All language subtitles for Pokémon_.Indigo.League.S01E30.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:10,135 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 2 00:00:11,595 --> 00:00:17,142 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 3 00:00:18,185 --> 00:00:23,774 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:30,447 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 5 00:00:30,531 --> 00:00:33,951 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all It's you and me ♪ 6 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 ♪ I know it's my destiny Pokémon! ♪ 7 00:00:37,871 --> 00:00:43,543 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 8 00:00:43,627 --> 00:00:48,215 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all A heart so true ♪ 9 00:00:48,298 --> 00:00:50,509 ♪ Our courage will pull us through ♪ 10 00:00:50,592 --> 00:00:56,181 ♪ You teach me and I'll teach you Pokémon! ♪ 11 00:00:56,265 --> 00:00:59,518 ♪ Gotta catch 'em all Gotta catch 'em all ♪ 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 ♪ Pokémon! ♪ 13 00:01:02,854 --> 00:01:06,483 [narrator] Several months have passed since Ash left his home town of Pallet 14 00:01:06,567 --> 00:01:07,985 on his Pokémon journey. 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,404 After lots of adventures and discoveries, 16 00:01:10,487 --> 00:01:13,240 the gang finds themselves somewhere in the mountains. 17 00:01:13,782 --> 00:01:17,786 -We sure have traveled a long way. -Yeah, we've seen tons of places. 18 00:01:17,869 --> 00:01:19,788 -I wonder where we should go now? -Pi. 19 00:01:19,871 --> 00:01:23,667 That's easy. We have to go to the next gym so we can get another badge. 20 00:01:23,750 --> 00:01:27,170 -Well, Fuchsia Gym isn't far from here. -Where is it? 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,630 Uh, over the mountain. 22 00:01:28,714 --> 00:01:30,048 -[Misty] Uh... -[Ash] Mm... 23 00:01:31,633 --> 00:01:35,220 -Uh, Brock, over which mountain? -[Brock] The map says the Fuchsia Gym's 24 00:01:35,304 --> 00:01:38,015 on the other side of one of those mountains right over there. 25 00:01:38,098 --> 00:01:41,518 Is it this way or that way? Or maybe it's that way? 26 00:01:41,601 --> 00:01:42,477 Oh, great. 27 00:01:43,061 --> 00:01:46,023 We're surrounded by mountains on every side. 28 00:01:46,982 --> 00:01:49,401 [groans] 29 00:01:49,943 --> 00:01:52,321 Don't tell me. We're lost again. 30 00:01:52,404 --> 00:01:55,782 -Okay, I won't tell you. -Kachu? 31 00:01:56,325 --> 00:01:59,077 Wait a minute. It looks like there's a road here. 32 00:01:59,161 --> 00:02:00,537 Well, let's hit it. 33 00:02:01,038 --> 00:02:02,205 [sighs] 34 00:02:03,498 --> 00:02:06,501 [Ash] Dig Those Diglett! 35 00:02:12,007 --> 00:02:15,802 -I'm having some lovely Chinese food. -It's tea and crumpets for me. 36 00:02:15,886 --> 00:02:18,764 Nothing for Meowth. I'm getting a gut. 37 00:02:18,847 --> 00:02:20,807 -[both] Work that body. -Cheers! 38 00:02:20,891 --> 00:02:22,768 [rumbling] 39 00:02:22,851 --> 00:02:23,727 [all yelling] 40 00:02:27,481 --> 00:02:28,982 [grunting] 41 00:02:29,066 --> 00:02:30,942 I wonder what that was. 42 00:02:35,030 --> 00:02:38,909 -I didn't get a taste. -I didn't get a sip. 43 00:02:38,992 --> 00:02:40,619 That's the breaks. 44 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 But I wonder where that big blast came from. 45 00:02:42,954 --> 00:02:44,373 [rumbling] 46 00:02:44,456 --> 00:02:45,832 It's over there. 47 00:02:46,375 --> 00:02:48,794 [Jessie] My lunch break is ruined. 48 00:02:48,877 --> 00:02:51,296 [James] No tea party for me. 49 00:02:52,255 --> 00:02:53,090 [both grunting] 50 00:02:53,173 --> 00:02:55,717 [both] Someone's going to pay for this! 51 00:02:55,801 --> 00:02:57,761 [Meowth] Hey, wait for me! 52 00:02:57,844 --> 00:02:59,471 [all panting] 53 00:03:02,057 --> 00:03:02,933 [gasping] 54 00:03:20,325 --> 00:03:22,452 This place looks like a battle zone. 55 00:03:22,536 --> 00:03:25,997 Maybe we're being attacked by aliens from another planet. 