Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,595 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,774
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:33,951
♪ Pokémon! Gotta catch 'em allIt's you and me ♪
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,788
♪ I know it's my destinyPokémon! ♪
7
00:00:37,871 --> 00:00:43,502
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,585 --> 00:00:48,215
♪ Pokémon! Gotta catch 'em allA heart so true ♪
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,509
♪ Our courage will pull us through ♪
10
00:00:50,592 --> 00:00:56,181
♪ You teach me and I'll teach youPokémon! ♪
11
00:00:56,265 --> 00:00:59,518
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
12
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
♪ Pokémon! ♪
13
00:01:05,274 --> 00:01:08,860
[narrator] Our friends journeyleads them to a desolate factory town,
14
00:01:08,944 --> 00:01:11,196
known as Gringey City.
15
00:01:11,280 --> 00:01:14,157
It's a depressing placewhere few people live
16
00:01:14,241 --> 00:01:17,286
and even the ocean windssmell like sludge.
17
00:01:17,369 --> 00:01:20,872
Here, their next adventure begins.
18
00:01:22,916 --> 00:01:27,379
This is a really weird city.
Lots of factories but no people.
19
00:01:27,462 --> 00:01:30,882
-This place is called Gringey City.
-Gringey?
20
00:01:30,966 --> 00:01:32,426
Never heard of it.
21
00:01:32,509 --> 00:01:35,846
It used to be a lively, busy place
with all these factories here.
22
00:01:35,929 --> 00:01:38,724
[Brock] Yeah, they kind of went overboard
with factories.
23
00:01:38,807 --> 00:01:40,809
Pollution ruined the air
and the water here.
24
00:01:40,892 --> 00:01:43,979
I guess we won't find any Pokémon here.
25
00:01:46,231 --> 00:01:47,274
Pika.
26
00:01:47,816 --> 00:01:49,318
Pikachu, what's wrong?
27
00:01:50,068 --> 00:01:51,778
Pika.
28
00:01:52,195 --> 00:01:53,780
Pikachu!
29
00:01:53,864 --> 00:01:57,284
[yelling]
30
00:02:01,872 --> 00:02:04,875
[Ash]
Sparks Fly for Magnemite
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,839
[all panting]
32
00:02:11,965 --> 00:02:13,550
Hold on, Pikachu.
33
00:02:13,634 --> 00:02:16,470
We'll get you to the Pokémon Center
as soon as we can.
34
00:02:17,346 --> 00:02:18,680
Pika.
35
00:02:35,197 --> 00:02:38,742
That's them, and they're on their way
to the Pokémon Center.
36
00:02:39,284 --> 00:02:41,078
To protect the world from devastation...
37
00:02:41,161 --> 00:02:43,789
To unite all peoples within our nation...
38
00:02:43,872 --> 00:02:46,249
[retching]
39
00:02:46,792 --> 00:02:48,293
I can't take it anymore!
40
00:02:48,377 --> 00:02:50,212
-This is disgusting!
-This place stinks!
41
00:02:50,754 --> 00:02:53,173
Just chill out
and put on the suits I brought you.
42
00:02:55,008 --> 00:02:59,388
This thing pumps in a mixture of oxygen
and air freshener.
43
00:02:59,471 --> 00:03:01,139
[contented sighing]
44
00:03:01,223 --> 00:03:02,849
[both] That smells good.
45
00:03:02,933 --> 00:03:05,811
Why didn't you tell us
about these suits before, Meowth?
46
00:03:05,894 --> 00:03:06,812
We could have choked.
47
00:03:06,895 --> 00:03:11,066
Quit complaining.
I did come up with this ingenious scheme.
48
00:03:11,149 --> 00:03:13,527
Now get in the pipe
and swim to the Pokémon Center.
49
00:03:13,610 --> 00:03:15,570
We're wasting time here.
50
00:03:15,654 --> 00:03:18,573
Your plan's stupid.
I'm not going in that sewer.
51
00:03:18,657 --> 00:03:21,159
I'm 100 percent with Jessie on this one.
52
00:03:21,243 --> 00:03:23,453
I want to get Pikachu
just as much as you do,
53
00:03:23,537 --> 00:03:24,746
but this is humiliating.
54
00:03:24,830 --> 00:03:27,916
-It's degrading.
-We won't go through with this, Meowth,
55
00:03:27,999 --> 00:03:30,752
so you'll have to go on this mission
alone. I'm sorry if this shocks you.
