Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:11,511
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,595 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,774
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:32,449
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
6
00:00:32,533 --> 00:00:36,995
♪ It's you and meI know it's my destiny ♪
7
00:00:37,079 --> 00:00:43,502
♪ Pokémon! Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,585 --> 00:00:48,215
♪ Pokémon! Gotta catch 'em allA heart so true ♪
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,509
♪ Our courage will pull us through ♪
10
00:00:50,592 --> 00:00:56,181
♪ You teach me and I'll teach youPokémon! ♪
11
00:00:56,265 --> 00:01:01,728
♪ Gotta catch 'em all, gotta catch 'em allPokémon! ♪
12
00:01:05,649 --> 00:01:07,442
[narrator]
After crossing the grassland,
13
00:01:07,526 --> 00:01:10,487
our heroes find themselvesin the Safari Zone
14
00:01:10,571 --> 00:01:15,200
where wild Pokémon roam free,just waiting to be captured.
15
00:01:15,284 --> 00:01:18,203
Mankey! Mankey! Mankey! Mankey!
16
00:01:19,580 --> 00:01:22,165
[trilling]
17
00:01:22,249 --> 00:01:25,419
Wow, this place is like a dream.
Pokémon wherever you look.
18
00:01:25,502 --> 00:01:27,462
It must be the Safari Zone.
19
00:01:27,546 --> 00:01:28,922
Let's start catching them.
20
00:01:29,006 --> 00:01:32,843
-Wait a minute, Ash.
-We might still be in the Pokémon reserve.
21
00:01:32,926 --> 00:01:36,930
This has to be the Safari Zone.
Just take a look at all these Pokémon.
22
00:01:38,432 --> 00:01:41,268
Ah, it's Chansey! Here's my chance.
23
00:01:41,351 --> 00:01:43,103
I'm going to catch it.
24
00:01:43,186 --> 00:01:44,062
[all yell]
25
00:01:44,146 --> 00:01:47,232
-Freeze! Drop that Poké Ball.
-[groans]
26
00:01:47,316 --> 00:01:49,484
My name is Jenny, safari ranger.
27
00:01:49,568 --> 00:01:51,945
You're under arrest for Pokémon poaching.
28
00:01:52,029 --> 00:01:53,196
[all gasp]
29
00:01:53,280 --> 00:01:55,407
-Under arrest?
-Pi, Pikachu.
30
00:02:04,875 --> 00:02:07,669
This is a national
Pokémon preservation area.
31
00:02:07,753 --> 00:02:10,339
It's here for the raising and protection
of Pokémon.
32
00:02:10,422 --> 00:02:13,175
I'm real sorry. I didn't know that.
33
00:02:13,258 --> 00:02:15,135
Well, you look
like you really didn't know,
34
00:02:15,218 --> 00:02:17,387
so I'm going to let you go
with a warning this time.
35
00:02:17,471 --> 00:02:18,639
Oh, thank you.
36
00:02:18,722 --> 00:02:21,642
Well, that's so nice of you, Ranger Jenny.
37
00:02:21,725 --> 00:02:24,394
Well, I'm glad that's all cleared up.
[alarm beeping]
38
00:02:24,478 --> 00:02:26,730
[both] Huh?
39
00:02:26,813 --> 00:02:29,066
Another poacher!
40
00:02:30,734 --> 00:02:32,444
Let us help you out, Jenny.
41
00:02:32,527 --> 00:02:34,946
We want to make up
for what happened before.
42
00:02:35,030 --> 00:02:37,157
-Thanks. Get on in.
-Right.
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,993
[engine rattles]
44
00:02:40,077 --> 00:02:42,287
[all yelling]
45
00:02:42,371 --> 00:02:45,165
[all grunting]
46
00:02:46,625 --> 00:02:49,628
[Meowth]
There they are. We hit the jackpot.
47
00:02:49,711 --> 00:02:52,631
Kangaskhan parent and child Pokémon.
48
00:02:52,714 --> 00:02:56,093
[cackles]
All right, you guys, time to get to work.
49
00:02:56,176 --> 00:02:58,345
[Jessie] Prepare for trouble.
50
00:02:58,428 --> 00:03:00,222
[James] Make it double.
51
00:03:00,305 --> 00:03:02,641
[Jessie]
To protect the world from devastation...
52
00:03:02,724 --> 00:03:05,227
[James]
To unite all peoples within our nation.
53
00:03:05,310 --> 00:03:07,729
To denounce the evils of truth and love...