56 00:03:26,081 --> 00:03:27,749 What planet are you from? 57 00:03:34,005 --> 00:03:35,090 [all gasp] 58 00:03:35,173 --> 00:03:37,300 -What a wreck! -This is terrible! 59 00:03:37,384 --> 00:03:40,637 -Oh, the destruction. -And we didn't cause it. 60 00:03:41,346 --> 00:03:46,727 Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig... 61 00:03:47,853 --> 00:03:50,188 Chu! 62 00:03:50,272 --> 00:03:52,232 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig. 63 00:03:52,315 --> 00:03:53,483 Diglett. 64 00:03:54,234 --> 00:03:55,819 Pika. 65 00:03:57,446 --> 00:03:58,613 Pikachu. 66 00:03:59,322 --> 00:04:00,657 Diglett. 67 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 So that's it. 68 00:04:07,873 --> 00:04:10,459 I just can't take it anymore. 69 00:04:10,542 --> 00:04:11,585 Are you all right? 70 00:04:11,668 --> 00:04:14,546 It's the Diglett. They're destroying everything. 71 00:04:14,629 --> 00:04:16,923 -The Diglett? -See, they're right over there. 72 00:04:17,007 --> 00:04:20,010 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig... 73 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig. 74 00:04:23,430 --> 00:04:25,307 Oh, look how cute. 75 00:04:25,390 --> 00:04:27,309 You think they're cute, do you? 76 00:04:27,851 --> 00:04:30,771 Thanks to them we can't finish building that dam. 77 00:04:30,854 --> 00:04:34,483 [groaning] I hate Diglett! I hate them! 78 00:04:34,566 --> 00:04:36,193 Hmm. Diglett. 79 00:04:36,735 --> 00:04:39,321 [Pokédex] Diglett. The movement of these ground Pokémon 80 00:04:39,404 --> 00:04:42,991 can be easily detected by their tracks of upturned earth. 81 00:04:43,074 --> 00:04:46,286 [Ash] Hmm. I don't see any upturned earth. 82 00:04:46,369 --> 00:04:50,165 That's because the ground here is covered by concrete, 83 00:04:50,248 --> 00:04:52,167 but if you look closely... 84 00:04:52,959 --> 00:04:56,421 -They're underneath. -It looks like a mini-earthquake. 85 00:04:56,505 --> 00:04:59,466 And it looks like we'll never be able to accomplish our dream 86 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 of building the great Giva Dam here in these mountains. 87 00:05:02,803 --> 00:05:04,846 -Giva Dam? -Over there. 88 00:05:05,388 --> 00:05:06,973 All right! Let her rip! 89 00:05:08,975 --> 00:05:11,728 That blasting is part of building a dam? 90 00:05:11,812 --> 00:05:14,648 Yes, the blasting is part of building a dam! 91 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 But we can't get supplies through because of Diglett! 92 00:05:17,734 --> 00:05:19,736 Hmm. That is a problem. 93 00:05:24,741 --> 00:05:26,993 We even created a special division 94 00:05:27,077 --> 00:05:30,330 for developing strategies to fight off the Diglett. 95 00:05:30,413 --> 00:05:34,751 We're calling for any able Pokémon trainer who's traveling through the area, 96 00:05:34,835 --> 00:05:38,588 somebody with real Pokémon know-how who can help us get rid of these Diglett. 97 00:05:38,672 --> 00:05:43,718 The reward's a six-night, seven-day stay at the famous Giva Hot Springs Resort. 98 00:05:43,802 --> 00:05:44,886 If you know any Pok-- 99 00:05:44,970 --> 00:05:47,973 We're three able Pokémon trainers at your service. 100 00:05:48,056 --> 00:05:51,351 Oh, so you're the first squad of the trainers we called in! 101 00:05:51,434 --> 00:05:54,771 [chuckles] Uh, well, we weren't exactly called in. 102 00:05:54,854 --> 00:05:57,524 The first Pokémon trainers have arrived. 103 00:05:57,607 --> 00:05:59,776 The rest are in these buses. 