Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,713 --> 00:00:10,135
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
2
00:00:11,553 --> 00:00:17,142
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
3
00:00:18,185 --> 00:00:23,774
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
4
00:00:24,858 --> 00:00:30,447
♪ Teach Pokémon to understandThe power that's inside ♪
5
00:00:30,531 --> 00:00:33,951
♪ Pokémon, gotta catch 'em allIt's you and me ♪
6
00:00:35,035 --> 00:00:37,788
♪ I know it's my destinyPokémon ♪
7
00:00:37,871 --> 00:00:43,543
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
8
00:00:43,627 --> 00:00:47,464
♪ Pokémon, gotta catch 'em allA heart so true ♪
9
00:00:48,298 --> 00:00:54,012
♪ Our courage will pull us throughYou teach me and I'll teach you ♪
10
00:00:54,096 --> 00:00:57,933
♪ PokémonGotta catch 'em all ♪
11
00:00:58,016 --> 00:01:01,770
♪ Gotta catch 'em allPokémon ♪
12
00:01:22,207 --> 00:01:24,042
[Ash] Wow, look at that.
13
00:01:26,378 --> 00:01:28,255
It's a wild Hitmonchan.
14
00:01:28,338 --> 00:01:31,300
So that's one of those fighting Pokémon
I've heard about.
15
00:01:31,383 --> 00:01:33,176
That one's a real fighter.
16
00:01:34,094 --> 00:01:37,097
[Pokédex]
Hitmonchan, a skilled fighting Pokémon
17
00:01:37,180 --> 00:01:39,641
that packs an incredibly fast punch.
18
00:01:39,725 --> 00:01:41,727
All right, let's capture it.
19
00:01:41,810 --> 00:01:44,229
-Ready, Pikachu?
-Pikachu.
20
00:01:44,313 --> 00:01:48,066
If you defeat Hitmonchan,
you'll become the world champion Pokémon.
21
00:01:48,150 --> 00:01:49,651
Pikachu.
22
00:01:49,735 --> 00:01:52,029
[cheering and applause]
23
00:01:52,112 --> 00:01:53,655
Chan!
24
00:01:54,156 --> 00:01:56,575
-Pika.
-You don't have to be afraid.
25
00:01:56,658 --> 00:01:59,620
I'll teach you my secret punch,
and nobody'll be able to beat you.
26
00:02:00,454 --> 00:02:01,705
Pikachu.
27
00:02:01,788 --> 00:02:03,999
You got to learn the basics first.
28
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Keep your left up and jab with your right.
29
00:02:07,169 --> 00:02:08,128
Pika, pika.
30
00:02:08,211 --> 00:02:11,089
Since when did Ash become a boxing expert?
31
00:02:11,173 --> 00:02:12,049
Beats me.
32
00:02:12,132 --> 00:02:14,676
[narrator]
Well, everything's been going pretty well.
33
00:02:14,760 --> 00:02:17,554
Misty caught Psyduck,and Brock got Vulpix,
34
00:02:17,638 --> 00:02:20,182
but Ash hasn't capturedany Pokémon lately.
35
00:02:20,265 --> 00:02:22,017
He might be getting a little worried,
36
00:02:22,100 --> 00:02:25,103
but now Ash'll try his luckwith Hitmonchan.
37
00:02:27,022 --> 00:02:30,025
[Ash] The Punchy Pokémon
38
00:02:33,695 --> 00:02:34,988
-[Pikachu] Pi.
-Chan.
39
00:02:35,072 --> 00:02:38,283
Okay, Hitmonchan, ready for a match?
40
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
Chan.
41
00:02:39,534 --> 00:02:41,662
[grunting]
42
00:02:41,745 --> 00:02:43,330
Monchan.
43
00:02:43,413 --> 00:02:46,625
Hitmonchan,
Pikachu's going to teach you a lesson.
44
00:02:46,708 --> 00:02:49,503
-Pikachu, attack.
-Pika.
45
00:02:49,586 --> 00:02:50,462
[bell dings]
46
00:02:50,545 --> 00:02:52,172
Pika, pika, pika, chu!
47
00:02:52,255 --> 00:02:54,966
That's it, Pikachu. Now jab, jab.
48
00:02:55,050 --> 00:02:56,718
Now give it the big uppercut.
49
00:02:56,802 --> 00:03:00,305
Pika, pika, pika, Pikachu.
50
00:03:00,389 --> 00:03:02,349
-Chan!
-[groaning]
51
00:03:02,432 --> 00:03:05,310
Chu!
52
00:03:05,394 --> 00:03:08,605
Make Pikachu stop, Ash.
This isn't even a fight.
53
00:03:08,688 --> 00:03:11,274
Pikachu, give me that special punch
I just taught you.
54
00:03:11,858 --> 00:03:15,529
-Pika, pika!
-Chan.
55
00:03:15,612 --> 00:03:18,824
Give it the rocket punch.
56
00:03:18,907 --> 00:03:20,826
Pikachu!
57
00:03:20,909 --> 00:03:23,703
-[both] Huh?
-Pika.