56
00:03:30,836 --> 00:03:31,711
So am I.
57
00:03:31,795 --> 00:03:33,630
[screaming]
58
00:03:34,381 --> 00:03:36,550
I knew you'd see things my way.
59
00:03:37,092 --> 00:03:38,844
You'll pay for this, Meowth.
60
00:03:38,927 --> 00:03:41,680
[James]
Why do we always get the dirty work?
61
00:03:45,559 --> 00:03:46,476
[dings]
62
00:03:47,018 --> 00:03:49,104
Hey, nurse!
63
00:03:49,187 --> 00:03:50,063
Hey, nurse!
64
00:03:50,897 --> 00:03:52,023
[yawning]
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,444
Do you kids have any idea
just what time it is?
66
00:03:55,527 --> 00:03:57,654
Don't you know
that you should be sleeping now?
67
00:03:57,738 --> 00:04:01,283
I'm sorry, but there's something
really wrong with my Pikachu.
68
00:04:02,075 --> 00:04:04,369
[yawning] A cold.
69
00:04:04,453 --> 00:04:06,872
[groans] This is no cold.
70
00:04:06,955 --> 00:04:10,333
Your sisters and cousins
were a lot more helpful!
71
00:04:11,293 --> 00:04:12,878
[yawning]
72
00:04:12,961 --> 00:04:14,546
There's no need to get excited.
73
00:04:14,629 --> 00:04:17,549
Look, sparks are coming
from its cheeks, right?
74
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
That's an early symptom of a cold
in electric rodent Pokémon.
75
00:04:21,136 --> 00:04:25,140
If you leave it here overnight,
I'm sure it'll be fine in the morning.
76
00:04:25,223 --> 00:04:26,975
-Miss.
-Hmm?
77
00:04:27,058 --> 00:04:30,604
Excuse me, but are you, by any chance,
the oddball in your family?
78
00:04:30,687 --> 00:04:34,107
Oh, no.
It's all my other relatives that are odd.
79
00:04:34,191 --> 00:04:35,650
Huh?
80
00:04:45,660 --> 00:04:52,209
[all] Grimer, Grimer, Grimer...
81
00:05:00,592 --> 00:05:02,511
[man] Huh? What's that?
82
00:05:04,930 --> 00:05:07,474
Our generator's completely shut down.
83
00:05:07,557 --> 00:05:10,393
-The water intake valve is totally jammed.
-It can't be!
84
00:05:10,477 --> 00:05:12,604
[whirring powers down]
85
00:05:13,146 --> 00:05:17,067
Hey, what's going on?
The power supply just went dead.
86
00:05:17,609 --> 00:05:20,529
If the pump stops working, there's no air.
87
00:05:21,321 --> 00:05:24,616
They won't like that. [chuckles]
88
00:05:24,699 --> 00:05:27,494
[gasps] What do I do? What do I do?
What do I do?
89
00:05:29,913 --> 00:05:31,206
[grunts]
90
00:05:31,289 --> 00:05:33,124
My air supply.
91
00:05:33,208 --> 00:05:34,835
[gags]
92
00:05:40,590 --> 00:05:42,008
-Oh.
-[Ash groans]
93
00:05:42,634 --> 00:05:46,304
-What happened to these Pokémon?
-[Joy] They're in intensive care.
94
00:05:46,388 --> 00:05:48,265
If we don't get the power back soon,
95
00:05:48,348 --> 00:05:51,184
well, I just don't want to think
about what would happen.
96
00:05:51,268 --> 00:05:53,645
Don't just stand there.
We have to save them.
97
00:05:53,728 --> 00:05:57,315
-Joy, please do something.
-I don't know what to do.
98
00:05:57,816 --> 00:06:01,903
Hey, stop giving Joy a hard time.
There's nothing that she can do.
99
00:06:01,987 --> 00:06:04,155
-Let's go.
-[Joy gasps]
100
00:06:04,239 --> 00:06:06,157
Pikachu!
101
00:06:06,241 --> 00:06:09,244
Pikachu, we'll be back
when the power's back on.
102
00:06:10,120 --> 00:06:12,205
Good luck, everybody.
103
00:06:13,081 --> 00:06:14,916
Chu.
104
00:06:17,252 --> 00:06:21,339
I'm trying to find out,
but there's no answer at the power plant.
105
00:06:21,423 --> 00:06:25,093
-We don't have much time.
-What does the power plant look like?
106
00:06:25,176 --> 00:06:26,678
You can't miss it.
