All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E33.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:11,511 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,449 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 6 00:00:32,533 --> 00:00:36,995 ♪ It's you and me I know it's my destiny ♪ 7 00:00:37,079 --> 00:00:43,502 ♪ Pokémon! Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,585 --> 00:00:48,215 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,509 ♪ Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:01:01,728 ♪ Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 12 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 [narrator] After crossing the grassland, 13 00:01:07,526 --> 00:01:10,487 our heroes find themselves in the Safari Zone 14 00:01:10,571 --> 00:01:15,200 where wild Pokémon roam free, just waiting to be captured. 15 00:01:15,284 --> 00:01:18,203 Mankey! Mankey! Mankey! Mankey! 16 00:01:19,580 --> 00:01:22,165 [trilling] 17 00:01:22,249 --> 00:01:25,419 Wow, this place is like a dream. Pokémon wherever you look. 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,462 It must be the Safari Zone. 19 00:01:27,546 --> 00:01:28,922 Let's start catching them. 20 00:01:29,006 --> 00:01:32,843 -Wait a minute, Ash. -We might still be in the Pokémon reserve. 21 00:01:32,926 --> 00:01:36,930 This has to be the Safari Zone. Just take a look at all these Pokémon. 22 00:01:38,432 --> 00:01:41,268 Ah, it's Chansey! Here's my chance. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,103 I'm going to catch it. 24 00:01:43,186 --> 00:01:44,062 [all yell] 25 00:01:44,146 --> 00:01:47,232 -Freeze! Drop that Poké Ball. -[groans] 26 00:01:47,316 --> 00:01:49,484 My name is Jenny, safari ranger. 27 00:01:49,568 --> 00:01:51,945 You're under arrest for Pokémon poaching. 28 00:01:52,029 --> 00:01:53,196 [all gasp] 29 00:01:53,280 --> 00:01:55,407 -Under arrest? -Pi, Pikachu. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,669 This is a national Pokémon preservation area. 31 00:02:07,753 --> 00:02:10,339 It's here for the raising and protection of Pokémon. 32 00:02:10,422 --> 00:02:13,175 I'm real sorry. I didn't know that. 33 00:02:13,258 --> 00:02:15,135 Well, you look like you really didn't know, 34 00:02:15,218 --> 00:02:17,387 so I'm going to let you go with a warning this time. 35 00:02:17,471 --> 00:02:18,639 Oh, thank you. 36 00:02:18,722 --> 00:02:21,642 Well, that's so nice of you, Ranger Jenny. 37 00:02:21,725 --> 00:02:24,394 Well, I'm glad that's all cleared up. [alarm beeping] 38 00:02:24,478 --> 00:02:26,730 [both] Huh? 39 00:02:26,813 --> 00:02:29,066 Another poacher! 40 00:02:30,734 --> 00:02:32,444 Let us help you out, Jenny. 41 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 We want to make up for what happened before. 42 00:02:35,030 --> 00:02:37,157 -Thanks. Get on in. -Right. 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,993 [engine rattles] 44 00:02:40,077 --> 00:02:42,287 [all yelling] 45 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 [all grunting] 46 00:02:46,625 --> 00:02:49,628 [Meowth] There they are. We hit the jackpot. 47 00:02:49,711 --> 00:02:52,631 Kangaskhan parent and child Pokémon. 48 00:02:52,714 --> 00:02:56,093 [cackles] All right, you guys, time to get to work. 49 00:02:56,176 --> 00:02:58,345 [Jessie] Prepare for trouble. 50 00:02:58,428 --> 00:03:00,222 [James] Make it double. 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,641 [Jessie] To protect the world from devastation... 52 00:03:02,724 --> 00:03:05,227 [James] To unite all peoples within our nation. 