54
00:03:07,813 --> 00:03:10,357
To extend our reach to the stars above...
55
00:03:10,440 --> 00:03:12,317
-Jessie.
-James.
56
00:03:12,401 --> 00:03:14,611
While you two are standing around
reciting poetry,
57
00:03:14,694 --> 00:03:17,322
the Kangaskhan are going to get away.
Come on, hurry up!
58
00:03:17,406 --> 00:03:20,617
-Be quiet, Meowth.
-We know what to do without you yelling.
59
00:03:20,700 --> 00:03:23,328
We have to say our poem
or it just doesn't feel right.
60
00:03:23,412 --> 00:03:25,539
Now stand aside and watch us work.
61
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
What are you doing?
62
00:03:29,418 --> 00:03:32,087
We're trying to catch the Pokémon,
not blast them.
63
00:03:32,170 --> 00:03:33,755
Keep quiet and watch.
64
00:03:37,092 --> 00:03:38,969
[all gasp]
65
00:03:39,052 --> 00:03:41,596
[Pokédex]
Kangaskhan. A parent Pokémon.
66
00:03:41,680 --> 00:03:43,348
Once approaching extinction,
67
00:03:43,432 --> 00:03:46,393
they are now protected by lawand inhabit the Safari Zone.
68
00:03:46,476 --> 00:03:48,228
Approach with extreme caution.
69
00:03:48,311 --> 00:03:52,274
The Kangaskhan is a rare Pokémon,which raise its children in its pocket.
70
00:03:52,357 --> 00:03:54,693
They will attack viciouslyand without warning
71
00:03:54,776 --> 00:03:57,237
if they feel their young are threatenedin any way.
72
00:03:57,320 --> 00:03:58,238
Wow.
73
00:03:58,321 --> 00:03:59,364
Fire.
74
00:04:04,119 --> 00:04:05,454
[all growling]
75
00:04:05,537 --> 00:04:08,790
-Hey, what's that?
-Over there! Poachers.
76
00:04:08,874 --> 00:04:10,500
-[all gasp]
-[Ash] It's Team Rocket.
77
00:04:10,584 --> 00:04:12,627
[groans] We've got to stop them.
78
00:04:12,711 --> 00:04:16,131
I'm afraid if we're going to stop them,
we're going to have to run away first.
79
00:04:16,214 --> 00:04:17,257
[both] What?
80
00:04:17,340 --> 00:04:21,052
-Huh?
-Ah! What's that?
81
00:04:21,136 --> 00:04:24,014
[all snarling]
82
00:04:24,097 --> 00:04:25,974
Kangaskhan are easily scared,
83
00:04:26,057 --> 00:04:28,393
but once they're surprised,
they never stop charging.
84
00:04:28,477 --> 00:04:32,814
[all gasp and scream]
85
00:04:39,780 --> 00:04:43,158
That's it. Charge right into our net.
86
00:04:45,327 --> 00:04:47,162
[all growl]
87
00:04:47,245 --> 00:04:51,750
[all growl]
88
00:04:53,335 --> 00:04:57,589
[laughs] Look at all the mighty Kangaskhan
we've caught in our trap.
89
00:04:57,672 --> 00:05:02,052
-Well, well, which one shall I pick?
-That parent and child sure look nice.
90
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
[squeaks]
[growling]
91
00:05:04,221 --> 00:05:07,015
We can't let Team Rocket
get away with this.
92
00:05:07,098 --> 00:05:08,266
Pikachu.
93
00:05:08,350 --> 00:05:11,144
Ah!
Look at those poor baby Kangaskhan.
94
00:05:11,228 --> 00:05:13,605
Quick, Jenny,
we have to do something to save them.
95
00:05:13,688 --> 00:05:17,317
It's no good.
I overheated the engine on the last stunt.
96
00:05:17,400 --> 00:05:18,485
[all] Huh?
97
00:05:19,069 --> 00:05:20,946
[all scream]
98
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
Kanga!
99
00:05:25,617 --> 00:05:28,036
I claim this Pokémon for Team Rocket.
100
00:05:30,038 --> 00:05:32,541
[screams and grunts]
101
00:05:32,624 --> 00:05:34,709
Who did that? Who's out there?
102
00:05:34,793 --> 00:05:36,670
[boy] Kanga!
103
00:05:36,753 --> 00:05:38,129
What's that sound?
104
00:05:38,213 --> 00:05:41,591
Kanga! Kangas!
105
00:05:42,342 --> 00:05:44,010
Kangas! Kang!