104 00:06:02,529 --> 00:06:05,240 -It's Gary. -Huh? Who are... 105 00:06:05,323 --> 00:06:09,578 Well, if it isn't little Ash from Pallet. What are you doing here? 106 00:06:10,161 --> 00:06:12,914 It must just be an unlucky coincidence. 107 00:06:12,998 --> 00:06:15,250 Only the best were invited, 108 00:06:15,333 --> 00:06:20,297 like me, Gary from the town of Pallet, the number one trainer. 109 00:06:21,047 --> 00:06:25,260 -Ash is fourth. -I'm fourth? I'm better than that. 110 00:06:25,802 --> 00:06:29,723 You're the fourth to leave home, but as a trainer, you're dead last. 111 00:06:29,806 --> 00:06:31,641 Aw! 112 00:06:32,183 --> 00:06:35,854 Now watch as I step up to the plate and hit a Pokémon grand slam! 113 00:06:35,937 --> 00:06:37,147 Hooray, hooray! 114 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 -He's very... -Detestable. 115 00:06:39,566 --> 00:06:43,278 [Gary] So, Ash, have you picked up any good Pokémon? 116 00:06:43,361 --> 00:06:47,324 -Of course I have. Do you want to see? -No, thanks, Ash. 117 00:06:47,407 --> 00:06:50,577 Only amateurs show off their Pokémon. 118 00:06:50,660 --> 00:06:54,789 If I were going to show something off, it'd be my personal fan club. 119 00:06:54,873 --> 00:06:58,084 Gary Oak, Gary Oak He comes through when others choke 120 00:06:58,168 --> 00:06:59,794 Are they Pokémon? 121 00:06:59,878 --> 00:07:01,087 [Ash groans] 122 00:07:01,171 --> 00:07:02,881 Don't be dumb. 123 00:07:02,964 --> 00:07:06,801 -So who are the girls? -Oh, they're just my friends of mine. 124 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 They're nice friends. 125 00:07:08,553 --> 00:07:12,015 How would you lovely young ladies like to get together with me sometime? 126 00:07:12,098 --> 00:07:14,976 [all] Yes, sir. That would be fine. 127 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 [Brock] Yes, sir? 128 00:07:16,895 --> 00:07:19,105 Brock's over-the-hill already. 129 00:07:19,189 --> 00:07:22,943 Okay, so they think I'm an old man, but I don't care, I'm desperate. 130 00:07:23,026 --> 00:07:25,278 Could I have somebody's phone number, please? 131 00:07:25,362 --> 00:07:27,572 Maybe an address? E-mail? 132 00:07:27,656 --> 00:07:31,368 Can we please get back to the business at hand? 133 00:07:31,451 --> 00:07:34,621 Somebody's got to get rid of these Diglett. 134 00:07:34,704 --> 00:07:37,040 Don't forget: a resort vacation. 135 00:07:37,123 --> 00:07:39,542 Don't give it another thought, sir. 136 00:07:39,626 --> 00:07:43,088 Those Diglett are as good as gone now that Gary Oak is on the case. 137 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 So long, losers! 138 00:07:44,381 --> 00:07:46,758 [cackles] 139 00:07:46,841 --> 00:07:48,760 What about those phone numbers? 140 00:07:48,843 --> 00:07:52,722 We're losers? [groans] I can't let him beat me. I can't. 141 00:07:53,556 --> 00:07:57,560 We're Pokémon trainers, aren't we? Why don't we try to win that reward? 142 00:07:57,644 --> 00:08:00,021 That's a brilliant idea, Jessie. 143 00:08:00,105 --> 00:08:04,025 If we get rid of the Diglett, we spend a week at that hot spring resort. 144 00:08:04,109 --> 00:08:06,194 I could use a rest. 145 00:08:06,277 --> 00:08:09,030 I could use a little relaxation myself, Jessie. 146 00:08:09,114 --> 00:08:10,782 I'll get rid of those Digglet. 147 00:08:10,865 --> 00:08:13,410 Don't forget, James, we're a team. 148 00:08:13,493 --> 00:08:16,371 You're right. I almost forgot that. 149 00:08:16,997 --> 00:08:19,833 [both] And our team is Team Rocket! 150 00:08:21,334 --> 00:08:25,797 Hello. Uh, I wonder if it's possible to get traded to a less embarrassing team. 151 00:08:29,718 --> 00:08:32,345 -It sounds like those... -Aliens are back. 152 00:08:32,429 --> 00:08:33,847 [both groan] 153 00:08:33,930 --> 00:08:34,973 [rumbling] 154 00:08:37,642 --> 00:08:41,271 We greatly appreciate all of you talented Pokémon trainers 155 00:08:41,354 --> 00:08:45,150 interrupting your training to come here and help us get rid of the Diglett. 