58
00:03:25,831 --> 00:03:27,082
We did it.
59
00:03:27,165 --> 00:03:28,166
-They did?
-No way.
60
00:03:28,250 --> 00:03:31,795
Pikachu.
61
00:03:32,921 --> 00:03:34,548
-Pi.
-Chan.
62
00:03:34,631 --> 00:03:35,757
[screeches]
63
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
So much for the great rocket punch.
64
00:03:38,260 --> 00:03:41,805
How many times do I have to tell you,
don't drop your guard.
65
00:03:41,888 --> 00:03:43,890
-Chan.
-Keep your gloves up, Hitmonchan,
66
00:03:43,974 --> 00:03:46,643
because fighting smart
hurts less than fighting stupid.
67
00:03:46,727 --> 00:03:49,104
-Chan.
-Now go knock that pipsqueak out.
68
00:03:49,187 --> 00:03:50,772
-Hitmon.
-[all gasp]
69
00:03:50,856 --> 00:03:53,692
-Hitmonchan, hit.
-Ah!
70
00:03:53,775 --> 00:03:56,737
-Hitmon, hitmon, hitmon.
-[all gasp]
71
00:03:56,820 --> 00:03:59,406
-Cha!
-Pikachu.
72
00:03:59,489 --> 00:04:01,825
Hitmonchan.
73
00:04:01,908 --> 00:04:03,410
[gasps]
74
00:04:03,493 --> 00:04:04,745
Chu.
75
00:04:05,996 --> 00:04:10,083
-Pikachu, are you okay?
-Pika, pika.
76
00:04:10,667 --> 00:04:14,880
I declare Hitmonchan the winner.
Congratulations.
77
00:04:14,963 --> 00:04:16,631
One, two, three.
78
00:04:16,715 --> 00:04:18,550
-Hooray!
-Chan!
79
00:04:18,633 --> 00:04:22,971
-I wonder who this guys is?
-He's a pretty serious trainer.
80
00:04:23,054 --> 00:04:25,766
-I guess it wasn't wild.
-[girl] Daddy.
81
00:04:26,808 --> 00:04:29,811
-Daddy, please come home.
-Rebecca?
82
00:04:30,312 --> 00:04:33,273
Daddy, please quit Pokémon training
and come home with me.
83
00:04:33,356 --> 00:04:37,235
I won't come home until I become
champion in the P1 Grand Prix.
84
00:04:37,319 --> 00:04:38,445
Daddy.
85
00:04:38,528 --> 00:04:41,698
I'll be in the Gym taking on challengers.
86
00:04:41,782 --> 00:04:44,951
The Gym's that way.
I'll be waiting for you.
87
00:04:45,535 --> 00:04:46,536
Uh...
88
00:04:47,412 --> 00:04:48,997
[sighs]
89
00:04:52,584 --> 00:04:54,669
-Oh, well.
-Aha.
90
00:04:54,753 --> 00:04:57,130
Can I be of help to you, young lady?
91
00:04:57,714 --> 00:05:01,301
-I'm really sorry my father bothered you.
-No problem.
92
00:05:01,384 --> 00:05:03,637
Can I ask a favor of you,
Pokémon trainers,
93
00:05:03,720 --> 00:05:05,222
a really, really big favor?
94
00:05:05,305 --> 00:05:09,184
Please feel free to ask.
We'll be glad to help in any way possible.
95
00:05:09,267 --> 00:05:10,769
Thank you.
96
00:05:10,852 --> 00:05:13,647
Please, I want you to defeat
my father's Hitmonchan.
97
00:05:13,730 --> 00:05:14,856
[both] Huh?
98
00:05:14,940 --> 00:05:16,608
-We'll do it for you.
-Ah!
99
00:05:18,652 --> 00:05:19,528
[Ash chuckles]
100
00:05:21,988 --> 00:05:23,240
The Fighting Spirit Gym.
101
00:05:23,323 --> 00:05:26,493
[Ash] This sure doesn't look like
an ordinary Pokémon Gym.
102
00:05:28,203 --> 00:05:30,622
What's the P1 Grand Prix?
103
00:05:30,705 --> 00:05:33,959
P1 is short
for the Pokémon number one Grand Prix.
104
00:05:34,835 --> 00:05:37,420
It's a tournament for fighting Pokémon.
105
00:05:40,632 --> 00:05:42,884
Because my father wants to win the P1,
106
00:05:42,968 --> 00:05:45,887
he's training all the time
and ignoring his family.
107
00:05:45,971 --> 00:05:48,014
So if we defeat that Hitmonchan,
108
00:05:48,098 --> 00:05:51,226
your dad will come to his senses
and go back home.
109
00:05:51,309 --> 00:05:52,435
Right.
110
00:05:52,519 --> 00:05:55,355
Ha, don't worry. Just leave it to us.
111
00:05:55,438 --> 00:05:56,606
-Huh?
-Leave it...
112
00:05:56,690 --> 00:05:58,316
-To us?
-Pika.
113
00:05:58,400 --> 00:05:59,442
We'll take care of it.
