Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,595 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:24,775
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:32,449
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
6
00:00:32,533 --> 00:00:33,951
♪ It's you and me ♪
7
00:00:35,035 --> 00:00:37,788
♪ I know it's my destinyPokémon! ♪
8
00:00:37,871 --> 00:00:43,502
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,545
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
10
00:00:45,629 --> 00:00:50,509
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
11
00:00:50,592 --> 00:00:54,012
♪ You teach me and I'll teach you ♪
12
00:00:54,096 --> 00:00:58,016
♪ Pokémon!Gotta catch 'em all ♪
13
00:00:58,100 --> 00:01:00,561
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
14
00:01:03,564 --> 00:01:07,484
[Narrator] Once again we find Ash, Mistyand Brock continuing their journey.
15
00:01:07,568 --> 00:01:12,114
And once again the ever-vigilant Pikachukeeps a careful watch for trouble.
16
00:01:12,197 --> 00:01:13,824
Sort of.
17
00:01:15,867 --> 00:01:18,662
-Huh?
-Groovy.
18
00:01:18,745 --> 00:01:21,039
Greetings, children of the universe.
19
00:01:22,165 --> 00:01:26,295
-Hello. Are you all by yourself?
-I have my music.
20
00:01:26,920 --> 00:01:32,926
[plays Poké flute]
21
00:01:36,054 --> 00:01:39,808
[all chuckle happily]
22
00:01:52,988 --> 00:01:54,906
Pik? Pika.
23
00:02:02,039 --> 00:02:04,374
-Wow.
-That was nice.
24
00:02:04,458 --> 00:02:08,587
Now that you heard my music,
you have to give me some food.
25
00:02:08,670 --> 00:02:10,881
-[all] Huh?
-We thought it was free.
26
00:02:10,964 --> 00:02:14,009
Isn't my flute playing
at least worth a sandwich?
27
00:02:14,092 --> 00:02:16,845
Uh, we'd like to give you
something to eat,
28
00:02:16,928 --> 00:02:19,473
but we don't even have anything
to eat ourselves.
29
00:02:19,556 --> 00:02:24,394
-Not even a cookie?
-Cookie? We don't even have crumbs.
30
00:02:24,478 --> 00:02:28,357
Another free concert.
Well, guess you should hit the road, then.
31
00:02:28,440 --> 00:02:30,525
Ah.
32
00:02:37,658 --> 00:02:42,537
[groans] I'm so hungry.
33
00:02:42,621 --> 00:02:44,581
I'm about to collapse.
34
00:02:44,665 --> 00:02:47,209
We haven't had anything
to eat since yesterday.
35
00:02:47,292 --> 00:02:49,127
[sighs]
36
00:02:49,211 --> 00:02:50,837
-Pika, pika.
-Huh?
37
00:02:53,131 --> 00:02:59,137
[Poké flute playing]
38
00:03:03,225 --> 00:03:06,061
Pennies for the piper?
Food'd be nice too.
39
00:03:06,144 --> 00:03:10,482
-You stop people, play some weird song.
-Then you beg for food?
40
00:03:10,565 --> 00:03:15,779
-You should be begging for music lessons.
-[all chuckling]
41
00:03:15,862 --> 00:03:17,406
Bad vibes.
42
00:03:17,489 --> 00:03:19,783
Those dudes should at least
respect their elders.
43
00:03:20,992 --> 00:03:22,994
[Ash] We finally made it.
44
00:03:23,078 --> 00:03:24,663
[Misty]
At last we can get something to eat.
45
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
-Pikachu.
-[Ash] Yeah.
46
00:03:30,961 --> 00:03:34,172
There's no bread left!
47
00:03:35,590 --> 00:03:37,050
[crying]
48
00:03:37,134 --> 00:03:40,637
Excuse me.
We'd like to buy some bread, please.
49
00:03:40,721 --> 00:03:45,308
-What's that? A customer?
-We'd like to buy some bread, please.
50
00:03:45,392 --> 00:03:50,772
-I'm sorry. We don't have any bread left.
-No bread at a bakery.
51
00:03:50,856 --> 00:03:53,734
[Brock]
There aren't any vegetables either.