156 00:08:45,233 --> 00:08:48,153 Mm, there sure are a lot of people here. 157 00:08:48,236 --> 00:08:50,030 You, with the Pikachu on your head, 158 00:08:50,113 --> 00:08:52,323 listen with your ears, not with your mouth! 159 00:08:52,407 --> 00:08:55,160 You'd think the least he could do is yell at me by name. 160 00:08:55,827 --> 00:08:58,538 Don't be mad. He doesn't know what your name is. 161 00:08:58,621 --> 00:09:02,208 My name is Ash Ketchum, the loser from Pallet. 162 00:09:02,292 --> 00:09:03,752 [groans] 163 00:09:03,835 --> 00:09:06,212 Don't listen to Gary. You can still catch up. 164 00:09:06,671 --> 00:09:09,466 My name's Jessie. Look at all those punks. 165 00:09:09,549 --> 00:09:11,968 Each outfit is more dreadful than the last. 166 00:09:12,052 --> 00:09:15,555 Tsk, tsk, tsk. Jessie, there's no need to be catty. 167 00:09:15,638 --> 00:09:19,100 -What's wrong with catty? -I just thought of something. 168 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 With this many trainers, imagine how many Pokémon they must have. 169 00:09:23,396 --> 00:09:27,776 Let's see. If each of them has six, there'd be six times that many Pokémon. 170 00:09:27,859 --> 00:09:31,237 You can do the math, I just want to grab all those Pokémon. 171 00:09:31,321 --> 00:09:33,281 It's a Pokémon bonanza. 172 00:09:33,364 --> 00:09:35,200 All we have to do is... 173 00:09:35,283 --> 00:09:38,620 [sighs] Forget it. Let's just give up now. 174 00:09:38,703 --> 00:09:40,455 James, what's the matter? What's wrong? 175 00:09:40,997 --> 00:09:43,666 How can we possibly defeat all those Pokémon 176 00:09:43,750 --> 00:09:46,127 -when all we've got are... -Ekans. 177 00:09:46,211 --> 00:09:47,337 And Koffing. 178 00:09:47,420 --> 00:09:50,381 -Ekans. -Koffing. 179 00:09:51,132 --> 00:09:52,300 [both groaning] 180 00:09:52,842 --> 00:09:54,052 Another sneak attack. 181 00:09:54,135 --> 00:09:57,305 They've never worked in the past, have they? 182 00:09:57,388 --> 00:09:59,516 -No. -How about plan B? 183 00:10:01,392 --> 00:10:02,894 You know what this would mean? 184 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 -Let's try it. -It's the... 185 00:10:05,313 --> 00:10:08,024 [all] Principle of induced evolution. 186 00:10:08,817 --> 00:10:11,069 -Ekans. -Koffing. 187 00:10:13,738 --> 00:10:16,032 Pokémon trainers, here you see Diglett, 188 00:10:16,116 --> 00:10:19,327 the greatest parasitic bug Pokémon of the century. 189 00:10:19,410 --> 00:10:23,456 Just a minute. Technically Diglett is not a bug Pokémon. 190 00:10:23,540 --> 00:10:27,085 As a matter of fact, the term mole Pokémon would be more appropriate. 191 00:10:27,627 --> 00:10:30,630 With a height of eight inches and a weight of two pounds, 192 00:10:30,713 --> 00:10:35,552 they're hardly candidates to be called the greatest anything of this century. 193 00:10:36,636 --> 00:10:39,264 That showoff thinks he knows everything. 194 00:10:39,347 --> 00:10:43,726 They may seem to be weak, but together, they can destroy. [gasps] 195 00:10:45,103 --> 00:10:47,355 It's the Diglett! It's the Diglett! 196 00:10:47,438 --> 00:10:51,317 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig... 197 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 -Diglett. Diglett. -I'll take care of this. 198 00:10:54,070 --> 00:10:56,781 ♪ Gary doesn't dig the Digletts Oh, no... ♪ 199 00:10:56,865 --> 00:11:01,161 Now everyone will be able to see the top Pokémon trainer in action. 200 00:11:02,078 --> 00:11:03,246 This should do the trick. 201 00:11:06,040 --> 00:11:08,918 [chuckles and buzzing] 202 00:11:10,253 --> 00:11:11,254 Hey, what? 203 00:11:16,509 --> 00:11:20,388 -It won't come out. What's wrong? -Pikachu. 