114
00:05:59,526 --> 00:06:02,362
Ash, don't you have a fighting Pokémon
we can use?
115
00:06:02,445 --> 00:06:03,822
What are you talking about?
116
00:06:03,905 --> 00:06:05,824
[chuckles]
You don't mean Primeape, do you?
117
00:06:05,907 --> 00:06:08,034
Primeape!
118
00:06:08,118 --> 00:06:11,204
[growls and mutters]
119
00:06:12,163 --> 00:06:14,082
Ape-prime!
120
00:06:15,000 --> 00:06:17,877
Yeah, Primeape should be able
to do the job.
121
00:06:18,503 --> 00:06:20,088
And I've got Geodude.
122
00:06:20,171 --> 00:06:23,592
We'll both enter the tournament
and defeat that Hitmonchan.
123
00:06:25,802 --> 00:06:27,470
[James] A big Pokémon match.
124
00:06:27,554 --> 00:06:30,056
[Meowth]
And feast your eyes on that prize.
125
00:06:30,140 --> 00:06:33,310
[Jessie] I'd love to get my hands
on that championship belt.
126
00:06:33,393 --> 00:06:34,603
And if we sold the belt,
127
00:06:34,686 --> 00:06:37,147
we could go and stuff ourselves
at the all-you-can-eat buffet.
128
00:06:37,230 --> 00:06:39,608
Unlimited food.
129
00:06:40,191 --> 00:06:43,320
Honey-glazed ham, roast leg of lamb,
strawberry jam.
130
00:06:43,403 --> 00:06:46,197
Sirloin steaks, chocolate cakes.
131
00:06:46,281 --> 00:06:48,450
Can't you numbskulls think of anything
but food?
132
00:06:48,533 --> 00:06:49,576
[both yell]
133
00:06:49,659 --> 00:06:52,037
What would you do with the money, Jessie?
134
00:06:52,120 --> 00:06:53,955
-Who me?
-Yes, Jessie.
135
00:06:54,039 --> 00:06:56,166
What would you do
if you had some extra cash?
136
00:06:56,249 --> 00:06:59,294
First, I'd go to the salon
and get a complete facial.
137
00:06:59,377 --> 00:07:00,879
Then I'd get my hair and makeup done.
138
00:07:00,962 --> 00:07:04,174
Then I'd go on a major shopping spree.
Dresses, then handbags, then shoes.
139
00:07:04,257 --> 00:07:05,467
Then I'd do a bit of jewelry shopping.
140
00:07:05,550 --> 00:07:08,011
And after all that,
I'd invite some close friends over
141
00:07:08,094 --> 00:07:10,472
for a nice quiet dinner at home.
142
00:07:11,014 --> 00:07:13,934
[laughs]
143
00:07:14,434 --> 00:07:16,770
I hate to interrupt
your internal dream sequence,
144
00:07:16,853 --> 00:07:19,481
but shouldn't we figure out
how to get into this competition?
145
00:07:19,564 --> 00:07:21,399
Only fighting Pokémon are allowed.
146
00:07:21,483 --> 00:07:23,360
Of which we currently have none.
147
00:07:23,443 --> 00:07:25,654
Well, then, we'll just have to borrow one,
won't we?
148
00:07:25,737 --> 00:07:29,574
All we have to do is find one. Hmm.
149
00:07:30,325 --> 00:07:32,077
-Like that one there.
-[Meowth] What is it?
150
00:07:33,078 --> 00:07:36,039
[James]
Hitmonlee, the kicking fiend.
151
00:07:36,122 --> 00:07:37,958
Ah.
152
00:07:41,169 --> 00:07:42,879
[announcer] Ladies and gentlemen,
153
00:07:42,963 --> 00:07:47,300
our fighting Pokémon Festival,
the P1 Grand Prix,
154
00:07:47,384 --> 00:07:49,886
is about to begin.
155
00:07:56,017 --> 00:07:58,520
Now we've got our fighting Pokémon.
156
00:07:59,521 --> 00:08:01,898
Thank you. Please remain seated.
157
00:08:02,399 --> 00:08:05,610
[mumbling]
158
00:08:10,323 --> 00:08:12,701
[announcer]
The contestants in the P1 Grand Prix
159
00:08:12,784 --> 00:08:14,369
are about to enter the ring.
160
00:08:16,246 --> 00:08:18,665
Introducing the number one contender,
161
00:08:18,748 --> 00:08:23,336
the fighting machine Hitmonchan
and its trainer Anthony.
162
00:08:25,422 --> 00:08:26,297
Hitmon.
163
00:08:26,381 --> 00:08:29,342
[announcer] And now the challenger,
the kicking fiend,
164
00:08:29,426 --> 00:08:33,096
Hitmonlee, along with its trainer Giant.
165
00:08:34,973 --> 00:08:38,560
[groans] Stand up straight.
You're making me dizzy.
166
00:08:38,643 --> 00:08:40,979
I'm tired. Let's trade places.
167
00:08:41,062 --> 00:08:43,398
-Ah!
-Quit complaining.