106
00:05:44,094 --> 00:05:45,720
Kangas, kangas.
107
00:05:45,804 --> 00:05:47,973
Kangas, Kangaskhan.
108
00:05:48,056 --> 00:05:50,725
What does that little savage think
he's doing?
109
00:05:50,809 --> 00:05:53,186
You can't have them! We caught them.
110
00:05:53,270 --> 00:05:54,938
[grunting]
111
00:05:55,021 --> 00:05:57,148
Kangas, kangas, kang!
112
00:05:57,232 --> 00:05:58,608
[all growl]
113
00:05:58,692 --> 00:06:01,111
I don't like the way
they're looking at us.
114
00:06:01,194 --> 00:06:02,862
They're staring straight at us.
115
00:06:02,946 --> 00:06:05,574
Quit yapping
and let's get out of here fast.
116
00:06:05,657 --> 00:06:09,202
Kangas, kang!
117
00:06:09,286 --> 00:06:11,162
[all whimpering]
118
00:06:11,830 --> 00:06:13,373
[grunts] Kanga!
119
00:06:13,456 --> 00:06:16,918
[all scream]
120
00:06:17,002 --> 00:06:21,006
[all scream]
121
00:06:21,548 --> 00:06:25,677
Kangaskhan!
122
00:06:25,760 --> 00:06:30,557
[both] Team Rocket's blasting off again!
123
00:06:30,640 --> 00:06:32,684
Kangaskhan!
124
00:06:32,767 --> 00:06:36,396
[all chattering]
125
00:06:36,479 --> 00:06:40,358
[grunts] Kangas, Kangaskhan!
126
00:06:40,442 --> 00:06:44,321
[all]
Kangaskhan! Kangaskhan! Kangaskhan!
127
00:06:44,404 --> 00:06:47,574
That's amazing how he can command
all of those Kangaskhan
128
00:06:47,657 --> 00:06:49,451
just by yelling like that.
129
00:06:49,534 --> 00:06:51,453
Hm, yeah. He's very good.
130
00:06:51,536 --> 00:06:54,539
Just a kid, but he could become
a famous Pokémon trainer.
131
00:06:54,623 --> 00:06:55,915
I hear something.
132
00:06:55,999 --> 00:06:58,460
-[helicopter approaches]
-Huh?
133
00:07:00,503 --> 00:07:03,173
[Ash] Oh! Who's that? [coughs]
134
00:07:06,718 --> 00:07:09,679
Greetings. Please excuse the noise.
135
00:07:09,763 --> 00:07:13,558
-Are you the Safari Zone Pokémon ranger?
-Yes.
136
00:07:13,642 --> 00:07:17,020
Let me introduce myself.
I'm Tommy's father.
137
00:07:17,103 --> 00:07:20,482
I came here because I heard that
someone had seen my son, Tommy,
138
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
in this area.
139
00:07:21,900 --> 00:07:24,861
Your son, Tommy,
is here in the Safari Zone?
140
00:07:24,945 --> 00:07:28,323
Papa, I think we have to tell them
a little more about Tommy.
141
00:07:28,406 --> 00:07:30,325
Of course. You're right. Forgive me.
142
00:07:30,408 --> 00:07:31,952
-Right.
-Sure.
143
00:07:32,035 --> 00:07:34,412
You can explain the rest
back at the station.
144
00:07:34,496 --> 00:07:36,373
A splendid idea.
145
00:07:38,416 --> 00:07:40,877
It happened five years ago.
146
00:07:40,961 --> 00:07:44,130
Tommy was only three years old
when we decided take him with us
147
00:07:44,214 --> 00:07:48,093
-on a family trip around the world.
-That's correct.
148
00:07:49,135 --> 00:07:50,971
[Pokémon trill]
149
00:07:51,054 --> 00:07:54,933
Mankey! Mankey! Mankey!
150
00:07:55,016 --> 00:07:57,686
See, Tommy,
look at all the Pokémon down there.
151
00:07:57,769 --> 00:08:00,897
-Here, take a closer look.
-Papa, be careful!
152
00:08:00,981 --> 00:08:05,235
Don't worry, my dear.
Tommy's having such a good time.
153
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
-[screams]
-Oh! Oh, Tommy!
154
00:08:07,404 --> 00:08:11,116
Don't worry about him, Mama.
He just wants to get a closer look.
155
00:08:11,199 --> 00:08:13,410
What a smart boy our Tommy is.
156
00:08:18,456 --> 00:08:21,209
[mother]
There's nothing but a parachute left.
