All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E35.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:10,093 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:34,952 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all It's you and me ♪ 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 ♪ I know it's my destiny Pokémon! ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,543 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,627 --> 00:00:48,215 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,509 ♪ Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:00:59,518 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,061 ♪ Pokémon! ♪ 13 00:01:02,312 --> 00:01:04,273 [narrator] As our heroes continue their journey, 14 00:01:04,356 --> 00:01:06,692 the future looks sunny and bright. 15 00:01:08,902 --> 00:01:10,112 Uh-oh. 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,572 [thunder rumbling] 17 00:01:12,239 --> 00:01:13,365 Pika? 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,492 -[both] Huh? -A storm? 19 00:01:17,578 --> 00:01:19,371 [all grunting] 20 00:01:19,454 --> 00:01:21,206 [Ash] Let's get out of this. 21 00:01:21,999 --> 00:01:25,085 [Misty] Where can we go? We're in the middle of nowhere. 22 00:01:26,044 --> 00:01:27,462 -Huh? -What's that? 23 00:01:28,297 --> 00:01:29,923 [Misty] I don't like the looks of it. 24 00:01:30,007 --> 00:01:32,175 [Ash] Well, this is no time to be picky. 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Pika. 26 00:01:41,351 --> 00:01:43,979 -[all groan and gasp] -Pi. 27 00:01:45,022 --> 00:01:47,274 Hello! Sorry for barging in! 28 00:01:47,357 --> 00:01:48,609 Is anybody here? 29 00:01:54,948 --> 00:01:57,659 -It looks like some kind of theater. -Yeah. 30 00:01:57,743 --> 00:02:02,164 Hey, since nobody's around, we might as well stay till the rain stops. 31 00:02:02,247 --> 00:02:03,498 -Uh-huh. -Pikachu. 32 00:02:03,582 --> 00:02:04,458 [both] Huh? 33 00:02:06,877 --> 00:02:08,754 Where'd that other Pikachu come from? 34 00:02:09,338 --> 00:02:11,214 [both] Pika. Pi, pi. 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,675 How cute. [chuckles] 36 00:02:14,718 --> 00:02:16,720 [giggling] Hi, there. 37 00:02:17,346 --> 00:02:19,014 [giggles] Ooh. 38 00:02:21,141 --> 00:02:24,019 What is this? What's wrong with it? 39 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 -What's your problem? -That Pikachu doesn't look right. 40 00:02:28,065 --> 00:02:29,900 -[both] Huh? -Pikachu. 41 00:02:29,983 --> 00:02:33,153 -Could be a new kind of Pikachu. -A new kind? 42 00:02:33,236 --> 00:02:35,906 All right. Then I'll just have to capture it. 43 00:02:35,989 --> 00:02:37,866 Pikachu, thunder shock! 44 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 Pikachu! 45 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 Go, Poké Ball! 46 00:02:48,377 --> 00:02:49,961 Hey! Huh? 47 00:02:51,838 --> 00:02:55,384 Hey, Ash, that guy is dressed just like you. 48 00:02:55,467 --> 00:02:57,719 Hmm. Except it's a girl. 49 00:02:57,803 --> 00:03:00,055 -How can you tell? -Men's intuition. 50 00:03:00,138 --> 00:03:01,431 -Huh? -Who are you? 51 00:03:01,973 --> 00:03:05,936 -Tell me who you are. -I'm Ash Ketchum from Pallet Town. 52 00:03:06,019 --> 00:03:09,940 Duplica, from the House of Imitay. 53 00:03:10,607 --> 00:03:13,902 Imitay? Like imitate? Is that why you look just like me? 54 00:03:13,985 --> 00:03:14,861 [chuckles] That's right. 55 00:03:15,946 --> 00:03:17,823 You're right, Brock. She is a girl. 56 00:03:17,906 --> 00:03:20,784 Hmm, but she may be a little young for me. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,035 You're sad. 58 00:03:22,119 --> 00:03:24,788 Aw. It still hasn't gotten over that old habit. 59 00:03:28,333 --> 00:03:29,251 Ditto. 