168
00:08:43,481 --> 00:08:45,400
[announcer]
Now, ladies and gentlemen,
169
00:08:45,483 --> 00:08:50,572
two new Pokémon trainers
competing here in their P1 debut.
170
00:08:50,655 --> 00:08:53,825
Please welcome Ash and Brock.
171
00:08:53,908 --> 00:08:56,786
-Oh, no, not you again.
-Huh?
172
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Hmm...
173
00:09:00,248 --> 00:09:03,209
-Hey, Ash, what's the matter?
-Uh, nothing, I guess.
174
00:09:04,544 --> 00:09:09,299
[announcer] And now for our first match,
Machop is ready to battle.
175
00:09:09,382 --> 00:09:12,135
What Pokémon will Ash use to challenge it?
176
00:09:16,181 --> 00:09:18,600
I choose you, Primeape.
177
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
Primeape.
178
00:09:25,523 --> 00:09:27,817
[growls] Primeape.
179
00:09:27,901 --> 00:09:29,986
-Machop.
-Primeape.
180
00:09:30,695 --> 00:09:34,449
[both growling]
181
00:09:34,532 --> 00:09:36,868
[bell dings]
182
00:09:36,951 --> 00:09:38,119
[yelling]
183
00:09:38,203 --> 00:09:40,038
[grunting]
184
00:09:41,664 --> 00:09:43,416
Primeape!
185
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
-Get up, Primeape.
-It looks beat.
186
00:09:45,710 --> 00:09:48,129
[announcer]
And it looks like Machop has the advantage
187
00:09:48,213 --> 00:09:49,631
in the battle with Primeape.
188
00:09:49,714 --> 00:09:54,385
Machop may be small,
but it sure packs plenty of power.
189
00:09:54,469 --> 00:09:56,971
[growling]
190
00:09:58,139 --> 00:10:00,016
-[both gasp]
-This looks bad.
191
00:10:00,100 --> 00:10:03,603
[announcer] Machop's mega-muscle power
stops Primeape's kick cold.
192
00:10:03,686 --> 00:10:06,397
It looks like Machop's getting ready
for its special attack.
193
00:10:06,481 --> 00:10:08,900
Special attack?
194
00:10:08,983 --> 00:10:11,194
[Pokédex]
Machop. Its body is pure muscle.
195
00:10:11,277 --> 00:10:13,822
Its special attack is the seismic toss.
196
00:10:13,905 --> 00:10:16,407
Oh, no. It's going to toss Primeape.
197
00:10:18,576 --> 00:10:20,578
-Machop.
-Primeape.
198
00:10:20,662 --> 00:10:22,413
Ah!
199
00:10:22,997 --> 00:10:24,916
Primeape. [grunts]
200
00:10:24,999 --> 00:10:27,252
[groans]
201
00:10:27,335 --> 00:10:28,419
[both gasp]
202
00:10:28,503 --> 00:10:30,463
[Ash groans]
203
00:10:30,547 --> 00:10:32,006
[Primape grunts]
204
00:10:32,090 --> 00:10:34,676
Primeape, are you okay?
205
00:10:34,759 --> 00:10:37,387
[groans]
206
00:10:37,470 --> 00:10:39,013
-Primeape.
-All right, good.
207
00:10:39,097 --> 00:10:41,349
-Now, we're not going to quit.
-Primeape!
208
00:10:41,432 --> 00:10:45,019
Watch out for that seismic toss
and give it everything you've got.
209
00:10:45,103 --> 00:10:45,979
Primeape.
210
00:10:46,062 --> 00:10:48,648
-That's amazing.
-What's amazing?
211
00:10:48,731 --> 00:10:51,985
Primeape used to do just what it wanted
and never listened to anybody.
212
00:10:52,068 --> 00:10:54,529
-But now it's taking orders from Ash.
-Pika.
213
00:10:54,612 --> 00:10:56,656
Primeape, scratch attack.
214
00:10:56,739 --> 00:11:00,034
Primeape. Primeape.
215
00:11:00,118 --> 00:11:01,035
Jump, Primeape!
216
00:11:01,119 --> 00:11:04,038
[growls] Prime... Attack.
217
00:11:04,122 --> 00:11:06,583
Mega kick right now.
218
00:11:07,959 --> 00:11:09,878
-Machop.
-Primeape. Primeape.
219
00:11:11,880 --> 00:11:15,008
-We did it.
-[announcer] And this match is over.
220
00:11:15,091 --> 00:11:20,096
Machop is down and out.
Ash's Primeape wins the battle.
221
00:11:20,805 --> 00:11:24,642
-That Primeape, it's really tough.
-Monchan.
222
00:11:25,393 --> 00:11:29,105
It seems like everything changed
when Ash dove to save Primeape.
223
00:11:29,188 --> 00:11:30,982
That's when Primeape started
to trust Ash.
224
00:11:31,065 --> 00:11:32,066
Pika, pika.
225
00:11:32,150 --> 00:11:36,529
Primeape. Primeape. Primeape. [growls]
226
00:11:37,822 --> 00:11:41,701
[announcer] Our next match
is between Hitmonlee and Geodude.