157
00:08:21,292 --> 00:08:24,337
Maybe if you had been holding him,
this wouldn't have happened.
158
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
It's your fault!
159
00:08:25,797 --> 00:08:26,881
[whimpers]
160
00:08:26,965 --> 00:08:29,926
Ever since that day,
we've searched high and low,
161
00:08:30,010 --> 00:08:32,345
but we can't find him anywhere.
162
00:08:32,429 --> 00:08:34,014
Pika. [whimpers]
163
00:08:34,097 --> 00:08:37,183
Quit that, Pikachu.
You're going to make me cry too.
164
00:08:37,267 --> 00:08:39,269
It's just like Papa said.
165
00:08:39,352 --> 00:08:42,397
We looked as hard as we could
but couldn't find him anywhere.
166
00:08:42,480 --> 00:08:44,941
Then someone sent us a picture
of a young boy
167
00:08:45,025 --> 00:08:48,111
who leads a huge pack of Kangaskhan
here in the Safari Zone.
168
00:08:48,194 --> 00:08:52,907
I always knew that this day would come.
Someone was bound to see Tommy somewhere.
169
00:08:52,991 --> 00:08:54,784
I know it's a bother,
170
00:08:54,868 --> 00:08:57,412
but would you consider helping us
in our search?
171
00:08:57,495 --> 00:08:59,247
We'll do anything.
172
00:08:59,330 --> 00:09:00,623
Here's the picture.
173
00:09:00,707 --> 00:09:04,836
If Tommy is still alive,
he would be just about this age.
174
00:09:04,919 --> 00:09:08,715
Ah, you mean Tomo.
You won't have to look far.
175
00:09:08,798 --> 00:09:11,801
His address is listed right here
in the Safari Zone directory.
176
00:09:11,885 --> 00:09:12,927
[gasps]
177
00:09:13,011 --> 00:09:14,512
Really? Thank goodness.
178
00:09:14,596 --> 00:09:17,223
We saw him out in the jungle
just before you came.
179
00:09:17,307 --> 00:09:20,185
My friends and I'd be glad to help you
find him if you want us to.
180
00:09:20,268 --> 00:09:21,144
Pika, pi.
181
00:09:21,227 --> 00:09:24,522
-Oh, please let us help you.
-It would be our pleasure.
182
00:09:24,606 --> 00:09:26,524
Thank you all so much.
183
00:09:26,608 --> 00:09:31,237
Now we can finally be united with our son
and live together as a family.
184
00:09:33,865 --> 00:09:37,118
Ah, it's lovely
riding through the jungle like this.
185
00:09:37,786 --> 00:09:41,081
[all groaning and panting]
186
00:09:41,164 --> 00:09:43,750
How'd we end up with a job like this?
187
00:09:43,833 --> 00:09:46,586
It's because you had to go
and volunteer us all.
188
00:09:46,669 --> 00:09:49,547
You're the one who said:
"Oh, please let us help you."
189
00:09:49,631 --> 00:09:52,509
[groans] Why did we have to go
and open our big mouths?
190
00:09:52,592 --> 00:09:54,135
I apologize for this.
191
00:09:54,219 --> 00:09:57,097
Papa doesn't get outdoors much,
and he's not in the best of shape.
192
00:09:57,180 --> 00:09:58,473
I admit it.
193
00:09:58,556 --> 00:10:00,934
Pika. Pika?
194
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
[whimpering]
195
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
Wait, what's that?
196
00:10:04,854 --> 00:10:05,730
[all] Huh?
197
00:10:05,814 --> 00:10:07,982
Ow! My lumbago. Ow!
198
00:10:08,066 --> 00:10:10,443
[whimpers]
199
00:10:10,527 --> 00:10:14,364
-A baby Kangaskhan.
-It looks like it's injured.
200
00:10:14,447 --> 00:10:16,908
-Leave it to me.
-Can you treat it, Brock?
201
00:10:16,991 --> 00:10:21,121
Don't forget, Ash, I've been studying
to be the world's best Pokémon breeder.
202
00:10:21,830 --> 00:10:23,581
You'll be just fine.
203
00:10:23,665 --> 00:10:28,253
This'll sting a little, but it'll make
your wound heal faster. I promise.
204
00:10:29,129 --> 00:10:31,506
[screeches]
205
00:10:32,382 --> 00:10:34,384
-Look out behind you!
-Huh?
206
00:10:34,467 --> 00:10:35,927
[groans]
207
00:10:36,010 --> 00:10:38,138
-Pika, pi!
