exeggutor are waking up. 373 00:16:58,434 --> 00:16:59,852 Stop, Exeggutor! 374 00:17:01,854 --> 00:17:03,689 Exeggutor are weak against fire. 375 00:17:03,773 --> 00:17:06,984 All right. Charmander, rapid fire flamethrower attack. 376 00:17:07,068 --> 00:17:10,279 Char! 377 00:17:11,280 --> 00:17:14,283 Char! 378 00:17:14,367 --> 00:17:16,869 Char! 379 00:17:16,953 --> 00:17:17,787 -Char! 380 00:17:17,870 --> 00:17:21,624 Exeggutor! Exeggutor! 381 00:17:22,708 --> 00:17:26,671 Hurry, Ash. Don't forget, that time bomb's going to go off any second. 382 00:17:26,754 --> 00:17:28,798 I know. I know, but-- 383 00:17:28,881 --> 00:17:31,384 Char! 384 00:17:32,218 --> 00:17:34,387 -Oh, Charmander. -Pika. 385 00:17:34,929 --> 00:17:39,225 We've got to stop those Exeggutor before they reach the time bomb. 386 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Wait. I've got it. 387 00:17:41,978 --> 00:17:44,188 Melvin, you can wake all of the Exeggutor 388 00:17:44,272 --> 00:17:46,399 at the same time with your fire magic trick. 389 00:17:46,482 --> 00:17:49,819 Huh? But all I ever do is make a mess of things. 390 00:17:49,902 --> 00:17:51,070 I can't do it. 391 00:17:51,153 --> 00:17:53,114 But, Melvin, you have to try. 392 00:17:53,197 --> 00:17:55,283 You said it was your dream to be a magician. 393 00:17:55,366 --> 00:17:59,870 You've got to wake these Exeggutor for their sake and for yours. 394 00:17:59,954 --> 00:18:01,080 [sighs] 395 00:18:03,416 --> 00:18:05,459 I know I can't do it. 396 00:18:05,543 --> 00:18:08,671 You can do it. Just look at Ash's Charmander. 397 00:18:08,754 --> 00:18:14,093 If that little Pokémon worked that hard, then you have to at least try. 398 00:18:16,846 --> 00:18:19,015 [sighs] 399 00:18:20,474 --> 00:18:22,018 Then I'll give it my best shot. 400 00:18:22,101 --> 00:18:23,269 Melvin. 401 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 Melvin, Charmander, it's up to you. 402 00:18:26,022 --> 00:18:27,273 -Char. -Uh-huh. 403 00:18:27,356 --> 00:18:32,278 -Raging fire! -Char! 404 00:18:35,281 --> 00:18:37,617 [all] Exeggutor. Exeggutor. 405 00:18:37,700 --> 00:18:39,452 -Who? -What? 406 00:18:39,535 --> 00:18:40,494 Where? 407 00:18:40,578 --> 00:18:42,121 [all scream] 408 00:18:42,204 --> 00:18:46,125 [Exeggutor] Exeggutor. Exeggutor. Exeggutor. 409 00:18:46,917 --> 00:18:49,128 -I did it. -[Exeggutor] Exeggutor. Exeggutor. 410 00:18:49,211 --> 00:18:50,046 I did it. 411 00:18:50,630 --> 00:18:51,881 I really did it. 412 00:18:51,964 --> 00:18:55,051 -Yeah. A great job, Melvin. -[all] Huh? 413 00:18:55,134 --> 00:19:00,598 Exeggutor, your hypnosis spell is broken. This is so wonderful. 414 00:19:03,059 --> 00:19:05,269 Wow. That was a close call. 415 00:19:05,353 --> 00:19:08,147 You're right. Thank goodness no one was hurt. 416 00:19:08,230 --> 00:19:10,399 Char. Char? 417 00:19:10,483 --> 00:19:12,902 What's the matter, Charmander? 418 00:19:12,985 --> 00:19:13,944 Pika? 419 00:19:14,028 --> 00:19:15,154 Charmander looks funny. 420 00:19:15,237 --> 00:19:17,740 It's evolving. 421 00:19:23,079 --> 00:19:25,414 [Pokédex] Charmeleon, the flame Pokémon. 422 00:19:25,498 --> 00:19:29,168 It has razor-sharp claws and its tail is exceptionally strong. 423 00:19:29,251 --> 00:19:31,504 Congratulations, Charmander. 424 00:19:31,587 --> 00:19:33,506 I mean, Charmeleon. 425 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Char. 426 00:19:34,507 --> 00:19:36,509 Hey, watch where you're breathing. 427 00:19:36,592 --> 00:19:41,764 [laughter] 428 00:19:41,847 --> 00:19:43,933 [Misty] Never forget your dream. 429 00:19:44,016 --> 00:19:46,185 [Ash] Practice makes perfect. 