227
00:11:41,784 --> 00:11:44,203
Fans, Geodude is hard as a rock.
228
00:11:44,287 --> 00:11:46,497
Will Hitmonlee be able to crack Geodude?
229
00:11:46,581 --> 00:11:47,999
[bell dings]
230
00:11:48,082 --> 00:11:52,921
Rebecca, don't worry.
Everything's under control.
231
00:11:53,004 --> 00:11:55,006
-Brock, watch out behind you.
-Huh?
232
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
[Brock groans]
233
00:11:56,591 --> 00:11:59,260
[groaning]
234
00:11:59,344 --> 00:12:01,596
Monlee.
235
00:12:01,679 --> 00:12:02,931
This won't take very long.
236
00:12:03,473 --> 00:12:07,769
Ah! Geodude, this time, hit Hitmonlee.
237
00:12:07,852 --> 00:12:09,354
Dude.
238
00:12:09,437 --> 00:12:11,230
Don't show any mercy.
239
00:12:11,314 --> 00:12:13,024
Kick, kick, kick.
240
00:12:13,107 --> 00:12:16,194
Hitmonlee. Lee, lee, lee...
241
00:12:20,323 --> 00:12:23,785
Geodude's going to get turned
into gravel. [groans]
242
00:12:23,868 --> 00:12:25,244
-Brock.
-[groans]
243
00:12:25,328 --> 00:12:28,873
-Brock.
-[groans]
244
00:12:28,957 --> 00:12:30,166
Huh?
245
00:12:30,249 --> 00:12:33,670
If you're a real man,
you know when you have to admit defeat.
246
00:12:33,753 --> 00:12:35,171
Time to face facts.
247
00:12:35,254 --> 00:12:37,757
You can lose today and win tomorrow.
248
00:12:38,508 --> 00:12:39,884
Right.
249
00:12:40,843 --> 00:12:42,220
[announcer]
Fans, Brock has thrown in the towel.
250
00:12:42,303 --> 00:12:44,472
[bell dings]
251
00:12:45,139 --> 00:12:46,641
[Brock] Geodude.
252
00:12:47,266 --> 00:12:50,687
-I'm sorry. Are you okay?
-Geo.
253
00:12:50,770 --> 00:12:53,815
You don't have to apologize.
You gave it your best shot.
254
00:12:53,898 --> 00:12:55,358
Dude.
255
00:12:55,441 --> 00:12:58,861
Don't worry,
you'll be as solid as a rock again soon.
256
00:12:58,945 --> 00:13:01,614
Primeape and I
will take care of things now, Brock.
257
00:13:01,698 --> 00:13:04,325
-I'm counting on you, Ash.
-Right.
258
00:13:05,159 --> 00:13:07,245
[announcer] Machop wins.
259
00:13:08,079 --> 00:13:10,832
-Monchan.
-Hitmonlee.
260
00:13:11,791 --> 00:13:13,167
Primeape.
261
00:13:13,251 --> 00:13:15,586
Yay!
262
00:13:15,670 --> 00:13:18,965
[announcer] Now Ash's Primeape
will advance to the final match,
263
00:13:19,048 --> 00:13:22,301
while the Fighting Spirit Gym's
very own Hitmonchan,
264
00:13:22,385 --> 00:13:24,345
the number one contender
at this tournament,
265
00:13:24,429 --> 00:13:27,765
takes on the legendary kicking fiend
Hitmonlee
266
00:13:27,849 --> 00:13:30,184
for a chance at the championship.
267
00:13:31,310 --> 00:13:35,273
This is a tough opponent.
If we play fair, we may lose.
268
00:13:35,356 --> 00:13:37,734
Not with the plan I cooked up with Meowth.
269
00:13:37,817 --> 00:13:39,819
And speaking of cooking,
I'm broiling in here.
270
00:13:39,902 --> 00:13:41,446
-Get back in.
-Hmm.
271
00:13:41,529 --> 00:13:43,489
Keep on moving. Keep on fighting.
272
00:13:43,573 --> 00:13:46,034
-Remember, you're a champion.
-Monchan.
273
00:13:46,117 --> 00:13:47,535
[bell dings]
274
00:13:47,618 --> 00:13:50,913
Hitmonchan. Hit. Hitmon. Hit.
275
00:13:55,043 --> 00:13:56,878
-Monlee.
-Chan.
276
00:13:56,961 --> 00:14:00,381
Got to be smart. Got to be strong.
Got to keep moving.
277
00:14:00,465 --> 00:14:02,133
Lee, lee, lee...
278
00:14:02,216 --> 00:14:04,761
Hitmonchan. Hitmonchan.
279
00:14:04,844 --> 00:14:06,804
Hitmonlee is not landing any kicks.
280
00:14:06,888 --> 00:14:09,807
We've got to slow Hitmonchan down.
281
00:14:09,891 --> 00:14:13,227
And a little gloppy glue should do it.
[chuckles]
282
00:14:16,647 --> 00:14:18,983
Hitmonchan. Chan.