52
00:03:53,817 --> 00:03:57,195
-Where'd all the food go?
-I'll eat anything.
53
00:03:57,279 --> 00:03:59,406
I'm sorry, but we are closed.
54
00:03:59,489 --> 00:04:02,033
I'd like to cook,
but I have no ingredients.
55
00:04:02,117 --> 00:04:03,160
Okay.
56
00:04:03,243 --> 00:04:04,661
[Chef] Come back some other time.
57
00:04:09,166 --> 00:04:10,500
This is great.
58
00:04:10,584 --> 00:04:14,087
An entire town
with absolutely no food anywhere.
59
00:04:14,171 --> 00:04:16,089
[sighs] Pikachu?
60
00:04:16,173 --> 00:04:18,925
Children, what's the matter?
61
00:04:19,009 --> 00:04:24,014
We've been looking all over for food
in this town, but there's nothing to eat.
62
00:04:24,097 --> 00:04:27,476
We're so hungry we can hardly move.
63
00:04:30,312 --> 00:04:33,690
[all munching loudly]
64
00:04:33,774 --> 00:04:36,777
So you are trying to become
a Pokémon Master?
65
00:04:36,860 --> 00:04:38,653
That's very difficult.
66
00:04:40,363 --> 00:04:43,408
What's wrong with this town?
There's no bread in the bakery.
67
00:04:44,201 --> 00:04:46,620
And there aren't any vegetables
at the market.
68
00:04:46,703 --> 00:04:51,291
The water in the river has completely
dried up, killing all our produce.
69
00:04:51,374 --> 00:04:55,128
So, food in our town has become
very, very hard to come by.
70
00:04:55,212 --> 00:04:58,590
It's hard enough
to keep food for ourselves to eat.
71
00:04:58,673 --> 00:05:02,469
Huh? Oh, please don't worry.
72
00:05:02,552 --> 00:05:06,556
My family can live off our food stores
for quite a while yet.
73
00:05:06,640 --> 00:05:10,727
But I don't remember the weather being
any drier this year than it usually is.
74
00:05:10,811 --> 00:05:14,981
-It rained just like it always does.
-It's not the rain.
75
00:05:16,399 --> 00:05:19,110
This is the river that used to flow
through our town.
76
00:05:19,903 --> 00:05:23,323
For some reason,
it suddenly stopped running two weeks ago.
77
00:05:24,199 --> 00:05:29,412
-The plants... they're all dried up.
-Pika, pika?
78
00:05:29,496 --> 00:05:34,292
We can't produce wheat or vegetables.
Our town's in real trouble.
79
00:05:34,376 --> 00:05:37,337
And you can't grow anything
without water, can you?
80
00:05:37,420 --> 00:05:40,173
No. This is a serious problem.
81
00:05:40,257 --> 00:05:42,926
Could the source of the problem
be somewhere upstream?
82
00:05:43,009 --> 00:05:44,386
Let's go check it out.
83
00:05:44,469 --> 00:05:47,138
We have to pay you back
for that delicious meal.
84
00:05:47,222 --> 00:05:49,099
We'll find out what the problem is.
85
00:05:49,182 --> 00:05:51,893
Mr. Mayor,
we'll be back as soon as we can.
86
00:05:51,977 --> 00:05:55,438
I should warn you
that no one dares go upstream anymore.
87
00:05:55,522 --> 00:05:58,900
-There's no telling what you might find.
-That's okay.
88
00:05:58,984 --> 00:06:01,570
-We're always ready for anything.
-Pika!
89
00:06:05,073 --> 00:06:07,450
[Ash]
Why would the river just dry up like this?
90
00:06:07,534 --> 00:06:08,994
-[Misty] It's weird.
-[Ash] Mm-hm.
91
00:06:09,077 --> 00:06:13,790
-Hey, what's that?
-[Ash] The river leads to a dead end.
92
00:06:16,835 --> 00:06:19,212
[Brock]
The whole thing's covered with thorns.
93
00:06:23,717 --> 00:06:27,387
-Oh!
-Be careful. Those things are sharp.
94
00:06:27,470 --> 00:06:31,099
How am I supposed to be careful?
Everywhere you look, there's more thorns.