204 00:11:21,764 --> 00:11:24,434 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig. 205 00:11:24,517 --> 00:11:26,603 -Diglett! -Oh, thanks. 206 00:11:26,686 --> 00:11:28,396 Wait! This can't happen! 207 00:11:28,938 --> 00:11:33,067 Okay, I can take care of this. I'll just bring out my best Pokémon. 208 00:11:33,151 --> 00:11:35,111 -You can handle it. -♪ Let's go ♪ 209 00:11:36,946 --> 00:11:38,781 Go get 'em! 210 00:11:41,492 --> 00:11:43,620 What's going on here? 211 00:11:43,703 --> 00:11:46,748 All right. I'll show them. I'll use every Pokémon I have. 212 00:11:46,831 --> 00:11:50,376 Please, somebody stop them! Stop the Diglett! 213 00:11:50,460 --> 00:11:52,003 -All right, go! -Go, Zubat! 214 00:11:52,086 --> 00:11:54,964 -[all speak at once] -[trainer 2] Haunter, go! 215 00:11:55,048 --> 00:11:57,675 -[trainer 3] Magikarp, go! -[trainer 4] Vileplume, go! 216 00:12:01,220 --> 00:12:04,223 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig... 217 00:12:05,642 --> 00:12:07,685 -Uh, thanks. -Thank you. 218 00:12:07,769 --> 00:12:10,730 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig. 219 00:12:10,813 --> 00:12:12,273 [trainer] Thank you. 220 00:12:16,903 --> 00:12:19,906 -At least they're polite. -Yeah and unstoppable. 221 00:12:19,989 --> 00:12:23,660 [Ash] Ha! All right. Now it's my turn. 222 00:12:23,743 --> 00:12:27,163 As long as they're underground, I'm going to use Squirtle. 223 00:12:27,246 --> 00:12:29,374 -I choose you! -Pika! 224 00:12:29,457 --> 00:12:31,334 I can't stop now! 225 00:12:35,588 --> 00:12:37,507 It almost came out. 226 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 -They won't come out. -Huh? 227 00:12:39,926 --> 00:12:42,720 For some reason, the Pokémon don't want to battle the Diglett. 228 00:12:42,804 --> 00:12:46,224 -Why wouldn't they battle? -I just can't figure it out. 229 00:12:46,724 --> 00:12:49,644 -Is that right, Pikachu? -Pikachu. 230 00:12:50,311 --> 00:12:52,897 You won't get away with this! Go away! 231 00:12:52,981 --> 00:12:54,273 [Gary] That won't work. 232 00:12:54,357 --> 00:12:59,821 Diglett can pull their heads in at 186 282 miles per second. 233 00:13:00,446 --> 00:13:02,365 -What's that? -The speed of light. 234 00:13:02,448 --> 00:13:05,868 Diglett aren't very strong, but they can move super-fast. 235 00:13:05,952 --> 00:13:08,204 Wow. You've been studying, huh? 236 00:13:08,287 --> 00:13:11,290 Yeah, I've been studying, unlike you. 237 00:13:11,833 --> 00:13:13,876 Well, that's it. I'm gone. 238 00:13:13,960 --> 00:13:16,713 Look, since no one's Pokémon will come out and battle, 239 00:13:16,796 --> 00:13:19,007 there's no reason for any trainers to be here 240 00:13:19,090 --> 00:13:21,342 unless they want to watch this arcade game. 241 00:13:21,843 --> 00:13:23,678 I, on the other hand, 242 00:13:23,761 --> 00:13:27,682 must continue my journey to become a Pokémon master. 243 00:13:27,765 --> 00:13:31,936 -Hasta la vista, Poké people. -[all] Bye-bye! 244 00:13:32,020 --> 00:13:35,440 Come on, fans, get in the car, and let's hit the road, shall we? 245 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 Good luck! 246 00:13:38,317 --> 00:13:41,029 Aah! I don't like him. 247 00:13:41,112 --> 00:13:42,947 Girls, those numbers? 248 00:13:47,368 --> 00:13:49,996 Ah, there's nothing like a hot bath. 249 00:13:51,080 --> 00:13:54,500 -But something doesn't feel quite right. -Don't complain. 250 00:13:54,584 --> 00:13:56,669 We got into this place for free, didn't we? 251 00:13:56,753 --> 00:13:58,880 -No, it's not that. -Then what's wrong? 252 00:13:59,422 --> 00:14:02,592 I can't understand why the Pokémon wouldn't come out of their Poké Balls. 253 00:14:03,176 --> 00:14:07,055 -Oh, yeah. Why was that, Pikachu? -Pika. Pika. 254 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 [all] Diglett! 