107
00:06:26,761 --> 00:06:29,055
It's the big building
with the smokestacks there.
108
00:06:29,598 --> 00:06:30,640
[Ash] All right, let's go.
109
00:06:30,724 --> 00:06:31,975
-[rustling]
-Huh?
110
00:06:33,018 --> 00:06:34,436
Pi... Pikachu.
111
00:06:34,519 --> 00:06:36,479
Pikachu. [groans]
112
00:06:38,231 --> 00:06:41,985
Ah, Pikachu, you should be back
at the Pokémon Center.
113
00:06:42,569 --> 00:06:43,945
Chu.
114
00:06:44,029 --> 00:06:47,032
-I don't get it.
-Just think about it, Ash.
115
00:06:47,115 --> 00:06:49,909
Pikachu's afraid we'll leave,
and we won't come back.
116
00:06:49,993 --> 00:06:51,119
Pika.
117
00:06:51,953 --> 00:06:53,872
-See?
-Hmm...
118
00:06:53,955 --> 00:06:56,291
Okay, you can come along.
119
00:06:56,374 --> 00:06:58,585
But remember, you've got to take it easy.
120
00:06:59,127 --> 00:07:00,545
Pikachu!
121
00:07:01,713 --> 00:07:04,507
[yelling]
122
00:07:07,052 --> 00:07:12,432
[both gasping]
123
00:07:14,059 --> 00:07:15,685
We could have suffocated.
124
00:07:15,769 --> 00:07:19,606
The city has been plunged into darkness
by a power failure.
125
00:07:20,190 --> 00:07:22,067
A power failure is it?
126
00:07:22,150 --> 00:07:24,402
I can identify with failure.
127
00:07:24,945 --> 00:07:27,530
[Meowth]
Huh? There they go. Now we're in luck.
128
00:07:28,448 --> 00:07:30,408
We got another chance.
129
00:07:30,492 --> 00:07:31,785
For what?
130
00:07:31,868 --> 00:07:35,455
For finally once and for
all capturing that pesky Pikachu.
131
00:07:35,538 --> 00:07:36,414
Come on now!
132
00:07:36,498 --> 00:07:39,125
Jessie, James, let's move it!
133
00:07:39,209 --> 00:07:41,002
Give us time to rest, Meowth.
134
00:07:41,086 --> 00:07:44,589
We nearly drowned in the stinking sewer
thanks to your ridiculous plan.
135
00:07:44,673 --> 00:07:47,509
Meowth, you nearly killed us, you dimwit.
136
00:07:47,592 --> 00:07:49,552
Guys, don't worry.
137
00:07:49,636 --> 00:07:53,473
This time we've got a secret weapon
that's Meowth-proof. [chuckles]
138
00:08:00,647 --> 00:08:03,525
-There's the power plant.
-Let's check inside.
139
00:08:05,694 --> 00:08:09,364
Hello? Is anybody in here?
140
00:08:11,199 --> 00:08:14,119
If no one's here,
we might as well look around, huh?
141
00:08:15,161 --> 00:08:16,913
Pikachu.
142
00:08:16,997 --> 00:08:21,292
Something's really weird.
Why isn't anybody working here?
143
00:08:21,376 --> 00:08:23,920
It looks like the central control room's
down that way.
144
00:08:34,139 --> 00:08:35,015
[shivering]
145
00:08:35,098 --> 00:08:37,100
[Misty] Something's following us.
146
00:08:37,183 --> 00:08:38,685
-[whimpering]
-Huh?
147
00:08:38,768 --> 00:08:40,979
The place is deserted. Nobody's here.
148
00:08:41,521 --> 00:08:44,941
Oh, I know I heard something back there.
149
00:08:45,734 --> 00:08:49,237
Listen, Misty,
it's okay if you're a total chicken.
150
00:08:49,320 --> 00:08:51,906
Brock and I are brave enough
to handle things here.
151
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
I'm not a chicken, you little twerp!
152
00:08:54,534 --> 00:08:57,120
There was something back there
whether you believe me or not.
153
00:08:57,203 --> 00:08:59,372
Okay, okay, let's just...
154
00:08:59,456 --> 00:09:00,707
[both] Huh?
155
00:09:01,666 --> 00:09:03,334
[stammering]
156
00:09:03,418 --> 00:09:04,878
Chill out?
157
00:09:04,961 --> 00:09:07,047
[both whimpering]
158
00:09:07,130 --> 00:09:08,757
There's something...