95
00:06:31,182 --> 00:06:34,978
-Pika, ka, ka, ka.
-Hey, Pikachu, are you okay?
96
00:06:35,061 --> 00:06:38,148
Say, Ash, let's get our Pokémon
to help us out here.
97
00:06:38,231 --> 00:06:41,776
-Good idea.
-Bulbasaur!
98
00:06:42,944 --> 00:06:47,198
-Bulbasaur, razor leaf attack!
-Saur.
99
00:06:49,826 --> 00:06:52,704
Okay, Starmie, your turn!
100
00:06:55,081 --> 00:06:58,001
-Uh--
-Psy!
101
00:06:58,084 --> 00:07:00,462
Just when you think
things can't get worse.
102
00:07:02,714 --> 00:07:05,592
-Ugh, we're finally through those thorns.
-Pikachu.
103
00:07:10,931 --> 00:07:12,182
Ah, it's a spring.
104
00:07:13,141 --> 00:07:15,727
It looks like the spring
is starting to dry up too.
105
00:07:15,810 --> 00:07:19,189
-What's that?
-[snoring]
106
00:07:19,272 --> 00:07:24,778
[snoring]
107
00:07:24,861 --> 00:07:27,322
-Pika, pika.
-Whoa, it's huge.
108
00:07:29,574 --> 00:07:31,284
[Brock] It's a Snorlax!
109
00:07:31,368 --> 00:07:34,287
-That's a Snorlax?
-All right.
110
00:07:35,288 --> 00:07:37,791
[Pokédex]
Snorlax, a sleeping Pokémon.
111
00:07:37,874 --> 00:07:39,793
Snorlax wakes only to eat.
112
00:07:41,127 --> 00:07:42,796
[Ash] It doesn't sound too hungry.
113
00:07:44,297 --> 00:07:48,677
[Misty] Ash, look. Snorlax is blocking
the water from the spring.
114
00:07:48,760 --> 00:07:52,055
That's why the water in the stream
stopped flowing.
115
00:07:52,138 --> 00:07:54,933
So we just have to get Snorlax
out of the way.
116
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
Well, let's wake it up.
117
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
-[Ash] Wake up, Snorlax.
-[Misty] Hey, Snorlax, wake up.
118
00:08:00,772 --> 00:08:03,149
-Wow, he's really big.
-Pika, pika.
119
00:08:03,233 --> 00:08:07,612
Hey, Snorlax! Wake up!
[all groaning]
120
00:08:07,696 --> 00:08:10,448
[snoring]
121
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
[Misty] It just won't wake up.
122
00:08:13,368 --> 00:08:18,999
-Well, then, we'll have to move it.
-[grunting]
123
00:08:19,082 --> 00:08:22,669
[all groaning]
124
00:08:22,752 --> 00:08:25,130
Snorlax. Snorlax.
125
00:08:25,213 --> 00:08:28,008
Why is it so hard to move?
126
00:08:28,091 --> 00:08:32,053
Snorlax is the heaviest speciesof all known Pokémon,
127
00:08:32,137 --> 00:08:34,848
with some weighing more than 1,000 pounds.
128
00:08:34,931 --> 00:08:36,933
[Ash] A thousand pounds?
129
00:08:37,017 --> 00:08:39,769
Well, then, there's no way
we'll be able to move it.
130
00:08:39,853 --> 00:08:41,688
There must be some way.
131
00:08:41,771 --> 00:08:43,857
Well, what if we tried to capture it
in a Poké Ball?
132
00:08:43,940 --> 00:08:45,233
Ah! That's it!
133
00:08:46,276 --> 00:08:51,948
Poké Ball, go! Oh, great.
134
00:08:52,032 --> 00:08:55,827
We've got to move it
or the town will run out of water.
135
00:08:55,910 --> 00:08:59,497
[Ash] Argh! Snorlax, wake up!
Come on!
136
00:09:00,373 --> 00:09:02,667
-Yay. It's a Snorlax.
-Right.
137
00:09:02,751 --> 00:09:05,378
-We'll go after it in a formation Z.
-Okay.
138
00:09:06,463 --> 00:09:08,381
[Brock]
Well, then, how should we wake it up?