255 00:14:08,848 --> 00:14:10,475 Diglett. 256 00:14:11,100 --> 00:14:13,561 Ash, shouldn't we put some clothes on first? 257 00:14:13,644 --> 00:14:14,687 Hey, Pikachu. 258 00:14:14,771 --> 00:14:16,814 Pika, pika, pika. 259 00:14:16,898 --> 00:14:19,567 I'll get you! I'll get you! 260 00:14:19,650 --> 00:14:21,694 [panting] 261 00:14:24,530 --> 00:14:25,656 Koffing! 262 00:14:25,740 --> 00:14:28,201 [James] Some principle of induced evolution. 263 00:14:28,701 --> 00:14:32,372 It says here, "Pokémon need to have a certain degree of experience points 264 00:14:32,455 --> 00:14:34,248 before they can successfully evolve." 265 00:14:34,332 --> 00:14:36,959 [James] Our experience is nothing but losing. 266 00:14:37,043 --> 00:14:38,628 But here's something to think about. 267 00:14:38,711 --> 00:14:43,591 When they finally do evolve, Pokémon become entirely different Pokémon. 268 00:14:43,674 --> 00:14:46,386 -Ekans. -We've known Ekans for so long. 269 00:14:46,469 --> 00:14:47,720 -[James] Koffing too. -Koffing. 270 00:14:47,804 --> 00:14:49,055 How could we ever... 271 00:14:49,138 --> 00:14:50,098 [both] Evolve them? 272 00:14:50,181 --> 00:14:51,182 [both sobbing] 273 00:14:55,103 --> 00:14:56,562 -Look! -Was it... 274 00:14:56,646 --> 00:14:57,855 [both] Something we said? 275 00:14:57,939 --> 00:14:59,315 It could be. 276 00:14:59,399 --> 00:15:01,192 [both] They're evolving for us. 277 00:15:01,275 --> 00:15:04,362 Their time to evolve just happens to be now. 278 00:15:05,405 --> 00:15:09,492 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig... 279 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Oh. 280 00:15:13,204 --> 00:15:17,500 [all] Diglett, dig, Diglett, dig, Diglett, dig... 281 00:15:21,295 --> 00:15:22,964 [all] Trio, trio, trio. 282 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 Diglett, dig, Diglett, dig. 283 00:15:24,382 --> 00:15:25,967 Trio, trio, trio. 284 00:15:26,050 --> 00:15:27,677 Diglett, dig, Diglett, dig. 285 00:15:27,760 --> 00:15:30,888 -Trio, trio, trio. -Diglett, dig, Diglett, dig. 286 00:15:30,972 --> 00:15:32,515 Pikachu. 287 00:15:32,598 --> 00:15:35,893 -Diglett, dig, Diglett, dig. -Trio, trio, trio. 288 00:15:35,977 --> 00:15:39,647 -Diglett, dig, Diglett, dig. -Trio, trio, trio. 289 00:15:39,730 --> 00:15:42,567 [Pokédex] Dugtrio. The evolved form of Diglett. 290 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 No specific information available. 291 00:15:44,694 --> 00:15:49,198 Oh, now I get it. This must be Diglett and Dugtrio's home. 292 00:15:49,282 --> 00:15:51,826 -Their home? -Yeah, they work and live here together. 293 00:15:53,077 --> 00:15:57,331 Diglett plows the ground and Dugtrio plants the trees. 294 00:15:58,416 --> 00:15:59,750 And not just here. 295 00:15:59,834 --> 00:16:02,628 This whole mountain range is their backyard. 296 00:16:02,712 --> 00:16:05,006 -Diglett, dig, Diglett, dig. -Trio, trio, trio. 297 00:16:05,089 --> 00:16:07,049 Diglett, dig, Diglett... 298 00:16:08,926 --> 00:16:11,637 -[Ash] All of these mountains? -[Brock] Yeah. Maybe. 299 00:16:11,721 --> 00:16:14,849 [Brock] Probably all the forests in the whole entire world are-- 300 00:16:14,932 --> 00:16:18,227 [Misty] Beautiful gardens made by these little guys. 301 00:16:22,106 --> 00:16:24,066 And if we complete the dam, 302 00:16:24,150 --> 00:16:27,904 this whole mountain forest would be completely covered with water. 303 00:16:27,987 --> 00:16:29,280 [squawks] Pidgey! 304 00:16:29,363 --> 00:16:30,615 Rattata! 305 00:16:31,282 --> 00:16:33,409 Then nothing could live here. 306 00:16:35,244 --> 00:16:38,623 [Brock] All of our Pokémon realized that before we did. 307 00:16:38,706 --> 00:16:41,125 [Misty] That's why none of them would leave their Poké Balls, 308 00:16:41,209 --> 00:16:43,127 even when their masters ordered them to. 309 00:16:43,211 --> 00:16:45,546 I guess we humans still have a lot to learn 310 00:16:45,630 --> 00:16:48,049 from the ways of the Pokémon, right, Ash? 311 00:16:48,132 --> 00:16:51,219 -I guess so, huh, Pikachu? -Pikachu. 