60 00:03:29,334 --> 00:03:30,836 [all exclaim] 61 00:03:31,962 --> 00:03:34,214 [Pokédex] Ditto. A transform Pokémon. 62 00:03:34,297 --> 00:03:38,844 It is able to rearrange the cells of its body and assume any form. 63 00:03:38,927 --> 00:03:41,638 Its only attack is transform. 64 00:03:42,347 --> 00:03:45,016 -[giggles] -Squishy. 65 00:03:45,100 --> 00:03:48,395 And Ditto can make itself look just like anything. 66 00:03:48,478 --> 00:03:51,523 Hmm. Yeah, but it's face stayed the same. 67 00:03:51,606 --> 00:03:54,943 When it transforms, shouldn't it be able to change completely? 68 00:03:55,026 --> 00:03:57,154 Yeah, it still can't change its face. 69 00:03:57,237 --> 00:04:00,741 But it's the only Pokémon that can transform like that, right? 70 00:04:00,824 --> 00:04:02,367 Or are there others? 71 00:04:02,451 --> 00:04:05,328 Nope. Ditto's one of a kind. 72 00:04:05,412 --> 00:04:07,414 A transforming Pokémon. 73 00:04:07,497 --> 00:04:11,376 It's only attack is to copy other Pokémon. That's all it does. 74 00:04:11,460 --> 00:04:13,003 Isn't that enough? 75 00:04:13,086 --> 00:04:17,758 Yeah, but you can't have the fun of teaching it different attacks. 76 00:04:17,841 --> 00:04:19,551 That is kind of boring. 77 00:04:20,093 --> 00:04:22,179 You think that's boring? Ha! 78 00:04:22,721 --> 00:04:26,558 Well, that's what everyone says who doesn't understand Ditto's real power. 79 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 -Its real power? -Let's have a little match. 80 00:04:30,061 --> 00:04:32,272 Then you'll understand, Ashy-boy. 81 00:04:32,814 --> 00:04:33,857 Ashy-boy? 82 00:04:37,611 --> 00:04:40,947 Ditto's power. Let's just see. 83 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Mm-hm. 84 00:04:42,115 --> 00:04:44,868 I chose to use my Ditto, of course. 85 00:04:45,410 --> 00:04:46,536 You choose what you want. 86 00:04:47,204 --> 00:04:49,664 Bulbasaur, I choose you! 87 00:04:51,041 --> 00:04:52,167 Bulbasaur. 88 00:04:53,752 --> 00:04:56,463 Go, little Ditto. Transform! 89 00:04:56,546 --> 00:04:58,173 Ditto! 90 00:04:59,758 --> 00:05:01,551 -Bulbasaur. -Bulba. 91 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 You'll have to be better than that. 92 00:05:03,220 --> 00:05:06,598 Uh-uh-uh. You haven't seen the best part yet. 93 00:05:06,681 --> 00:05:09,017 I'll show her. 94 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 Bulbasaur. Razor leaf. 95 00:05:11,228 --> 00:05:13,271 Bulbasaur. Bulbasaur. 96 00:05:14,564 --> 00:05:16,358 Ditto. Vine whip. 97 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 Bulbasaur. 98 00:05:17,901 --> 00:05:19,277 Bulbasaur. 99 00:05:20,862 --> 00:05:23,782 -[Ash and Misty gasp] -It can imitate attacks, too? 100 00:05:24,324 --> 00:05:26,993 All right. Ditto, restrain Bulbasaur. 101 00:05:28,078 --> 00:05:29,871 -Ah! -No! 102 00:05:29,955 --> 00:05:33,208 Have you had enough yet, Ashy-boy? 103 00:05:33,291 --> 00:05:35,460 -Bulbasaur. -Oh! 104 00:05:36,044 --> 00:05:38,797 All right, I understand. I give up. 105 00:05:38,880 --> 00:05:40,048 Ah! 106 00:05:44,553 --> 00:05:46,054 -Ditto. -[both] Ah! 107 00:05:46,930 --> 00:05:50,016 But how... How could the real thing lose? 108 00:05:53,979 --> 00:05:56,648 Wow. What are all these clothes for? 109 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 Don't worry. I'll take good care of it. 110 00:06:04,531 --> 00:06:07,826 My name is Jenny. You're under arrest for Pokémon poaching. 111 00:06:08,368 --> 00:06:09,411 [both giggling] 112 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 Great imitations. 113 00:06:11,371 --> 00:06:14,791 Very good, but she doesn't capture the more adult charm 114 00:06:14,874 --> 00:06:16,876 of the real Joy and Jenny. 