139
00:09:09,424 --> 00:09:10,717
Good morning, everyone.
140
00:09:10,800 --> 00:09:14,095
Oh, well,
it's not really morning anymore.
141
00:09:14,179 --> 00:09:15,305
Who cares anyway?
142
00:09:15,388 --> 00:09:19,017
I'm here to report on the eagerly awaited
awakening of the Snorlax.
143
00:09:19,100 --> 00:09:20,852
Zoom in, cameraperson.
144
00:09:20,935 --> 00:09:24,689
Ah, it's sleeping. Still sleeping.
Watch closely, everyone.
145
00:09:24,773 --> 00:09:27,317
This is how Snorlax looks
when it's sleeping.
146
00:09:27,400 --> 00:09:29,778
Ooh, doesn't it look cute?
147
00:09:29,861 --> 00:09:33,281
Now watch carefully
as we wake up the Snorlax.
148
00:09:33,364 --> 00:09:35,825
What do you think you're doing?
149
00:09:35,909 --> 00:09:39,579
-Prepare for trouble.
-And make it double.
150
00:09:40,413 --> 00:09:44,334
-To protect the world from devastation.
-To unite all peoples within our nation.
151
00:09:44,417 --> 00:09:46,711
To denounce the evils
of truth and love.
152
00:09:46,795 --> 00:09:49,130
To extend our reach
to the stars above.
153
00:09:49,214 --> 00:09:50,298
-Jessie.
-James.
154
00:09:51,007 --> 00:09:54,260
Team Rocket,
blast off at the speed of light.
155
00:09:54,344 --> 00:09:57,305
Surrender now or prepare to fight.
156
00:09:57,388 --> 00:10:01,267
Your routine's so boring,
Snorlax'll go into a deeper sleep.
157
00:10:01,351 --> 00:10:03,311
Ha! That's what you think.
158
00:10:06,189 --> 00:10:11,152
-This is R2 calling R1, over.
-This is R1. All systems are go.
159
00:10:11,236 --> 00:10:12,362
It's Meowth!
160
00:10:12,445 --> 00:10:16,783
The ultra-deluxe balloon bang-bang
is about to begin.
161
00:10:20,328 --> 00:10:22,705
-What are those things?
-[laughs]
162
00:10:22,789 --> 00:10:25,208
Soon you'll be seeing Snorlax on cable.
163
00:10:26,876 --> 00:10:29,462
I hate to let them steal Snorlax,
164
00:10:29,546 --> 00:10:31,673
but if they get it
out of the way for us...
165
00:10:31,756 --> 00:10:33,424
The spring water will flow like before.
166
00:10:33,508 --> 00:10:36,386
Pika. Pika, pika.
167
00:10:39,013 --> 00:10:42,225
Well I never thought
I'd live to see this day,
168
00:10:42,308 --> 00:10:44,185
even with nine lives.
169
00:10:44,269 --> 00:10:46,896
Team Rocket and Team Twerp
working together.
170
00:10:46,980 --> 00:10:49,023
Pika. Pika, pika.
171
00:10:49,107 --> 00:10:51,484
-Pika, pika.
-[James] Okay, hoist away!
172
00:10:54,445 --> 00:10:57,115
Steady. Keep it up. Keep it up.
173
00:10:57,198 --> 00:10:58,324
We've got it now.
174
00:11:03,621 --> 00:11:04,706
[creaking]
175
00:11:04,789 --> 00:11:06,332
Just a bit further.
176
00:11:07,500 --> 00:11:09,919
-Ah!
-Whoa!
177
00:11:10,003 --> 00:11:13,548
-[all groan]
-The cables were too weak to lift Snorlax.
178
00:11:13,631 --> 00:11:15,091
I knew this wouldn't work.
179
00:11:15,174 --> 00:11:17,969
Yeah, we should have known
Team Rocket would mess things up.
180
00:11:18,052 --> 00:11:20,680
-What did you say?
-Well, it's the truth.
181
00:11:20,763 --> 00:11:23,391
Nothing makes me angrier
than being told the truth.
182
00:11:27,020 --> 00:11:29,647
[Meowth groans]
183
00:11:29,731 --> 00:11:33,026
It looks like we're going to have
to wake up Snorlax after all.