312 00:16:51,302 --> 00:16:54,222 This project's canceled. I won't build the dam. 313 00:16:54,847 --> 00:16:58,100 -Trio, trio, trio. -Diglett, dig, Diglett, dig. 314 00:16:58,184 --> 00:17:00,811 -Trio, trio, trio. -Diglett, dig, Diglett, dig. 315 00:17:00,895 --> 00:17:02,480 Trio, trio, trio. 316 00:17:02,563 --> 00:17:04,899 Well, I think I learned my lesson, Pikachu. 317 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 [Jessie] Your lesson is just beginning. -Aah! 318 00:17:07,360 --> 00:17:09,737 [Jessie] To protect the world from devastation... 319 00:17:09,820 --> 00:17:12,323 To unite all peoples within our nation... 320 00:17:12,406 --> 00:17:14,659 To denounce the evils of truth and love... 321 00:17:14,742 --> 00:17:17,161 To extend our reach to the stars above... 322 00:17:18,120 --> 00:17:19,413 -Hah! -Jessie. 323 00:17:19,497 --> 00:17:20,665 James. 324 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 -They know the rest. -[both groan] 325 00:17:23,459 --> 00:17:26,587 Oh, Team Rocket. I forgot about them. 326 00:17:27,129 --> 00:17:30,132 Sorry, guys, but we're not in the mood for you right now, okay? 327 00:17:30,216 --> 00:17:31,551 [tuts] 328 00:17:31,634 --> 00:17:34,595 But we're in a good enough mood for everyone. 329 00:17:34,679 --> 00:17:36,806 Yes, and we never even had lunch. 330 00:17:36,889 --> 00:17:39,475 But now we have a special treat for all of you. 331 00:17:41,310 --> 00:17:44,230 A treat with a sensational and exciting new flavor. 332 00:17:44,313 --> 00:17:46,399 For the first time on TV. 333 00:17:46,482 --> 00:17:48,943 -[Jessie] We're proud to present... -[James] Our new Pokémon. 334 00:17:49,026 --> 00:17:53,406 Our Ekans has evolved into Arbok! 335 00:17:56,200 --> 00:17:57,410 Arbok! 336 00:17:57,952 --> 00:18:01,289 And Koffing is now Weezing! 337 00:18:03,082 --> 00:18:04,208 Weezing! 338 00:18:05,835 --> 00:18:08,045 Arbok! Maximum power! 339 00:18:08,129 --> 00:18:09,005 Arbok! 340 00:18:09,088 --> 00:18:11,966 -Ah, we can handle this, right? -Pi. 341 00:18:12,049 --> 00:18:14,010 -Charmander! -Charmander! 342 00:18:14,093 --> 00:18:15,886 -[Ash] Squirtle! -Squirtle! 343 00:18:15,970 --> 00:18:18,097 -[Ash] Bulbasaur! -Bulbasaur! 344 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 -Everyone, go! -Weezing, smog! 345 00:18:21,017 --> 00:18:22,893 Weezing! 346 00:18:22,977 --> 00:18:24,937 Pikachu, use your thunderbolt! 347 00:18:25,021 --> 00:18:27,356 Pikachu! 348 00:18:28,566 --> 00:18:29,942 Arbok! Dive underground! 349 00:18:30,026 --> 00:18:31,944 -Ar! -[James] Weezing, follow it! 350 00:18:32,028 --> 00:18:33,946 [groans] 351 00:18:34,030 --> 00:18:37,283 -[all Diglett] Diglett, dig, Diglett, dig. -[all Dugtrio] Trio, trio, trio. 352 00:18:37,366 --> 00:18:40,578 -Diglett, dig, Diglett, dig. -Trio, trio, trio. 353 00:18:40,661 --> 00:18:42,246 Diglett, dig, Diglett, dig. 354 00:18:42,330 --> 00:18:44,290 [both] Trio, trio, trio. Huh? 355 00:18:44,373 --> 00:18:49,629 [smacking] 356 00:18:50,379 --> 00:18:51,547 What happened? 357 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 -I know what's coming. -Me too. 358 00:18:54,091 --> 00:18:56,927 -Diglett, dig, Diglett, dig. -Trio, trio, trio. 359 00:18:57,011 --> 00:18:58,471 -Diglett, dig, Diglett, dig. -Trio, trio, trio. 360 00:18:59,221 --> 00:19:00,598 [both groan] 361 00:19:00,681 --> 00:19:03,643 [both yell] 362 00:19:04,435 --> 00:19:07,480 -We're surfing. -Yes, we're curling the shoot. 363 00:19:07,563 --> 00:19:08,439 Cat-a-bunga! 