-Tomo!
208
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
You hurt Kangaskhan. That bad.
209
00:10:40,557 --> 00:10:41,933
No, we didn't.
210
00:10:42,016 --> 00:10:45,395
Brock was just trying to help
the baby Kangaskhan because it's hurt.
211
00:10:45,478 --> 00:10:47,564
That is,
until you threw your boomerang at him.
212
00:10:47,647 --> 00:10:49,774
Now apologize!
213
00:10:50,775 --> 00:10:52,360
Uh, what's the matter?
214
00:10:52,944 --> 00:10:54,571
You people or Pokémon?
215
00:10:54,654 --> 00:10:55,738
Ah!
216
00:10:56,239 --> 00:10:57,699
I'm a person, you creep!
217
00:10:57,782 --> 00:11:01,661
Hurry, my dear. It sounds
like they may have found our Tommy.
218
00:11:01,744 --> 00:11:04,289
Huh? Who you, old man?
219
00:11:04,372 --> 00:11:08,168
I am Papa, this is your mama,
and you are our son, Tommy.
220
00:11:08,251 --> 00:11:11,129
Tommy, come home
with your mommy and daddy.
221
00:11:14,757 --> 00:11:16,342
They Pokémon or peoples?
222
00:11:16,426 --> 00:11:18,094
They're peoples... Uh, people!
223
00:11:18,177 --> 00:11:21,848
Tommy these two people are your parents.
Your mother and father.
224
00:11:21,931 --> 00:11:24,309
They've been looking for you
for a very long time.
225
00:11:24,392 --> 00:11:25,727
Mother? Father?
226
00:11:25,810 --> 00:11:28,354
It's no good, Ash. He doesn't know them.
227
00:11:28,438 --> 00:11:30,815
He was only three
when they were separated.
228
00:11:30,899 --> 00:11:34,777
Take a good look. Try to remember.
229
00:11:34,861 --> 00:11:40,325
This is your mother and your father,
and your real name is Tommy.
230
00:11:40,408 --> 00:11:44,245
Think back, Tommy.
Try to remember, Tommy.
231
00:11:44,329 --> 00:11:51,336
[all singing and humming]
232
00:11:51,419 --> 00:11:56,507
[all singing and humming]
233
00:11:56,591 --> 00:12:02,931
[all singing and humming]
234
00:12:03,014 --> 00:12:09,354
[all singing and humming]
235
00:12:09,437 --> 00:12:15,109
[all singing and humming]
236
00:12:15,193 --> 00:12:16,235
[all gasp]
237
00:12:16,319 --> 00:12:18,488
-Tommy.
-Do you know me, son?
238
00:12:18,571 --> 00:12:20,615
Do you remember them now, Tommy?
239
00:12:20,698 --> 00:12:22,325
[groans]
240
00:12:22,408 --> 00:12:25,536
Tomo mama Kangaskhan!
Mama Kangaskhan!
241
00:12:25,620 --> 00:12:28,122
[groans]
242
00:12:28,206 --> 00:12:30,959
-What are you doing, Papa?
-He'll be fine.
243
00:12:31,042 --> 00:12:33,920
We'll just take him home
and start from scratch.
244
00:12:34,003 --> 00:12:36,130
Look what you've done to him.
245
00:12:36,214 --> 00:12:38,549
Tommy, can you hear me? Tommy.
246
00:12:38,633 --> 00:12:41,344
Tommy. Tommy!
247
00:12:43,346 --> 00:12:45,515
Tommy, my little boy.
248
00:12:45,598 --> 00:12:48,101
Mama. Mama!
249
00:12:48,184 --> 00:12:53,064
[laughing]
250
00:12:53,147 --> 00:12:57,068
[mother] Tommy. Tommy! Tommy.
251
00:12:57,151 --> 00:13:01,489
-Are you all right, Tommy?
-Mama.
252
00:13:01,572 --> 00:13:04,742
Tommy. Oh, my little boy remembers me.
253
00:13:04,826 --> 00:13:08,204
That clonk on the head must have helped
bring your son's memory back.
254
00:13:08,287 --> 00:13:11,124
Tommy, my boy, remember Papa?
255
00:13:11,207 --> 00:13:13,418
Doh! [groans]
256
00:13:13,501 --> 00:13:16,129
One memory at a time, okay, Papa?
257
00:13:16,212 --> 00:13:19,590
Forgive us, Tommy.
You must have been so lonely.