283
00:14:19,067 --> 00:14:20,068
Hitmonlee.
284
00:14:20,651 --> 00:14:22,320
[announcer]
Hitmonchan's in trouble.
285
00:14:22,403 --> 00:14:24,989
Hitmonlee's mega kick
is getting the best of Hitmonchan.
286
00:14:25,073 --> 00:14:26,991
Hitmonchan.
287
00:14:27,075 --> 00:14:30,411
This is dangerous.
You should forfeit the match right now.
288
00:14:30,495 --> 00:14:32,330
Lee, lee, lee...
289
00:14:32,413 --> 00:14:34,624
Finish it, Hitmonlee.
290
00:14:34,707 --> 00:14:35,750
Hitmonlee.
291
00:14:35,833 --> 00:14:37,502
Stop it!
292
00:14:37,585 --> 00:14:39,504
Don't hurt my father's Pokémon.
293
00:14:40,922 --> 00:14:42,173
-Rebecca.
-[all gasp]
294
00:14:45,259 --> 00:14:46,427
[both gasp]
295
00:14:46,511 --> 00:14:47,637
[groans]
296
00:14:47,720 --> 00:14:51,516
-Aw. Are you all right?
-I'm fine. Don't worry about me.
297
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
Oh, Daddy.
298
00:14:54,936 --> 00:14:57,814
[grunts] Are you hurt, Rebecca?
299
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
-No, I'm fine.
-I'm glad.
300
00:15:00,233 --> 00:15:02,026
[Rebecca chuckles]
301
00:15:02,110 --> 00:15:03,277
I give up.
302
00:15:04,529 --> 00:15:06,948
[bell dings]
303
00:15:07,031 --> 00:15:08,950
[announcer]
Anthony throws in the towel.
304
00:15:09,033 --> 00:15:11,869
Hitmonlee is the winner.
305
00:15:11,953 --> 00:15:15,039
Eh, good work, Hitmonchan.
Are you okay?
306
00:15:15,123 --> 00:15:16,290
Monchan.
307
00:15:16,374 --> 00:15:19,585
I'm sorry I worried you
and your mother so much.
308
00:15:19,669 --> 00:15:22,296
-Oh, Daddy.
-That's my girl.
309
00:15:22,380 --> 00:15:25,633
-Isn't that great?
-The family's back together.
310
00:15:25,716 --> 00:15:28,761
-That means we're up against Hitmonlee.
-That's right.
311
00:15:28,845 --> 00:15:30,805
Your battling brought them back together.
312
00:15:30,888 --> 00:15:34,642
And now all Ash needs to do
is win one more time to be champion.
313
00:15:34,725 --> 00:15:35,601
-Pikachu.
314
00:15:35,685 --> 00:15:38,062
-[Jessie] Don't bet on it.
-[all gasp]
315
00:15:38,146 --> 00:15:39,230
Huh?
316
00:15:39,313 --> 00:15:42,733
I can't wait for the chance
to show you three little goody-goodies
317
00:15:42,817 --> 00:15:44,068
what losers you are.
318
00:15:44,152 --> 00:15:48,281
You don't stand a chance against us.
We're going to win that championship belt.
319
00:15:48,364 --> 00:15:51,951
And after we do, you can find us
at the all-you-can-eat buffet table.
320
00:15:52,034 --> 00:15:53,161
-Oh!
-Will you be quiet?
321
00:15:53,244 --> 00:15:55,663
-It's them again.
-Team Rocket.
322
00:15:55,746 --> 00:15:58,416
How did you ever guess?
323
00:15:58,499 --> 00:15:59,625
[both] Ha!
324
00:15:59,709 --> 00:16:01,794
To protect the world from devastation.
325
00:16:01,878 --> 00:16:04,255
To unite all peoples within our nation.
326
00:16:04,338 --> 00:16:07,258
To denounce the evils of truth and love.
327
00:16:07,341 --> 00:16:11,179
To extend our reach to the st...
Oh, I can't take it.
328
00:16:11,262 --> 00:16:14,640
Team Rocket,
blast off at the speed of light.
329
00:16:15,224 --> 00:16:16,684
-Surrender now.
-Ah!
330
00:16:16,767 --> 00:16:22,773
[James] Surrender now or prepare to...
Prepare to... [sobs]
331
00:16:22,857 --> 00:16:26,110
-Uh, we're not finished.
-Hmm.
332
00:16:26,194 --> 00:16:29,489
As I was saying, we are going to be
the winners around here.
333
00:16:29,572 --> 00:16:31,949
-And you can bet your buffet on that.
-[bell dings]
334
00:16:32,033 --> 00:16:34,285
[announcer]
And now for the final confrontation.
335
00:16:34,368 --> 00:16:37,955
Primeape, a newcomer
who's battled to this last round
336
00:16:38,039 --> 00:16:39,749
with tremendous attacks,
337
00:16:39,832 --> 00:16:44,003
faces the ferocious footwork of Hitmonlee,
the kicking fiend.
338
00:16:44,086 --> 00:16:47,632
Get ready, fans,
for a match you'll never forget.