184
00:11:34,277 --> 00:11:36,279
[alarm rings]
185
00:11:36,362 --> 00:11:38,865
-Pika. Pika.
-An alarm clock doesn't work.
186
00:11:38,948 --> 00:11:42,535
Let's see it sleep through this. Ha!
187
00:11:44,495 --> 00:11:47,874
-That's sure to do it.
-Nothing could sleep through that.
188
00:11:47,957 --> 00:11:49,417
[snoring]
189
00:11:49,500 --> 00:11:50,793
[both sob]
190
00:11:50,877 --> 00:11:54,380
-It's not waking up.
-But why not?
191
00:11:55,757 --> 00:11:59,010
Ah! I've got it.
In the story of Sleeping Beauty,
192
00:11:59,093 --> 00:12:01,596
the beautiful princess,
with whom I identify,
193
00:12:01,679 --> 00:12:03,890
was awakened by the kiss
of a noble prince.
194
00:12:03,973 --> 00:12:05,183
[James] Jessie, that's it.
195
00:12:05,266 --> 00:12:08,478
Snorlax might just wake
with a kiss from a noble Pokémon.
196
00:12:09,270 --> 00:12:11,272
Hey, that might just work.
197
00:12:11,356 --> 00:12:14,067
All right, everyone.
Pick your noblest Pokémon,
198
00:12:14,150 --> 00:12:15,985
-and we'll try it.
-Okay!
199
00:12:18,696 --> 00:12:21,574
It's supposed to be
a noble Pokémon, right?
200
00:12:21,658 --> 00:12:26,162
-Yeah, whatever that means.
-What about Misty's Horsea?
201
00:12:26,245 --> 00:12:29,540
Yeah, that's right.
It's like a prince's horse.
202
00:12:29,624 --> 00:12:32,460
What? You want Horsea to kiss that?
203
00:12:32,543 --> 00:12:35,880
-It has to. Horsea's our best bet.
-No fair.
204
00:12:35,964 --> 00:12:38,841
Horsea, Horsea. I think this is--
205
00:12:41,010 --> 00:12:43,888
Psyduck? Psy!
206
00:12:43,972 --> 00:12:46,057
-[both] Ah!
-Oh, no!
207
00:12:47,600 --> 00:12:51,270
-Duck!
-Ah! You dimwit duck!
208
00:12:51,354 --> 00:12:54,649
-There's nothing noble about you!
-Psy, psy, psy.
209
00:12:55,441 --> 00:12:57,944
Psy? Psy?
210
00:13:00,488 --> 00:13:03,866
Brock, which Pokémon
do you think they'll try?
211
00:13:03,950 --> 00:13:06,536
The same ones they always do.
212
00:13:06,619 --> 00:13:11,332
-Snorlax will have nightmares.
-Those lips would give me nightmares too.
213
00:13:11,416 --> 00:13:15,169
-Our noble Pokémon...
-[both] Ta-da!
214
00:13:16,004 --> 00:13:19,298
Meowth is the only one with a kiss
powerful enough to wake Snorlax.
215
00:13:20,258 --> 00:13:22,343
[James]
Give it a big wet one, fella.
216
00:13:22,427 --> 00:13:25,972
Why do I have to be the one to kiss
that big lummox?
217
00:13:26,055 --> 00:13:29,767
[chuckles] So we can bring that Snorlax
back to the boss.
218
00:13:29,851 --> 00:13:32,353
Hey, you don't look half bad, Meowth.
219
00:13:32,437 --> 00:13:36,315
-[Meowth] Keep your eyes to yourself.
-Pikachu.
220
00:13:36,399 --> 00:13:37,942
Pucker up.
221
00:13:38,026 --> 00:13:42,280
-Give it a smack attack right on the lips.
-Disgusting. I quit. No way!
222
00:13:42,363 --> 00:13:46,492
The hygiene! Mwah!
223
00:13:48,286 --> 00:13:50,997
-[groans]
-Lax.
224
00:13:51,080 --> 00:13:53,666
-Is it?
-That kiss may've done it!
225
00:13:53,750 --> 00:13:56,127
[snoring]
226
00:13:56,210 --> 00:13:58,463
It looks like it's been poisoned.