159
00:09:08,840 --> 00:09:10,675
Right behind you.
160
00:09:11,593 --> 00:09:14,054
[whimpering]
161
00:09:14,137 --> 00:09:17,849
All right, if anybody's there,
you can come on out.
162
00:09:18,433 --> 00:09:20,518
And if you're a ghost or a monster,
163
00:09:21,019 --> 00:09:23,271
you can stay where you are,
and we won't bother you.
164
00:09:23,354 --> 00:09:25,190
And you called me chicken!
165
00:09:25,273 --> 00:09:27,192
You're a total coward!
166
00:09:27,275 --> 00:09:28,818
Maybe not a total coward.
167
00:09:28,902 --> 00:09:31,488
-[Misty] You're just a--
-[Brock] Come on, guys, quit it.
168
00:09:32,447 --> 00:09:33,323
Pika!
169
00:09:33,406 --> 00:09:36,367
Be quiet, Pikachu.
170
00:09:36,451 --> 00:09:37,869
Be quiet.
171
00:09:37,952 --> 00:09:39,454
Pika, pi-pika!
172
00:09:39,537 --> 00:09:41,706
-Pikachu, I told you.
-Pika! Pika!
173
00:09:41,790 --> 00:09:44,125
-[all scream]
-Pika! Pika.
174
00:09:44,209 --> 00:09:45,210
[all screaming]
175
00:09:45,293 --> 00:09:46,586
What is that thing?
176
00:09:46,669 --> 00:09:48,630
[all whimpering]
177
00:09:48,713 --> 00:09:51,049
What is that thing? What is it?
178
00:09:51,633 --> 00:09:53,635
Magnemite.
179
00:09:53,718 --> 00:09:57,388
Magnemite? Is that a Pokémon?
180
00:09:58,056 --> 00:10:00,475
[Pokédex]
Magnemite, a magnet Pokémon.
181
00:10:00,558 --> 00:10:03,937
Its means of floating through the airare not understood.
182
00:10:04,020 --> 00:10:07,649
This very mysterious Pokémonis of the electric type.
183
00:10:08,316 --> 00:10:10,568
What's a Pokémon like that doing here?
184
00:10:10,652 --> 00:10:14,072
It caused the blackout.
Magnemite shut down the power plant.
185
00:10:14,572 --> 00:10:17,283
This one, by itself? No way.
186
00:10:17,367 --> 00:10:19,953
Well, Dexter said it's mysterious.
187
00:10:20,036 --> 00:10:23,081
Great.
I'll capture it, then we can check it out.
188
00:10:23,164 --> 00:10:26,543
Wait a minute. That Magnemite
doesn't look like it wants to battle.
189
00:10:28,878 --> 00:10:30,505
Cha.
190
00:10:31,131 --> 00:10:34,551
What's with this thing?
Why is it circling Pikachu?
191
00:10:34,634 --> 00:10:36,970
It seems to like Pikachu.
192
00:10:37,512 --> 00:10:39,305
-Pika.
-Magnemite.
193
00:10:39,848 --> 00:10:43,184
This Magnemite is blushing,
like it's in love or something.
194
00:10:43,268 --> 00:10:44,227
Love?
195
00:10:44,310 --> 00:10:47,105
If it were an animal Pokémon,
I could understand,
196
00:10:47,188 --> 00:10:49,941
but how can an inorganic Pokémon,
like Magnemite,
197
00:10:50,024 --> 00:10:51,651
fall in love with an electric rodent?
198
00:10:51,734 --> 00:10:54,445
Magnemite's following Pikachu
all over the place,
199
00:10:54,529 --> 00:10:56,656
almost like it's a streaker or something.
200
00:10:56,739 --> 00:10:58,616
Ash, you mean a stalker.
201
00:10:59,200 --> 00:11:01,911
Like I said,
this Magnemite really likes Pikachu.
202
00:11:02,453 --> 00:11:05,206
Yeah, but Pikachu doesn't like it.
203
00:11:05,707 --> 00:11:07,959
Hey you, Magnemite, cut it out.
204
00:11:08,042 --> 00:11:10,378
Pika.
205
00:11:12,714 --> 00:11:15,758
-[whimpers]
-[chuckles] Guess Magnemite gave up.
206
00:11:15,842 --> 00:11:18,553
[sniffs] Mm, do you smell that?
207
00:11:18,636 --> 00:11:20,430
-I do.
-So do I.