53 00:03:05,310 --> 00:03:07,729 To denounce the evils of truth and love... 54 00:03:07,813 --> 00:03:10,357 To extend our reach to the stars above... 55 00:03:10,440 --> 00:03:12,317 -Jessie. -James. 56 00:03:12,401 --> 00:03:14,611 While you two are standing around reciting poetry, 57 00:03:14,694 --> 00:03:17,322 the Kangaskhan are going to get away. Come on, hurry up! 58 00:03:17,406 --> 00:03:20,617 -Be quiet, Meowth. -We know what to do without you yelling. 59 00:03:20,700 --> 00:03:23,328 We have to say our poem or it just doesn't feel right. 60 00:03:23,412 --> 00:03:25,539 Now stand aside and watch us work. 61 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 What are you doing? 62 00:03:29,418 --> 00:03:32,087 We're trying to catch the Pokémon, not blast them. 63 00:03:32,170 --> 00:03:33,755 Keep quiet and watch. 64 00:03:37,092 --> 00:03:38,969 [all gasp] 65 00:03:39,052 --> 00:03:41,596 [Pokédex] Kangaskhan. A parent Pokémon. 66 00:03:41,680 --> 00:03:43,348 Once approaching extinction, 67 00:03:43,432 --> 00:03:46,393 they are now protected by law and inhabit the Safari Zone. 68 00:03:46,476 --> 00:03:48,228 Approach with extreme caution. 69 00:03:48,311 --> 00:03:52,274 The Kangaskhan is a rare Pokémon, which raise its children in its pocket. 70 00:03:52,357 --> 00:03:54,693 They will attack viciously and without warning 71 00:03:54,776 --> 00:03:57,237 if they feel their young are threatened in any way. 72 00:03:57,320 --> 00:03:58,238 Wow. 73 00:03:58,321 --> 00:03:59,364 Fire. 74 00:04:04,119 --> 00:04:05,454 [all growling] 75 00:04:05,537 --> 00:04:08,790 -Hey, what's that? -Over there! Poachers. 76 00:04:08,874 --> 00:04:10,500 -[all gasp] -[Ash] It's Team Rocket. 77 00:04:10,584 --> 00:04:12,627 [groans] We've got to stop them. 78 00:04:12,711 --> 00:04:16,131 I'm afraid if we're going to stop them, we're going to have to run away first. 79 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 [both] What? 80 00:04:17,340 --> 00:04:21,052 -Huh? -Ah! What's that? 81 00:04:21,136 --> 00:04:24,014 [all snarling] 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,974 Kangaskhan are easily scared, 83 00:04:26,057 --> 00:04:28,393 but once they're surprised, they never stop charging. 84 00:04:28,477 --> 00:04:32,814 [all gasp and scream] 85 00:04:39,780 --> 00:04:43,158 That's it. Charge right into our net. 86 00:04:45,327 --> 00:04:47,162 [all growl] 87 00:04:47,245 --> 00:04:51,750 [all growl] 88 00:04:53,335 --> 00:04:57,589 [laughs] Look at all the mighty Kangaskhan we've caught in our trap. 89 00:04:57,672 --> 00:05:02,052 -Well, well, which one shall I pick? -That parent and child sure look nice. 90 00:05:02,135 --> 00:05:04,137 [squeaks] [growling] 91 00:05:04,221 --> 00:05:07,015 We can't let Team Rocket get away with this. 92 00:05:07,098 --> 00:05:08,266 Pikachu. 93 00:05:08,350 --> 00:05:11,144 Ah! Look at those poor baby Kangaskhan. 94 00:05:11,228 --> 00:05:13,605 Quick, Jenny, we have to do something to save them. 95 00:05:13,688 --> 00:05:17,317 It's no good. I overheated the engine on the last stunt. 96 00:05:17,400 --> 00:05:18,485 [all] Huh? 97 00:05:19,069 --> 00:05:20,946 [all scream] 98 00:05:24,074 --> 00:05:25,075 Kanga! 99 00:05:25,617 --> 00:05:28,036 I claim this Pokémon for Team Rocket. 100 00:05:30,038 --> 00:05:32,541 [screams and grunts] 101 00:05:32,624 --> 00:05:34,709 Who did that? Who's out there? 102 00:05:34,793 --> 00:05:36,670 [boy] Kanga! 103 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 What's that sound? 