364 00:19:08,522 --> 00:19:10,524 [all] Hang ten, baby, yeah! 365 00:19:10,608 --> 00:19:13,486 -Hey, what's that thing up ahead? -[both] Huh? 366 00:19:15,946 --> 00:19:18,074 -The dam! -Maybe it won't hold! 367 00:19:20,368 --> 00:19:24,872 [all] It looks like Team Rocket's busted up again! 368 00:19:30,086 --> 00:19:34,048 Gee, those guys never seem to catch a break, do they? 369 00:19:34,131 --> 00:19:35,966 And they never learn their lesson. 370 00:19:36,509 --> 00:19:39,929 Not like me. I definitely learned my lesson. 371 00:19:41,138 --> 00:19:43,641 So our stay wasn't a waste after all. 372 00:19:43,724 --> 00:19:45,685 That's right. And we're in luck. 373 00:19:45,768 --> 00:19:48,896 -Fuchsia Gym's just over those mountains. -Mm-hm. 374 00:19:49,814 --> 00:19:52,858 [groans] 375 00:19:55,861 --> 00:19:57,238 Ooh! 376 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 "Construction of the Giva dam canceled." 377 00:20:01,117 --> 00:20:02,284 [groaning] 378 00:20:03,369 --> 00:20:06,706 [narrator] And so the Diglett and Dugtrio were left in peace, 379 00:20:06,789 --> 00:20:09,250 and everybody learned that when you do a little digging, 380 00:20:09,333 --> 00:20:12,294 you can find something good wherever you look. 381 00:20:12,378 --> 00:20:15,756 And now it's on to the next Pokémon adventure. 382 00:20:22,680 --> 00:20:25,474 Okay, guys, we gotta rap some Pokémon. 383 00:20:25,558 --> 00:20:28,853 You just do the singing. I'll take care of the hard part. 384 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Let's get it on! 385 00:20:29,979 --> 00:20:34,066 ♪ I want to be the best There ever was ♪ 386 00:20:34,150 --> 00:20:38,571 ♪ To beat all the rest, yeah That's my cause ♪ 387 00:20:38,654 --> 00:20:42,742 ♪ Electrode, Diglett, Nidoran, Mankey Venusaur, Rattata, Fearow, Pidgey ♪ 388 00:20:42,825 --> 00:20:46,912 ♪ Seaking, Jolteon, Dragonite, Gastly Ponyta, Vaporeon, Poliwrath, Butterfree ♪ 389 00:20:46,996 --> 00:20:50,291 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all! Pokémon! ♪ 390 00:20:50,374 --> 00:20:54,420 ♪ I'll search across the land Look far and wide ♪ 391 00:20:54,962 --> 00:20:59,175 ♪ Release from my hand The power that's inside ♪ 392 00:20:59,258 --> 00:21:03,304 ♪ Venomoth, Poliwag, Nidorino, Golduck Ivysaur, Grimer, Victreebel, Moltres ♪ 393 00:21:03,387 --> 00:21:07,391 ♪ Nidoking, Farfetch'd, Abra, Jigglypuff Kingler, Rhyhorn, Clefable, Wigglytuff ♪ 394 00:21:07,475 --> 00:21:09,143 Thirty-two down, that’s it for now. 395 00:21:09,226 --> 00:21:11,479 Tune in tomorrow. We’ll rap at you some more. 396 00:21:11,562 --> 00:21:13,898 There’s 150, so watch Monday through Friday. 397 00:21:13,981 --> 00:21:15,441 You’ll catch ‘em all! 398 00:21:15,524 --> 00:21:17,693 ♪ Catch 'em, catch 'em Gotta catch 'em all ♪ 399 00:21:17,777 --> 00:21:20,571 ♪ Gotta catch 'em all, Pokémon! ♪ 400 00:21:24,742 --> 00:21:30,164 ♪ I want to be the very best Like no one ever was ♪ 401 00:21:31,624 --> 00:21:37,129 ♪ To catch them is my real test To train them is my cause ♪ 402 00:21:38,214 --> 00:21:43,052 ♪ I will travel across the land Searching far and wide ♪ 403 00:21:44,220 --> 00:21:50,434 ♪ Teach Pokémon to understand The power that's inside ♪ 404 00:21:50,518 --> 00:21:52,436 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 405 00:21:52,520 --> 00:21:57,775 ♪ It's you and me I know it's my destiny! Pokémon! ♪ 406 00:21:57,858 --> 00:22:03,489 ♪ Oh, you're my best friend In a world we must defend ♪ 407 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 408 00:22:05,783 --> 00:22:10,496 ♪ A heart so true Our courage will pull us through ♪ 409 00:22:10,579 --> 00:22:13,958 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 410 00:22:14,041 --> 00:22:17,711 ♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪ 411 00:22:17,795 --> 00:22:20,965 ♪ Gotta catch 'em all Pokémon! ♪ 31137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.