208
00:11:23,808 --> 00:11:25,268
-Grimer!
-Grimer!
209
00:11:25,810 --> 00:11:28,813
-It's those things.
-They stinks.
210
00:11:28,897 --> 00:11:30,231
What are they?
211
00:11:30,315 --> 00:11:32,817
[Pokédex] Grimer, a sludge Pokémon.
212
00:11:32,901 --> 00:11:37,196
Born from sludge, these Pokémonspecialize in sludge attacks.
213
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Magnemite must have disappeared
because of these things.
214
00:11:40,825 --> 00:11:44,162
Is this what sludge smells like?
It really stinks.
215
00:11:44,704 --> 00:11:47,081
-Grimer!
-[Ash grunts]
216
00:11:47,165 --> 00:11:51,878
Ash, don't say anything that might insult
their Pokémon pride or make them mad.
217
00:11:51,961 --> 00:11:55,006
I'm sorry.
You have such a unique scent.
218
00:11:55,089 --> 00:11:57,759
I should have known
it was the aroma of sludge.
219
00:11:57,842 --> 00:12:00,637
You can call it whatever you want,
but it sinks.
220
00:12:00,720 --> 00:12:02,305
[both] Shut up, Misty!
221
00:12:02,388 --> 00:12:04,349
[mumbling]
222
00:12:04,891 --> 00:12:07,894
-Ah, it's huge!
-Grimer's grandpa?
223
00:12:08,853 --> 00:12:11,272
[Pokédex]
Muk, Grimer's evolved form.
224
00:12:11,356 --> 00:12:15,443
Use extreme cautionas its slimy form contains poison.
225
00:12:15,526 --> 00:12:16,653
[groans]
226
00:12:16,736 --> 00:12:20,281
-That's not good news.
-The smell is getting worse.
227
00:12:20,823 --> 00:12:23,618
-Pika.
-Muk.
228
00:12:23,701 --> 00:12:26,871
[all screaming]
229
00:12:29,916 --> 00:12:33,544
Why'd you have to open your mouth
and make the Grimer mad, Misty?
230
00:12:33,628 --> 00:12:35,922
I had to open my mouth.
I couldn't use my nose.
231
00:12:36,005 --> 00:12:37,090
Cha!
232
00:12:37,173 --> 00:12:38,758
[panting]
233
00:12:38,841 --> 00:12:40,885
[groaning]
234
00:12:40,969 --> 00:12:42,178
What are you doing here?
235
00:12:42,261 --> 00:12:44,847
I'm Brock, this is Misty,
and we're here to help fix--
236
00:12:44,931 --> 00:12:47,141
Uh, skip the introductions.
We've got to get out of here.
237
00:12:47,225 --> 00:12:49,102
-Grimer. Grimer. Grimer.
-Pika!
238
00:12:49,727 --> 00:12:52,063
Aah, the Grimer are here too!
239
00:12:52,146 --> 00:12:53,773
-Back to the control room!
-[panting]
240
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
Hey, wait for us!
241
00:12:58,861 --> 00:13:02,240
[screaming and grunting]
242
00:13:02,865 --> 00:13:06,661
Tell us what's going on.
This blackout is a disaster for the city.
243
00:13:06,744 --> 00:13:09,372
Lots of Pokémon are going to die
at the Pokémon Center
244
00:13:09,455 --> 00:13:11,332
if the power doesn't come back soon.
245
00:13:15,336 --> 00:13:16,713
Hang in there.
246
00:13:16,796 --> 00:13:20,675
Those kids are going to get the power
back on real soon, I'm sure.
247
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
At least, I hope so.
248
00:13:26,639 --> 00:13:29,517
-They need that power.
-But we can't.
249
00:13:29,600 --> 00:13:30,476
[all] Grimer, Grimer...
250
00:13:30,560 --> 00:13:33,521
[man] There are so many Grimer that
they're clogging the sea water intake.
251
00:13:33,604 --> 00:13:37,108
We've got to bring the water to a boil,
so it will turn the turbines
252
00:13:37,191 --> 00:13:39,444
or the generator won't work at all.
253
00:13:39,527 --> 00:13:40,945
So do something.
254
00:13:41,029 --> 00:13:43,531
I'm afraid that's easy to say.
We've been trying to do--
255
00:13:43,614 --> 00:13:44,907
-[Brock] Ash!
-[both] Huh?
256
00:13:45,450 --> 00:13:48,369
The Grimer are ramming the door.