104 00:05:38,213 --> 00:05:41,591 Kanga! Kangas! 105 00:05:42,342 --> 00:05:44,010 Kangas! Kang! 106 00:05:44,094 --> 00:05:45,720 Kangas, kangas. 107 00:05:45,804 --> 00:05:47,973 Kangas, Kangaskhan. 108 00:05:48,056 --> 00:05:50,725 What does that little savage think he's doing? 109 00:05:50,809 --> 00:05:53,186 You can't have them! We caught them. 110 00:05:53,270 --> 00:05:54,938 [grunting] 111 00:05:55,021 --> 00:05:57,148 Kangas, kangas, kang! 112 00:05:57,232 --> 00:05:58,608 [all growl] 113 00:05:58,692 --> 00:06:01,111 I don't like the way they're looking at us. 114 00:06:01,194 --> 00:06:02,862 They're staring straight at us. 115 00:06:02,946 --> 00:06:05,574 Quit yapping and let's get out of here fast. 116 00:06:05,657 --> 00:06:09,202 Kangas, kang! 117 00:06:09,286 --> 00:06:11,162 [all whimpering] 118 00:06:11,830 --> 00:06:13,373 [grunts] Kanga! 119 00:06:13,456 --> 00:06:16,918 [all scream] 120 00:06:17,002 --> 00:06:21,006 [all scream] 121 00:06:21,548 --> 00:06:25,677 Kangaskhan! 122 00:06:25,760 --> 00:06:30,557 [both] Team Rocket's blasting off again! 123 00:06:30,640 --> 00:06:32,684 Kangaskhan! 124 00:06:32,767 --> 00:06:36,396 [all chattering] 125 00:06:36,479 --> 00:06:40,358 [grunts] Kangas, Kangaskhan! 126 00:06:40,442 --> 00:06:44,321 [all] Kangaskhan! Kangaskhan! Kangaskhan! 127 00:06:44,404 --> 00:06:47,574 That's amazing how he can command all of those Kangaskhan 128 00:06:47,657 --> 00:06:49,451 just by yelling like that. 129 00:06:49,534 --> 00:06:51,453 Hm, yeah. He's very good. 130 00:06:51,536 --> 00:06:54,539 Just a kid, but he could become a famous Pokémon trainer. 131 00:06:54,623 --> 00:06:55,915 I hear something. 132 00:06:55,999 --> 00:06:58,460 -[helicopter approaches] -Huh? 133 00:07:00,503 --> 00:07:03,173 [Ash] Oh! Who's that? [coughs] 134 00:07:06,718 --> 00:07:09,679 Greetings. Please excuse the noise. 135 00:07:09,763 --> 00:07:13,558 -Are you the Safari Zone Pokémon ranger? -Yes. 136 00:07:13,642 --> 00:07:17,020 Let me introduce myself. I'm Tommy's father. 137 00:07:17,103 --> 00:07:20,482 I came here because I heard that someone had seen my son, Tommy, 138 00:07:20,565 --> 00:07:21,816 in this area. 139 00:07:21,900 --> 00:07:24,861 Your son, Tommy, is here in the Safari Zone? 140 00:07:24,945 --> 00:07:28,323 Papa, I think we have to tell them a little more about Tommy. 141 00:07:28,406 --> 00:07:30,325 Of course. You're right. Forgive me. 142 00:07:30,408 --> 00:07:31,952 -Right. -Sure. 143 00:07:32,035 --> 00:07:34,412 You can explain the rest back at the station. 144 00:07:34,496 --> 00:07:36,373 A splendid idea. 145 00:07:38,416 --> 00:07:40,877 It happened five years ago. 146 00:07:40,961 --> 00:07:44,130 Tommy was only three years old when we decided take him with us 147 00:07:44,214 --> 00:07:48,093 -on a family trip around the world. -That's correct. 148 00:07:49,135 --> 00:07:50,971 [Pokémon trill] 149 00:07:51,054 --> 00:07:54,933 Mankey! Mankey! Mankey! 150 00:07:55,016 --> 00:07:57,686 See, Tommy, look at all the Pokémon down there. 151 00:07:57,769 --> 00:08:00,897 -Here, take a closer look. -Papa, be careful! 152 00:08:00,981 --> 00:08:05,235 Don't worry, my dear. Tommy's having such a good time. 153 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 -[screams] -Oh! Oh, Tommy! 154 00:08:07,404 --> 00:08:11,116 Don't worry about him, Mama. He just wants to get a closer look. 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,410 What a smart boy our Tommy is. 156 00:08:18,456 --> 00:08:21,209 [mother] There's nothing but a parachute left. 157 00:08:21,292 --> 00:08:24,337 Maybe if you had been holding him, this wouldn't have happened. 