339
00:16:47,715 --> 00:16:50,635
You can't just defend yourself, Primeape.
Attack.
340
00:16:50,718 --> 00:16:54,055
If you can't get inside Hitmonlee's kicks,
you'll never win the battle, Primeape.
341
00:16:54,138 --> 00:16:57,058
Primeape, get in there
and show Hitmonlee that you're not afraid.
342
00:16:57,141 --> 00:16:58,643
Primeape.
343
00:16:58,726 --> 00:17:01,312
[growling]
344
00:17:01,395 --> 00:17:02,813
-You did it.
-All right.
345
00:17:02,897 --> 00:17:05,066
[growling]
346
00:17:05,149 --> 00:17:08,069
-What are you doing?
-Kick it. Kick it.
347
00:17:08,819 --> 00:17:10,821
[chuckling]
348
00:17:12,823 --> 00:17:14,742
Pikachu.
349
00:17:14,825 --> 00:17:17,411
-The secret weapon is ready.
-Aha.
350
00:17:17,495 --> 00:17:20,331
All you got to do now
is use this remote control.
351
00:17:21,040 --> 00:17:23,626
Have Hitmonlee jump up,
and then flip the switch.
352
00:17:23,709 --> 00:17:25,545
A hundred thousand volts
will run through the ring
353
00:17:25,628 --> 00:17:27,338
followed by an explosion.
354
00:17:27,421 --> 00:17:30,341
Primeape will get a charge out of that.
[cackles]
355
00:17:31,842 --> 00:17:34,470
Pika. Pika, pi.
356
00:17:34,554 --> 00:17:37,723
-What is it, Pikachu?
-Pikachu. Pikachu. Pikachu.
357
00:17:37,807 --> 00:17:40,101
Look, I don't have time for this now,
okay?
358
00:17:40,184 --> 00:17:43,521
-Hang in there, Primeape.
-Pika.
359
00:17:45,439 --> 00:17:46,524
Pika.
360
00:17:47,775 --> 00:17:48,693
[whimpers]
361
00:17:49,402 --> 00:17:51,195
Monlee.
362
00:17:51,279 --> 00:17:52,863
-Hit it.
-You got it.
363
00:17:55,950 --> 00:18:00,288
-Nothing's happening.
-Something's wrong?
364
00:18:00,371 --> 00:18:03,874
-Hitmonlee.
-Primeape.
365
00:18:06,627 --> 00:18:08,462
Primeape. [growling]
366
00:18:08,546 --> 00:18:11,632
All right.
Use the seismic toss now, Primeape.
367
00:18:11,716 --> 00:18:13,884
-[both] Oh, no.
-This is bad.
368
00:18:13,968 --> 00:18:17,888
Primeape.
369
00:18:22,476 --> 00:18:23,477
We did it.
370
00:18:25,062 --> 00:18:28,774
Hitmonlee.
371
00:18:28,858 --> 00:18:30,693
[announcer]
And it's all over.
372
00:18:30,776 --> 00:18:33,904
Primeape defeats Hitmonlee
with a seismic toss.
373
00:18:33,988 --> 00:18:36,616
Ash's Primeape wins by a knockout.
374
00:18:36,699 --> 00:18:41,495
Primeape is the new
P1 Pokémon Grand Prix champion.
375
00:18:41,579 --> 00:18:44,915
-We did it!
-All right!
376
00:18:44,999 --> 00:18:47,918
-It's prime time for Primeape.
-Primeape. Primeape.
377
00:18:48,002 --> 00:18:50,921
I'm proud of you, Primeape.
Congratulations.
378
00:18:51,005 --> 00:18:52,465
Primeape.
379
00:18:52,548 --> 00:18:56,218
Ash, this Primeape has got a lot
of natural fighting talent.
380
00:18:56,302 --> 00:18:57,887
-You think so?
-Mm-hm.
381
00:18:57,970 --> 00:19:00,514
Why don't you let me train it for a while?
382
00:19:00,598 --> 00:19:03,601
I promise to turn it
into a real P1 champion.
383
00:19:03,684 --> 00:19:07,021
A true P1 champion.
384
00:19:07,104 --> 00:19:11,233
-What went wrong, Meowth?
-What happened to our secret weapon?
385
00:19:11,317 --> 00:19:12,610
Pika.
386
00:19:13,319 --> 00:19:15,029
Pikachu.
387
00:19:15,112 --> 00:19:17,615
Here it is. It looks like it works.
388
00:19:17,698 --> 00:19:19,116
Pika.
389
00:19:19,200 --> 00:19:21,285
Really appreciate it.
390
00:19:22,119 --> 00:19:23,037
[beeping]
391
00:19:23,537 --> 00:19:25,706
[all] Ah!
392
00:19:26,874 --> 00:19:27,792
[all] Oh!
393
00:19:27,875 --> 00:19:32,505
Team Rocket's blasting off again.
394
00:19:35,341 --> 00:19:36,759
Prime. Prime.
395
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
Please take care of Primeape.
I'm counting on you.
396
00:19:39,637 --> 00:19:42,973
[chuckles] There's no need to worry.