I can't hold it!
257
00:13:50,830 --> 00:13:54,584
[grunting]
258
00:13:54,667 --> 00:13:57,712
I hate to say it,
but if we don't act fast,
259
00:13:57,795 --> 00:13:59,630
we'll be on the Muk menu.
260
00:13:59,714 --> 00:14:01,466
But what can we do?
261
00:14:01,549 --> 00:14:04,302
[grunting, shouting]
262
00:14:04,886 --> 00:14:06,262
[all whimpering]
263
00:14:06,345 --> 00:14:09,265
[all] Grimer! Grimer! Grimer!
264
00:14:10,016 --> 00:14:12,643
You three are all Pokémon trainers,
aren't you?
265
00:14:12,727 --> 00:14:15,480
You've got to use your Pokémon
to help us out.
266
00:14:15,563 --> 00:14:19,192
That's right. If you can get rid
of the Grimer, the generator will work.
267
00:14:19,275 --> 00:14:21,736
What do you expect us to do?
Pikachu is sick.
268
00:14:21,819 --> 00:14:25,198
It won't be able take on
all of those Grimer at once.
269
00:14:26,449 --> 00:14:27,325
Pika.
270
00:14:27,408 --> 00:14:29,869
Pikachu,
you're the only one who can help.
271
00:14:29,952 --> 00:14:30,828
Kachu!
272
00:14:30,912 --> 00:14:33,414
You-- You're our last chance.
273
00:14:33,498 --> 00:14:35,291
[groans] Give them your thunder shock!
274
00:14:36,084 --> 00:14:37,543
Kachu!
275
00:14:38,461 --> 00:14:40,963
[all] Grimer! Grimer! Grimer!
276
00:14:41,047 --> 00:14:43,591
It's no good. There are too many of them.
277
00:14:43,674 --> 00:14:45,551
Muk!
278
00:14:45,635 --> 00:14:46,803
[gasping]
279
00:14:51,933 --> 00:14:53,226
What are they?
280
00:14:53,309 --> 00:14:55,978
Magnemite and their evolved form,
Magneton.
281
00:14:56,062 --> 00:14:57,980
They're friends of our stalker.
282
00:15:00,733 --> 00:15:04,070
[all screaming]
283
00:15:05,571 --> 00:15:07,698
[all] Grimer! Grimer! Grimer!
284
00:15:24,799 --> 00:15:26,217
-Yeah!
-Yay!
285
00:15:26,300 --> 00:15:27,301
The lights are on.
286
00:15:27,385 --> 00:15:29,470
The turbine's moving again.
287
00:15:29,554 --> 00:15:32,515
The Grimer have all cleared away
from the sea water intake valve.
288
00:15:33,057 --> 00:15:34,559
Yes!
289
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Hold on. There's still one left.
290
00:15:36,561 --> 00:15:37,478
Muk!
291
00:15:37,562 --> 00:15:40,356
[Ash] An adult Muk and its child.
292
00:15:40,898 --> 00:15:42,817
Pikachu, thunder shock.
293
00:15:42,900 --> 00:15:45,987
Pikachu!
294
00:15:46,988 --> 00:15:49,866
Oh, man, that's some pretty strong sludge.
295
00:15:50,366 --> 00:15:52,785
Magnemite.
296
00:15:54,370 --> 00:15:56,706
Muk!
297
00:15:56,789 --> 00:15:57,874
Chu!
298
00:16:00,376 --> 00:16:03,129
Muk!
299
00:16:09,552 --> 00:16:13,014
All right! Poké Ball, go!
300
00:16:28,029 --> 00:16:31,115
I did it! I captured a Muk!
301
00:16:31,199 --> 00:16:34,285
Ash Ketchum saves the day once again!
302
00:16:34,368 --> 00:16:36,078
-[all groan]
-Hmm? What's wrong?
303
00:16:36,162 --> 00:16:37,747
[both groaning]
304
00:16:46,672 --> 00:16:49,091
The smell comes through the Poké Ball!
305
00:16:49,175 --> 00:16:51,677
[all laughing]
306
00:16:51,761 --> 00:16:53,012
That's the bad news.
307
00:16:53,095 --> 00:16:55,932
But the good news
is Pikachu's 100% better.
308
00:16:56,015 --> 00:16:59,560
That's right. Pikachu was sick
until just a little while ago.
309
00:16:59,644 --> 00:17:02,480
Ah, if an electric mouse
builds up too much electricity,
310
00:17:02,563 --> 00:17:07,443
its body becomes magnetized
nd it seems like it has a cold.