258
00:13:19,674 --> 00:13:23,553
We'll never be separated again.
Now let's go home.
259
00:13:23,636 --> 00:13:26,139
Your mother and your father
have been looking all over for you
260
00:13:26,222 --> 00:13:27,724
for years, Tommy.
261
00:13:27,807 --> 00:13:31,019
I know it's going to be hard
to leave the Kangaskhan, Tommy,
262
00:13:31,102 --> 00:13:34,022
but wouldn't it be a whole lot better
to live with your real parents?
263
00:13:34,105 --> 00:13:37,108
Sometimes, the real parent's
the one who raises you,
264
00:13:37,191 --> 00:13:39,986
but this is a real unusual situation.
265
00:13:45,074 --> 00:13:49,620
Tomo mama Kangaskhan,
but this lady Tomo mama too.
266
00:13:49,704 --> 00:13:51,706
You can't live with both of them, Tommy.
267
00:13:51,789 --> 00:13:54,417
Kangaskhan mama too!
This lady mama too!
268
00:13:54,500 --> 00:13:56,127
Tommy head feel bad.
269
00:13:56,210 --> 00:13:58,379
Tommy. Huh?
270
00:13:58,463 --> 00:14:02,341
I need your help.
Someone's poaching Kangaskhan again.
271
00:14:02,425 --> 00:14:04,427
[all gasp]
272
00:14:04,510 --> 00:14:06,554
[grunts] Kanga, Kangaskhan!
273
00:14:06,637 --> 00:14:07,638
Tommy!
274
00:14:07,722 --> 00:14:09,098
Come on, let's go.
275
00:14:10,600 --> 00:14:13,519
[Tommy] Kanga!
276
00:14:13,603 --> 00:14:18,900
Tommy must feel that those Kangaskhan
are his real parents after all.
277
00:14:18,983 --> 00:14:21,652
He's completely turned into Tomo.
278
00:14:21,736 --> 00:14:24,322
I guess we'll have to give up.
279
00:14:24,405 --> 00:14:28,201
Don't say that, Mama.
Deep down, Tommy is still our boy.
280
00:14:28,284 --> 00:14:29,911
Papa.
281
00:14:29,994 --> 00:14:31,371
Yes?
282
00:14:37,960 --> 00:14:40,129
All right,
let's get this show on the road.
283
00:14:40,213 --> 00:14:42,090
Now I will present my impression
284
00:14:42,173 --> 00:14:44,801
of an injured Kangaskhan
for your enjoyment.
285
00:14:44,884 --> 00:14:48,137
[in a low voice]
Kangaskhan! Kangaskhan!
286
00:14:48,221 --> 00:14:50,264
Kangaskhan! Kangaskhan!
287
00:14:50,348 --> 00:14:52,141
[all grunting]
288
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
Kangaskhan! Kangaskhan!
289
00:14:54,602 --> 00:14:56,104
Kangaskhan, kangas.
290
00:14:58,231 --> 00:15:01,776
[growling]
291
00:15:01,859 --> 00:15:05,738
They're headed this way.
They can't tell it's a fake.
292
00:15:05,822 --> 00:15:09,534
[laughs] Our plan's a success.
We're finally getting our Pokémon.
293
00:15:09,617 --> 00:15:13,287
James, put the Kangaskhan to sleep,
and we'll round them all up!
294
00:15:13,371 --> 00:15:16,707
Firing tranquilizer.
295
00:15:16,791 --> 00:15:22,130
[all grunting and yelling]
296
00:15:22,213 --> 00:15:25,383
[growling]
297
00:15:25,466 --> 00:15:27,844
[grunts]
298
00:15:30,847 --> 00:15:33,266
Kangaskhan.
299
00:15:33,349 --> 00:15:37,353
Now's our chance.
Let's get our new Kangaskhan.
300
00:15:37,437 --> 00:15:38,688
Kanga!
301
00:15:38,771 --> 00:15:40,314
[gasps]
302
00:15:43,067 --> 00:15:44,444
You bad Kangaskhan.
303
00:15:44,527 --> 00:15:47,447
Tomo angry! [grunts]
304
00:15:47,530 --> 00:15:48,906
Kangaskhan?
305
00:15:48,990 --> 00:15:51,909
-It's jungle boy.
-He ruined our plan last time.
306
00:15:51,993 --> 00:15:53,828
This time, let's show him who's boss.
307
00:15:56,956 --> 00:15:58,166
Rocket punch.
308
00:15:59,000 --> 00:16:01,002
[screams]
309
00:16:01,085 --> 00:16:03,588
That Team Rocket. We got to stop them.