115 00:06:16,960 --> 00:06:17,877 [groans] 116 00:06:18,420 --> 00:06:21,172 With all these costumes, I can imitate just about anybody. 117 00:06:21,256 --> 00:06:22,549 Watch. 118 00:06:24,718 --> 00:06:27,012 -[giggles] -She's me. 119 00:06:33,351 --> 00:06:38,273 Don't be so down, Ash. That Ditto's powers are unbeatable. 120 00:06:38,356 --> 00:06:39,733 Pika, pika! 121 00:06:39,816 --> 00:06:41,401 Better than the real Pokémon. 122 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 I just can't believe I lost the match to a great big fake. 123 00:06:45,905 --> 00:06:48,158 Oh, Ash, don't think of it as a fake. 124 00:06:48,241 --> 00:06:50,910 Ditto was battling you as real Bulbasaur. 125 00:06:50,994 --> 00:06:54,497 I'm even more impressed by how much knowledge Duplica has. 126 00:06:55,040 --> 00:06:57,375 -Knowledge? -Well, think about it. 127 00:06:58,001 --> 00:06:58,877 Bulbasaur! 128 00:06:58,960 --> 00:07:01,379 Why do you think Duplica had Ditto use vine whip 129 00:07:01,463 --> 00:07:04,549 instead of razor leaf against your Bulbasaur? 130 00:07:05,967 --> 00:07:09,137 Duplica must know all Bulbasaur's potential attacks. 131 00:07:09,930 --> 00:07:12,891 She can order Ditto to use the strongest attack possible, 132 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 according to whatever Pokémon form it takes. 133 00:07:15,226 --> 00:07:16,311 That's right. 134 00:07:16,394 --> 00:07:20,649 I guess that means Duplica must know every attack of every Pokémon there is. 135 00:07:20,732 --> 00:07:22,817 You must have studied a lot, Duplica, 136 00:07:22,901 --> 00:07:26,071 to be able to battle in any situation like that. 137 00:07:26,154 --> 00:07:28,740 Oh, stop it, Brock. You're making me blush. 138 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 -Pika. -[giggles] Ditto. 139 00:07:31,660 --> 00:07:34,204 I get it. It's more than just imitation. 140 00:07:34,746 --> 00:07:36,957 It looks like you've got another rival, Ash. 141 00:07:37,040 --> 00:07:39,459 Duplica would make a great Pokémon master. 142 00:07:39,542 --> 00:07:41,044 -No way. -Huh? 143 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 I just want to become the greatest Ditto master. 144 00:07:44,631 --> 00:07:45,757 [both] A Ditto master? 145 00:07:45,840 --> 00:07:49,386 You got it. And I want to be a big star. 146 00:07:51,638 --> 00:07:53,765 Thank you. Thank you. 147 00:07:53,848 --> 00:07:55,392 I'm the amazing Duplica, 148 00:07:55,475 --> 00:07:58,103 -and this is my assistant, Ditto. -Ditto! 149 00:07:58,186 --> 00:08:00,271 [cheering and applause] 150 00:08:00,855 --> 00:08:04,734 And now for my first imitation, my impression of... 151 00:08:05,652 --> 00:08:07,153 A Gloom. 152 00:08:07,779 --> 00:08:08,655 [all laughing] 153 00:08:08,738 --> 00:08:12,826 Now that we have your attention, I'd like to do some of my favorites. 154 00:08:13,702 --> 00:08:14,869 [all laughing] 155 00:08:15,870 --> 00:08:19,457 You see, I started this Imitay House because I like to imitate Pokémon. 156 00:08:20,125 --> 00:08:24,379 This place is so flat and boring, but people pass by here all the time. 157 00:08:24,921 --> 00:08:28,425 I thought maybe when they stop here for a rest, I could entertain them. 158 00:08:29,467 --> 00:08:31,761 Now it's time for my assistant Ditto. 159 00:08:31,845 --> 00:08:34,806 Will the Machoke in the front row please come up onto the stage? 160 00:08:35,765 --> 00:08:36,725 Machoke. 161 00:08:36,808 --> 00:08:40,061 -Okay, Ditto, transform. -Ditto. 162 00:08:46,276 --> 00:08:48,236 -Machoke. -Hey. 163 00:08:48,319 --> 00:08:49,612 -That face. -It's all wrong. 