158 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 It's your fault! 159 00:08:25,797 --> 00:08:26,881 [whimpers] 160 00:08:26,965 --> 00:08:29,926 Ever since that day, we've searched high and low, 161 00:08:30,010 --> 00:08:32,345 but we can't find him anywhere. 162 00:08:32,429 --> 00:08:34,014 Pika. [whimpers] 163 00:08:34,097 --> 00:08:37,183 Quit that, Pikachu. You're going to make me cry too. 164 00:08:37,267 --> 00:08:39,269 It's just like Papa said. 165 00:08:39,352 --> 00:08:42,397 We looked as hard as we could but couldn't find him anywhere. 166 00:08:42,480 --> 00:08:44,941 Then someone sent us a picture of a young boy 167 00:08:45,025 --> 00:08:48,111 who leads a huge pack of Kangaskhan here in the Safari Zone. 168 00:08:48,194 --> 00:08:52,907 I always knew that this day would come. Someone was bound to see Tommy somewhere. 169 00:08:52,991 --> 00:08:54,784 I know it's a bother, 170 00:08:54,868 --> 00:08:57,412 but would you consider helping us in our search? 171 00:08:57,495 --> 00:08:59,247 We'll do anything. 172 00:08:59,330 --> 00:09:00,623 Here's the picture. 173 00:09:00,707 --> 00:09:04,836 If Tommy is still alive, he would be just about this age. 174 00:09:04,919 --> 00:09:08,715 Ah, you mean Tomo. You won't have to look far. 175 00:09:08,798 --> 00:09:11,801 His address is listed right here in the Safari Zone directory. 176 00:09:11,885 --> 00:09:12,927 [gasps] 177 00:09:13,011 --> 00:09:14,512 Really? Thank goodness. 178 00:09:14,596 --> 00:09:17,223 We saw him out in the jungle just before you came. 179 00:09:17,307 --> 00:09:20,185 My friends and I'd be glad to help you find him if you want us to. 180 00:09:20,268 --> 00:09:21,144 Pika, pi. 181 00:09:21,227 --> 00:09:24,522 -Oh, please let us help you. -It would be our pleasure. 182 00:09:24,606 --> 00:09:26,524 Thank you all so much. 183 00:09:26,608 --> 00:09:31,237 Now we can finally be united with our son and live together as a family. 184 00:09:33,865 --> 00:09:37,118 Ah, it's lovely riding through the jungle like this. 185 00:09:37,786 --> 00:09:41,081 [all groaning and panting] 186 00:09:41,164 --> 00:09:43,750 How'd we end up with a job like this? 187 00:09:43,833 --> 00:09:46,586 It's because you had to go and volunteer us all. 188 00:09:46,669 --> 00:09:49,547 You're the one who said: "Oh, please let us help you." 189 00:09:49,631 --> 00:09:52,509 [groans] Why did we have to go and open our big mouths? 190 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 I apologize for this. 191 00:09:54,219 --> 00:09:57,097 Papa doesn't get outdoors much, and he's not in the best of shape. 192 00:09:57,180 --> 00:09:58,473 I admit it. 193 00:09:58,556 --> 00:10:00,934 Pika. Pika? 194 00:10:01,017 --> 00:10:03,019 [whimpering] 195 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 Wait, what's that? 196 00:10:04,854 --> 00:10:05,730 [all] Huh? 197 00:10:05,814 --> 00:10:07,982 Ow! My lumbago. Ow! 198 00:10:08,066 --> 00:10:10,443 [whimpers] 199 00:10:10,527 --> 00:10:14,364 -A baby Kangaskhan. -It looks like it's injured. 200 00:10:14,447 --> 00:10:16,908 -Leave it to me. -Can you treat it, Brock? 201 00:10:16,991 --> 00:10:21,121 Don't forget, Ash, I've been studying to be the world's best Pokémon breeder. 202 00:10:21,830 --> 00:10:23,581 You'll be just fine. 203 00:10:23,665 --> 00:10:28,253 This'll sting a little, but it'll make your wound heal faster. I promise. 