You can depend on me.
397
00:19:43,057 --> 00:19:44,892
And I'll make sure my father spends
398
00:19:44,975 --> 00:19:46,977
-lots of time with our family.
-Mm-hm.
399
00:19:47,061 --> 00:19:49,522
You keep on training and winning,
Primeape,
400
00:19:49,605 --> 00:19:53,818
and I'll always be grateful and proud
that I knew a real P1 champion.
401
00:19:53,901 --> 00:19:58,239
-Prime. Primeape.
-Mm.
402
00:20:01,242 --> 00:20:03,411
-Bye.
-Goodbye and thank you.
403
00:20:03,494 --> 00:20:05,162
[chuckles] Nice kid.
404
00:20:05,705 --> 00:20:08,582
[narrator] Just when they were beginningto understand each other,
405
00:20:08,666 --> 00:20:10,876
Ash and Primeape go their separate ways.
406
00:20:10,960 --> 00:20:13,879
Maybe they'll meet again somedaysomewhere.
407
00:20:13,963 --> 00:20:18,926
But for now, new Pokémonand new challenges are waiting just ahead.
408
00:20:21,011 --> 00:20:23,472
-♪ Pokémon! ♪-Attention, all Pokémon trainers ♪
409
00:20:23,556 --> 00:20:25,725
Do you got what it takesto be the best?
410
00:20:25,808 --> 00:20:27,435
Today will do 30 Pokémon
411
00:20:27,518 --> 00:20:29,520
It's the ultimate test!
412
00:20:29,603 --> 00:20:31,814
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
413
00:20:31,897 --> 00:20:33,733
♪ Gotta catch 'em allGotta catch 'em all ♪
414
00:20:33,816 --> 00:20:35,860
♪ Articuno, Jynx, Nidorina, Beedrill, ♪
415
00:20:35,943 --> 00:20:37,987
♪ Haunter, Squirtle, ChanseyPokémon! ♪
416
00:20:38,070 --> 00:20:39,905
♪ Parasect, Exeggcute, Muk, Dewgong ♪
417
00:20:39,989 --> 00:20:43,159
♪ Pidgeotto, Lapras, Vulpix, Rhydon ♪
418
00:20:43,242 --> 00:20:47,496
♪ At least 150 or more to see ♪
419
00:20:47,580 --> 00:20:52,293
♪ To be a Pokémon MasterIs my destiny ♪
420
00:20:52,376 --> 00:20:54,378
♪ Charizard, Machamp, Pinsir, Koffing ♪
421
00:20:54,462 --> 00:20:56,464
♪ Dugtrio, Golbat, Staryu, Magikarp ♪
422
00:20:56,547 --> 00:20:58,966
♪ Ninetales, Ekans, Omaster, Scyther ♪
423
00:20:59,049 --> 00:21:00,885
♪ Tentacool, Dragonair, Magmar ♪
424
00:21:00,968 --> 00:21:02,136
Not bad, not bad!
425
00:21:02,219 --> 00:21:04,513
Hey, don’t get cocky.Tomorrow’s the hardest part.
426
00:21:04,597 --> 00:21:06,849
We’re on our way to 150 Pokémon!
427
00:21:06,932 --> 00:21:08,642
There’s no stopping us!
428
00:21:08,726 --> 00:21:10,686
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
429
00:21:10,770 --> 00:21:12,813
♪ Gotta catch 'em allPokémon ♪
430
00:21:12,897 --> 00:21:14,774
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
431
00:21:14,857 --> 00:21:16,859
♪ Gotta catch 'em allPokémon ♪
432
00:21:16,942 --> 00:21:19,445
♪ Catch 'em, catch 'emGotta catch 'em all ♪
433
00:21:19,528 --> 00:21:21,363
♪ Pokémon! ♪
434
00:21:25,117 --> 00:21:30,498
♪ I want to be the very bestLike no one ever was ♪
435
00:21:31,540 --> 00:21:37,546
♪ To catch them is my real testTo train them is my cause ♪
436
00:21:38,547 --> 00:21:44,512
♪ I will travel across the landSearching far and wide ♪
437
00:21:44,595 --> 00:21:50,810
♪ Each Pokémon to understandThe power that's inside ♪
438
00:21:50,893 --> 00:21:54,313
♪ Pokémon, gotta catch 'em allIts you and me ♪
439
00:21:55,397 --> 00:21:58,150
♪ I know it's my destinyPokémon ♪
440
00:21:58,234 --> 00:22:03,906
♪ Oh, you're my best friendIn a world we must defend ♪
441
00:22:03,989 --> 00:22:08,577
♪ Pokémon, gotta catch 'em allA heart so true ♪
442
00:22:08,661 --> 00:22:14,333
♪ Our courage will pull us throughYou teach me and I'll teach you ♪
443
00:22:14,416 --> 00:22:18,170
♪ Pokémon, gotta catch 'em allGotta catch them all ♪
444
00:22:18,254 --> 00:22:21,131
♪ Gotta catch 'em allPokémon ♪
31380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.