164 00:08:49,696 --> 00:08:51,573 -[woman] What's going on? -[man] It shouldn't look like that. 165 00:08:51,656 --> 00:08:55,285 The only trouble is Ditto hasn't been able to fix this weird problem 166 00:08:55,368 --> 00:08:57,996 that keeps its face from transforming the right way. 167 00:08:58,538 --> 00:09:01,249 Thank you very much, Machoke, for being a good sport. 168 00:09:01,332 --> 00:09:04,961 Now how about this Voltorb? Would you mind coming up to the stage? 169 00:09:05,045 --> 00:09:07,255 -Voltorb. -Okay, Ditto. 170 00:09:07,338 --> 00:09:09,466 Transform! 171 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 Voltorb. 172 00:09:12,886 --> 00:09:14,721 It's still got that dumb face. 173 00:09:15,263 --> 00:09:18,224 That's so... You can tell them apart! 174 00:09:18,308 --> 00:09:19,642 [laughs nervously] 175 00:09:19,726 --> 00:09:22,062 [man] What a fake! It can't transform at all. 176 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 Ditto! 177 00:09:29,235 --> 00:09:30,904 [coughing] 178 00:09:33,073 --> 00:09:34,449 And that's what happens. 179 00:09:36,284 --> 00:09:37,410 When people watch Ditto, 180 00:09:37,494 --> 00:09:39,913 they don't want to see an imperfect transformation. 181 00:09:39,996 --> 00:09:44,626 This little one is trying its hardest to master transform perfectly, 182 00:09:44,709 --> 00:09:47,587 but its face stays the same. 183 00:09:47,670 --> 00:09:48,588 Ditto. 184 00:09:48,671 --> 00:09:53,051 -I guess being a Ditto trainer's tough. -[all] Huh? 185 00:09:57,347 --> 00:09:59,766 That was a touching story. 186 00:09:59,849 --> 00:10:01,226 What? Who are you? 187 00:10:01,851 --> 00:10:03,978 Prepare for trouble. 188 00:10:04,062 --> 00:10:05,772 Make it double. 189 00:10:05,855 --> 00:10:07,982 To protect the world from devastation... 190 00:10:08,066 --> 00:10:10,819 To unite all peoples within our nation... 191 00:10:10,902 --> 00:10:13,154 To denounce the evils of truth and love... 192 00:10:13,238 --> 00:10:15,073 To extend our reach to the stars above... 193 00:10:15,615 --> 00:10:17,325 -Jessie. -James. 194 00:10:17,408 --> 00:10:20,453 Team Rocket, blast off at the speed of light. 195 00:10:20,537 --> 00:10:22,831 Surrender now or prepare to fight. 196 00:10:22,914 --> 00:10:26,417 Meowth. That's right. Let's give them a hand. 197 00:10:26,501 --> 00:10:30,380 Okay. Show's over. Time to go back home. 198 00:10:30,463 --> 00:10:33,258 Quiet, young twerp. You'll be happy to know 199 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 we're not interested in your Pikachu today. 200 00:10:35,802 --> 00:10:36,719 We're here for... 201 00:10:36,803 --> 00:10:38,054 The Ditto. 202 00:10:38,596 --> 00:10:40,390 -Ditto! -Stop! 203 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 Time for action, Weezing. 204 00:10:45,937 --> 00:10:47,897 Weezing. 205 00:10:49,190 --> 00:10:54,863 [grunting and coughing] 206 00:10:54,946 --> 00:10:56,531 Oh, no, my Ditto's gone! 207 00:10:59,909 --> 00:11:02,954 Team Rocket. What are they up to this time? 208 00:11:03,580 --> 00:11:05,665 [chuckling] 209 00:11:06,583 --> 00:11:09,669 [Jessie] Cute little Ditto. Our little Ditto. 210 00:11:09,752 --> 00:11:12,630 Why didn't we think of this before? Now we're unstoppable. 211 00:11:12,714 --> 00:11:15,508 Right. Now we can take our names off the loser list 212 00:11:15,592 --> 00:11:17,176 and put them in the winning column. 213 00:11:17,260 --> 00:11:20,138 And the boss will make me top cat again. 214 00:11:20,889 --> 00:11:24,475 All right, little Ditto, we have a little favor to ask you. 215 00:11:24,559 --> 00:11:25,643 Ditto? 216 00:11:26,811 --> 00:11:28,605 [Jessie] Transform into this. 217 00:11:28,688 --> 00:11:30,815 Won't you, please? Please? Pretty please? 218 00:11:30,899 --> 00:11:34,569 Become Dratini, the Pokémon we've never been able to capture. 219 00:11:35,695 --> 00:11:38,072 It would make a handsome gift for the boss. 220 00:11:39,282 --> 00:11:44,120 Sir, we've finally captured Dratini, that legendary Pokémon. 