204 00:10:29,129 --> 00:10:31,506 [screeches] 205 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 -Look out behind you! -Huh? 206 00:10:34,467 --> 00:10:35,927 [groans] 207 00:10:36,010 --> 00:10:38,138 -Pika, pi! -Tomo! 208 00:10:38,221 --> 00:10:40,473 You hurt Kangaskhan. That bad. 209 00:10:40,557 --> 00:10:41,933 No, we didn't. 210 00:10:42,016 --> 00:10:45,395 Brock was just trying to help the baby Kangaskhan because it's hurt. 211 00:10:45,478 --> 00:10:47,564 That is, until you threw your boomerang at him. 212 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 Now apologize! 213 00:10:50,775 --> 00:10:52,360 Uh, what's the matter? 214 00:10:52,944 --> 00:10:54,571 You people or Pokémon? 215 00:10:54,654 --> 00:10:55,738 Ah! 216 00:10:56,239 --> 00:10:57,699 I'm a person, you creep! 217 00:10:57,782 --> 00:11:01,661 Hurry, my dear. It sounds like they may have found our Tommy. 218 00:11:01,744 --> 00:11:04,289 Huh? Who you, old man? 219 00:11:04,372 --> 00:11:08,168 I am Papa, this is your mama, and you are our son, Tommy. 220 00:11:08,251 --> 00:11:11,129 Tommy, come home with your mommy and daddy. 221 00:11:14,757 --> 00:11:16,342 They Pokémon or peoples? 222 00:11:16,426 --> 00:11:18,094 They're peoples... Uh, people! 223 00:11:18,177 --> 00:11:21,848 Tommy these two people are your parents. Your mother and father. 224 00:11:21,931 --> 00:11:24,309 They've been looking for you for a very long time. 225 00:11:24,392 --> 00:11:25,727 Mother? Father? 226 00:11:25,810 --> 00:11:28,354 It's no good, Ash. He doesn't know them. 227 00:11:28,438 --> 00:11:30,815 He was only three when they were separated. 228 00:11:30,899 --> 00:11:34,777 Take a good look. Try to remember. 229 00:11:34,861 --> 00:11:40,325 This is your mother and your father, and your real name is Tommy. 230 00:11:40,408 --> 00:11:44,245 Think back, Tommy. Try to remember, Tommy. 231 00:11:44,329 --> 00:11:51,336 [all singing and humming] 232 00:11:51,419 --> 00:11:56,507 [all singing and humming] 233 00:11:56,591 --> 00:12:02,931 [all singing and humming] 234 00:12:03,014 --> 00:12:09,354 [all singing and humming] 235 00:12:09,437 --> 00:12:15,109 [all singing and humming] 236 00:12:15,193 --> 00:12:16,235 [all gasp] 237 00:12:16,319 --> 00:12:18,488 -Tommy. -Do you know me, son? 238 00:12:18,571 --> 00:12:20,615 Do you remember them now, Tommy? 239 00:12:20,698 --> 00:12:22,325 [groans] 240 00:12:22,408 --> 00:12:25,536 Tomo mama Kangaskhan! Mama Kangaskhan! 241 00:12:25,620 --> 00:12:28,122 [groans] 242 00:12:28,206 --> 00:12:30,959 -What are you doing, Papa? -He'll be fine. 243 00:12:31,042 --> 00:12:33,920 We'll just take him home and start from scratch. 244 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 Look what you've done to him. 245 00:12:36,214 --> 00:12:38,549 Tommy, can you hear me? Tommy. 246 00:12:38,633 --> 00:12:41,344 Tommy. Tommy! 247 00:12:43,346 --> 00:12:45,515 Tommy, my little boy. 248 00:12:45,598 --> 00:12:48,101 Mama. Mama! 249 00:12:48,184 --> 00:12:53,064 [laughing] 250 00:12:53,147 --> 00:12:57,068 [mother] Tommy. Tommy! Tommy. 251 00:12:57,151 --> 00:13:01,489 -Are you all right, Tommy? -Mama. 252 00:13:01,572 --> 00:13:04,742 Tommy. Oh, my little boy remembers me. 253 00:13:04,826 --> 00:13:08,204 That clonk on the head must have helped bring your son's memory back. 254 00:13:08,287 --> 00:13:11,124 Tommy, my boy, remember Papa? 255 00:13:11,207 --> 00:13:13,418 Doh! [groans] 256 00:13:13,501 --> 00:13:16,129 One memory at a time, okay, Papa? 257 00:13:16,212 --> 00:13:19,590 Forgive us, Tommy. You must have been so lonely. 