310
00:16:07,467 --> 00:16:11,262
Bulbasaur, I choose you.
311
00:16:13,514 --> 00:16:14,891
Bulbasaur!
312
00:16:14,974 --> 00:16:17,351
Bulbasaur, quick.
Use your vine whip now!
313
00:16:17,435 --> 00:16:18,853
Bulbasaur!
314
00:16:22,565 --> 00:16:24,901
Squirtle, I choose you.
315
00:16:24,984 --> 00:16:26,110
Squirtle, Squirtle.
316
00:16:26,194 --> 00:16:29,822
Squirtle, go!
Give them your skull bash attack.
317
00:16:29,906 --> 00:16:32,450
Squirtle! Squirt!
318
00:16:32,533 --> 00:16:34,410
Kanga!
319
00:16:36,037 --> 00:16:37,663
Kanga, kanga, Kangaskhan!
320
00:16:37,747 --> 00:16:42,126
-All that banging is giving me a headache.
-This ought to fix that.
321
00:16:42,210 --> 00:16:44,212
Kanga, kanga, kanga!
322
00:16:44,295 --> 00:16:47,757
[grunting]
323
00:16:47,840 --> 00:16:49,175
Huh?
324
00:16:49,258 --> 00:16:51,177
[Meowth] You've been a bad boy.
325
00:16:51,260 --> 00:16:53,262
Tommy! Pikachu.
326
00:16:53,346 --> 00:16:54,472
Pika.
327
00:16:54,555 --> 00:16:57,016
Charmander, I choose you.
328
00:16:57,099 --> 00:16:58,434
Char!
329
00:16:59,310 --> 00:17:02,647
Pikachu, Charmander,
thunder shock and flamethrower.
330
00:17:02,730 --> 00:17:06,901
-Pikachu!
-Char!
331
00:17:08,694 --> 00:17:10,363
[grunts] Kanga!
332
00:17:14,283 --> 00:17:16,661
[all yelling]
333
00:17:16,744 --> 00:17:19,288
-Great!
-Tomo do it!
334
00:17:22,333 --> 00:17:25,127
-Oh, no!
-Get in quick!
335
00:17:28,256 --> 00:17:31,634
[laughs]
They think they have us beat, do they?
336
00:17:31,717 --> 00:17:33,844
Let's give them a taste
of our super punch.
337
00:17:33,928 --> 00:17:36,514
One super punch coming right up.
338
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
[all] Huh?
339
00:17:38,683 --> 00:17:41,561
Don't worry!
We're coming to save you, Tommy!
340
00:17:43,688 --> 00:17:46,732
[all screaming]
341
00:17:51,821 --> 00:17:55,741
[all] Looks like Team Rocket's
blasting off again.
342
00:18:06,252 --> 00:18:08,796
Tommy's parents saved us all.
343
00:18:08,879 --> 00:18:12,758
They sacrificed themselves
so they could save their son's life.
344
00:18:12,842 --> 00:18:15,052
They really loved him.
345
00:18:15,136 --> 00:18:17,930
[whimpers and sobs]
346
00:18:18,014 --> 00:18:20,016
[wails]
347
00:18:26,063 --> 00:18:28,441
Pikachu.
348
00:18:28,524 --> 00:18:34,155
[wails]
349
00:18:34,238 --> 00:18:37,908
[muffled singing]
350
00:18:37,992 --> 00:18:44,373
You are my little Tommy
351
00:18:44,457 --> 00:18:45,583
[all] Huh?
352
00:18:45,666 --> 00:18:49,712
Tommy, your father and I decided
that if you love the Kangaskhan so much,
353
00:18:49,795 --> 00:18:52,131
we'll stay here
and protect the Pokémon with you.
354
00:18:52,214 --> 00:18:55,426
Let Mama and Papa
join your family, Tommy.
355
00:18:55,509 --> 00:18:58,137
[all] Huh?
356
00:18:58,220 --> 00:19:00,890
Papa. Mama.
357
00:19:00,973 --> 00:19:03,476
[yells]
358
00:19:03,559 --> 00:19:06,145
We'll be together from now on, Tommy.
359
00:19:06,228 --> 00:19:07,063
Good.
360
00:19:17,948 --> 00:19:20,576
[Ash] Do you think Tommy and his parents
really can be a family?
361
00:19:20,660 --> 00:19:23,454
[Brock] Ash, they love each other.
They'll be just fine.