221 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Yes. Well done. 222 00:11:46,164 --> 00:11:49,083 I will reward you lavishly for your hard work. 223 00:11:49,167 --> 00:11:53,046 From now on, you will take my place as the head of Team Rocket. 224 00:11:53,129 --> 00:11:56,090 [chuckles] Your wish is my command. 225 00:11:57,425 --> 00:12:00,970 Let's do it. Let's make it change right this second, Jessie. 226 00:12:01,054 --> 00:12:02,889 -What's the hurry? -Hmm? 227 00:12:02,972 --> 00:12:05,058 Since Ditto is ours for the moment, 228 00:12:05,141 --> 00:12:08,394 let's have some fun before we hand it over to the boss. 229 00:12:08,478 --> 00:12:10,396 -Some fun? -Ditto. 230 00:12:10,480 --> 00:12:13,316 What would the person in this picture look like if he were an adult? 231 00:12:13,399 --> 00:12:15,860 -Ditto? -Transform and show me. 232 00:12:15,944 --> 00:12:17,987 Whose picture is that? Let me see. 233 00:12:18,071 --> 00:12:21,324 -No way. This is personal. James, stop it. -Let me see. 234 00:12:21,407 --> 00:12:22,450 Let's see. 235 00:12:22,533 --> 00:12:24,494 Ha! It's a little boy. 236 00:12:25,036 --> 00:12:27,664 Ooh! Jessie has a boyfriend? 237 00:12:28,373 --> 00:12:30,541 He was my first true love. 238 00:12:30,625 --> 00:12:32,961 -First love? -Show me? 239 00:12:33,711 --> 00:12:34,671 Ditto. 240 00:12:36,673 --> 00:12:38,424 -Huh? -[both laughing] 241 00:12:38,508 --> 00:12:41,761 Your first love sure has an interesting face. 242 00:12:41,844 --> 00:12:44,389 Especially if you're interested in Ditto. 243 00:12:44,472 --> 00:12:46,307 [both grunting and groaning] 244 00:12:46,391 --> 00:12:47,558 That wasn't funny. 245 00:12:48,101 --> 00:12:50,937 Is that your idea of a transformation? 246 00:12:51,020 --> 00:12:51,896 -Ditto. -Huh? 247 00:12:51,980 --> 00:12:54,273 [both laughing] 248 00:12:54,357 --> 00:12:56,567 [grunting and groaning] 249 00:12:56,651 --> 00:12:58,277 Now do as I say! 250 00:12:58,820 --> 00:13:01,239 Transform into this. 251 00:13:03,324 --> 00:13:05,159 -Ditto. -[all groan] 252 00:13:06,744 --> 00:13:09,580 I'm beginning to see a flaw in this plan. 253 00:13:09,664 --> 00:13:11,374 How dare you insult us like this! 254 00:13:11,457 --> 00:13:14,544 I'm warning you, you'd better transform perfectly this time 255 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 or I'll transform you into jelly. 256 00:13:16,129 --> 00:13:18,506 [whimpering] Ditto. 257 00:13:21,175 --> 00:13:22,969 [Misty] Don't worry, Duplica. Cheer up. 258 00:13:23,052 --> 00:13:24,971 We'll all help you find Ditto. 259 00:13:25,054 --> 00:13:28,641 We've already sent Pidgeotto and Zubat out on surveillance. 260 00:13:28,725 --> 00:13:30,643 There you go. See? 261 00:13:30,727 --> 00:13:33,187 Yeah. Thanks, you guys. 262 00:13:33,271 --> 00:13:35,690 Hey, Ash. What's on your mind? 263 00:13:35,773 --> 00:13:38,192 Well, it's just Ditto's transform. 264 00:13:38,276 --> 00:13:41,946 You can't forget how important the trainer's ability is too. 265 00:13:42,488 --> 00:13:45,033 It's not the Pokémon but the trainer who decides 266 00:13:45,116 --> 00:13:47,493 which attack to use in a battle, right? 267 00:13:47,577 --> 00:13:49,871 And that means that if you raise a Ditto, 268 00:13:49,954 --> 00:13:53,166 its progress and power are connected directly to your own. 269 00:13:53,249 --> 00:13:56,753 Yeah. I think you're definitely right about that, Ash. 270 00:13:56,836 --> 00:13:59,130 Sounds like you've been studying, Ash. 271 00:13:59,714 --> 00:14:00,590 [squawks] 272 00:14:02,300 --> 00:14:04,635 -Pika, pika? -[squawks] 273 00:14:04,719 --> 00:14:07,930 -Pikachu, did they see Ditto anywhere? -Pika! 274 00:14:08,723 --> 00:14:10,349 -Let's go save Ditto. -Yeah. 275 00:14:10,433 --> 00:14:11,893 -[Duplica] Wait. -[all] Huh? 276 00:14:12,435 --> 00:14:14,353 I think I have an idea. 277 00:14:16,189 --> 00:14:18,232 What's wrong with you? Why can't you get it right? 