258 00:13:19,674 --> 00:13:23,553 We'll never be separated again. Now let's go home. 259 00:13:23,636 --> 00:13:26,139 Your mother and your father have been looking all over for you 260 00:13:26,222 --> 00:13:27,724 for years, Tommy. 261 00:13:27,807 --> 00:13:31,019 I know it's going to be hard to leave the Kangaskhan, Tommy, 262 00:13:31,102 --> 00:13:34,022 but wouldn't it be a whole lot better to live with your real parents? 263 00:13:34,105 --> 00:13:37,108 Sometimes, the real parent's the one who raises you, 264 00:13:37,191 --> 00:13:39,986 but this is a real unusual situation. 265 00:13:45,074 --> 00:13:49,620 Tomo mama Kangaskhan, but this lady Tomo mama too. 266 00:13:49,704 --> 00:13:51,706 You can't live with both of them, Tommy. 267 00:13:51,789 --> 00:13:54,417 Kangaskhan mama too! This lady mama too! 268 00:13:54,500 --> 00:13:56,127 Tommy head feel bad. 269 00:13:56,210 --> 00:13:58,379 Tommy. Huh? 270 00:13:58,463 --> 00:14:02,341 I need your help. Someone's poaching Kangaskhan again. 271 00:14:02,425 --> 00:14:04,427 [all gasp] 272 00:14:04,510 --> 00:14:06,554 [grunts] Kanga, Kangaskhan! 273 00:14:06,637 --> 00:14:07,638 Tommy! 274 00:14:07,722 --> 00:14:09,098 Come on, let's go. 275 00:14:10,600 --> 00:14:13,519 [Tommy] Kanga! 276 00:14:13,603 --> 00:14:18,900 Tommy must feel that those Kangaskhan are his real parents after all. 277 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 He's completely turned into Tomo. 278 00:14:21,736 --> 00:14:24,322 I guess we'll have to give up. 279 00:14:24,405 --> 00:14:28,201 Don't say that, Mama. Deep down, Tommy is still our boy. 280 00:14:28,284 --> 00:14:29,911 Papa. 281 00:14:29,994 --> 00:14:31,371 Yes? 282 00:14:37,960 --> 00:14:40,129 All right, let's get this show on the road. 283 00:14:40,213 --> 00:14:42,090 Now I will present my impression 284 00:14:42,173 --> 00:14:44,801 of an injured Kangaskhan for your enjoyment. 285 00:14:44,884 --> 00:14:48,137 [in a low voice] Kangaskhan! Kangaskhan! 286 00:14:48,221 --> 00:14:50,264 Kangaskhan! Kangaskhan! 287 00:14:50,348 --> 00:14:52,141 [all grunting] 288 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 Kangaskhan! Kangaskhan! 289 00:14:54,602 --> 00:14:56,104 Kangaskhan, kangas. 290 00:14:58,231 --> 00:15:01,776 [growling] 291 00:15:01,859 --> 00:15:05,738 They're headed this way. They can't tell it's a fake. 292 00:15:05,822 --> 00:15:09,534 [laughs] Our plan's a success. We're finally getting our Pokémon. 293 00:15:09,617 --> 00:15:13,287 James, put the Kangaskhan to sleep, and we'll round them all up! 294 00:15:13,371 --> 00:15:16,707 Firing tranquilizer. 295 00:15:16,791 --> 00:15:22,130 [all grunting and yelling] 296 00:15:22,213 --> 00:15:25,383 [growling] 297 00:15:25,466 --> 00:15:27,844 [grunts] 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,266 Kangaskhan. 299 00:15:33,349 --> 00:15:37,353 Now's our chance. Let's get our new Kangaskhan. 300 00:15:37,437 --> 00:15:38,688 Kanga! 301 00:15:38,771 --> 00:15:40,314 [gasps] 302 00:15:43,067 --> 00:15:44,444 You bad Kangaskhan. 303 00:15:44,527 --> 00:15:47,447 Tomo angry! [grunts] 304 00:15:47,530 --> 00:15:48,906 Kangaskhan? 305 00:15:48,990 --> 00:15:51,909 -It's jungle boy. -He ruined our plan last time. 306 00:15:51,993 --> 00:15:53,828 This time, let's show him who's boss. 307 00:15:56,956 --> 00:15:58,166 Rocket punch. 308 00:15:59,000 --> 00:16:01,002 [screams] 309 00:16:01,085 --> 00:16:03,588 That Team Rocket. We got to stop them. 310 00:16:07,467 --> 00:16:11,262 Bulbasaur, I choose you. 311 00:16:13,514 --> 00:16:14,891 Bulbasaur! 312 00:16:14,974 --> 00:16:17,351 Bulbasaur, quick. Use your vine whip now! 313 00:16:17,435 --> 00:16:18,853 Bulbasaur! 