227
00:13:58,546 --> 00:14:00,882
How'd you look
if you got kissed by Meowth?
228
00:14:00,965 --> 00:14:02,425
I'd look for a new mouth.
229
00:14:02,508 --> 00:14:07,013
Hey! Wake up, you big lump!
Hiyah!
230
00:14:07,096 --> 00:14:10,475
[screaming]
231
00:14:10,558 --> 00:14:13,144
-[groans]
-[Ash] Huh?
232
00:14:14,103 --> 00:14:15,772
[grunting]
233
00:14:17,273 --> 00:14:20,860
-What'd you find, Ash?
-It says, "Do not disturb."
234
00:14:20,943 --> 00:14:23,654
It's like those signs
you hang on hotel doors.
235
00:14:23,738 --> 00:14:25,656
-Turn it over, Ash.
-Huh?
236
00:14:25,740 --> 00:14:30,036
"In case of emergency,
please use a Poké flute to wake."
237
00:14:30,119 --> 00:14:32,955
-[Misty] A Poké flute?
-That's right. Now I remember.
238
00:14:33,039 --> 00:14:36,334
I heard once that you play a Poké flute
to wake up a Snorlax.
239
00:14:36,417 --> 00:14:37,627
A Poké flute?
240
00:14:39,879 --> 00:14:43,174
The Poké flute is usedto wake sleeping Pokémon.
241
00:14:43,257 --> 00:14:46,552
Snorlax will only awaken to this flute.
242
00:14:46,636 --> 00:14:48,638
-Huh?
-Oh!
243
00:14:48,721 --> 00:14:51,599
It looks just like the one
that old hippie had.
244
00:14:53,184 --> 00:14:55,645
-Come on. Let's go find him.
-Pika!
245
00:14:57,105 --> 00:14:59,857
-Poké flute?
-Hippie? Huh?
246
00:14:59,941 --> 00:15:05,488
[Poké flute playing]
247
00:15:05,571 --> 00:15:08,074
-[both] The music man!
-[grunting]
248
00:15:08,157 --> 00:15:11,160
-Oh, no. We've let them get ahead of us.
-Let's hurry.
249
00:15:12,370 --> 00:15:14,205
Wait for me!
250
00:15:18,418 --> 00:15:20,169
-Hmm?
-[all yelling]
251
00:15:20,253 --> 00:15:21,379
Pika!
252
00:15:21,462 --> 00:15:24,924
-What's the rush, dudes?
-Ah, thank goodness you're still here.
253
00:15:25,007 --> 00:15:28,302
Please, sir.
We have a favor to ask of you.
254
00:15:28,386 --> 00:15:30,805
-Ask away.
-Just come with us.
255
00:15:30,888 --> 00:15:33,724
-Hey, hey. Chill out, my friend.
-[all] Wait, wait, wait!
256
00:15:35,518 --> 00:15:39,147
-Hi, again. Please come with us.
-We really need your help.
257
00:15:39,230 --> 00:15:42,483
Hey, let go of him right now.
We got here first.
258
00:15:42,567 --> 00:15:45,486
-The first are the worst.
-[all grunting]
259
00:15:45,570 --> 00:15:47,613
If you don't stop,
you'll both get half of me.
260
00:15:47,697 --> 00:15:51,159
Enough of this. Arbok, go!
261
00:15:56,164 --> 00:15:59,292
Pidgeotto, I choose you!
262
00:15:59,375 --> 00:16:01,544
[screeching]
263
00:16:01,627 --> 00:16:03,671
Pidgeotto, gust attack now!
264
00:16:03,754 --> 00:16:07,175
[screeching]
265
00:16:07,925 --> 00:16:12,263
[all grunting and screaming]
266
00:16:12,346 --> 00:16:17,518
[all] Team Rocket's gusting off again!
267
00:16:19,020 --> 00:16:20,480
Great. Now's our chance.
268
00:16:20,563 --> 00:16:26,444
[snores]
269
00:16:26,527 --> 00:16:29,530
Please play your Poké flute
to wake this Snorlax.
270
00:16:29,614 --> 00:16:33,409
Hey, you've gotten a lot bigger
since I saw you last, Snorlax.