278 00:14:18,816 --> 00:14:21,444 I don't have a goofy face like that. 279 00:14:21,527 --> 00:14:23,696 Get it right this time, Ditto, or you'll regret it. 280 00:14:24,238 --> 00:14:28,159 -That's right. -[whimpering] Ditto. Ditto. 281 00:14:28,701 --> 00:14:30,620 -Oh! -Success. 282 00:14:30,703 --> 00:14:33,247 You really can do it if you try. Great job, Ditto. 283 00:14:33,331 --> 00:14:35,208 Now how about a Dratini? 284 00:14:35,291 --> 00:14:37,126 -Sorry, Meowth. -[both] Huh? 285 00:14:37,668 --> 00:14:39,462 -Hey! -[both] Huh? 286 00:14:39,545 --> 00:14:43,841 [dramatic music playing over speaker] 287 00:14:43,925 --> 00:14:45,676 Prepare for trouble. 288 00:14:45,760 --> 00:14:47,553 And make it "double" double. 289 00:14:47,637 --> 00:14:50,890 [groans] Quit imitating us. 290 00:14:51,599 --> 00:14:53,476 To protect the world from devastation... 291 00:14:53,559 --> 00:14:55,353 To ignite all peoples within our nation... 292 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 [growls] This is insulting. 293 00:14:57,980 --> 00:15:00,400 To denounce the evils of truth and love... 294 00:15:00,483 --> 00:15:02,610 To extend our reach to the stars above... 295 00:15:03,152 --> 00:15:05,279 -Ash. -Misty. 296 00:15:05,363 --> 00:15:06,614 And Brock. 297 00:15:07,323 --> 00:15:09,075 Duplica. That's right. 298 00:15:09,617 --> 00:15:12,453 Team Rocket, blast off at the speed of light. 299 00:15:12,537 --> 00:15:15,832 Surrender now or prepare to fight all of us. 300 00:15:15,915 --> 00:15:17,083 Pika, pika. 301 00:15:17,166 --> 00:15:19,043 [Misty] That was great to do the whole thing. 302 00:15:19,127 --> 00:15:23,005 [Ash] Now I know why they like saying all that dumb stuff so much. It's fun. 303 00:15:23,089 --> 00:15:25,842 Hey, I know, maybe we should all become actors. 304 00:15:25,925 --> 00:15:27,969 -Pika, pika. -[all laughing] 305 00:15:28,052 --> 00:15:30,721 Team Rocket is not something to be made fun of, 306 00:15:30,805 --> 00:15:33,182 but if you're going to imitate us, at least do it right. 307 00:15:33,266 --> 00:15:36,853 To unite all peoples within our nation. Not ignite. 308 00:15:36,936 --> 00:15:39,147 We'll be taking Ditto back now. 309 00:15:39,689 --> 00:15:40,857 No way. 310 00:15:41,566 --> 00:15:42,859 No way. 311 00:15:43,860 --> 00:15:45,319 [both chuckling] 312 00:15:46,028 --> 00:15:48,739 Hey, I can't tell which one is which. 313 00:15:48,823 --> 00:15:51,534 But I thought that Ditto couldn't imitate faces. 314 00:15:51,617 --> 00:15:54,662 That's true, but Ditto was finally perfected 315 00:15:54,745 --> 00:15:57,999 under the expert care and training of Team Rocket. 316 00:15:58,082 --> 00:15:59,417 [both laughing] 317 00:15:59,500 --> 00:16:01,461 -[Duplica] Oh, thank you. -[both] Huh? 318 00:16:01,544 --> 00:16:05,923 I've tried everything I could think of to get Ditto to imitate faces. 319 00:16:06,466 --> 00:16:09,343 Now Ditto can finally become the kind of Pokémon 320 00:16:09,427 --> 00:16:11,387 I always knew it could be. 321 00:16:11,471 --> 00:16:12,763 Duplica. 322 00:16:12,847 --> 00:16:14,849 -That's beautiful. -Yeah. 323 00:16:15,391 --> 00:16:19,270 -That's so beautiful I can't stand it. -[James] Neither can I. 324 00:16:19,770 --> 00:16:23,608 Hey, you guys, why don't we just solve this without a big battle? 325 00:16:24,150 --> 00:16:27,278 All right. We'll do it your way this time. 326 00:16:27,361 --> 00:16:29,071 We'll just give you Ditto. 327 00:16:29,655 --> 00:16:32,366 Hey. What are you doing? 