314 00:16:22,565 --> 00:16:24,901 Squirtle, I choose you. 315 00:16:24,984 --> 00:16:26,110 Squirtle, Squirtle. 316 00:16:26,194 --> 00:16:29,822 Squirtle, go! Give them your skull bash attack. 317 00:16:29,906 --> 00:16:32,450 Squirtle! Squirt! 318 00:16:32,533 --> 00:16:34,410 Kanga! 319 00:16:36,037 --> 00:16:37,663 Kanga, kanga, Kangaskhan! 320 00:16:37,747 --> 00:16:42,126 -All that banging is giving me a headache. -This ought to fix that. 321 00:16:42,210 --> 00:16:44,212 Kanga, kanga, kanga! 322 00:16:44,295 --> 00:16:47,757 [grunting] 323 00:16:47,840 --> 00:16:49,175 Huh? 324 00:16:49,258 --> 00:16:51,177 [Meowth] You've been a bad boy. 325 00:16:51,260 --> 00:16:53,262 Tommy! Pikachu. 326 00:16:53,346 --> 00:16:54,472 Pika. 327 00:16:54,555 --> 00:16:57,016 Charmander, I choose you. 328 00:16:57,099 --> 00:16:58,434 Char! 329 00:16:59,310 --> 00:17:02,647 Pikachu, Charmander, thunder shock and flamethrower. 330 00:17:02,730 --> 00:17:06,901 -Pikachu! -Char! 331 00:17:08,694 --> 00:17:10,363 [grunts] Kanga! 332 00:17:14,283 --> 00:17:16,661 [all yelling] 333 00:17:16,744 --> 00:17:19,288 -Great! -Tomo do it! 334 00:17:22,333 --> 00:17:25,127 -Oh, no! -Get in quick! 335 00:17:28,256 --> 00:17:31,634 [laughs] They think they have us beat, do they? 336 00:17:31,717 --> 00:17:33,844 Let's give them a taste of our super punch. 337 00:17:33,928 --> 00:17:36,514 One super punch coming right up. 338 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 [all] Huh? 339 00:17:38,683 --> 00:17:41,561 Don't worry! We're coming to save you, Tommy! 340 00:17:43,688 --> 00:17:46,732 [all screaming] 341 00:17:51,821 --> 00:17:55,741 [all] Looks like Team Rocket's blasting off again. 342 00:18:06,252 --> 00:18:08,796 Tommy's parents saved us all. 343 00:18:08,879 --> 00:18:12,758 They sacrificed themselves so they could save their son's life. 344 00:18:12,842 --> 00:18:15,052 They really loved him. 345 00:18:15,136 --> 00:18:17,930 [whimpers and sobs] 346 00:18:18,014 --> 00:18:20,016 [wails] 347 00:18:26,063 --> 00:18:28,441 Pikachu. 348 00:18:28,524 --> 00:18:34,155 [wails] 349 00:18:34,238 --> 00:18:37,908 [muffled singing] 350 00:18:37,992 --> 00:18:44,373 You are my little Tommy 351 00:18:44,457 --> 00:18:45,583 [all] Huh? 352 00:18:45,666 --> 00:18:49,712 Tommy, your father and I decided that if you love the Kangaskhan so much, 353 00:18:49,795 --> 00:18:52,131 we'll stay here and protect the Pokémon with you. 354 00:18:52,214 --> 00:18:55,426 Let Mama and Papa join your family, Tommy. 355 00:18:55,509 --> 00:18:58,137 [all] Huh? 356 00:18:58,220 --> 00:19:00,890 Papa. Mama. 357 00:19:00,973 --> 00:19:03,476 [yells] 358 00:19:03,559 --> 00:19:06,145 We'll be together from now on, Tommy. 359 00:19:06,228 --> 00:19:07,063 Good. 360 00:19:17,948 --> 00:19:20,576 [Ash] Do you think Tommy and his parents really can be a family? 361 00:19:20,660 --> 00:19:23,454 [Brock] Ash, they love each other. They'll be just fine. 362 00:19:23,537 --> 00:19:27,917 It might be tough, though. After all, they were apart for five years. 363 00:19:28,000 --> 00:19:30,920 And it's going to be hard for them even to communicate. 364 00:19:31,003 --> 00:19:32,963 Pikachu. 365 00:19:33,047 --> 00:19:35,383 Pika? Pika, pika! 366 00:19:35,466 --> 00:19:36,509 [all] Huh? 367 00:19:36,592 --> 00:19:38,302 [laughter] 368 00:19:43,182 --> 00:19:45,518 [all] Kangas, kangas, Kangaskhan! 369 00:19:45,601 --> 00:19:47,478 [both] Kangas, kangas, Kangaskhan! 