271
00:16:33,493 --> 00:16:35,828
Your girth is blowing my mind.
272
00:16:35,912 --> 00:16:38,080
You mean you know this Snorlax?
273
00:16:38,164 --> 00:16:40,833
I don't just know it.
This Snorlax is mine.
274
00:16:40,917 --> 00:16:42,668
This little dude loves to snooze.
275
00:16:43,878 --> 00:16:48,132
I can't even take it for a walk.
I just come to wake it up once a month.
276
00:16:48,216 --> 00:16:49,759
Huh?
277
00:16:49,842 --> 00:16:52,220
I'm running a little late this month,
though.
278
00:16:52,303 --> 00:16:55,515
Your Snorlax is stopping the water
from flowing into town.
279
00:16:55,598 --> 00:16:59,268
-We've got to move it out of the way.
-No problem. I can do it.
280
00:17:00,686 --> 00:17:05,566
[Poké flute playing]
281
00:17:09,278 --> 00:17:12,323
Snorlax.
282
00:17:12,406 --> 00:17:16,077
Snore, snore, snore, lax, lax, lax.
283
00:17:16,160 --> 00:17:18,287
[all gasp]
284
00:17:18,371 --> 00:17:22,250
-Pikachu.
-Lax, lax, lax.
285
00:17:22,333 --> 00:17:25,795
-Snorlax.
-[Brock] I guess that did it.
286
00:17:26,796 --> 00:17:32,969
[footsteps pounding]
287
00:17:33,052 --> 00:17:35,638
[Hippie] Later, Snorlax.
288
00:17:36,389 --> 00:17:38,849
[Misty]
Look, the water still isn't coming out.
289
00:17:38,933 --> 00:17:41,102
[Brock] Ah, look at that.
290
00:17:41,185 --> 00:17:43,145
[Misty] Oh, not more thorns.
291
00:17:43,229 --> 00:17:46,274
That means we'll have to clear out
all of these thorns
292
00:17:46,357 --> 00:17:49,485
before the river can start flowing
into town again.
293
00:17:49,569 --> 00:17:50,820
What a job.
294
00:17:50,903 --> 00:17:52,613
-[bushes rustling]
-[all] Huh?
295
00:17:52,697 --> 00:17:58,578
[munching loudly]
296
00:17:58,661 --> 00:18:03,124
Chow down, Snorlax.
Looks like you got a case of the munchies.
297
00:18:03,207 --> 00:18:07,545
-Look, it's eating the thorns.
-Thorns are Snorlax's favorite snack item.
298
00:18:08,921 --> 00:18:13,134
Snorlax's hunger isn't satisfieduntil it consumes 900 pounds of food.
299
00:18:13,217 --> 00:18:14,760
Then it goes back to sleep.
300
00:18:14,844 --> 00:18:16,012
Back to sleep?
301
00:18:29,191 --> 00:18:32,111
Look, guys.
The river's back to normal again.
302
00:18:32,194 --> 00:18:33,404
Pika!
303
00:18:44,373 --> 00:18:47,960
Thank goodness.
The river's flowing just like before.
304
00:18:48,044 --> 00:18:49,337
How can we thank you?
305
00:18:49,420 --> 00:18:52,757
-It wasn't just us.
-The Snorlax helped out too.
306
00:18:52,840 --> 00:18:57,219
This calls for a celebration.
We'll hold a special banquet.
307
00:18:57,303 --> 00:18:59,055
-[Misty and Ash] All right!
-Okay!
308
00:18:59,138 --> 00:19:02,350
-[all laughing]
-Pika. Pika!
309
00:19:05,144 --> 00:19:08,939
[groans]
I'm getting tired of always being beaten.
310
00:19:09,815 --> 00:19:12,026
I'm as tired as Snorlax.
311
00:19:13,235 --> 00:19:16,113
Hey there. What happened to Snorlax?
312
00:19:16,197 --> 00:19:21,243
Mi amigo, Snorlax ate all those thorns,
and it's copping some Z's.
313
00:19:21,327 --> 00:19:23,329
It went back to sleep?
314
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
Mm-hm.
It'll be a while before it wakes up.