311
00:17:07,527 --> 00:17:08,611
Pikachu.
312
00:17:09,153 --> 00:17:13,366
Well, we all sure owe a big thank you
to Magnemite here, don't we?
313
00:17:13,866 --> 00:17:15,076
[whirring]
314
00:17:16,035 --> 00:17:17,912
Pi! Pikachu!
315
00:17:17,995 --> 00:17:20,373
Pi? Pika?
316
00:17:20,915 --> 00:17:25,002
Hey, until just a minute ago,
that Magnemite was obsessed with Pikachu.
317
00:17:25,086 --> 00:17:28,339
What's going on?
Now it's completely ignoring Pikachu.
318
00:17:28,422 --> 00:17:32,009
Maybe Magnemite fall in and out of love
just like humans do.
319
00:17:32,093 --> 00:17:36,055
Hmm. Could Magnemite have fallen in love
at first sight
320
00:17:36,138 --> 00:17:38,808
because Pikachu's body was magnetized?
321
00:17:38,891 --> 00:17:40,393
That must be the reason.
322
00:17:40,476 --> 00:17:42,812
Animals are attracted to other animals
by scent,
323
00:17:43,354 --> 00:17:46,857
so Magnemite are attracted
to other Pokémon by their magnetic force.
324
00:17:46,941 --> 00:17:49,694
Because Pikachu had built up
so much magnetic force,
325
00:17:49,777 --> 00:17:51,946
it must have been very attractive
to that Magnemite.
326
00:17:52,029 --> 00:17:53,197
-Oh.
-I get it.
327
00:17:53,281 --> 00:17:57,034
After Pikachu ran out of electricity,
it was no longer magnetized,
328
00:17:57,118 --> 00:18:00,329
that's why Magnemite isn't interested
in Pikachu anymore.
329
00:18:00,871 --> 00:18:04,292
It's a good thing, huh, Pikachu?
It won't follow you around anymore.
330
00:18:04,917 --> 00:18:05,751
Chu!
331
00:18:06,252 --> 00:18:08,796
-[all laughing]
-Yeah.
332
00:18:10,089 --> 00:18:11,716
[Meowth] We got them now.
333
00:18:14,802 --> 00:18:18,723
Now the fun begins
with our new secret weapon.
334
00:18:18,806 --> 00:18:20,516
Tell them, James.
335
00:18:20,600 --> 00:18:22,727
Now that Pikachu is magnetized,
336
00:18:22,810 --> 00:18:26,564
our plan is to take
this high-powered electromagnet and...
337
00:18:26,647 --> 00:18:29,066
[both] Finally capture Pikachu!
338
00:18:29,150 --> 00:18:30,901
Hey, who are you talking to?
339
00:18:30,985 --> 00:18:32,153
Let's just catch Pikachu.
340
00:18:32,695 --> 00:18:34,780
Why don't you keep your snide remarks
to yourself?
341
00:18:34,864 --> 00:18:35,740
That's right.
342
00:18:37,658 --> 00:18:38,868
[whirring]
343
00:18:38,951 --> 00:18:40,119
[metallic slamming]
344
00:18:40,828 --> 00:18:43,497
-That sounds strange.
-Certainly does.
345
00:18:43,581 --> 00:18:44,582
Yeah.
346
00:18:45,958 --> 00:18:48,044
[all whimpering]
347
00:18:50,921 --> 00:18:57,386
[all] Team Rocket's splashing off again!
348
00:18:58,763 --> 00:19:02,433
All those Grimer here just prove
that the ocean's totally polluted.
349
00:19:02,516 --> 00:19:04,769
You guys got to clean up the sea
around here.
350
00:19:05,269 --> 00:19:08,356
-I know you can do it.
-You're right, Misty.
351
00:19:08,439 --> 00:19:12,485
We'll do everything we can to make sure
that the ocean is really clean again.
352
00:19:13,027 --> 00:19:15,154
If you clean up the air and the water,
353
00:19:15,237 --> 00:19:17,740
you may just bring this place
back to life.
354
00:19:18,240 --> 00:19:19,533
Thanks, Ash.
355
00:19:20,034 --> 00:19:23,663
You worked so hard to make sure
all these Pokémon survived,
356
00:19:23,746 --> 00:19:26,999
you've inspired me
to become a better nurse.
357
00:19:27,833 --> 00:19:29,919
We salute your fine work.