370 00:19:47,561 --> 00:19:51,607 -I think you're right, Brock. -Like I said, they'll be just fine. 371 00:19:51,691 --> 00:19:53,526 Kanga, Kangaskhan! 372 00:19:53,609 --> 00:19:56,112 [narrator] Seeing the happy family reunited, 373 00:19:56,195 --> 00:20:00,116 Ash remembers his own mother waiting patiently for him in Pallet. 374 00:20:00,199 --> 00:20:02,827 But now our heroes journey on, 375 00:20:02,910 --> 00:20:07,957 eager for more new adventures and more new Pokémon. 376 00:20:08,040 --> 00:20:11,377 [all] Kangas, kangas, Kangaskhan! 377 00:20:11,460 --> 00:20:13,129 [all laugh] 378 00:20:13,212 --> 00:20:15,923 I guess like son like father. 379 00:20:20,845 --> 00:20:23,597 -♪ Pokémon! ♪ -Attention, all Pokémon trainers! 380 00:20:23,681 --> 00:20:25,307 Do you got what it takes to be the best? 381 00:20:25,391 --> 00:20:27,017 Today, we’ll do 30 Pokémon! 382 00:20:27,101 --> 00:20:29,103 It’s the ultimate test! 383 00:20:29,186 --> 00:20:31,355 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all, yeah! ♪ 384 00:20:31,439 --> 00:20:33,315 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all, yeah! ♪ 385 00:20:33,399 --> 00:20:37,528 ♪ Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill Haunter, Squirtle, Chansey, Pokémon! ♪ 386 00:20:37,611 --> 00:20:42,700 ♪ Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon ♪ 387 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 ♪ At least 150 or more to see ♪ 388 00:20:47,163 --> 00:20:51,876 ♪ To be a Pokémon Master is my destiny ♪ 389 00:20:51,959 --> 00:20:56,046 ♪ Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp ♪ 390 00:20:56,130 --> 00:20:58,090 ♪ Ninetales, Ekans, Omastar ♪ 391 00:20:58,174 --> 00:21:00,426 ♪ Scyther, Tentacool Dragonair, Magmar ♪ 392 00:21:00,509 --> 00:21:01,886 Not bad, not bad! 393 00:21:01,969 --> 00:21:04,305 Hey, don’t get cocky. Tomorrow’s the hardest part. 394 00:21:04,388 --> 00:21:06,432 We’re on our way up to 150 Pokémon! 395 00:21:06,515 --> 00:21:08,225 There’s no stopping us! 396 00:21:08,309 --> 00:21:10,227 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em 397 00:21:10,311 --> 00:21:12,396 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪ 398 00:21:12,480 --> 00:21:14,356 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 399 00:21:14,440 --> 00:21:16,525 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪ 400 00:21:16,609 --> 00:21:19,028 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all 401 00:21:19,111 --> 00:21:20,905 ♪ Pokémon ♪ 402 00:21:24,658 --> 00:21:30,080 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 403 00:21:31,540 --> 00:21:37,046 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 404 00:21:38,130 --> 00:21:42,968 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 405 00:21:44,804 --> 00:21:50,392 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 406 00:21:50,476 --> 00:21:52,394 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 407 00:21:52,478 --> 00:21:57,733 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 408 00:21:57,817 --> 00:22:03,447 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 409 00:22:03,572 --> 00:22:05,658 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 410 00:22:05,741 --> 00:22:10,454 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 411 00:22:10,538 --> 00:22:13,916 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 412 00:22:13,999 --> 00:22:17,670 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 413 00:22:17,753 --> 00:22:20,756 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 29417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.