430 00:19:46,268 --> 00:19:47,978 [Brock] See you in Las Vegas. 431 00:19:48,062 --> 00:19:50,064 Thank you, all of you. 432 00:19:50,147 --> 00:19:52,316 [all] Goodbye. 433 00:19:52,400 --> 00:19:55,403 [narrator] A big day, our heroes enjoyed a carnival, 434 00:19:55,486 --> 00:19:59,073 helped Melvin The Magician stop a herd of rampaging Exeggutor 435 00:19:59,156 --> 00:20:02,159 and Charmander evolved into Charmeleon. 436 00:20:02,243 --> 00:20:04,787 But what about Team Rocket? 437 00:20:06,414 --> 00:20:12,044 -[grunts] Watch who you're shoving. -Get me out of here. 438 00:20:12,670 --> 00:20:16,882 [all] Looks like Team Rocket's marching off again! 439 00:20:20,469 --> 00:20:21,429 ♪ Pokémon! ♪ 440 00:20:21,512 --> 00:20:22,722 It's that time again! 441 00:20:22,805 --> 00:20:25,391 A hundred and fifty Pokémon, five days a week. 442 00:20:25,474 --> 00:20:27,101 That's about 30 or so each day. 443 00:20:27,184 --> 00:20:29,311 It's not too hard. Just listen real good. 444 00:20:29,395 --> 00:20:32,356 ♪ Alakazam, Goldeen, Venonat Machoke, Kangaskhan, Hypno ♪ 445 00:20:32,440 --> 00:20:35,526 ♪ Electabuzz, Flareon, Blastoise Poliwhirl, Oddish, Drowzee ♪ 446 00:20:35,609 --> 00:20:37,486 ♪ Raichu, Nidoqueen Bellsprout, Starmie ♪ 447 00:20:37,570 --> 00:20:39,613 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 448 00:20:39,697 --> 00:20:41,615 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 449 00:20:41,699 --> 00:20:44,702 ♪ Metapod, Marowak, Kakuna Clefairy, Dodrio, Seadra ♪ 450 00:20:44,785 --> 00:20:47,872 ♪ Vileplume, Krabby, Lickitung Tauros, Weedle, Nidoran ♪ 451 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 ♪ Machop, Shellder, Porygon, Hitmonchan ♪ 452 00:20:51,375 --> 00:20:55,171 ♪ At least 150 or more to see ♪ 453 00:20:55,254 --> 00:21:00,217 ♪ To be a Pokémon master is My destiny ♪ 454 00:21:00,301 --> 00:21:02,344 Okay, so today was pretty easy. 455 00:21:02,428 --> 00:21:04,680 But you gotta put all five days together. 456 00:21:04,764 --> 00:21:06,766 It's only way the name all 150. 457 00:21:06,849 --> 00:21:08,392 Catch you here tomorrow. 458 00:21:08,476 --> 00:21:10,102 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 459 00:21:10,186 --> 00:21:12,396 ♪ Ooh, Gotta catch 'em all Pokémon ♪ 460 00:21:12,480 --> 00:21:14,148 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 461 00:21:14,231 --> 00:21:16,317 ♪ Ooh, gotta catch them all Pokémon ♪ 462 00:21:16,400 --> 00:21:18,110 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 463 00:21:19,195 --> 00:21:20,488 ♪ Pokémon! ♪ 464 00:21:24,325 --> 00:21:29,747 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 465 00:21:31,207 --> 00:21:37,713 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 466 00:21:37,797 --> 00:21:42,635 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 467 00:21:44,470 --> 00:21:50,059 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 468 00:21:50,142 --> 00:21:53,562 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all! It's you and me ♪ 469 00:21:54,647 --> 00:21:57,399 ♪ I know it's my destiny Pokémon! ♪ 470 00:21:57,483 --> 00:22:03,155 ♪ Oh you're my best friend In a world we must defend ♪ 471 00:22:03,239 --> 00:22:07,076 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 472 00:22:07,910 --> 00:22:10,120 ♪ Our courage will pull us through ♪ 473 00:22:10,204 --> 00:22:15,835 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 474 00:22:15,918 --> 00:22:18,879 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 475 00:22:18,963 --> 00:22:20,464 ♪ Pokémon! ♪ 32338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.