315
00:19:26,374 --> 00:19:30,002
-About how long?
-Well, let's see.
316
00:19:30,086 --> 00:19:32,963
This one wakes up about once a moon.
317
00:19:33,047 --> 00:19:36,217
[both groan]
318
00:19:36,300 --> 00:19:38,678
[device bleeps]
319
00:19:39,970 --> 00:19:43,599
Well, I got to split,
wake up another Snorlax.
320
00:19:43,683 --> 00:19:46,185
Keep on trucking, dudes. [laughs]
321
00:19:47,395 --> 00:19:48,354
[all groan]
322
00:19:49,271 --> 00:19:51,816
[Jessie] Should we try
to capture the Snorlax?
323
00:19:51,899 --> 00:19:56,779
-I ain't kissing it.
-We'd better kiss it goodbye.
324
00:19:56,862 --> 00:19:59,115
[Narrator]
Our heroes have awakened the Snorlax,
325
00:19:59,198 --> 00:20:02,118
unstopped the river and saved the town.
326
00:20:02,201 --> 00:20:07,623
And the Snorlax? Well, do not disturb,until feeding time, that is.
327
00:20:08,749 --> 00:20:11,377
[all yell and scream]
328
00:20:13,003 --> 00:20:17,007
[Snorlax] Lax. [snores]
329
00:20:21,804 --> 00:20:24,557
Okay guys,we gotta rap some Pokemon.
330
00:20:24,640 --> 00:20:27,727
You just do the singing.I'll take care of the hard part.
331
00:20:27,810 --> 00:20:28,853
Let's get it on.
332
00:20:28,936 --> 00:20:33,190
♪ I want to be the bestThat ever was ♪
333
00:20:33,274 --> 00:20:37,695
♪ To beat all the restYeah, that's my cause ♪
334
00:20:37,778 --> 00:20:41,866
♪ Electrode, Diglett, Nidoran, MankeyVenusaur, Rattata, Fearow, Pidgey ♪
335
00:20:41,949 --> 00:20:46,036
♪ Seaking, Jolteon, Dragonite, GastlyPonyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree ♪
336
00:20:46,120 --> 00:20:48,456
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch them all ♪
337
00:20:48,539 --> 00:20:49,415
♪ Pokemon ♪
338
00:20:49,498 --> 00:20:53,544
♪ I'll search across the landLook far and wide ♪
339
00:20:53,627 --> 00:20:58,340
♪ Release from my handThe power that's inside ♪
340
00:20:58,424 --> 00:21:02,428
♪ Venomoth, Poliwag, Nidorino, GolduckIvysaur, Grimer, Victreebel, Moltres ♪
341
00:21:02,511 --> 00:21:06,474
♪ Nidoking, Farfetch'd, Abra, JigglypuffKingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff ♪
342
00:21:06,557 --> 00:21:08,267
Thirty two down. That's it for now.
343
00:21:08,350 --> 00:21:10,519
Tune in tomorrow.We'll rap at you some more.
344
00:21:10,603 --> 00:21:14,565
There's 150, so watch Mondaythrough Friday You catch them all
345
00:21:14,648 --> 00:21:16,358
♪ Catch them, catch themGotta catch them all ♪
346
00:21:16,442 --> 00:21:18,068
♪ Gotta catch them all ♪
347
00:21:18,152 --> 00:21:19,445
♪ Pokémon ♪
348
00:21:23,866 --> 00:21:29,288
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
349
00:21:30,706 --> 00:21:36,253
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
350
00:21:37,296 --> 00:21:42,134
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
351
00:21:43,969 --> 00:21:49,558
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
352
00:21:49,642 --> 00:21:51,560
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
353
00:21:51,644 --> 00:21:56,899
♪ It's you and meI know it's my destiny! Pokémon! ♪
354
00:21:56,982 --> 00:22:02,655
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
355
00:22:02,738 --> 00:22:04,824
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
356
00:22:04,907 --> 00:22:09,620
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
357
00:22:09,703 --> 00:22:13,082
♪ You teach me and I'll teach you ♪
358
00:22:13,165 --> 00:22:16,836
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
359
00:22:16,919 --> 00:22:19,964
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
27286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.