358
00:19:30,002 --> 00:19:33,172
Oh, please, ladies.
That's very nice of you.
359
00:19:33,255 --> 00:19:35,383
Anyway, try to make your city clean.
360
00:19:35,466 --> 00:19:38,094
We will and please come back and visit us.
361
00:19:38,636 --> 00:19:39,512
Bye.
362
00:19:39,595 --> 00:19:43,015
[narrator] Our heroes leave Gringey Citywith big smiles
363
00:19:43,099 --> 00:19:48,479
and even bigger hopes for a futurethat's cleaner and greener than before.
364
00:19:51,273 --> 00:19:52,149
Meanwhile...
365
00:19:53,859 --> 00:19:58,155
[laughs] It's been quite a while
since Ash sent me a new Pokémon.
366
00:19:58,239 --> 00:20:01,158
I wonder what he's captured this time?
367
00:20:04,412 --> 00:20:06,580
Ugh! What is this smell?
368
00:20:08,916 --> 00:20:11,293
-M-m-m-muk!
-[groans]
369
00:20:12,294 --> 00:20:15,214
What's the idea of sending me a Muk?
370
00:20:15,297 --> 00:20:16,465
Yuck!
371
00:20:16,549 --> 00:20:18,718
Muk!
372
00:20:20,720 --> 00:20:21,971
♪ Pokémon! ♪
373
00:20:22,054 --> 00:20:24,306
Get those lips loose,it’s time to Pokérap!
374
00:20:24,390 --> 00:20:26,600
Come on, sing ‘em with me!That’s the game!
375
00:20:26,684 --> 00:20:29,437
There’s 150 Pokémon.How many can you name?
376
00:20:29,520 --> 00:20:31,689
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all, yeah! ♪
377
00:20:31,772 --> 00:20:33,482
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all, ow! ♪
378
00:20:33,566 --> 00:20:37,528
♪ Sandslash, Hitmonlee, Psyduck, ArcanineEevee, Exeggutor, Kabutops, Zapdos ♪
379
00:20:37,611 --> 00:20:39,697
♪ Dratini, Growlithe, Mr. Mime, Cubone ♪
380
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
♪ Graveler, Voltorb, GloomWe're almost home! ♪
381
00:20:41,866 --> 00:20:43,951
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
382
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all! ♪
383
00:20:45,870 --> 00:20:49,790
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
384
00:20:49,874 --> 00:20:54,253
♪ Charmeleon, WartortleMewtwo, Tentacruel, Aerodactyl ♪
385
00:20:54,336 --> 00:20:57,381
♪ Omanyte, Slowpoke Pidgeot, Arbok ♪
386
00:20:57,465 --> 00:20:58,340
That's all, folks!
387
00:20:58,424 --> 00:21:00,092
Can you name all the Pokémon?
388
00:21:00,176 --> 00:21:02,970
Just put today’s song togetherwith the other days of the week.
389
00:21:03,053 --> 00:21:04,889
That’s why you can’t miss a show.
390
00:21:04,972 --> 00:21:07,016
You gotta catch ‘em all!
391
00:21:07,099 --> 00:21:08,642
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
392
00:21:08,726 --> 00:21:11,061
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
393
00:21:11,145 --> 00:21:12,730
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
394
00:21:12,813 --> 00:21:14,732
♪ Gotta catch 'em all, Pokémon ♪
395
00:21:14,815 --> 00:21:16,484
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
396
00:21:16,567 --> 00:21:19,820
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
397
00:21:23,949 --> 00:21:29,371
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
398
00:21:30,831 --> 00:21:36,337
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
399
00:21:37,421 --> 00:21:42,259
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
400
00:21:43,469 --> 00:21:49,683
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
401
00:21:49,767 --> 00:21:51,685
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
402
00:21:51,769 --> 00:21:57,024
♪ It's you and meI know it's my destiny! Pokémon! ♪
403
00:21:57,107 --> 00:22:02,738
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
404
00:22:02,822 --> 00:22:04,949
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
405
00:22:05,032 --> 00:22:09,703
♪ A heart so trueOur courage will pull us through ♪
406
00:22:09,787 --> 00:22:13,207
♪ You teach me and I'll teach you ♪
407
00:22:13,290 --> 00:22:16,961
♪ Pokémon! Gotta catch 'em all ♪
408
00:22:17,044 --> 00:22:20,089
♪ Gotta catch 'em allPokémon! ♪
29618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.