362
00:19:23,537 --> 00:19:27,917
It might be tough, though.
After all, they were apart for five years.
363
00:19:28,000 --> 00:19:30,920
And it's going to be hard for them
even to communicate.
364
00:19:31,003 --> 00:19:32,963
Pikachu.
365
00:19:33,047 --> 00:19:35,383
Pika? Pika, pika!
366
00:19:35,466 --> 00:19:36,509
[all] Huh?
367
00:19:36,592 --> 00:19:38,302
[laughter]
368
00:19:43,182 --> 00:19:45,518
[all] Kangas, kangas, Kangaskhan!
369
00:19:45,601 --> 00:19:47,478
[both] Kangas, kangas, Kangaskhan!
370
00:19:47,561 --> 00:19:51,607
-I think you're right, Brock.
-Like I said, they'll be just fine.
371
00:19:51,691 --> 00:19:53,526
Kanga, Kangaskhan!
372
00:19:53,609 --> 00:19:56,112
[narrator]
Seeing the happy family reunited,
373
00:19:56,195 --> 00:20:00,116
Ash remembers his own motherwaiting patiently for him in Pallet.
374
00:20:00,199 --> 00:20:02,827
But now our heroes journey on,
375
00:20:02,910 --> 00:20:07,957
eager for more new adventuresand more new Pokémon.
376
00:20:08,040 --> 00:20:11,377
[all]
Kangas, kangas, Kangaskhan!
377
00:20:11,460 --> 00:20:13,129
[all laugh]
378
00:20:13,212 --> 00:20:15,923
I guess like son like father.
379
00:20:20,845 --> 00:20:23,597
-♪ Pokémon! ♪-Attention, all Pokémon trainers!
380
00:20:23,681 --> 00:20:25,307
Do you got what it takes to bethe best?
381
00:20:25,391 --> 00:20:27,017
Today, we’ll do 30 Pokémon!
382
00:20:27,101 --> 00:20:29,103
It’s the ultimate test!
383
00:20:29,186 --> 00:20:31,355
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all, yeah! ♪
384
00:20:31,439 --> 00:20:33,315
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all, yeah! ♪
385
00:20:33,399 --> 00:20:37,528
♪ Articuno, Jynx, Nidorina, BeedrillHaunter, Squirtle, Chansey, Pokémon! ♪
386
00:20:37,611 --> 00:20:42,700
♪ Parasect, Exeggcute, Muk, DewgongPidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon ♪
387
00:20:42,783 --> 00:20:47,079
♪ At least 150 or more to see ♪
388
00:20:47,163 --> 00:20:51,876
♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪
389
00:20:51,959 --> 00:20:56,046
♪ Charizard, Machamp, Pinsir, KoffingDugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp ♪
390
00:20:56,130 --> 00:20:58,090
♪ Ninetales, Ekans, Omastar ♪
391
00:20:58,174 --> 00:21:00,426
♪ Scyther, TentacoolDragonair, Magmar ♪
392
00:21:00,509 --> 00:21:01,886
Not bad, not bad!
393
00:21:01,969 --> 00:21:04,305
Hey, don’t get cocky.Tomorrow’s the hardest part.
394
00:21:04,388 --> 00:21:06,432
We’re on our way up to 150 Pokémon!
395
00:21:06,515 --> 00:21:08,225
There’s no stopping us!
396
00:21:08,309 --> 00:21:10,227
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em
397
00:21:10,311 --> 00:21:12,396
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
398
00:21:12,480 --> 00:21:14,356
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
399
00:21:14,440 --> 00:21:16,525
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
400
00:21:16,609 --> 00:21:19,028
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all
401
00:21:19,111 --> 00:21:20,905
♪ Pokémon ♪
402
00:21:24,658 --> 00:21:30,080
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
403
00:21:31,540 --> 00:21:37,046
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
404
00:21:38,130 --> 00:21:42,968
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
405
00:21:44,804 --> 00:21:50,392
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
406
00:21:50,476 --> 00:21:52,394
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
407
00:21:52,478 --> 00:21:57,733
♪ It's you and meI know it's my destiny! Pokémon! ♪
408
00:21:57,817 --> 00:22:03,447
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
409
00:22:03,572 --> 00:22:05,658
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
410
00:22:05,741 --> 00:22:10,454
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
411
00:22:10,538 --> 00:22:13,916
♪ You teach me and I'll teach you ♪
412
00:22:13,999 --> 00:22:17,670
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
413
00:22:17,753 --> 00:22:20,756
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
29417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.