328 00:16:32,909 --> 00:16:34,827 We'll be on our way now. 329 00:16:38,873 --> 00:16:42,001 -Goodbye, everyone. -Good luck with Ditto. 330 00:16:42,543 --> 00:16:44,712 -Hold it right there! -[screaming] 331 00:16:45,254 --> 00:16:47,381 Hey, Duplica, what are you doing? 332 00:16:47,465 --> 00:16:49,592 -This isn't Ditto. -Huh? 333 00:16:49,675 --> 00:16:52,220 Hey, let me go, will you? Ah! 334 00:16:52,303 --> 00:16:55,056 [screams and groans] 335 00:16:55,598 --> 00:16:57,475 Impossible. How could you tell? 336 00:16:57,558 --> 00:16:59,769 It was a perfect transformation. 337 00:16:59,852 --> 00:17:01,062 [sneezes] 338 00:17:01,145 --> 00:17:03,272 [Jessie squealing] 339 00:17:03,356 --> 00:17:04,941 [squealing] 340 00:17:06,150 --> 00:17:09,195 [giggles] I wouldn't be much of a trainer 341 00:17:09,278 --> 00:17:11,948 if I couldn't see through that transformation, would I, Ditto? 342 00:17:12,490 --> 00:17:15,409 Dimwits! How'd you manage to mess this one up? 343 00:17:15,952 --> 00:17:18,246 You are in no position to complain. 344 00:17:18,746 --> 00:17:20,373 It's time for plan B. 345 00:17:23,251 --> 00:17:24,293 [all gasp] 346 00:17:24,377 --> 00:17:26,128 Stop! You can't do this! 347 00:17:26,212 --> 00:17:30,341 Quiet, all of you! We're going to win after all. 348 00:17:30,967 --> 00:17:34,095 Ditto, transform now! 349 00:17:34,178 --> 00:17:35,555 Ditto! 350 00:17:39,517 --> 00:17:41,018 That's great. 351 00:17:41,102 --> 00:17:44,188 I didn't know Ditto could transform into things like that. 352 00:17:44,272 --> 00:17:46,232 -Pikachu. -Pikachu! 353 00:17:47,817 --> 00:17:49,485 Pikachu, aim! 354 00:17:49,569 --> 00:17:50,861 Ditto, fire! 355 00:17:54,490 --> 00:17:55,783 Fire! 356 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 Chu! 357 00:18:02,873 --> 00:18:05,376 [screaming] 358 00:18:05,459 --> 00:18:06,752 Ah! 359 00:18:09,338 --> 00:18:11,048 Jessie, we lose everything. 360 00:18:11,132 --> 00:18:13,259 Even all our hot air. 361 00:18:14,135 --> 00:18:18,681 [together] Looks like Team Rocket's blasting off again! 362 00:18:21,767 --> 00:18:24,270 -Ditto. -That was great. 363 00:18:24,353 --> 00:18:26,939 You've learned how to completely transform. 364 00:18:27,773 --> 00:18:30,651 Ditto, would you please transform into a Pikachu? 365 00:18:31,652 --> 00:18:32,820 Ditto. 366 00:18:33,946 --> 00:18:35,323 -Pikachu. -Pi? 367 00:18:35,865 --> 00:18:37,116 -Pika. -Pika. 368 00:18:38,326 --> 00:18:41,120 That's amazing. Ditto transforms perfectly. 369 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 Ha. I can hardly believe it. 370 00:18:43,039 --> 00:18:45,583 Team Rocket was actually good for something. 371 00:18:45,666 --> 00:18:49,462 Yeah, and the way Ditto transforms into objects is great. 372 00:18:49,545 --> 00:18:52,048 You're just as real as the real thing. 373 00:18:52,548 --> 00:18:54,842 Hey, Ditto, great job. 374 00:18:55,635 --> 00:18:57,303 -Pika? -Pika. 375 00:18:58,012 --> 00:19:00,556 But now I can't tell which one's my Pikachu. 376 00:19:00,640 --> 00:19:02,892 Then I guess you need to keep training, Ashy-boy. 377 00:19:02,975 --> 00:19:03,893 [Ash groans] 378 00:19:05,645 --> 00:19:08,564 -Right, Ditto? -Ditto. 379 00:19:09,815 --> 00:19:11,651 Ah. [chuckles] 380 00:19:12,193 --> 00:19:13,486 Pikachu. 381 00:19:14,278 --> 00:19:16,447 Ditto. Ditto. [giggles] 382 00:19:19,492 --> 00:19:22,286 There. The Imitay House is reopened. 383 00:19:22,370 --> 00:19:24,538 [Ash laughs] Congratulations. 384 00:19:24,622 --> 00:19:27,625 -[Misty] You did it, Duplica. -Thanks for everything. 385 00:19:27,708 --> 00:19:29,460 Come back and see us anytime, okay? 386 00:19:29,543 --> 00:19:33,381 Good luck! And take of yourself, Ditto master! 387 00:19:34,131 --> 00:19:37,677 Imagine, the strength of all the Pokémon in one. 388 00:19:37,760 --> 00:19:40,513 Maybe I'll capture a Ditto for myself someday. 389 00:19:40,596 --> 00:19:42,848 [narrator] Our heroes helped bring the sunshine 390 00:19:42,932 --> 00:19:44,850 back into a fellow trainer's Life. 391 00:19:44,934 --> 00:19:49,814 Who knows what rewards and adventures await them beyond the rainbow? 392 00:19:52,566 --> 00:19:54,026 [distant trills and squawks] 393 00:19:54,110 --> 00:19:56,904 -[Meowth] Hey! What are you doing? -[Jessie] Hold still. 394 00:19:56,987 --> 00:20:01,200 [Meowth] Stop it. Let me go! Cut it out, will you? Ow! Quit it! 395 00:20:01,742 --> 00:20:03,411 Will you stop it, Meowth? 396 00:20:03,494 --> 00:20:05,329 The only way we can get out of this mess 397 00:20:05,413 --> 00:20:08,332 is to dress you up like a Dratini and present you to the boss. 398 00:20:08,416 --> 00:20:10,876 Pea brains. This won't work. 399 00:20:10,960 --> 00:20:12,878 Take that! And that! 400 00:20:12,962 --> 00:20:15,548 [both whimper and growl] 401 00:20:15,631 --> 00:20:18,092 -[Jessie] How dare you touch my face! -[Meowth] Let go of me! 402 00:20:18,175 --> 00:20:19,093 [all shout] 403 00:20:23,097 --> 00:20:24,974 You guys up for the Pokérap? 404 00:20:25,057 --> 00:20:27,810 There’s 150 Pokémon. You gotta name 'em all! 405 00:20:27,893 --> 00:20:31,147 I’m doing 32 today, so try to keep up. 406 00:20:31,230 --> 00:20:33,023 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 407 00:20:33,107 --> 00:20:35,735 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 408 00:20:36,402 --> 00:20:40,322 ♪ Zubat, Primeape, Meowth, Onix Geodude, Rapidash, Magneton, Snorlax ♪ 409 00:20:40,406 --> 00:20:44,660 ♪ Gengar, Tangela, Goldeen, Spearow Weezing, Seel, Gyarados, Slowbro ♪ 410 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all, yeah! ♪ 411 00:20:46,662 --> 00:20:48,539 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all! ♪ 412 00:20:48,622 --> 00:20:52,710 ♪ Kabuto, Persian, Paras, Horsea Raticate, Magnemite, Kadabra, Weepinbell ♪ 413 00:20:52,793 --> 00:20:57,840 ♪ Ditto, Cloyster, Caterpie, Sandshrew Bulbasaur, Charmander, Golem, Pikachu ♪ 414 00:20:57,923 --> 00:21:02,052 ♪ At least 150 or more to see ♪ 415 00:21:02,136 --> 00:21:07,475 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 416 00:21:07,558 --> 00:21:09,435 All right, how’d you do? 417 00:21:09,518 --> 00:21:11,312 Loosen those lips. Shake out that tongue! 418 00:21:11,395 --> 00:21:15,274 Give it a rest, today’s song is sung. We’ll be back tomorrow! 419 00:21:15,357 --> 00:21:17,067 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 420 00:21:17,151 --> 00:21:20,362 ♪Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 421 00:21:24,575 --> 00:21:29,997 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 422 00:21:31,457 --> 00:21:36,962 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 423 00:21:38,005 --> 00:21:42,885 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 424 00:21:44,678 --> 00:21:50,267 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 425 00:21:50,351 --> 00:21:52,269 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 426 00:21:52,353 --> 00:21:57,608 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 427 00:21:57,691 --> 00:22:03,322 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 428 00:22:03,405 --> 00:22:05,533 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 429 00:22:05,616 --> 00:22:10,329 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 430 00:22:10,412 --> 00:22:13,791 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 431 00:22:13,874 --> 00:22:17,545 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 432 00:22:17,628 --> 00:22:20,798 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 30985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.